1 00:00:07,550 --> 00:00:12,889 14 APRILE 2021 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,643 Abbiamo una notizia fresca appena pubblicata dall'Associated Press. 3 00:00:17,727 --> 00:00:18,978 Bernie Madoff, 4 00:00:19,062 --> 00:00:21,856 architetto del più grande schema Ponzi della storia americana, 5 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 è morto oggi in prigione. Aveva 82 anni. 6 00:00:30,490 --> 00:00:36,496 A quanto mi risulta, Bernie è stato cremato. 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,459 L'ebraismo è contro la cremazione. 8 00:00:41,542 --> 00:00:45,671 Crediamo che il nostro corpo non appartenga a noi, 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,507 ma a Dio, che ci ha creato. 10 00:00:47,590 --> 00:00:49,050 E dobbiamo restituirlo. 11 00:00:49,133 --> 00:00:52,345 Polvere siamo e polvere ritorneremo. 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,641 Ma il vero colpo di scena è 13 00:00:56,724 --> 00:00:59,894 che i resti di quest'uomo sono ancora in giro, 14 00:00:59,977 --> 00:01:04,357 in una scatola nello studio di un qualche avvocato, 15 00:01:05,316 --> 00:01:09,695 perché la famiglia si rifiuta di avere le sue ceneri. 16 00:01:10,780 --> 00:01:13,658 Posso capirlo, però è crudele. 17 00:01:14,659 --> 00:01:16,953 Avranno pur avuto dei bei momenti con lui. 18 00:01:17,495 --> 00:01:21,916 Ma sono così arrabbiati con lui che lo saranno per sempre. 19 00:01:24,127 --> 00:01:28,089 Tutti vengono sepolti, anche gli assassini. 20 00:01:28,172 --> 00:01:29,507 Vengono sepolti. 21 00:01:30,383 --> 00:01:34,095 Avrebbe dovuto essere sepolto anche lui, per quanto sia malvagio. 22 00:01:34,178 --> 00:01:35,179 Beh, fosse. 23 00:01:38,349 --> 00:01:43,437 Nessun membro della sua famiglia vuole essere associato a lui. 24 00:01:45,773 --> 00:01:52,238 Chi vorrebbe mantenere un legame con le ceneri di un mostro 25 00:01:52,321 --> 00:01:56,868 che non avuto alcuno scrupolo a distruggere la vita delle persone? 26 00:02:20,975 --> 00:02:23,603 MADOFF: IL MOSTRO DI WALL STREET 27 00:02:28,816 --> 00:02:31,277 All'inizio del 2007, 28 00:02:31,360 --> 00:02:35,448 Madoff dev'essersi detto, ripensando ai due anni precedenti: 29 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 "Non avrei mai pensato di sopravvivere, ma sono qui". 30 00:02:38,242 --> 00:02:43,581 Con l'aiuto dei fondi feeder e di due inetti investigatori della SEC, 31 00:02:43,664 --> 00:02:49,378 era riuscito a raggiungere il 2007 con un conto bello pieno. 32 00:02:49,462 --> 00:02:54,759 Usava regolarmente un jet privato per andare nella sua casa in Francia, 33 00:02:54,842 --> 00:02:57,220 dove aveva una nuova barca con cui divertirsi. 34 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Viveva nel lusso, 35 00:02:59,889 --> 00:03:03,267 ma Bernie e Ruth Madoff non erano i soli 36 00:03:03,351 --> 00:03:07,772 a trarre vantaggio dal successo di questo anno fuori dal comune. 37 00:03:09,232 --> 00:03:12,276 A New York, Madoff si assicurò 38 00:03:12,360 --> 00:03:18,074 che anche i suoi fidati collaboratori del 17esimo piano ne vedessero i frutti. 39 00:03:19,242 --> 00:03:24,789 Raddoppiò lo stipendio di Frank DiPascali da due a quattro milioni di dollari. 40 00:03:24,872 --> 00:03:30,211 Frank si comprò una nuova barca per andare a pescare, il suo sogno. 41 00:03:30,294 --> 00:03:33,881 Annette Bongiorno ricevette un aumento notevole 42 00:03:33,965 --> 00:03:38,469 e quell'anno proseguì all'insegna del lusso. 43 00:03:39,553 --> 00:03:44,225 C'era un sensazione di esuberanza, dell'essere arrivati 44 00:03:45,059 --> 00:03:48,145 al culmine del successo a Wall Street. 45 00:03:52,108 --> 00:03:54,860 Il concetto di base di Wall Street, 46 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 che a volte i regolatori perdono di vista, così come gli accademici, 47 00:03:59,657 --> 00:04:02,451 è che è un'impresa a scopo di lucro. 48 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Se una persona ci guadagna, qualcun altro ci perde. 49 00:04:11,836 --> 00:04:15,256 Nel 2008, all'improvviso, 50 00:04:15,339 --> 00:04:17,883 l'economia globale finì sull'orlo di un baratro. 51 00:04:19,844 --> 00:04:23,055 I problemi con il mercato immobiliare sono in prima pagina 52 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 e ci sono segnali ancora più chiari 53 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 di quanto seria sia la situazione negli Stati Uniti. 54 00:04:28,978 --> 00:04:34,025 I broker vendevano case sulla base di mutui fasulli, 55 00:04:34,108 --> 00:04:36,569 cioè senza aver verificato il reddito del richiedente. 56 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 a persone che non potevano permetterseli e che non ne capivano i termini. 57 00:04:42,241 --> 00:04:45,661 E le banche per gli investimenti prendevano questi prestiti scadenti 58 00:04:45,745 --> 00:04:47,913 sapendo che sarebbero andati in default, 59 00:04:47,997 --> 00:04:50,291 li raggruppavano in titoli, 60 00:04:50,374 --> 00:04:55,171 si facevano dare il rating più alto dalle agenzie di Wall Street 61 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 per poi venderli a vari investitori. 62 00:05:00,301 --> 00:05:02,803 E poi tutto crollò di botto. 63 00:05:02,887 --> 00:05:07,058 Centinaia di migliaia di cittadini sono andati in default con il mutuo. 64 00:05:07,141 --> 00:05:09,810 Era come se la Terra fosse finita sottosopra. 65 00:05:09,894 --> 00:05:12,438 Tutte le banche cadevano a pezzi. 66 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 Lehman Brothers vacilla per via di questi mutui subprime. 67 00:05:16,317 --> 00:05:21,113 Lehman Brothers era in bancarotta. Merrill Lynch e AIG erano a rischio. 68 00:05:21,197 --> 00:05:23,949 Morgan Stanley e Goldman Sachs furono salvate dal governo. 69 00:05:24,033 --> 00:05:26,077 Parliamo degli istituti finanziari 70 00:05:26,160 --> 00:05:28,412 più grossi e influenti di Wall Street. 71 00:05:28,496 --> 00:05:30,706 Come hanno potuto essere ciechi così a lungo? 72 00:05:31,499 --> 00:05:34,418 Bernie e Ruth erano nel sud della Francia, 73 00:05:34,502 --> 00:05:38,631 ma Bernie non riusciva a scollarsi dalle notizie sulla situazione negli USA. 74 00:05:38,714 --> 00:05:40,883 Il mercato azionario era in caduta libera. 75 00:05:41,634 --> 00:05:45,554 Siamo di fronte alla prospettiva di un tracollo globale. 76 00:05:45,638 --> 00:05:51,018 Questa era il contesto in cui si trovava Bernie 77 00:05:51,102 --> 00:05:56,315 quando salì su quel jet con Ruth per l'ultima volta 78 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 per tornare a New York. 79 00:06:06,409 --> 00:06:11,455 Alla gente importava solo riavere i propri soldi in fretta. 80 00:06:11,956 --> 00:06:13,332 A chi potevano rivolgersi? 81 00:06:13,416 --> 00:06:17,253 A Bernie Madoff, ovvio. E così fecero. 82 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 Chiamate in arrivo da Francoforte, da Londra, 83 00:06:21,924 --> 00:06:25,511 Madrid, Vienna, Abu Dhabi. 84 00:06:26,429 --> 00:06:27,972 "Rivogliamo i nostri soldi." 85 00:06:30,057 --> 00:06:33,269 Le richieste di rimborso arrivavano a fiumi, 86 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 sempre più in fretta. 87 00:06:35,980 --> 00:06:37,523 Diventò uno tsunami. 88 00:06:39,817 --> 00:06:42,153 Tra settembre e ottobre, 89 00:06:42,236 --> 00:06:45,072 la pressione iniziò a farsi sentire. 90 00:06:48,492 --> 00:06:52,496 Bernie sudava sette camicie, s'impegnava il più possibile. 91 00:06:52,997 --> 00:06:57,376 Assillava tutti, faceva di tutto per convincere i clienti di vecchia data 92 00:06:57,460 --> 00:07:02,256 a non ritirare soldi, ma anzi a versarne altri. 93 00:07:03,674 --> 00:07:08,137 Chiamò il suo investitore principale, Fairfield Greenwich, 94 00:07:08,220 --> 00:07:11,724 il fondo gestito da Jeffrey Tucker e Walter Noel, e disse loro: 95 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 "È un ottimo momento per comprare". "No." 96 00:07:15,686 --> 00:07:19,190 Poi chiamò Sonja Kohn della Bank Medici 97 00:07:19,899 --> 00:07:21,484 con la stessa supplica. 98 00:07:21,567 --> 00:07:23,152 Nemmeno lei abboccò. 99 00:07:25,613 --> 00:07:28,949 Arrivati al 2 dicembre, era ovvio come sarebbe finita. 100 00:07:29,033 --> 00:07:35,456 Bernie aveva richieste di prelievo per circa 1,5 miliardi di dollari. 101 00:07:36,457 --> 00:07:40,961 E aveva solo 300 milioni di dollari sul suo conto. 102 00:07:41,921 --> 00:07:45,549 Non aveva i fondi per firmare assegni a tutti i clienti 103 00:07:45,633 --> 00:07:46,884 che volevano prelevare. 104 00:07:46,967 --> 00:07:51,180 Ma ovviamente non potevo andare avanti, 105 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 per via della natura stessa di uno schema Ponzi. 106 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 Sapevo che era finita. 107 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 A questo punto, 108 00:08:01,982 --> 00:08:06,779 lui e Frank DiPascali ebbero una conversazione 109 00:08:06,862 --> 00:08:08,405 su come procedere. 110 00:08:08,489 --> 00:08:10,616 Bernie disse chiaramente a Frank 111 00:08:10,699 --> 00:08:14,036 che stavolta sarebbe stato impossibile riemergere. 112 00:08:14,954 --> 00:08:19,833 Frank capì subito che sarebbe finito in prigione per molto tempo 113 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 e andò fuori di testa. 114 00:08:24,213 --> 00:08:27,716 DiPascali successivamente dichiarò 115 00:08:27,800 --> 00:08:31,470 di essersi reso conto soltanto allora che Bernie non aveva in effetti 116 00:08:31,554 --> 00:08:34,265 messo da parte delle risorse 117 00:08:34,348 --> 00:08:36,183 per tirare tutti fuori dai guai. 118 00:08:36,267 --> 00:08:39,812 E che solo allora capì che si trattava di una truffa. 119 00:08:43,148 --> 00:08:48,571 Bernie disse a Frank di voler destinare i fondi rimasti 120 00:08:48,654 --> 00:08:53,993 ad alcuni dei suoi maggiori investitori di vecchia data, 121 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 ad alcuni dipendenti fedeli 122 00:08:57,454 --> 00:09:00,124 e ad alcuni parenti che si erano fidati di lui 123 00:09:00,207 --> 00:09:04,461 e ora rischiavano di perdere tutto ciò che avevano. 124 00:09:04,962 --> 00:09:09,675 A questo punto, la truffa era arrivata al capolinea. 125 00:09:13,095 --> 00:09:15,889 Mentre Frank DiPascali preparava gli assegni 126 00:09:15,973 --> 00:09:20,269 che avrebbero distribuito gli ultimi soldi rimasti del fondo, 127 00:09:21,353 --> 00:09:27,484 Bernie disse ai suoi figli che i dipendenti avrebbero ricevuto un bonus. 128 00:09:27,568 --> 00:09:31,739 A Mark e Andrew questo non andò giù. 129 00:09:31,822 --> 00:09:33,616 Non aveva alcun senso 130 00:09:33,699 --> 00:09:38,037 dare un bonus allo staff vista la situazione del mercato. 131 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 La mattina del 10 dicembre 2008, ero seduta alla mia scrivania. 132 00:09:45,002 --> 00:09:48,881 Le cose non andavano bene da settimane. 133 00:09:49,673 --> 00:09:54,762 Bernie si comportava in modo strano e io cercavo di non disturbarlo. 134 00:09:54,845 --> 00:09:56,847 Sentivo che era fragile. 135 00:09:57,431 --> 00:09:59,350 Vidi che Peter era seduto lì 136 00:09:59,433 --> 00:10:04,146 e ricordo che Mark e Andy entrarono nell'ufficio di Bernie. 137 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 Di solito, mi chiedevano: 138 00:10:07,941 --> 00:10:11,612 "Che sta facendo mio padre? Che succede in ufficio?" 139 00:10:12,488 --> 00:10:13,572 Ma non quella volta. 140 00:10:13,656 --> 00:10:16,450 Mi passarono davanti ed entrarono nel suo ufficio. 141 00:10:17,368 --> 00:10:23,082 Mark e Andrew cercarono di fargli cambiare idea su quegli assegni. 142 00:10:24,208 --> 00:10:28,420 "Papà, come fai a sapere come andrà il resto dell'anno?" 143 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 "Non sarebbe più sicuro tenere questi soldi da parte 144 00:10:31,924 --> 00:10:35,386 finché non vediamo come procedono le cose?" 145 00:10:36,470 --> 00:10:39,473 Bernie tentò di depistarli, 146 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 ma alla fine perse le staffe. 147 00:10:46,522 --> 00:10:50,818 Entrai nell'ufficio per portare a Bernie la sua posta. 148 00:10:52,736 --> 00:10:54,530 Devo averli colti di sorpresa, 149 00:10:55,406 --> 00:10:58,617 perché sobbalzarono tutti e poi mi fissarono. 150 00:11:00,369 --> 00:11:02,121 Poco dopo, 151 00:11:02,204 --> 00:11:05,874 Mark e Andy passarono a Bernie il suo cappotto 152 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 e lo scortarono fuori. 153 00:11:09,211 --> 00:11:13,632 Bernie non si muoveva mai senza dirmi dove andava, 154 00:11:15,092 --> 00:11:17,302 ma mi passò accanto senza una parola. 155 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Neanche uno sguardo. 156 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Mark venne da me e mi sussurrò all'orecchio: 157 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 "Andiamo a fare un po' di shopping natalizio". 158 00:11:32,609 --> 00:11:34,153 Non vidi mai più Bernie. 159 00:11:39,199 --> 00:11:43,036 Mark e Andrew lo portarono all'attico a Midtown. 160 00:11:44,037 --> 00:11:45,330 Ruth era lì. 161 00:11:45,998 --> 00:11:49,877 E per la prima volta, Bernie confessò ogni cosa. 162 00:11:51,003 --> 00:11:54,631 Non potevo più andare avanti, non in quello stato. 163 00:11:55,841 --> 00:11:59,219 Fu quasi un sollievo dire: "Basta". 164 00:11:59,303 --> 00:12:03,265 "Non posso più continuare con questa farsa." 165 00:12:03,348 --> 00:12:09,229 Ecco cosa mi ha portato a dire alla mia famiglia 166 00:12:10,063 --> 00:12:12,316 che la truffa andava avanti da anni. 167 00:12:14,109 --> 00:12:17,613 Bernie spiegò loro quanto fosse estesa la cosa. 168 00:12:18,405 --> 00:12:19,865 Miliardi di dollari. 169 00:12:20,699 --> 00:12:25,746 E che gli erano rimasti solo i 300 milioni che voleva dare ad altri. 170 00:12:26,246 --> 00:12:32,628 Andrew era appoggiato alla parete e si lasciò cadere a terra, in lacrime. 171 00:12:34,546 --> 00:12:39,051 Sentirsi dire da suo padre che la loro attività era fallita 172 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 e non c'erano più soldi 173 00:12:40,344 --> 00:12:42,221 fu devastante per Mark. 174 00:12:43,555 --> 00:12:47,518 Quando Ruth finalmente riuscì a dire qualcosa, le sue parole furono: 175 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 "Cos'è uno schema Ponzi?" 176 00:12:51,897 --> 00:12:57,236 Dev'essere stato uno di quei momenti in cui ti crolla la terra sotto i piedi 177 00:12:57,319 --> 00:13:02,574 e qualsiasi certezza credevi di avere di colpo non ha più senso. 178 00:13:04,493 --> 00:13:06,745 I figli di Madoff se ne andarono. 179 00:13:08,205 --> 00:13:13,126 Ancora prima di lasciare il palazzo, decisero di consultare un avvocato. 180 00:13:14,920 --> 00:13:19,091 Il suocero di Mark era un noto avvocato di Manhattan. 181 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Si accordarono per incontrarlo nel suo appartamento. 182 00:13:27,683 --> 00:13:30,435 Mark e Andrew gli dissero cos'aveva confessato Bernie 183 00:13:30,519 --> 00:13:33,105 e la risposta dell'avvocato fu chiara: 184 00:13:33,188 --> 00:13:35,357 "È una truffa in corso". 185 00:13:35,440 --> 00:13:37,401 "Vostro padre sta scrivendo assegni 186 00:13:37,484 --> 00:13:40,946 per distribuire quelli che presto saranno definiti 187 00:13:41,029 --> 00:13:43,740 guadagni illeciti ottenuti da una frode. 188 00:13:43,824 --> 00:13:47,327 E se non lo denunciate, 189 00:13:47,411 --> 00:13:52,457 sarete complici di questo crimine." 190 00:13:52,541 --> 00:13:54,710 Dovettero denunciare il padre. 191 00:13:56,920 --> 00:14:03,093 11 DICEMBRE 2008 192 00:14:04,595 --> 00:14:10,976 L'FBI si presentò a casa Madoff la mattina dopo. 193 00:14:11,059 --> 00:14:12,811 Bernie era in vestaglia. 194 00:14:14,521 --> 00:14:16,064 "Sa perché siamo qui?" 195 00:14:16,148 --> 00:14:17,107 "Sì." 196 00:14:18,525 --> 00:14:21,612 Gli agenti chiesero: "C'è una spiegazione innocente?" 197 00:14:21,695 --> 00:14:23,071 Bernie disse: "No". 198 00:14:25,115 --> 00:14:27,451 Ammise che era uno schema Ponzi. 199 00:14:27,534 --> 00:14:29,912 Ciò che aveva detto ai figli era vero. 200 00:14:31,246 --> 00:14:37,127 Uno degli agenti chiamò il suo ufficio e informò i suoi superiori, 201 00:14:38,629 --> 00:14:40,797 che gli dissero di arrestare Bernie. 202 00:14:42,716 --> 00:14:47,220 Gli agenti dissero a Bernie cosa indossare per l'arresto. 203 00:14:50,390 --> 00:14:52,935 Niente lacci, niente cinture, niente cravatta. 204 00:14:53,018 --> 00:14:56,980 Si tolse la fede e l'orologio. 205 00:15:02,611 --> 00:15:06,657 Bernie venne portato alla sede dell'FBI a Foley Square 206 00:15:06,740 --> 00:15:09,868 e trattato come qualsiasi altro criminale. 207 00:15:10,869 --> 00:15:14,289 Poi chiamò Ike Sorkin. 208 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 "Pronto?" 209 00:15:18,001 --> 00:15:20,963 "Sono Bernie. Sono ammanettato a una sedia alla sede dell'FBI." 210 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 "Mi serve il tuo aiuto." 211 00:15:23,090 --> 00:15:28,512 Dissi immediatamente a Madoff di smettere di parlare. 212 00:15:30,097 --> 00:15:31,556 All'epoca non lo sapevo, 213 00:15:31,640 --> 00:15:36,979 ma per due ore, prima di chiamarmi, aveva raccontato all'FBI tutto quanto, 214 00:15:37,062 --> 00:15:41,441 dicendo loro di essere l'unica persona coinvolta. 215 00:15:41,525 --> 00:15:46,405 Sapevo già che si trovava in guai seri. 216 00:15:46,947 --> 00:15:49,282 "Il governo non può ignorare una cosa simile." 217 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 La cauzione fu fissata a 10 milioni di dollari, 218 00:15:52,786 --> 00:15:58,875 così Bernie tornò al suo appartamento. E fu allora che tutto esplose. 219 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 Si scatenò l'inferno. 220 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 Se lavorate a un trading desk, fermatevi subito 221 00:16:02,963 --> 00:16:05,507 prima di chiudere la giornata lavorativa. 222 00:16:05,590 --> 00:16:07,843 Bernie Madoff è stato arrestato. 223 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 L'FBI l'ha definito uno dei più grandi schemi Ponzi della storia di Wall Street. 224 00:16:12,472 --> 00:16:16,226 E il responsabile era uno degli uomini più ammirati di Wall Street. 225 00:16:16,309 --> 00:16:19,938 Bernard Madoff, ex presidente del Nasdaq. 226 00:16:22,524 --> 00:16:24,192 Squillò il cellulare. 227 00:16:24,276 --> 00:16:28,655 Era Harry che urlava a squarciagola: 228 00:16:28,739 --> 00:16:32,325 "Madoff si è arreso. Avevamo ragione". 229 00:16:32,826 --> 00:16:34,327 Gli dissi: "Un attimo". 230 00:16:34,828 --> 00:16:39,458 Appoggiai il telefono sul tavolo e mi venne una crisi di rabbia. 231 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Mi sentii sporca, come violata. 232 00:16:41,376 --> 00:16:46,339 "Com'è possibile? Come ho potuto sbagliarmi sul carattere di qualcuno?" 233 00:16:46,423 --> 00:16:51,845 Tutto ciò che pensavo di quest'uomo, di Bernie, era completamente sbagliato. 234 00:16:52,929 --> 00:16:54,681 Mi sentii tradita. 235 00:16:59,519 --> 00:17:03,315 Dopo l'arresto di Bernie, si scatenò il caos. 236 00:17:06,485 --> 00:17:11,198 Arrivavano agenti dell'FBI e ispettori della SEC. 237 00:17:11,698 --> 00:17:13,533 Molta gente se ne andò. 238 00:17:14,034 --> 00:17:17,913 Nessuno mi diceva cosa fare, ma sapevo di dover rispondere al telefono. 239 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 Ricordo quando chiamò questo signore. 240 00:17:21,666 --> 00:17:25,170 Avevamo un buon rapporto, facevamo spesso due chiacchiere. 241 00:17:25,253 --> 00:17:26,588 Mi chiese: "Eleanor, 242 00:17:26,671 --> 00:17:28,173 tu lo sapevi?" 243 00:17:28,840 --> 00:17:31,009 Fu come un pugno nello stomaco. 244 00:17:31,093 --> 00:17:34,346 Mai avrei pensato che qualcuno avrebbe sospettato di me. 245 00:17:34,930 --> 00:17:38,266 Fu un altro duro colpo. E la mia reazione fu: 246 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 "Assolutamente no". 247 00:17:42,687 --> 00:17:46,441 Pete era davanti a me. Io chiusi la conversazione e chiesi: 248 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 "Cosa dovrei fare qui?" 249 00:17:48,443 --> 00:17:51,113 "Insomma, cosa sta… Cosa dovrei fare?" 250 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 Peter si alzò e se ne andò. 251 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 E capii di essere sola. 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,747 C'era gente giù nell'atrio 253 00:18:00,831 --> 00:18:03,708 che voleva che qualcuno scendesse a parlare con loro. 254 00:18:04,251 --> 00:18:08,964 Io andavo in reception, con alcune delle altre, 255 00:18:09,047 --> 00:18:11,216 e restavamo 20 minuti alla volta, 256 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 perché era davvero troppo. Ti dava la nausea. 257 00:18:15,887 --> 00:18:19,474 La gente aveva paura. Glielo sentivi nella voce. 258 00:18:25,105 --> 00:18:28,859 Di solito, in un'indagine sulla droga o sul crimine organizzato, 259 00:18:28,942 --> 00:18:32,028 parti con i pesci piccoli, con le figure minori, 260 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 fino ad arrivare ai vertici. 261 00:18:34,197 --> 00:18:38,326 Stavolta avevamo il capo e sapevamo solo che mancano molti soldi. 262 00:18:39,744 --> 00:18:44,457 Tutti i dipendenti erano stati rinchiusi al 19esimo piano 263 00:18:44,541 --> 00:18:49,629 e nessuno sapeva chi di loro fosse un complice, 264 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 potenzialmente un collaboratore, 265 00:18:52,424 --> 00:18:55,510 o un'altra persona che non c'entrava niente. 266 00:18:56,136 --> 00:18:57,470 Dovevamo pur iniziare. 267 00:18:57,554 --> 00:19:01,474 Così ascoltammo tutti i dipendenti. 268 00:19:02,350 --> 00:19:06,062 Dopo aver parlato con i dipendenti, l'FBI scoprì l'esistenza 269 00:19:06,146 --> 00:19:07,314 di un altro piano. 270 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 Gli agenti andarono al 17esimo piano 271 00:19:12,986 --> 00:19:15,780 e usarono una tessera per accedere agli uffici. 272 00:19:22,037 --> 00:19:24,539 Entrammo e l'unica reazione fu… 273 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 "Porca vacca". 274 00:19:29,794 --> 00:19:34,132 Un labirinto di stanze piene di scatoloni, 275 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 risme di carta e documenti ovunque. 276 00:19:38,595 --> 00:19:42,349 Capii subito che, se avessimo spostato le prove, 277 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 avremmo perso parte del contesto. 278 00:19:46,811 --> 00:19:50,899 Così dichiarai il diciassettesimo piano una scena del crimine 279 00:19:50,982 --> 00:19:54,569 e iniziammo a indagare da lì. 280 00:19:57,864 --> 00:20:00,617 Altro che ago in un pagliaio! 281 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Come ne vieni a capo? 282 00:20:03,245 --> 00:20:07,749 Ci serviva una fonte, un informatore, o un testimone pronto a cooperare 283 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 che ci aiutasse a districarci. 284 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 E fu Frank DiPascali. 285 00:20:13,880 --> 00:20:17,842 Sapeva di essere stato complice in numerosi crimini. 286 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 Ci teneva a proteggere la sua famiglia. 287 00:20:21,680 --> 00:20:25,183 Doveva pensare a come tutelare se stesso. 288 00:20:26,893 --> 00:20:29,980 Frank ci fornì il manuale d'istruzioni 289 00:20:31,064 --> 00:20:34,192 per capire come funzionava la truffa. 290 00:20:36,695 --> 00:20:39,614 Era straordinario, in effetti. 291 00:20:40,532 --> 00:20:44,744 Non c'era mai stato alcun investimento. 292 00:20:44,828 --> 00:20:46,413 Nessuna operazione. 293 00:20:47,038 --> 00:20:53,128 In altri schemi Ponzi, c'era gente che perdeva soldi sul mercato. 294 00:20:53,211 --> 00:20:57,257 Erano pessimi trader e cercavano sempre di recuperare. 295 00:20:57,340 --> 00:21:00,510 Non avevo mai visto niente di simile, in cui gli investimenti 296 00:21:01,177 --> 00:21:02,637 non esistevano. 297 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 Sig. Madoff, cosa vuole dire a tutti coloro che hanno perso soldi? 298 00:21:07,934 --> 00:21:11,062 Una folla di gente che sgomitava ha accolto Madoff al suo ritorno 299 00:21:11,146 --> 00:21:15,066 dopo la breve udienza di mercoledì in un tribunale federale di Manhattan. 300 00:21:15,150 --> 00:21:21,364 Ero in fondo a quella mischia di telecamere e giornalisti. 301 00:21:22,365 --> 00:21:23,575 Non mi toccare. 302 00:21:23,658 --> 00:21:28,621 C'è quella famosa scena in cui Madoff spinge una telecamera, 303 00:21:28,705 --> 00:21:30,957 ma era un evento quotidiano. 304 00:21:31,041 --> 00:21:34,044 Sig. Madoff, cosa vuole dire a tutti coloro che hanno perso soldi? 305 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Cosa vorrebbe dire? 306 00:21:35,545 --> 00:21:38,631 La truffa di Bernie Madoff fu una delle notizie bomba 307 00:21:38,715 --> 00:21:40,508 nel giornalismo finanziario. 308 00:21:41,509 --> 00:21:44,054 Le notizie non si fermavano mai. 309 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 Era un continuo, 310 00:21:45,513 --> 00:21:50,352 perché ciò che rappresentava era molto più grande di un solo uomo. 311 00:21:50,977 --> 00:21:53,730 Quando pensi alla crisi finanziaria, 312 00:21:53,813 --> 00:21:56,316 pensi alla gente che perse la propria casa, 313 00:21:56,399 --> 00:21:58,151 le proprie pensioni. 314 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 La disoccupazione era alle stelle. 315 00:22:01,738 --> 00:22:04,741 La gente voleva qualcuno da incolpare, ma erano grosse istituzioni 316 00:22:04,824 --> 00:22:07,535 e grandi palazzi, nella mente delle persone. 317 00:22:08,745 --> 00:22:11,831 E poi, all'improvviso, arriva Bernie Madoff 318 00:22:11,915 --> 00:22:16,002 e incarna l'essenza della crisi, 319 00:22:16,086 --> 00:22:20,298 il volto della crisi finanziaria. 320 00:22:20,382 --> 00:22:22,884 Tutto l'odio, il veleno, la rabbia 321 00:22:22,967 --> 00:22:26,388 che era diretta verso Wall Street 322 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 ora poteva essere indirizzata contro di lui. 323 00:22:29,432 --> 00:22:34,104 La gente voleva sapere perché Madoff avesse ottenuto la cauzione. 324 00:22:35,271 --> 00:22:37,399 Perché continuava a vivere nel suo attico, 325 00:22:37,482 --> 00:22:40,902 a differenza di altri individui meno fortunati 326 00:22:40,985 --> 00:22:42,779 che non avevano i suoi mezzi 327 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 e restavano rinchiusi senza cauzione a Rikers Island. 328 00:22:47,867 --> 00:22:50,078 Non sembrava giusto. 329 00:22:54,165 --> 00:22:57,293 All'inizio, sentivi parlare solo di Bernie Madoff. 330 00:22:57,377 --> 00:22:59,254 Poi sono emersi alcuni investitori. 331 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 Il regista Steven Spielberg, il proprietario dei Mets Fred Wilpon… 332 00:23:02,924 --> 00:23:07,387 I primi nomi a venir fuori furono quelli di investitori famosi. 333 00:23:07,470 --> 00:23:11,057 Elie Wiesel, Nobel per la pace e superstite dell'Olocausto… 334 00:23:11,141 --> 00:23:12,434 All'inizio… 335 00:23:15,019 --> 00:23:16,771 Sentii una specie di… 336 00:23:18,148 --> 00:23:22,610 Non saprei, mi sono sentito nudo, a livello spirituale. 337 00:23:23,695 --> 00:23:25,155 Mi era stato portato via tutto. 338 00:23:25,238 --> 00:23:30,201 Ci vollero diversi giorni, a volte settimane, per rintracciare 339 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 l'agente penitenziario in pensione, 340 00:23:32,495 --> 00:23:35,832 gli insegnanti in pensione, i dentisti in pensione… 341 00:23:35,915 --> 00:23:36,749 ABBIAMO PERSO TUTTO 342 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Erano persone vere, 343 00:23:39,252 --> 00:23:43,256 potevi immaginare i loro volti, era gente che forse conoscevi. 344 00:23:43,882 --> 00:23:47,051 E all'improvviso, tutto diventò umano. E reale. 345 00:23:49,679 --> 00:23:52,974 Dopo la morte di mio padre, il mio fratello minore disse: 346 00:23:53,057 --> 00:23:58,146 "Papà aveva investito tutto con Madoff, quindi non abbiamo nulla". 347 00:24:00,648 --> 00:24:04,068 Avevo deciso di andare in pensione, pensando: 348 00:24:04,777 --> 00:24:07,322 "Beh, i soldi li ho". 349 00:24:07,405 --> 00:24:12,952 "Potrei vivere con gli utili mensili dei soldi che ho risparmiato." 350 00:24:13,036 --> 00:24:17,499 Mi trasferii in Florida e usai i soldi 351 00:24:17,582 --> 00:24:20,460 che avevo risparmiato per comprare casa. 352 00:24:20,543 --> 00:24:24,214 Pensavo che avrei usato i profitti dei soldi investiti 353 00:24:24,297 --> 00:24:27,634 che ripagare il mutuo sulla casa 354 00:24:27,717 --> 00:24:31,137 e avrei comunque avuto una bella pensione. 355 00:24:32,222 --> 00:24:34,557 Era lì dove volevo vivere il resto dei miei giorni. 356 00:24:34,641 --> 00:24:36,017 Ed ero così felice. 357 00:24:37,185 --> 00:24:41,814 Ero lì da quattro mesi quando mio fratello mi chiamò 358 00:24:42,690 --> 00:24:48,738 e disse: "Bernie Madoff è stato arrestato per truffa". 359 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 Fu un vero shock. 360 00:24:56,538 --> 00:24:59,999 Mi chiedo cosa sarebbe successo se mio padre fosse stato vivo 361 00:25:00,083 --> 00:25:01,918 e l'avesse saputo. 362 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 Credo che la cosa lo avrebbe ucciso anche prima del cancro. 363 00:25:08,174 --> 00:25:11,844 Mio padre aveva investito con Madoff dai primi anni '80. 364 00:25:11,928 --> 00:25:17,267 Avevamo vari conti, per un totale di 30 milioni di dollari. 365 00:25:17,976 --> 00:25:21,688 E poi i soldi investiti con Madoff fecero "puf". 366 00:25:21,771 --> 00:25:22,897 Svaniti nel nulla. 367 00:25:22,981 --> 00:25:26,025 Come 30 milioni di dollari del Monopoli. 368 00:25:27,110 --> 00:25:33,157 Mi sentii stupido a essere stato truffato, com'era chiaramente successo. 369 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 Inoltre, la mia famiglia aveva detto: 370 00:25:35,618 --> 00:25:37,787 "Rich ha esperienza a Wall Street, 371 00:25:37,870 --> 00:25:39,706 sa come funziona". 372 00:25:39,789 --> 00:25:42,375 Avrei dovuto capirlo. 373 00:25:43,459 --> 00:25:47,505 Fu un duro colpo anche a livello personale. 374 00:25:49,716 --> 00:25:54,554 All'inizio, quando sentii la notizia e capii che non avrei più rivisto i soldi, 375 00:25:54,637 --> 00:25:57,557 ero sconvolta. E spaventata. 376 00:25:58,766 --> 00:26:01,894 Non sapevo cosa fare. Certo non potevo cercare lavoro, 377 00:26:01,978 --> 00:26:04,188 avevo passato i 70. 378 00:26:06,274 --> 00:26:12,113 E mi dispiaceva per mio padre, anche se era morto. 379 00:26:12,989 --> 00:26:17,368 Mia madre usava spesso una frase in particolare: 380 00:26:17,452 --> 00:26:19,662 "È uno shanda per i vicini", 381 00:26:20,371 --> 00:26:27,170 ovvero "i tuoi vicini sapranno che hai preso una pessima decisione". 382 00:26:27,253 --> 00:26:28,588 È un'onta. 383 00:26:30,256 --> 00:26:31,674 Mio padre fu ingannato. 384 00:26:33,134 --> 00:26:36,596 E questo mi fece arrabbiare. 385 00:26:37,263 --> 00:26:40,600 Mia moglie e io avevamo fatto una serie di scelte finanziarie. 386 00:26:40,683 --> 00:26:43,478 Abbiamo un figlio disabile 387 00:26:43,561 --> 00:26:46,481 e avevamo deciso di non fare un'assicurazione sulla vita 388 00:26:46,564 --> 00:26:49,609 perché avevamo investito con Madoff. 389 00:26:49,692 --> 00:26:53,321 Quei soldi dovevano servire per il futuro di nostro figlio. 390 00:26:53,404 --> 00:26:54,489 E andò tutto in fumo. 391 00:26:56,115 --> 00:27:00,078 La mia missione era di evitare che mia madre perdesse la casa, 392 00:27:00,953 --> 00:27:04,040 casa che mio padre aveva costruito a Palm Beach. 393 00:27:04,916 --> 00:27:09,837 Ma sapevo che prima o poi quella casa, il nostro bene più prezioso, 394 00:27:09,921 --> 00:27:11,506 sarebbe stata venduta. 395 00:27:12,882 --> 00:27:15,218 Per mia madre fu un brutto colpo. 396 00:27:17,970 --> 00:27:19,931 Ma non voglio lamentarmi. 397 00:27:20,723 --> 00:27:24,519 Molta gente perse tutto quanto. 398 00:27:26,562 --> 00:27:30,274 Il crimine dei colletti bianchi è diverso da quello dei colletti blu. 399 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 Nei crimini dei colletti blu, la gente muore prima delle indagini. 400 00:27:36,030 --> 00:27:38,825 In quelli dei colletti bianchi, muoiono dopo. 401 00:27:40,410 --> 00:27:42,954 Un consulente finanziario francese 402 00:27:43,037 --> 00:27:47,709 che aveva investito 1,5 miliardi di dollari dei suoi clienti con Madoff 403 00:27:47,792 --> 00:27:52,088 è stato trovato morto, apparentemente suicida, nel suo ufficio di Manhattan. 404 00:27:52,171 --> 00:27:54,841 René-Thierry de la Villehuchet. 405 00:27:56,843 --> 00:27:58,302 Ne parlarono tutti. 406 00:27:58,803 --> 00:28:00,221 Del suicidio di Thierry. 407 00:28:00,304 --> 00:28:03,891 Successe 11 giorni dopo che Bernie si era consegnato all'FBI. 408 00:28:07,603 --> 00:28:10,481 Thierry si chiuse nel suo ufficio, quella sera. 409 00:28:10,565 --> 00:28:13,401 Si tagliò le vene e si lasciò dissanguare in un cestino 410 00:28:13,484 --> 00:28:15,778 così da non lasciare sangue da pulire. 411 00:28:17,238 --> 00:28:21,159 Scelse quel metodo in particolare, 412 00:28:22,034 --> 00:28:23,494 molto doloroso, 413 00:28:23,995 --> 00:28:26,789 per espiare ai suoi peccati di omissione. 414 00:28:28,040 --> 00:28:29,709 Una vita sprecata. 415 00:28:31,127 --> 00:28:33,629 Era un uomo d'onore ed era stato tradito. 416 00:28:34,839 --> 00:28:37,175 Per me fu un grosso trauma. 417 00:28:37,258 --> 00:28:38,968 Piansi per tre giorni. 418 00:28:39,969 --> 00:28:42,054 Avevo pensato di chiamare Thierry. 419 00:28:42,138 --> 00:28:44,223 Sapevo che aveva perso parecchio. 420 00:28:44,307 --> 00:28:46,225 Che la sua impresa aveva chiuso. 421 00:28:47,059 --> 00:28:50,563 Vorrei averlo contattato. Forse avrei potuto evitare la sua morte. 422 00:28:52,982 --> 00:28:59,655 12 MARZO 2009 423 00:28:59,739 --> 00:29:01,741 Stamane, forse per l'ultima volta, 424 00:29:01,824 --> 00:29:05,703 Bernie Madoff ha lasciato il suo attico da 7 milioni di dollari 425 00:29:05,787 --> 00:29:07,872 per dirigersi al tribunale federale. 426 00:29:07,955 --> 00:29:11,584 Bernie decise di dichiararsi colpevole perché era colpevole. 427 00:29:12,168 --> 00:29:15,588 Aveva ben poco da guadagnare da un processo. 428 00:29:15,671 --> 00:29:18,174 Avrebbe solo prolungato l'agonia 429 00:29:18,257 --> 00:29:21,969 dell'incessante pressione da parte di media e pubblico 430 00:29:22,053 --> 00:29:25,556 a cui era soggetta la sua famiglia. 431 00:29:25,640 --> 00:29:28,392 In sostanza, decise di mettere la parola fine. 432 00:29:28,476 --> 00:29:30,019 Voleva eliminare le telecamere 433 00:29:30,102 --> 00:29:32,814 per proteggere Ruth e i ragazzi. 434 00:29:33,689 --> 00:29:37,068 L'FBI lo inchiodò con numerose accuse di frode finanziaria 435 00:29:37,151 --> 00:29:40,279 e riciclaggio di denaro. 436 00:29:40,905 --> 00:29:42,615 Ci voleva del tempo. 437 00:29:42,698 --> 00:29:48,204 Non bastava dichiararsi "colpevole", doveva anche spiegare cosa aveva fatto. 438 00:29:49,914 --> 00:29:55,336 Alla fine, il suo avvocato chiese di mantenere la libertà su cauzione 439 00:29:55,419 --> 00:29:59,298 fino all'emissione della sentenza, che sarebbe stata mesi dopo. 440 00:30:00,591 --> 00:30:01,717 Il giudice rifiutò. 441 00:30:03,803 --> 00:30:07,723 "Si è dichiarato colpevole, è un criminale, 442 00:30:07,807 --> 00:30:09,308 deve stare in prigione." 443 00:30:11,519 --> 00:30:17,233 A quel punto, era chiaro che Bernie sarebbe andato in cella quel giorno. 444 00:30:20,319 --> 00:30:22,989 In aula non si sentiva volare una mosca. 445 00:30:24,991 --> 00:30:29,287 E si sentì lo scatto delle manette intorno ai polsi. 446 00:30:32,623 --> 00:30:36,252 Venne rinchiuso nel penitenziario di Manhattan 447 00:30:36,335 --> 00:30:38,004 in attesa di sentenza. 448 00:30:38,087 --> 00:30:43,342 Il governo e il procuratore volevano che patteggiassi per… 449 00:30:45,428 --> 00:30:47,513 Volevano che facessi un accordo 450 00:30:47,597 --> 00:30:51,934 e rivelassi i nomi delle altre persone coinvolte nella frode. 451 00:30:52,977 --> 00:30:57,523 Non credevano che avessi potuto fare tutto da solo, 452 00:30:57,607 --> 00:31:00,026 dovevano esserci altre persone coinvolte. 453 00:31:03,195 --> 00:31:06,115 Quando Madoff disse: "Ho fatto tutto da solo", 454 00:31:06,198 --> 00:31:10,661 sapevo che stava proteggendo soprattutto la sua famiglia 455 00:31:11,287 --> 00:31:12,788 e ovviamente i suoi dipendenti. 456 00:31:14,123 --> 00:31:18,127 Era impossibile che una sola persona potesse gestire una truffa così complessa. 457 00:31:20,338 --> 00:31:25,885 Gli impiegati del 17esimo piano li definirei "stupidi co-cospiratori". 458 00:31:25,968 --> 00:31:28,804 Erano stati assunti freschi di diploma liceale, 459 00:31:28,888 --> 00:31:31,182 non sapevano come funzionava Wall Street. 460 00:31:31,265 --> 00:31:34,810 Erano lì per garantire che le operazioni 461 00:31:34,894 --> 00:31:39,106 dello schema Ponzi restassero segrete per anni. 462 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 Durante la nostra indagine, 463 00:31:41,317 --> 00:31:44,362 la linea di difesa di tutti i dipendenti, 464 00:31:45,279 --> 00:31:47,031 perfino di Frank DiPascali, 465 00:31:47,114 --> 00:31:51,202 fu che non sapevano che fosse uno schema Ponzi. 466 00:31:51,285 --> 00:31:55,122 Ma anche se dicevano di non sapere che si trattasse di uno schema Ponzi, 467 00:31:55,206 --> 00:31:58,751 ammettevano: "Ok, sapevamo che le transazioni non erano legittime, 468 00:31:59,418 --> 00:32:02,672 ma pensavamo che Bernie avesse dei beni da qualche parte in Europa, 469 00:32:02,755 --> 00:32:05,841 magari in oro e immobili, per coprire quelle cifre". 470 00:32:07,176 --> 00:32:09,136 Beh, è comunque illegale. 471 00:32:09,220 --> 00:32:14,225 Gli investigatori federali stanno smantellando una truffa lunga 20 anni 472 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 e guardano oltre Bernie, 473 00:32:15,851 --> 00:32:19,480 in direzione dei suoi figli Andrew e Mark, a capo del trading. 474 00:32:20,314 --> 00:32:23,359 Andrew e Mark Madoff sapevano senz'altro 475 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 che l'attività di consulenza 476 00:32:26,404 --> 00:32:30,116 non era una normale società di brokeraggio. 477 00:32:30,908 --> 00:32:33,619 Forse non sapevano che fosse uno schema Ponzi, 478 00:32:33,703 --> 00:32:36,706 ma sapevano per forza che c'era qualcosa sotto. 479 00:32:37,623 --> 00:32:39,750 Ho lavorato lì per 25 anni. 480 00:32:40,376 --> 00:32:42,378 Io li ho visto crescere. 481 00:32:43,045 --> 00:32:47,383 Non sono mai scesi al piano della società di consulenza. 482 00:32:47,967 --> 00:32:50,302 Non lavoravano lì. Non c'era alcun contatto. 483 00:32:51,262 --> 00:32:54,974 Sotto indagine è anche la moglie di Madoff da 49 anni, Ruth, 484 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 che non è stata incriminata. 485 00:32:56,851 --> 00:32:59,603 Al momento non ho commenti di nessun tipo. 486 00:33:01,147 --> 00:33:05,192 Spesso mi chiedono: "Credi che Ruth lo sapesse?" 487 00:33:05,276 --> 00:33:07,653 Ho esaminato la cosa con attenzione. 488 00:33:09,238 --> 00:33:13,993 Ruth aveva un ufficio vicino a quello di Bernie. 489 00:33:15,745 --> 00:33:19,498 Andai nel suo ufficio, aprii lo schedario 490 00:33:20,082 --> 00:33:23,461 e all'inizio pensai di aver fatto centro. 491 00:33:24,712 --> 00:33:27,798 Se Ruth Madoff avesse un nome da gangster, 492 00:33:27,882 --> 00:33:31,177 sarebbe stato "Ruthie Books". "Bookkeper" significa "contabile" 493 00:33:31,260 --> 00:33:33,054 e lei era super organizzata. 494 00:33:33,596 --> 00:33:36,932 Dichiarazioni dei redditi personali, estratti conto, 495 00:33:37,016 --> 00:33:39,560 informazioni sulle barche di Bernie, 496 00:33:40,061 --> 00:33:41,312 immobili… 497 00:33:41,896 --> 00:33:44,899 Era tutto lì, per noi. 498 00:33:46,817 --> 00:33:50,237 Imparammo molto sullo stile di vita di Bernie, 499 00:33:50,780 --> 00:33:56,243 ma nulla mi ha fatto mai sospettare che lei sapesse dello schema Ponzi. 500 00:33:57,286 --> 00:34:00,915 Non sappiamo cosa Bernie condividesse con lei. 501 00:34:10,049 --> 00:34:13,761 Mio padre era molto attento ai soldi. 502 00:34:14,553 --> 00:34:18,808 Ha cercato di crescermi con i suoi stessi valori. 503 00:34:19,558 --> 00:34:23,020 Diceva sempre: "Se una cosa è troppo bella per essere vera, non lo è". 504 00:34:27,149 --> 00:34:29,610 Eppure ci è cascato lo stesso. 505 00:34:30,903 --> 00:34:32,238 Ma la colpa non è sua. 506 00:34:33,739 --> 00:34:35,157 È del governo. 507 00:34:35,658 --> 00:34:38,077 La SEC si è bevuta l'imbroglio. 508 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 Anche loro sono stati truffati. 509 00:34:40,371 --> 00:34:43,499 Se la SEC si muove 510 00:34:43,582 --> 00:34:46,961 e fa dei controlli o avvia un'indagine vera e propria, 511 00:34:47,044 --> 00:34:49,672 però la cosa non porta alla conclusione dovuta, 512 00:34:49,755 --> 00:34:53,175 cioè di scoprire facilmente una frode, 513 00:34:53,259 --> 00:34:58,222 ma al contrario la lascia proseguire e vi dà maggiore credibilità, 514 00:34:58,305 --> 00:35:03,435 facendo sì che la frode cresca ulteriormente a seguito delle indagini… 515 00:35:03,519 --> 00:35:06,272 Beh, è un serio atto d'accusa nei confronti del governo. 516 00:35:07,273 --> 00:35:09,358 Se non fosse stato per la crisi finanziaria, 517 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 non sarebbe mai stato scoperto. 518 00:35:11,819 --> 00:35:14,655 "Siamo spiacenti, stiamo risolvendo il problema." 519 00:35:14,738 --> 00:35:18,200 Questa è stata la risposta della SEC, oggi. 520 00:35:18,284 --> 00:35:21,704 I regolatori contriti sono stati criticati dal Congresso, 521 00:35:21,787 --> 00:35:25,499 dopo essere stati definiti "incompetenti" da un rapporto altamente critico. 522 00:35:28,794 --> 00:35:31,046 Il Congresso avviò un'indagine 523 00:35:31,130 --> 00:35:32,548 e io dovetti testimoniare. 524 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 Arrivai in anticipo. 525 00:35:36,886 --> 00:35:38,929 Tutti i posti per la stampa erano pieni. 526 00:35:39,013 --> 00:35:42,516 Parlai con i giornalisti, dicendo che sarebbe stata un'udienza epocale 527 00:35:42,600 --> 00:35:44,768 con testimonianze avvincenti. 528 00:35:44,852 --> 00:35:47,605 Accanto alla stampa c'era lo staff della SEC. 529 00:35:49,190 --> 00:35:52,735 Feci capire loro che sarei stato implacabile. 530 00:35:53,652 --> 00:35:55,946 Come rivelerà la testimonianza di oggi, 531 00:35:56,030 --> 00:35:59,533 il mio team e io facemmo di tutto per convincere la SEC a indagare 532 00:35:59,617 --> 00:36:01,827 e chiudere lo schema Ponzi di Madoff, 533 00:36:01,911 --> 00:36:07,374 inviando numerosi e credibili avvertimenti fin dal maggio 2000, 534 00:36:07,458 --> 00:36:11,462 quando lo schema Ponzi valeva dai 3 ai 7 miliardi di dollari. 535 00:36:12,963 --> 00:36:18,802 Sapevamo di aver fornito sufficienti campanelli d'allarme e prove matematiche 536 00:36:18,886 --> 00:36:22,431 per dar modo alla SEC di stroncare quella truffa già allora. 537 00:36:23,432 --> 00:36:24,767 Sfortunatamente, 538 00:36:24,850 --> 00:36:27,645 la SEC non rispose alle mie denunce del 2000, 539 00:36:27,728 --> 00:36:33,025 2001, 2005, 2007 e 2008. 540 00:36:33,108 --> 00:36:34,276 E perciò siamo qui oggi. 541 00:36:34,360 --> 00:36:37,655 Non si era mai vista un'esplosione del genere. 542 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 La SEC fu devastata. 543 00:36:40,366 --> 00:36:45,496 Fu così… preciso 544 00:36:45,579 --> 00:36:49,708 e così severo, se vogliamo, su ogni singolo fallimento. 545 00:36:49,792 --> 00:36:51,585 La SEC è strapiena di avvocati 546 00:36:51,669 --> 00:36:54,129 e manca di personale con esperienza nel settore 547 00:36:54,213 --> 00:36:56,799 e le credenziali professionali per individuare una truffa, 548 00:36:56,882 --> 00:37:00,511 anche quando un caso multimiliardario è servito loro su un piatto d'argento. 549 00:37:00,594 --> 00:37:02,096 Non ci sono scuse. 550 00:37:02,179 --> 00:37:04,932 Spero che chiederete perdono alle vittime di Madoff. 551 00:37:05,516 --> 00:37:09,228 La SEC ruggisce come un topo e morde come una pulce. 552 00:37:10,145 --> 00:37:13,482 Fu la testimonianza più incendiaria dai tempi del Watergate. 553 00:37:13,565 --> 00:37:17,152 Penso di parlare a nome di tutti se dico che odiamo le truffe. 554 00:37:17,236 --> 00:37:19,613 Vorremmo non fosse mai successo. Vorremmo che… 555 00:37:19,697 --> 00:37:22,908 Il vostro lavoro non è odiare le truffe, ma prevenirle. 556 00:37:22,992 --> 00:37:27,204 Quest'uomo vi ha condotto al mucchio di sterco che è Bernie Madoff 557 00:37:27,288 --> 00:37:30,082 e ve l'ha fatto annusare, eppure non avete sentito il fetore. 558 00:37:30,165 --> 00:37:32,584 Avreste potuto farlo chiudere in mezz'ora 559 00:37:32,668 --> 00:37:35,129 indagando su una qualsiasi delle accuse 560 00:37:35,212 --> 00:37:37,214 di transazioni fittizie. 561 00:37:37,298 --> 00:37:41,552 Come ente regolatore, avete fallito su tutta la linea. 562 00:37:42,303 --> 00:37:43,554 Non capite? 563 00:37:43,637 --> 00:37:46,515 Che la SEC sia troppo intima con il mondo della finanza? 564 00:37:46,598 --> 00:37:48,475 Sono prigionieri del settore 565 00:37:48,559 --> 00:37:51,603 o tutelano gli interessi di noi contribuenti? 566 00:37:54,898 --> 00:37:57,568 Quando iniziai a lavorare con tutti i miei clienti, 567 00:37:58,235 --> 00:38:00,112 ero un signor nessuno. 568 00:38:01,488 --> 00:38:03,699 Ero un ragazzino del Queens. 569 00:38:04,575 --> 00:38:06,618 Non ero andato ad Harvard. 570 00:38:06,702 --> 00:38:10,331 Che motivo avevano di fidarsi di me? 571 00:38:10,414 --> 00:38:11,832 Di affidarmi i loro soldi? 572 00:38:13,334 --> 00:38:15,502 Ma la prima cosa che ho imparato è questa: 573 00:38:16,086 --> 00:38:18,756 qualsiasi cosa tu faccia, in questo campo, 574 00:38:19,465 --> 00:38:20,966 mai infrangere una promessa. 575 00:38:22,217 --> 00:38:24,887 Se dai la tua parola, devi mantenerla. Punto. 576 00:38:25,554 --> 00:38:26,930 Ti sei fidato di tutti. 577 00:38:29,850 --> 00:38:33,687 Ma niente in questo mondo è come sembra. 578 00:38:37,608 --> 00:38:40,527 Il fatto che Bernie Madoff si sia dichiarato colpevole 579 00:38:40,611 --> 00:38:43,614 distolse l'attenzione dalle banche 580 00:38:43,697 --> 00:38:46,367 e forse da altri grandi investitori 581 00:38:46,867 --> 00:38:49,244 che sarebbero dovuti andare in prigione. 582 00:38:49,912 --> 00:38:54,917 I fondi feeder non si sono assunti le proprie responsabilità 583 00:38:55,000 --> 00:38:57,586 e non hanno avuto conseguenze penali 584 00:38:57,669 --> 00:39:01,090 per il fatto che tante persone innocenti hanno perso tutto. 585 00:39:01,173 --> 00:39:06,011 Sono colpevoli di 'aver completamente trascurato la due diligence, 586 00:39:06,095 --> 00:39:07,304 che è il loro compito. 587 00:39:07,388 --> 00:39:10,182 E penso che i proprietari di Fairfield Greenwich, 588 00:39:10,265 --> 00:39:13,727 Sonja Kohn, tutta quella gente, sarebbe dovuta finire in prigione. 589 00:39:15,104 --> 00:39:18,524 Ma Madoff non avrebbe mai potuto mettere in piedi una truffa simile 590 00:39:18,607 --> 00:39:21,151 senza la complicità di JP Morgan Chase. 591 00:39:22,194 --> 00:39:25,656 JP Morgan è l'unica entità 592 00:39:25,739 --> 00:39:29,493 che aveva una finestra sullo schema Ponzi di Bernie: 593 00:39:30,536 --> 00:39:31,620 il conto corrente. 594 00:39:32,371 --> 00:39:33,831 Il conto 703. 595 00:39:35,124 --> 00:39:42,089 La banca ha dichiarato che, nel periodo dal 2003 al 2008, 596 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 il saldo del suo conto corrente alla JPMorgan Chase 597 00:39:45,300 --> 00:39:47,636 è stato dai 3 ai 6 miliardi di dollari. 598 00:39:47,719 --> 00:39:49,304 - È esatto? - Sì. 599 00:39:50,222 --> 00:39:53,767 Era sufficiente per attirare l'attenzione dei banchieri sul fatto 600 00:39:53,851 --> 00:39:56,353 che non era una situazione normale. 601 00:39:56,437 --> 00:39:59,731 Avevano l'obbligo legale, ai sensi del Bank Secrecy Act, 602 00:39:59,815 --> 00:40:01,358 di controllare quel conto 603 00:40:01,442 --> 00:40:03,902 e capire di cosa si occupasse Madoff. 604 00:40:05,446 --> 00:40:09,825 In caso di transazioni da più di 10.000 dollari 605 00:40:09,908 --> 00:40:13,829 di cui la banca non vede la logica, 606 00:40:14,496 --> 00:40:19,543 quella transazione genera automaticamente un rapporto su attività sospette. 607 00:40:20,127 --> 00:40:22,463 Che i federali lo analizzano. 608 00:40:22,546 --> 00:40:23,422 L'FBI. 609 00:40:24,381 --> 00:40:26,258 Com'è possibile che abbia trasferito 610 00:40:26,341 --> 00:40:32,473 miliardi di dollari in transazioni fasulle usando le più grosse banche al mondo 611 00:40:33,682 --> 00:40:35,559 senza far scattare l'allarme? 612 00:40:37,811 --> 00:40:40,063 La gente evitava di fare domande. 613 00:40:40,147 --> 00:40:43,484 Se ottieni profitti alti e guadagni un sacco di soldi 614 00:40:43,567 --> 00:40:46,695 e ti dicono di non fare domande, non fai domande. 615 00:40:46,778 --> 00:40:49,615 L'avidità tende a fare quest'effetto sulle persone. 616 00:40:50,908 --> 00:40:54,036 JP Morgan ha pagato qualche miliardo di dollari di multa 617 00:40:54,119 --> 00:40:56,079 per il suo ruolo nel caso Madoff. 618 00:40:56,163 --> 00:40:59,750 Ma nessuno è andato in prigione. Nessuno è stato condannato di nulla. 619 00:40:59,833 --> 00:41:01,793 Anzi, nessuno è stato accusato. 620 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Ma com'è possibile? 621 00:41:05,047 --> 00:41:06,924 È il loro modo di fare affari. 622 00:41:07,508 --> 00:41:09,718 JP Morgan Chase si è dichiarata colpevole 623 00:41:09,801 --> 00:41:12,596 di cinque gravi accuse di associazione a delinquere 624 00:41:12,679 --> 00:41:16,308 per un valore di miliardi di dollari negli ultimi sei anni. 625 00:41:16,850 --> 00:41:17,935 Una volta scoperta, 626 00:41:18,018 --> 00:41:21,605 non ha dovuto rivelare i profitti tratti dalla truffa. 627 00:41:21,688 --> 00:41:23,440 Hanno pagato una multa e basta. 628 00:41:24,775 --> 00:41:27,736 JP Morgan Chase si è arricchita 629 00:41:28,529 --> 00:41:29,988 grazie ai crimini di Madoff. 630 00:41:31,323 --> 00:41:32,658 E sono convinta 631 00:41:32,741 --> 00:41:34,952 che sapessero perfettamente cosa succedeva. 632 00:41:36,495 --> 00:41:39,915 La truffa di Madoff non ha eguali. 633 00:41:39,998 --> 00:41:43,001 È il più grande schema Ponzi mai visto al mondo. 634 00:41:43,544 --> 00:41:47,464 Quando il castello di carte è crollato, nel 2008, il totale dei fondi 635 00:41:47,548 --> 00:41:50,968 che Madoff si pensava avesse investito era di 64 miliardi di dollari. 636 00:41:54,012 --> 00:41:56,306 Sessantaquattro miliardi di dollari. 637 00:41:57,099 --> 00:41:58,892 Ma erano soldi immaginari. 638 00:41:58,976 --> 00:42:01,103 Bernie li aveva creati dal nulla. 639 00:42:01,853 --> 00:42:04,815 Non dimentichiamo che quei 64 miliardi di dollari 640 00:42:04,898 --> 00:42:08,777 erano tutti profitti fittizi. 641 00:42:09,278 --> 00:42:11,363 Ma c'è un'altra cifra, una cifra reale. 642 00:42:12,656 --> 00:42:15,993 I contanti che la gente aveva affidato a Bernie 643 00:42:16,076 --> 00:42:19,329 ammontavano a circa 19 miliardi di dollari. 644 00:42:22,124 --> 00:42:26,128 Diciannove miliardi di dollari di soldi veri investiti con Madoff. 645 00:42:26,211 --> 00:42:29,214 È una cifra impressionante. 19 miliardi. 646 00:42:29,298 --> 00:42:32,676 Da organizzazioni no-profit che avevano investito denaro, 647 00:42:32,759 --> 00:42:35,262 fondazioni, singoli individui, 648 00:42:35,345 --> 00:42:37,681 persone che avevano venduto una piccola attività 649 00:42:37,764 --> 00:42:39,850 e avevano investito i risparmi di una vita. 650 00:42:40,767 --> 00:42:44,146 Molti avevano investito con Madoff fino all'ultimo centesimo 651 00:42:44,229 --> 00:42:45,439 e avevano perso tutto. 652 00:42:48,108 --> 00:42:51,445 Dopo la scioccante scoperta che Bernie non aveva mai investito nulla, 653 00:42:51,528 --> 00:42:55,324 che non c'erano pile di titoli nascosti in un qualche caveau, 654 00:42:55,407 --> 00:42:57,159 arrivò la disperazione. 655 00:42:57,242 --> 00:43:01,538 Che sembrò alleggerirsi quando da Washington arrivò la decisione 656 00:43:01,622 --> 00:43:06,418 che Bernie era un membro della Securities Investors Security Corporation, 657 00:43:06,501 --> 00:43:08,879 la società per la tutela degli investitori o SIPC. 658 00:43:08,962 --> 00:43:11,006 La SIPC fu fondata 659 00:43:11,089 --> 00:43:16,178 ai sensi del Securities Investor Protection Act nel 1970, dal Congresso, 660 00:43:16,261 --> 00:43:22,267 con lo scopo di gestire un fondo assicurativo 661 00:43:23,101 --> 00:43:27,064 che fornisce fino a 500.000 dollari per conto 662 00:43:27,147 --> 00:43:30,525 nel caso in cui un broker prenda dei soldi senza comprare titoli. 663 00:43:30,609 --> 00:43:33,987 Quei 500.000 dollari escono dalle tasche di Wall Street. 664 00:43:34,071 --> 00:43:38,492 Wall Street finanzia la SIPC tramite quote pagate dai membri. 665 00:43:39,910 --> 00:43:41,536 Ma nel caso di Madoff, 666 00:43:41,620 --> 00:43:44,164 i tribunali decisero 667 00:43:44,247 --> 00:43:49,628 che doveva esserci un'eccezione per gli schemi Ponzi. 668 00:43:49,711 --> 00:43:53,340 L'assicurazione della SIPC non è valida, in questi casi. 669 00:43:53,423 --> 00:43:54,800 Ma è assurdo. 670 00:43:54,883 --> 00:43:59,304 È proprio quando c'è uno schema Ponzi che c'è bisogno dell'assicurazione. 671 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 La cosa ironica è 672 00:44:01,181 --> 00:44:06,728 che il fondo assicurativo era enormemente inadeguato da quasi 20 anni. 673 00:44:06,812 --> 00:44:10,565 Nel 1990, la SIPC stabilì 674 00:44:10,649 --> 00:44:13,694 che il contributo di ogni singolo membro 675 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 al fondo assicurativo 676 00:44:16,697 --> 00:44:19,282 dovesse essere 150 dollari l'anno, 677 00:44:19,366 --> 00:44:22,703 non per cliente, che sarebbe stato comunque ridicolo, 678 00:44:22,786 --> 00:44:23,995 ma per azienda. 679 00:44:24,579 --> 00:44:28,250 È meno di quanto spendono ogni settimana per i fiori. 680 00:44:28,834 --> 00:44:31,461 Le vittime di Madoff erano così tante 681 00:44:31,545 --> 00:44:35,882 che la SIPC sarebbe fallita se avesse dovuto risarcirle tutte. 682 00:44:38,009 --> 00:44:40,429 È qui che intervenne Irving Picard 683 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 come curatore fallimentare di Madoff. 684 00:44:44,516 --> 00:44:47,811 Un curatore fallimentare è responsabile 685 00:44:47,894 --> 00:44:52,858 della liquidazione di un broker che dichiara bancarotta. 686 00:44:53,358 --> 00:44:57,404 Picard venne nominato dalla Securities Investor Security Corporation. 687 00:44:57,487 --> 00:45:01,158 Era pagato dalla Securities Investor Security Corporation. 688 00:45:01,825 --> 00:45:07,289 Irving Picard doveva capire a chi spettava quanto. 689 00:45:07,956 --> 00:45:13,336 Picard decise di applicare una formula che riteneva la più semplice, 690 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 quella della "net equity". 691 00:45:15,297 --> 00:45:19,217 Continuiamo a prelevare soldi e cerchiamo di essere equi. 692 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 I cosiddetti "net loser" 693 00:45:21,928 --> 00:45:26,475 non erano riusciti a recuperare i soldi dallo schema Ponzi. 694 00:45:27,225 --> 00:45:30,437 Ma pensiamo ai primi investitori di Madoff. 695 00:45:32,314 --> 00:45:34,900 Avevano prelevato soldi per tutto il tempo, 696 00:45:35,400 --> 00:45:39,529 senza sapere che fosse una truffa, guadagnando più di quanto versavano. 697 00:45:39,613 --> 00:45:43,033 Secondo la formula, questi sono "net winner" 698 00:45:43,116 --> 00:45:45,202 e devono restituire i soldi. 699 00:45:45,744 --> 00:45:47,370 Si definisce "claw back". 700 00:45:50,457 --> 00:45:55,170 Le cause di claw back furono intentate da Picard 701 00:45:55,253 --> 00:45:59,466 contro centinaia e centinaia d'investitori. 702 00:46:00,342 --> 00:46:03,595 Ma era una questione controversa, 703 00:46:03,678 --> 00:46:08,475 perché i net winner erano gli investitori più piccoli e anziani 704 00:46:08,558 --> 00:46:11,770 che avevano investito con Bernie fin dall'inizio. 705 00:46:11,853 --> 00:46:16,316 Avevano investito soldi con lui per vivere dei profitti 706 00:46:16,399 --> 00:46:19,653 che credevano lui stesse generando per loro. 707 00:46:21,112 --> 00:46:25,075 Ad esempio, se mio nonno avesse aperto un conto con Bernard Madoff 708 00:46:25,158 --> 00:46:27,869 e quel conto fosse stato ereditato da mia madre 709 00:46:27,953 --> 00:46:30,497 e poi da me, alla sua morte, 710 00:46:30,580 --> 00:46:33,333 avrebbero chiesto a me, sua nipote, 711 00:46:33,416 --> 00:46:36,753 di ripagare i prelievi fatti da mio nonno 45 anni fa. 712 00:46:37,796 --> 00:46:41,049 Quindi potete immaginare che la gente fosse furiosa, 713 00:46:41,132 --> 00:46:44,594 soprattutto quelli che ogni anno avevano fatto prelievi 714 00:46:44,678 --> 00:46:49,349 da usare come pensione o per mandare i figli all'università. 715 00:46:49,432 --> 00:46:52,394 E ovviamente ci pagavano le tasse. 716 00:46:52,477 --> 00:46:56,147 Si chiedevano: "Come posso restituire soldi che ho già pagato?" 717 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 In pratica, Picard prese soldi a un gruppo d'investitori 718 00:47:01,528 --> 00:47:04,072 per ripagare altri investitori. 719 00:47:04,155 --> 00:47:06,157 Uno schema Ponzi al contrario. 720 00:47:07,158 --> 00:47:09,744 Le vittime soffrirono una seconda volta. 721 00:47:11,538 --> 00:47:15,041 Avevo investito con Madoff per tanto tempo, dal 1992. 722 00:47:15,125 --> 00:47:17,502 I nostri prelievi erano superiori agli investimenti. 723 00:47:17,586 --> 00:47:21,756 Il curatore ci disse di restituirli. 724 00:47:21,840 --> 00:47:22,924 Ma non li avevamo, 725 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 perché ogni anno spendevamo i nostri utili. 726 00:47:26,219 --> 00:47:29,180 La causa di claw back andò avanti per anni. 727 00:47:29,264 --> 00:47:33,435 Anni passati a chiamare gli avvocati e chiedere aggiornamenti. 728 00:47:35,854 --> 00:47:38,148 Non potevamo fare progetti per il futuro. 729 00:47:39,024 --> 00:47:40,609 È stato orribile. 730 00:47:40,692 --> 00:47:41,902 Orribile. 731 00:47:42,569 --> 00:47:48,241 A un certo punto, ci dissero che ci sarebbe convenuto divorziare 732 00:47:48,325 --> 00:47:53,788 perché sembrava che così non avrebbero preso i beni della moglie. 733 00:47:53,872 --> 00:47:57,834 Ma non sai più che fare e di chi fidarti. 734 00:47:58,501 --> 00:48:01,004 Alla fine, abbiamo detto: "Al diavolo, no". 735 00:48:01,087 --> 00:48:03,840 E abbiamo deciso di cambiare tattica 736 00:48:03,924 --> 00:48:06,468 e presentare una pratica di Hardship Application. 737 00:48:08,929 --> 00:48:11,431 Ti danno un modulo da compilare e dicono: "Sai…" 738 00:48:11,514 --> 00:48:15,060 Dissero: "Se aprissi il tuo armadio 739 00:48:15,143 --> 00:48:20,023 e vendessi tutti i tuoi vestiti, quanti soldi faresti?" 740 00:48:20,106 --> 00:48:22,525 Avevo sei paia di jeans. 741 00:48:22,609 --> 00:48:24,319 Quanto valgono i gioielli? 742 00:48:24,402 --> 00:48:25,820 - Gioielli… - Non ne porto. 743 00:48:25,904 --> 00:48:28,823 Non ne avevamo. Volevano sapere se avevamo opere d'arte… 744 00:48:28,907 --> 00:48:29,908 Non ne abbiamo. 745 00:48:30,909 --> 00:48:35,538 Compilammo un modulo elencando ciò che avevamo, che non era molto. 746 00:48:35,622 --> 00:48:38,792 Era incredibilmente doloroso 747 00:48:38,875 --> 00:48:41,336 veder passare il tempo senza sapere cosa ci aspettava. 748 00:48:43,129 --> 00:48:46,716 Ma alla fine ha funzionato. 749 00:48:48,718 --> 00:48:53,390 I nostri avvocati a New York convinsero i curatori fallimentari 750 00:48:53,473 --> 00:48:54,683 a lasciarci in pace. 751 00:48:55,558 --> 00:48:59,479 È come se avessi perso mio marito per diversi anni, 752 00:48:59,562 --> 00:49:03,900 perché pensava solo a come risolvere la situazione. 753 00:49:03,984 --> 00:49:08,238 Era diventata una missione, non pensava ad altro. 754 00:49:08,321 --> 00:49:11,491 Una parte di lui non c'era più. 755 00:49:11,574 --> 00:49:13,910 Tutto questo lascia un segno. 756 00:49:15,453 --> 00:49:17,831 Avevo guadagnato quei soldi, li avevo investiti. 757 00:49:17,914 --> 00:49:19,624 Avevo fatto i miei controlli. 758 00:49:19,708 --> 00:49:21,543 Ma andò tutto in fumo. 759 00:49:28,591 --> 00:49:35,265 Una cosa è perdere tutti i tuoi risparmi, 760 00:49:36,307 --> 00:49:37,475 già è difficile. 761 00:49:38,101 --> 00:49:40,895 Ma perdere anche la casa è tremendo. 762 00:49:43,773 --> 00:49:48,820 È importante riconoscere chi sono le vere vittime. 763 00:49:49,487 --> 00:49:53,033 Parliamo delle vedove che… 764 00:49:53,116 --> 00:49:55,452 avevano affidato a Bernie tutto ciò che avevano. 765 00:49:56,411 --> 00:49:59,247 Di gente che aveva investito tramite un fondo feeder. 766 00:49:59,831 --> 00:50:01,166 Come potevano sospettare? 767 00:50:02,167 --> 00:50:05,628 Ma se prendiamo i grandi investitori, 768 00:50:07,088 --> 00:50:10,675 gente con centinaia di milioni o addirittura miliardi di dollari 769 00:50:10,759 --> 00:50:12,260 investiti con Madoff, 770 00:50:12,969 --> 00:50:16,639 gente che doveva essere esperta nel settore, 771 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 anche loro hanno fatto un patto con il diavolo, in sostanza. 772 00:50:21,644 --> 00:50:25,940 Credo sapessero in cosa si stessero cacciando. 773 00:50:26,733 --> 00:50:31,696 Parliamo dei quattro principali investitori. 774 00:50:31,780 --> 00:50:38,536 Norman Levy, Jeff Picower, Stanley Chais e Carl Shapiro. 775 00:50:40,121 --> 00:50:44,084 Avevo un rapporto molto speciale con i quattro clienti principali. 776 00:50:44,876 --> 00:50:48,213 Neanche loro volevano fregarmi, perché, primo, 777 00:50:48,296 --> 00:50:51,257 avevamo un rapporto stretto, eravamo come parenti. 778 00:50:51,341 --> 00:50:53,093 E secondo, li avevo fatti arricchire. 779 00:50:53,176 --> 00:50:55,762 Non volevano uccidere la gallina dalle uova d'oro. 780 00:50:56,596 --> 00:50:58,264 Picower era diverso. 781 00:50:59,682 --> 00:51:02,560 Picower si comportava come un complice. 782 00:51:04,646 --> 00:51:08,024 Dubito che lo schema Ponzi miliardario di Bernie 783 00:51:08,108 --> 00:51:09,818 avrebbe retto senza di lui. 784 00:51:11,820 --> 00:51:14,447 Bernie aveva bisogno di Picower 785 00:51:15,448 --> 00:51:17,325 per garantire il flusso di denaro. 786 00:51:17,992 --> 00:51:23,790 E credo che Madoff abbia aiutato Picower a evadere le tasse. 787 00:51:25,083 --> 00:51:26,459 Si usavano a vicenda. 788 00:51:28,086 --> 00:51:33,424 Inoltre, Picower guadagno più soldi con Madoff di chiunque altro. 789 00:51:33,508 --> 00:51:37,303 E Irving Picard lo sapeva bene. 790 00:51:37,971 --> 00:51:40,181 Perciò, dopo l'arresto di Madoff, 791 00:51:40,265 --> 00:51:44,769 Irving Picard iniziò a stargli addosso per riavere i soldi. 792 00:51:44,853 --> 00:51:49,107 Irving Picard, il curatore incaricato di recuperare i soldi persi nella truffa, 793 00:51:49,190 --> 00:51:51,985 ha fatto causa ai riservati signori Picower 794 00:51:52,068 --> 00:51:55,780 citando profitti annuali scandalosi fino al 950 percento 795 00:51:55,864 --> 00:51:58,032 sugli investimenti con Madoff. 796 00:51:58,116 --> 00:52:01,953 in un periodo in cui gli utili medi si aggiravano sul 9%. 797 00:52:02,954 --> 00:52:08,168 Ho sempre pensato che Picower sapesse parecchio della frode. 798 00:52:08,251 --> 00:52:10,170 Purtroppo non lo sapremo mai. 799 00:52:10,253 --> 00:52:14,299 Le autorità indagano sulla causa della morte di Jeffry Picower, 800 00:52:14,382 --> 00:52:16,926 trovato nella sua piscina a Palm Beach. 801 00:52:17,010 --> 00:52:19,345 La polizia ipotizza si tratti di annegamento, 802 00:52:19,429 --> 00:52:21,764 ma a quanto pare non esclude nulla. 803 00:52:22,348 --> 00:52:25,685 Ovviamente, sapevano che stava per essere accusato 804 00:52:25,768 --> 00:52:27,854 per il suo coinvolgimento nello schema Ponzi 805 00:52:27,937 --> 00:52:30,315 e che poteva trattarsi di suicidio. 806 00:52:31,858 --> 00:52:36,404 Ma stando all'autopsia, sembra si sia trattato di un infarto. 807 00:52:36,487 --> 00:52:38,990 Se Jeffry Picower non fosse morto, 808 00:52:39,073 --> 00:52:40,992 credo sarebbe stato incriminato. 809 00:52:44,454 --> 00:52:48,208 Jeffry Picower sarebbe senz'altro dovuto andare in prigione, 810 00:52:48,291 --> 00:52:51,753 ma almeno Picard riuscì a recuperare i soldi. 811 00:52:52,962 --> 00:52:57,759 La vedova di Jeffry Picower, Barbara, dovette restituire 7,2 miliardi di dollari 812 00:52:57,842 --> 00:53:00,929 dei guadagni illeciti dello schema Ponzi. 813 00:53:01,429 --> 00:53:04,974 Speriamo che i risultati positivi ed equi, 814 00:53:05,058 --> 00:53:09,562 come quello di negoziati con Picower e di vari altri accordi, 815 00:53:09,646 --> 00:53:11,773 possano ripetersi. 816 00:53:13,483 --> 00:53:15,818 Degli altri investitori di lunga data, 817 00:53:15,902 --> 00:53:19,656 la famiglia di Norm Ley dovette restituire 220 milioni di dollari. 818 00:53:19,739 --> 00:53:25,745 La famiglia di Stanley Chais accettò di ripagare 277 milioni di dollari. 819 00:53:26,246 --> 00:53:30,792 E Carl Shapiro restituì 625 milioni di dollari. 820 00:53:31,709 --> 00:53:36,047 Irving Picard aveva recuperato più di 14 miliardi 821 00:53:36,130 --> 00:53:40,009 dei circa 19 miliardi di dollari 822 00:53:40,093 --> 00:53:43,054 che erano confluiti nella truffa. 823 00:53:44,389 --> 00:53:50,270 Nessuno si sarebbe mai sognato di poter recuperare una cifra simile. 824 00:53:50,353 --> 00:53:55,400 Ma i metodi che scelse di usare, come richiesto dalla legge, 825 00:53:55,483 --> 00:53:57,277 erano davvero crudeli. 826 00:53:57,360 --> 00:54:01,030 Chiedere a vittime innocenti di Madoff, 827 00:54:01,114 --> 00:54:03,449 con un'età media sui 70 anni… 828 00:54:03,533 --> 00:54:05,868 Alcuni dovettero trovare lavoro in un supermercato… 829 00:54:05,952 --> 00:54:08,913 Confiscare loro i soldi della pensione, la casa, 830 00:54:08,997 --> 00:54:12,208 costringerli a pagare avvocati… Per me è indifendibile. 831 00:54:13,835 --> 00:54:17,213 Nel corso degli anni, lo studio legale di Irving Picard 832 00:54:17,297 --> 00:54:20,174 fatturò oltre un miliardo di dollari per gestire 833 00:54:20,258 --> 00:54:22,760 l'amministrazione fallimentare di Madoff. 834 00:54:23,678 --> 00:54:28,182 Irving Picard senz'altro si arricchì grazie alla disfatta di Madoff. 835 00:54:29,976 --> 00:54:34,814 Non credo sia stato un processo equo, perché noi eravamo innocenti 836 00:54:34,897 --> 00:54:37,275 e farci vivere una cosa simile… 837 00:54:37,358 --> 00:54:39,861 Mi sento perseguitata, sì. 838 00:54:40,361 --> 00:54:42,113 Io la vedo diversamente. 839 00:54:42,739 --> 00:54:45,992 Se analizziamo la cosa, 840 00:54:46,075 --> 00:54:48,953 l'unico modo per compensare le altre vittime era 841 00:54:49,037 --> 00:54:52,040 far ripagare dei soldi a chi ne aveva ottenuti di più. 842 00:54:52,123 --> 00:54:54,042 Non c'erano altri soldi. 843 00:54:54,125 --> 00:54:56,919 La legge non mi piace, ma non ho un'alternativa migliore. 844 00:54:57,003 --> 00:55:00,298 Credo sia stato un male necessario che abbiamo dovuto tollerare. 845 00:55:00,381 --> 00:55:02,842 Il curatore faceva il suo lavoro. 846 00:55:05,011 --> 00:55:08,181 IRVING PICARD HA RIFIUTATO DI ESSERE INTERVISTATO 847 00:55:08,264 --> 00:55:10,600 PER VIA DI UN CONTENZIOSO LEGATO A MADOFF IN CORSO. 848 00:55:14,228 --> 00:55:20,109 29 GIUGNO 2009 849 00:55:21,319 --> 00:55:24,072 Negli ultimi tre mesi, Madoff ha passato le sue giornate 850 00:55:24,155 --> 00:55:27,533 in una cella di due metri per tre qui a Lower Manhattan, 851 00:55:27,617 --> 00:55:29,535 non lontano da questo tribunale. 852 00:55:29,619 --> 00:55:32,872 Oggi scoprirà come passerà il resto della sua vita. 853 00:55:32,955 --> 00:55:35,166 Mi sveglio ogni mattina e mia moglie… 854 00:55:41,506 --> 00:55:43,424 Ho tutto ciò che conta. 855 00:55:45,301 --> 00:55:46,969 Lui non può portarmele via. 856 00:55:47,053 --> 00:55:50,306 Data la tradizione americana di dare sentenze lievi 857 00:55:50,390 --> 00:55:52,558 ai crimini dei colletti bianchi, 858 00:55:52,642 --> 00:55:58,231 il maggior timore delle vittime di Madoff, alla vigilia della sentenza, 859 00:55:58,314 --> 00:56:00,441 era che se la cavasse con poco. 860 00:56:02,026 --> 00:56:04,695 Che gli avrebbero dato uno schiaffetto 861 00:56:04,779 --> 00:56:08,282 e l'avrebbero spedito in un carcere relativamente confortevole 862 00:56:08,366 --> 00:56:11,702 con una sentenza lieve. 863 00:56:11,786 --> 00:56:15,039 Era già successo. La gente lo sapeva. 864 00:56:16,332 --> 00:56:20,253 Andai all'udienza per la sentenza, nel giugno del 2009, 865 00:56:20,336 --> 00:56:24,465 e c'erano molte vittime di Madoff in aula. 866 00:56:25,383 --> 00:56:26,801 Sentirle raccontare 867 00:56:26,884 --> 00:56:29,011 come avevano perso tutto era come un film. 868 00:56:29,512 --> 00:56:31,013 Ero prossimo alla pensione. 869 00:56:31,097 --> 00:56:33,474 Dubito la vedrò mai, per come stanno le cose ora. 870 00:56:33,558 --> 00:56:36,477 Devo contare i centesimi quando vado a fare la spesa. 871 00:56:36,561 --> 00:56:38,062 Ora è tutto diverso. 872 00:56:38,146 --> 00:56:41,399 Mi sveglio nel cuore della notte, con gli incubi 873 00:56:41,482 --> 00:56:45,194 di come… Del danno che ha fatto a tutta la mia famiglia. 874 00:56:50,450 --> 00:56:55,455 Non avevo mai visto un dolore finanziario di quella portata. 875 00:56:56,831 --> 00:57:02,336 L'avvocato della difesa, Ike Sorkin, chiese la clemenza della corte: 876 00:57:02,420 --> 00:57:04,922 "Quest'uomo ha 70 anni!" 877 00:57:05,006 --> 00:57:08,301 "Ovviamente, non commetterà più un crimine simile." 878 00:57:08,885 --> 00:57:13,431 Poi Bernie disse: "Voglio chiedere scusa alle vittime". 879 00:57:14,515 --> 00:57:17,059 La cosa strana era 880 00:57:17,852 --> 00:57:20,688 che Bernie Madoff non aveva alcuna espressione. 881 00:57:21,397 --> 00:57:23,483 Non mostrava alcun rimorso. 882 00:57:23,566 --> 00:57:24,901 Nessuna emozione. 883 00:57:26,277 --> 00:57:30,364 Era un serial killer finanziario. 884 00:57:30,948 --> 00:57:35,411 Era riuscito a guardare negli occhi delle anziane vedove, 885 00:57:35,495 --> 00:57:37,747 prendere i loro soldi e dire: 886 00:57:37,830 --> 00:57:40,458 "Penserò a tutto io. Può fidarsi", 887 00:57:40,958 --> 00:57:44,754 per poi truffarle senza pensarci due volte. 888 00:57:46,672 --> 00:57:49,759 L'aveva fatto così tante volte. 889 00:57:52,637 --> 00:57:54,555 Poi il giudice iniziò a parlare. 890 00:57:55,139 --> 00:57:59,393 Disse che era suo dovere infliggere una sentenza 891 00:57:59,477 --> 00:58:04,482 che riflettesse l'entità del crimine di Madoff. 892 00:58:05,191 --> 00:58:07,652 E lo condannò a 150 anni. 893 00:58:14,867 --> 00:58:18,287 Una sentenza puramente simbolica. 894 00:58:19,247 --> 00:58:21,207 Il messaggio del giudice era: 895 00:58:21,290 --> 00:58:25,086 "Ha causato un dolore enorme alla società". 896 00:58:26,087 --> 00:58:31,842 "E la società la ripagherà con la stessa moneta." 897 00:58:34,095 --> 00:58:36,764 Fu un momento straordinario. 898 00:58:45,398 --> 00:58:47,358 Dopo che Madoff si era dichiarato colpevole 899 00:58:47,441 --> 00:58:48,943 ed era stata emessa la sentenza, 900 00:58:49,026 --> 00:58:51,529 c'era un chiaro desiderio 901 00:58:51,612 --> 00:58:55,616 da parte di tutti, agenzie governative e vittime, 902 00:58:55,700 --> 00:58:59,912 di provare a capire chi altri era stato coinvolto nella truffa. 903 00:58:59,996 --> 00:59:02,373 Per un periodo, feci parte della squadra 904 00:59:02,456 --> 00:59:06,085 che indagava su chiunque fosse coinvolto con la Madoff Securities. 905 00:59:06,669 --> 00:59:09,922 Ci vollero anni per mettere insieme l'intero caso 906 00:59:10,006 --> 00:59:12,425 basandosi sulle dichiarazioni di Frank, 907 00:59:12,508 --> 00:59:17,013 ma alla fine riuscirono a incriminare lo staff del 17esimo piano 908 00:59:17,096 --> 00:59:20,516 che, secondo il governo, era stato complice dello schema Ponzi. 909 00:59:21,726 --> 00:59:27,356 Annette Bongiorno e Jodi Crupi furono condannate a sei anni. 910 00:59:28,899 --> 00:59:32,862 Jerry O'Hara e George Perez si presero due anni e mezzo. 911 00:59:33,446 --> 00:59:35,448 A volte ci si dimentica 912 00:59:35,531 --> 00:59:40,661 che Peter Madoff continuò a essere oggetto d'indagini. 913 00:59:41,662 --> 00:59:45,583 Peter Madoff si dichiarò colpevole e fu condannato per due capi d'accusa, 914 00:59:45,666 --> 00:59:49,378 falsificazione dei registri di un broker-dealer 915 00:59:49,462 --> 00:59:52,548 e coinvolgimento in un'associazione a delinquere 916 00:59:52,632 --> 00:59:54,508 con molteplici scopi criminali. 917 00:59:54,592 --> 01:00:00,556 Nessun'accusa di aver partecipato allo schema Ponzi. 918 01:00:00,640 --> 01:00:05,061 E Peter ha sempre insistito di non saperne nulla. 919 01:00:05,144 --> 01:00:08,981 Tuttavia, venne condannato a dieci anni di carcere federale. 920 01:00:11,233 --> 01:00:14,487 Frank DiPascali venne accusato di frode finanziaria. 921 01:00:15,154 --> 01:00:18,240 Ma poiché aveva collaborato con il governo, 922 01:00:18,324 --> 01:00:22,453 la sua sentenza venne emessa solo alla fine della causa. 923 01:00:22,536 --> 01:00:25,331 La causa contro Madoff andò avanti per anni. 924 01:00:25,414 --> 01:00:27,708 Frank aveva un cancro ai polmoni e morì in un mese. 925 01:00:28,501 --> 01:00:30,252 Quindi non fu mai condannato. 926 01:00:32,755 --> 01:00:35,716 È stata una frode di proporzioni epiche. 927 01:00:35,800 --> 01:00:38,719 Tutti coloro che sono stati dichiarati colpevoli 928 01:00:38,803 --> 01:00:41,597 erano stati coinvolti in quella frode per decenni 929 01:00:41,681 --> 01:00:45,976 ed erano colpevoli al 100 percento. 930 01:00:46,060 --> 01:00:50,523 Detto ciò, chiaramente non erano loro a gestire la truffa. 931 01:00:50,606 --> 01:00:54,443 Insomma, la sentenza che hanno ricevuto era… 932 01:00:55,319 --> 01:00:56,320 giusta? 933 01:00:57,655 --> 01:00:59,365 Non spetta a me dirlo. 934 01:00:59,448 --> 01:01:02,743 Se fossi stato io il giudice, sarei stato più severo? 935 01:01:02,827 --> 01:01:03,828 Decisamente. 936 01:01:06,914 --> 01:01:11,669 Dopo l'arresto di Bernie, in tanti hanno odiato Mark e Andy. 937 01:01:12,753 --> 01:01:16,799 Hanno deciso che quei due bravi ragazzi erano dei mostri. 938 01:01:16,882 --> 01:01:18,592 Da quando è scoppiato lo scandalo, 939 01:01:18,676 --> 01:01:22,054 Mark e suo fratello Andrew sono sotto pressione costante. 940 01:01:22,138 --> 01:01:25,725 Voglio che la sua famiglia senta il dolore che hanno inflitto alla nostra. 941 01:01:26,392 --> 01:01:30,855 Sono stati maltrattati dai media in maniera implacabile, 942 01:01:30,938 --> 01:01:35,234 ostile e crudele. Una cosa mai vista. 943 01:01:35,317 --> 01:01:36,318 Sig. Madoff? 944 01:01:37,445 --> 01:01:43,159 I figli erano scioccati e inorriditi dai crimini del padre. 945 01:01:43,242 --> 01:01:47,913 E misero Ruth di fronte alla necessità di scegliere. 946 01:01:47,997 --> 01:01:51,459 Insistettero perché tagliasse del tutto i ponti con Bernie. 947 01:01:51,542 --> 01:01:54,920 "O lui o noi", le dissero. 948 01:01:55,004 --> 01:01:56,297 E non solo. 949 01:01:56,380 --> 01:01:59,383 "O lui o i tuoi nipoti." 950 01:02:00,718 --> 01:02:01,635 "Scegli." 951 01:02:02,845 --> 01:02:05,931 Ma lei non riuscì mai a lasciarlo andare del tutto. 952 01:02:06,891 --> 01:02:09,101 Erano insieme da quando aveva 13 anni, 953 01:02:09,185 --> 01:02:13,355 non poteva abbandonarlo nel momento del bisogno. 954 01:02:13,439 --> 01:02:17,234 E questo provocò mesi di conflitto 955 01:02:17,318 --> 01:02:20,529 tra Ruth e i suoi adorati figli. 956 01:02:21,614 --> 01:02:23,449 Si rifiutavano di vederla. 957 01:02:23,532 --> 01:02:25,951 La famiglia si disintegrò. 958 01:02:26,035 --> 01:02:28,329 Come se l'avessero fatta a pezzi con un martello. 959 01:02:29,872 --> 01:02:35,669 Ciò che ha fatto a me, a mio fratello e alla mia famiglia è imperdonabile. 960 01:02:35,753 --> 01:02:38,464 Ciò che ha fatto a migliaia di altre persone, 961 01:02:38,547 --> 01:02:40,382 come ha distrutto le loro vite… 962 01:02:41,467 --> 01:02:44,470 Non lo capirò mai e non lo perdonerò mai. 963 01:02:44,553 --> 01:02:46,764 E non gli parlerò mai più. 964 01:02:48,057 --> 01:02:51,685 Andy trovò un modo per voltare pagina, 965 01:02:51,769 --> 01:02:52,937 ma Mark no. 966 01:02:53,437 --> 01:02:54,688 Non ci riuscì mai. 967 01:02:55,189 --> 01:02:56,190 Era troppo per lui. 968 01:02:57,024 --> 01:02:58,567 Hai parlato con tuo padre? 969 01:02:58,651 --> 01:03:00,820 No comment. Mi dispiace. Non posso aiutarvi. 970 01:03:01,362 --> 01:03:03,322 Cadde in depressione. 971 01:03:03,405 --> 01:03:07,827 E non so se qualcuno avrebbe potuto fare qualcosa per lui, 972 01:03:08,619 --> 01:03:12,081 perché era sempre sotto accusa. 973 01:03:13,249 --> 01:03:15,459 Le insinuazioni della gente. 974 01:03:15,543 --> 01:03:17,086 Non aveva tregua. 975 01:03:17,920 --> 01:03:19,755 Non aveva scampo. 976 01:03:22,466 --> 01:03:25,094 È difficile per me parlare di Mark. Comunque… 977 01:03:40,943 --> 01:03:43,904 Lo scandalo Madoff ha preso una piega tragica, sabato, 978 01:03:43,988 --> 01:03:47,741 quando il figlio maggiore del finanziere finito in carcere 979 01:03:47,825 --> 01:03:52,079 è stato trovato impiccato a un tubo nel suo appartamento di New York, 980 01:03:52,580 --> 01:03:54,331 in un apparente suicidio. 981 01:03:54,915 --> 01:03:57,251 Secondo la polizia, il 46enne Mark Madoff 982 01:03:57,334 --> 01:04:01,463 è stato trovato dal suocero poco dopo le 7:30 del mattino 983 01:04:01,964 --> 01:04:04,425 con un guinzaglio nero intorno al collo. 984 01:04:05,092 --> 01:04:08,095 Il figlio di due anni dormiva in camera sua. 985 01:04:09,346 --> 01:04:12,600 Aveva quattro figli da due matrimoni. 986 01:04:14,310 --> 01:04:18,522 All'epoca, ricordo di aver pensato 987 01:04:18,606 --> 01:04:20,858 che voleva mandare a quel paese suo padre. 988 01:04:21,483 --> 01:04:23,819 Si è suicidato nel secondo anniversario 989 01:04:23,903 --> 01:04:26,196 del giorno in cui suo padre gli disse della truffa. 990 01:04:26,280 --> 01:04:29,867 Credo l'avesse pianificato. 991 01:04:29,950 --> 01:04:32,953 Era un messaggio a suo padre: 992 01:04:33,829 --> 01:04:35,372 "Guarda cosa mi hai fatto". 993 01:04:39,627 --> 01:04:44,048 Non riesco a superare ciò che gli ha fatto… Ciò che è successo. 994 01:04:45,049 --> 01:04:50,804 Perché ho un figlio che ha circa la stessa età 995 01:04:50,888 --> 01:04:54,099 e non riesco a immaginare che possa soffrire così. 996 01:04:55,392 --> 01:04:57,770 E Mark soffrì davvero moltissimo. 997 01:04:58,812 --> 01:05:00,564 Se ci penso, mi viene da piangere. 998 01:05:03,025 --> 01:05:05,778 Eravamo molto uniti. Era il mio migliore amico. 999 01:05:06,779 --> 01:05:09,448 Volevo aiutarlo. 1000 01:05:09,949 --> 01:05:11,992 Fino alla fine dei miei giorni, 1001 01:05:12,076 --> 01:05:15,788 rimpiangerò di non aver fatto ciò che mi aveva chiesto. 1002 01:05:15,871 --> 01:05:19,500 Non so se avrebbe fatto alcuna differenza, ma… 1003 01:05:20,751 --> 01:05:23,879 Se potessi cambiare le cose, se almeno ci avessi provato… 1004 01:05:25,798 --> 01:05:31,512 Dopo la morte di Mark, Ruth si legò sempre di più ad Andy. 1005 01:05:31,595 --> 01:05:34,765 Riuscirono a riavvicinarsi 1006 01:05:34,848 --> 01:05:41,146 e lui divenne una fonte di sostegno e incoraggiamento per lei. 1007 01:05:43,649 --> 01:05:48,320 E poi, come se non avessero già sofferto abbastanza, 1008 01:05:48,404 --> 01:05:53,450 il cancro che Andrew aveva sconfitto dieci anni prima 1009 01:05:53,534 --> 01:05:54,535 tornò… 1010 01:05:57,454 --> 01:05:59,498 e in forma aggressiva. 1011 01:06:00,416 --> 01:06:03,919 Era tremendo, ma Andy lottava. 1012 01:06:04,420 --> 01:06:09,425 Ricordo che gli chiesi se parlare con suo padre potesse aiutare. 1013 01:06:09,508 --> 01:06:11,301 Lo escluse categoricamente. 1014 01:06:13,178 --> 01:06:15,055 Lo incontrai a primavera. 1015 01:06:15,139 --> 01:06:20,060 Venne a parlare agli studenti di un mio corso a Princeton. 1016 01:06:20,144 --> 01:06:24,189 Andammo a pranzo con la sua fidanzata e mi disse: 1017 01:06:24,273 --> 01:06:26,775 "Il crimine di mio padre… 1018 01:06:28,652 --> 01:06:31,947 ha ucciso mio fratello in fretta e sta uccidendo me lentamente". 1019 01:06:33,032 --> 01:06:36,452 Andrew Madoff è stato ucciso da un linfoma all'età di 48 anni, 1020 01:06:36,535 --> 01:06:39,705 sei anni dopo il crac del famigerato schema Ponzi 1021 01:06:39,788 --> 01:06:43,042 da 65 miliardi di dollari di Bernie Madoff. 1022 01:06:45,169 --> 01:06:50,591 È morto circondato dai suoi cari, lasciando Ruth completamente sola. 1023 01:06:51,467 --> 01:06:55,929 Suo marito in carcere a vita, i suoi figli entrambi deceduti. 1024 01:06:57,347 --> 01:07:01,393 Bernard Madoff almeno sa di avere un tetto garantito sopra la testa. 1025 01:07:01,477 --> 01:07:05,147 Ma sua moglie Ruth non ha più questa certezza. 1026 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Ieri, i federali hanno sequestrato 1027 01:07:08,734 --> 01:07:11,862 l'attico da sette milioni di dollari a Manhattan di Madoff. 1028 01:07:11,945 --> 01:07:13,447 Oltre all'appartamento, 1029 01:07:13,530 --> 01:07:16,241 Ruth ha perso anche case a Palm Beach, in Florida, 1030 01:07:16,325 --> 01:07:19,036 nel sud della Francia e Long Island, 1031 01:07:19,119 --> 01:07:22,247 ed è in sostanza senza dimora. 1032 01:07:23,582 --> 01:07:26,710 Ero lì quando l'abbiamo sbattuta fuori dal suo appartamento. 1033 01:07:26,794 --> 01:07:29,338 Abbiamo preso tutto e le abbiamo detto di andare. 1034 01:07:31,173 --> 01:07:35,552 Ero in cucina, stavo facendo l'inventario dei suoi gioielli. 1035 01:07:40,307 --> 01:07:43,602 Sembrava in stato di shock, come paralizzata. 1036 01:07:45,604 --> 01:07:47,523 E stava fumando una sigaretta. 1037 01:07:48,440 --> 01:07:50,943 Le dissi: "Ruth, quel vizio ti ucciderà". 1038 01:07:53,612 --> 01:07:55,823 E lei rispose: "Magari". 1039 01:07:58,951 --> 01:08:05,666 Sembrava rassegnata a questa brutta fine. 1040 01:08:05,749 --> 01:08:08,627 AGENTE FEDERALE U.S.A. 1041 01:08:08,710 --> 01:08:11,255 Ruth Madoff ha lasciato la sua residenza. 1042 01:08:11,338 --> 01:08:15,425 Ha ceduto tutti i suoi beni al servizio federale degli Stati Uniti. 1043 01:08:17,010 --> 01:08:19,847 All'improvviso, era una nomade. 1044 01:08:20,556 --> 01:08:24,810 Finì per vivere con due valigie di roba nel bagagliaio. 1045 01:08:24,893 --> 01:08:26,895 E quella ora era la sua vita. 1046 01:08:28,105 --> 01:08:29,481 Aveva perso tutto. 1047 01:08:29,565 --> 01:08:31,733 La sua posizione, 1048 01:08:31,817 --> 01:08:33,569 entrambi i suoi figli 1049 01:08:33,652 --> 01:08:36,738 e il marito con cui stava da quando aveva 13 anni. 1050 01:08:37,281 --> 01:08:39,992 CARCERE FEDERALE DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA U.S.A. 1051 01:08:40,075 --> 01:08:43,412 Quando andai a trovare Bernie in prigione, negli anni successivi, 1052 01:08:43,495 --> 01:08:46,331 c'era ben poco di autentico 1053 01:08:46,415 --> 01:08:52,087 nel modo in cui descriveva la sua truffa e in ciò che diceva di provare, 1054 01:08:52,171 --> 01:08:58,051 ma ciò che era senz'altro autentico era il dolore che provava 1055 01:08:58,135 --> 01:09:00,637 per ciò che aveva fatto alla sua famiglia. 1056 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 Ho discusso con vari psichiatri del caso Madoff 1057 01:09:06,101 --> 01:09:11,315 e hanno ipotizzato che Bernie soffrisse per la perdita dell'adorazione 1058 01:09:11,398 --> 01:09:12,941 della sua famiglia. 1059 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 Non tanto perché li amasse, 1060 01:09:17,738 --> 01:09:21,241 quanto perché adorava essere amato da loro. 1061 01:09:21,909 --> 01:09:26,622 Questo è, ovviamente, il marchio di un narcisista sociopatico. 1062 01:09:28,790 --> 01:09:34,755 In ogni modo, era chiaro che lui ne soffriva. 1063 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 Grazie. 1064 01:09:37,466 --> 01:09:39,676 Grazie. Sedetevi, prego. 1065 01:09:39,760 --> 01:09:42,554 È un fatto indiscutibile 1066 01:09:42,638 --> 01:09:46,558 che ad aver contributo in gran parte alla crisi economica del Paese 1067 01:09:46,642 --> 01:09:50,687 sia stato il tracollo di importanti istituzioni finanziarie 1068 01:09:50,771 --> 01:09:53,982 e la mancanza di adeguate strutture di regolamentazione 1069 01:09:54,066 --> 01:09:56,318 per evitare abusi ed eccessi. 1070 01:09:57,152 --> 01:10:00,030 Una cultura dell'irresponsabilità ha preso piede 1071 01:10:00,614 --> 01:10:03,742 da Wall Street a Washington a Main Street. 1072 01:10:04,868 --> 01:10:07,371 La domanda è: ora cosa facciamo? 1073 01:10:08,330 --> 01:10:11,208 Non abbiamo scelto noi l'inizio di questa crisi, 1074 01:10:11,291 --> 01:10:14,920 ma possiamo scegliere cosa si lascerà alle sue spalle. 1075 01:10:17,047 --> 01:10:19,800 La crisi finanziaria globale ha dimostrato 1076 01:10:19,883 --> 01:10:22,010 che non ci si può fidare di Wall Street. 1077 01:10:22,594 --> 01:10:24,346 Né delle banche d'investimenti. 1078 01:10:24,429 --> 01:10:27,933 Né degli analisti di Wall Street o delle agenzie di rating 1079 01:10:28,016 --> 01:10:30,060 e di certo non puoi fidarti dei regolatori. 1080 01:10:30,143 --> 01:10:33,063 Madoff è stato il capro espiatorio della crisi finanziaria. 1081 01:10:34,564 --> 01:10:39,194 Gli unici a finire in prigione sono stati Madoff e alcuni dei suoi scagnozzi. 1082 01:10:40,112 --> 01:10:42,114 Nessuno delle agenzie di rating. 1083 01:10:42,197 --> 01:10:44,616 Nessuno degli analisti di Wall Street. 1084 01:10:44,700 --> 01:10:46,785 Nessuno alle banche d'investimenti. 1085 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 Nessun CEO è finito in prigione, hanno intascato i loro bonus. 1086 01:10:50,038 --> 01:10:51,623 Le banche sono state salvate. 1087 01:10:52,416 --> 01:10:55,168 Ma nessuno ha salvato le vittime di Bernie. 1088 01:10:58,213 --> 01:11:00,299 È impossibile prendere le distanze. 1089 01:11:00,382 --> 01:11:01,800 Vedere cos'hanno passato 1090 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 è difficile. 1091 01:11:05,762 --> 01:11:09,891 Mia madre morì prima che fossimo costretti a vendere la casa. 1092 01:11:10,851 --> 01:11:13,937 Quell'ultimo giorno, a impacchettare la nostra roba, 1093 01:11:14,021 --> 01:11:16,231 fu uno dei peggiori della mia vita. 1094 01:11:16,315 --> 01:11:19,151 Quando alla fine uscii dal cancello… 1095 01:11:20,569 --> 01:11:23,780 iniziai a piangere. 1096 01:11:24,614 --> 01:11:26,116 Non riuscivo a smettere. 1097 01:11:26,950 --> 01:11:29,536 Non dicevo addio solo alla casa costruita da mio padre, 1098 01:11:31,038 --> 01:11:32,539 dove mia madre aveva vissuto. 1099 01:11:35,083 --> 01:11:37,586 Era la fine della vita a Palm Beach. 1100 01:11:38,128 --> 01:11:41,673 Un capitolo importante della mia vita. Chiuso. Perduto. 1101 01:11:46,970 --> 01:11:50,432 Vivo in un condominio in affitto, preferisco non comprare. 1102 01:11:50,515 --> 01:11:52,267 Mi manca quella casa. 1103 01:11:52,351 --> 01:11:54,686 Avrei voluto poterla tenere, 1104 01:11:54,770 --> 01:11:57,481 ma ho imparato a vivere senza tanti soldi. 1105 01:11:57,564 --> 01:12:01,693 Forse è stato l'insegnamento migliore di mio padre: come sopravvivere. 1106 01:12:04,071 --> 01:12:09,534 Non sono più arrabbiata per aver dovuto traslocare e cambiare vita. 1107 01:12:09,618 --> 01:12:14,664 Al momento, sto studiando le opere shakespeariane 1108 01:12:14,748 --> 01:12:16,249 e ho realizzato 1109 01:12:16,333 --> 01:12:20,045 che la storia di Bernie Madoff ha un che di shakespeariano. 1110 01:12:20,128 --> 01:12:24,174 Ha una struttura simile a quella tanto amata da Shakespeare. 1111 01:12:24,257 --> 01:12:28,053 C'è un cattivo che aveva dei figli, 1112 01:12:28,804 --> 01:12:30,389 ma voleva il potere. 1113 01:12:31,640 --> 01:12:33,058 Ed è una tragedia. 1114 01:12:36,436 --> 01:12:41,483 Il fatto che Bernie Madoff sia stato consegnato all'FBI dai figli 1115 01:12:41,566 --> 01:12:47,072 ha dato alla vicenda un tocco tragico, di tradimento. 1116 01:12:47,155 --> 01:12:48,949 E più studiavo la storia, 1117 01:12:49,032 --> 01:12:54,871 più iniziavo a vederla come una parabola sulla fiducia tradita. 1118 01:12:55,872 --> 01:12:58,583 È il mostro che tutti temono salti fuori dall'armadio. 1119 01:12:59,167 --> 01:13:00,794 O da sotto il letto. 1120 01:13:00,877 --> 01:13:06,466 È ciò che tutti sanno che potrebbe accadere a chiunque. 1121 01:13:07,801 --> 01:13:10,929 Le uniche persone che possono ingannarti completamente 1122 01:13:11,012 --> 01:13:13,390 sono coloro di cui ti fidi ciecamente. 1123 01:13:15,600 --> 01:13:20,230 Il rischio nel fidarsi di qualcuno è che può tradirti. 1124 01:13:23,733 --> 01:13:28,363 La gente vuole credere che sia possibile guadagnare senza rischiare. 1125 01:13:28,447 --> 01:13:30,449 Tutti vogliono un portafoglio simile, 1126 01:13:30,532 --> 01:13:32,492 ma è come cercare il Sacro Graal. 1127 01:13:33,869 --> 01:13:36,455 Il Sacro Graal non esiste nella vita reale 1128 01:13:36,538 --> 01:13:38,498 né nella finanza. 1129 01:13:39,875 --> 01:13:42,711 Madoff era un truffatore. Non c'era niente di vero. 1130 01:13:47,090 --> 01:13:50,510 Potrebbe esserci un altro Bernie Madoff, in futuro? 1131 01:13:50,594 --> 01:13:52,512 Ci sarà senz'altro un altro Bernie Madoff. 1132 01:13:52,596 --> 01:13:54,806 Succederà. Fidatevi. 1133 01:13:57,642 --> 01:14:01,605 Quella di Madoff era una truffa da record, nel 2008. 1134 01:14:02,522 --> 01:14:03,440 Ma ricordate… 1135 01:14:05,650 --> 01:14:07,486 i record esistono per essere battuti. 1136 01:14:19,080 --> 01:14:21,708 SONJA KOHN HA NEGATO OGNI ILLECITO COLLEGATO AL CASO MADOFF 1137 01:14:21,791 --> 01:14:24,294 E SI È DEFINITA ANCHE LEI UNA VITTIMA DELLO SCHEMA. 1138 01:14:24,377 --> 01:14:26,379 NEL 2013, UN TRIBUNALE DEL REGNO UNITO HA STABILITO 1139 01:14:26,463 --> 01:14:30,759 CHE "L'ONESTÀ E L'INTEGRITÀ DELLA KOHN ERANO STATE CONFERMATE". 1140 01:14:31,426 --> 01:14:34,471 DOPO L'ARRESTO DI MADOFF, IL GRUPPO FAIRFIELD GREENWICH HA FATTO CAUSA 1141 01:14:34,554 --> 01:14:36,306 PER RECUPERARE 1,2 MILIARDI DI DOLLARI. 1142 01:14:36,389 --> 01:14:40,185 NEL 2011 LA SOCIETÀ ACCETTÒ UN ACCORDO CON IL CURATORE, RECUPERÒ 230 MILIONI 1143 01:14:40,268 --> 01:14:42,604 E VERSÒ 70 MILIONI AL FONDO PER LE VITTIME. 1144 01:14:42,687 --> 01:14:46,107 L'AZIENDA NON HA MAI AMMESSO ILLECITI. NON CI SONO STATE ACCUSE PENALI. 1145 01:14:46,191 --> 01:14:48,443 JP MORGAN CHASE HA AMMESSO UNA CARENZA DI CONTROLLI 1146 01:14:48,527 --> 01:14:50,862 SULLE TRANSAZIONI BANCARIE DI BERNIE MADOFF, 1147 01:14:50,946 --> 01:14:54,282 SOSTENENDO PERÒ CHE NESSUN DIPENDENTE ERA STATO CONSAPEVOLMENTE COMPLICE. 1148 01:14:54,366 --> 01:14:57,661 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA PENSIERI SUICIDI, 1149 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 CI SONO INFORMAZIONI E RISORSE SU www.wannatalkaboutit.com 1150 01:16:49,064 --> 01:16:54,069 Sottotitoli: Luisa Zamboni