1
00:00:07,550 --> 00:00:12,889
2021. ÁPRILIS 14.
2
00:00:13,347 --> 00:00:17,643
Szerintem meg kell említenünk
az AP pár perccel ezelőtt lehozott hírét.
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,856
Bernie Madoff, az amerikai történelem
legnagyobb piramisjátékosa
4
00:00:21,939 --> 00:00:24,942
ma, 82 évesen elhunyt a börtönben.
5
00:00:30,490 --> 00:00:36,496
Úgy tudom, hogy Bernie-t
elhamvasztották halála után.
6
00:00:38,790 --> 00:00:41,459
A zsidók nem támogatják a hamvasztást.
7
00:00:41,542 --> 00:00:45,671
Mélységesen hiszünk abban,
hogy a testünk nem a mi tulajdonunk,
8
00:00:45,755 --> 00:00:49,050
hanem Istené,
akinek vissza kell szolgáltatnunk.
9
00:00:49,133 --> 00:00:52,345
Porból lettünk és porrá leszünk.
10
00:00:54,180 --> 00:00:56,641
Ám a történetben rejlő csavar az,
11
00:00:56,724 --> 00:00:59,894
hogy Madoff hamvai nem lettek eltemetve.
12
00:00:59,977 --> 00:01:04,357
Egy ügyvédi iroda
egyik polcán foglal helyet dobozában,
13
00:01:05,316 --> 00:01:09,695
mert a családja nem volt hajlandó
átvenni a hamvakat.
14
00:01:10,780 --> 00:01:13,658
Valahol megértem, de mégis fáj.
15
00:01:14,659 --> 00:01:16,953
Biztos okozott boldog pillanatokat is.
16
00:01:17,495 --> 00:01:21,916
Rettentően dühösek rá,
és ez a düh örökké elkíséri majd őket.
17
00:01:24,127 --> 00:01:28,089
Mindenkit eltemetnek,
még a gyilkosokat is.
18
00:01:28,172 --> 00:01:29,507
Eltemetik őket.
19
00:01:30,383 --> 00:01:35,179
Őt is el kellene temetni,
bármennyire is rossz ember volt.
20
00:01:38,349 --> 00:01:43,437
A családban senki, semmilyen módon
nem akart hozzá kapcsolódni.
21
00:01:45,773 --> 00:01:52,238
Mégis ki akarna kötődni
egy gonosz szörnyeteg hamvaihoz,
22
00:01:52,321 --> 00:01:56,868
akit egyáltalán nem furdalt a lelkiismeret
a tönkretett emberi sorsok miatt?
23
00:02:20,975 --> 00:02:23,603
MADOFF: A WALL STREET SZÖRNYE
24
00:02:28,816 --> 00:02:35,448
2007-ben Bernie bizonyára visszatekintett
az elmúlt két évre, és megállapította,
25
00:02:35,531 --> 00:02:38,159
hogy nem hitte volna, hogy megússza.
26
00:02:38,242 --> 00:02:43,581
A feeder-alapoknak
és az alkalmatlan biztosoknak köszönhetően
27
00:02:43,664 --> 00:02:49,378
tetemes összeggel sikerült
megnyitnia a 2007-es évet.
28
00:02:49,462 --> 00:02:54,759
Rendszeresen repült magángépével
a dél-franciaországi nyaralójába,
29
00:02:54,842 --> 00:02:57,637
ahol új hajójával szánthatta a hullámokat.
30
00:02:57,720 --> 00:02:59,263
Nagy lábon élt,
31
00:02:59,889 --> 00:03:03,267
de nem Bernie
és Ruth Madoff voltak az egyetlenek,
32
00:03:03,351 --> 00:03:07,772
akik profitáltak a mérhetetlen
költekezésből ebben az évben.
33
00:03:09,232 --> 00:03:12,276
Madoff gondoskodott arról New Yorkban,
34
00:03:12,360 --> 00:03:18,074
hogy a 17. emeleten dolgozó csatlósai
részesüljenek a vagyonból.
35
00:03:19,242 --> 00:03:24,789
Megduplázta Frank DiPascali
fizetését kétmillióról négymillióra.
36
00:03:24,872 --> 00:03:30,211
Frank új halászhajót vett,
amiről mindig is álmodozott.
37
00:03:30,294 --> 00:03:33,881
Annette Bongiorno is
jelentős fizetésemelést kapott,
38
00:03:33,965 --> 00:03:38,469
és évről-évre
egyre nagyobb luxusban éltek.
39
00:03:39,553 --> 00:03:42,598
Lubickoltak abban az érzésben,
40
00:03:42,682 --> 00:03:48,145
hogy elérték
a Wall Street-i siker csúcsát.
41
00:03:52,108 --> 00:03:54,860
A Wall Street alapkoncepciója,
42
00:03:54,944 --> 00:03:56,737
amiről a szabályozó hatóságok,
43
00:03:56,821 --> 00:03:59,573
valamint a kutatók is
hajlamosak megfeledkezni,
44
00:03:59,657 --> 00:04:02,451
hogy ez egy profitorientált vállalat.
45
00:04:04,578 --> 00:04:08,958
Ha egy embernek hasznot termelünk,
azzal mást hátrányos helyzetbe hozunk.
46
00:04:11,836 --> 00:04:17,883
2008-ban a világgazdaság váratlanul
a szakadék szélére sodródott.
47
00:04:19,885 --> 00:04:23,055
Ma este beszámolunk
az ingatlanpiac problémáiról.
48
00:04:23,139 --> 00:04:25,683
Még egyértelműbben látszik,
49
00:04:25,766 --> 00:04:28,894
hogy mennyire súlyosan érinti az országot.
50
00:04:28,978 --> 00:04:30,604
A jelzáloghitel-közvetítők
51
00:04:30,688 --> 00:04:34,025
hamis kölcsönök alapján
értékesítettek ingatlanokat,
52
00:04:34,108 --> 00:04:37,403
vagyis nem kértek jövedelemigazolást
olyan emberektől,
53
00:04:37,486 --> 00:04:41,198
akik nem engedhették
meg maguknak a jelzáloghitelt.
54
00:04:42,241 --> 00:04:45,661
A befektetési bankok
fogták a csapnivaló hiteleket,
55
00:04:45,745 --> 00:04:47,913
melyekről tudták, hogy bedőlnek,
56
00:04:47,997 --> 00:04:50,291
értékpapírokkal fedezték őket,
57
00:04:50,374 --> 00:04:55,171
megszerezték az AAA minősítést
a Wall Street-i hitelminősítőktől,
58
00:04:55,254 --> 00:04:57,840
majd eladták Wall Street-i befektetőknek.
59
00:05:00,301 --> 00:05:02,803
Aztán bumm, kipukkadt a lufi.
60
00:05:02,887 --> 00:05:07,058
Több százezer ingatlantulajdonos
nem képes törleszteni hiteltartozását.
61
00:05:07,141 --> 00:05:09,810
A világ a feje tetejére állt.
62
00:05:09,894 --> 00:05:12,438
Minden bank darabjaira hullott.
63
00:05:12,521 --> 00:05:16,233
A Lehman Brotherst megrázták
az értéktelen lakáshitelek.
64
00:05:16,317 --> 00:05:18,486
A Lehman Brothers becsődölt,
65
00:05:18,569 --> 00:05:21,113
a Merrill Lynch
és az AIG pedig küszködött.
66
00:05:21,197 --> 00:05:23,949
Több cég állami támogatásban részesült.
67
00:05:24,033 --> 00:05:28,412
Befektetési bankokról van szó,
és a Wall Street legjobb szakértőiről.
68
00:05:28,496 --> 00:05:30,706
Hogy nem vették ezt észre?
69
00:05:31,499 --> 00:05:34,418
Bernie és Ruth
éppen Dél-Franciaországban voltak,
70
00:05:34,502 --> 00:05:38,631
azonban Bernie nem tudott
elszakadni attól, ami otthon zajlott.
71
00:05:38,714 --> 00:05:40,883
A tőzsde rohamos zuhanásba kezdett.
72
00:05:41,634 --> 00:05:45,554
Globális összeomlás előtt állunk.
73
00:05:45,638 --> 00:05:51,018
Bernie tehát ebbe
a környezetbe csöppent bele,
74
00:05:51,102 --> 00:05:56,315
mikor Ruthszal utoljára
felszálltak a magángépükre,
75
00:05:56,399 --> 00:05:58,609
és hazaérkeztek New Yorkba.
76
00:06:06,409 --> 00:06:11,455
Ekkor mindenkit az foglalkoztatott,
hogy gyorsan visszaszerezze a pénzét.
77
00:06:11,956 --> 00:06:13,374
Vajon hová fordulhattak?
78
00:06:13,457 --> 00:06:17,253
Például Bernie Madoffhoz,
és így is tettek.
79
00:06:18,379 --> 00:06:21,841
Sorra érkeztek a telefonhívások
Frankfurtból, Londonból,
80
00:06:21,924 --> 00:06:25,511
Madridból, Bécsből és Abu-Dzabiból.
81
00:06:26,595 --> 00:06:27,972
A pénzüket követelték.
82
00:06:30,057 --> 00:06:33,269
A pénzfelvételi kérelmek
elkezdtek szállingózni,
83
00:06:33,352 --> 00:06:35,896
majd özönleni,
84
00:06:35,980 --> 00:06:37,606
végül lavinaként bezúdulni.
85
00:06:39,817 --> 00:06:45,072
Szeptember-október környékén
vált nagyon kritikussá a helyzet.
86
00:06:48,492 --> 00:06:52,246
Bernie hihetetlen sebességgel
járta a pávatáncot.
87
00:06:52,830 --> 00:06:54,540
Nyaggatta, megfélemlítette,
88
00:06:54,623 --> 00:06:57,376
ígéretekkel árasztotta el
legrégebbi ügyfeleit,
89
00:06:57,460 --> 00:07:02,256
hogy ne vegyenek ki több pénzt,
hanem fektessenek be újra nála.
90
00:07:03,674 --> 00:07:08,137
Felhívta legnagyobb befektetőjét,
a Fairfield Greenwich-et,
91
00:07:08,220 --> 00:07:11,724
melyet Jeffrey Tucker
és Walter Noel vezetett, és így szólt:
92
00:07:11,807 --> 00:07:14,602
„Most kell befektetni.”
Nemleges választ kapott.
93
00:07:15,686 --> 00:07:21,484
Ezután felhívta Sonja Kohnt
a Bank Medicitől ugyanezzel az ajánlattal.
94
00:07:21,567 --> 00:07:23,152
Ő sem kapta be a csalit.
95
00:07:25,613 --> 00:07:28,949
December 2-án
már gyülekeztek a viharfelhők.
96
00:07:29,033 --> 00:07:35,456
Bernie-hez közel másfél milliárd dollárnyi
készpénzfelvételi kérelem érkezett be.
97
00:07:36,457 --> 00:07:40,961
Ekkor szűk 300 millió dollár
maradt a bankszámláján.
98
00:07:41,921 --> 00:07:46,884
Az ügyfelek számára kiállított csekkeket
visszautasította volna a bank.
99
00:07:46,967 --> 00:07:51,180
Nyilvánvalóan nem tudtam tovább folytatni
100
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
a piramisjáték természete miatt.
101
00:07:55,392 --> 00:07:59,104
Tudtam, hogy ennyi volt.
102
00:07:59,688 --> 00:08:00,981
Ezen a ponton
103
00:08:01,982 --> 00:08:08,405
Frank DiPascalival leültek átbeszélni,
hogy mitévők legyenek.
104
00:08:08,489 --> 00:08:14,036
Bernie egyértelművé tette Frank számára,
hogy ezt már nem lehet megúszni.
105
00:08:14,954 --> 00:08:19,833
Franknek azonnal leesett,
hogy hosszú időre börtönbe fog kerülni,
106
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
és teljesen kiakadt.
107
00:08:24,213 --> 00:08:27,716
DiPascali később azt állította,
108
00:08:27,800 --> 00:08:29,760
ekkor döbbent rá először,
109
00:08:29,843 --> 00:08:33,430
hogy Bernie nem rendelkezik
tetemes vagyonnal,
110
00:08:33,514 --> 00:08:36,183
amivel mindenkit ki tudna segíteni.
111
00:08:36,267 --> 00:08:39,812
Ekkor jött rá,
hogy valóban csalás történt.
112
00:08:43,148 --> 00:08:48,571
Bernie elmondta Franknek,
hogy mit akar tenni a maradék pénzzel:
113
00:08:48,654 --> 00:08:53,993
csekket ír a legnagyobb,
legrégebbi befektetőinek,
114
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
néhány hűséges alkalmazottnak
115
00:08:57,454 --> 00:09:00,082
és a tágabb családjának,
116
00:09:00,165 --> 00:09:04,461
akik rábízták a pénzüket,
amiből semmi sem fog maradni.
117
00:09:04,962 --> 00:09:09,675
Végül lelepleződött a csalás. Lebuktak.
118
00:09:13,095 --> 00:09:15,889
Miközben Frank előkészítette a csekkeket,
119
00:09:15,973 --> 00:09:20,269
amivel kenőpénzének
maradékát szándékozta elküldeni Bernie,
120
00:09:21,353 --> 00:09:27,484
a fiainak úgy adta elő az egészet,
mintha korai bónuszt osztogatna.
121
00:09:27,568 --> 00:09:31,739
Markot és Andrew-t ez mélységesen zavarta.
122
00:09:31,822 --> 00:09:38,037
Nem értették, miért osztogat bónuszt
a piac jelenlegi állapotában.
123
00:09:39,580 --> 00:09:44,418
2008. december 10-én reggel
az íróasztalomnál ültem.
124
00:09:45,002 --> 00:09:48,881
Akkor már hetek óta
nehéz helyzetben voltunk.
125
00:09:49,673 --> 00:09:54,762
Bernie nagyon furcsán viselkedett,
ezért igyekeztem nem láb alatt lenni.
126
00:09:54,845 --> 00:09:56,847
Éreztem, hogy labilis.
127
00:09:57,431 --> 00:09:59,350
Láttam, hogy bent ül Peter,
128
00:09:59,433 --> 00:10:04,146
majd Mark és Andy is
betoppantak az irodájába.
129
00:10:05,189 --> 00:10:07,858
Általában odajöttek hozzám megkérdezni,
130
00:10:07,941 --> 00:10:11,612
hogy mit csinál az apjuk,
vagy hogy mi újság az irodában.
131
00:10:12,613 --> 00:10:16,450
Ezúttal elsétáltak mellettem,
és egyenesen az irodába mentek.
132
00:10:17,368 --> 00:10:23,082
Mark és Andrew megpróbálta meggyőzni,
hogy ne írja meg a csekkeket.
133
00:10:24,208 --> 00:10:28,420
„Apa, honnan tudod, hogy fog alakulni
az év hátralévő része?” kérdezték.
134
00:10:28,504 --> 00:10:31,840
„Nem lenne biztosabb,
ha megtartanánk a pénzt,
135
00:10:31,924 --> 00:10:35,386
amíg nem látjuk, hogy zárul az év?”
136
00:10:36,470 --> 00:10:39,473
Eleinte megpróbált kitérni a válasz elől,
137
00:10:40,849 --> 00:10:43,352
végül Bernie kijött a sodrából.
138
00:10:46,522 --> 00:10:50,818
Bevittem az irodába
a Bernie-nek címzett leveleket.
139
00:10:52,778 --> 00:10:54,530
Szétrebbentek.
140
00:10:55,406 --> 00:10:58,617
Felugrottak a székeikből,
majd rám meredtek.
141
00:11:00,369 --> 00:11:05,874
Röviddel ezután Mark és Andy
felsegítette Bernie-re a kabátját,
142
00:11:05,958 --> 00:11:08,377
majd kikísérték.
143
00:11:09,211 --> 00:11:13,632
Bernie sosem távozott anélkül,
hogy közölte volna, hová megy.
144
00:11:15,092 --> 00:11:17,302
Akkor csak elsétált mellettem.
145
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Rám sem nézett.
146
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Mark odalépett az asztalomhoz,
majd azt súgta:
147
00:11:23,809 --> 00:11:26,603
„Elmegyünk bevásárolni karácsonyra.”
148
00:11:32,735 --> 00:11:34,695
Ekkor láttam utoljára Bernie-t.
149
00:11:39,199 --> 00:11:43,036
Mark és Andrew visszavitték
a belvároshoz közeli lakásába.
150
00:11:44,037 --> 00:11:45,330
Ruth ott várta őket,
151
00:11:45,998 --> 00:11:49,877
és Bernie ekkor vallotta be először.
152
00:11:51,003 --> 00:11:54,631
A mentális állapotomból kifolyólag
képtelen voltam folytatni.
153
00:11:55,841 --> 00:11:59,219
Már-már megkönnyebbültem,
mikor bevallottam,
154
00:11:59,303 --> 00:12:03,265
hogy nem tudom tovább
fenntartani a színjátékot.
155
00:12:03,348 --> 00:12:09,229
Ez vezetett oda,
hogy beismerjem a családomnak,
156
00:12:10,063 --> 00:12:12,316
hogy a csalást követtem el.
157
00:12:14,109 --> 00:12:17,613
Bernie elmagyarázta,
hogy milyen méretű a csalás.
158
00:12:18,405 --> 00:12:19,865
Több milliárd dollárnyi,
159
00:12:20,699 --> 00:12:25,746
de akkorra már csak 300 milliója maradt,
amit igyekezett továbbadni.
160
00:12:26,246 --> 00:12:32,628
Andrew leroskadt a fal mellett,
és könnyek között tört ki a földön.
161
00:12:34,546 --> 00:12:39,051
Amikor meghallotta apja vallomását arról,
hogy az egész cég tönkrement
162
00:12:39,134 --> 00:12:42,221
és hogy nincs pénz,
Mark teljesen összetört.
163
00:12:43,639 --> 00:12:47,476
Ruth kisvártatva megszólalt.
Csak annyit kérdezett,
164
00:12:48,101 --> 00:12:49,686
hogy mi az a piramisjáték.
165
00:12:51,897 --> 00:12:57,236
Ez egy olyan pillanat lehetett,
mikor a feje tetejére áll a világ,
166
00:12:57,319 --> 00:13:02,574
és minden, amit korábban hitt az ember,
már nem érvényes.
167
00:13:04,493 --> 00:13:06,870
Madoff fiai fogták magukat, és elmentek.
168
00:13:08,205 --> 00:13:13,126
Még a folyosóra érés előtt eldöntötték,
hogy konzultálni fognak egy ügyvéddel.
169
00:13:14,920 --> 00:13:19,091
Mark apósa
elismert ügyvéd volt Manhattanben.
170
00:13:21,677 --> 00:13:25,430
Az apósa lakásán
szervezték meg a találkozót.
171
00:13:27,766 --> 00:13:30,435
Elmondták neki,
amit az apjuktól hallottak.
172
00:13:30,519 --> 00:13:33,105
Az ügyvéd világosan fogalmazott:
173
00:13:33,188 --> 00:13:35,357
„A csalás még most is zajlik.
174
00:13:35,440 --> 00:13:37,401
Apátok csekkeket állít ki
175
00:13:37,484 --> 00:13:43,740
a csalásból származó, hamarosan
jogtalan profitnak számító összegekről,
176
00:13:43,824 --> 00:13:47,327
és ha nem tesztek feljelentést,
177
00:13:47,411 --> 00:13:52,457
bűnrészesek lesztek
a jelenleg is zajló bűncselekményben.”
178
00:13:52,541 --> 00:13:54,710
Fel kellett jelenteniük az apjukat.
179
00:13:56,920 --> 00:14:03,093
2008. DECEMBER 11.
180
00:14:04,595 --> 00:14:10,851
Az FBI másnap korán reggel
megjelent Madoffék lakásán.
181
00:14:10,934 --> 00:14:12,811
Bernie köpenyben nyitott ajtót.
182
00:14:14,521 --> 00:14:17,107
- „Tudja, miért vagyunk itt?”
- „Igen.”
183
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
Megkérdezték tőle,
hogy van-e rá magyarázata.
184
00:14:21,612 --> 00:14:23,488
Bernie azt felelte, hogy nincs.
185
00:14:25,115 --> 00:14:27,451
Elárulta nekik, hogy piramisjátékot űz,
186
00:14:27,534 --> 00:14:29,369
és a fiainak az igazat mondta.
187
00:14:31,246 --> 00:14:37,127
Az egyik ügynök felhívta az irodát,
és rövid tájékoztatást adott.
188
00:14:38,629 --> 00:14:40,797
Megkérték, hogy vigyék be.
189
00:14:42,716 --> 00:14:47,220
Tájékoztatták Bernie-t
az őrizetbe vettek dress code-járól.
190
00:14:50,390 --> 00:14:52,935
A cipőfűző, az öv és a nyakkendő tilos.
191
00:14:53,018 --> 00:14:56,980
Megvált a karikagyűrűjétől
és az órájától is.
192
00:15:02,611 --> 00:15:06,657
Bernie-t bevitték az FBI
Foley Square-en található irodájába,
193
00:15:06,740 --> 00:15:09,868
és úgy kezelték, mint bármely más bűnözőt.
194
00:15:10,869 --> 00:15:14,289
Bernie ezután felhívta Ike Sorkint.
195
00:15:16,041 --> 00:15:17,042
„Halló?”
196
00:15:18,001 --> 00:15:22,255
„Bernie vagyok. Megbilincselve ülök
az FBI központjában. Segítened kell.”
197
00:15:23,090 --> 00:15:28,512
Egyből azzal kezdtem,
hogy ha beszélt velük, ne folytassa.
198
00:15:30,097 --> 00:15:31,556
Akkor még nem tudtam,
199
00:15:31,640 --> 00:15:36,979
hogy mielőtt felhívott, két óra alatt
mindent elmondott az FBI-nak.
200
00:15:37,062 --> 00:15:41,441
Azt is elmondta nekik,
hogy egyedül ő érintett a csalásban.
201
00:15:41,525 --> 00:15:46,321
Az futott át az agyamon,
hogy hatalmas bajban lehet,
202
00:15:46,863 --> 00:15:49,282
mert a kormány nem fogja annyiban hagyni.
203
00:15:50,367 --> 00:15:52,703
Az óvadék 10 millió dollár volt,
204
00:15:52,786 --> 00:15:55,580
így Bernie visszament a lakására.
205
00:15:55,664 --> 00:16:00,085
Ekkor robbant ki az ügy.
Elszabadult a pokol.
206
00:16:00,168 --> 00:16:05,507
A kereskedési részlegen dolgozók
hagyják félbe feladataikat!
207
00:16:05,590 --> 00:16:07,843
Letartóztatták Bernie Madoffot.
208
00:16:07,926 --> 00:16:12,389
A hatóságok a Wall Street egyik legnagyobb
piramisjátékaként hivatkoznak rá.
209
00:16:12,472 --> 00:16:16,226
Az elkövető a Wall Street
egyik nagyra becsült tagja.
210
00:16:16,309 --> 00:16:19,938
Bernard Madoff, a NASDAQ egykori elnöke.
211
00:16:22,524 --> 00:16:28,655
Megcsörrent a telefonom.
Harry üvöltött bele torka szakadtából:
212
00:16:28,739 --> 00:16:32,325
„Madoff bevallott mindent. Igazunk volt!”
213
00:16:32,826 --> 00:16:34,327
Kértem, hogy várjon.
214
00:16:34,828 --> 00:16:39,458
Letettem a telefont,
majd elöntött a vörös köd.
215
00:16:39,541 --> 00:16:41,293
Megalázottnak éreztem magam.
216
00:16:41,376 --> 00:16:46,339
„Hogy történhetett ez? Hogy tévedhettem
ekkorát valakivel kapcsolatban?”
217
00:16:46,423 --> 00:16:51,845
Minden tévesnek bizonyult,
amit erről a férfiről gondoltam.
218
00:16:52,929 --> 00:16:54,681
Árulásként éltem meg.
219
00:16:59,519 --> 00:17:03,315
Bernie letartóztatása után
teljes káosz uralkodott.
220
00:17:06,485 --> 00:17:11,198
Megjelent az FBI, majd a Tőzsdefelügyelet.
221
00:17:11,698 --> 00:17:13,408
Voltak, akik elmentek.
222
00:17:13,909 --> 00:17:17,913
Nem kaptam utasítást, de tudtam,
hogy fel kell vennünk a telefont.
223
00:17:19,414 --> 00:17:21,583
Felhívott egy úriember.
224
00:17:21,666 --> 00:17:25,170
Jó kapcsolatot ápoltunk,
sokat csevegtünk. Most így szólt:
225
00:17:25,253 --> 00:17:28,173
„Eleanor, te tudtál róla?”
226
00:17:28,840 --> 00:17:31,009
Ez teljesen szíven ütött.
227
00:17:31,093 --> 00:17:34,346
Fel sem merült bennem,
hogy bűnrészesnek fognak tartani.
228
00:17:34,930 --> 00:17:38,266
Ezt újabb csapásként éltem meg.
Ledermedtem.
229
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
„Nem, nem tudtam”, feleltem.
230
00:17:42,687 --> 00:17:44,439
Pete ott állt mellettem.
231
00:17:44,523 --> 00:17:48,360
Letettem a telefont és megkérdeztem,
hogy mitévő legyek.
232
00:17:48,443 --> 00:17:51,113
„Mi folyik itt? Mit kellene csinálnom?”
233
00:17:51,196 --> 00:17:53,073
Peter szó nélkül továbbállt.
234
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Tudtam, hogy magamra maradtam.
235
00:17:58,411 --> 00:18:01,623
Az előtérből telefonáltak fel
az emberek azt követelve,
236
00:18:01,706 --> 00:18:03,917
hogy valaki menjen le velük beszélni.
237
00:18:04,000 --> 00:18:08,964
Lementem a recepcióra néhány hölggyel,
238
00:18:09,047 --> 00:18:14,511
de egyszerre csak 20 percet bírtunk,
annyira megterhelő volt. Rosszul lettünk.
239
00:18:15,887 --> 00:18:19,474
Hallani lehetett
az emberek hangján, hogy félnek.
240
00:18:25,105 --> 00:18:28,859
Legyen szó kábítószerügyről
vagy szervezett bűnözésről,
241
00:18:28,942 --> 00:18:32,028
általában a ranglétra alján
kezdjük a nyomozást,
242
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
és úgy haladunk a vezetők felé.
243
00:18:34,197 --> 00:18:38,326
Ez esetben megvolt a tulajdonos,
és tudtuk, hogy sok pénz tűnt el.
244
00:18:39,744 --> 00:18:44,457
Minden alkalmazottat
egy helyre tereltünk a 19. emeleten,
245
00:18:44,541 --> 00:18:49,629
mert nem tudtuk, melyikük bűnrészes,
246
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
melyikük működött együtt,
247
00:18:52,424 --> 00:18:55,510
vagy melyikük nem vett részt semmiben.
248
00:18:56,219 --> 00:19:01,474
Valahol el kellett kezdenünk.
Az összes alkalmazottat kikérdeztük.
249
00:19:02,309 --> 00:19:07,272
Miután beszéltek az alkalmazottakkal,
az FBI rájött, hogy van még egy emelet.
250
00:19:10,483 --> 00:19:12,903
Miután lekísérték őket a 17. emeletre,
251
00:19:12,986 --> 00:19:15,780
mágneskártyával jutottak be az irodába.
252
00:19:22,037 --> 00:19:24,539
Mikor beléptünk…
253
00:19:24,623 --> 00:19:26,041
NYUGDÍJAZOTT FBI-ÜGYNÖK
254
00:19:26,124 --> 00:19:27,292
leesett az állunk.
255
00:19:29,794 --> 00:19:34,132
A szobák tömve voltak dobozokkal,
256
00:19:34,674 --> 00:19:37,510
és mindenhol halomban álltak a papírok.
257
00:19:38,595 --> 00:19:42,349
Rájöttem,
hogy ha elvisszük a bizonyítékokat,
258
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
azzal elvész a kontextus.
259
00:19:46,811 --> 00:19:50,899
Ezért tetthelynek nyilvánítottam
a 17. emeletet,
260
00:19:50,982 --> 00:19:54,569
és ott láttunk neki a nyomozásnak.
261
00:19:57,864 --> 00:20:00,617
Tűt kerestünk a szénakazalban.
262
00:20:00,700 --> 00:20:02,535
Nehéz volt kibogozni az ügyet.
263
00:20:03,245 --> 00:20:07,749
Kellett egy forrás, egy besúgó,
egy együttműködő szemtanú,
264
00:20:07,832 --> 00:20:10,794
aki végigvezet bennünket.
265
00:20:11,628 --> 00:20:13,171
Ez Frank DiPascali volt.
266
00:20:13,880 --> 00:20:17,842
Tudta jól,
hogy több bűncselekményben is érintett.
267
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
Nagyon fontos volt számára a családja.
268
00:20:21,680 --> 00:20:25,183
Nyilván felmerült benne,
hogyan menthetné a bőrét.
269
00:20:26,893 --> 00:20:29,980
Frank útmutatót adott arra vonatkozóan,
270
00:20:31,064 --> 00:20:34,192
hogyan működött a piramisjáték.
271
00:20:36,695 --> 00:20:39,614
Elképesztő volt látni.
272
00:20:40,532 --> 00:20:44,744
Sosem történt valódi befektetés.
273
00:20:44,828 --> 00:20:46,413
Ahogy ügyletek sem.
274
00:20:47,038 --> 00:20:49,791
Más piramisjátékokban
voltak alkalmazottak,
275
00:20:49,874 --> 00:20:53,128
akik kereskedtek, majd pénzt buktak.
276
00:20:53,211 --> 00:20:57,257
Rossz kereskedők voltak,
akik igyekeztek fejlődni.
277
00:20:57,340 --> 00:21:02,637
Olyat még soha életemben nem láttam,
hogy egyáltalán nem történt befektetés.
278
00:21:04,681 --> 00:21:07,851
Mr. Madoff, mit üzenne a károsultaknak?
279
00:21:07,934 --> 00:21:11,187
Lökdösődéssel fogadták Bernard Madoffot,
280
00:21:11,271 --> 00:21:15,066
miután rövid látogatást tett
egy manhattani szövetségi bíróságon.
281
00:21:15,150 --> 00:21:21,364
Ott álltam a televíziók kamerái
és az újságírók tömkelege mögött.
282
00:21:22,365 --> 00:21:23,575
Ne érjen hozzám!
283
00:21:23,658 --> 00:21:28,621
Van az a híres jelenet,
amikor eltol magától egy kamerát,
284
00:21:28,705 --> 00:21:30,957
de ez mindennapos volt.
285
00:21:31,041 --> 00:21:34,044
Mr. Madoff, mit üzenne a károsultaknak?
286
00:21:34,127 --> 00:21:35,462
Mit mondana nekik?
287
00:21:35,545 --> 00:21:40,508
Madoff csalása bombaként robbant
a gazdasági újságírás világában.
288
00:21:41,509 --> 00:21:44,054
Záporoztak a hírek.
289
00:21:44,137 --> 00:21:50,352
Mindenhol lehozták, mert a mondanivalója
túlmutatott ezen az emberen.
290
00:21:50,977 --> 00:21:53,646
A pénzügyi válságban ez volt az a pont,
291
00:21:53,730 --> 00:21:56,232
mikor az emberek elveszítették otthonaikat
292
00:21:56,316 --> 00:21:58,151
és nyugdíj-megtakarításukat.
293
00:21:58,234 --> 00:22:00,570
Óriási volt a munkanélküliség.
294
00:22:01,738 --> 00:22:07,535
Az emberek bűnbakot kerestek,
de a nagy intézményeknek nem volt arcuk.
295
00:22:08,745 --> 00:22:11,831
Nem sokkal ezután
megjelent a színen Bernie Madoff,
296
00:22:11,915 --> 00:22:16,002
így ő vált a válság megtestesítőjévé.
297
00:22:16,086 --> 00:22:20,298
A pénzügyi válság arcává.
298
00:22:20,382 --> 00:22:22,884
A gyűlöletet, a keserűséget, a dühöt,
299
00:22:22,967 --> 00:22:28,765
amit a Wall Street irányába tápláltak
az emberek, képesek voltak átcsatornázni.
300
00:22:29,432 --> 00:22:34,104
Az emberek tudni akarták,
miért távozhatott óvadék ellenében.
301
00:22:35,271 --> 00:22:37,399
Hogyhogy a lakásában éldegélhet
302
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
ellentétben más,
kevésbé szerencsés személyekkel,
303
00:22:40,985 --> 00:22:42,779
akinek nincs arra pénze,
304
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
hogy óvadék ellenében
szabadulhasson a börtönből.
305
00:22:47,867 --> 00:22:50,078
Nem tűnt helyes lépésnek.
306
00:22:54,165 --> 00:22:57,252
Eleinte csak Bernie-ről lehetett hallani,
307
00:22:57,335 --> 00:22:59,254
majd fény derült a befektetőire.
308
00:22:59,337 --> 00:23:02,841
Steven Spielberg rendező,
a Mets tulajdonosa, Fred Wilpon…
309
00:23:02,924 --> 00:23:07,387
Először a befektetői listáján szereplő
ismert nevek kerültek elő.
310
00:23:07,470 --> 00:23:11,057
A Nobel-békedíjas,
holokauszt-túlélő Elie Wiesel…
311
00:23:11,141 --> 00:23:12,434
Most először…
312
00:23:15,019 --> 00:23:16,771
éreztem úgy,
313
00:23:18,148 --> 00:23:22,610
hogy nem fizikai,
hanem szellemi értelemben vagyok meztelen.
314
00:23:23,695 --> 00:23:25,155
Hogy mindent elvettek.
315
00:23:25,238 --> 00:23:30,201
Több napig, esetenként
több hétig eltartott, mire összeállt
316
00:23:30,285 --> 00:23:32,412
a nyugdíjas börtönőrök,
317
00:23:32,495 --> 00:23:35,832
tanárok és fogorvosok listája.
318
00:23:37,041 --> 00:23:39,169
Hús-vér emberekről volt szó,
319
00:23:39,252 --> 00:23:43,256
akiket nap mint nap láttunk,
és látásból ismertünk.
320
00:23:43,882 --> 00:23:47,051
Ez tette emberivé és kézzel foghatóvá.
321
00:23:49,762 --> 00:23:52,974
Amikor az apám elhunyt,
az öcsém így szólt:
322
00:23:53,057 --> 00:23:58,146
„Apa összes pénze Madoffnál van,
akár bent is hagyhatjuk.”
323
00:24:00,648 --> 00:24:04,068
Úgy döntöttem, nyugdíjba megyek,
324
00:24:04,777 --> 00:24:07,322
mert eszembe jutott az a pénz,
325
00:24:07,405 --> 00:24:12,952
amit bármikor kivehetek,
hogy abból éldegéljek.
326
00:24:13,036 --> 00:24:14,746
Elköltöztem Floridába,
327
00:24:15,580 --> 00:24:20,460
és a saját megtakarított pénzemből
vettem egy házat.
328
00:24:20,543 --> 00:24:24,214
Jó ötletnek gondoltam,
hisz majd úgyis megkapom a részemet,
329
00:24:24,297 --> 00:24:31,137
amiből vissza tudnom fizetni
a ház árát, és még marad is egy kicsi.
330
00:24:32,347 --> 00:24:36,017
Floridát szántam utolsó otthonomnak.
Nagyon boldog voltam.
331
00:24:37,185 --> 00:24:41,814
Négy hónapja laktam a házban,
mikor felhívott az öcsém azzal,
332
00:24:42,690 --> 00:24:48,738
hogy Bernie Madoffot
letartóztatták csalás miatt.
333
00:24:51,241 --> 00:24:53,785
Óriási sokként ért.
334
00:24:56,621 --> 00:25:01,918
Sokszor eltűnődtem azon, hogy mi lenne,
ha apám élne és hallaná a hírt.
335
00:25:02,961 --> 00:25:07,131
Szerintem ez még
a ráknál is gyorsabban elvitte volna őt.
336
00:25:08,174 --> 00:25:11,844
Apám már a 80-as évektől
fektetett be pénzt Madoffnál.
337
00:25:11,928 --> 00:25:17,267
Az összes bankszámlát összeadva
nagyjából 30 millióval rendelkeztünk,
338
00:25:17,976 --> 00:25:21,688
majd Madoff és a pénz köddé vált.
339
00:25:21,771 --> 00:25:22,897
Eltűnt.
340
00:25:22,981 --> 00:25:26,025
Mintha játékpénz lett volna
ez a 30 millió dollár.
341
00:25:27,110 --> 00:25:33,157
Hülyének és becsapottnak éreztem magam,
ami igaz is volt.
342
00:25:33,241 --> 00:25:35,535
Anno a családom azt mondta,
343
00:25:35,618 --> 00:25:37,787
hogy mivel van tapasztalatom,
344
00:25:37,870 --> 00:25:39,706
én értek a befektetésekhez.
345
00:25:39,789 --> 00:25:42,417
Vajon körültekintőbbnek
kellett volna lennem?
346
00:25:43,459 --> 00:25:47,505
Tehát az ügy
személyesen is érintett engem.
347
00:25:49,716 --> 00:25:54,554
Amikor először meghallottam, mi történt,
és hogy nem jutok a pénzemhez,
348
00:25:54,637 --> 00:25:57,557
nagyon feldúlt lettem és megijedtem.
349
00:25:58,850 --> 00:26:01,894
Nem tudtam, mihez kezdjek.
Munkát nem kereshettem.
350
00:26:01,978 --> 00:26:04,188
A hetvenes éveim közepénél jártam.
351
00:26:06,274 --> 00:26:12,113
Borzasztóan sajnáltam az apámat,
habár akkorra már elhunyt.
352
00:26:12,989 --> 00:26:17,368
Anyám régebben élt egy bizonyos mondással:
353
00:26:17,452 --> 00:26:19,662
„Ez shanda a szomszédok szemében.”
354
00:26:20,371 --> 00:26:27,170
Azaz a szomszédok pontosan tudják,
ha az ember rossz döntést hozott,
355
00:26:27,253 --> 00:26:28,588
és ez szégyennel jár.
356
00:26:30,340 --> 00:26:32,175
Megtévesztették az apámat.
357
00:26:33,134 --> 00:26:36,596
Ez pedig módfelett feldühített.
358
00:26:37,263 --> 00:26:40,600
Hoztunk bizonyos
pénzügyi döntéseket a feleségemmel.
359
00:26:40,683 --> 00:26:43,478
Van egy fogyatékkal élő fiunk,
360
00:26:43,561 --> 00:26:46,481
de nem kötöttünk életbiztosítást,
361
00:26:46,564 --> 00:26:50,526
hiszen a Madoffnál befektetett pénzünket
vésztartalékként kezeltük,
362
00:26:50,610 --> 00:26:54,489
amit végül az ellátására
fordítottunk volna. Ennek annyi volt.
363
00:26:56,115 --> 00:27:00,078
A fejembe vettem, hogy abban
a házban kell maradnia anyámnak,
364
00:27:00,953 --> 00:27:04,040
amit még apám épített Palm Beachen.
365
00:27:04,916 --> 00:27:11,506
De tudtam, hogy a legnagyobb tőkeforrást,
a házat, végül el kell adni.
366
00:27:12,882 --> 00:27:15,218
Az anyám teljesen összetört.
367
00:27:17,970 --> 00:27:19,931
De ez a legkevesebb.
368
00:27:20,723 --> 00:27:24,519
Sokan mindenüket elveszítették.
369
00:27:26,562 --> 00:27:30,274
A fehérgalléros bűncselekmény
különbözik a kékgallérostól.
370
00:27:30,358 --> 00:27:34,487
Kékgalléros bűncselekmény esetén
előbb a holttest kerül elő.
371
00:27:36,030 --> 00:27:38,825
A fehérgallérosnál ez fordítva történik.
372
00:27:40,410 --> 00:27:43,996
A francia befektetési alapkezelőt,
aki ügyfelei pénzéből
373
00:27:44,080 --> 00:27:47,709
másfél milliárd dollárnyit
fektetett be Bernie Madoffnál,
374
00:27:47,792 --> 00:27:50,211
holtan találták manhattani irodájában.
375
00:27:50,294 --> 00:27:54,841
René-Thierry de la Villehuchet
öngyilkosságot követhetett el.
376
00:27:56,843 --> 00:28:00,221
Minden hírcsatorna lehozta
Thierry öngyilkosságát.
377
00:28:00,304 --> 00:28:03,891
Tizenegy nappal azután történt,
hogy Bernie feladta magát.
378
00:28:07,603 --> 00:28:10,481
Thierry aznap éjjel
bezárkózott az irodájába,
379
00:28:10,565 --> 00:28:13,401
majd felvágta az ereit egy kuka felett,
380
00:28:13,484 --> 00:28:15,695
hogy megkímélje a takarítónőt.
381
00:28:17,238 --> 00:28:23,494
Azért választotta a halál
ezen fájdalmas módszerét,
382
00:28:23,995 --> 00:28:26,789
hogy vezekeljen a mulasztás vétkéért.
383
00:28:28,040 --> 00:28:29,709
Milyen kár érte!
384
00:28:31,127 --> 00:28:33,629
Becsületes ember volt, akit elárultak.
385
00:28:34,839 --> 00:28:37,175
Számomra traumatikus élmény volt.
386
00:28:37,258 --> 00:28:42,054
Három napig sírtam,
mert gondoltam rá, hogy felhívom Thierryt.
387
00:28:42,138 --> 00:28:44,223
Tudtam, hogy sok pénzt bukott el,
388
00:28:44,307 --> 00:28:46,225
és hogy a cégének annyi.
389
00:28:47,059 --> 00:28:50,605
Bárcsak felhívtam volna!
Talán sikerült volna megakadályozni.
390
00:28:52,982 --> 00:28:59,655
2009. MÁRCIUS 12.
391
00:28:59,739 --> 00:29:02,742
Talán életében utoljára,
Madoff kora reggel elhagyta
392
00:29:02,825 --> 00:29:07,872
hétmillió dollárt érő manhattani lakását,
és elindult a szövetségi bíróságra.
393
00:29:07,955 --> 00:29:11,584
Bernie lényegében
bűnösnek vallotta magát, mert az is volt.
394
00:29:12,168 --> 00:29:15,588
Keveset nyerhetett volna azzal,
ha perre viszi az ügyet.
395
00:29:15,671 --> 00:29:20,343
A hosszabb eljárás által
a családját tette volna ki
396
00:29:20,426 --> 00:29:25,556
a közvélemény kíméletlen
és perzselő figyelmének.
397
00:29:25,640 --> 00:29:28,392
Gyakorlatilag úgy döntött,
túl kell esni rajta,
398
00:29:28,476 --> 00:29:32,814
mert akkor nem filmezik tovább,
és megvédheti Rutht és a fiúkat.
399
00:29:33,689 --> 00:29:40,279
Értékpapírokkal való csalással
és pénzmosás vádjával állították elő.
400
00:29:40,905 --> 00:29:42,615
Hosszú tárgyalás volt.
401
00:29:42,698 --> 00:29:45,827
Nem volt elég kimondania, hogy „bűnös”.
402
00:29:45,910 --> 00:29:48,204
El kellett magyaráznia, hogy mit tett.
403
00:29:49,914 --> 00:29:55,336
A tárgyalás végén az ügyvédje
az óvadék meghosszabbítását kérte,
404
00:29:55,419 --> 00:29:59,298
amíg Bernie-t el nem ítélik,
amire még hónapokat várni kellett.
405
00:30:00,716 --> 00:30:02,301
A bíró elutasította.
406
00:30:03,803 --> 00:30:07,723
„Bűnösnek vallotta magát,
beismerte, hogy bűnöző,
407
00:30:07,807 --> 00:30:09,308
tehát le fogják csukni.”
408
00:30:11,519 --> 00:30:17,233
És abban a pillanatban kiderült,
hogy Bernie már aznap börtönbe kerül.
409
00:30:20,319 --> 00:30:22,989
Síri csend honolt a tárgyalóteremben.
410
00:30:24,991 --> 00:30:29,287
Hallani lehetett a csuklóját
körbefonó bilincs kattanását.
411
00:30:32,623 --> 00:30:36,252
A manhattani büntetés-végrehajtási
intézetben tartották fogva,
412
00:30:36,335 --> 00:30:38,004
míg el nem ítélték.
413
00:30:38,087 --> 00:30:43,342
A kormány és az ügyészség is azt akarta,
hogy kössek velük vádalkut…
414
00:30:45,428 --> 00:30:49,140
és szolgáltassak információkat
arra vonatkozóan,
415
00:30:49,223 --> 00:30:51,934
hogy ki vett még részt a csalásban.
416
00:30:52,977 --> 00:30:57,565
Úgy vélték,
egyedül nem tudtam volna kivitelezni,
417
00:30:57,648 --> 00:31:00,026
és hogy biztos voltak beavatottak.
418
00:31:03,029 --> 00:31:06,115
Mikor Bernie Madoff kijelentette,
hogy egyedül tette,
419
00:31:06,198 --> 00:31:12,788
tudtam, hogy ezzel főleg a családját,
illetve az alkalmazottait védi.
420
00:31:14,123 --> 00:31:18,127
Kizárt, hogy valaki egyedül végrehajtson
egy ilyen bonyolult csalást.
421
00:31:20,338 --> 00:31:25,760
A 17. emeleti alkalmazottakat
tudtukon kívüli bűnsegédeknek nevezem.
422
00:31:25,843 --> 00:31:28,804
Mindnyájuk
középiskolai végzettséggel rendelkezett,
423
00:31:28,888 --> 00:31:31,182
és semmit sem tudtak a tőzsdéről.
424
00:31:31,265 --> 00:31:34,810
Így járultak hozza évekig
425
00:31:34,894 --> 00:31:39,106
a piramisjáték működtetéséhez
tudtukon kívül.
426
00:31:39,190 --> 00:31:44,362
A nyomozás során
az alkalmazottak azzal védekeztek,
427
00:31:45,279 --> 00:31:47,031
még Frank DiPascali is,
428
00:31:47,114 --> 00:31:51,202
hogy nem tudtak arról,
hogy Bernie piramisjátékot űz.
429
00:31:51,285 --> 00:31:54,372
Miután bevallották, hogy nem tudták,
430
00:31:54,956 --> 00:31:58,751
hozzátették, hogy az ügyletek
illegális természetével tisztában voltak,
431
00:31:59,418 --> 00:32:03,965
viszont úgy tudták, Bernie
rendelkezik arannyal és ingatlanokkal
432
00:32:04,048 --> 00:32:05,925
ezek fedezésére Európában.
433
00:32:07,176 --> 00:32:09,136
Nos, ettől még nem lesz legális.
434
00:32:09,220 --> 00:32:14,225
A szövetségi nyomozók húsz évnyi csalást
göngyölítenek fel Madoff cégében.
435
00:32:14,308 --> 00:32:19,355
Bernie mellett fiait is vizsgálják,
akik az árjegyzési részlegért feleltek.
436
00:32:20,314 --> 00:32:23,359
Andrew és Mark Madoff biztosan tudták,
437
00:32:23,442 --> 00:32:26,320
hogy a befektetési tanácsadó üzletág
438
00:32:26,404 --> 00:32:30,116
nem átlagos alkuszszámlaként működik.
439
00:32:30,908 --> 00:32:33,619
Talán a piramisjátékról nem tudtak,
440
00:32:33,703 --> 00:32:36,706
de arról igen, hogy nem az volt,
aminek látszott.
441
00:32:37,623 --> 00:32:39,750
Huszonöt évig dolgoztam ott.
442
00:32:40,292 --> 00:32:42,378
A fiúk a szemem láttára nőttek fel.
443
00:32:43,045 --> 00:32:47,383
Sosem mentek le
a befektetési tanácsadó részlegre.
444
00:32:47,967 --> 00:32:50,302
Semmi közük nem volt hozzá.
445
00:32:51,262 --> 00:32:56,767
Szintén górcső alá vették 49 éves nejét,
Rutht, akit nem vádoltak meg az ügyben.
446
00:32:56,851 --> 00:32:59,603
Jelenleg nem nyilatkozom
semmilyen témában.
447
00:33:01,147 --> 00:33:05,192
Sokszor felteszik nekem a kérdést,
hogy szerintem Ruth tudott-e róla.
448
00:33:05,276 --> 00:33:07,653
Behatóan megvizsgáltam őt.
449
00:33:09,238 --> 00:33:13,993
Ruth irodája nem messze volt Bernie-étől.
450
00:33:15,745 --> 00:33:19,498
Bementem az irodájába,
kinyitottam az irattartó szekrényt,
451
00:33:20,082 --> 00:33:23,461
és azonnal láttam,
hogy értékes dologra bukkantunk.
452
00:33:24,712 --> 00:33:29,508
Ruth Madoff beceneve
Könyvelő Ruthie lett volna,
453
00:33:29,592 --> 00:33:33,054
hiszen az állásából fakadóan
mindent rendezetten tartott.
454
00:33:33,596 --> 00:33:36,932
Találtam adóbevallásokat,
bankszámla-kivonatokat,
455
00:33:37,016 --> 00:33:41,312
információkat Bernie hajóiról
és az ingatlanjaikról.
456
00:33:41,896 --> 00:33:44,899
Minden szépen ott sorakozott számunkra.
457
00:33:46,817 --> 00:33:50,237
Ezekből sokat megtudtunk
Bernie életmódjáról,
458
00:33:50,780 --> 00:33:56,243
de nem találtunk arra utaló jelet,
hogy Ruth tudott volna a piramisjátékról.
459
00:33:57,286 --> 00:34:00,915
Nem tudjuk, mit osztott meg vele Bernie.
460
00:34:10,049 --> 00:34:13,761
Az apám nagyon tudatos volt
a pénzzel kapcsolatban.
461
00:34:14,553 --> 00:34:18,808
Engem is próbált úgy nevelni,
hogy tudatos pénzügyi döntéseket hozzak.
462
00:34:19,558 --> 00:34:23,020
Azt mondta, ha túl jó,
hogy igaz legyen, akkor átverés.
463
00:34:27,149 --> 00:34:29,527
De nem fogadta meg a saját tanácsát.
464
00:34:30,903 --> 00:34:32,238
De nem őt hibáztatom.
465
00:34:33,739 --> 00:34:35,157
Hanem a kormányt.
466
00:34:35,658 --> 00:34:38,077
A Tőzsdefelügyelet hitt a csalónak.
467
00:34:38,160 --> 00:34:39,453
Őket is átverte.
468
00:34:40,371 --> 00:34:43,499
Ha a Tőzsdefelügyelet belefog
469
00:34:43,582 --> 00:34:46,961
egy vizsgálatba
vagy bűnüldözési nyomozásba,
470
00:34:47,044 --> 00:34:49,672
a várt hatás helyett,
471
00:34:49,755 --> 00:34:53,175
ami a csalás viszonylag
egyszerű leleplezését jelenti,
472
00:34:53,259 --> 00:34:58,222
valójában lehetővé teszi a csalást,
hiszen hitelessé válik tőle,
473
00:34:58,305 --> 00:35:03,435
ami a vizsgálatok és a nyomozások hatására
még tovább nő.
474
00:35:03,519 --> 00:35:06,188
Ez nagyon súlyos vád a kormányra nézve.
475
00:35:07,273 --> 00:35:09,358
Ha nincs pénzügyi válság,
476
00:35:09,441 --> 00:35:10,901
talán sosem bukik le.
477
00:35:11,819 --> 00:35:14,530
„Sajnáljuk, és orvosoljuk a problémát”,
478
00:35:14,613 --> 00:35:18,200
áll az Amerikai Értékpapír-
és Tőzsdefelügyelet válaszában.
479
00:35:18,284 --> 00:35:21,704
A kongresszus élesen kritizálta
a bűnbánó hatóságot,
480
00:35:21,787 --> 00:35:25,499
miután egy kíméletlen jelentés
inkompetensnek ítélte az SEC-t.
481
00:35:28,794 --> 00:35:32,548
A kongresszus nyomozást rendelt el,
és vallomást kellett tennem.
482
00:35:33,132 --> 00:35:35,718
Korábban odaértem.
483
00:35:36,552 --> 00:35:38,929
A sajtónak fenntartott helyek megteltek.
484
00:35:39,013 --> 00:35:44,768
Szóltam a sajtónak, hogy kivételes viták
és lebilincselő vallomások várhatóak.
485
00:35:44,852 --> 00:35:47,605
A sajtósok mellett
a SEC munkatársai ültek.
486
00:35:49,190 --> 00:35:52,735
Jeleztem nekik,
hogy éles kritikával fogom illetni őket.
487
00:35:53,652 --> 00:35:55,738
Mai tanúvallomásomból kiderül,
488
00:35:55,821 --> 00:35:59,658
hogy csapatommal mindent megtettünk
annak érdekében, hogy az SEC kivizsgálja
489
00:35:59,742 --> 00:36:01,827
és leállítsa Madoff piramisjátékát.
490
00:36:01,911 --> 00:36:07,374
Többszöri és hiteles figyelmeztetést
küldtünk 2000 májusától kezdődően,
491
00:36:07,458 --> 00:36:11,462
amikor Madoff piramisjátéka
csupán 3-7 milliárd dolláros csalás volt.
492
00:36:12,963 --> 00:36:14,506
Elegendő intő jelet
493
00:36:14,590 --> 00:36:18,802
és matematikai bizonyítékot
szolgáltattunk ahhoz,
494
00:36:18,886 --> 00:36:22,431
hogy ott és akkor meg tudják akadályozni.
495
00:36:23,265 --> 00:36:26,769
Sajnos nem kaptunk választ
egyik általam írt levélre sem,
496
00:36:26,852 --> 00:36:33,025
melyeket 2000-ben, 2001-ben,
2005-ben, 2007-ben és 2008-ban küldtem.
497
00:36:33,108 --> 00:36:34,276
És ide jutottunk.
498
00:36:34,360 --> 00:36:37,655
Olyan robbanást idézett elő,
amit sosem láttunk azelőtt.
499
00:36:37,738 --> 00:36:40,282
A szervezet teljes sokkban volt.
500
00:36:40,366 --> 00:36:46,830
Harry nagyon konkrétan nyilatkozott
a mulasztásokról.
501
00:36:46,914 --> 00:36:49,708
Nyersen fogalmazta meg őket.
502
00:36:49,792 --> 00:36:54,129
A SEC-nek túl sok ügyvédje,
és kevés tapasztalt munkatársa van ahhoz,
503
00:36:54,213 --> 00:36:57,925
hogy leleplezzen
egy milliárd dolláros csalást,
504
00:36:58,008 --> 00:37:00,511
melynek bizonyítékait
ezüsttálcán kínálták.
505
00:37:00,594 --> 00:37:02,096
Erre nincs mentség.
506
00:37:02,179 --> 00:37:04,932
Kérjenek bocsánatot Madoff áldozataitól!
507
00:37:05,516 --> 00:37:09,228
A SEC továbbra is
egy egér erejével küzd a csalások ellen.
508
00:37:10,145 --> 00:37:13,482
Állítólag a Watergate óta
nem hallottak ilyen vallomást.
509
00:37:13,565 --> 00:37:17,152
Mindenki nevében állíthatom,
hogy elítéljük a csalást.
510
00:37:17,236 --> 00:37:19,613
Bárcsak soha nem történt volna meg!
511
00:37:19,697 --> 00:37:22,908
A megakadályozása a feladatuk,
nem az elítélése.
512
00:37:22,992 --> 00:37:27,204
Ez a férfi egymaga vezette el önöket
Bernie Madoff trágyakupacához,
513
00:37:27,288 --> 00:37:30,082
amibe ugyan beledugták az orrukat,
mégsem találtak semmit!
514
00:37:30,165 --> 00:37:32,668
Seperc alatt leállíthatták volna Madoffot,
515
00:37:32,751 --> 00:37:34,461
ha Markopolos legalább egyik
516
00:37:34,545 --> 00:37:37,214
fiktív ügyletekről
szóló vádjának utánajárnak.
517
00:37:37,298 --> 00:37:41,552
Ha önök a jogvédő szervezet,
akkor teljes mértékben kudarcot vallottak!
518
00:37:42,303 --> 00:37:43,554
Hát nem értik?
519
00:37:43,637 --> 00:37:46,515
Az SEC túlságosan jó viszonyt ápol
az iparággal?
520
00:37:46,598 --> 00:37:48,434
Foglyul ejtette őket az iparág,
521
00:37:48,517 --> 00:37:51,770
vagy valóban a mi jogainkat,
az adófizetők jogait védik?
522
00:37:54,898 --> 00:37:57,568
Mikor elindítottam a cégemet,
523
00:37:58,235 --> 00:38:00,112
nem rendelkeztem befolyással.
524
00:38:01,488 --> 00:38:03,699
Egy queensi kissrác voltam,
525
00:38:04,575 --> 00:38:06,618
nem a Harvardra jártam.
526
00:38:06,702 --> 00:38:11,790
Ugyan mégis ki bízná rám
a befektetésre szánt pénzét?
527
00:38:13,334 --> 00:38:18,756
Az első dolog, amit megtanultam, az volt,
hogy ha ebben a szakmában ígérünk valamit,
528
00:38:19,340 --> 00:38:21,050
ahhoz tartani kell magunkat.
529
00:38:22,217 --> 00:38:24,887
Szó szerint kötött minket a megállapodás.
530
00:38:25,637 --> 00:38:26,930
Mindenkiben bíztunk.
531
00:38:29,850 --> 00:38:33,687
Azonban ebben az iparágban
semmi sem az, aminek látszik.
532
00:38:37,483 --> 00:38:40,527
Az, hogy Bernie Madoff
bűnösnek vallotta magát,
533
00:38:40,611 --> 00:38:43,614
szerintem elterelte
a figyelmet a bankokról
534
00:38:43,697 --> 00:38:46,367
és más nagy befektetőkről,
535
00:38:46,909 --> 00:38:49,161
akiknek börtönben lett volna a helyük.
536
00:38:49,912 --> 00:38:54,917
Véleményem szerint a feeder-alapok
nem vállalták a felelősséget,
537
00:38:55,000 --> 00:38:58,212
és nem terhelte őket
büntetőjogi felelősség,
538
00:38:58,295 --> 00:39:01,090
amiért kisemmizték az embereket.
539
00:39:01,173 --> 00:39:06,678
Az ő vétkük az volt, hogy teljes mértékben
elmulasztották elvégezni az átvilágítást.
540
00:39:07,388 --> 00:39:10,182
Úgy gondolom,
a Fairfield Greenwich tulajainak,
541
00:39:10,265 --> 00:39:13,727
köztünk Sonja Kohnnak is
börtönbe kellett volna kerülnie.
542
00:39:15,104 --> 00:39:18,524
Madoff azonban sosem követhette
volna el a csalást
543
00:39:18,607 --> 00:39:21,151
a JPMorgan Chase bűnrészessége nélkül.
544
00:39:22,194 --> 00:39:25,656
A JPMorgan volt az egyetlen cég,
545
00:39:25,739 --> 00:39:29,493
amely rálátott Bernie piramisjátékára,
546
00:39:30,369 --> 00:39:31,620
azaz a folyószámlára.
547
00:39:32,371 --> 00:39:33,831
A 703-as számlára.
548
00:39:35,124 --> 00:39:42,089
A bank állítása szerint
a 2003 és 2008 közötti időszakban
549
00:39:42,172 --> 00:39:45,259
három és hatmilliárd dollár
közötti összeget tartott
550
00:39:45,342 --> 00:39:47,636
a JPMorgannél vezetett számláján.
551
00:39:47,719 --> 00:39:49,304
- Igaz?
- Igen.
552
00:39:50,222 --> 00:39:53,767
Ez elég pénz ahhoz,
hogy felhívja a bankárok figyelmét arra,
553
00:39:53,851 --> 00:39:56,353
hogy ez nem egy átlagos banki kapcsolat.
554
00:39:56,437 --> 00:40:01,066
A banki titoktartási törvény
kötelezte őket, hogy figyeljék a számlát,
555
00:40:01,150 --> 00:40:03,902
és lekövessék Madoff üzleti tevékenységét.
556
00:40:05,446 --> 00:40:09,825
Ha több mint 10 ezer dollárt
utalunk át a bankrendszeren keresztül,
557
00:40:09,908 --> 00:40:13,829
és a bankár nem látja
a tranzakció mögött meghúzódó indokot,
558
00:40:14,496 --> 00:40:16,081
akkor egy úgynevezett
559
00:40:16,165 --> 00:40:19,543
gyanús tevékenységről
szóló jelentést ad le.
560
00:40:20,127 --> 00:40:23,422
Ezután ezt megvizsgálja az FBI.
561
00:40:24,381 --> 00:40:27,885
Hogyan lehet úgy,
oda-vissza dollármilliárdos,
562
00:40:27,968 --> 00:40:32,473
hamis utalásokat
végrehajtani a nagy bankoknál,
563
00:40:33,682 --> 00:40:35,559
hogy nem készül róla jelentés?
564
00:40:37,811 --> 00:40:40,063
Megtanulták, hogy ne kérdezősködjenek.
565
00:40:40,147 --> 00:40:43,484
Ha jó a hozam és sok pénzt keresnek,
566
00:40:43,567 --> 00:40:46,695
akkor nem szabad kérdezősködni,
és nem is tették.
567
00:40:46,778 --> 00:40:49,615
A kapzsiság ezt teszi az emberrel.
568
00:40:50,908 --> 00:40:53,952
A JPMorgan
pár milliárd dollárnyi bírságot fizetett
569
00:40:54,036 --> 00:40:56,163
a Madoff-ügyben játszott szerepéért.
570
00:40:56,246 --> 00:40:59,750
Mégsem került senki börtönbe.
Senkit sem találtak bűnösnek.
571
00:40:59,833 --> 00:41:03,670
Még csak meg sem vádoltak senkit.
Ez mégis hogyan lehetséges?
572
00:41:05,047 --> 00:41:06,924
Náluk ez már csak így megy.
573
00:41:07,591 --> 00:41:11,261
A JPMorgan Chase
bűnösnek vallotta magát öt jelentős,
574
00:41:11,345 --> 00:41:16,183
több milliárd dolláros
bűnszövetkezésben az elmúlt hat évben.
575
00:41:16,767 --> 00:41:19,770
Lebukás esetén
sosem kell nyilvánosságra hozniuk
576
00:41:19,853 --> 00:41:23,440
a csalásból származó nyereséget,
csak befizetik a bírságot.
577
00:41:24,775 --> 00:41:27,736
Tehát a JPMorgan Chase anyagilag profitált
578
00:41:28,529 --> 00:41:29,988
Madoff bűntetteiből.
579
00:41:31,323 --> 00:41:34,952
Véleményem szerint
pontosan tisztában voltak a csalással.
580
00:41:36,495 --> 00:41:39,915
Madoff piramisjátéka mellett
eltörpült a többi csalás.
581
00:41:39,998 --> 00:41:43,001
A mai napig
ez a világ legnagyobb piramisjátéka.
582
00:41:43,544 --> 00:41:47,464
A 2008-as lebukás után
a kimutatások értéke alapján
583
00:41:47,548 --> 00:41:50,968
hatvannégymilliárd dollárt
tartottak az emberek Madoffnál.
584
00:41:51,969 --> 00:41:53,929
A PIRAMISJÁTÉK MÉRETE:
64,8 MILLIÁRD DOLLÁR
585
00:41:54,012 --> 00:41:56,306
Hatvannégymilliárd dollár.
586
00:41:57,099 --> 00:42:01,103
Ez a pénz csak a képzeletben létezett.
Bernie a semmiből teremtette.
587
00:42:01,853 --> 00:42:04,815
Ne felejtsük el,
hogy ez a 64 milliárd dollár
588
00:42:04,898 --> 00:42:08,777
csupán a nem létező profit volt.
589
00:42:09,278 --> 00:42:11,363
Volt egy létező összeg is.
590
00:42:12,656 --> 00:42:15,993
A valódi pénz,
amit Bernie-nek adtak készpénz formájában,
591
00:42:16,076 --> 00:42:19,079
összesen 19 milliárd dollár volt.
592
00:42:19,162 --> 00:42:22,040
MADOFF CSALÁSA ÁLTAL
19 MILLIÁRD DOLLÁR TŰNT EL
593
00:42:22,124 --> 00:42:26,128
Valójában 19 milliárd dollárnyi készpénzt
fektettek be Madoffnál.
594
00:42:26,211 --> 00:42:29,214
A 19 milliárd dollár megdöbbentő szám.
595
00:42:29,298 --> 00:42:32,676
Fektettek be nála nonprofit szervezetek,
596
00:42:32,759 --> 00:42:35,262
alapítványok és magánemberek;
597
00:42:35,345 --> 00:42:39,850
olyanok, akik családi cégtől váltak meg,
és rábízták a megtakarításukat.
598
00:42:40,767 --> 00:42:44,062
Sokan az összes pénzüket
Madoffnál fektették be,
599
00:42:44,146 --> 00:42:45,439
és el is veszítették.
600
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
A felismerést,
miszerint Bernie nem fektette be a pénzt,
601
00:42:51,528 --> 00:42:55,157
és nem álltak halomban
az értékpapírok egy páncélszekrényben,
602
00:42:55,240 --> 00:42:56,658
kétségbeesés követett.
603
00:42:56,742 --> 00:42:58,702
Ám a kétségbeesés szertefoszlott,
604
00:42:58,785 --> 00:43:02,873
mikor a Washingtonban hozott döntés
értelmében Bernie tagja lett
605
00:43:02,956 --> 00:43:05,792
az Értékpapír-befektetőket
Védő Társaságnak,
606
00:43:06,501 --> 00:43:08,879
azaz a SIPC-nek.
607
00:43:08,962 --> 00:43:11,632
A SIPC-et
a kongresszus hozta létre 1970-ben
608
00:43:11,715 --> 00:43:15,636
az értékpapír-befektetőket védő
törvény alapján.
609
00:43:16,261 --> 00:43:22,267
A célja
egy biztosítási alap felállítása volt,
610
00:43:23,101 --> 00:43:27,064
amely számlánként
legfeljebb 500 ezer dollárt biztosít,
611
00:43:27,147 --> 00:43:30,400
ha a bróker elveszi a pénzt,
és nem fekteti be.
612
00:43:30,484 --> 00:43:33,987
Ezt az 500 ezer dollárt
a Wall Street saját zsebéből fizeti.
613
00:43:34,071 --> 00:43:38,492
A Wall Street
a tagdíjakból finanszírozza a SIPC-et.
614
00:43:39,910 --> 00:43:44,164
De a Madoff-ügy esetében
a bíróság úgy döntött,
615
00:43:44,247 --> 00:43:49,628
hogy az úgynevezett piramisjátéknak
kivételt kell képeznie a szabály alól.
616
00:43:49,711 --> 00:43:53,340
Vagyis SIPC biztosítása
nem vonatkozna a piramisjátékokra.
617
00:43:53,423 --> 00:43:54,800
De ez nonszensz.
618
00:43:54,883 --> 00:43:59,304
Pont, hogy egy piramisjáték esetében
lenne szüksége pénzre az ügyfeleknek.
619
00:43:59,388 --> 00:44:00,597
A történet iróniája,
620
00:44:01,181 --> 00:44:06,728
hogy a biztosítási alap csaknem
két évtizeden át elégtelenül működött.
621
00:44:06,812 --> 00:44:10,565
1990-ben a SIPC úgy döntött,
622
00:44:10,649 --> 00:44:13,694
hogy minden egyes
tagsággal rendelkező cégnek
623
00:44:13,777 --> 00:44:19,074
évi 150 dollárral kell hozzájárulnia
a biztosítási alaphoz.
624
00:44:19,157 --> 00:44:22,703
Ez nem ügyfelenként értetendő,
ami szintén vicc kategória,
625
00:44:22,786 --> 00:44:23,995
hanem cégenként.
626
00:44:24,579 --> 00:44:28,250
Ennél még virágra is többet költöttek
hetente az irodában.
627
00:44:28,834 --> 00:44:31,461
Végül annyi áldozata lett Madoffnak,
628
00:44:31,545 --> 00:44:35,882
hogy ha mindenkit kompenzálnak,
a SIPC csődbe ment volna.
629
00:44:38,009 --> 00:44:40,429
Ekkor lépett színre Irving Picard.
630
00:44:40,929 --> 00:44:42,764
Ő lett Madoff megbízottja.
631
00:44:44,516 --> 00:44:47,185
A megbízott az a személy,
632
00:44:47,269 --> 00:44:52,858
aki felelős a csődbe jutott,
bejegyzett kereskedőcég felszámolásáért.
633
00:44:53,358 --> 00:44:57,404
Picardot az Értékpapír-befektetőket
Védő Társaság nevezte ki,
634
00:44:57,487 --> 00:45:01,158
és a díját is a SIPC állta.
635
00:45:01,825 --> 00:45:07,289
Irving Picardnak ki kellett derítenie,
hogy kinek mennyivel tartoznak.
636
00:45:07,956 --> 00:45:12,461
A Picard véleménye szerint
legegyszerűbb képletet használták erre,
637
00:45:12,544 --> 00:45:15,213
azaz a nettó saját tőke képletét.
638
00:45:15,297 --> 00:45:19,217
Folytatjuk a pénzek beszedését,
és igyekszünk igazságosan eljárni.
639
00:45:19,718 --> 00:45:21,845
Voltak a nettó vesztességgel zárók,
640
00:45:21,928 --> 00:45:26,475
akik nem tudták kivenni
a pénzüket a piramisjátékból.
641
00:45:27,225 --> 00:45:30,437
Tegyük fel,
hogy Madoff egyik első befektetője vagyok!
642
00:45:32,314 --> 00:45:36,818
Amíg vettem ki pénzt,
nem tudván, hogy csalással van dolgom,
643
00:45:36,902 --> 00:45:39,529
többet kerestem,
mint amennyit befektettem.
644
00:45:39,613 --> 00:45:42,949
A megbízott szerint
tehát én nettó nyereséggel zártam,
645
00:45:43,033 --> 00:45:45,202
és vissza kell fizetnem az összeget.
646
00:45:46,119 --> 00:45:47,954
Ezt nevezik visszaszedésnek.
647
00:45:48,038 --> 00:45:50,457
FELPERES: SIPC
648
00:45:50,540 --> 00:45:55,170
A visszaszedési pereket
a megbízott nyújtotta be
649
00:45:55,253 --> 00:45:59,466
több száz befektetővel szemben.
650
00:46:00,342 --> 00:46:03,595
Ez egy eléggé vitatott ügy volt,
651
00:46:03,678 --> 00:46:08,475
mert a nettó nyereséggel zárók többsége
Madoff kis, idős befektetői voltak,
652
00:46:08,558 --> 00:46:11,770
akiknek a kezdetek óta
Bernie kezelte a pénzüket.
653
00:46:11,853 --> 00:46:16,316
Befektették a pénzüket,
majd a nyereségből éltek,
654
00:46:16,399 --> 00:46:19,653
amit állítólag
az évek során termelt nekik.
655
00:46:21,112 --> 00:46:25,075
Például, ha a nagyapám
számlát vezetett volna Bernard Madoffnál,
656
00:46:25,158 --> 00:46:27,786
amit halála után anyám megörököl,
657
00:46:27,869 --> 00:46:30,497
anyám halála után pedig én,
658
00:46:30,580 --> 00:46:33,333
engem, az unokát vonnának felelősségre,
659
00:46:33,416 --> 00:46:37,337
hogy fizessem vissza a nagyapám által,
45 éve kivett összegeket.
660
00:46:37,838 --> 00:46:41,049
Képzelhetik,
milyen dühösek voltak az emberek,
661
00:46:41,132 --> 00:46:44,594
főleg azok, akik éves szinten
vettek ki pénzt,
662
00:46:44,678 --> 00:46:49,349
hogy finanszírozzák a nyugdíjukat,
vagy hogy egyetemre küldjék a gyerekeiket.
663
00:46:49,432 --> 00:46:52,394
Egyébként ezután még adót is fizettek.
664
00:46:52,477 --> 00:46:56,147
Nem értették, miért kéne visszafizetniük
a már befizetett adót.
665
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
Picard fogta a befektetők
egy csoportjának pénzét,
666
00:47:01,528 --> 00:47:04,072
hogy kifizessen belőle
egy másik csoportot.
667
00:47:04,155 --> 00:47:06,741
Ezt fordított piramisjátéknak nevezem.
668
00:47:07,242 --> 00:47:09,744
Az áldozatok újra áldozatul estek.
669
00:47:11,538 --> 00:47:15,125
Nagyon régen, 1992-ben
fektettem be először Madoffnál,
670
00:47:15,208 --> 00:47:17,502
és kivettük a nyereséget is.
671
00:47:17,586 --> 00:47:21,756
Megjelent nálunk a megbízott,
és visszakövetelte az összeget.
672
00:47:21,840 --> 00:47:22,924
Nem volt annyink,
673
00:47:23,008 --> 00:47:26,136
mert minden évben elköltöttük az összeget.
674
00:47:26,219 --> 00:47:29,180
Évekig tartott a visszaszedési perünk.
675
00:47:29,264 --> 00:47:33,435
Évekig hívogattuk az ügyvédeket,
hogy képben legyünk.
676
00:47:35,854 --> 00:47:38,148
Nem tudtunk tervezni a jövőt illetően.
677
00:47:39,024 --> 00:47:41,902
Egyszerűen borzasztó volt.
678
00:47:42,569 --> 00:47:48,241
Az is felmerült, hogy jobban járnánk,
ha elválnánk,
679
00:47:48,325 --> 00:47:53,788
mert úgy hallottuk,
a feleség vagyonát nem veszik el.
680
00:47:53,872 --> 00:47:57,834
De nem lehetett biztosan tudni,
és ekkorra már senkiben sem bíztunk.
681
00:47:58,627 --> 00:48:00,962
Kijelentettük, hogy ez kizárt.
682
00:48:01,046 --> 00:48:03,840
Másképp akartunk küzdeni,
683
00:48:03,924 --> 00:48:06,468
tehát segélyért folyamodtunk.
684
00:48:06,551 --> 00:48:08,845
SZOCIÁLIS SEGÉLY IGÉNYLÉSE
685
00:48:08,929 --> 00:48:11,431
Kaptunk egy kitöltendő nyomtatványt.
686
00:48:11,514 --> 00:48:17,228
Felteszik a kérdést, hogy ha
a szekrényben lévő ruháinkat eladnánk,
687
00:48:17,312 --> 00:48:20,023
mennyi pénzt kapnánk érte.
688
00:48:20,106 --> 00:48:22,525
Nekem hat farmernadrágom volt.
689
00:48:22,609 --> 00:48:24,319
Mennyit érnek az ékszerek?
690
00:48:24,402 --> 00:48:25,820
Nem hordok ékszereket.
691
00:48:25,904 --> 00:48:28,823
Nem, továbbá kíváncsiak voltak
a műtárgyainkra…
692
00:48:28,907 --> 00:48:29,908
Az sem volt.
693
00:48:30,909 --> 00:48:35,538
Kitöltöttük az nyomtatványt,
amiből kiderült, hogy alig van valamink.
694
00:48:35,622 --> 00:48:41,336
Fájdalmas volt ezt átélni évről-évre
nem tudván, hogy mi fog történni.
695
00:48:43,129 --> 00:48:46,716
De a végén sikerült.
696
00:48:48,718 --> 00:48:53,223
A New York-i ügyvédeink beszéltek velük,
és a megbízott végül azt mondta,
697
00:48:53,306 --> 00:48:54,683
hogy szabadok vagyunk.
698
00:48:55,558 --> 00:48:59,479
Mondhatni több évre
elvesztettem a férjemet,
699
00:48:59,562 --> 00:49:03,900
mert kizárólag a megoldással foglalkozott.
700
00:49:03,984 --> 00:49:08,238
Teljesen belemerült abba,
hogy megoldást találjon,
701
00:49:08,321 --> 00:49:11,491
így egy része megszűnt létezni,
702
00:49:11,574 --> 00:49:13,910
és ennek megvolt az ára.
703
00:49:15,537 --> 00:49:17,831
A megkeresett pénzt befektettem,
704
00:49:17,914 --> 00:49:19,582
rendesen utánanéztem,
705
00:49:19,666 --> 00:49:21,543
mégis porul jártam.
706
00:49:28,591 --> 00:49:35,265
Az hagyján,
ha az embernek oda a megtakarítása.
707
00:49:36,182 --> 00:49:37,559
Az is borzasztó persze.
708
00:49:38,101 --> 00:49:40,895
De a háza elvesztése szörnyű dolog.
709
00:49:43,773 --> 00:49:48,820
Szerintem különbséget kell tenni
az áldozatok között ebben az ügyben.
710
00:49:49,487 --> 00:49:55,452
Vannak özvegyek,
akik minden pénzüket Bernie-re bízták.
711
00:49:56,244 --> 00:49:59,247
Voltak, akik a feeder-alapon
keresztül fektettek be.
712
00:49:59,831 --> 00:50:01,166
Ők sem tudhatták.
713
00:50:02,167 --> 00:50:05,628
De ha megnézzük a nagy befektetőket,
714
00:50:07,088 --> 00:50:09,049
akik több százmilliót,
715
00:50:09,132 --> 00:50:12,260
vagy akár dollármilliárdokat
fektettek be Madoffnál,
716
00:50:12,844 --> 00:50:16,681
és akik állítólag rendkívül fineszesek
és tájékozottak voltak,
717
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
gyakorlatilag
megállapodást kötöttek az ördöggel.
718
00:50:21,644 --> 00:50:25,940
Szerintem tudták, hogy mibe szállnak bele.
719
00:50:26,733 --> 00:50:31,696
A négy nagy befektetőről van szó.
720
00:50:31,780 --> 00:50:38,536
Norman Levyről, Jeff Picowerről,
Stanley Chaisről és Carl Shapiróról.
721
00:50:40,121 --> 00:50:44,084
Különleges kapcsolatot ápoltam
a négy nagy ügyfelemmel.
722
00:50:44,876 --> 00:50:46,961
Nem akartak átverni engem,
723
00:50:47,045 --> 00:50:51,091
mert egyrészt szoros, már-már
családi jellegű kapcsolatunk volt,
724
00:50:51,174 --> 00:50:55,762
másrészt sok pénzt kerestem nekik.
Vigyáztak az aranytojást tojó tyúkra.
725
00:50:56,596 --> 00:50:58,264
Picower kilógott a sorból.
726
00:50:59,682 --> 00:51:02,560
Picower bűnsegédként viselkedett.
727
00:51:04,646 --> 00:51:08,024
Nem hiszem,
hogy Bernie milliárdos piramisjátéka
728
00:51:08,108 --> 00:51:09,818
túlélte volna nélküle.
729
00:51:11,820 --> 00:51:14,447
Bernie-nek szüksége volt
Picower segítségére
730
00:51:15,532 --> 00:51:17,200
a pénz áramlásához,
731
00:51:17,992 --> 00:51:23,790
és véleményem szerint Bernie Madoff
segített adócsalást elkövetni Picowernek.
732
00:51:25,083 --> 00:51:26,459
Egymás használták ki.
733
00:51:28,086 --> 00:51:33,424
Sőt, Picower több pénzt keresett
Madoff csalásából, mint bárki más,
734
00:51:33,508 --> 00:51:37,303
és Irving Picard
pontosan átlátta a helyzetet.
735
00:51:37,971 --> 00:51:40,181
Miután Madoffot letartóztatták,
736
00:51:40,265 --> 00:51:44,769
Irving Picard rájárt Picower nyakára,
hogy visszaszedje a pénzt.
737
00:51:44,853 --> 00:51:49,107
Irving Picard, az eltűnt pénzek
visszaszerzéséért felelős megbízott
738
00:51:49,190 --> 00:51:52,527
beperelte a nyilvánosságot kerülő
Picowert és nejét arra hivatkozva,
739
00:51:52,610 --> 00:51:55,446
hogy a Madoffnál befektetett pénzének
éves hozama
740
00:51:55,530 --> 00:51:58,032
felháborítóan magas,
akár 950% is lehetett,
741
00:51:58,116 --> 00:52:01,953
miközben a piaci átlaghozam
mindössze 9% körül mozgott.
742
00:52:02,954 --> 00:52:08,168
Mindig úgy gondoltam,
hogy Picower többet tudott a csalásról.
743
00:52:08,251 --> 00:52:10,170
Sajnos sosem fogjuk megtudni.
744
00:52:10,253 --> 00:52:14,299
A nyomozók igyekeznek kideríteni,
Picower hogyan került holtan
745
00:52:14,382 --> 00:52:16,926
Palm Beach megyei medencéjének fenekére.
746
00:52:17,010 --> 00:52:21,681
A rendőrség fulladásként kezeli az ügyet,
de nem zárnak ki semmit.
747
00:52:22,348 --> 00:52:27,854
Tudta, hogy felelősségre fogják vonni
a piramisjátékban játszott szerepe miatt,
748
00:52:27,937 --> 00:52:30,315
így talán öngyilkosságot követett el.
749
00:52:31,858 --> 00:52:36,404
De a boncolás során megállapították,
hogy szívrohama volt.
750
00:52:36,487 --> 00:52:40,992
Ha Jeffry Picower nem hal meg,
szerintem vádat emeltek volna ellene.
751
00:52:44,454 --> 00:52:48,208
Bár Jeffry Picowernek
börtönbe kellett volna kerülnie,
752
00:52:48,291 --> 00:52:51,753
Picard vissza tudta szerezni a pénzt.
753
00:52:52,962 --> 00:52:55,882
Picower feleségét,
Barbarát 7,2 milliárd dollár
754
00:52:55,965 --> 00:52:57,759
visszafizetésére kötelezték,
755
00:52:57,842 --> 00:53:00,929
amit a piramisjátékból,
csalárd módon szereztek.
756
00:53:01,429 --> 00:53:07,477
Bízunk abban, hogy a Picower-ügyhöz
és más megállapodásokhoz hasonlóan
757
00:53:07,560 --> 00:53:11,773
pozitív és korrekt eredmények
fognak születni a jövőben is.
758
00:53:13,483 --> 00:53:15,652
Ami a többi, régi befektetőt illeti,
759
00:53:15,735 --> 00:53:19,656
Levy hagyatékából 220 millió dollárt
voltak kénytelenek visszaadni.
760
00:53:19,739 --> 00:53:25,745
Stanley Chais örökségéből
277 millió dollár került vissza.
761
00:53:26,246 --> 00:53:30,792
Carl Shapiro pedig
625 millió dollárról mondott le.
762
00:53:31,709 --> 00:53:36,047
Irving Picard több
mint 14 milliárd dollárt szerzett vissza
763
00:53:36,130 --> 00:53:43,054
a csalás során befolyt
mintegy 19 milliárd dollárnyi készpénzből.
764
00:53:44,389 --> 00:53:50,270
Senki sem gondolta volna,
hogy ennyi pénz visszaszerezhető.
765
00:53:50,353 --> 00:53:55,400
De a módszerek,
melyeket a törvény megkövetelt,
766
00:53:55,483 --> 00:53:57,277
szívszorítóak voltak.
767
00:53:57,360 --> 00:54:01,030
Felkereste Madoff ártatlan áldozatait,
768
00:54:01,114 --> 00:54:03,449
akik közül sokan 70 évesek voltak.
769
00:54:03,533 --> 00:54:05,785
Sokuknak pénztárosnak kellett állnia.
770
00:54:05,868 --> 00:54:08,955
A per során elvette tőlük
a megtakarított nyugdíjukat, a házukat,
771
00:54:09,038 --> 00:54:12,208
és ezért indokolatlanul magas
díjazásban részesültek.
772
00:54:13,835 --> 00:54:17,213
Irving Picard ügyvédi irodája
a sok-sok év alatt
773
00:54:17,297 --> 00:54:20,508
több mint egymilliárd dollárt
számlázott ki
774
00:54:20,591 --> 00:54:22,760
a megbízotti szerepéért.
775
00:54:23,678 --> 00:54:28,182
Tehát Irving Picard nagyon gazdaggá vált
a Madoff-csődeljárás által.
776
00:54:29,976 --> 00:54:34,814
Egyáltalán nem tartom tisztességesnek,
hiszen ártatlanok voltunk,
777
00:54:34,897 --> 00:54:37,275
mégis ezt tették velünk.
778
00:54:37,358 --> 00:54:39,861
Egyértelműen áldozatnak érzem magam.
779
00:54:40,361 --> 00:54:42,113
Én máshogy állok hozzá.
780
00:54:42,739 --> 00:54:45,992
Ha a számok szintjén nézzük az ügyet,
781
00:54:46,075 --> 00:54:48,828
csak úgy volt esélyük
kifizetni a károsultakat,
782
00:54:48,911 --> 00:54:52,290
hogy visszaszedték a pénzt azoktól,
akik többet vettek ki,
783
00:54:52,373 --> 00:54:54,042
mert nyereség nem létezett.
784
00:54:54,125 --> 00:54:56,961
Nem tetszik a törvény,
de nincs jobb alternatíva.
785
00:54:57,045 --> 00:55:00,298
Szerintem, amit átéltünk,
az szükséges rossz volt,
786
00:55:00,381 --> 00:55:02,842
a megbízott pedig a munkáját végezte.
787
00:55:05,011 --> 00:55:08,389
IRVING PICARD ÚR VISSZAUTASÍTOTTA
INTERJÚ-FELKÉRÉSÜNKET
788
00:55:08,473 --> 00:55:10,600
A FOLYAMATBAN LÉVŐ PERRE HIVATKOZVA.
789
00:55:14,228 --> 00:55:20,109
2009. JÚNIUS 29.
790
00:55:21,319 --> 00:55:24,072
Az elmúlt három hónapban Bernie Madoff
791
00:55:24,155 --> 00:55:29,535
egy 2x2,5 méteres börtöncellában
töltötte napjait a bíróságtól nem messze.
792
00:55:29,619 --> 00:55:32,872
Ma kiderül, hogyan fogja tölteni
élete hátralévő részét.
793
00:55:32,955 --> 00:55:34,957
Mikor reggel felébredek, a nejem…
794
00:55:41,464 --> 00:55:43,674
A fontos dolgokat nem veszítettem el.
795
00:55:45,301 --> 00:55:46,969
Azokat nem tudja elvenni.
796
00:55:47,053 --> 00:55:48,846
Az ügy sokat elárult arról,
797
00:55:48,930 --> 00:55:52,558
hogy Amerika addig
hogyan büntette a fehérgalléros bűnözést.
798
00:55:52,642 --> 00:55:58,231
Madoff áldozatainak legnagyobb félelme
az ítélethirdetés közeledtével az volt,
799
00:55:58,314 --> 00:56:00,441
hogy nehogy csak dorgálást kapjon.
800
00:56:02,026 --> 00:56:04,695
Hogy nehogy csak rákoppintsanak a fejére,
801
00:56:04,779 --> 00:56:08,282
majd egy meglehetősen
kényelmes börtönbe helyezzék,
802
00:56:08,366 --> 00:56:11,702
hogy ott töltse le
meglehetősen enyhe büntetését.
803
00:56:11,786 --> 00:56:15,039
Történt már ilyen.
Láttak már ilyet az emberek.
804
00:56:16,332 --> 00:56:20,253
Amikor 2009 júniusában
elmentem az ítélethirdetésre,
805
00:56:20,336 --> 00:56:24,465
Bernie Madoff számos áldozata
ott ült a tárgyalóteremben.
806
00:56:25,383 --> 00:56:29,011
Teljesen letaglózott,
ahogy a veszteségeikről beszéltek.
807
00:56:29,512 --> 00:56:33,474
Már majdnem nyugdíjba vonultam.
Úgy néz ki, erről lemondhatok.
808
00:56:33,558 --> 00:56:36,477
A boltban mindennek
meg kell néznem az árát.
809
00:56:36,561 --> 00:56:38,062
Ez hatalmas változás.
810
00:56:38,146 --> 00:56:41,399
Éjjelente felriadok, mert arról álmodom,
811
00:56:41,482 --> 00:56:45,194
hogy mekkora kárt okozott
az egész családomnak.
812
00:56:50,450 --> 00:56:55,455
Sosem tapasztaltam még
ilyen mértékű pénzügyi fájdalmat.
813
00:56:56,831 --> 00:56:59,459
A védőügyvéd, Ike Sorkin
814
00:56:59,542 --> 00:57:03,045
kegyelmet és enyhébb büntetést
kérvényezett arra hivatkozva,
815
00:57:03,129 --> 00:57:04,922
hogy Bernie 70 éves,
816
00:57:05,006 --> 00:57:08,301
és nyilván már nem fog
ilyen bűntényt elkövetni.
817
00:57:08,885 --> 00:57:13,431
Bernie kijelentette, hogy odafordul
az áldozatokhoz, és bocsánatot kér.
818
00:57:14,515 --> 00:57:17,059
Meglehetősen furcsálltam,
819
00:57:17,852 --> 00:57:20,688
hogy Bernie Madoff arca
kifejezéstelen maradt.
820
00:57:21,397 --> 00:57:23,483
Nem mutatott megbánást.
821
00:57:23,566 --> 00:57:24,901
Nem érzékenyült el.
822
00:57:26,277 --> 00:57:30,364
Olyan volt,
mint egy pénzügyi sorozatgyilkos.
823
00:57:30,948 --> 00:57:35,411
Képes volt belenézni az özvegyek szemébe,
824
00:57:35,495 --> 00:57:37,747
majd elvenni a pénzüket, mondván,
825
00:57:37,830 --> 00:57:40,458
hogy gondoskodik róluk,
és bízhatnak benne,
826
00:57:40,958 --> 00:57:44,754
majd a következő pillanatban átverte őket.
827
00:57:46,672 --> 00:57:49,759
Ezt újra és újra véghez vitte.
828
00:57:52,637 --> 00:57:54,555
Ezután a bíró következett.
829
00:57:55,139 --> 00:57:59,393
Bejelentette,
hogy olyan büntetést kell kiszabnia,
830
00:57:59,477 --> 00:58:04,482
amely egyenértékű
Madoff bűncselekményének mértékével.
831
00:58:05,191 --> 00:58:07,652
Százötven évre ítélte el.
832
00:58:14,867 --> 00:58:18,287
Ez pusztán szimbolikus ítélet volt.
833
00:58:19,247 --> 00:58:21,207
A bíró ezzel kijelentette,
834
00:58:21,290 --> 00:58:25,086
hogy óriási kárt okozott a társadalomban,
835
00:58:26,087 --> 00:58:31,842
tehát az társadalom
ennek megfelelő mértékű szenvedésre ítéli.
836
00:58:34,053 --> 00:58:36,764
Rendkívüli pillanat volt ez
a tárgyalóteremben.
837
00:58:45,565 --> 00:58:51,529
Miután Madoff bűnösnek vallotta magát
és elítélték, valódi igény született arra
838
00:58:51,612 --> 00:58:55,616
több kormányzati szerv,
a károsultak és részünkről,
839
00:58:55,700 --> 00:58:59,912
hogy megpróbáljuk felelősségre vonni
a bűncselekmény többi résztvevőjét.
840
00:58:59,996 --> 00:59:02,290
Egy ideig azon csapat tagja voltam,
841
00:59:02,373 --> 00:59:06,085
amely Madoff értékpapírcsalással
kapcsolatos ügyeit vizsgálta.
842
00:59:06,669 --> 00:59:10,673
Több évbe telt, mire összerakták
a történetet azok alapján,
843
00:59:10,756 --> 00:59:12,425
amit Frank elmondott nekik.
844
00:59:12,508 --> 00:59:14,760
Ez ahhoz vezetett, hogy vádat emeltek
845
00:59:14,844 --> 00:59:16,929
a 17. emelet alkalmazottai ellen,
846
00:59:17,013 --> 00:59:20,516
akik a kormány szerint
bűnrészesek voltak a piramisjátékban.
847
00:59:21,726 --> 00:59:27,356
Annette Bongiornót és Jodi Crupit
hat év börtönbüntetésre ítélték.
848
00:59:27,440 --> 00:59:28,816
SZÁMÍTÓGÉP-PROGRAMOZÓK
849
00:59:28,899 --> 00:59:32,862
Jerry O'Hara és George Perez
két és fél évet kapott.
850
00:59:33,446 --> 00:59:35,531
Azt hajlamosak vagyunk elfelejteni,
851
00:59:35,615 --> 00:59:40,661
hogy Peter Madoffot továbbra is
vizsgálták az ügyészek.
852
00:59:41,495 --> 00:59:45,583
Peter Madoff bűnösnek vallotta magát,
és két vádpontban el is ítélték:
853
00:59:45,666 --> 00:59:49,378
a brókercég nyilvántartásának
meghamisításért,
854
00:59:49,462 --> 00:59:54,508
és a több bűncselekményt elkövető
bűnszövetkezetben való részvételért.
855
00:59:54,592 --> 01:00:00,556
Egyik vádpontban sem szerepelt,
hogy részt vett volna a piramisjátékban,
856
01:00:00,640 --> 01:00:05,061
és ragaszkodott hozzá,
hogy semmit sem tudott róla.
857
01:00:05,144 --> 01:00:08,814
Ennek ellenére
tíz év börtönbüntetésre ítélték.
858
01:00:08,898 --> 01:00:10,399
MEGFELELÉSI TISZTVISELŐ
859
01:00:11,233 --> 01:00:14,487
Frank DiPascalit
értékpapírcsalással vádolták.
860
01:00:15,154 --> 01:00:18,240
De mivel Frank
együttműködött a kormánnyal,
861
01:00:18,324 --> 01:00:22,453
csak azután ítélték el,
hogy a kormány ügye lezárult.
862
01:00:22,536 --> 01:00:25,331
Az ügy még évekig nem zárult le.
863
01:00:25,414 --> 01:00:27,708
Mivel Frank meghalt tüdőrákban,
864
01:00:28,501 --> 01:00:30,169
így sosem ítélték el.
865
01:00:30,252 --> 01:00:32,672
TÍZ VÁDPONTBAN BŰNÖSNEK VALLOTTA MAGÁT
866
01:00:32,755 --> 01:00:35,716
Ez egy hatalmas mértékű csalás volt,
867
01:00:35,800 --> 01:00:38,719
és a bíróságon elítélt emberek mindegyike
868
01:00:38,803 --> 01:00:41,597
évtizedeken keresztül
részt vett a csalásban,
869
01:00:42,181 --> 01:00:46,102
amiből nem kicsit vették ki a részüket,
hanem nyakig benne voltak.
870
01:00:46,185 --> 01:00:50,523
Ugyanakkor nyilvánvalóan
nem ők voltak a csalás fő mozgatórugói.
871
01:00:50,606 --> 01:00:56,320
Vajon igazságos volt
a rájuk kiszabott büntetés?
872
01:00:57,571 --> 01:00:59,490
Ezt nem az én tisztem megítélni.
873
01:00:59,573 --> 01:01:02,743
A bíró helyében
súlyosabb büntetést szabtam volna ki?
874
01:01:02,827 --> 01:01:03,828
Biztosan.
875
01:01:06,914 --> 01:01:11,669
Bernie letartóztatása után
sokan utálták Markot és Andyt.
876
01:01:12,753 --> 01:01:16,799
Utálták a két aranyos fiatalembert,
mert szörnyetegnek látták őket.
877
01:01:16,882 --> 01:01:22,054
A botrány kirobbanása óta
egyre csak nő a nyomás a testvérpáron.
878
01:01:22,138 --> 01:01:25,725
Szeretném, ha az ő családja is
átérezné a mi fájdalmunkat.
879
01:01:26,392 --> 01:01:32,106
A legkíméletlenebb, legvérszomjasabb,
legellenségesebb nyilvánosságnak
880
01:01:32,189 --> 01:01:35,234
és médiának voltak kitéve,
amit valaha tapasztaltam.
881
01:01:35,317 --> 01:01:36,318
Mr. Madoff?
882
01:01:37,445 --> 01:01:43,159
A fiúkat megdöbbentette
és elborzasztotta apjuk bűntette.
883
01:01:43,242 --> 01:01:47,705
Válaszút elé állították Rutht.
884
01:01:47,788 --> 01:01:51,459
Ragaszkodtak hozzá, hogy szakítsa meg
a kapcsolatot Bernie-vel.
885
01:01:51,542 --> 01:01:54,920
„Ő vagy mi”, jelentették ki.
886
01:01:55,004 --> 01:01:56,297
És ami még szörnyűbb:
887
01:01:56,380 --> 01:01:59,383
„Ő vagy az unokáid.
888
01:02:00,718 --> 01:02:01,635
Válassz!”
889
01:02:02,845 --> 01:02:05,931
De Ruth sosem tudta
teljesen elengedni Bernie-t.
890
01:02:06,891 --> 01:02:13,355
Tizenhárom éves kora óta Bernie-vel volt,
és nem hagyhatta el a szükség órájában.
891
01:02:13,439 --> 01:02:17,234
Ezzel vette kezdetét
a hónapokon át tartó konfliktus
892
01:02:17,318 --> 01:02:20,529
Ruth és szeretett fiai között.
893
01:02:21,614 --> 01:02:23,449
Nem találkoztak vele.
894
01:02:23,532 --> 01:02:28,329
A család darabokra hullott,
mintha egy kalapáccsal verték volna szét.
895
01:02:30,122 --> 01:02:35,669
Az, amit velem, a bátyámmal
és a családommal tett, megbocsáthatatlan.
896
01:02:35,753 --> 01:02:38,464
Több ezer emberrel elbánt,
897
01:02:38,547 --> 01:02:40,174
tönkretette az életüket…
898
01:02:41,467 --> 01:02:44,470
Sosem fogom megérteni,
és sosem fogom megbocsátani,
899
01:02:44,553 --> 01:02:46,764
és soha többé nem beszélek vele.
900
01:02:48,057 --> 01:02:52,937
Andy megtalálta a módját,
hogy továbblépjen, de Mark nem.
901
01:02:53,437 --> 01:02:56,190
Nem sikerült neki. Túl sok volt számára.
902
01:02:57,191 --> 01:03:00,820
- Beszélt az édesapjával?
- Elnézést, de nem nyilatkozom.
903
01:03:01,362 --> 01:03:03,322
Mély depresszióba esett.
904
01:03:03,405 --> 01:03:07,827
Nem tudom,
tudott-e volna bárki segíteni neki,
905
01:03:08,619 --> 01:03:12,081
mert folyamatosan vádolták.
906
01:03:13,249 --> 01:03:15,459
Gyanúsítgatták az emberek.
907
01:03:15,543 --> 01:03:17,169
Nem tudott levegőhöz jutni.
908
01:03:17,920 --> 01:03:19,755
Nem volt hová mennie.
909
01:03:22,466 --> 01:03:25,010
Nehéz Markról beszélnem.
910
01:03:40,860 --> 01:03:43,904
A Madoff-botrány
tragikus fordulatot vett szombaton,
911
01:03:43,988 --> 01:03:47,741
amikor a börtönben ülő,
kegyvesztett tőzsdei kereskedő fiára
912
01:03:47,825 --> 01:03:52,079
egy csövön lógva találták rá
előkelő New York-i lakásában.
913
01:03:52,580 --> 01:03:54,331
Öngyilkosságot követett el.
914
01:03:54,874 --> 01:03:57,376
A rendőrség szerint
a 46 éves Mark Madoffot
915
01:03:57,459 --> 01:04:01,463
apósa találta meg
nem sokkal reggel fél nyolc után
916
01:04:01,964 --> 01:04:04,425
egy fekete kutyapórázzal a nyaka körül.
917
01:04:05,092 --> 01:04:08,095
Eközben Madoff kétéves fia
a szobájában aludt.
918
01:04:09,346 --> 01:04:12,600
Két házasságából született
négy gyermekét hagyta hátra.
919
01:04:14,310 --> 01:04:18,522
Emlékszem, egyből az futott át az agyamon,
920
01:04:18,606 --> 01:04:20,858
hogy ezzel mutatott be az apjának.
921
01:04:21,483 --> 01:04:26,113
Pontosan két évvel azután tette,
hogy bevallotta nekik a piramisjátékot.
922
01:04:26,196 --> 01:04:29,867
Szerintem szándékosan
az évfordulóra tervezte,
923
01:04:29,950 --> 01:04:32,953
és így üzent az apjának,
924
01:04:33,829 --> 01:04:35,372
hogy ezt tette vele.
925
01:04:39,627 --> 01:04:44,048
Nem tudom feldolgozni, amit Bernie
vele tett, és ami történt. Nem megy.
926
01:04:45,049 --> 01:04:50,804
Nekem is van egy fiam,
aki közel annyi idős, mint Mark,
927
01:04:50,888 --> 01:04:54,099
és elképzelni sem tudom,
hogy így szenvedjen.
928
01:04:55,392 --> 01:04:57,770
Mark borzasztóan szenvedett.
929
01:04:58,812 --> 01:05:00,481
Szerintem ezért sírok.
930
01:05:03,025 --> 01:05:05,778
Nagyon jóban voltunk.
Ő volt a legjobb barátom.
931
01:05:06,779 --> 01:05:09,448
Szerettem volna segíteni rajta.
932
01:05:10,032 --> 01:05:15,788
A halálom napjáig azt fogom kívánni,
bárcsak megtettem volna, amit kért.
933
01:05:15,871 --> 01:05:19,500
Nem tudom, az segített-e volna, de…
934
01:05:20,751 --> 01:05:23,879
Ha visszamehetnék az időben,
legalább megpróbálnám.
935
01:05:25,798 --> 01:05:31,512
Mark halála után
Ruth egyre közelebb került Andyhez.
936
01:05:31,595 --> 01:05:34,765
Elindult valamiféle közeledés
kettőjük között,
937
01:05:34,848 --> 01:05:41,146
és Andy nagyszerű támogatást
és bátorítást nyújtott Ruth számára.
938
01:05:43,649 --> 01:05:48,320
Már-már majdnem túl fájdalmas elhinni,
939
01:05:48,404 --> 01:05:54,535
ám a rák,
amit Andrew korábban leküzdött, kiújult…
940
01:05:57,454 --> 01:05:59,498
mégpedig virulens formában.
941
01:06:00,416 --> 01:06:03,919
Szörnyű volt, de Andy küzdött ellene.
942
01:06:04,420 --> 01:06:09,425
Megkérdeztem, hogy segítene-e rajta,
ha beszélne Bernie-vel.
943
01:06:09,508 --> 01:06:11,301
Esze ágában sem volt.
944
01:06:13,178 --> 01:06:15,055
Tavasszal találkoztunk.
945
01:06:15,139 --> 01:06:20,060
Bejött előadást tartani
az egyik princetoni csoportomhoz.
946
01:06:20,144 --> 01:06:24,189
Hármasban ebédeltünk a menyasszonyával,
mikor így szólt:
947
01:06:24,273 --> 01:06:26,775
„Az apám bűntette…
948
01:06:28,652 --> 01:06:31,947
a bátyámmal gyorsan végzett,
velem pedig szépen, lassan.”
949
01:06:33,032 --> 01:06:36,452
Limfómában hunyt el
a 48 éves Andrew Madoff,
950
01:06:36,535 --> 01:06:39,705
hat évvel azután,
hogy édesapja, Bernie Madoff
951
01:06:39,788 --> 01:06:43,167
hatvanötmilliárd dolláros
piramisjátéka összeomlott.
952
01:06:45,169 --> 01:06:50,591
A családja körében hunyt el,
Rutht magára hagyva.
953
01:06:51,467 --> 01:06:55,929
A férjét egy életre lecsukták,
a fiai pedig meghaltak.
954
01:06:57,347 --> 01:07:01,393
Bernard Madoff legalább tudja,
hogy lesz tető a feje fölött.
955
01:07:01,477 --> 01:07:05,147
A felesége, Ruth
már nem lehet ebben olyan biztos.
956
01:07:06,982 --> 01:07:11,862
Tegnap a szövetségi marsallok lefoglalták
Madoff hétmilliós manhattani lakását.
957
01:07:11,945 --> 01:07:16,075
A lakáson kívül
a Palm Beach-i, a floridai,
958
01:07:16,158 --> 01:07:19,411
dél-franciaországi
és Long Island-i házat is elkobozták.
959
01:07:19,495 --> 01:07:22,247
Ezzel a neje
gyakorlatilag hajléktalanná vált.
960
01:07:23,582 --> 01:07:26,460
Ott voltam,
amikor kitettük Rutht a lakásból.
961
01:07:26,543 --> 01:07:29,338
Mindent elvittünk
és felszólítottuk a távozásra.
962
01:07:31,173 --> 01:07:35,552
A konyhában voltam,
és az ékszereit leltároztam.
963
01:07:40,307 --> 01:07:43,602
Ruth kábának és zavarodottnak tűnt.
964
01:07:45,604 --> 01:07:47,523
Éppen cigarettázott.
965
01:07:48,315 --> 01:07:51,110
Így szóltam:
„Ruth, a cigaretta meg fogja ölni.”
966
01:07:53,612 --> 01:07:55,823
„Bárcsak így lenne!”, felelte.
967
01:07:58,951 --> 01:08:05,666
Úgy tűnt, beletörődött,
hogy rosszul végződik a történet.
968
01:08:08,710 --> 01:08:11,255
Ruth Madoff elhagyta a rezidenciát.
969
01:08:11,338 --> 01:08:15,425
Minden személyes tulajdonát átadta
az Egyesült Államok marsalljainak.
970
01:08:17,010 --> 01:08:19,847
Egyik pillanatról a másikra
földönfutóvá vált.
971
01:08:20,556 --> 01:08:24,810
A csomagtartójában lévő
két bőröndjéből élt.
972
01:08:24,893 --> 01:08:26,895
Ez volt az új élete.
973
01:08:28,105 --> 01:08:29,481
Mindent elveszített.
974
01:08:29,565 --> 01:08:31,733
Elvesztette a társadalmi pozícióját,
975
01:08:31,817 --> 01:08:33,443
mindkét fiát,
976
01:08:33,527 --> 01:08:36,738
és a férjét, akivel 13 éves kora óta
egy párt alkottak.
977
01:08:37,281 --> 01:08:39,992
SZÖVETSÉGI BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI INTÉZMÉNY
978
01:08:40,075 --> 01:08:43,412
Amikor azt ezt követő években
meglátogattam Bernie-t,
979
01:08:43,495 --> 01:08:46,331
még alig volt hiteles információ arról,
980
01:08:46,415 --> 01:08:52,087
hogy miként vélekedik
a csalásról és a tetteiről,
981
01:08:52,171 --> 01:08:55,048
azonban úgy éreztem,
982
01:08:55,132 --> 01:09:00,596
a családja iránt érzett gyásza
tetten érhető.
983
01:09:02,014 --> 01:09:06,018
Elismert pszichiáterek,
akikkel a Madoff-ügyről beszéltem,
984
01:09:06,101 --> 01:09:09,313
azt feltételezték, hogy Bernie
985
01:09:09,396 --> 01:09:12,941
családja rajongásának
elvesztése miatt gyászolt.
986
01:09:14,985 --> 01:09:17,654
Nem az irántuk érzett
szeretetről volt szó;
987
01:09:17,738 --> 01:09:21,241
azt szerette, hogy szeretik őt.
988
01:09:21,909 --> 01:09:26,622
Ezzel egyértelműen arra utaltak,
hogy nárcisztikus és szociopata.
989
01:09:28,790 --> 01:09:34,755
De bárhogy is legyen,
láttam, hogy megviselte Bernie-t.
990
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
Köszönöm!
991
01:09:37,466 --> 01:09:39,676
Köszönöm! Kérem, foglaljanak helyet!
992
01:09:39,760 --> 01:09:42,596
Vitathatatlan tény,
993
01:09:42,679 --> 01:09:46,558
hogy a gazdasági visszaesés
egyik legfőbb tényezője
994
01:09:46,642 --> 01:09:50,729
a nagy pénzügyi intézmények
szétesése volt.
995
01:09:50,812 --> 01:09:53,857
A visszaélések és a túlkapások
megelőzésére szolgáló
996
01:09:53,941 --> 01:09:56,318
szabályozás hiánya is ide sorolandó.
997
01:09:57,152 --> 01:10:00,030
A felelőtlenség kultúrája gyökeret vert
998
01:10:00,614 --> 01:10:03,742
a Wall Streettől egészen Washingtonig.
999
01:10:04,868 --> 01:10:07,371
A kérdés az, hogy hova tovább.
1000
01:10:08,330 --> 01:10:11,208
A válság kirobbanásába
nem volt beleszólásunk,
1001
01:10:11,291 --> 01:10:14,920
de abba van,
hogy milyen örökséget hagy maga után.
1002
01:10:16,964 --> 01:10:20,300
Szerintem
a pénzügyi világválság azt sugallta,
1003
01:10:20,384 --> 01:10:24,346
hogy a Wall Street nem megbízható,
ahogy a befektetési bankok sem.
1004
01:10:24,429 --> 01:10:27,766
Megbízhatatlanok a Wall Street elemzői,
a hitelminősítők,
1005
01:10:27,849 --> 01:10:30,060
a szabályozó szervek pedig pláne.
1006
01:10:30,143 --> 01:10:33,063
Madoff a pénzügyi válság bűnbakja lett.
1007
01:10:34,564 --> 01:10:39,194
Madoffot és néhány csatlósát leszámítva
senki sem került börtönbe.
1008
01:10:40,112 --> 01:10:44,658
A hitelminősítőket, az elemzőket,
a befektetési bankokat
1009
01:10:44,741 --> 01:10:48,328
és a vezérigazgatókat sem
ítéltek börtönbüntetésre.
1010
01:10:48,412 --> 01:10:51,623
Bezsebelték a bónuszt,
bankjaikat pedig megmentették.
1011
01:10:52,416 --> 01:10:55,168
De Bernie áldozatait
senki sem mentette meg.
1012
01:10:58,213 --> 01:11:04,386
Nem lehet elvonatkoztatni az áldozatoktól.
Nehéz végignézni, min mentek keresztül.
1013
01:11:05,762 --> 01:11:09,891
Végül anyám elhunyt,
mielőtt eladtuk volna a házat.
1014
01:11:10,934 --> 01:11:13,937
Amikor utoljára ott jártam összepakolni,
1015
01:11:14,021 --> 01:11:16,231
életem egyik legrosszabb napja volt.
1016
01:11:16,315 --> 01:11:19,151
Kihajtottam a kert végén lévő kapun.
1017
01:11:20,569 --> 01:11:23,780
Elsírtam magam.
1018
01:11:24,614 --> 01:11:26,116
Nem tudtam visszatartani.
1019
01:11:26,825 --> 01:11:29,536
Nem csak az apám által
épített házat hagytam hátra,
1020
01:11:31,038 --> 01:11:32,456
ahol anyám lakott.
1021
01:11:35,584 --> 01:11:37,586
A Palm Beach-i élet is véget ért.
1022
01:11:38,128 --> 01:11:41,673
Az életem egy fontos része lezárult.
Nem létezett többé.
1023
01:11:46,970 --> 01:11:50,432
Albérletben lakom,
tehát nincs saját ingatlanom.
1024
01:11:50,515 --> 01:11:52,267
Hiányzik a házam.
1025
01:11:52,351 --> 01:11:54,686
Szívesen megtartottam volna,
1026
01:11:54,770 --> 01:11:57,481
de megtanultam nagy vagyon nélkül élni.
1027
01:11:57,564 --> 01:12:01,693
Szerintem apám hasznos
dologra tanított meg: a túlélésre.
1028
01:12:04,071 --> 01:12:09,534
Nem sajnálkoztam, hogy el kell költöznöm,
és új rutint kell kialakítanom.
1029
01:12:09,618 --> 01:12:14,664
Jelenleg Shakespeare-darabokat
tanulmányozok,
1030
01:12:14,748 --> 01:12:16,249
és közben rájöttem,
1031
01:12:16,333 --> 01:12:20,045
hogy Madoff története
nagyon is shakespeare-i.
1032
01:12:20,128 --> 01:12:24,174
Illeszkedik Shakespeare írói stílusához.
1033
01:12:24,257 --> 01:12:28,053
Szerepel benne gonosz,
akinek vannak gyermekei,
1034
01:12:28,804 --> 01:12:30,389
de hatalmat akar.
1035
01:12:31,556 --> 01:12:33,141
Műfaját tekintve tragédia.
1036
01:12:36,436 --> 01:12:41,483
Az, hogy Bernie Madoffot
a saját fiai jelentették fel az FBI-nál,
1037
01:12:41,566 --> 01:12:46,863
csak még tragikusabbá tette az árulást,
1038
01:12:46,947 --> 01:12:48,949
és minél többet foglalkoztam vele,
1039
01:12:49,032 --> 01:12:54,871
annál inkább a bizalom eljátszásának
tanmeséjeként tekintettem rá.
1040
01:12:55,872 --> 01:12:58,583
Ez a szörny
mindenki szekrényében ott lapul.
1041
01:12:59,167 --> 01:13:00,794
Megbújik az ágyunk alatt.
1042
01:13:00,877 --> 01:13:06,466
Mindenki tudja,
hogy bárkivel megtörténhet.
1043
01:13:07,801 --> 01:13:10,929
Csakis azok az emberek tudnak
teljesen megvezetni,
1044
01:13:11,012 --> 01:13:13,390
akikben feltétel nélkül megbízunk.
1045
01:13:15,600 --> 01:13:20,230
A bizalom ára pedig az,
hogy vállaljuk az árulás kockázatát.
1046
01:13:23,733 --> 01:13:28,363
Az emberek szeretnek hinni
a kockázat nélküli magas hozamban.
1047
01:13:28,447 --> 01:13:32,492
Mindenki erre vágyik a portfóliójában,
ám a Szent Grál után kutatnak.
1048
01:13:33,869 --> 01:13:36,455
A Szent Grál nem létezik a való életben,
1049
01:13:36,538 --> 01:13:38,498
ahogy a pénzügyekben sem.
1050
01:13:39,875 --> 01:13:42,711
Madoff hamis volt.
Nem volt benne semmi valódi.
1051
01:13:47,090 --> 01:13:50,510
Megjelenhet egy másik
Bernie Madoff a jövőben?
1052
01:13:50,594 --> 01:13:52,512
Lesz másik Bernie Madoff.
1053
01:13:52,596 --> 01:13:54,806
Biztosan lesz, ezt borítékolom.
1054
01:13:57,642 --> 01:14:01,605
A Madoff-ügy rekordokat döntött 2008-ban.
1055
01:14:02,522 --> 01:14:03,440
De ne feledjék…
1056
01:14:05,734 --> 01:14:07,736
a rekordok megdöntésre hivatottak.
1057
01:14:19,080 --> 01:14:21,708
SONJA KOHN TAGADTA,
HOGY BŰNTETTET KÖVETETT EL MADOFF-FAL.
1058
01:14:21,791 --> 01:14:24,294
ÁLLÍTÁSA SZERINT
Ő IS A PIRAMISJÁTÉK ÁLDOZATA VOLT.
1059
01:14:24,377 --> 01:14:27,297
2013-BAN AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
BÍRÓSÁGA MEGÁLLAPÍTOTTA,
1060
01:14:27,380 --> 01:14:30,759
HOGY KOHN „ŐSZINTESÉGE
ÉS FEDDHETETLENSÉGE BEIGAZOLÓDOTT.”
1061
01:14:31,426 --> 01:14:34,471
MADOFF LETARTÓZTATÁSÁT KÖVETŐEN
A FAIRFIELD GREENWICH PERT INDÍTOTT
1062
01:14:34,554 --> 01:14:36,306
1,2 MILLIÁRD DOLLÁR VISSZASZERZÉSÉÉRT.
1063
01:14:36,389 --> 01:14:40,101
2011-BEN A CÉG MEGEGYEZETT A MEGBÍZOTTAL,
ÉS VISSZAKAPOTT 230 MILLIÓ DOLLÁRT,
1064
01:14:40,185 --> 01:14:42,646
ÉS 70 MILLIÓVAL JÁRULT HOZZÁ
AZ ÁLDOZATOK ALAPJÁHOZ.
1065
01:14:42,729 --> 01:14:46,107
A CÉG SOSEM ISMERTE EL VÉTKEIT.
NEM EMELTEK ELLENÜK VÁDAT.
1066
01:14:46,191 --> 01:14:50,862
A JPMORGAN ELISMERTE FIGYELMETLENSÉGÉT
MADOFF TRANZAKCIÓIVAL KAPCSOLATBAN,
1067
01:14:50,946 --> 01:14:54,282
ÁM TAGADTA,
HOGY TUDATOSAN SEGÍTETTE VOLNA A CSALÁST.
1068
01:14:54,366 --> 01:14:57,661
HA ÖN VAGY EGY ISMERŐSE
ÖNGYILKOS GONDOLATOKKAL KÜZD,
1069
01:14:57,744 --> 01:15:00,747
INFORMÁCIÓKÉRT KERESSE FEL
A WWW.WANNATALKABOUTIT.COM-OT.
1070
01:16:49,064 --> 01:16:54,069
A feliratot fordította: Kajner Kata