1 00:00:07,550 --> 00:00:12,889 14 APRIL 2021 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,643 Kita mungkin harus menyebutkan, AP mengeluarkan berita beberapa saat lalu. 3 00:00:17,727 --> 00:00:18,978 Bernie Madoff, 4 00:00:19,062 --> 00:00:21,856 arsitek skema Ponzi terbesar dalam sejarah Amerika, 5 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 meninggal hari ini di penjara. Usianya 82 tahun. 6 00:00:30,448 --> 00:00:31,824 Aku tahu 7 00:00:32,533 --> 00:00:36,496 bahwa saat Bernie meninggal, dia dikremasi. 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,459 Yudaisme menentang kremasi. 9 00:00:41,542 --> 00:00:45,671 Kami sangat percaya bahwa tubuh kami bukan milik kami. 10 00:00:45,755 --> 00:00:49,050 Itu milik dan pemberian Tuhan. Jadi, kita harus mengembalikannya. 11 00:00:49,133 --> 00:00:52,345 Kita berasal dari tanah dan kembali ke tanah. 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,641 Tapi kemudian kejutan yang sesungguhnya 13 00:00:56,724 --> 00:00:59,894 adalah abu pria ini masih ada 14 00:00:59,977 --> 00:01:04,357 dan ditaruh di rak kantor pengacara di dalam kotak, 15 00:01:05,316 --> 00:01:09,695 karena keluarganya menolak menerima abunya. 16 00:01:10,780 --> 00:01:13,699 Kurasa aku bisa memahaminya, tapi itu menyakitkan. 17 00:01:14,659 --> 00:01:16,953 Pasti ada masa-masa indah bersamanya. 18 00:01:17,495 --> 00:01:21,916 Mereka sangat marah padanya hingga kemarahan itu akan bertahan selamanya. 19 00:01:24,127 --> 00:01:28,089 Semua orang dikubur, bahkan pembunuh sekalipun. 20 00:01:28,172 --> 00:01:29,507 Mereka dikubur. 21 00:01:30,341 --> 00:01:34,011 Ini seharusnya juga terjadi padanya, meski menurutku dia jahat. 22 00:01:34,095 --> 00:01:35,179 Dahulu dan sekarang. 23 00:01:38,349 --> 00:01:43,437 Tak seorang pun di keluarganya mau dihubungkan dengannya. 24 00:01:45,773 --> 00:01:52,238 Siapa yang mau dihubungkan dengan abu monster kejam ini, 25 00:01:52,321 --> 00:01:56,868 yang tak punya penyesalan menghancurkan hidup orang? 26 00:02:28,816 --> 00:02:31,277 Pada saat tahun 2007 tiba, 27 00:02:31,360 --> 00:02:35,448 Bernie Madoff pasti mengingat dua tahun sebelumnya dan berkata, 28 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 "Aku tak pernah mengira akan selamat." 29 00:02:38,242 --> 00:02:43,581 Dengan bantuan dana pengumpan dan penyelidik SEC yang tidak kompeten, 30 00:02:43,664 --> 00:02:49,378 dia berhasil mencapai 2007 dengan dana gelap yang besar. 31 00:02:49,462 --> 00:02:54,759 Dia naik jet pribadinya secara berkala ke rumahnya di selatan Prancis, 32 00:02:54,842 --> 00:02:57,220 di mana dia punya kapal baru. 33 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Dia hidup mewah, 34 00:02:59,889 --> 00:03:03,267 tapi bukan hanya Bernie dan Ruth Madoff 35 00:03:03,351 --> 00:03:07,772 yang diuntungkan dari tahun kemewahan luar biasa ini. 36 00:03:09,232 --> 00:03:12,276 Di New York, Madoff memastikan 37 00:03:12,360 --> 00:03:18,074 anak-anak buah kepercayaannya di lantai 17 berbagi kekayaan ini. 38 00:03:19,242 --> 00:03:24,789 Dia menggandakan gaji Frank DiPascali dari $2 juta menjadi $4 juta. 39 00:03:24,872 --> 00:03:30,211 Frank membeli kapal memancing baru, semua yang dia impikan. 40 00:03:30,294 --> 00:03:33,881 Annette Bongiorno diberi kenaikan gaji besar 41 00:03:33,965 --> 00:03:38,469 dan tahun itu berlanjut dengan makin banyak kemewahan. 42 00:03:39,553 --> 00:03:44,225 Perasaan gembira karena akhirnya tiba 43 00:03:45,059 --> 00:03:48,145 di puncak kesuksesan Wall Street. 44 00:03:52,108 --> 00:03:54,860 Konsep dasar Wall Street, 45 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 yang terkadang dilupakan para pengatur dan akademisi, 46 00:03:59,657 --> 00:04:02,451 adalah itu usaha yang mencari keuntungan. 47 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Dengan menguntungkan satu orang, kita merugikan orang lain. 48 00:04:11,836 --> 00:04:15,256 Pada tahun 2008, tiba-tiba, 49 00:04:15,339 --> 00:04:17,883 ekonomi global berada di ujung tanduk. 50 00:04:19,844 --> 00:04:23,055 Masalah dengan pasar perumahan jadi berita malam ini, 51 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 dan kini ada bukti yang lebih jelas 52 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 tentang betapa seriusnya keadaan di negara ini. 53 00:04:28,978 --> 00:04:34,025 Pialang hipotek menjual rumah-rumah berdasarkan pinjaman pembohong, 54 00:04:34,108 --> 00:04:36,569 yang berarti tak ada dokumentasi penghasilan, 55 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 kepada orang-orang yang tak mampu membayar dengan hipotek yang tak mereka pahami. 56 00:04:42,241 --> 00:04:45,661 Lalu bank investasi menerima pinjaman buruk ini 57 00:04:45,745 --> 00:04:47,913 yang mereka tahu tak akan dibayar, 58 00:04:47,997 --> 00:04:50,291 mengemasnya menjadi sekuritas, 59 00:04:50,374 --> 00:04:55,171 mendapatkan peringkat AAA dari lembaga pemeringkat Wall Street, 60 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 dan menjualnya pada investor di Wall Street. 61 00:05:00,301 --> 00:05:02,803 Lalu, bum, jatuh dari tebing. 62 00:05:02,887 --> 00:05:07,058 Ratusan ribu pemilik rumah gagal membayar pinjaman mereka. 63 00:05:07,141 --> 00:05:09,810 Itu benar-benar seperti dunia jatuh dari porosnya. 64 00:05:09,894 --> 00:05:12,438 Semua bank hancur berkeping-keping. 65 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 Lehman Brothers terancam karena pinjaman real estat buruk ini. 66 00:05:16,317 --> 00:05:21,113 Lehman Brothers mengajukan pailit. Merrill Lynch dan AIG terancam. 67 00:05:21,197 --> 00:05:23,949 Morgan Stanley dan Goldman Sachs harus didanai. 68 00:05:24,033 --> 00:05:26,118 Kita bicara tentang bank investasi, 69 00:05:26,202 --> 00:05:28,412 lembaga-lembaga paling pintar di Wall Street. 70 00:05:28,496 --> 00:05:30,706 Kenapa mereka bisa salah begitu lama? 71 00:05:31,499 --> 00:05:34,418 Bernie dan Ruth ada di selatan Prancis, 72 00:05:34,502 --> 00:05:38,631 tapi Bernie tak bisa melepaskan diri dari apa yang terjadi di rumah. 73 00:05:38,714 --> 00:05:40,883 Pasar saham turun drastis. 74 00:05:41,634 --> 00:05:45,554 Kita menghadapi kemungkinan krisis global. 75 00:05:45,638 --> 00:05:51,018 Jadi, itu lingkungan tempat Bernie mendapati dirinya 76 00:05:51,102 --> 00:05:55,773 saat dia dan Ruth naik kembali ke jet itu untuk terakhir kalinya 77 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 dan tiba kembali di New York. 78 00:06:06,409 --> 00:06:11,455 Pada titik ini, semua orang hanya ingin kembali mendapat uang dengan cepat. 79 00:06:11,956 --> 00:06:15,000 Ke mana mereka bisa berpaling? Pada Bernie Madoff 80 00:06:15,835 --> 00:06:17,253 dan mereka melakukannya. 81 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 Telepon berdering dari Frankfurt, dari London, 82 00:06:21,924 --> 00:06:25,511 Madrid, Wina, Abu Dhabi. 83 00:06:26,595 --> 00:06:27,972 "Kembalikan uang kami." 84 00:06:30,057 --> 00:06:33,269 Dan permintaan penarikan mulai mengalir, 85 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 lalu menghujani, 86 00:06:35,980 --> 00:06:37,523 lalu longsor. 87 00:06:39,817 --> 00:06:41,235 Bulan September-Oktober 88 00:06:42,236 --> 00:06:45,072 adalah saat tekanannya meningkat. 89 00:06:48,492 --> 00:06:52,496 Bernie sekarang berusaha bekerja secepat mungkin. 90 00:06:52,997 --> 00:06:57,376 Dia mendesak, merundung, membujuk banyak dari kliennya yang paling lama 91 00:06:57,460 --> 00:07:02,256 untuk berhenti menarik uang, mulai memasukkan uang lagi. 92 00:07:03,674 --> 00:07:07,678 Dia menelepon investor utamanya, Fairfield Greenwich, 93 00:07:08,220 --> 00:07:11,724 yang diurus oleh Jeffrey Tucker dan Walter Noel dan berkata, 94 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 "Ini saat yang tepat untuk membeli." "Tidak." 95 00:07:15,686 --> 00:07:19,190 Lalu dia menelepon Sonja Kohn dari Bank Medici, 96 00:07:19,857 --> 00:07:21,484 mengajukan permintaan sama. 97 00:07:21,567 --> 00:07:23,152 Dia juga tidak terpancing. 98 00:07:25,613 --> 00:07:28,949 Pada tanggal 2 Desember, situasinya sudah jelas. 99 00:07:29,033 --> 00:07:35,456 Bernie menghadapi permintaan penarikan senilai $1,5 miliar. 100 00:07:36,457 --> 00:07:40,961 Dan dia hanya punya sekitar $300 juta di rekening banknya. 101 00:07:41,921 --> 00:07:45,549 Jika dia menulis cek kepada klien yang ingin menarik uang, 102 00:07:45,633 --> 00:07:46,884 ceknya akan ditolak. 103 00:07:46,967 --> 00:07:51,180 Tapi jelas, aku tak bisa terus melakukan itu 104 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 karena sifat skema Ponzi. 105 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 Jadi, aku tahu permainan sudah berakhir. 106 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Pada titik ini, 107 00:08:01,982 --> 00:08:06,070 dia dan Frank DiPascali berbicara tentang 108 00:08:06,862 --> 00:08:08,405 apa yang harus mereka lakukan. 109 00:08:08,489 --> 00:08:09,990 Bernie menekankan pada Frank 110 00:08:10,074 --> 00:08:14,036 bahwa situasi mereka terlalu buruk untuk bisa pulih kembali. 111 00:08:14,954 --> 00:08:19,833 Frank langsung tahu bahwa dia akan dipenjara untuk waktu yang lama 112 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 dan Frank mengamuk. 113 00:08:24,213 --> 00:08:27,716 DiPascali kemudian akan mengklaim bahwa 114 00:08:27,800 --> 00:08:31,470 inilah momen saat dia sadar Bernie sebenarnya tak punya 115 00:08:31,554 --> 00:08:34,265 sejumlah aset yang disimpan di tempat lain 116 00:08:34,348 --> 00:08:36,183 yang akan menolong semua orang. 117 00:08:36,267 --> 00:08:39,812 Saat itulah dia menyadari itu benar-benar penipuan. 118 00:08:43,148 --> 00:08:48,571 Bernie memberi tahu Frank bahwa dengan sisa uangnya, 119 00:08:48,654 --> 00:08:53,993 dia ingin menulis cek untuk beberapa investor jangka panjang terbesarnya, 120 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 untuk beberapa karyawan yang setia, 121 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 untuk anggota keluarga besar 122 00:09:00,165 --> 00:09:04,461 yang memercayainya dengan uang mereka dan sekarang akan bangkrut. 123 00:09:04,962 --> 00:09:09,675 Bagaimanapun, penipuannya sudah ketahuan. Penipuannya sudah selesai. 124 00:09:13,095 --> 00:09:17,182 Saat Frank DiPascali menyiapkan cek-cek yang hendak dipakai Bernie 125 00:09:17,266 --> 00:09:20,269 untuk mendistribusikan sisa dana gelapnya, 126 00:09:21,353 --> 00:09:27,484 pada anak-anaknya, dia berkata itu bonus lebih awal untuk para karyawan. 127 00:09:27,568 --> 00:09:31,739 Mark dan Andrew sangat terganggu dengan ini. 128 00:09:31,822 --> 00:09:33,616 Tak masuk akal bagi mereka 129 00:09:33,699 --> 00:09:38,037 untuk menulis cek bonus, mengingat keadaan pasar. 130 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 Jadi, pagi hari tanggal 10 Desember 2008, aku duduk di mejaku 131 00:09:45,002 --> 00:09:48,881 dan keadaan sudah buruk selama berminggu-minggu. 132 00:09:49,673 --> 00:09:54,762 Bernie bersikap sangat aneh dan aku berusaha tak mengganggunya. 133 00:09:54,845 --> 00:09:56,597 Aku merasa dia rapuh. 134 00:09:57,431 --> 00:09:59,350 Aku melihat Peter duduk di sana 135 00:09:59,433 --> 00:10:04,146 dan aku ingat Mark dan Andy masuk ke kantornya. 136 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 Biasanya, mereka akan bertanya padaku dan berkata, 137 00:10:07,941 --> 00:10:11,195 "Ayahku sedang apa? Ada apa di kantor?" 138 00:10:12,613 --> 00:10:16,450 Kali ini tidak, mereka berjalan melewatiku dan masuk ke kantor. 139 00:10:17,368 --> 00:10:20,579 Mark dan Andrew berusaha membuatnya berubah pikiran 140 00:10:20,663 --> 00:10:22,956 tentang mengeluarkan semua cek ini. 141 00:10:24,208 --> 00:10:28,420 Mereka bilang, "Bagaimana Ayah tahu situasi akhir tahun ini? 142 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 Bukankah lebih aman menahan uang ini 143 00:10:31,924 --> 00:10:35,386 sampai kita melihat bagaimana tahun ini berakhir?" 144 00:10:36,470 --> 00:10:39,473 Setelah beberapa kali mencoba membelokkan, 145 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Bernie kehilangan kesabarannya. 146 00:10:46,522 --> 00:10:50,818 Aku punya surat untuk Bernie dan aku membawanya ke kantornya. 147 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Aku jelas mengejutkan mereka 148 00:10:55,406 --> 00:10:58,617 dan mereka semua melompat dari kursi dan menatapku. 149 00:11:00,369 --> 00:11:02,121 Tak lama setelah itu, 150 00:11:02,204 --> 00:11:05,874 Mark dan Andy memakaikan jas Bernie 151 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 dan mengantarnya keluar. 152 00:11:09,211 --> 00:11:13,632 Bernie tak pernah pergi ke mana pun tanpa memberitahuku dia pergi ke mana 153 00:11:15,092 --> 00:11:17,302 dan dia hanya berjalan melewatiku. 154 00:11:17,886 --> 00:11:19,513 Dia tak pernah memandangku. 155 00:11:20,681 --> 00:11:23,726 Mark datang ke mejaku, membungkuk, dan berbisik, 156 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 "Kami akan berbelanja untuk Natal." 157 00:11:32,609 --> 00:11:34,278 Aku tak pernah melihat Bernie lagi. 158 00:11:39,199 --> 00:11:43,036 Mark dan Andrew membawanya kembali ke griya tawang di Midtown. 159 00:11:44,037 --> 00:11:45,330 Ruth ada di sana 160 00:11:45,998 --> 00:11:49,877 dan ini pertama kalinya Bernie mengaku. 161 00:11:51,003 --> 00:11:54,631 Kondisi mentalku membuatku tak bisa melanjutkannya lagi. 162 00:11:55,841 --> 00:11:59,219 Jadi, rasanya agak melegakan untuk berkata, "Ini akhirnya. 163 00:11:59,303 --> 00:12:03,265 Aku tak bisa melanjutkan sandiwara ini lagi." 164 00:12:03,348 --> 00:12:09,229 Itu yang membuatku mengakui kepada keluargaku 165 00:12:10,063 --> 00:12:12,316 bahwa aku melakukan penipuan ini. 166 00:12:14,109 --> 00:12:17,613 Bernie terus menjelaskan seberapa besar penipuan itu. 167 00:12:18,405 --> 00:12:19,865 Miliaran dolar. 168 00:12:20,699 --> 00:12:25,746 Dan uangnya yang tersisa hanya $300 juta yang ingin dibagikannya. 169 00:12:26,246 --> 00:12:29,374 Andrew merosot di dinding 170 00:12:30,042 --> 00:12:32,628 sampai dia duduk di lantai dan menangis. 171 00:12:34,546 --> 00:12:39,051 Begitu mendengar pengakuan bahwa seluruh bisnis telah hancur, 172 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 bahwa tak ada uang, 173 00:12:40,344 --> 00:12:42,221 Mark benar-benar terpukul. 174 00:12:43,639 --> 00:12:47,476 Ruth akhirnya bisa mengatakan sesuatu, dan dia berkata, 175 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 "Apa itu skema Ponzi?" 176 00:12:51,897 --> 00:12:55,317 Itu pasti salah satu momen saat dunia kita benar-benar… 177 00:12:56,360 --> 00:13:02,574 terbalik dan semua yang tadinya kita kira benar ternyata salah. 178 00:13:04,493 --> 00:13:06,745 Anak-anak Madoff berdiri dan pergi. 179 00:13:08,205 --> 00:13:13,126 Sebelum tiba di lobi, mereka memutuskan harus berkonsultasi dengan pengacara. 180 00:13:14,920 --> 00:13:19,091 Ayah mertua Mark pengacara terkenal di Manhattan. 181 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Mereka mengatur pertemuan dengannya di apartemennya. 182 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 Mark dan Andrew menyampaikan perkataan ayah mereka 183 00:13:30,519 --> 00:13:35,357 dan pengacara mereka menegaskan, "Ini penipuan yang sedang berlangsung. 184 00:13:35,440 --> 00:13:37,401 Ayah kalian menulis cek 185 00:13:37,484 --> 00:13:43,740 untuk mendistribusikan yang akan disebut penghasilan ilegal dari penipuannya, 186 00:13:43,824 --> 00:13:47,327 dan jika kalian tak melaporkannya, 187 00:13:47,411 --> 00:13:52,457 kalian akan menjadi kaki tangan atas kejahatan yang berlanjut itu." 188 00:13:52,541 --> 00:13:54,751 Mereka harus melaporkan ayah mereka. 189 00:13:56,920 --> 00:14:03,093 11 DESEMBER 2008 190 00:14:04,595 --> 00:14:10,434 FBI pergi ke apartemen Madoff pagi-pagi sekali keesokan harinya. 191 00:14:11,059 --> 00:14:12,811 Bernie memakai jubah mandi. 192 00:14:14,521 --> 00:14:16,064 "Kau tahu kenapa kami datang?" 193 00:14:16,148 --> 00:14:17,107 "Ya." 194 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 Mereka bertanya, "Apa ada penjelasan untuk ini?" 195 00:14:21,612 --> 00:14:23,071 Bernie berkata, "Tidak." 196 00:14:25,115 --> 00:14:29,369 Dia berkata, "Ini skema Ponzi." Perkataannya pada anak-anaknya benar. 197 00:14:31,246 --> 00:14:37,127 Salah satu agen menelepon kantor dan memberi tahu mereka hasilnya, 198 00:14:38,629 --> 00:14:40,797 dan diberi tahu, "Bawa dia kemari." 199 00:14:42,716 --> 00:14:47,220 Jadi, mereka memberi tahu Bernie tentang aturan berpakaian karena ditahan. 200 00:14:50,390 --> 00:14:52,935 Tak ada tali sepatu, ikat pinggang, atau dasi. 201 00:14:53,018 --> 00:14:56,980 Dia melepaskan cincin kawin dan arlojinya. 202 00:15:02,611 --> 00:15:06,657 Bernie dibawa ke pusat kota ke gedung FBI di Foley Square 203 00:15:06,740 --> 00:15:09,868 dan diproses seperti kriminal lainnya. 204 00:15:10,869 --> 00:15:12,579 Lalu dia menelepon 205 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 Ike Sorkin. 206 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 "Halo?" 207 00:15:18,001 --> 00:15:20,963 "Ike, ini Bernie. Aku diborgol ke kursi di markas besar FBI. 208 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 Aku butuh bantuanmu." 209 00:15:23,090 --> 00:15:28,512 Aku langsung berkata pada Madoff, "Jika kau bicara, berhenti bicara." 210 00:15:30,097 --> 00:15:31,556 Aku tak tahu saat itu, 211 00:15:31,640 --> 00:15:35,310 tapi selama dua jam, dia mengatakan semuanya pada FBI 212 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 sebelum dia meneleponku 213 00:15:37,062 --> 00:15:41,441 dan dia berkata hanya dia yang terlibat. 214 00:15:41,525 --> 00:15:46,405 Aku berpikir, "Sejujurnya, dia dalam masalah besar. 215 00:15:46,947 --> 00:15:49,282 Pemerintah tak akan mengabaikan ini." 216 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 Tapi jaminannya $10 juta, 217 00:15:52,786 --> 00:15:56,790 jadi, Bernie kembali ke apartemen dan… 218 00:15:57,332 --> 00:15:58,875 saat itulah semua meledak. 219 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 Kekacauan terjadi. 220 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 Jika Anda pialang saham, berhentilah sebentar 221 00:16:02,963 --> 00:16:05,507 sebelum Anda keluar dan membereskan meja. 222 00:16:05,590 --> 00:16:07,843 Bernie Madoff telah ditahan. 223 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 Aparat federal menyebutnya salah satu skema Ponzi terbesar di Wall Street. 224 00:16:12,472 --> 00:16:16,226 Polisi berkata dalangnya salah satu pria paling dikagumi di Wall Street. 225 00:16:16,309 --> 00:16:19,938 Bernard Madoff, mantan komisaris Bursa Saham NASDAQ. 226 00:16:22,524 --> 00:16:25,068 Ponselku berdering dan itu Harry. 227 00:16:25,152 --> 00:16:28,655 Dia berteriak sekuat tenaga, 228 00:16:28,739 --> 00:16:32,325 "Madoff baru saja menyerah. Kita benar sekali." 229 00:16:32,826 --> 00:16:34,327 Kubilang, "Tunggu." 230 00:16:34,828 --> 00:16:39,458 Aku meletakkan telepon itu dan aku merasa sangat marah. 231 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Aku merasa kotor dan dilecehkan. 232 00:16:41,376 --> 00:16:46,339 "Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana aku bisa begitu salah menilai karakter orang?" 233 00:16:46,423 --> 00:16:51,845 Semua yang kupikirkan tentang pria ini, Bernie, sepenuhnya salah. 234 00:16:52,888 --> 00:16:54,681 Rasanya seperti pengkhianatan. 235 00:16:59,519 --> 00:17:03,315 Setelah Bernie ditahan, situasinya kacau-balau. 236 00:17:06,485 --> 00:17:11,198 FBI datang, SEC datang. 237 00:17:11,698 --> 00:17:13,533 Ada orang-orang yang kabur. 238 00:17:14,034 --> 00:17:17,913 Aku sama sekali tak punya arah, tapi aku tahu kami harus menjawab telepon. 239 00:17:19,414 --> 00:17:21,458 Seorang pria menelepon. 240 00:17:21,541 --> 00:17:25,170 Kami punya hubungan baik, kami selalu bicara, dan dia berkata, 241 00:17:25,253 --> 00:17:26,588 "Eleanor, 242 00:17:26,671 --> 00:17:28,173 apa kau tahu?" 243 00:17:28,840 --> 00:17:31,009 Rasanya seperti dadaku dipukul, 244 00:17:31,093 --> 00:17:34,346 karena aku tak mengira orang akan mengira aku terlibat. 245 00:17:34,930 --> 00:17:38,266 Itu seperti pukulan lain. Aku berpikir, "Astaga." 246 00:17:39,976 --> 00:17:42,604 Dan aku berkata, "Tidak, aku tak tahu." 247 00:17:42,687 --> 00:17:46,441 Peter berdiri di sana dan aku menutup telepon dan berkata, 248 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 "Aku harus bagaimana? 249 00:17:48,443 --> 00:17:51,113 Apa yang… Aku harus bagaimana?" 250 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 Peter hanya meninggalkanku. 251 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Dan kupikir, "Kau sendirian." 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,747 Ada orang-orang di lobi, menelepon, 253 00:18:00,831 --> 00:18:04,084 menuntut seseorang datang dan bicara dengan mereka. 254 00:18:04,167 --> 00:18:08,964 Aku pergi ke resepsionis dan membawa beberapa wanita lainnya 255 00:18:09,047 --> 00:18:11,216 dan kami bicara selama 20 menit 256 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 karena itu terlalu berat. Itu menyakitkan. 257 00:18:15,887 --> 00:18:19,474 Orang-orang takut. Kami bisa mendengarnya di suara mereka. 258 00:18:25,105 --> 00:18:28,859 Biasanya, dalam investigasi apa pun, narkoba, kejahatan terorganisasi, 259 00:18:28,942 --> 00:18:32,028 kita mulai dengan orang-orang level bawah, 260 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 lalu naik dalam organisasi. 261 00:18:34,197 --> 00:18:38,326 Di sini kami punya bosnya dan kami hanya tahu banyak uang yang hilang. 262 00:18:39,744 --> 00:18:44,457 Semua karyawan dikumpulkan di lantai 19 263 00:18:44,541 --> 00:18:49,296 dan kami tak tahu siapa dari mereka yang berkomplot, 264 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 mungkin berkomplot, 265 00:18:52,424 --> 00:18:55,510 atau orang lain yang tak ada hubungannya dengan itu. 266 00:18:56,219 --> 00:18:57,470 Kami harus memulai. 267 00:18:57,554 --> 00:19:01,474 Jadi, kami mulai mewawancarai semua karyawan. 268 00:19:02,309 --> 00:19:07,272 Setelah bicara dengan karyawan, FBI menemukan ada lantai lain. 269 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 Dan setelah dibawa ke lantai 17, 270 00:19:12,986 --> 00:19:15,780 kartu kunci digesek untuk memberi mereka akses. 271 00:19:22,037 --> 00:19:24,539 Kami masuk, dan kami berpikir, 272 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 "Astaga." 273 00:19:29,794 --> 00:19:34,132 Ada ruangan-ruangan penuh kardus, 274 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 kertas dan dokumen di mana-mana. 275 00:19:38,595 --> 00:19:42,349 Aku sadar jika kami mulai memindahkan bukti ini, 276 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 kami akan kehilangan banyak konteks. 277 00:19:46,811 --> 00:19:50,899 Jadi, aku menyatakan lantai 17 sebagai TKP 278 00:19:50,982 --> 00:19:54,236 dan kami memulai penyelidikan saat itu juga. 279 00:19:57,864 --> 00:20:00,617 Itu seperti jarum di tumpukan jerami. 280 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Bagaimana memecahkan semua ini? 281 00:20:03,245 --> 00:20:07,749 Kuncinya adalah sumber, informan, atau saksi yang bekerja sama 282 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 yang bisa memandu kami melalui itu. 283 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 Dan itu Frank DiPascali. 284 00:20:13,880 --> 00:20:17,842 Dia tahu dia punya banyak kasus kriminal. 285 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 Dia punya keluarga yang sangat dia sayangi. 286 00:20:21,680 --> 00:20:25,183 Dia harus berpikir, apa yang bisa dia lakukan untuk dirinya? 287 00:20:26,893 --> 00:20:29,980 Dan Frank memberi kami peta jalan 288 00:20:31,064 --> 00:20:34,192 untuk mencari tahu cara kerja penipuannya. 289 00:20:36,695 --> 00:20:39,614 Agak mengagumkan melihatnya. 290 00:20:40,532 --> 00:20:44,744 Tak pernah ada investasi sungguhan yang terjadi. 291 00:20:44,828 --> 00:20:46,413 Tak ada transaksi. 292 00:20:47,038 --> 00:20:53,128 Di skema Ponzi lainnya, ada orang-orang yang berdagang saham dan rugi. 293 00:20:53,211 --> 00:20:57,257 Mereka pialang yang buruk dan selalu berusaha mengejar. 294 00:20:57,340 --> 00:21:00,510 Aku belum pernah melihat hal seperti ini, di mana sama sekali 295 00:21:01,177 --> 00:21:02,637 tak ada investasi. 296 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 Pak Madoff, apa yang akan kau katakan pada semua yang kehilangan uang? 297 00:21:07,934 --> 00:21:11,062 Dorongan dan sorongan, itu yang dialami Bernard Madoff saat pulang 298 00:21:11,146 --> 00:21:15,066 setelah tampil sejenak di pengadilan federal Manhattan hari Rabu. 299 00:21:15,150 --> 00:21:21,364 Aku berada di belakang kumpulan kamera televisi dan reporter itu. 300 00:21:22,365 --> 00:21:23,575 Jangan sentuh aku. 301 00:21:23,658 --> 00:21:28,621 Ada adegan terkenal saat dia mendorong kamera televisi 302 00:21:28,705 --> 00:21:30,957 dan itu kejadian sehari-hari. 303 00:21:31,041 --> 00:21:34,044 Apa yang akan kau katakan pada semua yang kehilangan uang? 304 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Apa yang akan kau katakan? 305 00:21:35,545 --> 00:21:38,548 Penipuan Bernie Madoff seperti kebakaran sembilan alarm 306 00:21:38,631 --> 00:21:40,508 di dunia jurnalisme bisnis. 307 00:21:41,509 --> 00:21:44,054 Itu berita besar. 308 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 Itu sangat meluas 309 00:21:45,513 --> 00:21:50,352 karena yang diwakilinya jauh lebih besar dari satu orang ini. 310 00:21:50,977 --> 00:21:53,772 Saat kita memikirkan krisis keuangan, 311 00:21:53,855 --> 00:21:56,316 itu momen saat semua orang kehilangan rumah, 312 00:21:56,399 --> 00:21:58,151 kehilangan investasi pensiun. 313 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 Tingkat pengangguran meroket. 314 00:22:01,738 --> 00:22:04,741 Orang ingin menyalahkan, tapi semuanya institusi besar 315 00:22:04,824 --> 00:22:07,535 dan bangunan di benak banyak orang. 316 00:22:08,745 --> 00:22:11,831 Lalu tiba-tiba, Bernie Madoff muncul 317 00:22:11,915 --> 00:22:16,002 dan dia menjadi personifikasi dari krisis ini, 318 00:22:16,086 --> 00:22:20,298 dia menjadi wajah untuk krisis keuangan. 319 00:22:20,382 --> 00:22:22,884 Semua kebencian, dendam, dan amarah 320 00:22:22,967 --> 00:22:26,388 yang terfokus pada Wall Street, pada segalanya, 321 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 tiba-tiba bisa mereka tujukan padanya. 322 00:22:29,432 --> 00:22:34,104 Dan orang ingin tahu, kenapa Madoff bisa bebas dengan jaminan? 323 00:22:35,271 --> 00:22:37,399 Kenapa dia tinggal di griya tawangnya, 324 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 tak seperti orang lain yang kurang beruntung 325 00:22:40,985 --> 00:22:42,779 yang tak punya uang 326 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 yang ditahan tanpa jaminan di Pulau Rikers. 327 00:22:47,867 --> 00:22:49,744 Itu tidak tampak benar. 328 00:22:54,165 --> 00:22:57,293 Pada awalnya, kita mendengar tentang Bernie Madoff. 329 00:22:57,377 --> 00:22:59,254 Lalu tentang beberapa investornya. 330 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 Pembuat film Steven Spielberg, pemilik Mets, Fred Wilpon… 331 00:23:02,924 --> 00:23:07,387 Nama-nama besar di daftar investornya muncul dahulu. 332 00:23:07,470 --> 00:23:11,057 Elie Wiesel, pemenang Hadiah Nobel Perdamaian dan korban selamat Holocaust… 333 00:23:11,141 --> 00:23:12,434 Pada momen pertama… 334 00:23:15,019 --> 00:23:16,771 aku merasakan semacam 335 00:23:18,148 --> 00:23:22,610 ketelanjangan mental, bukan fisik, tapi spiritual. 336 00:23:23,695 --> 00:23:25,155 Bahwa semuanya diambil. 337 00:23:25,238 --> 00:23:30,201 Butuh beberapa hari lagi, kadang beberapa minggu, untuk mengumpulkan 338 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 para aparat penjara yang pensiun, 339 00:23:32,495 --> 00:23:35,832 guru-guru yang pensiun, dokter gigi yang pensiun. 340 00:23:35,915 --> 00:23:36,749 KAMI DIHANCURKAN 341 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Ini orang-orang sungguhan 342 00:23:39,252 --> 00:23:43,256 dan kita bisa melihat mereka, mengenal mereka, melihat wajah mereka. 343 00:23:43,798 --> 00:23:47,051 Kurasa tiba-tiba itu menjadikan ini manusiawi dan nyata. 344 00:23:49,762 --> 00:23:52,974 Saat ayahku meninggal, adikku berkata, 345 00:23:53,057 --> 00:23:58,146 "Semua uang Ayah ada di Madoff, sebaiknya kita tinggalkan saja." 346 00:24:00,648 --> 00:24:04,068 Aku memutuskan untuk pensiun karena aku berkata, 347 00:24:04,777 --> 00:24:06,696 "Astaga, ada uang di sana. 348 00:24:06,779 --> 00:24:11,117 "Aku bisa menarik uang itu. Aku bisa mengambil uangku 349 00:24:12,035 --> 00:24:12,952 dan hidup darinya." 350 00:24:13,036 --> 00:24:14,704 Aku pindah ke Florida 351 00:24:15,497 --> 00:24:17,499 dan aku menggunakan uangku, 352 00:24:17,582 --> 00:24:20,460 uang yang telah kutabung, untuk membeli rumah, 353 00:24:20,543 --> 00:24:24,214 dan kupikir, "Ini akan hebat karena aku akan dapat pembagianku, 354 00:24:24,297 --> 00:24:27,634 itu yang akan mengembalikan uang yang kubayarkan untuk rumah, 355 00:24:27,717 --> 00:24:31,137 lalu aku akan punya uang untuk pensiun. 356 00:24:32,347 --> 00:24:34,557 Ini tempat terakhir yang akan kutinggali." 357 00:24:34,641 --> 00:24:36,017 Aku sangat bahagia. 358 00:24:37,185 --> 00:24:41,814 Aku baru empat bulan di rumah itu saat adikku menelepon 359 00:24:42,690 --> 00:24:48,738 dan dia berkata, "Bernie Madoff baru ditahan karena penipuan." 360 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 Itu sangat mengejutkan. 361 00:24:56,621 --> 00:24:59,999 Aku sering berpikir, "Bagaimana jika ayahku masih hidup 362 00:25:00,083 --> 00:25:01,918 dan mendengar berita itu?" 363 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 Kurasa itu akan membunuhnya lebih cepat daripada kanker. 364 00:25:08,174 --> 00:25:11,844 Ayahku bersama Madoff setidaknya sejak awal 1980-an. 365 00:25:11,928 --> 00:25:17,267 Di semua rekeningnya, kami punya total sekitar $30 juta, 366 00:25:17,976 --> 00:25:21,688 lalu uang di Madoff lenyap. 367 00:25:21,771 --> 00:25:22,897 Hilang begitu saja. 368 00:25:22,981 --> 00:25:26,025 Itu 30 juta dolar Monopoli. 369 00:25:27,110 --> 00:25:33,157 Aku merasa bodoh karena aku telah ditipu dan itu benar. 370 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 Keluargaku juga berkata, 371 00:25:35,618 --> 00:25:39,706 "Rich punya pengalaman di Wall Street, jadi, dia mengerti semua ini." 372 00:25:39,789 --> 00:25:42,375 Bukankah seharusnya aku lebih tahu? 373 00:25:43,459 --> 00:25:47,505 Jadi, itu jelas hal yang sangat memengaruhiku secara pribadi. 374 00:25:49,716 --> 00:25:54,554 Awalnya saat aku mendengar kejadian itu dan tahu aku tak akan dapat uang, 375 00:25:54,637 --> 00:25:55,888 aku sangat bingung 376 00:25:56,764 --> 00:25:57,599 dan takut. 377 00:25:58,850 --> 00:26:01,894 Apa yang akan kulakukan? Aku tak bisa mencari pekerjaan. 378 00:26:01,978 --> 00:26:04,188 Usiaku sudah tujuh puluhan. 379 00:26:06,274 --> 00:26:12,113 Tapi aku merasa sedih untuk ayahku, meski dia sudah meninggal. 380 00:26:12,989 --> 00:26:16,701 Ada ungkapan yang biasa digunakan ibuku, 381 00:26:17,452 --> 00:26:19,662 "Itu shanda untuk para tetangga," 382 00:26:20,371 --> 00:26:27,170 yang berarti tetangga kita akan tahu bahwa kita mengambil keputusan buruk. 383 00:26:27,253 --> 00:26:28,588 Itu rasa malu. 384 00:26:30,340 --> 00:26:31,674 Dia tertipu. 385 00:26:33,134 --> 00:26:33,968 Dan… 386 00:26:34,552 --> 00:26:36,596 itu membuatku sangat marah. 387 00:26:37,263 --> 00:26:40,600 Istriku dan aku mengambil beberapa keputusan keuangan. 388 00:26:40,683 --> 00:26:43,478 Kami punya putra difabel 389 00:26:43,561 --> 00:26:46,481 dan kami berkata, "Kita tak perlu asuransi jiwa 390 00:26:46,564 --> 00:26:49,609 karena kita punya aset ini dengan Madoff, 391 00:26:49,692 --> 00:26:53,321 tabungan ini, yang akhirnya akan dipakai untuk perawatannya." 392 00:26:53,404 --> 00:26:54,489 Itu lenyap. 393 00:26:56,115 --> 00:27:00,078 Misiku adalah mencoba menjaga ibuku tetap di rumahnya, 394 00:27:00,953 --> 00:27:04,040 rumah yang dibangun ayahku di Palm Beach. 395 00:27:04,916 --> 00:27:11,506 Tapi aku tahu akhirnya rumah itu, aset terbesar kami, akan harus dijual. 396 00:27:12,882 --> 00:27:15,343 Ibuku terpukul karenanya. 397 00:27:17,970 --> 00:27:19,931 Tapi jangan mengasihaniku. 398 00:27:20,723 --> 00:27:24,519 Banyak orang kehilangan segalanya sekaligus. 399 00:27:26,562 --> 00:27:30,274 Kejahatan kerah putih berbeda dengan kejahatan kerah biru. 400 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 Pada kejahatan kerah biru, korban tewas sebelum diselidiki. 401 00:27:36,030 --> 00:27:38,825 Pada kejahatan kerah putih, itu setelahnya. 402 00:27:40,410 --> 00:27:42,954 Manajer dana investasi Prancis 403 00:27:43,037 --> 00:27:47,709 yang memiliki uang kliennya sebesar $1,5 miliar dengan Bernie Madoff 404 00:27:47,792 --> 00:27:52,088 ditemukan tewas di kantor Manhattan-nya hari ini, ternyata bunuh diri. 405 00:27:52,171 --> 00:27:54,841 René-Thierry de la Villehuchet. 406 00:27:56,843 --> 00:27:58,344 Itu diberitakan luas. 407 00:27:58,886 --> 00:28:00,221 Bunuh diri Thierry. 408 00:28:00,304 --> 00:28:03,891 Itu terjadi 11 hari setelah Bernie menyerahkan diri. 409 00:28:07,603 --> 00:28:10,481 Thierry mengunci dirinya di kantornya malam itu, 410 00:28:10,565 --> 00:28:13,401 mengiris lengannya dan mengucurkan darah ke tempat sampah 411 00:28:13,484 --> 00:28:15,695 agar dia tak merepotkan tukang bersih-bersih. 412 00:28:17,238 --> 00:28:21,159 Dia memilih metode kematian yang dipilihnya, 413 00:28:22,034 --> 00:28:23,494 solusi yang menyakitkan, 414 00:28:23,995 --> 00:28:26,789 untuk menebus dosa kelalaiannya. 415 00:28:27,999 --> 00:28:29,709 Sungguh patut disayangkan. 416 00:28:31,127 --> 00:28:33,629 Dia pria terhormat dan dia dikhianati. 417 00:28:34,839 --> 00:28:37,175 Itu traumatis bagiku secara pribadi. 418 00:28:37,258 --> 00:28:38,968 Aku menangis selama tiga hari 419 00:28:39,927 --> 00:28:42,054 karena aku hendak menelepon Thierry. 420 00:28:42,138 --> 00:28:46,225 Aku tahu dia rugi besar secara pribadi. Aku tahu perusahaannya tamat. 421 00:28:47,059 --> 00:28:50,313 Andai aku menghubunginya. Mungkin aku bisa mencegahnya. 422 00:28:52,982 --> 00:28:59,655 12 MARET 2009 423 00:28:59,739 --> 00:29:01,741 Untuk yang mungkin terakhir kalinya, 424 00:29:01,824 --> 00:29:05,703 Bernie Madoff meninggalkan griya tawangnya yang bernilai $7 juta di Manhattan 425 00:29:05,787 --> 00:29:07,872 dan pergi ke pengadilan federal. 426 00:29:07,955 --> 00:29:11,584 Bernie pada dasarnya memutuskan mengaku bersalah karena dia bersalah. 427 00:29:12,168 --> 00:29:15,588 Dia tak akan mendapat keuntungan jika disidang. 428 00:29:15,671 --> 00:29:18,174 Itu akan memperpanjang proses 429 00:29:18,257 --> 00:29:21,969 yang membuat keluarganya mendapat perhatian publik 430 00:29:22,053 --> 00:29:25,556 yang terus-menerus dan sangat menusuk. 431 00:29:25,640 --> 00:29:28,392 Dia membuat keputusan, "Ayo selesaikan ini. 432 00:29:28,476 --> 00:29:30,019 Aku harus menyingkirkan kamera, 433 00:29:30,102 --> 00:29:32,814 melindungi Ruth, melindungi anak-anak." 434 00:29:33,689 --> 00:29:37,026 Mereka mengajukan serangkaian tuduhan penipuan sekuritas 435 00:29:37,109 --> 00:29:40,279 dan pencucian uang terhadapnya 436 00:29:40,905 --> 00:29:42,615 dan itu proses yang panjang. 437 00:29:42,698 --> 00:29:48,204 Dia tak hanya harus bilang "bersalah," dia harus menjelaskan perbuatannya. 438 00:29:49,914 --> 00:29:55,294 Pada akhirnya, pengacaranya meminta perpanjangan pembebasan dengan jaminan 439 00:29:55,378 --> 00:29:59,465 sampai Bernie bisa divonis, yang akan terjadi beberapa bulan kemudian. 440 00:30:00,675 --> 00:30:01,717 Hakim menolak. 441 00:30:03,803 --> 00:30:07,723 "Dia mengaku bersalah, dia penjahat yang sudah mengaku, 442 00:30:07,807 --> 00:30:09,308 dia akan dipenjara." 443 00:30:11,519 --> 00:30:17,233 Dan pada saat itu, Bernie akan dipenjara hari itu. 444 00:30:20,319 --> 00:30:22,989 Ruang sidang sangat sunyi. 445 00:30:24,991 --> 00:30:29,287 Dan kita bisa mendengar bunyi klik borgol di pergelangan tangannya. 446 00:30:32,623 --> 00:30:36,252 Dia ditahan di Penjara Manhattan 447 00:30:36,335 --> 00:30:38,004 sampai dia bisa divonis. 448 00:30:38,087 --> 00:30:43,342 Pemerintah dan jaksa ingin aku berunding dengan mereka, 449 00:30:45,428 --> 00:30:47,513 membuat semacam kesepakatan 450 00:30:47,597 --> 00:30:51,934 dengan memberikan informasi tentang siapa lagi yang terlibat. 451 00:30:53,060 --> 00:30:57,523 Mereka percaya aku tak mungkin melakukan ini sendirian, 452 00:30:57,607 --> 00:31:00,026 bahwa pasti ada orang lain yang terlibat. 453 00:31:03,195 --> 00:31:06,115 Saat Bernie Madoff berkata, "Aku melakukannya sendiri," 454 00:31:06,198 --> 00:31:08,326 aku tahu dia melindungi 455 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 terutama keluarganya 456 00:31:11,287 --> 00:31:12,788 dan tentu karyawannya. 457 00:31:14,123 --> 00:31:18,127 Tak mungkin satu orang bisa melakukan penipuan yang begitu rumit. 458 00:31:20,338 --> 00:31:25,885 Karyawan lantai 17 kusebut komplotan yang bodoh, 459 00:31:25,968 --> 00:31:28,804 semuanya dipekerjakan sebagai lulusan SMA, 460 00:31:28,888 --> 00:31:31,182 tak tahu apa-apa tentang cara kerja Wall Street, 461 00:31:31,265 --> 00:31:34,810 dan pada dasarnya mampu mendukung 462 00:31:34,894 --> 00:31:39,106 operasi skema Ponzi ini, tanpa terdeteksi, bertahun-tahun. 463 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 Selama penyelidikan kami, 464 00:31:41,317 --> 00:31:44,362 pembelaan besar semua karyawan 465 00:31:45,279 --> 00:31:47,031 dan bahkan Frank DiPascali 466 00:31:47,114 --> 00:31:51,202 adalah mereka tak tahu itu skema Ponzi. 467 00:31:51,285 --> 00:31:54,705 Saat mereka berkata mereka tak tahu itu skema Ponzi, 468 00:31:55,206 --> 00:31:58,501 mereka juga berkata, "Kami tahu transaksinya tidak sah, 469 00:31:59,418 --> 00:32:02,672 tapi entah bagaimana Bernie punya aset di suatu tempat di Eropa, 470 00:32:02,755 --> 00:32:05,841 emas dan real estat untuk menutupinya." 471 00:32:07,176 --> 00:32:09,136 Itu tetap ilegal. 472 00:32:09,220 --> 00:32:14,225 Penyidik federal membongkar penipuan 20 tahun di dalam perusahaan Madoff, 473 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 melampaui Bernie, 474 00:32:15,851 --> 00:32:19,355 memeriksa anak-anaknya, Andrew dan Mark, yang mengarahkan aktivitas saham. 475 00:32:20,314 --> 00:32:23,359 Andrew dan Mark Madoff jelas tahu 476 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 bahwa bisnis penasihat investasi 477 00:32:26,404 --> 00:32:30,116 tidak seperti rekening pialang biasa. 478 00:32:30,908 --> 00:32:33,285 Mungkin mereka tak tahu itu skema Ponzi, 479 00:32:33,786 --> 00:32:36,706 tapi mereka tahu itu tak seperti penampilannya. 480 00:32:37,623 --> 00:32:39,750 Aku bekerja di sana selama 25 tahun. 481 00:32:40,376 --> 00:32:42,378 Anak-anak itu tumbuh di hadapanku. 482 00:32:43,045 --> 00:32:47,383 Mereka tak pernah turun ke sisi penasihat investasi. 483 00:32:47,967 --> 00:32:50,302 Mereka tak bekerja di sana. Tak ada hubungannya. 484 00:32:51,262 --> 00:32:54,974 Yang juga diselidiki adalah istri Madoff selama 49 tahun, Ruth, 485 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 yang tidak didakwa dalam kasus ini. 486 00:32:56,851 --> 00:33:00,021 Aku tak punya komentar saat ini tentang apa pun. 487 00:33:01,147 --> 00:33:05,192 Aku sering ditanyai, "Apa menurutmu Ruth tahu?" 488 00:33:05,276 --> 00:33:07,653 Aku memeriksa Ruth dengan saksama. 489 00:33:09,238 --> 00:33:13,993 Ruth punya kantor di dekat kantor Bernie. 490 00:33:15,745 --> 00:33:17,121 Aku masuk ke kantornya, 491 00:33:17,872 --> 00:33:19,498 membuka lemari arsip, 492 00:33:20,082 --> 00:33:23,461 dan kupikir, "Wah! Kita menemukan hal besar di sini!" 493 00:33:24,712 --> 00:33:27,798 Jika Ruth Madoff punya nama jalanan, 494 00:33:27,882 --> 00:33:33,054 itu Ruthie Books, karena dia ahli pembukuan dan sangat terorganisasi. 495 00:33:33,596 --> 00:33:36,932 Laporan pajak pribadi, laporan rekening bank, 496 00:33:37,016 --> 00:33:39,560 informasi tentang kapal Bernie, 497 00:33:40,061 --> 00:33:41,395 properti milik mereka… 498 00:33:41,896 --> 00:33:44,899 semua ditata sempurna untuk kami. 499 00:33:46,817 --> 00:33:50,237 Jadi, kami belajar banyak tentang gaya hidup Bernie, 500 00:33:50,780 --> 00:33:54,700 tapi aku tak pernah melihat apa pun yang menunjukkan dia tahu 501 00:33:54,784 --> 00:33:56,077 tentang skema Ponzi. 502 00:33:57,286 --> 00:34:00,915 Apa pun yang dikatakan Bernie kepadanya, kami tak tahu. 503 00:34:10,049 --> 00:34:11,550 Ayahku sangat… 504 00:34:12,510 --> 00:34:13,636 hati-hati dengan uang. 505 00:34:14,553 --> 00:34:18,808 Dia mencoba membesarkanku dengan cara berhati-hati dengan uang. 506 00:34:19,558 --> 00:34:23,020 Katanya, "Jika itu tampak terlalu indah untuk jadi kenyataan, memang benar." 507 00:34:27,149 --> 00:34:29,652 Tapi dia tak menjalani nasihatnya sendiri. 508 00:34:30,861 --> 00:34:32,238 Aku tak menyalahkannya. 509 00:34:33,739 --> 00:34:35,157 Aku menyalahkan pemerintah. 510 00:34:35,658 --> 00:34:38,077 SEC memercayai penipuan itu. 511 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 Mereka juga ditipu. 512 00:34:40,371 --> 00:34:46,961 Jika SEC melakukan pemeriksaan atau investigasi penegakan hukum 513 00:34:47,044 --> 00:34:49,672 dan alih-alih memiliki efek yang tepat, 514 00:34:49,755 --> 00:34:53,175 yaitu mengungkap penipuan itu dengan cukup mudah, 515 00:34:53,259 --> 00:34:58,222 mereka membiarkan penipuan itu dan memberikannya kredibilitas 516 00:34:58,305 --> 00:35:03,435 dan penipuan itu membesar karena pemeriksaan dan investigasi mereka, 517 00:35:03,519 --> 00:35:06,188 Itu dakwaan berat terhadap pemerintah. 518 00:35:07,273 --> 00:35:10,901 Kurasa jika bukan karena krisis keuangan, dia mungkin takkan tertangkap. 519 00:35:11,819 --> 00:35:14,530 "Kami minta maaf dan kami memperbaiki masalahnya." 520 00:35:14,613 --> 00:35:18,200 Itu respons hari ini dari Komisi Sekuritas dan Bursa. 521 00:35:18,284 --> 00:35:21,704 Para pengatur yang menyesal dipanggil oleh Kongres hari ini 522 00:35:21,787 --> 00:35:25,499 setelah laporan pedas menyebut lembaga itu tidak kompeten. 523 00:35:28,794 --> 00:35:32,548 Ada penyelidikan yang diminta Kongres dan aku harus bersaksi. 524 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 Jadi, saat aku datang, aku tiba lebih awal. 525 00:35:36,886 --> 00:35:38,929 Semua kursi untuk pers penuh. 526 00:35:39,013 --> 00:35:42,516 Aku bicara dengan semua orang di pers, memberi tahu mereka ini akan heboh 527 00:35:42,600 --> 00:35:44,768 dan mereka bisa mengharapkan kesaksian menarik. 528 00:35:44,852 --> 00:35:47,605 Yang duduk di sana di sebelah pers adalah semua staf SEC. 529 00:35:49,190 --> 00:35:52,735 Aku memberi mereka sinyal bahwa aku akan menghajar mereka. 530 00:35:53,652 --> 00:35:55,946 Seperti yang akan diungkap kesaksian hari ini, 531 00:35:56,030 --> 00:35:59,533 aku dan timku berusaha keras membuat SEC menyelidiki 532 00:35:59,617 --> 00:36:01,827 dan menghentikan skema Ponzi Madoff 533 00:36:01,911 --> 00:36:04,997 dengan peringatan berulang kali dan kredibel pada SEC 534 00:36:05,080 --> 00:36:06,874 yang dimulai bulan Mei 2000, 535 00:36:07,458 --> 00:36:11,462 saat skema Madoff Ponzi hanya penipuan $3 sampai $7 miliar. 536 00:36:12,963 --> 00:36:16,091 Kami tahu kami telah memberikan tanda bahaya 537 00:36:16,842 --> 00:36:18,802 dan bukti matematis yang cukup 538 00:36:18,886 --> 00:36:22,431 di mana mereka seharusnya bisa menghentikannya saat itu juga. 539 00:36:23,432 --> 00:36:24,767 Sayangnya, 540 00:36:24,850 --> 00:36:27,645 karena mereka tak menanggapi ajuan tertulisku tahun 2000, 541 00:36:27,728 --> 00:36:32,942 2001, 2005, 2007, dan 2008, 542 00:36:33,025 --> 00:36:34,276 di sinilah kita berada. 543 00:36:34,360 --> 00:36:37,655 Itu seperti ledakan yang belum pernah kita lihat. 544 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 Lembaga itu benar-benar gemetar. 545 00:36:40,366 --> 00:36:41,450 Dia… 546 00:36:42,660 --> 00:36:43,911 sangat… 547 00:36:44,787 --> 00:36:49,708 spesifik tentang kegagalannya dan sangat keras tentang kegagalan itu. 548 00:36:49,792 --> 00:36:51,585 SEC punya banyak pengacara 549 00:36:51,669 --> 00:36:54,129 dan sedikit staf dengan pengalaman industri relevan 550 00:36:54,213 --> 00:36:56,799 serta kredensial profesional untuk menemukan penipuan, 551 00:36:56,882 --> 00:37:00,511 bahkan saat kasus bernilai miliaran dolar diajukan langsung pada mereka. 552 00:37:00,594 --> 00:37:02,096 Kalian tak punya alasan. 553 00:37:02,179 --> 00:37:04,932 Sebaiknya kalian minta maaf pada korban Madoff. 554 00:37:05,516 --> 00:37:09,228 SEC terus mengaum seperti tikus dan menggigit seperti kutu. 555 00:37:10,145 --> 00:37:13,482 Aku diberi tahu itu kesaksian Kongres paling panas sejak Watergate. 556 00:37:13,565 --> 00:37:17,152 Kurasa aku mewakili semua orang saat berkata kami benci penipuan. 557 00:37:17,236 --> 00:37:19,613 Kami berharap itu tak pernah terjadi. Kami berharap… 558 00:37:19,697 --> 00:37:22,908 Tapi tugas kalian mencegah penipuan, bukan membencinya. 559 00:37:22,992 --> 00:37:27,204 Satu orang membawa kalian ke tumpukan kotoran ini, Bernie Madoff, 560 00:37:27,288 --> 00:37:30,082 mendorong hidung kalian ke situ, dan kalian masih tak tahu. 561 00:37:30,165 --> 00:37:32,543 Kalian bisa menghentikan Madoff dalam setengah jam 562 00:37:32,626 --> 00:37:35,129 hanya dengan menindaklanjuti salah satu tuduhannya 563 00:37:35,212 --> 00:37:37,214 bahwa mereka tak melakukan transaksi. 564 00:37:37,298 --> 00:37:41,552 Jika kalian pengawas, kalian telah gagal total dalam misi kalian. 565 00:37:42,303 --> 00:37:43,554 Kalian tak mengerti? 566 00:37:43,637 --> 00:37:46,515 Apa SEC terlalu akrab dengan industri ini? 567 00:37:46,598 --> 00:37:48,475 Apa mereka tawanan industri ini 568 00:37:48,559 --> 00:37:51,603 atau mereka menjaga kita? Menjaga pembayar pajak? 569 00:37:54,898 --> 00:37:57,568 Saat aku mulai berbisnis dengan semua klienku, 570 00:37:58,235 --> 00:38:00,112 aku orang kecil yang tak punya apa-apa. 571 00:38:01,488 --> 00:38:03,699 Aku anak kecil dari Queens. 572 00:38:04,575 --> 00:38:06,618 Tidak kuliah di Harvard dan seterusnya. 573 00:38:06,702 --> 00:38:10,331 Kenapa ada yang mau memercayaiku untuk memberiku bisnis? 574 00:38:10,414 --> 00:38:11,790 Menyerahkan uangnya kepadaku? 575 00:38:13,334 --> 00:38:15,502 Tapi hal pertama yang kupelajari, 576 00:38:16,086 --> 00:38:18,756 apa pun yang kita lakukan dalam bisnis ini, 577 00:38:19,465 --> 00:38:20,966 jangan pernah melanggar janji. 578 00:38:22,217 --> 00:38:25,554 Kata-kata kita ikatan kita, secara harfiah. Itu saja. 579 00:38:25,637 --> 00:38:26,930 Kita memercayai semua orang. 580 00:38:29,850 --> 00:38:33,687 Tapi di industri ini tak ada yang seperti penampilannya. 581 00:38:37,608 --> 00:38:43,614 Karena Bernie Madoff mengaku bersalah, kurasa itu mengalihkan perhatian dari bank 582 00:38:43,697 --> 00:38:46,367 dan mungkin beberapa investor besar lain 583 00:38:46,909 --> 00:38:49,161 yang seharusnya dipenjara tapi tidak. 584 00:38:49,912 --> 00:38:54,917 Menurut pendapatku, dana pengumpannya menghindari tanggung jawab mereka 585 00:38:55,000 --> 00:38:57,586 dan tak disalahkan secara kriminal 586 00:38:57,669 --> 00:39:01,090 untuk fakta bahwa semua orang ini kehilangan uang tanpa bersalah. 587 00:39:01,173 --> 00:39:07,304 Kesalahan mereka adalah kegagalan total melakukan pemeriksaan, yaitu tugas mereka. 588 00:39:07,388 --> 00:39:10,182 Kurasa para pemilik Fairfield Greenwich, 589 00:39:10,265 --> 00:39:13,727 Sonja Kohn, semua orang itu seharusnya dipenjara. 590 00:39:15,104 --> 00:39:18,524 Tapi Madoff tak mungkin melakukan penipuan yang dia lakukan 591 00:39:18,607 --> 00:39:21,151 tanpa keterlibatan JPMorgan Chase. 592 00:39:22,194 --> 00:39:25,197 JPMorgan satu-satunya entitas 593 00:39:25,739 --> 00:39:29,493 yang bisa melihat skema Ponzi Bernie. 594 00:39:30,619 --> 00:39:31,620 Rekening gironya. 595 00:39:32,371 --> 00:39:33,831 Rekening 703. 596 00:39:35,124 --> 00:39:42,089 Bank menetapkan bahwa selama periode tahun 2003 sampai 2008, 597 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 kau menyimpan di JPMorgan Chase 598 00:39:45,300 --> 00:39:47,636 antara $3 sampai $6 miliar. 599 00:39:47,719 --> 00:39:49,304 - Apa itu benar? - Ya. 600 00:39:50,222 --> 00:39:53,767 Itu cukup untuk menarik perhatian para bankir pada fakta 601 00:39:53,851 --> 00:39:56,353 bahwa ini bukan hubungan perbankan normal. 602 00:39:56,437 --> 00:39:59,731 Mereka punya kewajiban hukum di bawah UU Kerahasiaan Bank 603 00:39:59,815 --> 00:40:04,027 untuk mengawasi rekening itu dan memahami apa bisnisnya. 604 00:40:05,446 --> 00:40:09,283 Saat kita memindahkan lebih dari $10.000 lewat sistem perbankan 605 00:40:09,908 --> 00:40:13,829 dan bankir tak bisa melihat logika transaksi itu, 606 00:40:14,496 --> 00:40:19,543 itu menghasilkan sesuatu yang disebut laporan aktivitas mencurigakan. 607 00:40:20,127 --> 00:40:22,463 Lalu agen federal mulai memeriksanya. 608 00:40:22,546 --> 00:40:23,422 FBI. 609 00:40:24,381 --> 00:40:26,258 Bagaimana kita bisa mentransfer 610 00:40:26,341 --> 00:40:32,473 miliaran dolar untuk transaksi palsu bolak-balik di bank-bank besar 611 00:40:33,682 --> 00:40:35,559 dan tak menciptakan laporan? 612 00:40:37,811 --> 00:40:40,063 Orang tahu untuk tak bertanya terlalu banyak. 613 00:40:40,147 --> 00:40:43,484 Jika keuntungan kita besar, kita dapat banyak uang, 614 00:40:43,567 --> 00:40:46,695 dan tak boleh bertanya, kita tak bertanya. 615 00:40:46,778 --> 00:40:49,615 Keserakahan punya efek seperti itu pada orang. 616 00:40:50,908 --> 00:40:54,036 JPMorgan membayar denda kriminal beberapa miliar dolar 617 00:40:54,119 --> 00:40:56,038 atas peran mereka dalam kasus Madoff. 618 00:40:56,121 --> 00:40:59,750 Tapi tak ada yang dipenjara. Tak ada yang didapati bersalah. 619 00:40:59,833 --> 00:41:01,793 Bahkan tak ada yang dituntut. 620 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Bagaimana mungkin? 621 00:41:05,047 --> 00:41:06,924 Ini cara mereka berbisnis. 622 00:41:07,591 --> 00:41:12,596 JPMorgan Chase telah mengaku bersalah atas lima konspirasi kriminal besar 623 00:41:12,679 --> 00:41:16,308 yang melibatkan miliaran dolar dalam enam tahun terakhir. 624 00:41:16,850 --> 00:41:17,935 Saat mereka tertangkap, 625 00:41:18,018 --> 00:41:21,605 mereka tak pernah diminta mengungkapkan keuntungan yang mereka dapat. 626 00:41:21,688 --> 00:41:23,440 Mereka hanya membayar denda. 627 00:41:24,775 --> 00:41:27,736 Jadi, JPMorgan Chase secara finansial diuntungkan 628 00:41:28,529 --> 00:41:29,988 dari kejahatan Madoff. 629 00:41:31,323 --> 00:41:34,952 Aku harus percaya bahwa mereka benar-benar mengerti apa yang terjadi. 630 00:41:36,495 --> 00:41:39,915 Penipuan Madoff lebih besar dari begitu banyak penipuan. 631 00:41:39,998 --> 00:41:42,918 Itu skema Ponzi terbesar di dunia sampai sekarang. 632 00:41:43,544 --> 00:41:47,464 Saldo akhirnya saat terungkap pada tahun 2008 633 00:41:47,548 --> 00:41:50,968 adalah $64 miliar yang dikira orang mereka miliki dengan Madoff. 634 00:41:51,969 --> 00:41:53,929 JUMLAH PONZI: $64.8 MILIAR 635 00:41:54,012 --> 00:41:56,306 Enam puluh empat miliar dolar. 636 00:41:57,099 --> 00:41:58,892 Tapi itu uang khayalan. 637 00:41:58,976 --> 00:42:01,103 Bernie menciptakannya. 638 00:42:01,853 --> 00:42:04,815 Uang $64 miliar itu, jangan lupa, 639 00:42:04,898 --> 00:42:08,777 adalah keuntungan palsu yang dihasilkan. 640 00:42:09,278 --> 00:42:11,363 Tapi ada angka lain yang uang sungguhan. 641 00:42:12,656 --> 00:42:19,329 Uang sungguhan yang diserahkan orang-orang kepada Bernie totalnya sekitar $19 miliar. 642 00:42:22,124 --> 00:42:26,128 Uang sebanyak $19 miliar benar-benar diinvestasikan dengan Madoff. 643 00:42:26,211 --> 00:42:29,214 Itu angka yang mengejutkan, $19 miliar. 644 00:42:29,298 --> 00:42:32,676 Dari organisasi nirlaba yang menginvestasikan uang, 645 00:42:32,759 --> 00:42:35,262 sampai yayasan, individu, 646 00:42:35,345 --> 00:42:39,850 orang-orang yang menjual bisnis kecil dan menginvestasikan tabungan mereka. 647 00:42:40,767 --> 00:42:44,146 Banyak orang menaruh uang mereka dengan Madoff, semua uang mereka, 648 00:42:44,229 --> 00:42:45,439 dan kehilangan semuanya. 649 00:42:48,025 --> 00:42:51,445 Setelah penemuan mengejutkan bahwa Bernie tak berinvestasi 650 00:42:51,528 --> 00:42:55,324 dan tak ada tumpukan sekuritas yang disimpan di lemari besi bank, 651 00:42:55,407 --> 00:42:56,658 ada keputusasaan. 652 00:42:56,742 --> 00:43:01,538 Tapi keputusasaan berkurang saat putusan dibuat dari Washington 653 00:43:01,622 --> 00:43:06,418 bahwa Bernie anggota Korporasi Perlindungan Investor Sekuritas. 654 00:43:06,501 --> 00:43:08,879 Namanya SIPC. 655 00:43:08,962 --> 00:43:11,006 SIPC didirikan 656 00:43:11,089 --> 00:43:16,178 berdasarkan Undang-undang Perlindungan Investor Sekuritas tahun 1970 oleh Kongres 657 00:43:16,261 --> 00:43:22,267 dan tujuannya adalah untuk mengelola dana asuransi 658 00:43:23,101 --> 00:43:27,064 untuk menyediakan hingga $500.000 per akun 659 00:43:27,147 --> 00:43:30,525 jika pialang mengambil uangnya dan tak membeli sekuritas. 660 00:43:30,609 --> 00:43:33,987 Uang $500.000 itu keluar dari kantong Wall Street. 661 00:43:34,071 --> 00:43:38,492 Wall Street membiayai SIPC lewat iuran yang dibayar anggotanya. 662 00:43:39,910 --> 00:43:41,536 Tapi kasus Madoff, 663 00:43:41,620 --> 00:43:44,164 pengadilan memutuskan bahwa 664 00:43:44,247 --> 00:43:49,628 harus ada apa yang disebut pengecualian skema Ponzi dari undang-undang. 665 00:43:49,711 --> 00:43:53,340 Pada dasarnya, asuransi SIPC tidak berlaku untuk skema Ponzi. 666 00:43:53,423 --> 00:43:54,800 Tapi ini omong kosong. 667 00:43:54,883 --> 00:43:58,887 Justru saat ada skema Ponzi-lah para nasabah memerlukan asuransi. 668 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 Ironisnya, 669 00:44:01,181 --> 00:44:06,728 dana asuransi itu sangat tidak mencukupi selama hampir 20 tahun. 670 00:44:06,812 --> 00:44:10,565 Pada tahun 1990, SIPC menentukan 671 00:44:10,649 --> 00:44:13,694 jumlah yang harus disumbangkan setiap perusahaan anggota 672 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 untuk mendanai dana asuransi 673 00:44:16,697 --> 00:44:19,282 adalah $150 per tahun, 674 00:44:19,366 --> 00:44:22,703 bukan per orang, yang masih tetap menggelikan, 675 00:44:22,786 --> 00:44:23,995 tapi per perusahaan. 676 00:44:24,579 --> 00:44:28,250 Itu lebih sedikit dari harga bunga mereka di Executive Suite tiap minggu. 677 00:44:28,834 --> 00:44:31,461 Akhirnya, ada begitu banyak korban Madoff 678 00:44:31,545 --> 00:44:35,882 hingga jika mereka mau mengkompensasi semuanya, SIPC akan bangkrut. 679 00:44:38,009 --> 00:44:40,429 Jadi, di sanalah Irving Picard masuk. 680 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 Dia menjadi wali amanat Madoff. 681 00:44:44,516 --> 00:44:47,811 Wali amanat adalah orang yang bertanggung jawab 682 00:44:47,894 --> 00:44:52,858 melikuidasi pialang-makelar terdaftar yang menjadi bangkrut. 683 00:44:53,358 --> 00:44:57,404 Picard ditunjuk oleh Korporasi Perlindungan Investor Sekuritas. 684 00:44:57,487 --> 00:45:01,158 Gajinya dibayar oleh mereka. 685 00:45:01,825 --> 00:45:07,289 Irving Picard harus mencari tahu persisnya siapa yang harus dibayar berapa. 686 00:45:07,956 --> 00:45:13,295 Ada formula yang Picard putuskan paling sederhana. 687 00:45:13,378 --> 00:45:15,213 Namanya formula ekuitas bersih. 688 00:45:15,297 --> 00:45:19,217 Kami terus membagikan uang dan kami berusaha adil. 689 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 Beberapa orang kalah bersih, 690 00:45:21,928 --> 00:45:26,475 yang berarti mereka tak bisa mengeluarkan uang mereka dari skema Ponzi. 691 00:45:27,225 --> 00:45:30,437 Tapi katakanlah aku investor awal Madoff. 692 00:45:32,314 --> 00:45:34,941 Dan selama ini aku menarik uang, 693 00:45:35,442 --> 00:45:39,529 tak tahu itu penipuan dan untungku lebih besar dari modalku. 694 00:45:39,613 --> 00:45:45,202 Menurut wali amanat, aku menang bersih dan aku harus mengembalikan uang itu. 695 00:45:45,744 --> 00:45:47,370 Itu yang disebut claw back. 696 00:45:47,454 --> 00:45:50,415 KORPORASI PERLINDUNGAN INVESTOR SEKURITAS PENGGUGAT 697 00:45:50,457 --> 00:45:55,962 Tuntutan hukum claw back ini diajukan oleh wali amanat terhadap… 698 00:45:56,671 --> 00:45:59,466 ratusan investor. 699 00:46:00,342 --> 00:46:03,595 Tapi itu masalah yang cukup kontroversial, 700 00:46:03,678 --> 00:46:08,475 karena para pemenang bersih kebanyakan investor lebih kecil dan lama 701 00:46:08,558 --> 00:46:11,770 yang telah bersama Bernie sejak awal. 702 00:46:11,853 --> 00:46:16,316 Mereka menginvestasikan uang dengannya lalu hidup dari keuntungan 703 00:46:16,399 --> 00:46:19,653 yang katanya dihasilkannya untuk mereka bertahun-tahun. 704 00:46:21,112 --> 00:46:25,075 Misalnya, jika kakekku membuka akun dengan Bernard Madoff 705 00:46:25,158 --> 00:46:27,786 dan akun itu diwarisi oleh ibuku, 706 00:46:27,869 --> 00:46:30,497 lalu setelah kematiannya, aku mewarisinya, 707 00:46:30,580 --> 00:46:33,333 aku akan diminta sebagai cucunya 708 00:46:33,416 --> 00:46:36,753 untuk membayar penarikan yang dilakukan kakekku 45 tahun lalu. 709 00:46:37,796 --> 00:46:41,049 Jadi, bisa dibayangkan orang-orang sangat marah, 710 00:46:41,132 --> 00:46:44,594 terutama mereka yang telah mengambil uang tiap tahun, 711 00:46:44,678 --> 00:46:49,349 katakanlah untuk mendanai pensiun atau mengirim anak-anak mereka kuliah. 712 00:46:49,432 --> 00:46:52,394 Dan omong-omong, mereka membayar pajak untuk itu. 713 00:46:52,477 --> 00:46:56,147 Orang berkata, "Bagaimana aku bisa mengembalikan uang yang kuberikan ke IRS?" 714 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 Pada dasarnya, Picard mengambil uang dari beberapa investor Madoff 715 00:47:01,528 --> 00:47:04,072 untuk membayar investor Madoff lainnya, 716 00:47:04,155 --> 00:47:06,157 yang kusebut skema Ponzi terbalik. 717 00:47:07,158 --> 00:47:09,744 Para korban menjadi korban lagi. 718 00:47:11,538 --> 00:47:15,125 Aku sudah lama sekali di Madoff, sejak 1992, 719 00:47:15,208 --> 00:47:17,502 dan penarikan kami lebih besar dari setoran kami. 720 00:47:17,586 --> 00:47:21,756 Jadi, wali itu kembali kepada kami dan berkata, "Serahkan itu." 721 00:47:21,840 --> 00:47:22,924 Kami tak memilikinya, 722 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 karena kami mengambil uangnya dan memakainya setiap tahun. 723 00:47:26,219 --> 00:47:29,180 Kasus claw back kami berlangsung bertahun-tahun. 724 00:47:29,264 --> 00:47:33,435 Bertahun-tahun menelepon pengacara dan berkata, "Apa yang terjadi?" 725 00:47:35,854 --> 00:47:38,148 Kami tak bisa merencanakan sisa hidup kami. 726 00:47:39,024 --> 00:47:40,609 Itu mengerikan. 727 00:47:40,692 --> 00:47:41,902 Sungguh mengerikan. 728 00:47:42,569 --> 00:47:48,241 Pada satu titik, kami diberi tahu kami mungkin lebih baik bercerai, 729 00:47:48,325 --> 00:47:53,788 karena kami dengar mereka tak mengambil aset istri. 730 00:47:53,872 --> 00:47:57,834 Tapi kami tak tahu dan kami tak memercayai siapa pun lagi. 731 00:47:58,627 --> 00:48:00,962 Tapi lalu kami berkata, "Tidak." 732 00:48:01,046 --> 00:48:03,840 Kami pikir akan kami lawan dengan cara lain, 733 00:48:03,924 --> 00:48:06,468 yaitu melalui Aplikasi Kesulitan. 734 00:48:08,929 --> 00:48:11,431 Mereka memberi formulir untuk diisi dan berkata… 735 00:48:11,514 --> 00:48:15,060 Ya, mereka berkata, "Jika kau harus masuk ke lemari bajumu 736 00:48:15,143 --> 00:48:20,023 dan menjual semua bajumu sekarang, berapa uang yang kau dapatkan?" 737 00:48:20,106 --> 00:48:22,525 Aku punya enam jins. 738 00:48:22,609 --> 00:48:24,319 Berapa nilai perhiasan? 739 00:48:24,402 --> 00:48:25,820 - Perhiasan… - Aku tak pakai. 740 00:48:25,904 --> 00:48:28,823 Kami tak punya itu. Mereka ingin tahu karya seni… 741 00:48:28,907 --> 00:48:29,908 Kami tak punya. 742 00:48:30,909 --> 00:48:35,538 Kami mengisi formulir yang menunjukkan apa yang kami miliki, yang tidak banyak. 743 00:48:35,622 --> 00:48:38,792 Menyakitkan bagi kami untuk mengalami ini 744 00:48:38,875 --> 00:48:41,336 tahun demi tahun, tak tahu apa yang akan terjadi. 745 00:48:43,129 --> 00:48:46,716 Tapi pada akhirnya, itu berhasil. 746 00:48:48,718 --> 00:48:53,473 Pengacara kami di New York bicara dengan mereka, dan wali amanatnya berkata, 747 00:48:53,556 --> 00:48:54,683 "Kau bebas." 748 00:48:55,558 --> 00:48:59,479 Aku agak kehilangan suamiku selama beberapa tahun, 749 00:48:59,562 --> 00:49:03,900 karena dia terus mencoba menemukan solusi. 750 00:49:03,984 --> 00:49:08,238 Dan dia begitu fokus mencari solusinya. 751 00:49:08,321 --> 00:49:11,491 Ada bagian dari dirinya yang hilang. 752 00:49:11,574 --> 00:49:13,910 Dan itu berat. 753 00:49:15,537 --> 00:49:17,831 Aku mendapat semua uangnya dan menginvestasikannya. 754 00:49:17,914 --> 00:49:21,543 Aku memeriksa semua dengan teliti dan semuanya hancur. 755 00:49:28,550 --> 00:49:29,384 Kau tahu… 756 00:49:30,468 --> 00:49:31,970 Kehilangan tabungan kita… 757 00:49:33,304 --> 00:49:35,265 adalah satu hal… 758 00:49:36,307 --> 00:49:37,475 dan itu buruk. 759 00:49:38,101 --> 00:49:40,729 Tapi saat kita kehilangan rumah juga, itu mengerikan. 760 00:49:43,773 --> 00:49:44,607 Kurasa… 761 00:49:45,150 --> 00:49:48,820 kita harus membedakan siapa korban dalam kasus ini. 762 00:49:49,487 --> 00:49:53,033 Ada para janda di luar sana yang… 763 00:49:53,116 --> 00:49:55,452 Ini semua uang mereka. Dipercayakan pada Bernie. 764 00:49:56,411 --> 00:49:59,247 Orang yang berinvestasi melalui dana pengumpan. 765 00:49:59,831 --> 00:50:01,249 Mereka tak tahu apa-apa. 766 00:50:02,167 --> 00:50:05,628 Tapi jika kita melihat investor besar, 767 00:50:07,047 --> 00:50:10,675 orang-orang yang punya ratusan juta atau bahkan miliaran dolar 768 00:50:10,759 --> 00:50:12,260 dalam investasi Madoff, 769 00:50:12,969 --> 00:50:16,639 yang seharusnya sangat ahli dan cerdas, 770 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 mereka pada dasarnya membuat perjanjian dengan iblis. 771 00:50:21,644 --> 00:50:25,940 Kurasa mereka tahu apa yang mereka lakukan. 772 00:50:26,733 --> 00:50:29,152 Kita bicara tentang keempat… 773 00:50:30,236 --> 00:50:31,696 investor besar. 774 00:50:32,363 --> 00:50:33,656 Norman Levy, 775 00:50:33,740 --> 00:50:35,575 Jeff Picower, 776 00:50:35,658 --> 00:50:37,285 Stanley Chais, 777 00:50:37,368 --> 00:50:39,120 dan Carl Shapiro. 778 00:50:40,121 --> 00:50:44,084 Aku punya hubungan sangat istimewa dengan empat klien besar. 779 00:50:44,876 --> 00:50:48,213 Mereka juga tak mau mencurangiku, karena nomor satu, 780 00:50:48,296 --> 00:50:51,257 kami punya hubungan akrab seperti keluarga 781 00:50:51,341 --> 00:50:53,093 dan aku memberi mereka banyak uang. 782 00:50:53,176 --> 00:50:55,762 Mereka tak mau membunuh angsa yang bertelur emas. 783 00:50:56,596 --> 00:50:58,098 Picower sedikit berbeda. 784 00:50:59,682 --> 00:51:02,560 Picower bersikap seperti komplotan. 785 00:51:04,646 --> 00:51:09,818 Kurasa skema Ponzi miliaran dolar Bernie tak bisa bertahan tanpanya. 786 00:51:11,820 --> 00:51:14,447 Bernie butuh Picower untuk membantu 787 00:51:15,532 --> 00:51:17,200 membuat uang terus mengalir, 788 00:51:17,992 --> 00:51:23,790 dan menurutku Bernie Madoff membantu Jeffry Picower melakukan penipuan pajak. 789 00:51:25,083 --> 00:51:26,459 Mereka saling memanfaatkan. 790 00:51:28,086 --> 00:51:33,424 Juga, Picower mendapat uang terbanyak dari penipuan Madoff daripada orang lain 791 00:51:33,508 --> 00:51:37,095 dan Irving Picard tahu apa yang terjadi. 792 00:51:37,971 --> 00:51:40,181 Jadi, setelah Madoff ditahan, 793 00:51:40,265 --> 00:51:44,769 Irving Picard mulai meminta uang darinya. 794 00:51:44,853 --> 00:51:49,107 Irving Picard, wali yang bertanggung jawab mengembalikan uang yang hilang 795 00:51:49,190 --> 00:51:51,985 menuntut Picower dan istrinya yang tak menyukai publisitas, 796 00:51:52,068 --> 00:51:58,032 menyebutkan keuntungan tahunan luar biasa yang mencapai 950% dari investasi Madoff 797 00:51:58,116 --> 00:52:01,953 pada saat di mana rata-rata keuntungan di pasar hanya sekitar 9%. 798 00:52:02,954 --> 00:52:08,168 Aku selalu percaya bahwa Picower tahu jauh lebih banyak tentang penipuan itu. 799 00:52:08,251 --> 00:52:10,170 Sayangnya, kita tak akan pernah tahu. 800 00:52:10,253 --> 00:52:14,299 Penyidik berusaha mencari tahu bagaimana Jeffry Picower tewas 801 00:52:14,382 --> 00:52:16,926 di dasar kolam renangnya di Palm Beach County. 802 00:52:17,010 --> 00:52:19,345 Polisi menyelidiki kematiannya sebagai kecelakaan, 803 00:52:19,429 --> 00:52:21,764 tapi tak mengecualikan penyebab lain. 804 00:52:22,348 --> 00:52:25,685 Jelas, mereka tahu dia akan diminta bertanggung jawab 805 00:52:25,768 --> 00:52:27,854 atas perannya dalam skema Ponzi 806 00:52:27,937 --> 00:52:30,315 dan dia mungkin mencoba bunuh diri. 807 00:52:31,858 --> 00:52:35,945 Tapi kesimpulan umum dari autopsi adalah serangan jantung. 808 00:52:36,487 --> 00:52:38,990 Jika Jeffry Picower masih hidup, 809 00:52:39,073 --> 00:52:40,992 aku yakin dia akan didakwa. 810 00:52:44,454 --> 00:52:48,208 Meski Jeffry Picower jelas seharusnya dipenjara, 811 00:52:48,291 --> 00:52:51,753 Picard berhasil mendapatkan kembali uangnya. 812 00:52:52,962 --> 00:52:57,759 Jadi, istri Jeffry Picower, Barbara, terpaksa mengembalikan $7,2 miliar 813 00:52:57,842 --> 00:53:00,929 dari keuntungan ilegal dari skema Ponzi itu. 814 00:53:01,429 --> 00:53:04,974 Kami berharap hasil positif dan adil, 815 00:53:05,058 --> 00:53:09,562 seperti negosiasi Picower dan beberapa kesepakatan kami lainnya, 816 00:53:09,646 --> 00:53:11,773 bisa dan akan terulang. 817 00:53:13,483 --> 00:53:15,818 Sementara untuk investor lama lainnya, 818 00:53:15,902 --> 00:53:19,656 Norman Levy terpaksa mengembalikan $220 juta. 819 00:53:19,739 --> 00:53:25,745 Stanley Chais setuju membayar $277 juta. 820 00:53:26,246 --> 00:53:30,792 Dan Carl Shapiro kehilangan $625 juta. 821 00:53:31,709 --> 00:53:36,047 Irving Picard telah mendapatkan lebih dari 14 miliar 822 00:53:36,130 --> 00:53:40,009 dari sekitar 19 miliar uang 823 00:53:40,093 --> 00:53:43,054 yang mengalir ke dalam penipuan itu. 824 00:53:44,389 --> 00:53:50,270 Tak ada yang pernah bermimpi dia akan mengembalikan uang sebanyak itu. 825 00:53:50,353 --> 00:53:55,400 Tapi metode yang diwajibkan hukum untuk dipakainya 826 00:53:55,483 --> 00:53:57,277 sangat memilukan. 827 00:53:57,360 --> 00:54:01,030 Mengejar korban Madoff yang tak bersalah, 828 00:54:01,114 --> 00:54:03,449 kebanyakan rata-rata usianya 70 tahun, 829 00:54:03,533 --> 00:54:05,868 beberapa dari mereka harus bekerja di Walmart… 830 00:54:05,952 --> 00:54:08,913 Menuntut mereka untuk dana pensiun dan rumah mereka 831 00:54:08,997 --> 00:54:12,208 serta biaya yang mereka ambil kuanggap terlalu kejam. 832 00:54:13,835 --> 00:54:17,213 Firma hukum Irving Picard selama bertahun-tahun 833 00:54:17,297 --> 00:54:20,383 menagih lebih dari satu miliar dolar untuk mengurus… 834 00:54:21,134 --> 00:54:22,760 perwalian Madoff. 835 00:54:23,678 --> 00:54:28,182 Jadi, Irving Picard menjadi orang yang sangat kaya akibat bencana Madoff. 836 00:54:29,976 --> 00:54:34,814 Kurasa prosesnya sama sekali tak adil karena kami tak bersalah 837 00:54:34,897 --> 00:54:37,275 dan membuat kami mengalami semua itu… 838 00:54:37,358 --> 00:54:39,861 Ya. Aku jelas merasa menjadi korban. 839 00:54:40,361 --> 00:54:42,113 Tapi pendapatku berbeda. 840 00:54:42,739 --> 00:54:44,282 Maksudku, jika itu dilihat 841 00:54:45,158 --> 00:54:45,992 secara analitis, 842 00:54:46,075 --> 00:54:48,953 itu satu-satunya cara membayar korban lainnya. 843 00:54:49,037 --> 00:54:52,040 Dengan mengambil uang kembali dari orang yang lebih banyak menarik 844 00:54:52,123 --> 00:54:54,042 karena tak ada uang lain. 845 00:54:54,125 --> 00:54:56,919 Aku tak suka hukum, tapi aku tak punya alternatif lebih baik. 846 00:54:57,003 --> 00:55:00,298 Kurasa itu hal buruk yang harus kami alami 847 00:55:00,381 --> 00:55:02,842 dan wali amanat itu melakukan tugasnya. 848 00:55:05,011 --> 00:55:08,389 IRVING PICARD, ESQ. MENOLAK PERMINTAAN WAWANCARA KAMI, 849 00:55:08,473 --> 00:55:10,600 MENYEBUT LITIGASI MADOFF YANG BERKELANJUTAN. 850 00:55:14,228 --> 00:55:20,109 29 JUNI 2009 851 00:55:21,319 --> 00:55:24,072 Tiga bulan terakhir, Bernie Madoff menghabiskan hari-harinya 852 00:55:24,155 --> 00:55:26,657 di sel penjara 2,2 x 2,4 meter 853 00:55:26,741 --> 00:55:29,577 di Lower Manhattan, tak jauh dari pengadilan ini. 854 00:55:29,660 --> 00:55:32,872 Hari ini dia akan tahu bagaimana dia akan menghabiskan sisa hidupnya. 855 00:55:32,955 --> 00:55:35,166 Aku bangun setiap pagi dan istriku… 856 00:55:41,464 --> 00:55:43,466 Aku memiliki hal-hal yang penting. 857 00:55:45,176 --> 00:55:46,969 Dan dia tak bisa mengambilnya. 858 00:55:47,053 --> 00:55:52,558 Itu menjelaskan sejarah Amerika dalam menghukum kejahatan kerah putih 859 00:55:52,642 --> 00:55:58,231 bahwa ketakutan terbesar korban Madoff saat dia mendekati tanggal vonisnya 860 00:55:58,314 --> 00:56:00,441 adalah hukuman ringan. 861 00:56:02,026 --> 00:56:04,695 Bahwa entah bagaimana mereka akan menepuk kepalanya 862 00:56:04,779 --> 00:56:08,282 dan mengirimnya ke lingkungan penjara yang cukup nyaman 863 00:56:08,366 --> 00:56:11,702 untuk menghabiskan waktu hukuman yang cukup singkat. 864 00:56:11,786 --> 00:56:15,039 Ini sudah terjadi. Orang-orang sudah melihatnya. 865 00:56:16,332 --> 00:56:20,253 Saat aku menghadiri vonis bulan Juni 2009, 866 00:56:20,336 --> 00:56:24,465 ada banyak korban Bernie Madoff di ruang sidang. 867 00:56:25,383 --> 00:56:26,801 Mereka sangat memikat, 868 00:56:26,884 --> 00:56:29,011 bicara bagaimana mereka kehilangan segalanya. 869 00:56:29,512 --> 00:56:31,013 Aku hendak pensiun. 870 00:56:31,097 --> 00:56:33,474 Sekarang itu tak akan pernah terjadi. 871 00:56:33,558 --> 00:56:36,769 Aku pergi ke toko dan harus hati-hati dalam membeli. 872 00:56:36,853 --> 00:56:38,062 Situasinya sangat berbeda. 873 00:56:38,146 --> 00:56:41,399 Aku bangun di tengah malam, memimpikan ini 874 00:56:41,482 --> 00:56:45,194 dan kerusakan yang ditimbulkannya bagi seluruh keluargaku. 875 00:56:50,450 --> 00:56:55,455 Besarnya penderitaan finansial itu sesuatu yang belum pernah kulihat. 876 00:56:56,831 --> 00:57:02,336 Pengacara pembela, Ike Sorkin, memohon ampun, memohon keringanan hukuman. 877 00:57:02,420 --> 00:57:04,922 Dia berkata, "Ini pria berusia 70 tahun! 878 00:57:05,006 --> 00:57:07,717 Dia jelas takkan melakukan kejahatan seperti ini lagi." 879 00:57:08,885 --> 00:57:13,431 Lalu Bernie berkata, "Aku akan meminta maaf kepada para korbanku." 880 00:57:14,515 --> 00:57:17,059 Bagian yang aneh adalah 881 00:57:17,852 --> 00:57:20,688 Bernie Madoff tak punya ekspresi. 882 00:57:21,397 --> 00:57:23,483 Dia tak menunjukkan penyesalan. 883 00:57:23,566 --> 00:57:24,901 Dia tidak emosional. 884 00:57:26,277 --> 00:57:30,364 Dia seperti pembunuh berantai keuangan. 885 00:57:30,948 --> 00:57:35,411 Dia bisa menatap mata para janda 886 00:57:35,495 --> 00:57:37,747 dan mengambil uang mereka dan berkata, 887 00:57:37,830 --> 00:57:40,458 "Kau akan diurus. Kau bisa memercayaiku," 888 00:57:40,958 --> 00:57:42,585 dan mencurangi mereka 889 00:57:43,586 --> 00:57:44,837 sesaat kemudian. 890 00:57:46,672 --> 00:57:49,759 Dan dia melakukannya berulang kali. 891 00:57:52,637 --> 00:57:54,555 Lalu hakim mulai bicara. 892 00:57:55,139 --> 00:57:59,393 Dia mengumumkan bahwa dia harus menjatuhkan vonis 893 00:57:59,477 --> 00:58:04,482 yang akan mencerminkan besarnya kejahatan Madoff. 894 00:58:05,191 --> 00:58:07,652 Dan dia menghukumnya 150 tahun. 895 00:58:14,867 --> 00:58:18,287 Itu vonis yang murni simbolis. 896 00:58:19,247 --> 00:58:21,207 Hakim itu berkata, 897 00:58:21,290 --> 00:58:25,086 "Kau telah sangat merugikan masyarakat. 898 00:58:26,087 --> 00:58:31,842 Masyarakat akan memberimu kerugian yang sepadan." 899 00:58:34,095 --> 00:58:36,847 Itu momen luar biasa di ruang sidang itu. 900 00:58:45,565 --> 00:58:48,943 Begitu Madoff sendiri mengaku bersalah dan divonis, 901 00:58:49,026 --> 00:58:51,529 ada keinginan besar 902 00:58:51,612 --> 00:58:55,616 dari banyak lembaga pemerintah, dari korban, dari kita semua, 903 00:58:55,700 --> 00:58:59,912 untuk minta pertanggungjawaban mereka yang terlibat secara kriminal. 904 00:58:59,996 --> 00:59:02,373 Selama beberapa waktu, aku anggota tim 905 00:59:02,456 --> 00:59:06,085 yang menuntut semua yang berkaitan dengan penipuan Madoff Securities. 906 00:59:06,669 --> 00:59:09,922 Butuh beberapa tahun bagi mereka untuk menyusun kasus 907 00:59:10,006 --> 00:59:12,425 berdasarkan semua yang dikatakan Frank 908 00:59:12,508 --> 00:59:17,013 dan ini membawa tuntutan terhadap para karyawan lantai 17 909 00:59:17,096 --> 00:59:20,516 yang menurut pemerintah berkomplot dalam skema Ponzi. 910 00:59:21,726 --> 00:59:27,356 Annette Bongiorno dan Jodi Crupi dihukum enam tahun penjara. 911 00:59:27,440 --> 00:59:28,816 HUKUMAN PENJARA: 2,5 TAHUN 912 00:59:28,899 --> 00:59:32,862 Jerry O'Hara dan George Perez dihukum dua setengah tahun penjara. 913 00:59:33,446 --> 00:59:35,448 Yang terkadang dilupakan 914 00:59:35,531 --> 00:59:40,661 adalah Peter Madoff tetap diawasi oleh para jaksa. 915 00:59:41,662 --> 00:59:45,583 Peter Madoff mengaku bersalah dan dihukum atas dua tuduhan, 916 00:59:45,666 --> 00:59:49,378 satu, memalsukan catatan pialang-makelar 917 00:59:49,462 --> 00:59:54,508 dan terlibat dalam konspirasi kriminal yang punya banyak tujuan kriminal. 918 00:59:54,592 --> 01:00:00,556 Tak satu pun dari tuduhan itu menuduhnya berpartisipasi dalam skema Ponzi 919 01:00:00,640 --> 01:00:05,061 dan dia bersikeras bahwa dia tak tahu apa-apa tentang itu. 920 01:00:05,144 --> 01:00:08,981 Meski begitu, dia divonis sepuluh tahun di penjara federal. 921 01:00:11,233 --> 01:00:14,487 Frank DiPascali, dia didakwa atas penipuan sekuritas. 922 01:00:15,154 --> 01:00:18,240 Tapi karena Frank bekerja sama dengan pemerintah, 923 01:00:18,324 --> 01:00:22,453 vonisnya tak diberikan sampai setelah kasus pemerintah selesai. 924 01:00:22,536 --> 01:00:25,331 Kasus pemerintah selesai, kini sudah bertahun-tahun. 925 01:00:25,414 --> 01:00:27,708 Frank mengidap kanker paru-paru, mati dalam sebulan 926 01:00:28,501 --> 01:00:30,169 dan tak pernah divonis. 927 01:00:32,755 --> 01:00:35,716 Ini adalah penipuan dalam proporsi epik 928 01:00:35,800 --> 01:00:38,719 dan setiap orang yang dihukum di persidangan 929 01:00:38,803 --> 01:00:41,597 terlibat di dalamnya selama beberapa dekade. 930 01:00:42,181 --> 01:00:45,976 Tangan mereka tak hanya sedikit kotor, tapi benar-benar kotor. 931 01:00:46,060 --> 01:00:50,523 Pada saat bersamaan, mereka jelas bukan pendorong utama penipuan itu. 932 01:00:50,606 --> 01:00:54,443 Jadi, apa vonis yang dijatuhkan pada mereka… 933 01:00:55,403 --> 01:00:56,278 adil? 934 01:00:57,655 --> 01:00:59,365 Itu bukan keputusanku. 935 01:00:59,448 --> 01:01:03,661 Jika aku hakimnya, apa akan lebih berat? Ya. 936 01:01:06,914 --> 01:01:11,669 Setelah Bernie ditahan, banyak orang membenci Mark dan Andy. 937 01:01:12,753 --> 01:01:16,799 Mereka membenci anak-anak muda baik yang mereka anggap monster ini. 938 01:01:16,882 --> 01:01:22,054 Sejak skandal itu terjadi, tekanan pada Mark dan Andrew tak mereda. 939 01:01:22,138 --> 01:01:25,725 Aku ingin keluarganya merasakan rasa sakit seperti yang mereka timbulkan. 940 01:01:26,392 --> 01:01:30,855 Mereka menjadi sasaran liputan media dan publik paling pedas, kejam, 941 01:01:30,938 --> 01:01:35,234 dan tak kenal henti yang pernah kulihat. 942 01:01:35,317 --> 01:01:36,318 Pak Madoff? 943 01:01:37,445 --> 01:01:43,159 Anak-anaknya syok dan merasa ngeri karena kejahatan ayah mereka. 944 01:01:43,242 --> 01:01:45,202 Mereka mengonfrontasi Ruth 945 01:01:45,911 --> 01:01:47,913 dan memintanya memilih. 946 01:01:47,997 --> 01:01:51,459 Bahkan, mereka bersikeras agar dia memutuskan semua kontak dengan Bernie. 947 01:01:51,542 --> 01:01:54,920 "Pilih dia atau kami," kata mereka padanya. 948 01:01:55,004 --> 01:01:56,297 Lebih buruk lagi, 949 01:01:56,380 --> 01:01:59,383 "Dia atau cucu-cucumu. 950 01:02:00,718 --> 01:02:01,635 Pilih." 951 01:02:02,845 --> 01:02:05,931 Tapi Ruth tak pernah bisa benar-benar melepaskannya. 952 01:02:06,891 --> 01:02:09,018 Dia bersama Bernie sejak usianya 13 tahun. 953 01:02:09,101 --> 01:02:13,355 Dia tak bisa meninggalkannya saat Bernie membutuhkannya. 954 01:02:13,439 --> 01:02:17,234 Itu memicu hal yang menjadi konflik berbulan -bulan 955 01:02:17,318 --> 01:02:20,529 antara Ruth dan anak-anak tersayangnya. 956 01:02:21,614 --> 01:02:23,449 Mereka menolak menemuinya. 957 01:02:23,532 --> 01:02:25,951 Keluarga itu hancur. 958 01:02:26,035 --> 01:02:28,329 Itu seperti dihancurkan dengan palu. 959 01:02:30,122 --> 01:02:35,669 Apa yang dia lakukan padaku, kakakku, dan keluargaku tak bisa dimaafkan. 960 01:02:35,753 --> 01:02:38,464 Apa yang dia lakukan pada ribuan orang lain, 961 01:02:38,547 --> 01:02:40,174 menghancurkan hidup mereka… 962 01:02:41,467 --> 01:02:44,470 Aku tak akan pernah memahaminya dan memaafkannya 963 01:02:44,553 --> 01:02:46,764 dan aku takkan bicara dengannya lagi. 964 01:02:48,057 --> 01:02:51,685 Andy menemukan cara yang dia inginkan untuk melanjutkan hidup 965 01:02:51,769 --> 01:02:52,937 dan Mark tidak. 966 01:02:53,437 --> 01:02:54,605 Dia tak bisa. 967 01:02:55,105 --> 01:02:56,190 Itu terlalu berat. 968 01:02:57,191 --> 01:02:58,567 Kau bicara dengan ayahmu? 969 01:02:58,651 --> 01:03:00,820 Tak ada komentar. Maaf. Aku tak bisa membantumu. 970 01:03:01,362 --> 01:03:03,322 Hidupnya menjadi gelap. 971 01:03:03,405 --> 01:03:07,827 Aku tak tahu apa ada yang bisa dilakukan seseorang untuknya, karena… 972 01:03:08,536 --> 01:03:12,081 dia terus dituduh. 973 01:03:13,249 --> 01:03:15,459 Sindiran dari orang-orang 974 01:03:15,543 --> 01:03:17,086 tak pernah berhenti. 975 01:03:17,920 --> 01:03:19,755 Dia tak bisa ke mana-mana. 976 01:03:22,466 --> 01:03:25,010 Sulit bagiku untuk membicarakan Mark. 977 01:03:40,943 --> 01:03:43,904 Skandal Madoff berubah tragis pada hari Sabtu 978 01:03:43,988 --> 01:03:47,741 saat putra sulung pemodal memalukan yang dipenjara itu 979 01:03:47,825 --> 01:03:52,079 ditemukan tergantung di pipa di apartemen modisnya di New York City, 980 01:03:52,580 --> 01:03:54,331 tewas karena bunuh diri. 981 01:03:54,874 --> 01:03:57,251 Polisi mengatakan Mark Madoff, 46 tahun, 982 01:03:57,334 --> 01:04:01,422 ditemukan oleh ayah mertuanya tak lama setelah pukul 7.30, 983 01:04:01,922 --> 01:04:04,425 dengan tali anjing hitam melilit lehernya, 984 01:04:05,050 --> 01:04:08,178 putra Madoff yang berusia dua tahun tidur di kamarnya. 985 01:04:09,346 --> 01:04:12,600 Dia meninggalkan empat anak dari dua pernikahan. 986 01:04:14,310 --> 01:04:16,979 Aku ingat berpikir saat itu 987 01:04:17,605 --> 01:04:20,858 bahwa itu caranya mengatakan persetan pada ayahnya. 988 01:04:21,442 --> 01:04:23,819 Dia bunuh diri dua tahun setelah ayahnya 989 01:04:23,903 --> 01:04:26,113 memberitahunya tentang skema Ponzi 990 01:04:26,196 --> 01:04:29,867 dan kurasa dia sengaja merencanakannya untuk hari itu 991 01:04:29,950 --> 01:04:32,953 sebagai cara untuk memberi tahu ayahnya, 992 01:04:33,829 --> 01:04:35,372 "Ini perbuatanmu padaku." 993 01:04:39,627 --> 01:04:44,048 Aku tak bisa melupakan perbuatannya… apa yang terjadi. Aku tak bisa. 994 01:04:45,049 --> 01:04:50,804 Itu karena aku punya putra yang seusia dengannya 995 01:04:50,888 --> 01:04:54,099 dan aku tak bisa membayangkannya menderita seperti itu. 996 01:04:55,392 --> 01:04:57,770 Dan dia sangat menderita. 997 01:04:58,812 --> 01:05:00,481 Kurasa itu sebabnya aku menangis. 998 01:05:03,025 --> 01:05:05,778 Kami sangat akrab. Dia sahabatku. 999 01:05:06,779 --> 01:05:07,613 Dan… 1000 01:05:08,322 --> 01:05:09,448 aku ingin membantunya. 1001 01:05:10,032 --> 01:05:15,788 Aku hanya berharap sampai hari kematianku aku melakukan apa yang dia inginkan. 1002 01:05:15,871 --> 01:05:19,500 Aku tak tahu apa itu akan membuat perbedaan atau tidak, tapi… 1003 01:05:20,668 --> 01:05:23,879 jika aku bisa mengubahnya, setidaknya jika aku mencoba. 1004 01:05:25,798 --> 01:05:31,512 Setelah kematian Mark, Ruth makin akrab dengan Andy. 1005 01:05:31,595 --> 01:05:34,765 Ada semacam pemulihan hubungan di antara mereka 1006 01:05:34,848 --> 01:05:41,146 dan Andy menjadi sumber dukungan dan dorongan untuk Ruth. 1007 01:05:43,649 --> 01:05:48,320 Lalu kesedihan yang nyaris terlalu besar untuk dipercaya, 1008 01:05:48,404 --> 01:05:53,450 kanker yang dikalahkan Andrew sepuluh tahun sebelumnya 1009 01:05:53,534 --> 01:05:54,535 kembali… 1010 01:05:57,454 --> 01:05:59,581 dan dalam bentuk ganas. 1011 01:06:00,416 --> 01:06:03,919 Itu buruk, tapi Andy melawannya. 1012 01:06:04,420 --> 01:06:09,425 Aku berkata, "Apa akan membantumu jika kau bicara dengannya? Dengan Bernie?" 1013 01:06:09,508 --> 01:06:11,301 Katanya, "Itu takkan terjadi." 1014 01:06:13,178 --> 01:06:15,055 Aku menemuinya di musim semi. 1015 01:06:15,139 --> 01:06:20,060 Dia datang untuk bicara dengan kelas yang kuajar di Princeton. 1016 01:06:20,144 --> 01:06:24,189 Saat makan siang dengan tunangannya, dia berkata kepadaku, 1017 01:06:24,273 --> 01:06:26,775 "Kejahatan ayahku… 1018 01:06:28,694 --> 01:06:31,947 membunuh kakakku dengan cepat dan membunuhku dengan lambat." 1019 01:06:33,032 --> 01:06:36,452 Andrew Madoff meninggal karena lymphoma pada usia 48 tahun, 1020 01:06:36,535 --> 01:06:39,705 enam tahun setelah skema Ponzi Bernie Madoff terkenal 1021 01:06:39,788 --> 01:06:43,042 yang bernilai $65 miliar hancur. 1022 01:06:45,127 --> 01:06:47,504 Dia meninggal bersama keluarganya di sekelilingnya, 1023 01:06:48,088 --> 01:06:50,382 meninggalkan Ruth sendirian. 1024 01:06:51,467 --> 01:06:55,929 Suaminya dipenjara seumur hidup, kedua putranya meninggal. 1025 01:06:57,347 --> 01:07:01,393 Bernard Madoff setidaknya tahu dia akan punya atap di atas kepalanya. 1026 01:07:01,477 --> 01:07:05,147 Tapi istrinya, Ruth, tak memiliki jaminan itu lagi. 1027 01:07:06,982 --> 01:07:08,817 Kemarin, marsekal federal menyita 1028 01:07:08,901 --> 01:07:11,862 griya tawang Manhattan Bernard Madoff yang bernilai $7 juta. 1029 01:07:11,945 --> 01:07:13,447 Apartemennya hilang, 1030 01:07:13,530 --> 01:07:16,241 begitu juga rumah-rumah yang disita di Palm Beach, Florida, 1031 01:07:16,325 --> 01:07:19,286 selatan Prancis, dan Long Island, 1032 01:07:19,369 --> 01:07:22,372 meninggalkan istrinya tanpa rumah. 1033 01:07:23,582 --> 01:07:26,710 Aku di sana saat kami mengusirnya dari apartemennya. 1034 01:07:26,794 --> 01:07:29,338 Kami mengambil semuanya. "Kau harus pergi dari sini." 1035 01:07:31,173 --> 01:07:35,552 Aku di dapur dan aku menginventarisasi perhiasannya. 1036 01:07:40,307 --> 01:07:43,602 Dia tampak mati rasa dan syok. 1037 01:07:45,604 --> 01:07:47,147 Dan dia merokok. 1038 01:07:48,440 --> 01:07:50,943 Aku berkata, "Ruth, itu akan membunuhmu." 1039 01:07:53,612 --> 01:07:55,823 Dan dia bilang, "Oh, andai saja." 1040 01:07:58,951 --> 01:08:03,163 Dia tampak agak pasrah dengan… 1041 01:08:03,789 --> 01:08:05,666 akhir yang buruk ini. 1042 01:08:05,749 --> 01:08:08,627 MARSEKAL AMERIKA SERIKAT 1043 01:08:08,710 --> 01:08:11,255 Ruth Madoff telah meninggalkan kediamannya. 1044 01:08:11,338 --> 01:08:15,425 Dia menyerahkan semua properti pribadinya kepada Dinas Marsekal Amerika Serikat. 1045 01:08:17,010 --> 01:08:19,847 Tiba-tiba, dia jadi pengembara. 1046 01:08:20,556 --> 01:08:24,810 Dia hidup dari dua koper di kursi belakang mobilnya. 1047 01:08:24,893 --> 01:08:26,895 Dan itu hidupnya sekarang. 1048 01:08:27,980 --> 01:08:29,481 Dia kehilangan segalanya. 1049 01:08:29,565 --> 01:08:31,733 Dia kehilangan posisi hidupnya, 1050 01:08:31,817 --> 01:08:33,569 kehilangan kedua putranya, 1051 01:08:33,652 --> 01:08:37,197 dan suami yang sudah bersamanya sejak usianya 13 tahun. 1052 01:08:37,281 --> 01:08:39,992 KOMPLEKS PENJARA FEDERAL DEPARTEMEN KEADILAN AS 1053 01:08:40,075 --> 01:08:43,412 Saat aku mengunjungi Bernie di penjara beberapa tahun kemudian, 1054 01:08:43,495 --> 01:08:46,331 hanya sedikit sekali hal-hal yang autentik 1055 01:08:46,415 --> 01:08:52,087 dari deskripsi Bernie tentang penipuannya dan perasaannya tentang perbuatannya, 1056 01:08:52,171 --> 01:08:58,051 tapi aku merasa ada bukti kesedihan yang autentik 1057 01:08:58,135 --> 01:09:00,637 tentang apa yang terjadi pada keluarganya. 1058 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 Para psikiater terkenal yang kuajak bicara tentang kasus Madoff 1059 01:09:06,101 --> 01:09:13,025 membuat hipotesis bahwa Bernie berduka atas hilangnya kekaguman keluarganya. 1060 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 Dia tidak menyayangi mereka, 1061 01:09:17,738 --> 01:09:21,241 tapi dia senang karena mereka menyayanginya. 1062 01:09:21,909 --> 01:09:26,622 Yang, tentu saja, sifat narsisme murni dan sosiopat murni. 1063 01:09:28,749 --> 01:09:29,625 Tapi… 1064 01:09:30,250 --> 01:09:31,335 apa pun itu… 1065 01:09:31,919 --> 01:09:34,755 aku bisa melihat penderitaannya. 1066 01:09:35,589 --> 01:09:36,465 Terima kasih. 1067 01:09:37,466 --> 01:09:39,676 Terima kasih. Silakan duduk. 1068 01:09:39,760 --> 01:09:42,054 Itu fakta yang tak terbantahkan 1069 01:09:42,679 --> 01:09:46,558 bahwa salah satu kontributor terbesar dari penurunan ekonomi kita 1070 01:09:46,642 --> 01:09:50,729 adalah kehancuran institusi-institusi keuangan besar 1071 01:09:50,812 --> 01:09:53,941 dan kurangnya struktur regulatori yang memadai 1072 01:09:54,024 --> 01:09:56,318 untuk mencegah penyalahgunaan dan kelebihan. 1073 01:09:57,152 --> 01:10:00,030 Budaya tak bertanggung jawab mulai mengakar 1074 01:10:00,614 --> 01:10:03,742 dari Wall Street ke Washington hingga Main Street. 1075 01:10:04,868 --> 01:10:07,371 Jadi, pertanyaannya, apa yang kita lakukan sekarang? 1076 01:10:08,330 --> 01:10:11,208 Kita tak memilih bagaimana krisis ini dimulai, 1077 01:10:11,291 --> 01:10:14,920 tapi kita punya pilihan tentang warisan yang ditinggalkan krisis ini. 1078 01:10:17,047 --> 01:10:19,216 Kurasa krisis keuangan global 1079 01:10:19,841 --> 01:10:22,052 menunjukkan kita tak bisa memercayai Wall Street, 1080 01:10:22,594 --> 01:10:24,346 bank investasi, 1081 01:10:24,429 --> 01:10:27,933 analis Wall Street, lembaga pemeringkat, 1082 01:10:28,016 --> 01:10:30,060 dan terutama para pengatur. 1083 01:10:30,143 --> 01:10:33,063 Madoff adalah kambing hitam untuk krisis keuangan. 1084 01:10:34,564 --> 01:10:39,194 Tak ada yang dipenjara kecuali Madoff dan beberapa anteknya. 1085 01:10:40,112 --> 01:10:44,658 Tak seorang pun dari lembaga pemeringkat atau komunitas analis Wall Street. 1086 01:10:44,741 --> 01:10:46,785 Begitu juga dari bank investasi. 1087 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 Para CEO tak dipenjara. Mereka mengumpulkan bonus. 1088 01:10:50,038 --> 01:10:51,623 Bank mereka dibantu pemerintah. 1089 01:10:52,416 --> 01:10:55,168 Tapi tak ada yang membantu korban Bernie. 1090 01:10:58,213 --> 01:11:01,800 Kita tak bisa menjauhkan diri dari korban. Melihat yang mereka alami, 1091 01:11:03,385 --> 01:11:04,219 itu sulit. 1092 01:11:05,762 --> 01:11:09,891 Pada akhirnya, ibuku meninggal sebelum kami harus menjual rumah. 1093 01:11:10,934 --> 01:11:13,937 Hari terakhir itu, saat pergi dan berkemas, 1094 01:11:14,021 --> 01:11:16,231 itu salah satu hari terburuk dalam hidupku. 1095 01:11:16,315 --> 01:11:19,151 Aku pergi melewati gerbang di ujung. 1096 01:11:20,569 --> 01:11:23,780 Dan aku mulai menangis seperti… 1097 01:11:24,614 --> 01:11:26,116 tak bisa menahan diri. 1098 01:11:27,034 --> 01:11:29,536 Itu bukan hanya meninggalkan rumah yang dibangun ayahku, 1099 01:11:31,038 --> 01:11:32,456 yang ditinggali ibuku. 1100 01:11:35,584 --> 01:11:37,586 Itu akhir kehidupan di Palm Beach. 1101 01:11:38,128 --> 01:11:39,796 Bagian besar hidupku. 1102 01:11:39,880 --> 01:11:40,714 Selesai. 1103 01:11:41,214 --> 01:11:42,049 Hilang. 1104 01:11:46,887 --> 01:11:50,432 Aku tinggal di kondominium sewaan, jadi, aku tak punya rumah. 1105 01:11:50,515 --> 01:11:52,267 Aku merindukan rumah itu. 1106 01:11:52,351 --> 01:11:54,686 Aku ingin bisa mempertahankannya, 1107 01:11:54,770 --> 01:11:57,481 tapi aku belajar untuk hidup tanpa banyak uang. 1108 01:11:57,564 --> 01:12:01,693 Mungkin itu hal baik dari ajaran ayahku, cara bertahan hidup. 1109 01:12:04,071 --> 01:12:08,867 Jadi, aku tak marah harus pindah atau melakukan hal baru. 1110 01:12:09,618 --> 01:12:14,164 Sekarang aku belajar tentang drama Shakespeare, 1111 01:12:14,748 --> 01:12:16,249 dan kupikir, 1112 01:12:16,333 --> 01:12:20,045 kisah Bernie Madoff sangat khas Shakespeare. 1113 01:12:20,128 --> 01:12:24,174 Itu cocok dengan cara Shakespeare suka menulis, 1114 01:12:24,257 --> 01:12:28,053 dan dia punya penjahat di dalamnya, dan dia punya anak-anak, 1115 01:12:28,804 --> 01:12:30,389 tapi dia ingin kekuasaan. 1116 01:12:31,640 --> 01:12:33,058 Dan itu tragedi. 1117 01:12:36,436 --> 01:12:41,483 Fakta bahwa Bernie Madoff dilaporkan ke FBI oleh anak-anaknya 1118 01:12:41,566 --> 01:12:47,072 mengangkatnya menjadi sesuatu yang lebih tragis dalam hal pengkhianatan 1119 01:12:47,155 --> 01:12:48,949 dan makin kupelajari kisahnya, 1120 01:12:49,032 --> 01:12:54,871 makin aku mulai melihatnya sebagai perumpamaan kepercayaan yang dikhianati. 1121 01:12:55,872 --> 01:12:58,583 Itu monster di lemari semua orang. 1122 01:12:59,167 --> 01:13:00,794 Itu teror di bawah ranjang. 1123 01:13:00,877 --> 01:13:02,212 Itu yang semua orang… 1124 01:13:03,338 --> 01:13:06,466 tahu bisa terjadi pada siapa pun. 1125 01:13:07,801 --> 01:13:10,929 Satu-satunya orang yang bisa menipu kita sepenuhnya 1126 01:13:11,012 --> 01:13:13,390 adalah yang kita percayai sepenuhnya. 1127 01:13:15,600 --> 01:13:20,230 Harga dari memercayai siapa pun adalah kita bisa dikhianati dengan mudah. 1128 01:13:23,733 --> 01:13:28,363 Orang ingin percaya pada keuntungan besar tanpa risiko buruk. 1129 01:13:28,447 --> 01:13:32,492 Semua orang menginginkan itu, tapi mereka mengejar Cawan Suci. 1130 01:13:33,869 --> 01:13:36,455 Cawan Suci tak ada dalam kehidupan nyata, 1131 01:13:36,538 --> 01:13:38,498 juga tak ada dalam keuangan. 1132 01:13:39,875 --> 01:13:42,711 Madoff palsu. Tak ada yang nyata di sana. 1133 01:13:47,090 --> 01:13:50,510 Jadi, mungkinkah ada Bernie Madoff lain di masa depan? 1134 01:13:50,594 --> 01:13:52,512 Akan ada Bernie Madoff lain. 1135 01:13:52,596 --> 01:13:54,806 Itu akan terjadi. Ingat kata-kataku. 1136 01:13:57,642 --> 01:14:01,605 Kasus Madoff adalah kasus yang memecahkan rekor pada tahun 2008. 1137 01:14:02,522 --> 01:14:03,440 Tapi ingat… 1138 01:14:05,817 --> 01:14:07,319 rekor dibuat untuk dipecahkan. 1139 01:14:19,080 --> 01:14:21,708 SONJA KOHN MENYANGKAL SEMUA KESALAHAN TERKAIT MADOFF, 1140 01:14:21,791 --> 01:14:24,294 MENGATAKAN DIA JUGA KORBAN SKEMA ITU. 1141 01:14:24,377 --> 01:14:26,379 TAHUN 2013, PENGADILAN INGGRIS MENDAPATI 1142 01:14:26,463 --> 01:14:30,759 "KEJUJURAN DAN INTEGRITAS KOHN TELAH DIBUKTIKAN." 1143 01:14:31,426 --> 01:14:34,471 SETELAH PENAHANAN MADOFF, FAIRFIELD GREENWICH MENGAJUKAN TUNTUTAN 1144 01:14:34,554 --> 01:14:36,306 UNTUK MENGEMBALIKAN $1,2 MILIAR. 1145 01:14:36,389 --> 01:14:40,185 TAHUN 2011 MEREKA MENYETUJUI KESEPAKATAN DENGAN WALI YANG MENGEMBALIKAN $230 JUTA 1146 01:14:40,268 --> 01:14:42,604 DAN BERKONTRIBUSI $70 JUTA UNTUK DANA KORBAN. 1147 01:14:42,687 --> 01:14:46,107 PERUSAHAAN TAK PERNAH MENGAKUI KESALAHAN. TAK ADA TUNTUTAN PIDANA. 1148 01:14:46,191 --> 01:14:48,443 JPMORGAN CHASE MENGAKUI KURANGNYA PENGAWASAN 1149 01:14:48,527 --> 01:14:50,862 DALAM MEMANTAU TRANSAKSI BANK BERNIE MADOFF, 1150 01:14:50,946 --> 01:14:54,282 TAPI MEREKA MENGKLAIM TAK ADA KARYAWAN YANG SENGAJA MEMBANTU PENIPUAN ITU. 1151 01:14:54,366 --> 01:14:57,661 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL BERPIKIR UNTUK BUNUH DIRI, 1152 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1153 01:16:49,064 --> 01:16:54,069 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina