1
00:00:07,550 --> 00:00:12,889
14 APRIL 2021
2
00:00:13,347 --> 00:00:17,643
Kita mungkin harus menyebutkan,
AP mengeluarkan berita beberapa saat lalu.
3
00:00:17,727 --> 00:00:18,978
Bernie Madoff,
4
00:00:19,062 --> 00:00:21,856
arsitek skema Ponzi terbesar
dalam sejarah Amerika,
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,942
meninggal hari ini di penjara.
Usianya 82 tahun.
6
00:00:30,448 --> 00:00:31,824
Aku tahu
7
00:00:32,533 --> 00:00:36,496
bahwa saat Bernie meninggal,
dia dikremasi.
8
00:00:38,790 --> 00:00:41,459
Yudaisme menentang kremasi.
9
00:00:41,542 --> 00:00:45,671
Kami sangat percaya
bahwa tubuh kami bukan milik kami.
10
00:00:45,755 --> 00:00:49,050
Itu milik dan pemberian Tuhan.
Jadi, kita harus mengembalikannya.
11
00:00:49,133 --> 00:00:52,345
Kita berasal dari tanah
dan kembali ke tanah.
12
00:00:54,180 --> 00:00:56,641
Tapi kemudian kejutan yang sesungguhnya
13
00:00:56,724 --> 00:00:59,894
adalah abu pria ini masih ada
14
00:00:59,977 --> 00:01:04,357
dan ditaruh di rak kantor pengacara
di dalam kotak,
15
00:01:05,316 --> 00:01:09,695
karena keluarganya menolak
menerima abunya.
16
00:01:10,780 --> 00:01:13,699
Kurasa aku bisa memahaminya,
tapi itu menyakitkan.
17
00:01:14,659 --> 00:01:16,953
Pasti ada masa-masa indah bersamanya.
18
00:01:17,495 --> 00:01:21,916
Mereka sangat marah padanya hingga
kemarahan itu akan bertahan selamanya.
19
00:01:24,127 --> 00:01:28,089
Semua orang dikubur,
bahkan pembunuh sekalipun.
20
00:01:28,172 --> 00:01:29,507
Mereka dikubur.
21
00:01:30,341 --> 00:01:34,011
Ini seharusnya juga terjadi padanya,
meski menurutku dia jahat.
22
00:01:34,095 --> 00:01:35,179
Dahulu dan sekarang.
23
00:01:38,349 --> 00:01:43,437
Tak seorang pun di keluarganya
mau dihubungkan dengannya.
24
00:01:45,773 --> 00:01:52,238
Siapa yang mau dihubungkan
dengan abu monster kejam ini,
25
00:01:52,321 --> 00:01:56,868
yang tak punya penyesalan
menghancurkan hidup orang?
26
00:02:28,816 --> 00:02:31,277
Pada saat tahun 2007 tiba,
27
00:02:31,360 --> 00:02:35,448
Bernie Madoff pasti mengingat
dua tahun sebelumnya dan berkata,
28
00:02:35,531 --> 00:02:38,159
"Aku tak pernah mengira akan selamat."
29
00:02:38,242 --> 00:02:43,581
Dengan bantuan dana pengumpan
dan penyelidik SEC yang tidak kompeten,
30
00:02:43,664 --> 00:02:49,378
dia berhasil mencapai 2007
dengan dana gelap yang besar.
31
00:02:49,462 --> 00:02:54,759
Dia naik jet pribadinya secara berkala
ke rumahnya di selatan Prancis,
32
00:02:54,842 --> 00:02:57,220
di mana dia punya kapal baru.
33
00:02:57,720 --> 00:02:59,263
Dia hidup mewah,
34
00:02:59,889 --> 00:03:03,267
tapi bukan hanya Bernie dan Ruth Madoff
35
00:03:03,351 --> 00:03:07,772
yang diuntungkan dari tahun kemewahan
luar biasa ini.
36
00:03:09,232 --> 00:03:12,276
Di New York, Madoff memastikan
37
00:03:12,360 --> 00:03:18,074
anak-anak buah kepercayaannya
di lantai 17 berbagi kekayaan ini.
38
00:03:19,242 --> 00:03:24,789
Dia menggandakan gaji Frank DiPascali
dari $2 juta menjadi $4 juta.
39
00:03:24,872 --> 00:03:30,211
Frank membeli kapal memancing baru,
semua yang dia impikan.
40
00:03:30,294 --> 00:03:33,881
Annette Bongiorno
diberi kenaikan gaji besar
41
00:03:33,965 --> 00:03:38,469
dan tahun itu berlanjut
dengan makin banyak kemewahan.
42
00:03:39,553 --> 00:03:44,225
Perasaan gembira karena akhirnya tiba
43
00:03:45,059 --> 00:03:48,145
di puncak kesuksesan Wall Street.
44
00:03:52,108 --> 00:03:54,860
Konsep dasar Wall Street,
45
00:03:54,944 --> 00:03:59,573
yang terkadang dilupakan para pengatur
dan akademisi,
46
00:03:59,657 --> 00:04:02,451
adalah itu usaha yang mencari keuntungan.
47
00:04:04,578 --> 00:04:08,958
Dengan menguntungkan satu orang,
kita merugikan orang lain.
48
00:04:11,836 --> 00:04:15,256
Pada tahun 2008, tiba-tiba,
49
00:04:15,339 --> 00:04:17,883
ekonomi global berada di ujung tanduk.
50
00:04:19,844 --> 00:04:23,055
Masalah dengan pasar perumahan
jadi berita malam ini,
51
00:04:23,139 --> 00:04:25,683
dan kini ada bukti yang lebih jelas
52
00:04:25,766 --> 00:04:28,894
tentang betapa seriusnya
keadaan di negara ini.
53
00:04:28,978 --> 00:04:34,025
Pialang hipotek menjual rumah-rumah
berdasarkan pinjaman pembohong,
54
00:04:34,108 --> 00:04:36,569
yang berarti tak ada
dokumentasi penghasilan,
55
00:04:36,652 --> 00:04:41,198
kepada orang-orang yang tak mampu membayar
dengan hipotek yang tak mereka pahami.
56
00:04:42,241 --> 00:04:45,661
Lalu bank investasi
menerima pinjaman buruk ini
57
00:04:45,745 --> 00:04:47,913
yang mereka tahu tak akan dibayar,
58
00:04:47,997 --> 00:04:50,291
mengemasnya menjadi sekuritas,
59
00:04:50,374 --> 00:04:55,171
mendapatkan peringkat AAA
dari lembaga pemeringkat Wall Street,
60
00:04:55,254 --> 00:04:57,840
dan menjualnya pada investor
di Wall Street.
61
00:05:00,301 --> 00:05:02,803
Lalu, bum, jatuh dari tebing.
62
00:05:02,887 --> 00:05:07,058
Ratusan ribu pemilik rumah
gagal membayar pinjaman mereka.
63
00:05:07,141 --> 00:05:09,810
Itu benar-benar seperti dunia jatuh
dari porosnya.
64
00:05:09,894 --> 00:05:12,438
Semua bank hancur berkeping-keping.
65
00:05:12,521 --> 00:05:16,233
Lehman Brothers terancam
karena pinjaman real estat buruk ini.
66
00:05:16,317 --> 00:05:21,113
Lehman Brothers mengajukan pailit.
Merrill Lynch dan AIG terancam.
67
00:05:21,197 --> 00:05:23,949
Morgan Stanley dan Goldman Sachs
harus didanai.
68
00:05:24,033 --> 00:05:26,118
Kita bicara tentang bank investasi,
69
00:05:26,202 --> 00:05:28,412
lembaga-lembaga paling pintar
di Wall Street.
70
00:05:28,496 --> 00:05:30,706
Kenapa mereka bisa salah begitu lama?
71
00:05:31,499 --> 00:05:34,418
Bernie dan Ruth ada di selatan Prancis,
72
00:05:34,502 --> 00:05:38,631
tapi Bernie tak bisa melepaskan diri
dari apa yang terjadi di rumah.
73
00:05:38,714 --> 00:05:40,883
Pasar saham turun drastis.
74
00:05:41,634 --> 00:05:45,554
Kita menghadapi kemungkinan krisis global.
75
00:05:45,638 --> 00:05:51,018
Jadi, itu lingkungan
tempat Bernie mendapati dirinya
76
00:05:51,102 --> 00:05:55,773
saat dia dan Ruth naik kembali
ke jet itu untuk terakhir kalinya
77
00:05:56,399 --> 00:05:58,609
dan tiba kembali di New York.
78
00:06:06,409 --> 00:06:11,455
Pada titik ini, semua orang hanya ingin
kembali mendapat uang dengan cepat.
79
00:06:11,956 --> 00:06:15,000
Ke mana mereka bisa berpaling?
Pada Bernie Madoff
80
00:06:15,835 --> 00:06:17,253
dan mereka melakukannya.
81
00:06:18,379 --> 00:06:21,841
Telepon berdering dari Frankfurt,
dari London,
82
00:06:21,924 --> 00:06:25,511
Madrid, Wina, Abu Dhabi.
83
00:06:26,595 --> 00:06:27,972
"Kembalikan uang kami."
84
00:06:30,057 --> 00:06:33,269
Dan permintaan penarikan mulai mengalir,
85
00:06:33,352 --> 00:06:35,896
lalu menghujani,
86
00:06:35,980 --> 00:06:37,523
lalu longsor.
87
00:06:39,817 --> 00:06:41,235
Bulan September-Oktober
88
00:06:42,236 --> 00:06:45,072
adalah saat tekanannya meningkat.
89
00:06:48,492 --> 00:06:52,496
Bernie sekarang berusaha bekerja
secepat mungkin.
90
00:06:52,997 --> 00:06:57,376
Dia mendesak, merundung, membujuk
banyak dari kliennya yang paling lama
91
00:06:57,460 --> 00:07:02,256
untuk berhenti menarik uang,
mulai memasukkan uang lagi.
92
00:07:03,674 --> 00:07:07,678
Dia menelepon investor utamanya,
Fairfield Greenwich,
93
00:07:08,220 --> 00:07:11,724
yang diurus oleh Jeffrey Tucker
dan Walter Noel dan berkata,
94
00:07:11,807 --> 00:07:14,560
"Ini saat yang tepat untuk membeli."
"Tidak."
95
00:07:15,686 --> 00:07:19,190
Lalu dia menelepon Sonja Kohn
dari Bank Medici,
96
00:07:19,857 --> 00:07:21,484
mengajukan permintaan sama.
97
00:07:21,567 --> 00:07:23,152
Dia juga tidak terpancing.
98
00:07:25,613 --> 00:07:28,949
Pada tanggal 2 Desember,
situasinya sudah jelas.
99
00:07:29,033 --> 00:07:35,456
Bernie menghadapi permintaan penarikan
senilai $1,5 miliar.
100
00:07:36,457 --> 00:07:40,961
Dan dia hanya punya sekitar $300 juta
di rekening banknya.
101
00:07:41,921 --> 00:07:45,549
Jika dia menulis cek kepada klien
yang ingin menarik uang,
102
00:07:45,633 --> 00:07:46,884
ceknya akan ditolak.
103
00:07:46,967 --> 00:07:51,180
Tapi jelas, aku tak bisa
terus melakukan itu
104
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
karena sifat skema Ponzi.
105
00:07:55,392 --> 00:07:59,104
Jadi, aku tahu permainan sudah berakhir.
106
00:07:59,688 --> 00:08:00,981
Pada titik ini,
107
00:08:01,982 --> 00:08:06,070
dia dan Frank DiPascali berbicara tentang
108
00:08:06,862 --> 00:08:08,405
apa yang harus mereka lakukan.
109
00:08:08,489 --> 00:08:09,990
Bernie menekankan pada Frank
110
00:08:10,074 --> 00:08:14,036
bahwa situasi mereka terlalu buruk
untuk bisa pulih kembali.
111
00:08:14,954 --> 00:08:19,833
Frank langsung tahu bahwa
dia akan dipenjara untuk waktu yang lama
112
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
dan Frank mengamuk.
113
00:08:24,213 --> 00:08:27,716
DiPascali kemudian akan mengklaim bahwa
114
00:08:27,800 --> 00:08:31,470
inilah momen saat dia sadar
Bernie sebenarnya tak punya
115
00:08:31,554 --> 00:08:34,265
sejumlah aset yang disimpan di tempat lain
116
00:08:34,348 --> 00:08:36,183
yang akan menolong semua orang.
117
00:08:36,267 --> 00:08:39,812
Saat itulah dia menyadari
itu benar-benar penipuan.
118
00:08:43,148 --> 00:08:48,571
Bernie memberi tahu Frank
bahwa dengan sisa uangnya,
119
00:08:48,654 --> 00:08:53,993
dia ingin menulis cek untuk beberapa
investor jangka panjang terbesarnya,
120
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
untuk beberapa karyawan yang setia,
121
00:08:57,454 --> 00:09:00,082
untuk anggota keluarga besar
122
00:09:00,165 --> 00:09:04,461
yang memercayainya dengan uang mereka
dan sekarang akan bangkrut.
123
00:09:04,962 --> 00:09:09,675
Bagaimanapun, penipuannya sudah ketahuan.
Penipuannya sudah selesai.
124
00:09:13,095 --> 00:09:17,182
Saat Frank DiPascali menyiapkan cek-cek
yang hendak dipakai Bernie
125
00:09:17,266 --> 00:09:20,269
untuk mendistribusikan sisa dana gelapnya,
126
00:09:21,353 --> 00:09:27,484
pada anak-anaknya, dia berkata
itu bonus lebih awal untuk para karyawan.
127
00:09:27,568 --> 00:09:31,739
Mark dan Andrew
sangat terganggu dengan ini.
128
00:09:31,822 --> 00:09:33,616
Tak masuk akal bagi mereka
129
00:09:33,699 --> 00:09:38,037
untuk menulis cek bonus,
mengingat keadaan pasar.
130
00:09:39,580 --> 00:09:44,418
Jadi, pagi hari tanggal 10 Desember 2008,
aku duduk di mejaku
131
00:09:45,002 --> 00:09:48,881
dan keadaan sudah buruk
selama berminggu-minggu.
132
00:09:49,673 --> 00:09:54,762
Bernie bersikap sangat aneh
dan aku berusaha tak mengganggunya.
133
00:09:54,845 --> 00:09:56,597
Aku merasa dia rapuh.
134
00:09:57,431 --> 00:09:59,350
Aku melihat Peter duduk di sana
135
00:09:59,433 --> 00:10:04,146
dan aku ingat Mark dan Andy
masuk ke kantornya.
136
00:10:05,189 --> 00:10:07,858
Biasanya, mereka akan bertanya padaku
dan berkata,
137
00:10:07,941 --> 00:10:11,195
"Ayahku sedang apa? Ada apa di kantor?"
138
00:10:12,613 --> 00:10:16,450
Kali ini tidak, mereka berjalan melewatiku
dan masuk ke kantor.
139
00:10:17,368 --> 00:10:20,579
Mark dan Andrew berusaha membuatnya
berubah pikiran
140
00:10:20,663 --> 00:10:22,956
tentang mengeluarkan semua cek ini.
141
00:10:24,208 --> 00:10:28,420
Mereka bilang, "Bagaimana Ayah tahu
situasi akhir tahun ini?
142
00:10:28,504 --> 00:10:31,840
Bukankah lebih aman menahan uang ini
143
00:10:31,924 --> 00:10:35,386
sampai kita melihat bagaimana
tahun ini berakhir?"
144
00:10:36,470 --> 00:10:39,473
Setelah beberapa kali mencoba membelokkan,
145
00:10:40,849 --> 00:10:43,352
Bernie kehilangan kesabarannya.
146
00:10:46,522 --> 00:10:50,818
Aku punya surat untuk Bernie
dan aku membawanya ke kantornya.
147
00:10:52,778 --> 00:10:54,530
Aku jelas mengejutkan mereka
148
00:10:55,406 --> 00:10:58,617
dan mereka semua melompat dari kursi
dan menatapku.
149
00:11:00,369 --> 00:11:02,121
Tak lama setelah itu,
150
00:11:02,204 --> 00:11:05,874
Mark dan Andy memakaikan jas Bernie
151
00:11:05,958 --> 00:11:08,377
dan mengantarnya keluar.
152
00:11:09,211 --> 00:11:13,632
Bernie tak pernah pergi ke mana pun
tanpa memberitahuku dia pergi ke mana
153
00:11:15,092 --> 00:11:17,302
dan dia hanya berjalan melewatiku.
154
00:11:17,886 --> 00:11:19,513
Dia tak pernah memandangku.
155
00:11:20,681 --> 00:11:23,726
Mark datang ke mejaku, membungkuk,
dan berbisik,
156
00:11:23,809 --> 00:11:26,603
"Kami akan berbelanja untuk Natal."
157
00:11:32,609 --> 00:11:34,278
Aku tak pernah melihat Bernie lagi.
158
00:11:39,199 --> 00:11:43,036
Mark dan Andrew membawanya
kembali ke griya tawang di Midtown.
159
00:11:44,037 --> 00:11:45,330
Ruth ada di sana
160
00:11:45,998 --> 00:11:49,877
dan ini pertama kalinya Bernie mengaku.
161
00:11:51,003 --> 00:11:54,631
Kondisi mentalku membuatku
tak bisa melanjutkannya lagi.
162
00:11:55,841 --> 00:11:59,219
Jadi, rasanya agak melegakan
untuk berkata, "Ini akhirnya.
163
00:11:59,303 --> 00:12:03,265
Aku tak bisa
melanjutkan sandiwara ini lagi."
164
00:12:03,348 --> 00:12:09,229
Itu yang membuatku
mengakui kepada keluargaku
165
00:12:10,063 --> 00:12:12,316
bahwa aku melakukan penipuan ini.
166
00:12:14,109 --> 00:12:17,613
Bernie terus menjelaskan
seberapa besar penipuan itu.
167
00:12:18,405 --> 00:12:19,865
Miliaran dolar.
168
00:12:20,699 --> 00:12:25,746
Dan uangnya yang tersisa
hanya $300 juta yang ingin dibagikannya.
169
00:12:26,246 --> 00:12:29,374
Andrew merosot di dinding
170
00:12:30,042 --> 00:12:32,628
sampai dia duduk di lantai dan menangis.
171
00:12:34,546 --> 00:12:39,051
Begitu mendengar pengakuan bahwa
seluruh bisnis telah hancur,
172
00:12:39,134 --> 00:12:40,260
bahwa tak ada uang,
173
00:12:40,344 --> 00:12:42,221
Mark benar-benar terpukul.
174
00:12:43,639 --> 00:12:47,476
Ruth akhirnya bisa mengatakan sesuatu,
dan dia berkata,
175
00:12:48,101 --> 00:12:49,686
"Apa itu skema Ponzi?"
176
00:12:51,897 --> 00:12:55,317
Itu pasti salah satu momen
saat dunia kita benar-benar…
177
00:12:56,360 --> 00:13:02,574
terbalik dan semua yang tadinya
kita kira benar ternyata salah.
178
00:13:04,493 --> 00:13:06,745
Anak-anak Madoff berdiri dan pergi.
179
00:13:08,205 --> 00:13:13,126
Sebelum tiba di lobi, mereka memutuskan
harus berkonsultasi dengan pengacara.
180
00:13:14,920 --> 00:13:19,091
Ayah mertua Mark
pengacara terkenal di Manhattan.
181
00:13:21,677 --> 00:13:25,430
Mereka mengatur pertemuan dengannya
di apartemennya.
182
00:13:27,766 --> 00:13:30,435
Mark dan Andrew
menyampaikan perkataan ayah mereka
183
00:13:30,519 --> 00:13:35,357
dan pengacara mereka menegaskan,
"Ini penipuan yang sedang berlangsung.
184
00:13:35,440 --> 00:13:37,401
Ayah kalian menulis cek
185
00:13:37,484 --> 00:13:43,740
untuk mendistribusikan yang akan disebut
penghasilan ilegal dari penipuannya,
186
00:13:43,824 --> 00:13:47,327
dan jika kalian tak melaporkannya,
187
00:13:47,411 --> 00:13:52,457
kalian akan menjadi kaki tangan
atas kejahatan yang berlanjut itu."
188
00:13:52,541 --> 00:13:54,751
Mereka harus melaporkan ayah mereka.
189
00:13:56,920 --> 00:14:03,093
11 DESEMBER 2008
190
00:14:04,595 --> 00:14:10,434
FBI pergi ke apartemen Madoff
pagi-pagi sekali keesokan harinya.
191
00:14:11,059 --> 00:14:12,811
Bernie memakai jubah mandi.
192
00:14:14,521 --> 00:14:16,064
"Kau tahu kenapa kami datang?"
193
00:14:16,148 --> 00:14:17,107
"Ya."
194
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
Mereka bertanya,
"Apa ada penjelasan untuk ini?"
195
00:14:21,612 --> 00:14:23,071
Bernie berkata, "Tidak."
196
00:14:25,115 --> 00:14:29,369
Dia berkata, "Ini skema Ponzi."
Perkataannya pada anak-anaknya benar.
197
00:14:31,246 --> 00:14:37,127
Salah satu agen menelepon kantor
dan memberi tahu mereka hasilnya,
198
00:14:38,629 --> 00:14:40,797
dan diberi tahu, "Bawa dia kemari."
199
00:14:42,716 --> 00:14:47,220
Jadi, mereka memberi tahu Bernie
tentang aturan berpakaian karena ditahan.
200
00:14:50,390 --> 00:14:52,935
Tak ada tali sepatu,
ikat pinggang, atau dasi.
201
00:14:53,018 --> 00:14:56,980
Dia melepaskan cincin kawin dan arlojinya.
202
00:15:02,611 --> 00:15:06,657
Bernie dibawa ke pusat kota
ke gedung FBI di Foley Square
203
00:15:06,740 --> 00:15:09,868
dan diproses seperti kriminal lainnya.
204
00:15:10,869 --> 00:15:12,579
Lalu dia menelepon
205
00:15:13,413 --> 00:15:14,414
Ike Sorkin.
206
00:15:15,958 --> 00:15:16,959
"Halo?"
207
00:15:18,001 --> 00:15:20,963
"Ike, ini Bernie. Aku diborgol ke kursi
di markas besar FBI.
208
00:15:21,046 --> 00:15:22,297
Aku butuh bantuanmu."
209
00:15:23,090 --> 00:15:28,512
Aku langsung berkata pada Madoff,
"Jika kau bicara, berhenti bicara."
210
00:15:30,097 --> 00:15:31,556
Aku tak tahu saat itu,
211
00:15:31,640 --> 00:15:35,310
tapi selama dua jam,
dia mengatakan semuanya pada FBI
212
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
sebelum dia meneleponku
213
00:15:37,062 --> 00:15:41,441
dan dia berkata hanya dia yang terlibat.
214
00:15:41,525 --> 00:15:46,405
Aku berpikir, "Sejujurnya,
dia dalam masalah besar.
215
00:15:46,947 --> 00:15:49,282
Pemerintah tak akan mengabaikan ini."
216
00:15:50,367 --> 00:15:52,703
Tapi jaminannya $10 juta,
217
00:15:52,786 --> 00:15:56,790
jadi, Bernie kembali ke apartemen dan…
218
00:15:57,332 --> 00:15:58,875
saat itulah semua meledak.
219
00:15:58,959 --> 00:16:00,085
Kekacauan terjadi.
220
00:16:00,168 --> 00:16:02,879
Jika Anda pialang saham,
berhentilah sebentar
221
00:16:02,963 --> 00:16:05,507
sebelum Anda keluar dan membereskan meja.
222
00:16:05,590 --> 00:16:07,843
Bernie Madoff telah ditahan.
223
00:16:07,926 --> 00:16:12,389
Aparat federal menyebutnya salah satu
skema Ponzi terbesar di Wall Street.
224
00:16:12,472 --> 00:16:16,226
Polisi berkata dalangnya salah satu
pria paling dikagumi di Wall Street.
225
00:16:16,309 --> 00:16:19,938
Bernard Madoff, mantan komisaris
Bursa Saham NASDAQ.
226
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
Ponselku berdering dan itu Harry.
227
00:16:25,152 --> 00:16:28,655
Dia berteriak sekuat tenaga,
228
00:16:28,739 --> 00:16:32,325
"Madoff baru saja menyerah.
Kita benar sekali."
229
00:16:32,826 --> 00:16:34,327
Kubilang, "Tunggu."
230
00:16:34,828 --> 00:16:39,458
Aku meletakkan telepon itu
dan aku merasa sangat marah.
231
00:16:39,541 --> 00:16:41,293
Aku merasa kotor dan dilecehkan.
232
00:16:41,376 --> 00:16:46,339
"Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana aku
bisa begitu salah menilai karakter orang?"
233
00:16:46,423 --> 00:16:51,845
Semua yang kupikirkan tentang pria ini,
Bernie, sepenuhnya salah.
234
00:16:52,888 --> 00:16:54,681
Rasanya seperti pengkhianatan.
235
00:16:59,519 --> 00:17:03,315
Setelah Bernie ditahan,
situasinya kacau-balau.
236
00:17:06,485 --> 00:17:11,198
FBI datang, SEC datang.
237
00:17:11,698 --> 00:17:13,533
Ada orang-orang yang kabur.
238
00:17:14,034 --> 00:17:17,913
Aku sama sekali tak punya arah,
tapi aku tahu kami harus menjawab telepon.
239
00:17:19,414 --> 00:17:21,458
Seorang pria menelepon.
240
00:17:21,541 --> 00:17:25,170
Kami punya hubungan baik,
kami selalu bicara, dan dia berkata,
241
00:17:25,253 --> 00:17:26,588
"Eleanor,
242
00:17:26,671 --> 00:17:28,173
apa kau tahu?"
243
00:17:28,840 --> 00:17:31,009
Rasanya seperti dadaku dipukul,
244
00:17:31,093 --> 00:17:34,346
karena aku tak mengira
orang akan mengira aku terlibat.
245
00:17:34,930 --> 00:17:38,266
Itu seperti pukulan lain.
Aku berpikir, "Astaga."
246
00:17:39,976 --> 00:17:42,604
Dan aku berkata, "Tidak, aku tak tahu."
247
00:17:42,687 --> 00:17:46,441
Peter berdiri di sana
dan aku menutup telepon dan berkata,
248
00:17:46,525 --> 00:17:48,360
"Aku harus bagaimana?
249
00:17:48,443 --> 00:17:51,113
Apa yang… Aku harus bagaimana?"
250
00:17:51,196 --> 00:17:53,073
Peter hanya meninggalkanku.
251
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Dan kupikir, "Kau sendirian."
252
00:17:58,620 --> 00:18:00,747
Ada orang-orang di lobi, menelepon,
253
00:18:00,831 --> 00:18:04,084
menuntut seseorang datang
dan bicara dengan mereka.
254
00:18:04,167 --> 00:18:08,964
Aku pergi ke resepsionis
dan membawa beberapa wanita lainnya
255
00:18:09,047 --> 00:18:11,216
dan kami bicara selama 20 menit
256
00:18:11,299 --> 00:18:14,511
karena itu terlalu berat. Itu menyakitkan.
257
00:18:15,887 --> 00:18:19,474
Orang-orang takut.
Kami bisa mendengarnya di suara mereka.
258
00:18:25,105 --> 00:18:28,859
Biasanya, dalam investigasi apa pun,
narkoba, kejahatan terorganisasi,
259
00:18:28,942 --> 00:18:32,028
kita mulai dengan orang-orang level bawah,
260
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
lalu naik dalam organisasi.
261
00:18:34,197 --> 00:18:38,326
Di sini kami punya bosnya dan kami
hanya tahu banyak uang yang hilang.
262
00:18:39,744 --> 00:18:44,457
Semua karyawan dikumpulkan di lantai 19
263
00:18:44,541 --> 00:18:49,296
dan kami tak tahu siapa dari mereka
yang berkomplot,
264
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
mungkin berkomplot,
265
00:18:52,424 --> 00:18:55,510
atau orang lain
yang tak ada hubungannya dengan itu.
266
00:18:56,219 --> 00:18:57,470
Kami harus memulai.
267
00:18:57,554 --> 00:19:01,474
Jadi, kami mulai mewawancarai
semua karyawan.
268
00:19:02,309 --> 00:19:07,272
Setelah bicara dengan karyawan,
FBI menemukan ada lantai lain.
269
00:19:10,483 --> 00:19:12,903
Dan setelah dibawa ke lantai 17,
270
00:19:12,986 --> 00:19:15,780
kartu kunci digesek
untuk memberi mereka akses.
271
00:19:22,037 --> 00:19:24,539
Kami masuk, dan kami berpikir,
272
00:19:26,291 --> 00:19:27,292
"Astaga."
273
00:19:29,794 --> 00:19:34,132
Ada ruangan-ruangan penuh kardus,
274
00:19:34,674 --> 00:19:37,510
kertas dan dokumen di mana-mana.
275
00:19:38,595 --> 00:19:42,349
Aku sadar jika kami mulai
memindahkan bukti ini,
276
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
kami akan kehilangan banyak konteks.
277
00:19:46,811 --> 00:19:50,899
Jadi, aku menyatakan lantai 17 sebagai TKP
278
00:19:50,982 --> 00:19:54,236
dan kami memulai penyelidikan
saat itu juga.
279
00:19:57,864 --> 00:20:00,617
Itu seperti jarum di tumpukan jerami.
280
00:20:00,700 --> 00:20:02,535
Bagaimana memecahkan semua ini?
281
00:20:03,245 --> 00:20:07,749
Kuncinya adalah sumber, informan,
atau saksi yang bekerja sama
282
00:20:07,832 --> 00:20:10,794
yang bisa memandu kami melalui itu.
283
00:20:11,628 --> 00:20:13,171
Dan itu Frank DiPascali.
284
00:20:13,880 --> 00:20:17,842
Dia tahu dia punya banyak kasus kriminal.
285
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
Dia punya keluarga
yang sangat dia sayangi.
286
00:20:21,680 --> 00:20:25,183
Dia harus berpikir,
apa yang bisa dia lakukan untuk dirinya?
287
00:20:26,893 --> 00:20:29,980
Dan Frank memberi kami peta jalan
288
00:20:31,064 --> 00:20:34,192
untuk mencari tahu cara kerja penipuannya.
289
00:20:36,695 --> 00:20:39,614
Agak mengagumkan melihatnya.
290
00:20:40,532 --> 00:20:44,744
Tak pernah ada investasi sungguhan
yang terjadi.
291
00:20:44,828 --> 00:20:46,413
Tak ada transaksi.
292
00:20:47,038 --> 00:20:53,128
Di skema Ponzi lainnya, ada orang-orang
yang berdagang saham dan rugi.
293
00:20:53,211 --> 00:20:57,257
Mereka pialang yang buruk
dan selalu berusaha mengejar.
294
00:20:57,340 --> 00:21:00,510
Aku belum pernah melihat hal seperti ini,
di mana sama sekali
295
00:21:01,177 --> 00:21:02,637
tak ada investasi.
296
00:21:04,681 --> 00:21:07,851
Pak Madoff, apa yang akan kau katakan
pada semua yang kehilangan uang?
297
00:21:07,934 --> 00:21:11,062
Dorongan dan sorongan, itu yang dialami
Bernard Madoff saat pulang
298
00:21:11,146 --> 00:21:15,066
setelah tampil sejenak
di pengadilan federal Manhattan hari Rabu.
299
00:21:15,150 --> 00:21:21,364
Aku berada di belakang kumpulan
kamera televisi dan reporter itu.
300
00:21:22,365 --> 00:21:23,575
Jangan sentuh aku.
301
00:21:23,658 --> 00:21:28,621
Ada adegan terkenal saat dia
mendorong kamera televisi
302
00:21:28,705 --> 00:21:30,957
dan itu kejadian sehari-hari.
303
00:21:31,041 --> 00:21:34,044
Apa yang akan kau katakan
pada semua yang kehilangan uang?
304
00:21:34,127 --> 00:21:35,462
Apa yang akan kau katakan?
305
00:21:35,545 --> 00:21:38,548
Penipuan Bernie Madoff
seperti kebakaran sembilan alarm
306
00:21:38,631 --> 00:21:40,508
di dunia jurnalisme bisnis.
307
00:21:41,509 --> 00:21:44,054
Itu berita besar.
308
00:21:44,137 --> 00:21:45,430
Itu sangat meluas
309
00:21:45,513 --> 00:21:50,352
karena yang diwakilinya
jauh lebih besar dari satu orang ini.
310
00:21:50,977 --> 00:21:53,772
Saat kita memikirkan krisis keuangan,
311
00:21:53,855 --> 00:21:56,316
itu momen saat semua orang
kehilangan rumah,
312
00:21:56,399 --> 00:21:58,151
kehilangan investasi pensiun.
313
00:21:58,234 --> 00:22:00,570
Tingkat pengangguran meroket.
314
00:22:01,738 --> 00:22:04,741
Orang ingin menyalahkan,
tapi semuanya institusi besar
315
00:22:04,824 --> 00:22:07,535
dan bangunan di benak banyak orang.
316
00:22:08,745 --> 00:22:11,831
Lalu tiba-tiba, Bernie Madoff muncul
317
00:22:11,915 --> 00:22:16,002
dan dia menjadi personifikasi
dari krisis ini,
318
00:22:16,086 --> 00:22:20,298
dia menjadi wajah untuk krisis keuangan.
319
00:22:20,382 --> 00:22:22,884
Semua kebencian, dendam, dan amarah
320
00:22:22,967 --> 00:22:26,388
yang terfokus pada Wall Street,
pada segalanya,
321
00:22:26,471 --> 00:22:28,765
tiba-tiba bisa mereka tujukan padanya.
322
00:22:29,432 --> 00:22:34,104
Dan orang ingin tahu,
kenapa Madoff bisa bebas dengan jaminan?
323
00:22:35,271 --> 00:22:37,399
Kenapa dia tinggal di griya tawangnya,
324
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
tak seperti orang lain
yang kurang beruntung
325
00:22:40,985 --> 00:22:42,779
yang tak punya uang
326
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
yang ditahan tanpa jaminan
di Pulau Rikers.
327
00:22:47,867 --> 00:22:49,744
Itu tidak tampak benar.
328
00:22:54,165 --> 00:22:57,293
Pada awalnya, kita mendengar
tentang Bernie Madoff.
329
00:22:57,377 --> 00:22:59,254
Lalu tentang beberapa investornya.
330
00:22:59,337 --> 00:23:02,841
Pembuat film Steven Spielberg,
pemilik Mets, Fred Wilpon…
331
00:23:02,924 --> 00:23:07,387
Nama-nama besar
di daftar investornya muncul dahulu.
332
00:23:07,470 --> 00:23:11,057
Elie Wiesel, pemenang Hadiah Nobel
Perdamaian dan korban selamat Holocaust…
333
00:23:11,141 --> 00:23:12,434
Pada momen pertama…
334
00:23:15,019 --> 00:23:16,771
aku merasakan semacam
335
00:23:18,148 --> 00:23:22,610
ketelanjangan mental,
bukan fisik, tapi spiritual.
336
00:23:23,695 --> 00:23:25,155
Bahwa semuanya diambil.
337
00:23:25,238 --> 00:23:30,201
Butuh beberapa hari lagi,
kadang beberapa minggu, untuk mengumpulkan
338
00:23:30,285 --> 00:23:32,412
para aparat penjara yang pensiun,
339
00:23:32,495 --> 00:23:35,832
guru-guru yang pensiun,
dokter gigi yang pensiun.
340
00:23:35,915 --> 00:23:36,749
KAMI DIHANCURKAN
341
00:23:37,041 --> 00:23:39,169
Ini orang-orang sungguhan
342
00:23:39,252 --> 00:23:43,256
dan kita bisa melihat mereka,
mengenal mereka, melihat wajah mereka.
343
00:23:43,798 --> 00:23:47,051
Kurasa tiba-tiba itu
menjadikan ini manusiawi dan nyata.
344
00:23:49,762 --> 00:23:52,974
Saat ayahku meninggal, adikku berkata,
345
00:23:53,057 --> 00:23:58,146
"Semua uang Ayah ada di Madoff,
sebaiknya kita tinggalkan saja."
346
00:24:00,648 --> 00:24:04,068
Aku memutuskan untuk pensiun
karena aku berkata,
347
00:24:04,777 --> 00:24:06,696
"Astaga, ada uang di sana.
348
00:24:06,779 --> 00:24:11,117
"Aku bisa menarik uang itu.
Aku bisa mengambil uangku
349
00:24:12,035 --> 00:24:12,952
dan hidup darinya."
350
00:24:13,036 --> 00:24:14,704
Aku pindah ke Florida
351
00:24:15,497 --> 00:24:17,499
dan aku menggunakan uangku,
352
00:24:17,582 --> 00:24:20,460
uang yang telah kutabung,
untuk membeli rumah,
353
00:24:20,543 --> 00:24:24,214
dan kupikir, "Ini akan hebat
karena aku akan dapat pembagianku,
354
00:24:24,297 --> 00:24:27,634
itu yang akan mengembalikan uang
yang kubayarkan untuk rumah,
355
00:24:27,717 --> 00:24:31,137
lalu aku akan punya uang untuk pensiun.
356
00:24:32,347 --> 00:24:34,557
Ini tempat terakhir yang akan kutinggali."
357
00:24:34,641 --> 00:24:36,017
Aku sangat bahagia.
358
00:24:37,185 --> 00:24:41,814
Aku baru empat bulan di rumah itu
saat adikku menelepon
359
00:24:42,690 --> 00:24:48,738
dan dia berkata, "Bernie Madoff
baru ditahan karena penipuan."
360
00:24:51,241 --> 00:24:53,785
Itu sangat mengejutkan.
361
00:24:56,621 --> 00:24:59,999
Aku sering berpikir,
"Bagaimana jika ayahku masih hidup
362
00:25:00,083 --> 00:25:01,918
dan mendengar berita itu?"
363
00:25:02,961 --> 00:25:07,131
Kurasa itu akan membunuhnya
lebih cepat daripada kanker.
364
00:25:08,174 --> 00:25:11,844
Ayahku bersama Madoff
setidaknya sejak awal 1980-an.
365
00:25:11,928 --> 00:25:17,267
Di semua rekeningnya,
kami punya total sekitar $30 juta,
366
00:25:17,976 --> 00:25:21,688
lalu uang di Madoff lenyap.
367
00:25:21,771 --> 00:25:22,897
Hilang begitu saja.
368
00:25:22,981 --> 00:25:26,025
Itu 30 juta dolar Monopoli.
369
00:25:27,110 --> 00:25:33,157
Aku merasa bodoh karena aku telah ditipu
dan itu benar.
370
00:25:33,241 --> 00:25:35,535
Keluargaku juga berkata,
371
00:25:35,618 --> 00:25:39,706
"Rich punya pengalaman di Wall Street,
jadi, dia mengerti semua ini."
372
00:25:39,789 --> 00:25:42,375
Bukankah seharusnya aku lebih tahu?
373
00:25:43,459 --> 00:25:47,505
Jadi, itu jelas hal
yang sangat memengaruhiku secara pribadi.
374
00:25:49,716 --> 00:25:54,554
Awalnya saat aku mendengar kejadian itu
dan tahu aku tak akan dapat uang,
375
00:25:54,637 --> 00:25:55,888
aku sangat bingung
376
00:25:56,764 --> 00:25:57,599
dan takut.
377
00:25:58,850 --> 00:26:01,894
Apa yang akan kulakukan?
Aku tak bisa mencari pekerjaan.
378
00:26:01,978 --> 00:26:04,188
Usiaku sudah tujuh puluhan.
379
00:26:06,274 --> 00:26:12,113
Tapi aku merasa sedih untuk ayahku,
meski dia sudah meninggal.
380
00:26:12,989 --> 00:26:16,701
Ada ungkapan yang biasa digunakan ibuku,
381
00:26:17,452 --> 00:26:19,662
"Itu shanda untuk para tetangga,"
382
00:26:20,371 --> 00:26:27,170
yang berarti tetangga kita akan tahu
bahwa kita mengambil keputusan buruk.
383
00:26:27,253 --> 00:26:28,588
Itu rasa malu.
384
00:26:30,340 --> 00:26:31,674
Dia tertipu.
385
00:26:33,134 --> 00:26:33,968
Dan…
386
00:26:34,552 --> 00:26:36,596
itu membuatku sangat marah.
387
00:26:37,263 --> 00:26:40,600
Istriku dan aku mengambil
beberapa keputusan keuangan.
388
00:26:40,683 --> 00:26:43,478
Kami punya putra difabel
389
00:26:43,561 --> 00:26:46,481
dan kami berkata,
"Kita tak perlu asuransi jiwa
390
00:26:46,564 --> 00:26:49,609
karena kita punya aset ini dengan Madoff,
391
00:26:49,692 --> 00:26:53,321
tabungan ini, yang akhirnya
akan dipakai untuk perawatannya."
392
00:26:53,404 --> 00:26:54,489
Itu lenyap.
393
00:26:56,115 --> 00:27:00,078
Misiku adalah mencoba
menjaga ibuku tetap di rumahnya,
394
00:27:00,953 --> 00:27:04,040
rumah yang dibangun ayahku di Palm Beach.
395
00:27:04,916 --> 00:27:11,506
Tapi aku tahu akhirnya rumah itu,
aset terbesar kami, akan harus dijual.
396
00:27:12,882 --> 00:27:15,343
Ibuku terpukul karenanya.
397
00:27:17,970 --> 00:27:19,931
Tapi jangan mengasihaniku.
398
00:27:20,723 --> 00:27:24,519
Banyak orang
kehilangan segalanya sekaligus.
399
00:27:26,562 --> 00:27:30,274
Kejahatan kerah putih berbeda
dengan kejahatan kerah biru.
400
00:27:30,358 --> 00:27:34,487
Pada kejahatan kerah biru,
korban tewas sebelum diselidiki.
401
00:27:36,030 --> 00:27:38,825
Pada kejahatan kerah putih,
itu setelahnya.
402
00:27:40,410 --> 00:27:42,954
Manajer dana investasi Prancis
403
00:27:43,037 --> 00:27:47,709
yang memiliki uang kliennya
sebesar $1,5 miliar dengan Bernie Madoff
404
00:27:47,792 --> 00:27:52,088
ditemukan tewas di kantor Manhattan-nya
hari ini, ternyata bunuh diri.
405
00:27:52,171 --> 00:27:54,841
René-Thierry de la Villehuchet.
406
00:27:56,843 --> 00:27:58,344
Itu diberitakan luas.
407
00:27:58,886 --> 00:28:00,221
Bunuh diri Thierry.
408
00:28:00,304 --> 00:28:03,891
Itu terjadi 11 hari
setelah Bernie menyerahkan diri.
409
00:28:07,603 --> 00:28:10,481
Thierry mengunci dirinya di kantornya
malam itu,
410
00:28:10,565 --> 00:28:13,401
mengiris lengannya
dan mengucurkan darah ke tempat sampah
411
00:28:13,484 --> 00:28:15,695
agar dia tak merepotkan
tukang bersih-bersih.
412
00:28:17,238 --> 00:28:21,159
Dia memilih metode kematian
yang dipilihnya,
413
00:28:22,034 --> 00:28:23,494
solusi yang menyakitkan,
414
00:28:23,995 --> 00:28:26,789
untuk menebus dosa kelalaiannya.
415
00:28:27,999 --> 00:28:29,709
Sungguh patut disayangkan.
416
00:28:31,127 --> 00:28:33,629
Dia pria terhormat dan dia dikhianati.
417
00:28:34,839 --> 00:28:37,175
Itu traumatis bagiku secara pribadi.
418
00:28:37,258 --> 00:28:38,968
Aku menangis selama tiga hari
419
00:28:39,927 --> 00:28:42,054
karena aku hendak menelepon Thierry.
420
00:28:42,138 --> 00:28:46,225
Aku tahu dia rugi besar secara pribadi.
Aku tahu perusahaannya tamat.
421
00:28:47,059 --> 00:28:50,313
Andai aku menghubunginya.
Mungkin aku bisa mencegahnya.
422
00:28:52,982 --> 00:28:59,655
12 MARET 2009
423
00:28:59,739 --> 00:29:01,741
Untuk yang mungkin terakhir kalinya,
424
00:29:01,824 --> 00:29:05,703
Bernie Madoff meninggalkan griya tawangnya
yang bernilai $7 juta di Manhattan
425
00:29:05,787 --> 00:29:07,872
dan pergi ke pengadilan federal.
426
00:29:07,955 --> 00:29:11,584
Bernie pada dasarnya memutuskan
mengaku bersalah karena dia bersalah.
427
00:29:12,168 --> 00:29:15,588
Dia tak akan mendapat keuntungan
jika disidang.
428
00:29:15,671 --> 00:29:18,174
Itu akan memperpanjang proses
429
00:29:18,257 --> 00:29:21,969
yang membuat keluarganya
mendapat perhatian publik
430
00:29:22,053 --> 00:29:25,556
yang terus-menerus dan sangat menusuk.
431
00:29:25,640 --> 00:29:28,392
Dia membuat keputusan,
"Ayo selesaikan ini.
432
00:29:28,476 --> 00:29:30,019
Aku harus menyingkirkan kamera,
433
00:29:30,102 --> 00:29:32,814
melindungi Ruth, melindungi anak-anak."
434
00:29:33,689 --> 00:29:37,026
Mereka mengajukan serangkaian
tuduhan penipuan sekuritas
435
00:29:37,109 --> 00:29:40,279
dan pencucian uang terhadapnya
436
00:29:40,905 --> 00:29:42,615
dan itu proses yang panjang.
437
00:29:42,698 --> 00:29:48,204
Dia tak hanya harus bilang "bersalah,"
dia harus menjelaskan perbuatannya.
438
00:29:49,914 --> 00:29:55,294
Pada akhirnya, pengacaranya meminta
perpanjangan pembebasan dengan jaminan
439
00:29:55,378 --> 00:29:59,465
sampai Bernie bisa divonis,
yang akan terjadi beberapa bulan kemudian.
440
00:30:00,675 --> 00:30:01,717
Hakim menolak.
441
00:30:03,803 --> 00:30:07,723
"Dia mengaku bersalah,
dia penjahat yang sudah mengaku,
442
00:30:07,807 --> 00:30:09,308
dia akan dipenjara."
443
00:30:11,519 --> 00:30:17,233
Dan pada saat itu,
Bernie akan dipenjara hari itu.
444
00:30:20,319 --> 00:30:22,989
Ruang sidang sangat sunyi.
445
00:30:24,991 --> 00:30:29,287
Dan kita bisa mendengar bunyi klik
borgol di pergelangan tangannya.
446
00:30:32,623 --> 00:30:36,252
Dia ditahan di Penjara Manhattan
447
00:30:36,335 --> 00:30:38,004
sampai dia bisa divonis.
448
00:30:38,087 --> 00:30:43,342
Pemerintah dan jaksa ingin aku
berunding dengan mereka,
449
00:30:45,428 --> 00:30:47,513
membuat semacam kesepakatan
450
00:30:47,597 --> 00:30:51,934
dengan memberikan informasi tentang
siapa lagi yang terlibat.
451
00:30:53,060 --> 00:30:57,523
Mereka percaya aku tak mungkin
melakukan ini sendirian,
452
00:30:57,607 --> 00:31:00,026
bahwa pasti ada orang lain yang terlibat.
453
00:31:03,195 --> 00:31:06,115
Saat Bernie Madoff berkata,
"Aku melakukannya sendiri,"
454
00:31:06,198 --> 00:31:08,326
aku tahu dia melindungi
455
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
terutama keluarganya
456
00:31:11,287 --> 00:31:12,788
dan tentu karyawannya.
457
00:31:14,123 --> 00:31:18,127
Tak mungkin satu orang
bisa melakukan penipuan yang begitu rumit.
458
00:31:20,338 --> 00:31:25,885
Karyawan lantai 17
kusebut komplotan yang bodoh,
459
00:31:25,968 --> 00:31:28,804
semuanya dipekerjakan sebagai lulusan SMA,
460
00:31:28,888 --> 00:31:31,182
tak tahu apa-apa
tentang cara kerja Wall Street,
461
00:31:31,265 --> 00:31:34,810
dan pada dasarnya mampu mendukung
462
00:31:34,894 --> 00:31:39,106
operasi skema Ponzi ini,
tanpa terdeteksi, bertahun-tahun.
463
00:31:39,190 --> 00:31:41,233
Selama penyelidikan kami,
464
00:31:41,317 --> 00:31:44,362
pembelaan besar semua karyawan
465
00:31:45,279 --> 00:31:47,031
dan bahkan Frank DiPascali
466
00:31:47,114 --> 00:31:51,202
adalah mereka tak tahu itu skema Ponzi.
467
00:31:51,285 --> 00:31:54,705
Saat mereka berkata
mereka tak tahu itu skema Ponzi,
468
00:31:55,206 --> 00:31:58,501
mereka juga berkata,
"Kami tahu transaksinya tidak sah,
469
00:31:59,418 --> 00:32:02,672
tapi entah bagaimana Bernie
punya aset di suatu tempat di Eropa,
470
00:32:02,755 --> 00:32:05,841
emas dan real estat untuk menutupinya."
471
00:32:07,176 --> 00:32:09,136
Itu tetap ilegal.
472
00:32:09,220 --> 00:32:14,225
Penyidik federal membongkar penipuan
20 tahun di dalam perusahaan Madoff,
473
00:32:14,308 --> 00:32:15,768
melampaui Bernie,
474
00:32:15,851 --> 00:32:19,355
memeriksa anak-anaknya, Andrew dan Mark,
yang mengarahkan aktivitas saham.
475
00:32:20,314 --> 00:32:23,359
Andrew dan Mark Madoff jelas tahu
476
00:32:23,442 --> 00:32:26,320
bahwa bisnis penasihat investasi
477
00:32:26,404 --> 00:32:30,116
tidak seperti rekening pialang biasa.
478
00:32:30,908 --> 00:32:33,285
Mungkin mereka tak tahu itu skema Ponzi,
479
00:32:33,786 --> 00:32:36,706
tapi mereka tahu itu
tak seperti penampilannya.
480
00:32:37,623 --> 00:32:39,750
Aku bekerja di sana selama 25 tahun.
481
00:32:40,376 --> 00:32:42,378
Anak-anak itu tumbuh di hadapanku.
482
00:32:43,045 --> 00:32:47,383
Mereka tak pernah turun
ke sisi penasihat investasi.
483
00:32:47,967 --> 00:32:50,302
Mereka tak bekerja di sana.
Tak ada hubungannya.
484
00:32:51,262 --> 00:32:54,974
Yang juga diselidiki
adalah istri Madoff selama 49 tahun, Ruth,
485
00:32:55,057 --> 00:32:56,767
yang tidak didakwa dalam kasus ini.
486
00:32:56,851 --> 00:33:00,021
Aku tak punya komentar saat ini
tentang apa pun.
487
00:33:01,147 --> 00:33:05,192
Aku sering ditanyai,
"Apa menurutmu Ruth tahu?"
488
00:33:05,276 --> 00:33:07,653
Aku memeriksa Ruth dengan saksama.
489
00:33:09,238 --> 00:33:13,993
Ruth punya kantor di dekat kantor Bernie.
490
00:33:15,745 --> 00:33:17,121
Aku masuk ke kantornya,
491
00:33:17,872 --> 00:33:19,498
membuka lemari arsip,
492
00:33:20,082 --> 00:33:23,461
dan kupikir, "Wah! Kita menemukan
hal besar di sini!"
493
00:33:24,712 --> 00:33:27,798
Jika Ruth Madoff punya nama jalanan,
494
00:33:27,882 --> 00:33:33,054
itu Ruthie Books, karena dia
ahli pembukuan dan sangat terorganisasi.
495
00:33:33,596 --> 00:33:36,932
Laporan pajak pribadi,
laporan rekening bank,
496
00:33:37,016 --> 00:33:39,560
informasi tentang kapal Bernie,
497
00:33:40,061 --> 00:33:41,395
properti milik mereka…
498
00:33:41,896 --> 00:33:44,899
semua ditata sempurna untuk kami.
499
00:33:46,817 --> 00:33:50,237
Jadi, kami belajar banyak
tentang gaya hidup Bernie,
500
00:33:50,780 --> 00:33:54,700
tapi aku tak pernah melihat apa pun
yang menunjukkan dia tahu
501
00:33:54,784 --> 00:33:56,077
tentang skema Ponzi.
502
00:33:57,286 --> 00:34:00,915
Apa pun yang dikatakan Bernie kepadanya,
kami tak tahu.
503
00:34:10,049 --> 00:34:11,550
Ayahku sangat…
504
00:34:12,510 --> 00:34:13,636
hati-hati dengan uang.
505
00:34:14,553 --> 00:34:18,808
Dia mencoba membesarkanku
dengan cara berhati-hati dengan uang.
506
00:34:19,558 --> 00:34:23,020
Katanya, "Jika itu tampak terlalu indah
untuk jadi kenyataan, memang benar."
507
00:34:27,149 --> 00:34:29,652
Tapi dia tak menjalani nasihatnya sendiri.
508
00:34:30,861 --> 00:34:32,238
Aku tak menyalahkannya.
509
00:34:33,739 --> 00:34:35,157
Aku menyalahkan pemerintah.
510
00:34:35,658 --> 00:34:38,077
SEC memercayai penipuan itu.
511
00:34:38,160 --> 00:34:39,453
Mereka juga ditipu.
512
00:34:40,371 --> 00:34:46,961
Jika SEC melakukan pemeriksaan
atau investigasi penegakan hukum
513
00:34:47,044 --> 00:34:49,672
dan alih-alih memiliki efek yang tepat,
514
00:34:49,755 --> 00:34:53,175
yaitu mengungkap penipuan itu
dengan cukup mudah,
515
00:34:53,259 --> 00:34:58,222
mereka membiarkan penipuan itu
dan memberikannya kredibilitas
516
00:34:58,305 --> 00:35:03,435
dan penipuan itu membesar
karena pemeriksaan dan investigasi mereka,
517
00:35:03,519 --> 00:35:06,188
Itu dakwaan berat terhadap pemerintah.
518
00:35:07,273 --> 00:35:10,901
Kurasa jika bukan karena krisis keuangan,
dia mungkin takkan tertangkap.
519
00:35:11,819 --> 00:35:14,530
"Kami minta maaf
dan kami memperbaiki masalahnya."
520
00:35:14,613 --> 00:35:18,200
Itu respons hari ini
dari Komisi Sekuritas dan Bursa.
521
00:35:18,284 --> 00:35:21,704
Para pengatur yang menyesal
dipanggil oleh Kongres hari ini
522
00:35:21,787 --> 00:35:25,499
setelah laporan pedas
menyebut lembaga itu tidak kompeten.
523
00:35:28,794 --> 00:35:32,548
Ada penyelidikan yang diminta Kongres
dan aku harus bersaksi.
524
00:35:33,132 --> 00:35:35,718
Jadi, saat aku datang,
aku tiba lebih awal.
525
00:35:36,886 --> 00:35:38,929
Semua kursi untuk pers penuh.
526
00:35:39,013 --> 00:35:42,516
Aku bicara dengan semua orang di pers,
memberi tahu mereka ini akan heboh
527
00:35:42,600 --> 00:35:44,768
dan mereka bisa mengharapkan
kesaksian menarik.
528
00:35:44,852 --> 00:35:47,605
Yang duduk di sana di sebelah pers
adalah semua staf SEC.
529
00:35:49,190 --> 00:35:52,735
Aku memberi mereka sinyal
bahwa aku akan menghajar mereka.
530
00:35:53,652 --> 00:35:55,946
Seperti yang akan diungkap
kesaksian hari ini,
531
00:35:56,030 --> 00:35:59,533
aku dan timku berusaha keras
membuat SEC menyelidiki
532
00:35:59,617 --> 00:36:01,827
dan menghentikan skema Ponzi Madoff
533
00:36:01,911 --> 00:36:04,997
dengan peringatan berulang kali
dan kredibel pada SEC
534
00:36:05,080 --> 00:36:06,874
yang dimulai bulan Mei 2000,
535
00:36:07,458 --> 00:36:11,462
saat skema Madoff Ponzi
hanya penipuan $3 sampai $7 miliar.
536
00:36:12,963 --> 00:36:16,091
Kami tahu kami telah memberikan
tanda bahaya
537
00:36:16,842 --> 00:36:18,802
dan bukti matematis yang cukup
538
00:36:18,886 --> 00:36:22,431
di mana mereka seharusnya
bisa menghentikannya saat itu juga.
539
00:36:23,432 --> 00:36:24,767
Sayangnya,
540
00:36:24,850 --> 00:36:27,645
karena mereka tak menanggapi
ajuan tertulisku tahun 2000,
541
00:36:27,728 --> 00:36:32,942
2001, 2005, 2007, dan 2008,
542
00:36:33,025 --> 00:36:34,276
di sinilah kita berada.
543
00:36:34,360 --> 00:36:37,655
Itu seperti ledakan
yang belum pernah kita lihat.
544
00:36:37,738 --> 00:36:40,282
Lembaga itu benar-benar gemetar.
545
00:36:40,366 --> 00:36:41,450
Dia…
546
00:36:42,660 --> 00:36:43,911
sangat…
547
00:36:44,787 --> 00:36:49,708
spesifik tentang kegagalannya
dan sangat keras tentang kegagalan itu.
548
00:36:49,792 --> 00:36:51,585
SEC punya banyak pengacara
549
00:36:51,669 --> 00:36:54,129
dan sedikit staf
dengan pengalaman industri relevan
550
00:36:54,213 --> 00:36:56,799
serta kredensial profesional
untuk menemukan penipuan,
551
00:36:56,882 --> 00:37:00,511
bahkan saat kasus bernilai miliaran dolar
diajukan langsung pada mereka.
552
00:37:00,594 --> 00:37:02,096
Kalian tak punya alasan.
553
00:37:02,179 --> 00:37:04,932
Sebaiknya kalian minta maaf
pada korban Madoff.
554
00:37:05,516 --> 00:37:09,228
SEC terus mengaum seperti tikus
dan menggigit seperti kutu.
555
00:37:10,145 --> 00:37:13,482
Aku diberi tahu itu kesaksian Kongres
paling panas sejak Watergate.
556
00:37:13,565 --> 00:37:17,152
Kurasa aku mewakili semua orang
saat berkata kami benci penipuan.
557
00:37:17,236 --> 00:37:19,613
Kami berharap itu tak pernah terjadi.
Kami berharap…
558
00:37:19,697 --> 00:37:22,908
Tapi tugas kalian mencegah penipuan,
bukan membencinya.
559
00:37:22,992 --> 00:37:27,204
Satu orang membawa kalian
ke tumpukan kotoran ini, Bernie Madoff,
560
00:37:27,288 --> 00:37:30,082
mendorong hidung kalian ke situ,
dan kalian masih tak tahu.
561
00:37:30,165 --> 00:37:32,543
Kalian bisa menghentikan Madoff
dalam setengah jam
562
00:37:32,626 --> 00:37:35,129
hanya dengan menindaklanjuti
salah satu tuduhannya
563
00:37:35,212 --> 00:37:37,214
bahwa mereka tak melakukan transaksi.
564
00:37:37,298 --> 00:37:41,552
Jika kalian pengawas, kalian telah
gagal total dalam misi kalian.
565
00:37:42,303 --> 00:37:43,554
Kalian tak mengerti?
566
00:37:43,637 --> 00:37:46,515
Apa SEC terlalu akrab dengan industri ini?
567
00:37:46,598 --> 00:37:48,475
Apa mereka tawanan industri ini
568
00:37:48,559 --> 00:37:51,603
atau mereka menjaga kita?
Menjaga pembayar pajak?
569
00:37:54,898 --> 00:37:57,568
Saat aku mulai berbisnis
dengan semua klienku,
570
00:37:58,235 --> 00:38:00,112
aku orang kecil yang tak punya apa-apa.
571
00:38:01,488 --> 00:38:03,699
Aku anak kecil dari Queens.
572
00:38:04,575 --> 00:38:06,618
Tidak kuliah di Harvard dan seterusnya.
573
00:38:06,702 --> 00:38:10,331
Kenapa ada yang mau memercayaiku
untuk memberiku bisnis?
574
00:38:10,414 --> 00:38:11,790
Menyerahkan uangnya kepadaku?
575
00:38:13,334 --> 00:38:15,502
Tapi hal pertama yang kupelajari,
576
00:38:16,086 --> 00:38:18,756
apa pun yang kita lakukan
dalam bisnis ini,
577
00:38:19,465 --> 00:38:20,966
jangan pernah melanggar janji.
578
00:38:22,217 --> 00:38:25,554
Kata-kata kita ikatan kita,
secara harfiah. Itu saja.
579
00:38:25,637 --> 00:38:26,930
Kita memercayai semua orang.
580
00:38:29,850 --> 00:38:33,687
Tapi di industri ini
tak ada yang seperti penampilannya.
581
00:38:37,608 --> 00:38:43,614
Karena Bernie Madoff mengaku bersalah,
kurasa itu mengalihkan perhatian dari bank
582
00:38:43,697 --> 00:38:46,367
dan mungkin beberapa investor besar lain
583
00:38:46,909 --> 00:38:49,161
yang seharusnya dipenjara tapi tidak.
584
00:38:49,912 --> 00:38:54,917
Menurut pendapatku, dana pengumpannya
menghindari tanggung jawab mereka
585
00:38:55,000 --> 00:38:57,586
dan tak disalahkan secara kriminal
586
00:38:57,669 --> 00:39:01,090
untuk fakta bahwa semua orang ini
kehilangan uang tanpa bersalah.
587
00:39:01,173 --> 00:39:07,304
Kesalahan mereka adalah kegagalan total
melakukan pemeriksaan, yaitu tugas mereka.
588
00:39:07,388 --> 00:39:10,182
Kurasa para pemilik Fairfield Greenwich,
589
00:39:10,265 --> 00:39:13,727
Sonja Kohn, semua orang itu
seharusnya dipenjara.
590
00:39:15,104 --> 00:39:18,524
Tapi Madoff tak mungkin
melakukan penipuan yang dia lakukan
591
00:39:18,607 --> 00:39:21,151
tanpa keterlibatan JPMorgan Chase.
592
00:39:22,194 --> 00:39:25,197
JPMorgan satu-satunya entitas
593
00:39:25,739 --> 00:39:29,493
yang bisa melihat skema Ponzi Bernie.
594
00:39:30,619 --> 00:39:31,620
Rekening gironya.
595
00:39:32,371 --> 00:39:33,831
Rekening 703.
596
00:39:35,124 --> 00:39:42,089
Bank menetapkan bahwa
selama periode tahun 2003 sampai 2008,
597
00:39:42,172 --> 00:39:45,217
kau menyimpan di JPMorgan Chase
598
00:39:45,300 --> 00:39:47,636
antara $3 sampai $6 miliar.
599
00:39:47,719 --> 00:39:49,304
- Apa itu benar?
- Ya.
600
00:39:50,222 --> 00:39:53,767
Itu cukup untuk menarik perhatian
para bankir pada fakta
601
00:39:53,851 --> 00:39:56,353
bahwa ini bukan hubungan perbankan normal.
602
00:39:56,437 --> 00:39:59,731
Mereka punya kewajiban hukum
di bawah UU Kerahasiaan Bank
603
00:39:59,815 --> 00:40:04,027
untuk mengawasi rekening itu
dan memahami apa bisnisnya.
604
00:40:05,446 --> 00:40:09,283
Saat kita memindahkan lebih
dari $10.000 lewat sistem perbankan
605
00:40:09,908 --> 00:40:13,829
dan bankir tak bisa melihat
logika transaksi itu,
606
00:40:14,496 --> 00:40:19,543
itu menghasilkan sesuatu yang disebut
laporan aktivitas mencurigakan.
607
00:40:20,127 --> 00:40:22,463
Lalu agen federal mulai memeriksanya.
608
00:40:22,546 --> 00:40:23,422
FBI.
609
00:40:24,381 --> 00:40:26,258
Bagaimana kita bisa mentransfer
610
00:40:26,341 --> 00:40:32,473
miliaran dolar untuk transaksi palsu
bolak-balik di bank-bank besar
611
00:40:33,682 --> 00:40:35,559
dan tak menciptakan laporan?
612
00:40:37,811 --> 00:40:40,063
Orang tahu untuk tak bertanya
terlalu banyak.
613
00:40:40,147 --> 00:40:43,484
Jika keuntungan kita besar,
kita dapat banyak uang,
614
00:40:43,567 --> 00:40:46,695
dan tak boleh bertanya, kita tak bertanya.
615
00:40:46,778 --> 00:40:49,615
Keserakahan punya efek seperti itu
pada orang.
616
00:40:50,908 --> 00:40:54,036
JPMorgan membayar denda kriminal
beberapa miliar dolar
617
00:40:54,119 --> 00:40:56,038
atas peran mereka dalam kasus Madoff.
618
00:40:56,121 --> 00:40:59,750
Tapi tak ada yang dipenjara.
Tak ada yang didapati bersalah.
619
00:40:59,833 --> 00:41:01,793
Bahkan tak ada yang dituntut.
620
00:41:01,877 --> 00:41:03,670
Bagaimana mungkin?
621
00:41:05,047 --> 00:41:06,924
Ini cara mereka berbisnis.
622
00:41:07,591 --> 00:41:12,596
JPMorgan Chase telah mengaku bersalah
atas lima konspirasi kriminal besar
623
00:41:12,679 --> 00:41:16,308
yang melibatkan miliaran dolar
dalam enam tahun terakhir.
624
00:41:16,850 --> 00:41:17,935
Saat mereka tertangkap,
625
00:41:18,018 --> 00:41:21,605
mereka tak pernah diminta mengungkapkan
keuntungan yang mereka dapat.
626
00:41:21,688 --> 00:41:23,440
Mereka hanya membayar denda.
627
00:41:24,775 --> 00:41:27,736
Jadi, JPMorgan Chase secara finansial
diuntungkan
628
00:41:28,529 --> 00:41:29,988
dari kejahatan Madoff.
629
00:41:31,323 --> 00:41:34,952
Aku harus percaya bahwa mereka
benar-benar mengerti apa yang terjadi.
630
00:41:36,495 --> 00:41:39,915
Penipuan Madoff lebih besar
dari begitu banyak penipuan.
631
00:41:39,998 --> 00:41:42,918
Itu skema Ponzi terbesar di dunia
sampai sekarang.
632
00:41:43,544 --> 00:41:47,464
Saldo akhirnya saat terungkap
pada tahun 2008
633
00:41:47,548 --> 00:41:50,968
adalah $64 miliar yang dikira orang
mereka miliki dengan Madoff.
634
00:41:51,969 --> 00:41:53,929
JUMLAH PONZI: $64.8 MILIAR
635
00:41:54,012 --> 00:41:56,306
Enam puluh empat miliar dolar.
636
00:41:57,099 --> 00:41:58,892
Tapi itu uang khayalan.
637
00:41:58,976 --> 00:42:01,103
Bernie menciptakannya.
638
00:42:01,853 --> 00:42:04,815
Uang $64 miliar itu, jangan lupa,
639
00:42:04,898 --> 00:42:08,777
adalah keuntungan palsu yang dihasilkan.
640
00:42:09,278 --> 00:42:11,363
Tapi ada angka lain yang uang sungguhan.
641
00:42:12,656 --> 00:42:19,329
Uang sungguhan yang diserahkan orang-orang
kepada Bernie totalnya sekitar $19 miliar.
642
00:42:22,124 --> 00:42:26,128
Uang sebanyak $19 miliar
benar-benar diinvestasikan dengan Madoff.
643
00:42:26,211 --> 00:42:29,214
Itu angka yang mengejutkan, $19 miliar.
644
00:42:29,298 --> 00:42:32,676
Dari organisasi nirlaba
yang menginvestasikan uang,
645
00:42:32,759 --> 00:42:35,262
sampai yayasan, individu,
646
00:42:35,345 --> 00:42:39,850
orang-orang yang menjual bisnis kecil
dan menginvestasikan tabungan mereka.
647
00:42:40,767 --> 00:42:44,146
Banyak orang menaruh uang mereka
dengan Madoff, semua uang mereka,
648
00:42:44,229 --> 00:42:45,439
dan kehilangan semuanya.
649
00:42:48,025 --> 00:42:51,445
Setelah penemuan mengejutkan
bahwa Bernie tak berinvestasi
650
00:42:51,528 --> 00:42:55,324
dan tak ada tumpukan sekuritas
yang disimpan di lemari besi bank,
651
00:42:55,407 --> 00:42:56,658
ada keputusasaan.
652
00:42:56,742 --> 00:43:01,538
Tapi keputusasaan berkurang
saat putusan dibuat dari Washington
653
00:43:01,622 --> 00:43:06,418
bahwa Bernie anggota
Korporasi Perlindungan Investor Sekuritas.
654
00:43:06,501 --> 00:43:08,879
Namanya SIPC.
655
00:43:08,962 --> 00:43:11,006
SIPC didirikan
656
00:43:11,089 --> 00:43:16,178
berdasarkan Undang-undang Perlindungan
Investor Sekuritas tahun 1970 oleh Kongres
657
00:43:16,261 --> 00:43:22,267
dan tujuannya adalah
untuk mengelola dana asuransi
658
00:43:23,101 --> 00:43:27,064
untuk menyediakan hingga $500.000 per akun
659
00:43:27,147 --> 00:43:30,525
jika pialang mengambil uangnya
dan tak membeli sekuritas.
660
00:43:30,609 --> 00:43:33,987
Uang $500.000 itu
keluar dari kantong Wall Street.
661
00:43:34,071 --> 00:43:38,492
Wall Street membiayai SIPC
lewat iuran yang dibayar anggotanya.
662
00:43:39,910 --> 00:43:41,536
Tapi kasus Madoff,
663
00:43:41,620 --> 00:43:44,164
pengadilan memutuskan bahwa
664
00:43:44,247 --> 00:43:49,628
harus ada apa yang disebut pengecualian
skema Ponzi dari undang-undang.
665
00:43:49,711 --> 00:43:53,340
Pada dasarnya, asuransi SIPC
tidak berlaku untuk skema Ponzi.
666
00:43:53,423 --> 00:43:54,800
Tapi ini omong kosong.
667
00:43:54,883 --> 00:43:58,887
Justru saat ada skema Ponzi-lah
para nasabah memerlukan asuransi.
668
00:43:59,388 --> 00:44:00,597
Ironisnya,
669
00:44:01,181 --> 00:44:06,728
dana asuransi itu sangat tidak mencukupi
selama hampir 20 tahun.
670
00:44:06,812 --> 00:44:10,565
Pada tahun 1990, SIPC menentukan
671
00:44:10,649 --> 00:44:13,694
jumlah yang harus disumbangkan
setiap perusahaan anggota
672
00:44:13,777 --> 00:44:15,737
untuk mendanai dana asuransi
673
00:44:16,697 --> 00:44:19,282
adalah $150 per tahun,
674
00:44:19,366 --> 00:44:22,703
bukan per orang,
yang masih tetap menggelikan,
675
00:44:22,786 --> 00:44:23,995
tapi per perusahaan.
676
00:44:24,579 --> 00:44:28,250
Itu lebih sedikit dari harga bunga mereka
di Executive Suite tiap minggu.
677
00:44:28,834 --> 00:44:31,461
Akhirnya, ada begitu banyak korban Madoff
678
00:44:31,545 --> 00:44:35,882
hingga jika mereka mau mengkompensasi
semuanya, SIPC akan bangkrut.
679
00:44:38,009 --> 00:44:40,429
Jadi, di sanalah Irving Picard masuk.
680
00:44:40,929 --> 00:44:42,764
Dia menjadi wali amanat Madoff.
681
00:44:44,516 --> 00:44:47,811
Wali amanat adalah orang
yang bertanggung jawab
682
00:44:47,894 --> 00:44:52,858
melikuidasi pialang-makelar terdaftar
yang menjadi bangkrut.
683
00:44:53,358 --> 00:44:57,404
Picard ditunjuk oleh Korporasi
Perlindungan Investor Sekuritas.
684
00:44:57,487 --> 00:45:01,158
Gajinya dibayar oleh mereka.
685
00:45:01,825 --> 00:45:07,289
Irving Picard harus mencari tahu
persisnya siapa yang harus dibayar berapa.
686
00:45:07,956 --> 00:45:13,295
Ada formula yang Picard putuskan
paling sederhana.
687
00:45:13,378 --> 00:45:15,213
Namanya formula ekuitas bersih.
688
00:45:15,297 --> 00:45:19,217
Kami terus membagikan uang
dan kami berusaha adil.
689
00:45:19,718 --> 00:45:21,845
Beberapa orang kalah bersih,
690
00:45:21,928 --> 00:45:26,475
yang berarti mereka tak bisa
mengeluarkan uang mereka dari skema Ponzi.
691
00:45:27,225 --> 00:45:30,437
Tapi katakanlah aku investor awal Madoff.
692
00:45:32,314 --> 00:45:34,941
Dan selama ini aku menarik uang,
693
00:45:35,442 --> 00:45:39,529
tak tahu itu penipuan
dan untungku lebih besar dari modalku.
694
00:45:39,613 --> 00:45:45,202
Menurut wali amanat, aku menang bersih
dan aku harus mengembalikan uang itu.
695
00:45:45,744 --> 00:45:47,370
Itu yang disebut claw back.
696
00:45:47,454 --> 00:45:50,415
KORPORASI PERLINDUNGAN INVESTOR SEKURITAS
PENGGUGAT
697
00:45:50,457 --> 00:45:55,962
Tuntutan hukum claw back ini
diajukan oleh wali amanat terhadap…
698
00:45:56,671 --> 00:45:59,466
ratusan investor.
699
00:46:00,342 --> 00:46:03,595
Tapi itu masalah yang cukup kontroversial,
700
00:46:03,678 --> 00:46:08,475
karena para pemenang bersih
kebanyakan investor lebih kecil dan lama
701
00:46:08,558 --> 00:46:11,770
yang telah bersama Bernie sejak awal.
702
00:46:11,853 --> 00:46:16,316
Mereka menginvestasikan uang dengannya
lalu hidup dari keuntungan
703
00:46:16,399 --> 00:46:19,653
yang katanya dihasilkannya
untuk mereka bertahun-tahun.
704
00:46:21,112 --> 00:46:25,075
Misalnya, jika kakekku membuka akun
dengan Bernard Madoff
705
00:46:25,158 --> 00:46:27,786
dan akun itu diwarisi oleh ibuku,
706
00:46:27,869 --> 00:46:30,497
lalu setelah kematiannya, aku mewarisinya,
707
00:46:30,580 --> 00:46:33,333
aku akan diminta sebagai cucunya
708
00:46:33,416 --> 00:46:36,753
untuk membayar penarikan
yang dilakukan kakekku 45 tahun lalu.
709
00:46:37,796 --> 00:46:41,049
Jadi, bisa dibayangkan orang-orang
sangat marah,
710
00:46:41,132 --> 00:46:44,594
terutama mereka yang telah
mengambil uang tiap tahun,
711
00:46:44,678 --> 00:46:49,349
katakanlah untuk mendanai pensiun
atau mengirim anak-anak mereka kuliah.
712
00:46:49,432 --> 00:46:52,394
Dan omong-omong,
mereka membayar pajak untuk itu.
713
00:46:52,477 --> 00:46:56,147
Orang berkata, "Bagaimana aku bisa
mengembalikan uang yang kuberikan ke IRS?"
714
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
Pada dasarnya, Picard mengambil uang
dari beberapa investor Madoff
715
00:47:01,528 --> 00:47:04,072
untuk membayar investor Madoff lainnya,
716
00:47:04,155 --> 00:47:06,157
yang kusebut skema Ponzi terbalik.
717
00:47:07,158 --> 00:47:09,744
Para korban menjadi korban lagi.
718
00:47:11,538 --> 00:47:15,125
Aku sudah lama sekali di Madoff,
sejak 1992,
719
00:47:15,208 --> 00:47:17,502
dan penarikan kami
lebih besar dari setoran kami.
720
00:47:17,586 --> 00:47:21,756
Jadi, wali itu kembali kepada kami
dan berkata, "Serahkan itu."
721
00:47:21,840 --> 00:47:22,924
Kami tak memilikinya,
722
00:47:23,008 --> 00:47:26,136
karena kami mengambil uangnya
dan memakainya setiap tahun.
723
00:47:26,219 --> 00:47:29,180
Kasus claw back kami
berlangsung bertahun-tahun.
724
00:47:29,264 --> 00:47:33,435
Bertahun-tahun menelepon pengacara
dan berkata, "Apa yang terjadi?"
725
00:47:35,854 --> 00:47:38,148
Kami tak bisa
merencanakan sisa hidup kami.
726
00:47:39,024 --> 00:47:40,609
Itu mengerikan.
727
00:47:40,692 --> 00:47:41,902
Sungguh mengerikan.
728
00:47:42,569 --> 00:47:48,241
Pada satu titik, kami diberi tahu
kami mungkin lebih baik bercerai,
729
00:47:48,325 --> 00:47:53,788
karena kami dengar
mereka tak mengambil aset istri.
730
00:47:53,872 --> 00:47:57,834
Tapi kami tak tahu dan kami
tak memercayai siapa pun lagi.
731
00:47:58,627 --> 00:48:00,962
Tapi lalu kami berkata, "Tidak."
732
00:48:01,046 --> 00:48:03,840
Kami pikir akan kami lawan
dengan cara lain,
733
00:48:03,924 --> 00:48:06,468
yaitu melalui Aplikasi Kesulitan.
734
00:48:08,929 --> 00:48:11,431
Mereka memberi formulir untuk diisi
dan berkata…
735
00:48:11,514 --> 00:48:15,060
Ya, mereka berkata, "Jika kau harus
masuk ke lemari bajumu
736
00:48:15,143 --> 00:48:20,023
dan menjual semua bajumu sekarang,
berapa uang yang kau dapatkan?"
737
00:48:20,106 --> 00:48:22,525
Aku punya enam jins.
738
00:48:22,609 --> 00:48:24,319
Berapa nilai perhiasan?
739
00:48:24,402 --> 00:48:25,820
- Perhiasan…
- Aku tak pakai.
740
00:48:25,904 --> 00:48:28,823
Kami tak punya itu.
Mereka ingin tahu karya seni…
741
00:48:28,907 --> 00:48:29,908
Kami tak punya.
742
00:48:30,909 --> 00:48:35,538
Kami mengisi formulir yang menunjukkan
apa yang kami miliki, yang tidak banyak.
743
00:48:35,622 --> 00:48:38,792
Menyakitkan bagi kami untuk mengalami ini
744
00:48:38,875 --> 00:48:41,336
tahun demi tahun,
tak tahu apa yang akan terjadi.
745
00:48:43,129 --> 00:48:46,716
Tapi pada akhirnya, itu berhasil.
746
00:48:48,718 --> 00:48:53,473
Pengacara kami di New York bicara
dengan mereka, dan wali amanatnya berkata,
747
00:48:53,556 --> 00:48:54,683
"Kau bebas."
748
00:48:55,558 --> 00:48:59,479
Aku agak kehilangan suamiku
selama beberapa tahun,
749
00:48:59,562 --> 00:49:03,900
karena dia terus mencoba menemukan solusi.
750
00:49:03,984 --> 00:49:08,238
Dan dia begitu fokus mencari solusinya.
751
00:49:08,321 --> 00:49:11,491
Ada bagian dari dirinya yang hilang.
752
00:49:11,574 --> 00:49:13,910
Dan itu berat.
753
00:49:15,537 --> 00:49:17,831
Aku mendapat semua uangnya
dan menginvestasikannya.
754
00:49:17,914 --> 00:49:21,543
Aku memeriksa semua dengan teliti
dan semuanya hancur.
755
00:49:28,550 --> 00:49:29,384
Kau tahu…
756
00:49:30,468 --> 00:49:31,970
Kehilangan tabungan kita…
757
00:49:33,304 --> 00:49:35,265
adalah satu hal…
758
00:49:36,307 --> 00:49:37,475
dan itu buruk.
759
00:49:38,101 --> 00:49:40,729
Tapi saat kita kehilangan rumah juga,
itu mengerikan.
760
00:49:43,773 --> 00:49:44,607
Kurasa…
761
00:49:45,150 --> 00:49:48,820
kita harus membedakan
siapa korban dalam kasus ini.
762
00:49:49,487 --> 00:49:53,033
Ada para janda di luar sana yang…
763
00:49:53,116 --> 00:49:55,452
Ini semua uang mereka.
Dipercayakan pada Bernie.
764
00:49:56,411 --> 00:49:59,247
Orang yang berinvestasi
melalui dana pengumpan.
765
00:49:59,831 --> 00:50:01,249
Mereka tak tahu apa-apa.
766
00:50:02,167 --> 00:50:05,628
Tapi jika kita melihat investor besar,
767
00:50:07,047 --> 00:50:10,675
orang-orang yang punya ratusan juta
atau bahkan miliaran dolar
768
00:50:10,759 --> 00:50:12,260
dalam investasi Madoff,
769
00:50:12,969 --> 00:50:16,639
yang seharusnya sangat ahli dan cerdas,
770
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
mereka pada dasarnya
membuat perjanjian dengan iblis.
771
00:50:21,644 --> 00:50:25,940
Kurasa mereka tahu
apa yang mereka lakukan.
772
00:50:26,733 --> 00:50:29,152
Kita bicara tentang keempat…
773
00:50:30,236 --> 00:50:31,696
investor besar.
774
00:50:32,363 --> 00:50:33,656
Norman Levy,
775
00:50:33,740 --> 00:50:35,575
Jeff Picower,
776
00:50:35,658 --> 00:50:37,285
Stanley Chais,
777
00:50:37,368 --> 00:50:39,120
dan Carl Shapiro.
778
00:50:40,121 --> 00:50:44,084
Aku punya hubungan sangat istimewa
dengan empat klien besar.
779
00:50:44,876 --> 00:50:48,213
Mereka juga tak mau mencurangiku,
karena nomor satu,
780
00:50:48,296 --> 00:50:51,257
kami punya hubungan akrab seperti keluarga
781
00:50:51,341 --> 00:50:53,093
dan aku memberi mereka banyak uang.
782
00:50:53,176 --> 00:50:55,762
Mereka tak mau membunuh angsa
yang bertelur emas.
783
00:50:56,596 --> 00:50:58,098
Picower sedikit berbeda.
784
00:50:59,682 --> 00:51:02,560
Picower bersikap seperti komplotan.
785
00:51:04,646 --> 00:51:09,818
Kurasa skema Ponzi miliaran dolar Bernie
tak bisa bertahan tanpanya.
786
00:51:11,820 --> 00:51:14,447
Bernie butuh Picower untuk membantu
787
00:51:15,532 --> 00:51:17,200
membuat uang terus mengalir,
788
00:51:17,992 --> 00:51:23,790
dan menurutku Bernie Madoff membantu
Jeffry Picower melakukan penipuan pajak.
789
00:51:25,083 --> 00:51:26,459
Mereka saling memanfaatkan.
790
00:51:28,086 --> 00:51:33,424
Juga, Picower mendapat uang terbanyak
dari penipuan Madoff daripada orang lain
791
00:51:33,508 --> 00:51:37,095
dan Irving Picard tahu apa yang terjadi.
792
00:51:37,971 --> 00:51:40,181
Jadi, setelah Madoff ditahan,
793
00:51:40,265 --> 00:51:44,769
Irving Picard mulai meminta uang darinya.
794
00:51:44,853 --> 00:51:49,107
Irving Picard, wali yang bertanggung jawab
mengembalikan uang yang hilang
795
00:51:49,190 --> 00:51:51,985
menuntut Picower dan istrinya
yang tak menyukai publisitas,
796
00:51:52,068 --> 00:51:58,032
menyebutkan keuntungan tahunan luar biasa
yang mencapai 950% dari investasi Madoff
797
00:51:58,116 --> 00:52:01,953
pada saat di mana rata-rata keuntungan
di pasar hanya sekitar 9%.
798
00:52:02,954 --> 00:52:08,168
Aku selalu percaya bahwa Picower tahu
jauh lebih banyak tentang penipuan itu.
799
00:52:08,251 --> 00:52:10,170
Sayangnya, kita tak akan pernah tahu.
800
00:52:10,253 --> 00:52:14,299
Penyidik berusaha mencari tahu
bagaimana Jeffry Picower tewas
801
00:52:14,382 --> 00:52:16,926
di dasar kolam renangnya
di Palm Beach County.
802
00:52:17,010 --> 00:52:19,345
Polisi menyelidiki kematiannya
sebagai kecelakaan,
803
00:52:19,429 --> 00:52:21,764
tapi tak mengecualikan penyebab lain.
804
00:52:22,348 --> 00:52:25,685
Jelas, mereka tahu dia akan
diminta bertanggung jawab
805
00:52:25,768 --> 00:52:27,854
atas perannya dalam skema Ponzi
806
00:52:27,937 --> 00:52:30,315
dan dia mungkin mencoba bunuh diri.
807
00:52:31,858 --> 00:52:35,945
Tapi kesimpulan umum dari autopsi
adalah serangan jantung.
808
00:52:36,487 --> 00:52:38,990
Jika Jeffry Picower masih hidup,
809
00:52:39,073 --> 00:52:40,992
aku yakin dia akan didakwa.
810
00:52:44,454 --> 00:52:48,208
Meski Jeffry Picower
jelas seharusnya dipenjara,
811
00:52:48,291 --> 00:52:51,753
Picard berhasil
mendapatkan kembali uangnya.
812
00:52:52,962 --> 00:52:57,759
Jadi, istri Jeffry Picower, Barbara,
terpaksa mengembalikan $7,2 miliar
813
00:52:57,842 --> 00:53:00,929
dari keuntungan ilegal
dari skema Ponzi itu.
814
00:53:01,429 --> 00:53:04,974
Kami berharap hasil positif dan adil,
815
00:53:05,058 --> 00:53:09,562
seperti negosiasi Picower
dan beberapa kesepakatan kami lainnya,
816
00:53:09,646 --> 00:53:11,773
bisa dan akan terulang.
817
00:53:13,483 --> 00:53:15,818
Sementara untuk investor lama lainnya,
818
00:53:15,902 --> 00:53:19,656
Norman Levy terpaksa
mengembalikan $220 juta.
819
00:53:19,739 --> 00:53:25,745
Stanley Chais setuju membayar $277 juta.
820
00:53:26,246 --> 00:53:30,792
Dan Carl Shapiro kehilangan $625 juta.
821
00:53:31,709 --> 00:53:36,047
Irving Picard telah mendapatkan
lebih dari 14 miliar
822
00:53:36,130 --> 00:53:40,009
dari sekitar 19 miliar uang
823
00:53:40,093 --> 00:53:43,054
yang mengalir ke dalam penipuan itu.
824
00:53:44,389 --> 00:53:50,270
Tak ada yang pernah bermimpi
dia akan mengembalikan uang sebanyak itu.
825
00:53:50,353 --> 00:53:55,400
Tapi metode yang diwajibkan hukum
untuk dipakainya
826
00:53:55,483 --> 00:53:57,277
sangat memilukan.
827
00:53:57,360 --> 00:54:01,030
Mengejar korban Madoff yang tak bersalah,
828
00:54:01,114 --> 00:54:03,449
kebanyakan rata-rata usianya 70 tahun,
829
00:54:03,533 --> 00:54:05,868
beberapa dari mereka
harus bekerja di Walmart…
830
00:54:05,952 --> 00:54:08,913
Menuntut mereka untuk dana pensiun
dan rumah mereka
831
00:54:08,997 --> 00:54:12,208
serta biaya yang mereka ambil
kuanggap terlalu kejam.
832
00:54:13,835 --> 00:54:17,213
Firma hukum Irving Picard
selama bertahun-tahun
833
00:54:17,297 --> 00:54:20,383
menagih lebih dari satu miliar dolar
untuk mengurus…
834
00:54:21,134 --> 00:54:22,760
perwalian Madoff.
835
00:54:23,678 --> 00:54:28,182
Jadi, Irving Picard menjadi orang
yang sangat kaya akibat bencana Madoff.
836
00:54:29,976 --> 00:54:34,814
Kurasa prosesnya sama sekali tak adil
karena kami tak bersalah
837
00:54:34,897 --> 00:54:37,275
dan membuat kami mengalami semua itu…
838
00:54:37,358 --> 00:54:39,861
Ya. Aku jelas merasa menjadi korban.
839
00:54:40,361 --> 00:54:42,113
Tapi pendapatku berbeda.
840
00:54:42,739 --> 00:54:44,282
Maksudku, jika itu dilihat
841
00:54:45,158 --> 00:54:45,992
secara analitis,
842
00:54:46,075 --> 00:54:48,953
itu satu-satunya cara
membayar korban lainnya.
843
00:54:49,037 --> 00:54:52,040
Dengan mengambil uang kembali
dari orang yang lebih banyak menarik
844
00:54:52,123 --> 00:54:54,042
karena tak ada uang lain.
845
00:54:54,125 --> 00:54:56,919
Aku tak suka hukum,
tapi aku tak punya alternatif lebih baik.
846
00:54:57,003 --> 00:55:00,298
Kurasa itu hal buruk yang harus kami alami
847
00:55:00,381 --> 00:55:02,842
dan wali amanat itu melakukan tugasnya.
848
00:55:05,011 --> 00:55:08,389
IRVING PICARD, ESQ. MENOLAK
PERMINTAAN WAWANCARA KAMI,
849
00:55:08,473 --> 00:55:10,600
MENYEBUT LITIGASI MADOFF
YANG BERKELANJUTAN.
850
00:55:14,228 --> 00:55:20,109
29 JUNI 2009
851
00:55:21,319 --> 00:55:24,072
Tiga bulan terakhir,
Bernie Madoff menghabiskan hari-harinya
852
00:55:24,155 --> 00:55:26,657
di sel penjara 2,2 x 2,4 meter
853
00:55:26,741 --> 00:55:29,577
di Lower Manhattan,
tak jauh dari pengadilan ini.
854
00:55:29,660 --> 00:55:32,872
Hari ini dia akan tahu bagaimana dia
akan menghabiskan sisa hidupnya.
855
00:55:32,955 --> 00:55:35,166
Aku bangun setiap pagi dan istriku…
856
00:55:41,464 --> 00:55:43,466
Aku memiliki hal-hal yang penting.
857
00:55:45,176 --> 00:55:46,969
Dan dia tak bisa mengambilnya.
858
00:55:47,053 --> 00:55:52,558
Itu menjelaskan sejarah Amerika
dalam menghukum kejahatan kerah putih
859
00:55:52,642 --> 00:55:58,231
bahwa ketakutan terbesar korban Madoff
saat dia mendekati tanggal vonisnya
860
00:55:58,314 --> 00:56:00,441
adalah hukuman ringan.
861
00:56:02,026 --> 00:56:04,695
Bahwa entah bagaimana
mereka akan menepuk kepalanya
862
00:56:04,779 --> 00:56:08,282
dan mengirimnya ke lingkungan penjara
yang cukup nyaman
863
00:56:08,366 --> 00:56:11,702
untuk menghabiskan waktu hukuman
yang cukup singkat.
864
00:56:11,786 --> 00:56:15,039
Ini sudah terjadi.
Orang-orang sudah melihatnya.
865
00:56:16,332 --> 00:56:20,253
Saat aku menghadiri vonis bulan Juni 2009,
866
00:56:20,336 --> 00:56:24,465
ada banyak korban Bernie Madoff
di ruang sidang.
867
00:56:25,383 --> 00:56:26,801
Mereka sangat memikat,
868
00:56:26,884 --> 00:56:29,011
bicara bagaimana mereka
kehilangan segalanya.
869
00:56:29,512 --> 00:56:31,013
Aku hendak pensiun.
870
00:56:31,097 --> 00:56:33,474
Sekarang itu tak akan pernah terjadi.
871
00:56:33,558 --> 00:56:36,769
Aku pergi ke toko
dan harus hati-hati dalam membeli.
872
00:56:36,853 --> 00:56:38,062
Situasinya sangat berbeda.
873
00:56:38,146 --> 00:56:41,399
Aku bangun di tengah malam, memimpikan ini
874
00:56:41,482 --> 00:56:45,194
dan kerusakan yang ditimbulkannya
bagi seluruh keluargaku.
875
00:56:50,450 --> 00:56:55,455
Besarnya penderitaan finansial itu
sesuatu yang belum pernah kulihat.
876
00:56:56,831 --> 00:57:02,336
Pengacara pembela, Ike Sorkin,
memohon ampun, memohon keringanan hukuman.
877
00:57:02,420 --> 00:57:04,922
Dia berkata, "Ini pria berusia 70 tahun!
878
00:57:05,006 --> 00:57:07,717
Dia jelas takkan melakukan
kejahatan seperti ini lagi."
879
00:57:08,885 --> 00:57:13,431
Lalu Bernie berkata, "Aku akan
meminta maaf kepada para korbanku."
880
00:57:14,515 --> 00:57:17,059
Bagian yang aneh adalah
881
00:57:17,852 --> 00:57:20,688
Bernie Madoff tak punya ekspresi.
882
00:57:21,397 --> 00:57:23,483
Dia tak menunjukkan penyesalan.
883
00:57:23,566 --> 00:57:24,901
Dia tidak emosional.
884
00:57:26,277 --> 00:57:30,364
Dia seperti pembunuh berantai keuangan.
885
00:57:30,948 --> 00:57:35,411
Dia bisa menatap mata para janda
886
00:57:35,495 --> 00:57:37,747
dan mengambil uang mereka dan berkata,
887
00:57:37,830 --> 00:57:40,458
"Kau akan diurus. Kau bisa memercayaiku,"
888
00:57:40,958 --> 00:57:42,585
dan mencurangi mereka
889
00:57:43,586 --> 00:57:44,837
sesaat kemudian.
890
00:57:46,672 --> 00:57:49,759
Dan dia melakukannya berulang kali.
891
00:57:52,637 --> 00:57:54,555
Lalu hakim mulai bicara.
892
00:57:55,139 --> 00:57:59,393
Dia mengumumkan
bahwa dia harus menjatuhkan vonis
893
00:57:59,477 --> 00:58:04,482
yang akan mencerminkan
besarnya kejahatan Madoff.
894
00:58:05,191 --> 00:58:07,652
Dan dia menghukumnya 150 tahun.
895
00:58:14,867 --> 00:58:18,287
Itu vonis yang murni simbolis.
896
00:58:19,247 --> 00:58:21,207
Hakim itu berkata,
897
00:58:21,290 --> 00:58:25,086
"Kau telah sangat merugikan masyarakat.
898
00:58:26,087 --> 00:58:31,842
Masyarakat akan memberimu kerugian
yang sepadan."
899
00:58:34,095 --> 00:58:36,847
Itu momen luar biasa di ruang sidang itu.
900
00:58:45,565 --> 00:58:48,943
Begitu Madoff sendiri mengaku bersalah
dan divonis,
901
00:58:49,026 --> 00:58:51,529
ada keinginan besar
902
00:58:51,612 --> 00:58:55,616
dari banyak lembaga pemerintah,
dari korban, dari kita semua,
903
00:58:55,700 --> 00:58:59,912
untuk minta pertanggungjawaban mereka
yang terlibat secara kriminal.
904
00:58:59,996 --> 00:59:02,373
Selama beberapa waktu, aku anggota tim
905
00:59:02,456 --> 00:59:06,085
yang menuntut semua yang berkaitan
dengan penipuan Madoff Securities.
906
00:59:06,669 --> 00:59:09,922
Butuh beberapa tahun bagi mereka
untuk menyusun kasus
907
00:59:10,006 --> 00:59:12,425
berdasarkan semua yang dikatakan Frank
908
00:59:12,508 --> 00:59:17,013
dan ini membawa tuntutan
terhadap para karyawan lantai 17
909
00:59:17,096 --> 00:59:20,516
yang menurut pemerintah berkomplot
dalam skema Ponzi.
910
00:59:21,726 --> 00:59:27,356
Annette Bongiorno dan Jodi Crupi
dihukum enam tahun penjara.
911
00:59:27,440 --> 00:59:28,816
HUKUMAN PENJARA: 2,5 TAHUN
912
00:59:28,899 --> 00:59:32,862
Jerry O'Hara dan George Perez
dihukum dua setengah tahun penjara.
913
00:59:33,446 --> 00:59:35,448
Yang terkadang dilupakan
914
00:59:35,531 --> 00:59:40,661
adalah Peter Madoff
tetap diawasi oleh para jaksa.
915
00:59:41,662 --> 00:59:45,583
Peter Madoff mengaku bersalah
dan dihukum atas dua tuduhan,
916
00:59:45,666 --> 00:59:49,378
satu, memalsukan catatan pialang-makelar
917
00:59:49,462 --> 00:59:54,508
dan terlibat dalam konspirasi kriminal
yang punya banyak tujuan kriminal.
918
00:59:54,592 --> 01:00:00,556
Tak satu pun dari tuduhan itu menuduhnya
berpartisipasi dalam skema Ponzi
919
01:00:00,640 --> 01:00:05,061
dan dia bersikeras bahwa dia
tak tahu apa-apa tentang itu.
920
01:00:05,144 --> 01:00:08,981
Meski begitu, dia divonis
sepuluh tahun di penjara federal.
921
01:00:11,233 --> 01:00:14,487
Frank DiPascali,
dia didakwa atas penipuan sekuritas.
922
01:00:15,154 --> 01:00:18,240
Tapi karena Frank bekerja sama
dengan pemerintah,
923
01:00:18,324 --> 01:00:22,453
vonisnya tak diberikan
sampai setelah kasus pemerintah selesai.
924
01:00:22,536 --> 01:00:25,331
Kasus pemerintah selesai,
kini sudah bertahun-tahun.
925
01:00:25,414 --> 01:00:27,708
Frank mengidap kanker paru-paru,
mati dalam sebulan
926
01:00:28,501 --> 01:00:30,169
dan tak pernah divonis.
927
01:00:32,755 --> 01:00:35,716
Ini adalah penipuan dalam proporsi epik
928
01:00:35,800 --> 01:00:38,719
dan setiap orang
yang dihukum di persidangan
929
01:00:38,803 --> 01:00:41,597
terlibat di dalamnya
selama beberapa dekade.
930
01:00:42,181 --> 01:00:45,976
Tangan mereka tak hanya
sedikit kotor, tapi benar-benar kotor.
931
01:00:46,060 --> 01:00:50,523
Pada saat bersamaan, mereka jelas
bukan pendorong utama penipuan itu.
932
01:00:50,606 --> 01:00:54,443
Jadi, apa vonis yang dijatuhkan
pada mereka…
933
01:00:55,403 --> 01:00:56,278
adil?
934
01:00:57,655 --> 01:00:59,365
Itu bukan keputusanku.
935
01:00:59,448 --> 01:01:03,661
Jika aku hakimnya,
apa akan lebih berat? Ya.
936
01:01:06,914 --> 01:01:11,669
Setelah Bernie ditahan,
banyak orang membenci Mark dan Andy.
937
01:01:12,753 --> 01:01:16,799
Mereka membenci anak-anak muda baik
yang mereka anggap monster ini.
938
01:01:16,882 --> 01:01:22,054
Sejak skandal itu terjadi,
tekanan pada Mark dan Andrew tak mereda.
939
01:01:22,138 --> 01:01:25,725
Aku ingin keluarganya merasakan rasa sakit
seperti yang mereka timbulkan.
940
01:01:26,392 --> 01:01:30,855
Mereka menjadi sasaran liputan media
dan publik paling pedas, kejam,
941
01:01:30,938 --> 01:01:35,234
dan tak kenal henti yang pernah kulihat.
942
01:01:35,317 --> 01:01:36,318
Pak Madoff?
943
01:01:37,445 --> 01:01:43,159
Anak-anaknya syok dan merasa ngeri
karena kejahatan ayah mereka.
944
01:01:43,242 --> 01:01:45,202
Mereka mengonfrontasi Ruth
945
01:01:45,911 --> 01:01:47,913
dan memintanya memilih.
946
01:01:47,997 --> 01:01:51,459
Bahkan, mereka bersikeras agar dia
memutuskan semua kontak dengan Bernie.
947
01:01:51,542 --> 01:01:54,920
"Pilih dia atau kami,"
kata mereka padanya.
948
01:01:55,004 --> 01:01:56,297
Lebih buruk lagi,
949
01:01:56,380 --> 01:01:59,383
"Dia atau cucu-cucumu.
950
01:02:00,718 --> 01:02:01,635
Pilih."
951
01:02:02,845 --> 01:02:05,931
Tapi Ruth tak pernah bisa
benar-benar melepaskannya.
952
01:02:06,891 --> 01:02:09,018
Dia bersama Bernie sejak usianya 13 tahun.
953
01:02:09,101 --> 01:02:13,355
Dia tak bisa meninggalkannya
saat Bernie membutuhkannya.
954
01:02:13,439 --> 01:02:17,234
Itu memicu hal
yang menjadi konflik berbulan -bulan
955
01:02:17,318 --> 01:02:20,529
antara Ruth dan anak-anak tersayangnya.
956
01:02:21,614 --> 01:02:23,449
Mereka menolak menemuinya.
957
01:02:23,532 --> 01:02:25,951
Keluarga itu hancur.
958
01:02:26,035 --> 01:02:28,329
Itu seperti dihancurkan dengan palu.
959
01:02:30,122 --> 01:02:35,669
Apa yang dia lakukan padaku, kakakku,
dan keluargaku tak bisa dimaafkan.
960
01:02:35,753 --> 01:02:38,464
Apa yang dia lakukan
pada ribuan orang lain,
961
01:02:38,547 --> 01:02:40,174
menghancurkan hidup mereka…
962
01:02:41,467 --> 01:02:44,470
Aku tak akan pernah memahaminya
dan memaafkannya
963
01:02:44,553 --> 01:02:46,764
dan aku takkan bicara dengannya lagi.
964
01:02:48,057 --> 01:02:51,685
Andy menemukan cara yang dia inginkan
untuk melanjutkan hidup
965
01:02:51,769 --> 01:02:52,937
dan Mark tidak.
966
01:02:53,437 --> 01:02:54,605
Dia tak bisa.
967
01:02:55,105 --> 01:02:56,190
Itu terlalu berat.
968
01:02:57,191 --> 01:02:58,567
Kau bicara dengan ayahmu?
969
01:02:58,651 --> 01:03:00,820
Tak ada komentar. Maaf.
Aku tak bisa membantumu.
970
01:03:01,362 --> 01:03:03,322
Hidupnya menjadi gelap.
971
01:03:03,405 --> 01:03:07,827
Aku tak tahu apa ada yang bisa
dilakukan seseorang untuknya, karena…
972
01:03:08,536 --> 01:03:12,081
dia terus dituduh.
973
01:03:13,249 --> 01:03:15,459
Sindiran dari orang-orang
974
01:03:15,543 --> 01:03:17,086
tak pernah berhenti.
975
01:03:17,920 --> 01:03:19,755
Dia tak bisa ke mana-mana.
976
01:03:22,466 --> 01:03:25,010
Sulit bagiku untuk membicarakan Mark.
977
01:03:40,943 --> 01:03:43,904
Skandal Madoff
berubah tragis pada hari Sabtu
978
01:03:43,988 --> 01:03:47,741
saat putra sulung pemodal memalukan
yang dipenjara itu
979
01:03:47,825 --> 01:03:52,079
ditemukan tergantung di pipa
di apartemen modisnya di New York City,
980
01:03:52,580 --> 01:03:54,331
tewas karena bunuh diri.
981
01:03:54,874 --> 01:03:57,251
Polisi mengatakan Mark Madoff, 46 tahun,
982
01:03:57,334 --> 01:04:01,422
ditemukan oleh ayah mertuanya
tak lama setelah pukul 7.30,
983
01:04:01,922 --> 01:04:04,425
dengan tali anjing hitam melilit lehernya,
984
01:04:05,050 --> 01:04:08,178
putra Madoff yang berusia dua tahun
tidur di kamarnya.
985
01:04:09,346 --> 01:04:12,600
Dia meninggalkan empat anak
dari dua pernikahan.
986
01:04:14,310 --> 01:04:16,979
Aku ingat berpikir saat itu
987
01:04:17,605 --> 01:04:20,858
bahwa itu caranya mengatakan persetan
pada ayahnya.
988
01:04:21,442 --> 01:04:23,819
Dia bunuh diri dua tahun setelah ayahnya
989
01:04:23,903 --> 01:04:26,113
memberitahunya tentang skema Ponzi
990
01:04:26,196 --> 01:04:29,867
dan kurasa dia sengaja
merencanakannya untuk hari itu
991
01:04:29,950 --> 01:04:32,953
sebagai cara untuk memberi tahu ayahnya,
992
01:04:33,829 --> 01:04:35,372
"Ini perbuatanmu padaku."
993
01:04:39,627 --> 01:04:44,048
Aku tak bisa melupakan perbuatannya…
apa yang terjadi. Aku tak bisa.
994
01:04:45,049 --> 01:04:50,804
Itu karena aku punya putra
yang seusia dengannya
995
01:04:50,888 --> 01:04:54,099
dan aku tak bisa membayangkannya
menderita seperti itu.
996
01:04:55,392 --> 01:04:57,770
Dan dia sangat menderita.
997
01:04:58,812 --> 01:05:00,481
Kurasa itu sebabnya aku menangis.
998
01:05:03,025 --> 01:05:05,778
Kami sangat akrab. Dia sahabatku.
999
01:05:06,779 --> 01:05:07,613
Dan…
1000
01:05:08,322 --> 01:05:09,448
aku ingin membantunya.
1001
01:05:10,032 --> 01:05:15,788
Aku hanya berharap sampai hari kematianku
aku melakukan apa yang dia inginkan.
1002
01:05:15,871 --> 01:05:19,500
Aku tak tahu apa itu
akan membuat perbedaan atau tidak, tapi…
1003
01:05:20,668 --> 01:05:23,879
jika aku bisa mengubahnya,
setidaknya jika aku mencoba.
1004
01:05:25,798 --> 01:05:31,512
Setelah kematian Mark,
Ruth makin akrab dengan Andy.
1005
01:05:31,595 --> 01:05:34,765
Ada semacam pemulihan hubungan
di antara mereka
1006
01:05:34,848 --> 01:05:41,146
dan Andy menjadi sumber dukungan
dan dorongan untuk Ruth.
1007
01:05:43,649 --> 01:05:48,320
Lalu kesedihan yang nyaris
terlalu besar untuk dipercaya,
1008
01:05:48,404 --> 01:05:53,450
kanker yang dikalahkan Andrew
sepuluh tahun sebelumnya
1009
01:05:53,534 --> 01:05:54,535
kembali…
1010
01:05:57,454 --> 01:05:59,581
dan dalam bentuk ganas.
1011
01:06:00,416 --> 01:06:03,919
Itu buruk, tapi Andy melawannya.
1012
01:06:04,420 --> 01:06:09,425
Aku berkata, "Apa akan membantumu
jika kau bicara dengannya? Dengan Bernie?"
1013
01:06:09,508 --> 01:06:11,301
Katanya, "Itu takkan terjadi."
1014
01:06:13,178 --> 01:06:15,055
Aku menemuinya di musim semi.
1015
01:06:15,139 --> 01:06:20,060
Dia datang untuk bicara dengan kelas
yang kuajar di Princeton.
1016
01:06:20,144 --> 01:06:24,189
Saat makan siang dengan tunangannya,
dia berkata kepadaku,
1017
01:06:24,273 --> 01:06:26,775
"Kejahatan ayahku…
1018
01:06:28,694 --> 01:06:31,947
membunuh kakakku dengan cepat
dan membunuhku dengan lambat."
1019
01:06:33,032 --> 01:06:36,452
Andrew Madoff meninggal karena lymphoma
pada usia 48 tahun,
1020
01:06:36,535 --> 01:06:39,705
enam tahun setelah skema Ponzi
Bernie Madoff terkenal
1021
01:06:39,788 --> 01:06:43,042
yang bernilai $65 miliar hancur.
1022
01:06:45,127 --> 01:06:47,504
Dia meninggal bersama keluarganya
di sekelilingnya,
1023
01:06:48,088 --> 01:06:50,382
meninggalkan Ruth sendirian.
1024
01:06:51,467 --> 01:06:55,929
Suaminya dipenjara seumur hidup,
kedua putranya meninggal.
1025
01:06:57,347 --> 01:07:01,393
Bernard Madoff setidaknya tahu
dia akan punya atap di atas kepalanya.
1026
01:07:01,477 --> 01:07:05,147
Tapi istrinya, Ruth,
tak memiliki jaminan itu lagi.
1027
01:07:06,982 --> 01:07:08,817
Kemarin, marsekal federal menyita
1028
01:07:08,901 --> 01:07:11,862
griya tawang Manhattan Bernard Madoff
yang bernilai $7 juta.
1029
01:07:11,945 --> 01:07:13,447
Apartemennya hilang,
1030
01:07:13,530 --> 01:07:16,241
begitu juga rumah-rumah yang disita
di Palm Beach, Florida,
1031
01:07:16,325 --> 01:07:19,286
selatan Prancis, dan Long Island,
1032
01:07:19,369 --> 01:07:22,372
meninggalkan istrinya tanpa rumah.
1033
01:07:23,582 --> 01:07:26,710
Aku di sana saat kami
mengusirnya dari apartemennya.
1034
01:07:26,794 --> 01:07:29,338
Kami mengambil semuanya.
"Kau harus pergi dari sini."
1035
01:07:31,173 --> 01:07:35,552
Aku di dapur dan aku
menginventarisasi perhiasannya.
1036
01:07:40,307 --> 01:07:43,602
Dia tampak mati rasa dan syok.
1037
01:07:45,604 --> 01:07:47,147
Dan dia merokok.
1038
01:07:48,440 --> 01:07:50,943
Aku berkata, "Ruth, itu akan membunuhmu."
1039
01:07:53,612 --> 01:07:55,823
Dan dia bilang, "Oh, andai saja."
1040
01:07:58,951 --> 01:08:03,163
Dia tampak agak pasrah dengan…
1041
01:08:03,789 --> 01:08:05,666
akhir yang buruk ini.
1042
01:08:05,749 --> 01:08:08,627
MARSEKAL AMERIKA SERIKAT
1043
01:08:08,710 --> 01:08:11,255
Ruth Madoff telah
meninggalkan kediamannya.
1044
01:08:11,338 --> 01:08:15,425
Dia menyerahkan semua properti pribadinya
kepada Dinas Marsekal Amerika Serikat.
1045
01:08:17,010 --> 01:08:19,847
Tiba-tiba, dia jadi pengembara.
1046
01:08:20,556 --> 01:08:24,810
Dia hidup dari dua koper
di kursi belakang mobilnya.
1047
01:08:24,893 --> 01:08:26,895
Dan itu hidupnya sekarang.
1048
01:08:27,980 --> 01:08:29,481
Dia kehilangan segalanya.
1049
01:08:29,565 --> 01:08:31,733
Dia kehilangan posisi hidupnya,
1050
01:08:31,817 --> 01:08:33,569
kehilangan kedua putranya,
1051
01:08:33,652 --> 01:08:37,197
dan suami yang sudah bersamanya
sejak usianya 13 tahun.
1052
01:08:37,281 --> 01:08:39,992
KOMPLEKS PENJARA FEDERAL
DEPARTEMEN KEADILAN AS
1053
01:08:40,075 --> 01:08:43,412
Saat aku mengunjungi Bernie di penjara
beberapa tahun kemudian,
1054
01:08:43,495 --> 01:08:46,331
hanya sedikit sekali hal-hal yang autentik
1055
01:08:46,415 --> 01:08:52,087
dari deskripsi Bernie tentang penipuannya
dan perasaannya tentang perbuatannya,
1056
01:08:52,171 --> 01:08:58,051
tapi aku merasa ada bukti kesedihan
yang autentik
1057
01:08:58,135 --> 01:09:00,637
tentang apa yang terjadi pada keluarganya.
1058
01:09:02,014 --> 01:09:06,018
Para psikiater terkenal yang kuajak bicara
tentang kasus Madoff
1059
01:09:06,101 --> 01:09:13,025
membuat hipotesis bahwa Bernie berduka
atas hilangnya kekaguman keluarganya.
1060
01:09:14,985 --> 01:09:17,654
Dia tidak menyayangi mereka,
1061
01:09:17,738 --> 01:09:21,241
tapi dia senang
karena mereka menyayanginya.
1062
01:09:21,909 --> 01:09:26,622
Yang, tentu saja,
sifat narsisme murni dan sosiopat murni.
1063
01:09:28,749 --> 01:09:29,625
Tapi…
1064
01:09:30,250 --> 01:09:31,335
apa pun itu…
1065
01:09:31,919 --> 01:09:34,755
aku bisa melihat penderitaannya.
1066
01:09:35,589 --> 01:09:36,465
Terima kasih.
1067
01:09:37,466 --> 01:09:39,676
Terima kasih. Silakan duduk.
1068
01:09:39,760 --> 01:09:42,054
Itu fakta yang tak terbantahkan
1069
01:09:42,679 --> 01:09:46,558
bahwa salah satu kontributor terbesar
dari penurunan ekonomi kita
1070
01:09:46,642 --> 01:09:50,729
adalah kehancuran
institusi-institusi keuangan besar
1071
01:09:50,812 --> 01:09:53,941
dan kurangnya struktur regulatori
yang memadai
1072
01:09:54,024 --> 01:09:56,318
untuk mencegah penyalahgunaan
dan kelebihan.
1073
01:09:57,152 --> 01:10:00,030
Budaya tak bertanggung jawab
mulai mengakar
1074
01:10:00,614 --> 01:10:03,742
dari Wall Street
ke Washington hingga Main Street.
1075
01:10:04,868 --> 01:10:07,371
Jadi, pertanyaannya,
apa yang kita lakukan sekarang?
1076
01:10:08,330 --> 01:10:11,208
Kita tak memilih
bagaimana krisis ini dimulai,
1077
01:10:11,291 --> 01:10:14,920
tapi kita punya pilihan tentang warisan
yang ditinggalkan krisis ini.
1078
01:10:17,047 --> 01:10:19,216
Kurasa krisis keuangan global
1079
01:10:19,841 --> 01:10:22,052
menunjukkan kita tak bisa
memercayai Wall Street,
1080
01:10:22,594 --> 01:10:24,346
bank investasi,
1081
01:10:24,429 --> 01:10:27,933
analis Wall Street, lembaga pemeringkat,
1082
01:10:28,016 --> 01:10:30,060
dan terutama para pengatur.
1083
01:10:30,143 --> 01:10:33,063
Madoff adalah kambing hitam
untuk krisis keuangan.
1084
01:10:34,564 --> 01:10:39,194
Tak ada yang dipenjara kecuali Madoff
dan beberapa anteknya.
1085
01:10:40,112 --> 01:10:44,658
Tak seorang pun dari lembaga pemeringkat
atau komunitas analis Wall Street.
1086
01:10:44,741 --> 01:10:46,785
Begitu juga dari bank investasi.
1087
01:10:46,868 --> 01:10:49,955
Para CEO tak dipenjara.
Mereka mengumpulkan bonus.
1088
01:10:50,038 --> 01:10:51,623
Bank mereka dibantu pemerintah.
1089
01:10:52,416 --> 01:10:55,168
Tapi tak ada yang membantu korban Bernie.
1090
01:10:58,213 --> 01:11:01,800
Kita tak bisa menjauhkan diri dari korban.
Melihat yang mereka alami,
1091
01:11:03,385 --> 01:11:04,219
itu sulit.
1092
01:11:05,762 --> 01:11:09,891
Pada akhirnya, ibuku meninggal
sebelum kami harus menjual rumah.
1093
01:11:10,934 --> 01:11:13,937
Hari terakhir itu,
saat pergi dan berkemas,
1094
01:11:14,021 --> 01:11:16,231
itu salah satu hari terburuk
dalam hidupku.
1095
01:11:16,315 --> 01:11:19,151
Aku pergi melewati gerbang di ujung.
1096
01:11:20,569 --> 01:11:23,780
Dan aku mulai menangis seperti…
1097
01:11:24,614 --> 01:11:26,116
tak bisa menahan diri.
1098
01:11:27,034 --> 01:11:29,536
Itu bukan hanya meninggalkan rumah
yang dibangun ayahku,
1099
01:11:31,038 --> 01:11:32,456
yang ditinggali ibuku.
1100
01:11:35,584 --> 01:11:37,586
Itu akhir kehidupan di Palm Beach.
1101
01:11:38,128 --> 01:11:39,796
Bagian besar hidupku.
1102
01:11:39,880 --> 01:11:40,714
Selesai.
1103
01:11:41,214 --> 01:11:42,049
Hilang.
1104
01:11:46,887 --> 01:11:50,432
Aku tinggal di kondominium sewaan,
jadi, aku tak punya rumah.
1105
01:11:50,515 --> 01:11:52,267
Aku merindukan rumah itu.
1106
01:11:52,351 --> 01:11:54,686
Aku ingin bisa mempertahankannya,
1107
01:11:54,770 --> 01:11:57,481
tapi aku belajar untuk hidup
tanpa banyak uang.
1108
01:11:57,564 --> 01:12:01,693
Mungkin itu hal baik dari ajaran ayahku,
cara bertahan hidup.
1109
01:12:04,071 --> 01:12:08,867
Jadi, aku tak marah
harus pindah atau melakukan hal baru.
1110
01:12:09,618 --> 01:12:14,164
Sekarang aku belajar
tentang drama Shakespeare,
1111
01:12:14,748 --> 01:12:16,249
dan kupikir,
1112
01:12:16,333 --> 01:12:20,045
kisah Bernie Madoff
sangat khas Shakespeare.
1113
01:12:20,128 --> 01:12:24,174
Itu cocok dengan cara Shakespeare
suka menulis,
1114
01:12:24,257 --> 01:12:28,053
dan dia punya penjahat di dalamnya,
dan dia punya anak-anak,
1115
01:12:28,804 --> 01:12:30,389
tapi dia ingin kekuasaan.
1116
01:12:31,640 --> 01:12:33,058
Dan itu tragedi.
1117
01:12:36,436 --> 01:12:41,483
Fakta bahwa Bernie Madoff dilaporkan
ke FBI oleh anak-anaknya
1118
01:12:41,566 --> 01:12:47,072
mengangkatnya menjadi sesuatu
yang lebih tragis dalam hal pengkhianatan
1119
01:12:47,155 --> 01:12:48,949
dan makin kupelajari kisahnya,
1120
01:12:49,032 --> 01:12:54,871
makin aku mulai melihatnya sebagai
perumpamaan kepercayaan yang dikhianati.
1121
01:12:55,872 --> 01:12:58,583
Itu monster di lemari semua orang.
1122
01:12:59,167 --> 01:13:00,794
Itu teror di bawah ranjang.
1123
01:13:00,877 --> 01:13:02,212
Itu yang semua orang…
1124
01:13:03,338 --> 01:13:06,466
tahu bisa terjadi pada siapa pun.
1125
01:13:07,801 --> 01:13:10,929
Satu-satunya orang
yang bisa menipu kita sepenuhnya
1126
01:13:11,012 --> 01:13:13,390
adalah yang kita percayai sepenuhnya.
1127
01:13:15,600 --> 01:13:20,230
Harga dari memercayai siapa pun
adalah kita bisa dikhianati dengan mudah.
1128
01:13:23,733 --> 01:13:28,363
Orang ingin percaya pada keuntungan besar
tanpa risiko buruk.
1129
01:13:28,447 --> 01:13:32,492
Semua orang menginginkan itu,
tapi mereka mengejar Cawan Suci.
1130
01:13:33,869 --> 01:13:36,455
Cawan Suci tak ada dalam kehidupan nyata,
1131
01:13:36,538 --> 01:13:38,498
juga tak ada dalam keuangan.
1132
01:13:39,875 --> 01:13:42,711
Madoff palsu. Tak ada yang nyata di sana.
1133
01:13:47,090 --> 01:13:50,510
Jadi, mungkinkah ada Bernie Madoff lain
di masa depan?
1134
01:13:50,594 --> 01:13:52,512
Akan ada Bernie Madoff lain.
1135
01:13:52,596 --> 01:13:54,806
Itu akan terjadi. Ingat kata-kataku.
1136
01:13:57,642 --> 01:14:01,605
Kasus Madoff adalah kasus
yang memecahkan rekor pada tahun 2008.
1137
01:14:02,522 --> 01:14:03,440
Tapi ingat…
1138
01:14:05,817 --> 01:14:07,319
rekor dibuat untuk dipecahkan.
1139
01:14:19,080 --> 01:14:21,708
SONJA KOHN MENYANGKAL SEMUA KESALAHAN
TERKAIT MADOFF,
1140
01:14:21,791 --> 01:14:24,294
MENGATAKAN DIA JUGA KORBAN SKEMA ITU.
1141
01:14:24,377 --> 01:14:26,379
TAHUN 2013, PENGADILAN INGGRIS MENDAPATI
1142
01:14:26,463 --> 01:14:30,759
"KEJUJURAN DAN INTEGRITAS KOHN
TELAH DIBUKTIKAN."
1143
01:14:31,426 --> 01:14:34,471
SETELAH PENAHANAN MADOFF,
FAIRFIELD GREENWICH MENGAJUKAN TUNTUTAN
1144
01:14:34,554 --> 01:14:36,306
UNTUK MENGEMBALIKAN $1,2 MILIAR.
1145
01:14:36,389 --> 01:14:40,185
TAHUN 2011 MEREKA MENYETUJUI KESEPAKATAN
DENGAN WALI YANG MENGEMBALIKAN $230 JUTA
1146
01:14:40,268 --> 01:14:42,604
DAN BERKONTRIBUSI $70 JUTA
UNTUK DANA KORBAN.
1147
01:14:42,687 --> 01:14:46,107
PERUSAHAAN TAK PERNAH MENGAKUI KESALAHAN.
TAK ADA TUNTUTAN PIDANA.
1148
01:14:46,191 --> 01:14:48,443
JPMORGAN CHASE MENGAKUI
KURANGNYA PENGAWASAN
1149
01:14:48,527 --> 01:14:50,862
DALAM MEMANTAU TRANSAKSI BANK
BERNIE MADOFF,
1150
01:14:50,946 --> 01:14:54,282
TAPI MEREKA MENGKLAIM TAK ADA KARYAWAN
YANG SENGAJA MEMBANTU PENIPUAN ITU.
1151
01:14:54,366 --> 01:14:57,661
JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL
BERPIKIR UNTUK BUNUH DIRI,
1152
01:14:57,744 --> 01:15:00,747
INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA
DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
1153
01:16:49,064 --> 01:16:54,069
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina