1 00:00:07,550 --> 00:00:12,889 2021. ÁPRILIS 14. 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,643 Szerintem meg kell említenünk az AP pár perccel ezelőtt lehozott hírét. 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,856 Bernie Madoff, az amerikai történelem legnagyobb piramisjátékosa 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 ma, 82 évesen elhunyt a börtönben. 5 00:00:30,490 --> 00:00:36,496 Úgy tudom, hogy Bernie-t elhamvasztották halála után. 6 00:00:38,790 --> 00:00:41,459 A zsidók nem támogatják a hamvasztást. 7 00:00:41,542 --> 00:00:45,671 Mélységesen hiszünk abban, hogy a testünk nem a mi tulajdonunk, 8 00:00:45,755 --> 00:00:49,050 hanem Istené, akinek vissza kell szolgáltatnunk. 9 00:00:49,133 --> 00:00:52,345 Porból lettünk és porrá leszünk. 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,641 Ám a történetben rejlő csavar az, 11 00:00:56,724 --> 00:00:59,894 hogy Madoff hamvai nem lettek eltemetve. 12 00:00:59,977 --> 00:01:04,357 Egy ügyvédi iroda egyik polcán foglal helyet dobozában, 13 00:01:05,316 --> 00:01:09,695 mert a családja nem volt hajlandó átvenni a hamvakat. 14 00:01:10,780 --> 00:01:13,658 Valahol megértem, de mégis fáj. 15 00:01:14,659 --> 00:01:16,953 Biztos okozott boldog pillanatokat is. 16 00:01:17,495 --> 00:01:21,916 Rettentően dühösek rá, és ez a düh örökké elkíséri majd őket. 17 00:01:24,127 --> 00:01:28,089 Mindenkit eltemetnek, még a gyilkosokat is. 18 00:01:28,172 --> 00:01:29,507 Eltemetik őket. 19 00:01:30,383 --> 00:01:35,179 Őt is el kellene temetni, bármennyire is rossz ember volt. 20 00:01:38,349 --> 00:01:43,437 A családban senki, semmilyen módon nem akart hozzá kapcsolódni. 21 00:01:45,773 --> 00:01:52,238 Mégis ki akarna kötődni egy gonosz szörnyeteg hamvaihoz, 22 00:01:52,321 --> 00:01:56,868 akit egyáltalán nem furdalt a lelkiismeret a tönkretett emberi sorsok miatt? 23 00:02:20,975 --> 00:02:23,603 MADOFF: A WALL STREET SZÖRNYE 24 00:02:28,816 --> 00:02:35,448 2007-ben Bernie bizonyára visszatekintett az elmúlt két évre, és megállapította, 25 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 hogy nem hitte volna, hogy megússza. 26 00:02:38,242 --> 00:02:43,581 A feeder-alapoknak és az alkalmatlan biztosoknak köszönhetően 27 00:02:43,664 --> 00:02:49,378 tetemes összeggel sikerült megnyitnia a 2007-es évet. 28 00:02:49,462 --> 00:02:54,759 Rendszeresen repült magángépével a dél-franciaországi nyaralójába, 29 00:02:54,842 --> 00:02:57,637 ahol új hajójával szánthatta a hullámokat. 30 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Nagy lábon élt, 31 00:02:59,889 --> 00:03:03,267 de nem Bernie és Ruth Madoff voltak az egyetlenek, 32 00:03:03,351 --> 00:03:07,772 akik profitáltak a mérhetetlen költekezésből ebben az évben. 33 00:03:09,232 --> 00:03:12,276 Madoff gondoskodott arról New Yorkban, 34 00:03:12,360 --> 00:03:18,074 hogy a 17. emeleten dolgozó csatlósai részesüljenek a vagyonból. 35 00:03:19,242 --> 00:03:24,789 Megduplázta Frank DiPascali fizetését kétmillióról négymillióra. 36 00:03:24,872 --> 00:03:30,211 Frank új halászhajót vett, amiről mindig is álmodozott. 37 00:03:30,294 --> 00:03:33,881 Annette Bongiorno is jelentős fizetésemelést kapott, 38 00:03:33,965 --> 00:03:38,469 és évről-évre egyre nagyobb luxusban éltek. 39 00:03:39,553 --> 00:03:42,598 Lubickoltak abban az érzésben, 40 00:03:42,682 --> 00:03:48,145 hogy elérték a Wall Street-i siker csúcsát. 41 00:03:52,108 --> 00:03:54,860 A Wall Street alapkoncepciója, 42 00:03:54,944 --> 00:03:56,737 amiről a szabályozó hatóságok, 43 00:03:56,821 --> 00:03:59,573 valamint a kutatók is hajlamosak megfeledkezni, 44 00:03:59,657 --> 00:04:02,451 hogy ez egy profitorientált vállalat. 45 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Ha egy embernek hasznot termelünk, azzal mást hátrányos helyzetbe hozunk. 46 00:04:11,836 --> 00:04:17,883 2008-ban a világgazdaság váratlanul a szakadék szélére sodródott. 47 00:04:19,885 --> 00:04:23,055 Ma este beszámolunk az ingatlanpiac problémáiról. 48 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 Még egyértelműbben látszik, 49 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 hogy mennyire súlyosan érinti az országot. 50 00:04:28,978 --> 00:04:30,604 A jelzáloghitel-közvetítők 51 00:04:30,688 --> 00:04:34,025 hamis kölcsönök alapján értékesítettek ingatlanokat, 52 00:04:34,108 --> 00:04:37,403 vagyis nem kértek jövedelemigazolást olyan emberektől, 53 00:04:37,486 --> 00:04:41,198 akik nem engedhették meg maguknak a jelzáloghitelt. 54 00:04:42,241 --> 00:04:45,661 A befektetési bankok fogták a csapnivaló hiteleket, 55 00:04:45,745 --> 00:04:47,913 melyekről tudták, hogy bedőlnek, 56 00:04:47,997 --> 00:04:50,291 értékpapírokkal fedezték őket, 57 00:04:50,374 --> 00:04:55,171 megszerezték az AAA minősítést a Wall Street-i hitelminősítőktől, 58 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 majd eladták Wall Street-i befektetőknek. 59 00:05:00,301 --> 00:05:02,803 Aztán bumm, kipukkadt a lufi. 60 00:05:02,887 --> 00:05:07,058 Több százezer ingatlantulajdonos nem képes törleszteni hiteltartozását. 61 00:05:07,141 --> 00:05:09,810 A világ a feje tetejére állt. 62 00:05:09,894 --> 00:05:12,438 Minden bank darabjaira hullott. 63 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 A Lehman Brotherst megrázták az értéktelen lakáshitelek. 64 00:05:16,317 --> 00:05:18,486 A Lehman Brothers becsődölt, 65 00:05:18,569 --> 00:05:21,113 a Merrill Lynch és az AIG pedig küszködött. 66 00:05:21,197 --> 00:05:23,949 Több cég állami támogatásban részesült. 67 00:05:24,033 --> 00:05:28,412 Befektetési bankokról van szó, és a Wall Street legjobb szakértőiről. 68 00:05:28,496 --> 00:05:30,706 Hogy nem vették ezt észre? 69 00:05:31,499 --> 00:05:34,418 Bernie és Ruth éppen Dél-Franciaországban voltak, 70 00:05:34,502 --> 00:05:38,631 azonban Bernie nem tudott elszakadni attól, ami otthon zajlott. 71 00:05:38,714 --> 00:05:40,883 A tőzsde rohamos zuhanásba kezdett. 72 00:05:41,634 --> 00:05:45,554 Globális összeomlás előtt állunk. 73 00:05:45,638 --> 00:05:51,018 Bernie tehát ebbe a környezetbe csöppent bele, 74 00:05:51,102 --> 00:05:56,315 mikor Ruthszal utoljára felszálltak a magángépükre, 75 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 és hazaérkeztek New Yorkba. 76 00:06:06,409 --> 00:06:11,455 Ekkor mindenkit az foglalkoztatott, hogy gyorsan visszaszerezze a pénzét. 77 00:06:11,956 --> 00:06:13,374 Vajon hová fordulhattak? 78 00:06:13,457 --> 00:06:17,253 Például Bernie Madoffhoz, és így is tettek. 79 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 Sorra érkeztek a telefonhívások Frankfurtból, Londonból, 80 00:06:21,924 --> 00:06:25,511 Madridból, Bécsből és Abu-Dzabiból. 81 00:06:26,595 --> 00:06:27,972 A pénzüket követelték. 82 00:06:30,057 --> 00:06:33,269 A pénzfelvételi kérelmek elkezdtek szállingózni, 83 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 majd özönleni, 84 00:06:35,980 --> 00:06:37,606 végül lavinaként bezúdulni. 85 00:06:39,817 --> 00:06:45,072 Szeptember-október környékén vált nagyon kritikussá a helyzet. 86 00:06:48,492 --> 00:06:52,246 Bernie hihetetlen sebességgel járta a pávatáncot. 87 00:06:52,830 --> 00:06:54,540 Nyaggatta, megfélemlítette, 88 00:06:54,623 --> 00:06:57,376 ígéretekkel árasztotta el legrégebbi ügyfeleit, 89 00:06:57,460 --> 00:07:02,256 hogy ne vegyenek ki több pénzt, hanem fektessenek be újra nála. 90 00:07:03,674 --> 00:07:08,137 Felhívta legnagyobb befektetőjét, a Fairfield Greenwich-et, 91 00:07:08,220 --> 00:07:11,724 melyet Jeffrey Tucker és Walter Noel vezetett, és így szólt: 92 00:07:11,807 --> 00:07:14,602 „Most kell befektetni.” Nemleges választ kapott. 93 00:07:15,686 --> 00:07:21,484 Ezután felhívta Sonja Kohnt a Bank Medicitől ugyanezzel az ajánlattal. 94 00:07:21,567 --> 00:07:23,152 Ő sem kapta be a csalit. 95 00:07:25,613 --> 00:07:28,949 December 2-án már gyülekeztek a viharfelhők. 96 00:07:29,033 --> 00:07:35,456 Bernie-hez közel másfél milliárd dollárnyi készpénzfelvételi kérelem érkezett be. 97 00:07:36,457 --> 00:07:40,961 Ekkor szűk 300 millió dollár maradt a bankszámláján. 98 00:07:41,921 --> 00:07:46,884 Az ügyfelek számára kiállított csekkeket visszautasította volna a bank. 99 00:07:46,967 --> 00:07:51,180 Nyilvánvalóan nem tudtam tovább folytatni 100 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 a piramisjáték természete miatt. 101 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 Tudtam, hogy ennyi volt. 102 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Ezen a ponton 103 00:08:01,982 --> 00:08:08,405 Frank DiPascalival leültek átbeszélni, hogy mitévők legyenek. 104 00:08:08,489 --> 00:08:14,036 Bernie egyértelművé tette Frank számára, hogy ezt már nem lehet megúszni. 105 00:08:14,954 --> 00:08:19,833 Franknek azonnal leesett, hogy hosszú időre börtönbe fog kerülni, 106 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 és teljesen kiakadt. 107 00:08:24,213 --> 00:08:27,716 DiPascali később azt állította, 108 00:08:27,800 --> 00:08:29,760 ekkor döbbent rá először, 109 00:08:29,843 --> 00:08:33,430 hogy Bernie nem rendelkezik tetemes vagyonnal, 110 00:08:33,514 --> 00:08:36,183 amivel mindenkit ki tudna segíteni. 111 00:08:36,267 --> 00:08:39,812 Ekkor jött rá, hogy valóban csalás történt. 112 00:08:43,148 --> 00:08:48,571 Bernie elmondta Franknek, hogy mit akar tenni a maradék pénzzel: 113 00:08:48,654 --> 00:08:53,993 csekket ír a legnagyobb, legrégebbi befektetőinek, 114 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 néhány hűséges alkalmazottnak 115 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 és a tágabb családjának, 116 00:09:00,165 --> 00:09:04,461 akik rábízták a pénzüket, amiből semmi sem fog maradni. 117 00:09:04,962 --> 00:09:09,675 Végül lelepleződött a csalás. Lebuktak. 118 00:09:13,095 --> 00:09:15,889 Miközben Frank előkészítette a csekkeket, 119 00:09:15,973 --> 00:09:20,269 amivel kenőpénzének maradékát szándékozta elküldeni Bernie, 120 00:09:21,353 --> 00:09:27,484 a fiainak úgy adta elő az egészet, mintha korai bónuszt osztogatna. 121 00:09:27,568 --> 00:09:31,739 Markot és Andrew-t ez mélységesen zavarta. 122 00:09:31,822 --> 00:09:38,037 Nem értették, miért osztogat bónuszt a piac jelenlegi állapotában. 123 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 2008. december 10-én reggel az íróasztalomnál ültem. 124 00:09:45,002 --> 00:09:48,881 Akkor már hetek óta nehéz helyzetben voltunk. 125 00:09:49,673 --> 00:09:54,762 Bernie nagyon furcsán viselkedett, ezért igyekeztem nem láb alatt lenni. 126 00:09:54,845 --> 00:09:56,847 Éreztem, hogy labilis. 127 00:09:57,431 --> 00:09:59,350 Láttam, hogy bent ül Peter, 128 00:09:59,433 --> 00:10:04,146 majd Mark és Andy is betoppantak az irodájába. 129 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 Általában odajöttek hozzám megkérdezni, 130 00:10:07,941 --> 00:10:11,612 hogy mit csinál az apjuk, vagy hogy mi újság az irodában. 131 00:10:12,613 --> 00:10:16,450 Ezúttal elsétáltak mellettem, és egyenesen az irodába mentek. 132 00:10:17,368 --> 00:10:23,082 Mark és Andrew megpróbálta meggyőzni, hogy ne írja meg a csekkeket. 133 00:10:24,208 --> 00:10:28,420 „Apa, honnan tudod, hogy fog alakulni az év hátralévő része?” kérdezték. 134 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 „Nem lenne biztosabb, ha megtartanánk a pénzt, 135 00:10:31,924 --> 00:10:35,386 amíg nem látjuk, hogy zárul az év?” 136 00:10:36,470 --> 00:10:39,473 Eleinte megpróbált kitérni a válasz elől, 137 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 végül Bernie kijött a sodrából. 138 00:10:46,522 --> 00:10:50,818 Bevittem az irodába a Bernie-nek címzett leveleket. 139 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Szétrebbentek. 140 00:10:55,406 --> 00:10:58,617 Felugrottak a székeikből, majd rám meredtek. 141 00:11:00,369 --> 00:11:05,874 Röviddel ezután Mark és Andy felsegítette Bernie-re a kabátját, 142 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 majd kikísérték. 143 00:11:09,211 --> 00:11:13,632 Bernie sosem távozott anélkül, hogy közölte volna, hová megy. 144 00:11:15,092 --> 00:11:17,302 Akkor csak elsétált mellettem. 145 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Rám sem nézett. 146 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Mark odalépett az asztalomhoz, majd azt súgta: 147 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 „Elmegyünk bevásárolni karácsonyra.” 148 00:11:32,735 --> 00:11:34,695 Ekkor láttam utoljára Bernie-t. 149 00:11:39,199 --> 00:11:43,036 Mark és Andrew visszavitték a belvároshoz közeli lakásába. 150 00:11:44,037 --> 00:11:45,330 Ruth ott várta őket, 151 00:11:45,998 --> 00:11:49,877 és Bernie ekkor vallotta be először. 152 00:11:51,003 --> 00:11:54,631 A mentális állapotomból kifolyólag képtelen voltam folytatni. 153 00:11:55,841 --> 00:11:59,219 Már-már megkönnyebbültem, mikor bevallottam, 154 00:11:59,303 --> 00:12:03,265 hogy nem tudom tovább fenntartani a színjátékot. 155 00:12:03,348 --> 00:12:09,229 Ez vezetett oda, hogy beismerjem a családomnak, 156 00:12:10,063 --> 00:12:12,316 hogy a csalást követtem el. 157 00:12:14,109 --> 00:12:17,613 Bernie elmagyarázta, hogy milyen méretű a csalás. 158 00:12:18,405 --> 00:12:19,865 Több milliárd dollárnyi, 159 00:12:20,699 --> 00:12:25,746 de akkorra már csak 300 milliója maradt, amit igyekezett továbbadni. 160 00:12:26,246 --> 00:12:32,628 Andrew leroskadt a fal mellett, és könnyek között tört ki a földön. 161 00:12:34,546 --> 00:12:39,051 Amikor meghallotta apja vallomását arról, hogy az egész cég tönkrement 162 00:12:39,134 --> 00:12:42,221 és hogy nincs pénz, Mark teljesen összetört. 163 00:12:43,639 --> 00:12:47,476 Ruth kisvártatva megszólalt. Csak annyit kérdezett, 164 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 hogy mi az a piramisjáték. 165 00:12:51,897 --> 00:12:57,236 Ez egy olyan pillanat lehetett, mikor a feje tetejére áll a világ, 166 00:12:57,319 --> 00:13:02,574 és minden, amit korábban hitt az ember, már nem érvényes. 167 00:13:04,493 --> 00:13:06,870 Madoff fiai fogták magukat, és elmentek. 168 00:13:08,205 --> 00:13:13,126 Még a folyosóra érés előtt eldöntötték, hogy konzultálni fognak egy ügyvéddel. 169 00:13:14,920 --> 00:13:19,091 Mark apósa elismert ügyvéd volt Manhattanben. 170 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Az apósa lakásán szervezték meg a találkozót. 171 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 Elmondták neki, amit az apjuktól hallottak. 172 00:13:30,519 --> 00:13:33,105 Az ügyvéd világosan fogalmazott: 173 00:13:33,188 --> 00:13:35,357 „A csalás még most is zajlik. 174 00:13:35,440 --> 00:13:37,401 Apátok csekkeket állít ki 175 00:13:37,484 --> 00:13:43,740 a csalásból származó, hamarosan jogtalan profitnak számító összegekről, 176 00:13:43,824 --> 00:13:47,327 és ha nem tesztek feljelentést, 177 00:13:47,411 --> 00:13:52,457 bűnrészesek lesztek a jelenleg is zajló bűncselekményben.” 178 00:13:52,541 --> 00:13:54,710 Fel kellett jelenteniük az apjukat. 179 00:13:56,920 --> 00:14:03,093 2008. DECEMBER 11. 180 00:14:04,595 --> 00:14:10,851 Az FBI másnap korán reggel megjelent Madoffék lakásán. 181 00:14:10,934 --> 00:14:12,811 Bernie köpenyben nyitott ajtót. 182 00:14:14,521 --> 00:14:17,107 - „Tudja, miért vagyunk itt?” - „Igen.” 183 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 Megkérdezték tőle, hogy van-e rá magyarázata. 184 00:14:21,612 --> 00:14:23,488 Bernie azt felelte, hogy nincs. 185 00:14:25,115 --> 00:14:27,451 Elárulta nekik, hogy piramisjátékot űz, 186 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 és a fiainak az igazat mondta. 187 00:14:31,246 --> 00:14:37,127 Az egyik ügynök felhívta az irodát, és rövid tájékoztatást adott. 188 00:14:38,629 --> 00:14:40,797 Megkérték, hogy vigyék be. 189 00:14:42,716 --> 00:14:47,220 Tájékoztatták Bernie-t az őrizetbe vettek dress code-járól. 190 00:14:50,390 --> 00:14:52,935 A cipőfűző, az öv és a nyakkendő tilos. 191 00:14:53,018 --> 00:14:56,980 Megvált a karikagyűrűjétől és az órájától is. 192 00:15:02,611 --> 00:15:06,657 Bernie-t bevitték az FBI Foley Square-en található irodájába, 193 00:15:06,740 --> 00:15:09,868 és úgy kezelték, mint bármely más bűnözőt. 194 00:15:10,869 --> 00:15:14,289 Bernie ezután felhívta Ike Sorkint. 195 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 „Halló?” 196 00:15:18,001 --> 00:15:22,255 „Bernie vagyok. Megbilincselve ülök az FBI központjában. Segítened kell.” 197 00:15:23,090 --> 00:15:28,512 Egyből azzal kezdtem, hogy ha beszélt velük, ne folytassa. 198 00:15:30,097 --> 00:15:31,556 Akkor még nem tudtam, 199 00:15:31,640 --> 00:15:36,979 hogy mielőtt felhívott, két óra alatt mindent elmondott az FBI-nak. 200 00:15:37,062 --> 00:15:41,441 Azt is elmondta nekik, hogy egyedül ő érintett a csalásban. 201 00:15:41,525 --> 00:15:46,321 Az futott át az agyamon, hogy hatalmas bajban lehet, 202 00:15:46,863 --> 00:15:49,282 mert a kormány nem fogja annyiban hagyni. 203 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 Az óvadék 10 millió dollár volt, 204 00:15:52,786 --> 00:15:55,580 így Bernie visszament a lakására. 205 00:15:55,664 --> 00:16:00,085 Ekkor robbant ki az ügy. Elszabadult a pokol. 206 00:16:00,168 --> 00:16:05,507 A kereskedési részlegen dolgozók hagyják félbe feladataikat! 207 00:16:05,590 --> 00:16:07,843 Letartóztatták Bernie Madoffot. 208 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 A hatóságok a Wall Street egyik legnagyobb piramisjátékaként hivatkoznak rá. 209 00:16:12,472 --> 00:16:16,226 Az elkövető a Wall Street egyik nagyra becsült tagja. 210 00:16:16,309 --> 00:16:19,938 Bernard Madoff, a NASDAQ egykori elnöke. 211 00:16:22,524 --> 00:16:28,655 Megcsörrent a telefonom. Harry üvöltött bele torka szakadtából: 212 00:16:28,739 --> 00:16:32,325 „Madoff bevallott mindent. Igazunk volt!” 213 00:16:32,826 --> 00:16:34,327 Kértem, hogy várjon. 214 00:16:34,828 --> 00:16:39,458 Letettem a telefont, majd elöntött a vörös köd. 215 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Megalázottnak éreztem magam. 216 00:16:41,376 --> 00:16:46,339 „Hogy történhetett ez? Hogy tévedhettem ekkorát valakivel kapcsolatban?” 217 00:16:46,423 --> 00:16:51,845 Minden tévesnek bizonyult, amit erről a férfiről gondoltam. 218 00:16:52,929 --> 00:16:54,681 Árulásként éltem meg. 219 00:16:59,519 --> 00:17:03,315 Bernie letartóztatása után teljes káosz uralkodott. 220 00:17:06,485 --> 00:17:11,198 Megjelent az FBI, majd a Tőzsdefelügyelet. 221 00:17:11,698 --> 00:17:13,408 Voltak, akik elmentek. 222 00:17:13,909 --> 00:17:17,913 Nem kaptam utasítást, de tudtam, hogy fel kell vennünk a telefont. 223 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 Felhívott egy úriember. 224 00:17:21,666 --> 00:17:25,170 Jó kapcsolatot ápoltunk, sokat csevegtünk. Most így szólt: 225 00:17:25,253 --> 00:17:28,173 „Eleanor, te tudtál róla?” 226 00:17:28,840 --> 00:17:31,009 Ez teljesen szíven ütött. 227 00:17:31,093 --> 00:17:34,346 Fel sem merült bennem, hogy bűnrészesnek fognak tartani. 228 00:17:34,930 --> 00:17:38,266 Ezt újabb csapásként éltem meg. Ledermedtem. 229 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 „Nem, nem tudtam”, feleltem. 230 00:17:42,687 --> 00:17:44,439 Pete ott állt mellettem. 231 00:17:44,523 --> 00:17:48,360 Letettem a telefont és megkérdeztem, hogy mitévő legyek. 232 00:17:48,443 --> 00:17:51,113 „Mi folyik itt? Mit kellene csinálnom?” 233 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 Peter szó nélkül továbbállt. 234 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Tudtam, hogy magamra maradtam. 235 00:17:58,411 --> 00:18:01,623 Az előtérből telefonáltak fel az emberek azt követelve, 236 00:18:01,706 --> 00:18:03,917 hogy valaki menjen le velük beszélni. 237 00:18:04,000 --> 00:18:08,964 Lementem a recepcióra néhány hölggyel, 238 00:18:09,047 --> 00:18:14,511 de egyszerre csak 20 percet bírtunk, annyira megterhelő volt. Rosszul lettünk. 239 00:18:15,887 --> 00:18:19,474 Hallani lehetett az emberek hangján, hogy félnek. 240 00:18:25,105 --> 00:18:28,859 Legyen szó kábítószerügyről vagy szervezett bűnözésről, 241 00:18:28,942 --> 00:18:32,028 általában a ranglétra alján kezdjük a nyomozást, 242 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 és úgy haladunk a vezetők felé. 243 00:18:34,197 --> 00:18:38,326 Ez esetben megvolt a tulajdonos, és tudtuk, hogy sok pénz tűnt el. 244 00:18:39,744 --> 00:18:44,457 Minden alkalmazottat egy helyre tereltünk a 19. emeleten, 245 00:18:44,541 --> 00:18:49,629 mert nem tudtuk, melyikük bűnrészes, 246 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 melyikük működött együtt, 247 00:18:52,424 --> 00:18:55,510 vagy melyikük nem vett részt semmiben. 248 00:18:56,219 --> 00:19:01,474 Valahol el kellett kezdenünk. Az összes alkalmazottat kikérdeztük. 249 00:19:02,309 --> 00:19:07,272 Miután beszéltek az alkalmazottakkal, az FBI rájött, hogy van még egy emelet. 250 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 Miután lekísérték őket a 17. emeletre, 251 00:19:12,986 --> 00:19:15,780 mágneskártyával jutottak be az irodába. 252 00:19:22,037 --> 00:19:24,539 Mikor beléptünk… 253 00:19:24,623 --> 00:19:26,041 NYUGDÍJAZOTT FBI-ÜGYNÖK 254 00:19:26,124 --> 00:19:27,292 leesett az állunk. 255 00:19:29,794 --> 00:19:34,132 A szobák tömve voltak dobozokkal, 256 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 és mindenhol halomban álltak a papírok. 257 00:19:38,595 --> 00:19:42,349 Rájöttem, hogy ha elvisszük a bizonyítékokat, 258 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 azzal elvész a kontextus. 259 00:19:46,811 --> 00:19:50,899 Ezért tetthelynek nyilvánítottam a 17. emeletet, 260 00:19:50,982 --> 00:19:54,569 és ott láttunk neki a nyomozásnak. 261 00:19:57,864 --> 00:20:00,617 Tűt kerestünk a szénakazalban. 262 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Nehéz volt kibogozni az ügyet. 263 00:20:03,245 --> 00:20:07,749 Kellett egy forrás, egy besúgó, egy együttműködő szemtanú, 264 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 aki végigvezet bennünket. 265 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 Ez Frank DiPascali volt. 266 00:20:13,880 --> 00:20:17,842 Tudta jól, hogy több bűncselekményben is érintett. 267 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 Nagyon fontos volt számára a családja. 268 00:20:21,680 --> 00:20:25,183 Nyilván felmerült benne, hogyan menthetné a bőrét. 269 00:20:26,893 --> 00:20:29,980 Frank útmutatót adott arra vonatkozóan, 270 00:20:31,064 --> 00:20:34,192 hogyan működött a piramisjáték. 271 00:20:36,695 --> 00:20:39,614 Elképesztő volt látni. 272 00:20:40,532 --> 00:20:44,744 Sosem történt valódi befektetés. 273 00:20:44,828 --> 00:20:46,413 Ahogy ügyletek sem. 274 00:20:47,038 --> 00:20:49,791 Más piramisjátékokban voltak alkalmazottak, 275 00:20:49,874 --> 00:20:53,128 akik kereskedtek, majd pénzt buktak. 276 00:20:53,211 --> 00:20:57,257 Rossz kereskedők voltak, akik igyekeztek fejlődni. 277 00:20:57,340 --> 00:21:02,637 Olyat még soha életemben nem láttam, hogy egyáltalán nem történt befektetés. 278 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 Mr. Madoff, mit üzenne a károsultaknak? 279 00:21:07,934 --> 00:21:11,187 Lökdösődéssel fogadták Bernard Madoffot, 280 00:21:11,271 --> 00:21:15,066 miután rövid látogatást tett egy manhattani szövetségi bíróságon. 281 00:21:15,150 --> 00:21:21,364 Ott álltam a televíziók kamerái és az újságírók tömkelege mögött. 282 00:21:22,365 --> 00:21:23,575 Ne érjen hozzám! 283 00:21:23,658 --> 00:21:28,621 Van az a híres jelenet, amikor eltol magától egy kamerát, 284 00:21:28,705 --> 00:21:30,957 de ez mindennapos volt. 285 00:21:31,041 --> 00:21:34,044 Mr. Madoff, mit üzenne a károsultaknak? 286 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Mit mondana nekik? 287 00:21:35,545 --> 00:21:40,508 Madoff csalása bombaként robbant a gazdasági újságírás világában. 288 00:21:41,509 --> 00:21:44,054 Záporoztak a hírek. 289 00:21:44,137 --> 00:21:50,352 Mindenhol lehozták, mert a mondanivalója túlmutatott ezen az emberen. 290 00:21:50,977 --> 00:21:53,646 A pénzügyi válságban ez volt az a pont, 291 00:21:53,730 --> 00:21:56,232 mikor az emberek elveszítették otthonaikat 292 00:21:56,316 --> 00:21:58,151 és nyugdíj-megtakarításukat. 293 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 Óriási volt a munkanélküliség. 294 00:22:01,738 --> 00:22:07,535 Az emberek bűnbakot kerestek, de a nagy intézményeknek nem volt arcuk. 295 00:22:08,745 --> 00:22:11,831 Nem sokkal ezután megjelent a színen Bernie Madoff, 296 00:22:11,915 --> 00:22:16,002 így ő vált a válság megtestesítőjévé. 297 00:22:16,086 --> 00:22:20,298 A pénzügyi válság arcává. 298 00:22:20,382 --> 00:22:22,884 A gyűlöletet, a keserűséget, a dühöt, 299 00:22:22,967 --> 00:22:28,765 amit a Wall Street irányába tápláltak az emberek, képesek voltak átcsatornázni. 300 00:22:29,432 --> 00:22:34,104 Az emberek tudni akarták, miért távozhatott óvadék ellenében. 301 00:22:35,271 --> 00:22:37,399 Hogyhogy a lakásában éldegélhet 302 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 ellentétben más, kevésbé szerencsés személyekkel, 303 00:22:40,985 --> 00:22:42,779 akinek nincs arra pénze, 304 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 hogy óvadék ellenében szabadulhasson a börtönből. 305 00:22:47,867 --> 00:22:50,078 Nem tűnt helyes lépésnek. 306 00:22:54,165 --> 00:22:57,252 Eleinte csak Bernie-ről lehetett hallani, 307 00:22:57,335 --> 00:22:59,254 majd fény derült a befektetőire. 308 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 Steven Spielberg rendező, a Mets tulajdonosa, Fred Wilpon… 309 00:23:02,924 --> 00:23:07,387 Először a befektetői listáján szereplő ismert nevek kerültek elő. 310 00:23:07,470 --> 00:23:11,057 A Nobel-békedíjas, holokauszt-túlélő Elie Wiesel… 311 00:23:11,141 --> 00:23:12,434 Most először… 312 00:23:15,019 --> 00:23:16,771 éreztem úgy, 313 00:23:18,148 --> 00:23:22,610 hogy nem fizikai, hanem szellemi értelemben vagyok meztelen. 314 00:23:23,695 --> 00:23:25,155 Hogy mindent elvettek. 315 00:23:25,238 --> 00:23:30,201 Több napig, esetenként több hétig eltartott, mire összeállt 316 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 a nyugdíjas börtönőrök, 317 00:23:32,495 --> 00:23:35,832 tanárok és fogorvosok listája. 318 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Hús-vér emberekről volt szó, 319 00:23:39,252 --> 00:23:43,256 akiket nap mint nap láttunk, és látásból ismertünk. 320 00:23:43,882 --> 00:23:47,051 Ez tette emberivé és kézzel foghatóvá. 321 00:23:49,762 --> 00:23:52,974 Amikor az apám elhunyt, az öcsém így szólt: 322 00:23:53,057 --> 00:23:58,146 „Apa összes pénze Madoffnál van, akár bent is hagyhatjuk.” 323 00:24:00,648 --> 00:24:04,068 Úgy döntöttem, nyugdíjba megyek, 324 00:24:04,777 --> 00:24:07,322 mert eszembe jutott az a pénz, 325 00:24:07,405 --> 00:24:12,952 amit bármikor kivehetek, hogy abból éldegéljek. 326 00:24:13,036 --> 00:24:14,746 Elköltöztem Floridába, 327 00:24:15,580 --> 00:24:20,460 és a saját megtakarított pénzemből vettem egy házat. 328 00:24:20,543 --> 00:24:24,214 Jó ötletnek gondoltam, hisz majd úgyis megkapom a részemet, 329 00:24:24,297 --> 00:24:31,137 amiből vissza tudnom fizetni a ház árát, és még marad is egy kicsi. 330 00:24:32,347 --> 00:24:36,017 Floridát szántam utolsó otthonomnak. Nagyon boldog voltam. 331 00:24:37,185 --> 00:24:41,814 Négy hónapja laktam a házban, mikor felhívott az öcsém azzal, 332 00:24:42,690 --> 00:24:48,738 hogy Bernie Madoffot letartóztatták csalás miatt. 333 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 Óriási sokként ért. 334 00:24:56,621 --> 00:25:01,918 Sokszor eltűnődtem azon, hogy mi lenne, ha apám élne és hallaná a hírt. 335 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 Szerintem ez még a ráknál is gyorsabban elvitte volna őt. 336 00:25:08,174 --> 00:25:11,844 Apám már a 80-as évektől fektetett be pénzt Madoffnál. 337 00:25:11,928 --> 00:25:17,267 Az összes bankszámlát összeadva nagyjából 30 millióval rendelkeztünk, 338 00:25:17,976 --> 00:25:21,688 majd Madoff és a pénz köddé vált. 339 00:25:21,771 --> 00:25:22,897 Eltűnt. 340 00:25:22,981 --> 00:25:26,025 Mintha játékpénz lett volna ez a 30 millió dollár. 341 00:25:27,110 --> 00:25:33,157 Hülyének és becsapottnak éreztem magam, ami igaz is volt. 342 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 Anno a családom azt mondta, 343 00:25:35,618 --> 00:25:37,787 hogy mivel van tapasztalatom, 344 00:25:37,870 --> 00:25:39,706 én értek a befektetésekhez. 345 00:25:39,789 --> 00:25:42,417 Vajon körültekintőbbnek kellett volna lennem? 346 00:25:43,459 --> 00:25:47,505 Tehát az ügy személyesen is érintett engem. 347 00:25:49,716 --> 00:25:54,554 Amikor először meghallottam, mi történt, és hogy nem jutok a pénzemhez, 348 00:25:54,637 --> 00:25:57,557 nagyon feldúlt lettem és megijedtem. 349 00:25:58,850 --> 00:26:01,894 Nem tudtam, mihez kezdjek. Munkát nem kereshettem. 350 00:26:01,978 --> 00:26:04,188 A hetvenes éveim közepénél jártam. 351 00:26:06,274 --> 00:26:12,113 Borzasztóan sajnáltam az apámat, habár akkorra már elhunyt. 352 00:26:12,989 --> 00:26:17,368 Anyám régebben élt egy bizonyos mondással: 353 00:26:17,452 --> 00:26:19,662 „Ez shanda a szomszédok szemében.” 354 00:26:20,371 --> 00:26:27,170 Azaz a szomszédok pontosan tudják, ha az ember rossz döntést hozott, 355 00:26:27,253 --> 00:26:28,588 és ez szégyennel jár. 356 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 Megtévesztették az apámat. 357 00:26:33,134 --> 00:26:36,596 Ez pedig módfelett feldühített. 358 00:26:37,263 --> 00:26:40,600 Hoztunk bizonyos pénzügyi döntéseket a feleségemmel. 359 00:26:40,683 --> 00:26:43,478 Van egy fogyatékkal élő fiunk, 360 00:26:43,561 --> 00:26:46,481 de nem kötöttünk életbiztosítást, 361 00:26:46,564 --> 00:26:50,526 hiszen a Madoffnál befektetett pénzünket vésztartalékként kezeltük, 362 00:26:50,610 --> 00:26:54,489 amit végül az ellátására fordítottunk volna. Ennek annyi volt. 363 00:26:56,115 --> 00:27:00,078 A fejembe vettem, hogy abban a házban kell maradnia anyámnak, 364 00:27:00,953 --> 00:27:04,040 amit még apám épített Palm Beachen. 365 00:27:04,916 --> 00:27:11,506 De tudtam, hogy a legnagyobb tőkeforrást, a házat, végül el kell adni. 366 00:27:12,882 --> 00:27:15,218 Az anyám teljesen összetört. 367 00:27:17,970 --> 00:27:19,931 De ez a legkevesebb. 368 00:27:20,723 --> 00:27:24,519 Sokan mindenüket elveszítették. 369 00:27:26,562 --> 00:27:30,274 A fehérgalléros bűncselekmény különbözik a kékgallérostól. 370 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 Kékgalléros bűncselekmény esetén előbb a holttest kerül elő. 371 00:27:36,030 --> 00:27:38,825 A fehérgallérosnál ez fordítva történik. 372 00:27:40,410 --> 00:27:43,996 A francia befektetési alapkezelőt, aki ügyfelei pénzéből 373 00:27:44,080 --> 00:27:47,709 másfél milliárd dollárnyit fektetett be Bernie Madoffnál, 374 00:27:47,792 --> 00:27:50,211 holtan találták manhattani irodájában. 375 00:27:50,294 --> 00:27:54,841 René-Thierry de la Villehuchet öngyilkosságot követhetett el. 376 00:27:56,843 --> 00:28:00,221 Minden hírcsatorna lehozta Thierry öngyilkosságát. 377 00:28:00,304 --> 00:28:03,891 Tizenegy nappal azután történt, hogy Bernie feladta magát. 378 00:28:07,603 --> 00:28:10,481 Thierry aznap éjjel bezárkózott az irodájába, 379 00:28:10,565 --> 00:28:13,401 majd felvágta az ereit egy kuka felett, 380 00:28:13,484 --> 00:28:15,695 hogy megkímélje a takarítónőt. 381 00:28:17,238 --> 00:28:23,494 Azért választotta a halál ezen fájdalmas módszerét, 382 00:28:23,995 --> 00:28:26,789 hogy vezekeljen a mulasztás vétkéért. 383 00:28:28,040 --> 00:28:29,709 Milyen kár érte! 384 00:28:31,127 --> 00:28:33,629 Becsületes ember volt, akit elárultak. 385 00:28:34,839 --> 00:28:37,175 Számomra traumatikus élmény volt. 386 00:28:37,258 --> 00:28:42,054 Három napig sírtam, mert gondoltam rá, hogy felhívom Thierryt. 387 00:28:42,138 --> 00:28:44,223 Tudtam, hogy sok pénzt bukott el, 388 00:28:44,307 --> 00:28:46,225 és hogy a cégének annyi. 389 00:28:47,059 --> 00:28:50,605 Bárcsak felhívtam volna! Talán sikerült volna megakadályozni. 390 00:28:52,982 --> 00:28:59,655 2009. MÁRCIUS 12. 391 00:28:59,739 --> 00:29:02,742 Talán életében utoljára, Madoff kora reggel elhagyta 392 00:29:02,825 --> 00:29:07,872 hétmillió dollárt érő manhattani lakását, és elindult a szövetségi bíróságra. 393 00:29:07,955 --> 00:29:11,584 Bernie lényegében bűnösnek vallotta magát, mert az is volt. 394 00:29:12,168 --> 00:29:15,588 Keveset nyerhetett volna azzal, ha perre viszi az ügyet. 395 00:29:15,671 --> 00:29:20,343 A hosszabb eljárás által a családját tette volna ki 396 00:29:20,426 --> 00:29:25,556 a közvélemény kíméletlen és perzselő figyelmének. 397 00:29:25,640 --> 00:29:28,392 Gyakorlatilag úgy döntött, túl kell esni rajta, 398 00:29:28,476 --> 00:29:32,814 mert akkor nem filmezik tovább, és megvédheti Rutht és a fiúkat. 399 00:29:33,689 --> 00:29:40,279 Értékpapírokkal való csalással és pénzmosás vádjával állították elő. 400 00:29:40,905 --> 00:29:42,615 Hosszú tárgyalás volt. 401 00:29:42,698 --> 00:29:45,827 Nem volt elég kimondania, hogy „bűnös”. 402 00:29:45,910 --> 00:29:48,204 El kellett magyaráznia, hogy mit tett. 403 00:29:49,914 --> 00:29:55,336 A tárgyalás végén az ügyvédje az óvadék meghosszabbítását kérte, 404 00:29:55,419 --> 00:29:59,298 amíg Bernie-t el nem ítélik, amire még hónapokat várni kellett. 405 00:30:00,716 --> 00:30:02,301 A bíró elutasította. 406 00:30:03,803 --> 00:30:07,723 „Bűnösnek vallotta magát, beismerte, hogy bűnöző, 407 00:30:07,807 --> 00:30:09,308 tehát le fogják csukni.” 408 00:30:11,519 --> 00:30:17,233 És abban a pillanatban kiderült, hogy Bernie már aznap börtönbe kerül. 409 00:30:20,319 --> 00:30:22,989 Síri csend honolt a tárgyalóteremben. 410 00:30:24,991 --> 00:30:29,287 Hallani lehetett a csuklóját körbefonó bilincs kattanását. 411 00:30:32,623 --> 00:30:36,252 A manhattani büntetés-végrehajtási intézetben tartották fogva, 412 00:30:36,335 --> 00:30:38,004 míg el nem ítélték. 413 00:30:38,087 --> 00:30:43,342 A kormány és az ügyészség is azt akarta, hogy kössek velük vádalkut… 414 00:30:45,428 --> 00:30:49,140 és szolgáltassak információkat arra vonatkozóan, 415 00:30:49,223 --> 00:30:51,934 hogy ki vett még részt a csalásban. 416 00:30:52,977 --> 00:30:57,565 Úgy vélték, egyedül nem tudtam volna kivitelezni, 417 00:30:57,648 --> 00:31:00,026 és hogy biztos voltak beavatottak. 418 00:31:03,029 --> 00:31:06,115 Mikor Bernie Madoff kijelentette, hogy egyedül tette, 419 00:31:06,198 --> 00:31:12,788 tudtam, hogy ezzel főleg a családját, illetve az alkalmazottait védi. 420 00:31:14,123 --> 00:31:18,127 Kizárt, hogy valaki egyedül végrehajtson egy ilyen bonyolult csalást. 421 00:31:20,338 --> 00:31:25,760 A 17. emeleti alkalmazottakat tudtukon kívüli bűnsegédeknek nevezem. 422 00:31:25,843 --> 00:31:28,804 Mindnyájuk középiskolai végzettséggel rendelkezett, 423 00:31:28,888 --> 00:31:31,182 és semmit sem tudtak a tőzsdéről. 424 00:31:31,265 --> 00:31:34,810 Így járultak hozza évekig 425 00:31:34,894 --> 00:31:39,106 a piramisjáték működtetéséhez tudtukon kívül. 426 00:31:39,190 --> 00:31:44,362 A nyomozás során az alkalmazottak azzal védekeztek, 427 00:31:45,279 --> 00:31:47,031 még Frank DiPascali is, 428 00:31:47,114 --> 00:31:51,202 hogy nem tudtak arról, hogy Bernie piramisjátékot űz. 429 00:31:51,285 --> 00:31:54,372 Miután bevallották, hogy nem tudták, 430 00:31:54,956 --> 00:31:58,751 hozzátették, hogy az ügyletek illegális természetével tisztában voltak, 431 00:31:59,418 --> 00:32:03,965 viszont úgy tudták, Bernie rendelkezik arannyal és ingatlanokkal 432 00:32:04,048 --> 00:32:05,925 ezek fedezésére Európában. 433 00:32:07,176 --> 00:32:09,136 Nos, ettől még nem lesz legális. 434 00:32:09,220 --> 00:32:14,225 A szövetségi nyomozók húsz évnyi csalást göngyölítenek fel Madoff cégében. 435 00:32:14,308 --> 00:32:19,355 Bernie mellett fiait is vizsgálják, akik az árjegyzési részlegért feleltek. 436 00:32:20,314 --> 00:32:23,359 Andrew és Mark Madoff biztosan tudták, 437 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 hogy a befektetési tanácsadó üzletág 438 00:32:26,404 --> 00:32:30,116 nem átlagos alkuszszámlaként működik. 439 00:32:30,908 --> 00:32:33,619 Talán a piramisjátékról nem tudtak, 440 00:32:33,703 --> 00:32:36,706 de arról igen, hogy nem az volt, aminek látszott. 441 00:32:37,623 --> 00:32:39,750 Huszonöt évig dolgoztam ott. 442 00:32:40,292 --> 00:32:42,378 A fiúk a szemem láttára nőttek fel. 443 00:32:43,045 --> 00:32:47,383 Sosem mentek le a befektetési tanácsadó részlegre. 444 00:32:47,967 --> 00:32:50,302 Semmi közük nem volt hozzá. 445 00:32:51,262 --> 00:32:56,767 Szintén górcső alá vették 49 éves nejét, Rutht, akit nem vádoltak meg az ügyben. 446 00:32:56,851 --> 00:32:59,603 Jelenleg nem nyilatkozom semmilyen témában. 447 00:33:01,147 --> 00:33:05,192 Sokszor felteszik nekem a kérdést, hogy szerintem Ruth tudott-e róla. 448 00:33:05,276 --> 00:33:07,653 Behatóan megvizsgáltam őt. 449 00:33:09,238 --> 00:33:13,993 Ruth irodája nem messze volt Bernie-étől. 450 00:33:15,745 --> 00:33:19,498 Bementem az irodájába, kinyitottam az irattartó szekrényt, 451 00:33:20,082 --> 00:33:23,461 és azonnal láttam, hogy értékes dologra bukkantunk. 452 00:33:24,712 --> 00:33:29,508 Ruth Madoff beceneve Könyvelő Ruthie lett volna, 453 00:33:29,592 --> 00:33:33,054 hiszen az állásából fakadóan mindent rendezetten tartott. 454 00:33:33,596 --> 00:33:36,932 Találtam adóbevallásokat, bankszámla-kivonatokat, 455 00:33:37,016 --> 00:33:41,312 információkat Bernie hajóiról és az ingatlanjaikról. 456 00:33:41,896 --> 00:33:44,899 Minden szépen ott sorakozott számunkra. 457 00:33:46,817 --> 00:33:50,237 Ezekből sokat megtudtunk Bernie életmódjáról, 458 00:33:50,780 --> 00:33:56,243 de nem találtunk arra utaló jelet, hogy Ruth tudott volna a piramisjátékról. 459 00:33:57,286 --> 00:34:00,915 Nem tudjuk, mit osztott meg vele Bernie. 460 00:34:10,049 --> 00:34:13,761 Az apám nagyon tudatos volt a pénzzel kapcsolatban. 461 00:34:14,553 --> 00:34:18,808 Engem is próbált úgy nevelni, hogy tudatos pénzügyi döntéseket hozzak. 462 00:34:19,558 --> 00:34:23,020 Azt mondta, ha túl jó, hogy igaz legyen, akkor átverés. 463 00:34:27,149 --> 00:34:29,527 De nem fogadta meg a saját tanácsát. 464 00:34:30,903 --> 00:34:32,238 De nem őt hibáztatom. 465 00:34:33,739 --> 00:34:35,157 Hanem a kormányt. 466 00:34:35,658 --> 00:34:38,077 A Tőzsdefelügyelet hitt a csalónak. 467 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 Őket is átverte. 468 00:34:40,371 --> 00:34:43,499 Ha a Tőzsdefelügyelet belefog 469 00:34:43,582 --> 00:34:46,961 egy vizsgálatba vagy bűnüldözési nyomozásba, 470 00:34:47,044 --> 00:34:49,672 a várt hatás helyett, 471 00:34:49,755 --> 00:34:53,175 ami a csalás viszonylag egyszerű leleplezését jelenti, 472 00:34:53,259 --> 00:34:58,222 valójában lehetővé teszi a csalást, hiszen hitelessé válik tőle, 473 00:34:58,305 --> 00:35:03,435 ami a vizsgálatok és a nyomozások hatására még tovább nő. 474 00:35:03,519 --> 00:35:06,188 Ez nagyon súlyos vád a kormányra nézve. 475 00:35:07,273 --> 00:35:09,358 Ha nincs pénzügyi válság, 476 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 talán sosem bukik le. 477 00:35:11,819 --> 00:35:14,530 „Sajnáljuk, és orvosoljuk a problémát”, 478 00:35:14,613 --> 00:35:18,200 áll az Amerikai Értékpapír- és Tőzsdefelügyelet válaszában. 479 00:35:18,284 --> 00:35:21,704 A kongresszus élesen kritizálta a bűnbánó hatóságot, 480 00:35:21,787 --> 00:35:25,499 miután egy kíméletlen jelentés inkompetensnek ítélte az SEC-t. 481 00:35:28,794 --> 00:35:32,548 A kongresszus nyomozást rendelt el, és vallomást kellett tennem. 482 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 Korábban odaértem. 483 00:35:36,552 --> 00:35:38,929 A sajtónak fenntartott helyek megteltek. 484 00:35:39,013 --> 00:35:44,768 Szóltam a sajtónak, hogy kivételes viták és lebilincselő vallomások várhatóak. 485 00:35:44,852 --> 00:35:47,605 A sajtósok mellett a SEC munkatársai ültek. 486 00:35:49,190 --> 00:35:52,735 Jeleztem nekik, hogy éles kritikával fogom illetni őket. 487 00:35:53,652 --> 00:35:55,738 Mai tanúvallomásomból kiderül, 488 00:35:55,821 --> 00:35:59,658 hogy csapatommal mindent megtettünk annak érdekében, hogy az SEC kivizsgálja 489 00:35:59,742 --> 00:36:01,827 és leállítsa Madoff piramisjátékát. 490 00:36:01,911 --> 00:36:07,374 Többszöri és hiteles figyelmeztetést küldtünk 2000 májusától kezdődően, 491 00:36:07,458 --> 00:36:11,462 amikor Madoff piramisjátéka csupán 3-7 milliárd dolláros csalás volt. 492 00:36:12,963 --> 00:36:14,506 Elegendő intő jelet 493 00:36:14,590 --> 00:36:18,802 és matematikai bizonyítékot szolgáltattunk ahhoz, 494 00:36:18,886 --> 00:36:22,431 hogy ott és akkor meg tudják akadályozni. 495 00:36:23,265 --> 00:36:26,769 Sajnos nem kaptunk választ egyik általam írt levélre sem, 496 00:36:26,852 --> 00:36:33,025 melyeket 2000-ben, 2001-ben, 2005-ben, 2007-ben és 2008-ban küldtem. 497 00:36:33,108 --> 00:36:34,276 És ide jutottunk. 498 00:36:34,360 --> 00:36:37,655 Olyan robbanást idézett elő, amit sosem láttunk azelőtt. 499 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 A szervezet teljes sokkban volt. 500 00:36:40,366 --> 00:36:46,830 Harry nagyon konkrétan nyilatkozott a mulasztásokról. 501 00:36:46,914 --> 00:36:49,708 Nyersen fogalmazta meg őket. 502 00:36:49,792 --> 00:36:54,129 A SEC-nek túl sok ügyvédje, és kevés tapasztalt munkatársa van ahhoz, 503 00:36:54,213 --> 00:36:57,925 hogy leleplezzen egy milliárd dolláros csalást, 504 00:36:58,008 --> 00:37:00,511 melynek bizonyítékait ezüsttálcán kínálták. 505 00:37:00,594 --> 00:37:02,096 Erre nincs mentség. 506 00:37:02,179 --> 00:37:04,932 Kérjenek bocsánatot Madoff áldozataitól! 507 00:37:05,516 --> 00:37:09,228 A SEC továbbra is egy egér erejével küzd a csalások ellen. 508 00:37:10,145 --> 00:37:13,482 Állítólag a Watergate óta nem hallottak ilyen vallomást. 509 00:37:13,565 --> 00:37:17,152 Mindenki nevében állíthatom, hogy elítéljük a csalást. 510 00:37:17,236 --> 00:37:19,613 Bárcsak soha nem történt volna meg! 511 00:37:19,697 --> 00:37:22,908 A megakadályozása a feladatuk, nem az elítélése. 512 00:37:22,992 --> 00:37:27,204 Ez a férfi egymaga vezette el önöket Bernie Madoff trágyakupacához, 513 00:37:27,288 --> 00:37:30,082 amibe ugyan beledugták az orrukat, mégsem találtak semmit! 514 00:37:30,165 --> 00:37:32,668 Seperc alatt leállíthatták volna Madoffot, 515 00:37:32,751 --> 00:37:34,461 ha Markopolos legalább egyik 516 00:37:34,545 --> 00:37:37,214 fiktív ügyletekről szóló vádjának utánajárnak. 517 00:37:37,298 --> 00:37:41,552 Ha önök a jogvédő szervezet, akkor teljes mértékben kudarcot vallottak! 518 00:37:42,303 --> 00:37:43,554 Hát nem értik? 519 00:37:43,637 --> 00:37:46,515 Az SEC túlságosan jó viszonyt ápol az iparággal? 520 00:37:46,598 --> 00:37:48,434 Foglyul ejtette őket az iparág, 521 00:37:48,517 --> 00:37:51,770 vagy valóban a mi jogainkat, az adófizetők jogait védik? 522 00:37:54,898 --> 00:37:57,568 Mikor elindítottam a cégemet, 523 00:37:58,235 --> 00:38:00,112 nem rendelkeztem befolyással. 524 00:38:01,488 --> 00:38:03,699 Egy queensi kissrác voltam, 525 00:38:04,575 --> 00:38:06,618 nem a Harvardra jártam. 526 00:38:06,702 --> 00:38:11,790 Ugyan mégis ki bízná rám a befektetésre szánt pénzét? 527 00:38:13,334 --> 00:38:18,756 Az első dolog, amit megtanultam, az volt, hogy ha ebben a szakmában ígérünk valamit, 528 00:38:19,340 --> 00:38:21,050 ahhoz tartani kell magunkat. 529 00:38:22,217 --> 00:38:24,887 Szó szerint kötött minket a megállapodás. 530 00:38:25,637 --> 00:38:26,930 Mindenkiben bíztunk. 531 00:38:29,850 --> 00:38:33,687 Azonban ebben az iparágban semmi sem az, aminek látszik. 532 00:38:37,483 --> 00:38:40,527 Az, hogy Bernie Madoff bűnösnek vallotta magát, 533 00:38:40,611 --> 00:38:43,614 szerintem elterelte a figyelmet a bankokról 534 00:38:43,697 --> 00:38:46,367 és más nagy befektetőkről, 535 00:38:46,909 --> 00:38:49,161 akiknek börtönben lett volna a helyük. 536 00:38:49,912 --> 00:38:54,917 Véleményem szerint a feeder-alapok nem vállalták a felelősséget, 537 00:38:55,000 --> 00:38:58,212 és nem terhelte őket büntetőjogi felelősség, 538 00:38:58,295 --> 00:39:01,090 amiért kisemmizték az embereket. 539 00:39:01,173 --> 00:39:06,678 Az ő vétkük az volt, hogy teljes mértékben elmulasztották elvégezni az átvilágítást. 540 00:39:07,388 --> 00:39:10,182 Úgy gondolom, a Fairfield Greenwich tulajainak, 541 00:39:10,265 --> 00:39:13,727 köztünk Sonja Kohnnak is börtönbe kellett volna kerülnie. 542 00:39:15,104 --> 00:39:18,524 Madoff azonban sosem követhette volna el a csalást 543 00:39:18,607 --> 00:39:21,151 a JPMorgan Chase bűnrészessége nélkül. 544 00:39:22,194 --> 00:39:25,656 A JPMorgan volt az egyetlen cég, 545 00:39:25,739 --> 00:39:29,493 amely rálátott Bernie piramisjátékára, 546 00:39:30,369 --> 00:39:31,620 azaz a folyószámlára. 547 00:39:32,371 --> 00:39:33,831 A 703-as számlára. 548 00:39:35,124 --> 00:39:42,089 A bank állítása szerint a 2003 és 2008 közötti időszakban 549 00:39:42,172 --> 00:39:45,259 három és hatmilliárd dollár közötti összeget tartott 550 00:39:45,342 --> 00:39:47,636 a JPMorgannél vezetett számláján. 551 00:39:47,719 --> 00:39:49,304 - Igaz? - Igen. 552 00:39:50,222 --> 00:39:53,767 Ez elég pénz ahhoz, hogy felhívja a bankárok figyelmét arra, 553 00:39:53,851 --> 00:39:56,353 hogy ez nem egy átlagos banki kapcsolat. 554 00:39:56,437 --> 00:40:01,066 A banki titoktartási törvény kötelezte őket, hogy figyeljék a számlát, 555 00:40:01,150 --> 00:40:03,902 és lekövessék Madoff üzleti tevékenységét. 556 00:40:05,446 --> 00:40:09,825 Ha több mint 10 ezer dollárt utalunk át a bankrendszeren keresztül, 557 00:40:09,908 --> 00:40:13,829 és a bankár nem látja a tranzakció mögött meghúzódó indokot, 558 00:40:14,496 --> 00:40:16,081 akkor egy úgynevezett 559 00:40:16,165 --> 00:40:19,543 gyanús tevékenységről szóló jelentést ad le. 560 00:40:20,127 --> 00:40:23,422 Ezután ezt megvizsgálja az FBI. 561 00:40:24,381 --> 00:40:27,885 Hogyan lehet úgy, oda-vissza dollármilliárdos, 562 00:40:27,968 --> 00:40:32,473 hamis utalásokat végrehajtani a nagy bankoknál, 563 00:40:33,682 --> 00:40:35,559 hogy nem készül róla jelentés? 564 00:40:37,811 --> 00:40:40,063 Megtanulták, hogy ne kérdezősködjenek. 565 00:40:40,147 --> 00:40:43,484 Ha jó a hozam és sok pénzt keresnek, 566 00:40:43,567 --> 00:40:46,695 akkor nem szabad kérdezősködni, és nem is tették. 567 00:40:46,778 --> 00:40:49,615 A kapzsiság ezt teszi az emberrel. 568 00:40:50,908 --> 00:40:53,952 A JPMorgan pár milliárd dollárnyi bírságot fizetett 569 00:40:54,036 --> 00:40:56,163 a Madoff-ügyben játszott szerepéért. 570 00:40:56,246 --> 00:40:59,750 Mégsem került senki börtönbe. Senkit sem találtak bűnösnek. 571 00:40:59,833 --> 00:41:03,670 Még csak meg sem vádoltak senkit. Ez mégis hogyan lehetséges? 572 00:41:05,047 --> 00:41:06,924 Náluk ez már csak így megy. 573 00:41:07,591 --> 00:41:11,261 A JPMorgan Chase bűnösnek vallotta magát öt jelentős, 574 00:41:11,345 --> 00:41:16,183 több milliárd dolláros bűnszövetkezésben az elmúlt hat évben. 575 00:41:16,767 --> 00:41:19,770 Lebukás esetén sosem kell nyilvánosságra hozniuk 576 00:41:19,853 --> 00:41:23,440 a csalásból származó nyereséget, csak befizetik a bírságot. 577 00:41:24,775 --> 00:41:27,736 Tehát a JPMorgan Chase anyagilag profitált 578 00:41:28,529 --> 00:41:29,988 Madoff bűntetteiből. 579 00:41:31,323 --> 00:41:34,952 Véleményem szerint pontosan tisztában voltak a csalással. 580 00:41:36,495 --> 00:41:39,915 Madoff piramisjátéka mellett eltörpült a többi csalás. 581 00:41:39,998 --> 00:41:43,001 A mai napig ez a világ legnagyobb piramisjátéka. 582 00:41:43,544 --> 00:41:47,464 A 2008-as lebukás után a kimutatások értéke alapján 583 00:41:47,548 --> 00:41:50,968 hatvannégymilliárd dollárt tartottak az emberek Madoffnál. 584 00:41:51,969 --> 00:41:53,929 A PIRAMISJÁTÉK MÉRETE: 64,8 MILLIÁRD DOLLÁR 585 00:41:54,012 --> 00:41:56,306 Hatvannégymilliárd dollár. 586 00:41:57,099 --> 00:42:01,103 Ez a pénz csak a képzeletben létezett. Bernie a semmiből teremtette. 587 00:42:01,853 --> 00:42:04,815 Ne felejtsük el, hogy ez a 64 milliárd dollár 588 00:42:04,898 --> 00:42:08,777 csupán a nem létező profit volt. 589 00:42:09,278 --> 00:42:11,363 Volt egy létező összeg is. 590 00:42:12,656 --> 00:42:15,993 A valódi pénz, amit Bernie-nek adtak készpénz formájában, 591 00:42:16,076 --> 00:42:19,079 összesen 19 milliárd dollár volt. 592 00:42:19,162 --> 00:42:22,040 MADOFF CSALÁSA ÁLTAL 19 MILLIÁRD DOLLÁR TŰNT EL 593 00:42:22,124 --> 00:42:26,128 Valójában 19 milliárd dollárnyi készpénzt fektettek be Madoffnál. 594 00:42:26,211 --> 00:42:29,214 A 19 milliárd dollár megdöbbentő szám. 595 00:42:29,298 --> 00:42:32,676 Fektettek be nála nonprofit szervezetek, 596 00:42:32,759 --> 00:42:35,262 alapítványok és magánemberek; 597 00:42:35,345 --> 00:42:39,850 olyanok, akik családi cégtől váltak meg, és rábízták a megtakarításukat. 598 00:42:40,767 --> 00:42:44,062 Sokan az összes pénzüket Madoffnál fektették be, 599 00:42:44,146 --> 00:42:45,439 és el is veszítették. 600 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 A felismerést, miszerint Bernie nem fektette be a pénzt, 601 00:42:51,528 --> 00:42:55,157 és nem álltak halomban az értékpapírok egy páncélszekrényben, 602 00:42:55,240 --> 00:42:56,658 kétségbeesés követett. 603 00:42:56,742 --> 00:42:58,702 Ám a kétségbeesés szertefoszlott, 604 00:42:58,785 --> 00:43:02,873 mikor a Washingtonban hozott döntés értelmében Bernie tagja lett 605 00:43:02,956 --> 00:43:05,792 az Értékpapír-befektetőket Védő Társaságnak, 606 00:43:06,501 --> 00:43:08,879 azaz a SIPC-nek. 607 00:43:08,962 --> 00:43:11,632 A SIPC-et a kongresszus hozta létre 1970-ben 608 00:43:11,715 --> 00:43:15,636 az értékpapír-befektetőket védő törvény alapján. 609 00:43:16,261 --> 00:43:22,267 A célja egy biztosítási alap felállítása volt, 610 00:43:23,101 --> 00:43:27,064 amely számlánként legfeljebb 500 ezer dollárt biztosít, 611 00:43:27,147 --> 00:43:30,400 ha a bróker elveszi a pénzt, és nem fekteti be. 612 00:43:30,484 --> 00:43:33,987 Ezt az 500 ezer dollárt a Wall Street saját zsebéből fizeti. 613 00:43:34,071 --> 00:43:38,492 A Wall Street a tagdíjakból finanszírozza a SIPC-et. 614 00:43:39,910 --> 00:43:44,164 De a Madoff-ügy esetében a bíróság úgy döntött, 615 00:43:44,247 --> 00:43:49,628 hogy az úgynevezett piramisjátéknak kivételt kell képeznie a szabály alól. 616 00:43:49,711 --> 00:43:53,340 Vagyis SIPC biztosítása nem vonatkozna a piramisjátékokra. 617 00:43:53,423 --> 00:43:54,800 De ez nonszensz. 618 00:43:54,883 --> 00:43:59,304 Pont, hogy egy piramisjáték esetében lenne szüksége pénzre az ügyfeleknek. 619 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 A történet iróniája, 620 00:44:01,181 --> 00:44:06,728 hogy a biztosítási alap csaknem két évtizeden át elégtelenül működött. 621 00:44:06,812 --> 00:44:10,565 1990-ben a SIPC úgy döntött, 622 00:44:10,649 --> 00:44:13,694 hogy minden egyes tagsággal rendelkező cégnek 623 00:44:13,777 --> 00:44:19,074 évi 150 dollárral kell hozzájárulnia a biztosítási alaphoz. 624 00:44:19,157 --> 00:44:22,703 Ez nem ügyfelenként értetendő, ami szintén vicc kategória, 625 00:44:22,786 --> 00:44:23,995 hanem cégenként. 626 00:44:24,579 --> 00:44:28,250 Ennél még virágra is többet költöttek hetente az irodában. 627 00:44:28,834 --> 00:44:31,461 Végül annyi áldozata lett Madoffnak, 628 00:44:31,545 --> 00:44:35,882 hogy ha mindenkit kompenzálnak, a SIPC csődbe ment volna. 629 00:44:38,009 --> 00:44:40,429 Ekkor lépett színre Irving Picard. 630 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 Ő lett Madoff megbízottja. 631 00:44:44,516 --> 00:44:47,185 A megbízott az a személy, 632 00:44:47,269 --> 00:44:52,858 aki felelős a csődbe jutott, bejegyzett kereskedőcég felszámolásáért. 633 00:44:53,358 --> 00:44:57,404 Picardot az Értékpapír-befektetőket Védő Társaság nevezte ki, 634 00:44:57,487 --> 00:45:01,158 és a díját is a SIPC állta. 635 00:45:01,825 --> 00:45:07,289 Irving Picardnak ki kellett derítenie, hogy kinek mennyivel tartoznak. 636 00:45:07,956 --> 00:45:12,461 A Picard véleménye szerint legegyszerűbb képletet használták erre, 637 00:45:12,544 --> 00:45:15,213 azaz a nettó saját tőke képletét. 638 00:45:15,297 --> 00:45:19,217 Folytatjuk a pénzek beszedését, és igyekszünk igazságosan eljárni. 639 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 Voltak a nettó vesztességgel zárók, 640 00:45:21,928 --> 00:45:26,475 akik nem tudták kivenni a pénzüket a piramisjátékból. 641 00:45:27,225 --> 00:45:30,437 Tegyük fel, hogy Madoff egyik első befektetője vagyok! 642 00:45:32,314 --> 00:45:36,818 Amíg vettem ki pénzt, nem tudván, hogy csalással van dolgom, 643 00:45:36,902 --> 00:45:39,529 többet kerestem, mint amennyit befektettem. 644 00:45:39,613 --> 00:45:42,949 A megbízott szerint tehát én nettó nyereséggel zártam, 645 00:45:43,033 --> 00:45:45,202 és vissza kell fizetnem az összeget. 646 00:45:46,119 --> 00:45:47,954 Ezt nevezik visszaszedésnek. 647 00:45:48,038 --> 00:45:50,457 FELPERES: SIPC 648 00:45:50,540 --> 00:45:55,170 A visszaszedési pereket a megbízott nyújtotta be 649 00:45:55,253 --> 00:45:59,466 több száz befektetővel szemben. 650 00:46:00,342 --> 00:46:03,595 Ez egy eléggé vitatott ügy volt, 651 00:46:03,678 --> 00:46:08,475 mert a nettó nyereséggel zárók többsége Madoff kis, idős befektetői voltak, 652 00:46:08,558 --> 00:46:11,770 akiknek a kezdetek óta Bernie kezelte a pénzüket. 653 00:46:11,853 --> 00:46:16,316 Befektették a pénzüket, majd a nyereségből éltek, 654 00:46:16,399 --> 00:46:19,653 amit állítólag az évek során termelt nekik. 655 00:46:21,112 --> 00:46:25,075 Például, ha a nagyapám számlát vezetett volna Bernard Madoffnál, 656 00:46:25,158 --> 00:46:27,786 amit halála után anyám megörököl, 657 00:46:27,869 --> 00:46:30,497 anyám halála után pedig én, 658 00:46:30,580 --> 00:46:33,333 engem, az unokát vonnának felelősségre, 659 00:46:33,416 --> 00:46:37,337 hogy fizessem vissza a nagyapám által, 45 éve kivett összegeket. 660 00:46:37,838 --> 00:46:41,049 Képzelhetik, milyen dühösek voltak az emberek, 661 00:46:41,132 --> 00:46:44,594 főleg azok, akik éves szinten vettek ki pénzt, 662 00:46:44,678 --> 00:46:49,349 hogy finanszírozzák a nyugdíjukat, vagy hogy egyetemre küldjék a gyerekeiket. 663 00:46:49,432 --> 00:46:52,394 Egyébként ezután még adót is fizettek. 664 00:46:52,477 --> 00:46:56,147 Nem értették, miért kéne visszafizetniük a már befizetett adót. 665 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 Picard fogta a befektetők egy csoportjának pénzét, 666 00:47:01,528 --> 00:47:04,072 hogy kifizessen belőle egy másik csoportot. 667 00:47:04,155 --> 00:47:06,741 Ezt fordított piramisjátéknak nevezem. 668 00:47:07,242 --> 00:47:09,744 Az áldozatok újra áldozatul estek. 669 00:47:11,538 --> 00:47:15,125 Nagyon régen, 1992-ben fektettem be először Madoffnál, 670 00:47:15,208 --> 00:47:17,502 és kivettük a nyereséget is. 671 00:47:17,586 --> 00:47:21,756 Megjelent nálunk a megbízott, és visszakövetelte az összeget. 672 00:47:21,840 --> 00:47:22,924 Nem volt annyink, 673 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 mert minden évben elköltöttük az összeget. 674 00:47:26,219 --> 00:47:29,180 Évekig tartott a visszaszedési perünk. 675 00:47:29,264 --> 00:47:33,435 Évekig hívogattuk az ügyvédeket, hogy képben legyünk. 676 00:47:35,854 --> 00:47:38,148 Nem tudtunk tervezni a jövőt illetően. 677 00:47:39,024 --> 00:47:41,902 Egyszerűen borzasztó volt. 678 00:47:42,569 --> 00:47:48,241 Az is felmerült, hogy jobban járnánk, ha elválnánk, 679 00:47:48,325 --> 00:47:53,788 mert úgy hallottuk, a feleség vagyonát nem veszik el. 680 00:47:53,872 --> 00:47:57,834 De nem lehetett biztosan tudni, és ekkorra már senkiben sem bíztunk. 681 00:47:58,627 --> 00:48:00,962 Kijelentettük, hogy ez kizárt. 682 00:48:01,046 --> 00:48:03,840 Másképp akartunk küzdeni, 683 00:48:03,924 --> 00:48:06,468 tehát segélyért folyamodtunk. 684 00:48:06,551 --> 00:48:08,845 SZOCIÁLIS SEGÉLY IGÉNYLÉSE 685 00:48:08,929 --> 00:48:11,431 Kaptunk egy kitöltendő nyomtatványt. 686 00:48:11,514 --> 00:48:17,228 Felteszik a kérdést, hogy ha a szekrényben lévő ruháinkat eladnánk, 687 00:48:17,312 --> 00:48:20,023 mennyi pénzt kapnánk érte. 688 00:48:20,106 --> 00:48:22,525 Nekem hat farmernadrágom volt. 689 00:48:22,609 --> 00:48:24,319 Mennyit érnek az ékszerek? 690 00:48:24,402 --> 00:48:25,820 Nem hordok ékszereket. 691 00:48:25,904 --> 00:48:28,823 Nem, továbbá kíváncsiak voltak a műtárgyainkra… 692 00:48:28,907 --> 00:48:29,908 Az sem volt. 693 00:48:30,909 --> 00:48:35,538 Kitöltöttük az nyomtatványt, amiből kiderült, hogy alig van valamink. 694 00:48:35,622 --> 00:48:41,336 Fájdalmas volt ezt átélni évről-évre nem tudván, hogy mi fog történni. 695 00:48:43,129 --> 00:48:46,716 De a végén sikerült. 696 00:48:48,718 --> 00:48:53,223 A New York-i ügyvédeink beszéltek velük, és a megbízott végül azt mondta, 697 00:48:53,306 --> 00:48:54,683 hogy szabadok vagyunk. 698 00:48:55,558 --> 00:48:59,479 Mondhatni több évre elvesztettem a férjemet, 699 00:48:59,562 --> 00:49:03,900 mert kizárólag a megoldással foglalkozott. 700 00:49:03,984 --> 00:49:08,238 Teljesen belemerült abba, hogy megoldást találjon, 701 00:49:08,321 --> 00:49:11,491 így egy része megszűnt létezni, 702 00:49:11,574 --> 00:49:13,910 és ennek megvolt az ára. 703 00:49:15,537 --> 00:49:17,831 A megkeresett pénzt befektettem, 704 00:49:17,914 --> 00:49:19,582 rendesen utánanéztem, 705 00:49:19,666 --> 00:49:21,543 mégis porul jártam. 706 00:49:28,591 --> 00:49:35,265 Az hagyján, ha az embernek oda a megtakarítása. 707 00:49:36,182 --> 00:49:37,559 Az is borzasztó persze. 708 00:49:38,101 --> 00:49:40,895 De a háza elvesztése szörnyű dolog. 709 00:49:43,773 --> 00:49:48,820 Szerintem különbséget kell tenni az áldozatok között ebben az ügyben. 710 00:49:49,487 --> 00:49:55,452 Vannak özvegyek, akik minden pénzüket Bernie-re bízták. 711 00:49:56,244 --> 00:49:59,247 Voltak, akik a feeder-alapon keresztül fektettek be. 712 00:49:59,831 --> 00:50:01,166 Ők sem tudhatták. 713 00:50:02,167 --> 00:50:05,628 De ha megnézzük a nagy befektetőket, 714 00:50:07,088 --> 00:50:09,049 akik több százmilliót, 715 00:50:09,132 --> 00:50:12,260 vagy akár dollármilliárdokat fektettek be Madoffnál, 716 00:50:12,844 --> 00:50:16,681 és akik állítólag rendkívül fineszesek és tájékozottak voltak, 717 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 gyakorlatilag megállapodást kötöttek az ördöggel. 718 00:50:21,644 --> 00:50:25,940 Szerintem tudták, hogy mibe szállnak bele. 719 00:50:26,733 --> 00:50:31,696 A négy nagy befektetőről van szó. 720 00:50:31,780 --> 00:50:38,536 Norman Levyről, Jeff Picowerről, Stanley Chaisről és Carl Shapiróról. 721 00:50:40,121 --> 00:50:44,084 Különleges kapcsolatot ápoltam a négy nagy ügyfelemmel. 722 00:50:44,876 --> 00:50:46,961 Nem akartak átverni engem, 723 00:50:47,045 --> 00:50:51,091 mert egyrészt szoros, már-már családi jellegű kapcsolatunk volt, 724 00:50:51,174 --> 00:50:55,762 másrészt sok pénzt kerestem nekik. Vigyáztak az aranytojást tojó tyúkra. 725 00:50:56,596 --> 00:50:58,264 Picower kilógott a sorból. 726 00:50:59,682 --> 00:51:02,560 Picower bűnsegédként viselkedett. 727 00:51:04,646 --> 00:51:08,024 Nem hiszem, hogy Bernie milliárdos piramisjátéka 728 00:51:08,108 --> 00:51:09,818 túlélte volna nélküle. 729 00:51:11,820 --> 00:51:14,447 Bernie-nek szüksége volt Picower segítségére 730 00:51:15,532 --> 00:51:17,200 a pénz áramlásához, 731 00:51:17,992 --> 00:51:23,790 és véleményem szerint Bernie Madoff segített adócsalást elkövetni Picowernek. 732 00:51:25,083 --> 00:51:26,459 Egymás használták ki. 733 00:51:28,086 --> 00:51:33,424 Sőt, Picower több pénzt keresett Madoff csalásából, mint bárki más, 734 00:51:33,508 --> 00:51:37,303 és Irving Picard pontosan átlátta a helyzetet. 735 00:51:37,971 --> 00:51:40,181 Miután Madoffot letartóztatták, 736 00:51:40,265 --> 00:51:44,769 Irving Picard rájárt Picower nyakára, hogy visszaszedje a pénzt. 737 00:51:44,853 --> 00:51:49,107 Irving Picard, az eltűnt pénzek visszaszerzéséért felelős megbízott 738 00:51:49,190 --> 00:51:52,527 beperelte a nyilvánosságot kerülő Picowert és nejét arra hivatkozva, 739 00:51:52,610 --> 00:51:55,446 hogy a Madoffnál befektetett pénzének éves hozama 740 00:51:55,530 --> 00:51:58,032 felháborítóan magas, akár 950% is lehetett, 741 00:51:58,116 --> 00:52:01,953 miközben a piaci átlaghozam mindössze 9% körül mozgott. 742 00:52:02,954 --> 00:52:08,168 Mindig úgy gondoltam, hogy Picower többet tudott a csalásról. 743 00:52:08,251 --> 00:52:10,170 Sajnos sosem fogjuk megtudni. 744 00:52:10,253 --> 00:52:14,299 A nyomozók igyekeznek kideríteni, Picower hogyan került holtan 745 00:52:14,382 --> 00:52:16,926 Palm Beach megyei medencéjének fenekére. 746 00:52:17,010 --> 00:52:21,681 A rendőrség fulladásként kezeli az ügyet, de nem zárnak ki semmit. 747 00:52:22,348 --> 00:52:27,854 Tudta, hogy felelősségre fogják vonni a piramisjátékban játszott szerepe miatt, 748 00:52:27,937 --> 00:52:30,315 így talán öngyilkosságot követett el. 749 00:52:31,858 --> 00:52:36,404 De a boncolás során megállapították, hogy szívrohama volt. 750 00:52:36,487 --> 00:52:40,992 Ha Jeffry Picower nem hal meg, szerintem vádat emeltek volna ellene. 751 00:52:44,454 --> 00:52:48,208 Bár Jeffry Picowernek börtönbe kellett volna kerülnie, 752 00:52:48,291 --> 00:52:51,753 Picard vissza tudta szerezni a pénzt. 753 00:52:52,962 --> 00:52:55,882 Picower feleségét, Barbarát 7,2 milliárd dollár 754 00:52:55,965 --> 00:52:57,759 visszafizetésére kötelezték, 755 00:52:57,842 --> 00:53:00,929 amit a piramisjátékból, csalárd módon szereztek. 756 00:53:01,429 --> 00:53:07,477 Bízunk abban, hogy a Picower-ügyhöz és más megállapodásokhoz hasonlóan 757 00:53:07,560 --> 00:53:11,773 pozitív és korrekt eredmények fognak születni a jövőben is. 758 00:53:13,483 --> 00:53:15,652 Ami a többi, régi befektetőt illeti, 759 00:53:15,735 --> 00:53:19,656 Levy hagyatékából 220 millió dollárt voltak kénytelenek visszaadni. 760 00:53:19,739 --> 00:53:25,745 Stanley Chais örökségéből 277 millió dollár került vissza. 761 00:53:26,246 --> 00:53:30,792 Carl Shapiro pedig 625 millió dollárról mondott le. 762 00:53:31,709 --> 00:53:36,047 Irving Picard több mint 14 milliárd dollárt szerzett vissza 763 00:53:36,130 --> 00:53:43,054 a csalás során befolyt mintegy 19 milliárd dollárnyi készpénzből. 764 00:53:44,389 --> 00:53:50,270 Senki sem gondolta volna, hogy ennyi pénz visszaszerezhető. 765 00:53:50,353 --> 00:53:55,400 De a módszerek, melyeket a törvény megkövetelt, 766 00:53:55,483 --> 00:53:57,277 szívszorítóak voltak. 767 00:53:57,360 --> 00:54:01,030 Felkereste Madoff ártatlan áldozatait, 768 00:54:01,114 --> 00:54:03,449 akik közül sokan 70 évesek voltak. 769 00:54:03,533 --> 00:54:05,785 Sokuknak pénztárosnak kellett állnia. 770 00:54:05,868 --> 00:54:08,955 A per során elvette tőlük a megtakarított nyugdíjukat, a házukat, 771 00:54:09,038 --> 00:54:12,208 és ezért indokolatlanul magas díjazásban részesültek. 772 00:54:13,835 --> 00:54:17,213 Irving Picard ügyvédi irodája a sok-sok év alatt 773 00:54:17,297 --> 00:54:20,508 több mint egymilliárd dollárt számlázott ki 774 00:54:20,591 --> 00:54:22,760 a megbízotti szerepéért. 775 00:54:23,678 --> 00:54:28,182 Tehát Irving Picard nagyon gazdaggá vált a Madoff-csődeljárás által. 776 00:54:29,976 --> 00:54:34,814 Egyáltalán nem tartom tisztességesnek, hiszen ártatlanok voltunk, 777 00:54:34,897 --> 00:54:37,275 mégis ezt tették velünk. 778 00:54:37,358 --> 00:54:39,861 Egyértelműen áldozatnak érzem magam. 779 00:54:40,361 --> 00:54:42,113 Én máshogy állok hozzá. 780 00:54:42,739 --> 00:54:45,992 Ha a számok szintjén nézzük az ügyet, 781 00:54:46,075 --> 00:54:48,828 csak úgy volt esélyük kifizetni a károsultakat, 782 00:54:48,911 --> 00:54:52,290 hogy visszaszedték a pénzt azoktól, akik többet vettek ki, 783 00:54:52,373 --> 00:54:54,042 mert nyereség nem létezett. 784 00:54:54,125 --> 00:54:56,961 Nem tetszik a törvény, de nincs jobb alternatíva. 785 00:54:57,045 --> 00:55:00,298 Szerintem, amit átéltünk, az szükséges rossz volt, 786 00:55:00,381 --> 00:55:02,842 a megbízott pedig a munkáját végezte. 787 00:55:05,011 --> 00:55:08,389 IRVING PICARD ÚR VISSZAUTASÍTOTTA INTERJÚ-FELKÉRÉSÜNKET 788 00:55:08,473 --> 00:55:10,600 A FOLYAMATBAN LÉVŐ PERRE HIVATKOZVA. 789 00:55:14,228 --> 00:55:20,109 2009. JÚNIUS 29. 790 00:55:21,319 --> 00:55:24,072 Az elmúlt három hónapban Bernie Madoff 791 00:55:24,155 --> 00:55:29,535 egy 2x2,5 méteres börtöncellában töltötte napjait a bíróságtól nem messze. 792 00:55:29,619 --> 00:55:32,872 Ma kiderül, hogyan fogja tölteni élete hátralévő részét. 793 00:55:32,955 --> 00:55:34,957 Mikor reggel felébredek, a nejem… 794 00:55:41,464 --> 00:55:43,674 A fontos dolgokat nem veszítettem el. 795 00:55:45,301 --> 00:55:46,969 Azokat nem tudja elvenni. 796 00:55:47,053 --> 00:55:48,846 Az ügy sokat elárult arról, 797 00:55:48,930 --> 00:55:52,558 hogy Amerika addig hogyan büntette a fehérgalléros bűnözést. 798 00:55:52,642 --> 00:55:58,231 Madoff áldozatainak legnagyobb félelme az ítélethirdetés közeledtével az volt, 799 00:55:58,314 --> 00:56:00,441 hogy nehogy csak dorgálást kapjon. 800 00:56:02,026 --> 00:56:04,695 Hogy nehogy csak rákoppintsanak a fejére, 801 00:56:04,779 --> 00:56:08,282 majd egy meglehetősen kényelmes börtönbe helyezzék, 802 00:56:08,366 --> 00:56:11,702 hogy ott töltse le meglehetősen enyhe büntetését. 803 00:56:11,786 --> 00:56:15,039 Történt már ilyen. Láttak már ilyet az emberek. 804 00:56:16,332 --> 00:56:20,253 Amikor 2009 júniusában elmentem az ítélethirdetésre, 805 00:56:20,336 --> 00:56:24,465 Bernie Madoff számos áldozata ott ült a tárgyalóteremben. 806 00:56:25,383 --> 00:56:29,011 Teljesen letaglózott, ahogy a veszteségeikről beszéltek. 807 00:56:29,512 --> 00:56:33,474 Már majdnem nyugdíjba vonultam. Úgy néz ki, erről lemondhatok. 808 00:56:33,558 --> 00:56:36,477 A boltban mindennek meg kell néznem az árát. 809 00:56:36,561 --> 00:56:38,062 Ez hatalmas változás. 810 00:56:38,146 --> 00:56:41,399 Éjjelente felriadok, mert arról álmodom, 811 00:56:41,482 --> 00:56:45,194 hogy mekkora kárt okozott az egész családomnak. 812 00:56:50,450 --> 00:56:55,455 Sosem tapasztaltam még ilyen mértékű pénzügyi fájdalmat. 813 00:56:56,831 --> 00:56:59,459 A védőügyvéd, Ike Sorkin 814 00:56:59,542 --> 00:57:03,045 kegyelmet és enyhébb büntetést kérvényezett arra hivatkozva, 815 00:57:03,129 --> 00:57:04,922 hogy Bernie 70 éves, 816 00:57:05,006 --> 00:57:08,301 és nyilván már nem fog ilyen bűntényt elkövetni. 817 00:57:08,885 --> 00:57:13,431 Bernie kijelentette, hogy odafordul az áldozatokhoz, és bocsánatot kér. 818 00:57:14,515 --> 00:57:17,059 Meglehetősen furcsálltam, 819 00:57:17,852 --> 00:57:20,688 hogy Bernie Madoff arca kifejezéstelen maradt. 820 00:57:21,397 --> 00:57:23,483 Nem mutatott megbánást. 821 00:57:23,566 --> 00:57:24,901 Nem érzékenyült el. 822 00:57:26,277 --> 00:57:30,364 Olyan volt, mint egy pénzügyi sorozatgyilkos. 823 00:57:30,948 --> 00:57:35,411 Képes volt belenézni az özvegyek szemébe, 824 00:57:35,495 --> 00:57:37,747 majd elvenni a pénzüket, mondván, 825 00:57:37,830 --> 00:57:40,458 hogy gondoskodik róluk, és bízhatnak benne, 826 00:57:40,958 --> 00:57:44,754 majd a következő pillanatban átverte őket. 827 00:57:46,672 --> 00:57:49,759 Ezt újra és újra véghez vitte. 828 00:57:52,637 --> 00:57:54,555 Ezután a bíró következett. 829 00:57:55,139 --> 00:57:59,393 Bejelentette, hogy olyan büntetést kell kiszabnia, 830 00:57:59,477 --> 00:58:04,482 amely egyenértékű Madoff bűncselekményének mértékével. 831 00:58:05,191 --> 00:58:07,652 Százötven évre ítélte el. 832 00:58:14,867 --> 00:58:18,287 Ez pusztán szimbolikus ítélet volt. 833 00:58:19,247 --> 00:58:21,207 A bíró ezzel kijelentette, 834 00:58:21,290 --> 00:58:25,086 hogy óriási kárt okozott a társadalomban, 835 00:58:26,087 --> 00:58:31,842 tehát az társadalom ennek megfelelő mértékű szenvedésre ítéli. 836 00:58:34,053 --> 00:58:36,764 Rendkívüli pillanat volt ez a tárgyalóteremben. 837 00:58:45,565 --> 00:58:51,529 Miután Madoff bűnösnek vallotta magát és elítélték, valódi igény született arra 838 00:58:51,612 --> 00:58:55,616 több kormányzati szerv, a károsultak és részünkről, 839 00:58:55,700 --> 00:58:59,912 hogy megpróbáljuk felelősségre vonni a bűncselekmény többi résztvevőjét. 840 00:58:59,996 --> 00:59:02,290 Egy ideig azon csapat tagja voltam, 841 00:59:02,373 --> 00:59:06,085 amely Madoff értékpapírcsalással kapcsolatos ügyeit vizsgálta. 842 00:59:06,669 --> 00:59:10,673 Több évbe telt, mire összerakták a történetet azok alapján, 843 00:59:10,756 --> 00:59:12,425 amit Frank elmondott nekik. 844 00:59:12,508 --> 00:59:14,760 Ez ahhoz vezetett, hogy vádat emeltek 845 00:59:14,844 --> 00:59:16,929 a 17. emelet alkalmazottai ellen, 846 00:59:17,013 --> 00:59:20,516 akik a kormány szerint bűnrészesek voltak a piramisjátékban. 847 00:59:21,726 --> 00:59:27,356 Annette Bongiornót és Jodi Crupit hat év börtönbüntetésre ítélték. 848 00:59:27,440 --> 00:59:28,816 SZÁMÍTÓGÉP-PROGRAMOZÓK 849 00:59:28,899 --> 00:59:32,862 Jerry O'Hara és George Perez két és fél évet kapott. 850 00:59:33,446 --> 00:59:35,531 Azt hajlamosak vagyunk elfelejteni, 851 00:59:35,615 --> 00:59:40,661 hogy Peter Madoffot továbbra is vizsgálták az ügyészek. 852 00:59:41,495 --> 00:59:45,583 Peter Madoff bűnösnek vallotta magát, és két vádpontban el is ítélték: 853 00:59:45,666 --> 00:59:49,378 a brókercég nyilvántartásának meghamisításért, 854 00:59:49,462 --> 00:59:54,508 és a több bűncselekményt elkövető bűnszövetkezetben való részvételért. 855 00:59:54,592 --> 01:00:00,556 Egyik vádpontban sem szerepelt, hogy részt vett volna a piramisjátékban, 856 01:00:00,640 --> 01:00:05,061 és ragaszkodott hozzá, hogy semmit sem tudott róla. 857 01:00:05,144 --> 01:00:08,814 Ennek ellenére tíz év börtönbüntetésre ítélték. 858 01:00:08,898 --> 01:00:10,399 MEGFELELÉSI TISZTVISELŐ 859 01:00:11,233 --> 01:00:14,487 Frank DiPascalit értékpapírcsalással vádolták. 860 01:00:15,154 --> 01:00:18,240 De mivel Frank együttműködött a kormánnyal, 861 01:00:18,324 --> 01:00:22,453 csak azután ítélték el, hogy a kormány ügye lezárult. 862 01:00:22,536 --> 01:00:25,331 Az ügy még évekig nem zárult le. 863 01:00:25,414 --> 01:00:27,708 Mivel Frank meghalt tüdőrákban, 864 01:00:28,501 --> 01:00:30,169 így sosem ítélték el. 865 01:00:30,252 --> 01:00:32,672 TÍZ VÁDPONTBAN BŰNÖSNEK VALLOTTA MAGÁT 866 01:00:32,755 --> 01:00:35,716 Ez egy hatalmas mértékű csalás volt, 867 01:00:35,800 --> 01:00:38,719 és a bíróságon elítélt emberek mindegyike 868 01:00:38,803 --> 01:00:41,597 évtizedeken keresztül részt vett a csalásban, 869 01:00:42,181 --> 01:00:46,102 amiből nem kicsit vették ki a részüket, hanem nyakig benne voltak. 870 01:00:46,185 --> 01:00:50,523 Ugyanakkor nyilvánvalóan nem ők voltak a csalás fő mozgatórugói. 871 01:00:50,606 --> 01:00:56,320 Vajon igazságos volt a rájuk kiszabott büntetés? 872 01:00:57,571 --> 01:00:59,490 Ezt nem az én tisztem megítélni. 873 01:00:59,573 --> 01:01:02,743 A bíró helyében súlyosabb büntetést szabtam volna ki? 874 01:01:02,827 --> 01:01:03,828 Biztosan. 875 01:01:06,914 --> 01:01:11,669 Bernie letartóztatása után sokan utálták Markot és Andyt. 876 01:01:12,753 --> 01:01:16,799 Utálták a két aranyos fiatalembert, mert szörnyetegnek látták őket. 877 01:01:16,882 --> 01:01:22,054 A botrány kirobbanása óta egyre csak nő a nyomás a testvérpáron. 878 01:01:22,138 --> 01:01:25,725 Szeretném, ha az ő családja is átérezné a mi fájdalmunkat. 879 01:01:26,392 --> 01:01:32,106 A legkíméletlenebb, legvérszomjasabb, legellenségesebb nyilvánosságnak 880 01:01:32,189 --> 01:01:35,234 és médiának voltak kitéve, amit valaha tapasztaltam. 881 01:01:35,317 --> 01:01:36,318 Mr. Madoff? 882 01:01:37,445 --> 01:01:43,159 A fiúkat megdöbbentette és elborzasztotta apjuk bűntette. 883 01:01:43,242 --> 01:01:47,705 Válaszút elé állították Rutht. 884 01:01:47,788 --> 01:01:51,459 Ragaszkodtak hozzá, hogy szakítsa meg a kapcsolatot Bernie-vel. 885 01:01:51,542 --> 01:01:54,920 „Ő vagy mi”, jelentették ki. 886 01:01:55,004 --> 01:01:56,297 És ami még szörnyűbb: 887 01:01:56,380 --> 01:01:59,383 „Ő vagy az unokáid. 888 01:02:00,718 --> 01:02:01,635 Válassz!” 889 01:02:02,845 --> 01:02:05,931 De Ruth sosem tudta teljesen elengedni Bernie-t. 890 01:02:06,891 --> 01:02:13,355 Tizenhárom éves kora óta Bernie-vel volt, és nem hagyhatta el a szükség órájában. 891 01:02:13,439 --> 01:02:17,234 Ezzel vette kezdetét a hónapokon át tartó konfliktus 892 01:02:17,318 --> 01:02:20,529 Ruth és szeretett fiai között. 893 01:02:21,614 --> 01:02:23,449 Nem találkoztak vele. 894 01:02:23,532 --> 01:02:28,329 A család darabokra hullott, mintha egy kalapáccsal verték volna szét. 895 01:02:30,122 --> 01:02:35,669 Az, amit velem, a bátyámmal és a családommal tett, megbocsáthatatlan. 896 01:02:35,753 --> 01:02:38,464 Több ezer emberrel elbánt, 897 01:02:38,547 --> 01:02:40,174 tönkretette az életüket… 898 01:02:41,467 --> 01:02:44,470 Sosem fogom megérteni, és sosem fogom megbocsátani, 899 01:02:44,553 --> 01:02:46,764 és soha többé nem beszélek vele. 900 01:02:48,057 --> 01:02:52,937 Andy megtalálta a módját, hogy továbblépjen, de Mark nem. 901 01:02:53,437 --> 01:02:56,190 Nem sikerült neki. Túl sok volt számára. 902 01:02:57,191 --> 01:03:00,820 - Beszélt az édesapjával? - Elnézést, de nem nyilatkozom. 903 01:03:01,362 --> 01:03:03,322 Mély depresszióba esett. 904 01:03:03,405 --> 01:03:07,827 Nem tudom, tudott-e volna bárki segíteni neki, 905 01:03:08,619 --> 01:03:12,081 mert folyamatosan vádolták. 906 01:03:13,249 --> 01:03:15,459 Gyanúsítgatták az emberek. 907 01:03:15,543 --> 01:03:17,169 Nem tudott levegőhöz jutni. 908 01:03:17,920 --> 01:03:19,755 Nem volt hová mennie. 909 01:03:22,466 --> 01:03:25,010 Nehéz Markról beszélnem. 910 01:03:40,860 --> 01:03:43,904 A Madoff-botrány tragikus fordulatot vett szombaton, 911 01:03:43,988 --> 01:03:47,741 amikor a börtönben ülő, kegyvesztett tőzsdei kereskedő fiára 912 01:03:47,825 --> 01:03:52,079 egy csövön lógva találták rá előkelő New York-i lakásában. 913 01:03:52,580 --> 01:03:54,331 Öngyilkosságot követett el. 914 01:03:54,874 --> 01:03:57,376 A rendőrség szerint a 46 éves Mark Madoffot 915 01:03:57,459 --> 01:04:01,463 apósa találta meg nem sokkal reggel fél nyolc után 916 01:04:01,964 --> 01:04:04,425 egy fekete kutyapórázzal a nyaka körül. 917 01:04:05,092 --> 01:04:08,095 Eközben Madoff kétéves fia a szobájában aludt. 918 01:04:09,346 --> 01:04:12,600 Két házasságából született négy gyermekét hagyta hátra. 919 01:04:14,310 --> 01:04:18,522 Emlékszem, egyből az futott át az agyamon, 920 01:04:18,606 --> 01:04:20,858 hogy ezzel mutatott be az apjának. 921 01:04:21,483 --> 01:04:26,113 Pontosan két évvel azután tette, hogy bevallotta nekik a piramisjátékot. 922 01:04:26,196 --> 01:04:29,867 Szerintem szándékosan az évfordulóra tervezte, 923 01:04:29,950 --> 01:04:32,953 és így üzent az apjának, 924 01:04:33,829 --> 01:04:35,372 hogy ezt tette vele. 925 01:04:39,627 --> 01:04:44,048 Nem tudom feldolgozni, amit Bernie vele tett, és ami történt. Nem megy. 926 01:04:45,049 --> 01:04:50,804 Nekem is van egy fiam, aki közel annyi idős, mint Mark, 927 01:04:50,888 --> 01:04:54,099 és elképzelni sem tudom, hogy így szenvedjen. 928 01:04:55,392 --> 01:04:57,770 Mark borzasztóan szenvedett. 929 01:04:58,812 --> 01:05:00,481 Szerintem ezért sírok. 930 01:05:03,025 --> 01:05:05,778 Nagyon jóban voltunk. Ő volt a legjobb barátom. 931 01:05:06,779 --> 01:05:09,448 Szerettem volna segíteni rajta. 932 01:05:10,032 --> 01:05:15,788 A halálom napjáig azt fogom kívánni, bárcsak megtettem volna, amit kért. 933 01:05:15,871 --> 01:05:19,500 Nem tudom, az segített-e volna, de… 934 01:05:20,751 --> 01:05:23,879 Ha visszamehetnék az időben, legalább megpróbálnám. 935 01:05:25,798 --> 01:05:31,512 Mark halála után Ruth egyre közelebb került Andyhez. 936 01:05:31,595 --> 01:05:34,765 Elindult valamiféle közeledés kettőjük között, 937 01:05:34,848 --> 01:05:41,146 és Andy nagyszerű támogatást és bátorítást nyújtott Ruth számára. 938 01:05:43,649 --> 01:05:48,320 Már-már majdnem túl fájdalmas elhinni, 939 01:05:48,404 --> 01:05:54,535 ám a rák, amit Andrew korábban leküzdött, kiújult… 940 01:05:57,454 --> 01:05:59,498 mégpedig virulens formában. 941 01:06:00,416 --> 01:06:03,919 Szörnyű volt, de Andy küzdött ellene. 942 01:06:04,420 --> 01:06:09,425 Megkérdeztem, hogy segítene-e rajta, ha beszélne Bernie-vel. 943 01:06:09,508 --> 01:06:11,301 Esze ágában sem volt. 944 01:06:13,178 --> 01:06:15,055 Tavasszal találkoztunk. 945 01:06:15,139 --> 01:06:20,060 Bejött előadást tartani az egyik princetoni csoportomhoz. 946 01:06:20,144 --> 01:06:24,189 Hármasban ebédeltünk a menyasszonyával, mikor így szólt: 947 01:06:24,273 --> 01:06:26,775 „Az apám bűntette… 948 01:06:28,652 --> 01:06:31,947 a bátyámmal gyorsan végzett, velem pedig szépen, lassan.” 949 01:06:33,032 --> 01:06:36,452 Limfómában hunyt el a 48 éves Andrew Madoff, 950 01:06:36,535 --> 01:06:39,705 hat évvel azután, hogy édesapja, Bernie Madoff 951 01:06:39,788 --> 01:06:43,167 hatvanötmilliárd dolláros piramisjátéka összeomlott. 952 01:06:45,169 --> 01:06:50,591 A családja körében hunyt el, Rutht magára hagyva. 953 01:06:51,467 --> 01:06:55,929 A férjét egy életre lecsukták, a fiai pedig meghaltak. 954 01:06:57,347 --> 01:07:01,393 Bernard Madoff legalább tudja, hogy lesz tető a feje fölött. 955 01:07:01,477 --> 01:07:05,147 A felesége, Ruth már nem lehet ebben olyan biztos. 956 01:07:06,982 --> 01:07:11,862 Tegnap a szövetségi marsallok lefoglalták Madoff hétmilliós manhattani lakását. 957 01:07:11,945 --> 01:07:16,075 A lakáson kívül a Palm Beach-i, a floridai, 958 01:07:16,158 --> 01:07:19,411 dél-franciaországi és Long Island-i házat is elkobozták. 959 01:07:19,495 --> 01:07:22,247 Ezzel a neje gyakorlatilag hajléktalanná vált. 960 01:07:23,582 --> 01:07:26,460 Ott voltam, amikor kitettük Rutht a lakásból. 961 01:07:26,543 --> 01:07:29,338 Mindent elvittünk és felszólítottuk a távozásra. 962 01:07:31,173 --> 01:07:35,552 A konyhában voltam, és az ékszereit leltároztam. 963 01:07:40,307 --> 01:07:43,602 Ruth kábának és zavarodottnak tűnt. 964 01:07:45,604 --> 01:07:47,523 Éppen cigarettázott. 965 01:07:48,315 --> 01:07:51,110 Így szóltam: „Ruth, a cigaretta meg fogja ölni.” 966 01:07:53,612 --> 01:07:55,823 „Bárcsak így lenne!”, felelte. 967 01:07:58,951 --> 01:08:05,666 Úgy tűnt, beletörődött, hogy rosszul végződik a történet. 968 01:08:08,710 --> 01:08:11,255 Ruth Madoff elhagyta a rezidenciát. 969 01:08:11,338 --> 01:08:15,425 Minden személyes tulajdonát átadta az Egyesült Államok marsalljainak. 970 01:08:17,010 --> 01:08:19,847 Egyik pillanatról a másikra földönfutóvá vált. 971 01:08:20,556 --> 01:08:24,810 A csomagtartójában lévő két bőröndjéből élt. 972 01:08:24,893 --> 01:08:26,895 Ez volt az új élete. 973 01:08:28,105 --> 01:08:29,481 Mindent elveszített. 974 01:08:29,565 --> 01:08:31,733 Elvesztette a társadalmi pozícióját, 975 01:08:31,817 --> 01:08:33,443 mindkét fiát, 976 01:08:33,527 --> 01:08:36,738 és a férjét, akivel 13 éves kora óta egy párt alkottak. 977 01:08:37,281 --> 01:08:39,992 SZÖVETSÉGI BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI INTÉZMÉNY 978 01:08:40,075 --> 01:08:43,412 Amikor azt ezt követő években meglátogattam Bernie-t, 979 01:08:43,495 --> 01:08:46,331 még alig volt hiteles információ arról, 980 01:08:46,415 --> 01:08:52,087 hogy miként vélekedik a csalásról és a tetteiről, 981 01:08:52,171 --> 01:08:55,048 azonban úgy éreztem, 982 01:08:55,132 --> 01:09:00,596 a családja iránt érzett gyásza tetten érhető. 983 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 Elismert pszichiáterek, akikkel a Madoff-ügyről beszéltem, 984 01:09:06,101 --> 01:09:09,313 azt feltételezték, hogy Bernie 985 01:09:09,396 --> 01:09:12,941 családja rajongásának elvesztése miatt gyászolt. 986 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 Nem az irántuk érzett szeretetről volt szó; 987 01:09:17,738 --> 01:09:21,241 azt szerette, hogy szeretik őt. 988 01:09:21,909 --> 01:09:26,622 Ezzel egyértelműen arra utaltak, hogy nárcisztikus és szociopata. 989 01:09:28,790 --> 01:09:34,755 De bárhogy is legyen, láttam, hogy megviselte Bernie-t. 990 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 Köszönöm! 991 01:09:37,466 --> 01:09:39,676 Köszönöm! Kérem, foglaljanak helyet! 992 01:09:39,760 --> 01:09:42,596 Vitathatatlan tény, 993 01:09:42,679 --> 01:09:46,558 hogy a gazdasági visszaesés egyik legfőbb tényezője 994 01:09:46,642 --> 01:09:50,729 a nagy pénzügyi intézmények szétesése volt. 995 01:09:50,812 --> 01:09:53,857 A visszaélések és a túlkapások megelőzésére szolgáló 996 01:09:53,941 --> 01:09:56,318 szabályozás hiánya is ide sorolandó. 997 01:09:57,152 --> 01:10:00,030 A felelőtlenség kultúrája gyökeret vert 998 01:10:00,614 --> 01:10:03,742 a Wall Streettől egészen Washingtonig. 999 01:10:04,868 --> 01:10:07,371 A kérdés az, hogy hova tovább. 1000 01:10:08,330 --> 01:10:11,208 A válság kirobbanásába nem volt beleszólásunk, 1001 01:10:11,291 --> 01:10:14,920 de abba van, hogy milyen örökséget hagy maga után. 1002 01:10:16,964 --> 01:10:20,300 Szerintem a pénzügyi világválság azt sugallta, 1003 01:10:20,384 --> 01:10:24,346 hogy a Wall Street nem megbízható, ahogy a befektetési bankok sem. 1004 01:10:24,429 --> 01:10:27,766 Megbízhatatlanok a Wall Street elemzői, a hitelminősítők, 1005 01:10:27,849 --> 01:10:30,060 a szabályozó szervek pedig pláne. 1006 01:10:30,143 --> 01:10:33,063 Madoff a pénzügyi válság bűnbakja lett. 1007 01:10:34,564 --> 01:10:39,194 Madoffot és néhány csatlósát leszámítva senki sem került börtönbe. 1008 01:10:40,112 --> 01:10:44,658 A hitelminősítőket, az elemzőket, a befektetési bankokat 1009 01:10:44,741 --> 01:10:48,328 és a vezérigazgatókat sem ítéltek börtönbüntetésre. 1010 01:10:48,412 --> 01:10:51,623 Bezsebelték a bónuszt, bankjaikat pedig megmentették. 1011 01:10:52,416 --> 01:10:55,168 De Bernie áldozatait senki sem mentette meg. 1012 01:10:58,213 --> 01:11:04,386 Nem lehet elvonatkoztatni az áldozatoktól. Nehéz végignézni, min mentek keresztül. 1013 01:11:05,762 --> 01:11:09,891 Végül anyám elhunyt, mielőtt eladtuk volna a házat. 1014 01:11:10,934 --> 01:11:13,937 Amikor utoljára ott jártam összepakolni, 1015 01:11:14,021 --> 01:11:16,231 életem egyik legrosszabb napja volt. 1016 01:11:16,315 --> 01:11:19,151 Kihajtottam a kert végén lévő kapun. 1017 01:11:20,569 --> 01:11:23,780 Elsírtam magam. 1018 01:11:24,614 --> 01:11:26,116 Nem tudtam visszatartani. 1019 01:11:26,825 --> 01:11:29,536 Nem csak az apám által épített házat hagytam hátra, 1020 01:11:31,038 --> 01:11:32,456 ahol anyám lakott. 1021 01:11:35,584 --> 01:11:37,586 A Palm Beach-i élet is véget ért. 1022 01:11:38,128 --> 01:11:41,673 Az életem egy fontos része lezárult. Nem létezett többé. 1023 01:11:46,970 --> 01:11:50,432 Albérletben lakom, tehát nincs saját ingatlanom. 1024 01:11:50,515 --> 01:11:52,267 Hiányzik a házam. 1025 01:11:52,351 --> 01:11:54,686 Szívesen megtartottam volna, 1026 01:11:54,770 --> 01:11:57,481 de megtanultam nagy vagyon nélkül élni. 1027 01:11:57,564 --> 01:12:01,693 Szerintem apám hasznos dologra tanított meg: a túlélésre. 1028 01:12:04,071 --> 01:12:09,534 Nem sajnálkoztam, hogy el kell költöznöm, és új rutint kell kialakítanom. 1029 01:12:09,618 --> 01:12:14,664 Jelenleg Shakespeare-darabokat tanulmányozok, 1030 01:12:14,748 --> 01:12:16,249 és közben rájöttem, 1031 01:12:16,333 --> 01:12:20,045 hogy Madoff története nagyon is shakespeare-i. 1032 01:12:20,128 --> 01:12:24,174 Illeszkedik Shakespeare írói stílusához. 1033 01:12:24,257 --> 01:12:28,053 Szerepel benne gonosz, akinek vannak gyermekei, 1034 01:12:28,804 --> 01:12:30,389 de hatalmat akar. 1035 01:12:31,556 --> 01:12:33,141 Műfaját tekintve tragédia. 1036 01:12:36,436 --> 01:12:41,483 Az, hogy Bernie Madoffot a saját fiai jelentették fel az FBI-nál, 1037 01:12:41,566 --> 01:12:46,863 csak még tragikusabbá tette az árulást, 1038 01:12:46,947 --> 01:12:48,949 és minél többet foglalkoztam vele, 1039 01:12:49,032 --> 01:12:54,871 annál inkább a bizalom eljátszásának tanmeséjeként tekintettem rá. 1040 01:12:55,872 --> 01:12:58,583 Ez a szörny mindenki szekrényében ott lapul. 1041 01:12:59,167 --> 01:13:00,794 Megbújik az ágyunk alatt. 1042 01:13:00,877 --> 01:13:06,466 Mindenki tudja, hogy bárkivel megtörténhet. 1043 01:13:07,801 --> 01:13:10,929 Csakis azok az emberek tudnak teljesen megvezetni, 1044 01:13:11,012 --> 01:13:13,390 akikben feltétel nélkül megbízunk. 1045 01:13:15,600 --> 01:13:20,230 A bizalom ára pedig az, hogy vállaljuk az árulás kockázatát. 1046 01:13:23,733 --> 01:13:28,363 Az emberek szeretnek hinni a kockázat nélküli magas hozamban. 1047 01:13:28,447 --> 01:13:32,492 Mindenki erre vágyik a portfóliójában, ám a Szent Grál után kutatnak. 1048 01:13:33,869 --> 01:13:36,455 A Szent Grál nem létezik a való életben, 1049 01:13:36,538 --> 01:13:38,498 ahogy a pénzügyekben sem. 1050 01:13:39,875 --> 01:13:42,711 Madoff hamis volt. Nem volt benne semmi valódi. 1051 01:13:47,090 --> 01:13:50,510 Megjelenhet egy másik Bernie Madoff a jövőben? 1052 01:13:50,594 --> 01:13:52,512 Lesz másik Bernie Madoff. 1053 01:13:52,596 --> 01:13:54,806 Biztosan lesz, ezt borítékolom. 1054 01:13:57,642 --> 01:14:01,605 A Madoff-ügy rekordokat döntött 2008-ban. 1055 01:14:02,522 --> 01:14:03,440 De ne feledjék… 1056 01:14:05,734 --> 01:14:07,736 a rekordok megdöntésre hivatottak. 1057 01:14:19,080 --> 01:14:21,708 SONJA KOHN TAGADTA, HOGY BŰNTETTET KÖVETETT EL MADOFF-FAL. 1058 01:14:21,791 --> 01:14:24,294 ÁLLÍTÁSA SZERINT Ő IS A PIRAMISJÁTÉK ÁLDOZATA VOLT. 1059 01:14:24,377 --> 01:14:27,297 2013-BAN AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG BÍRÓSÁGA MEGÁLLAPÍTOTTA, 1060 01:14:27,380 --> 01:14:30,759 HOGY KOHN „ŐSZINTESÉGE ÉS FEDDHETETLENSÉGE BEIGAZOLÓDOTT.” 1061 01:14:31,426 --> 01:14:34,471 MADOFF LETARTÓZTATÁSÁT KÖVETŐEN A FAIRFIELD GREENWICH PERT INDÍTOTT 1062 01:14:34,554 --> 01:14:36,306 1,2 MILLIÁRD DOLLÁR VISSZASZERZÉSÉÉRT. 1063 01:14:36,389 --> 01:14:40,101 2011-BEN A CÉG MEGEGYEZETT A MEGBÍZOTTAL, ÉS VISSZAKAPOTT 230 MILLIÓ DOLLÁRT, 1064 01:14:40,185 --> 01:14:42,646 ÉS 70 MILLIÓVAL JÁRULT HOZZÁ AZ ÁLDOZATOK ALAPJÁHOZ. 1065 01:14:42,729 --> 01:14:46,107 A CÉG SOSEM ISMERTE EL VÉTKEIT. NEM EMELTEK ELLENÜK VÁDAT. 1066 01:14:46,191 --> 01:14:50,862 A JPMORGAN ELISMERTE FIGYELMETLENSÉGÉT MADOFF TRANZAKCIÓIVAL KAPCSOLATBAN, 1067 01:14:50,946 --> 01:14:54,282 ÁM TAGADTA, HOGY TUDATOSAN SEGÍTETTE VOLNA A CSALÁST. 1068 01:14:54,366 --> 01:14:57,661 HA ÖN VAGY EGY ISMERŐSE ÖNGYILKOS GONDOLATOKKAL KÜZD, 1069 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 INFORMÁCIÓKÉRT KERESSE FEL A WWW.WANNATALKABOUTIT.COM-OT. 1070 01:16:49,064 --> 01:16:54,069 A feliratot fordította: Kajner Kata