1
00:00:07,550 --> 00:00:12,889
14 APRILE 2021
2
00:00:13,347 --> 00:00:17,643
Abbiamo una notizia fresca
appena pubblicata dall'Associated Press.
3
00:00:17,727 --> 00:00:18,978
Bernie Madoff,
4
00:00:19,062 --> 00:00:21,856
architetto del più grande
schema Ponzi della storia americana,
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,942
è morto oggi in prigione. Aveva 82 anni.
6
00:00:30,490 --> 00:00:36,496
A quanto mi risulta,
Bernie è stato cremato.
7
00:00:38,790 --> 00:00:41,459
L'ebraismo è contro la cremazione.
8
00:00:41,542 --> 00:00:45,671
Crediamo che il nostro corpo
non appartenga a noi,
9
00:00:45,755 --> 00:00:47,507
ma a Dio, che ci ha creato.
10
00:00:47,590 --> 00:00:49,050
E dobbiamo restituirlo.
11
00:00:49,133 --> 00:00:52,345
Polvere siamo e polvere ritorneremo.
12
00:00:54,180 --> 00:00:56,641
Ma il vero colpo di scena è
13
00:00:56,724 --> 00:00:59,894
che i resti di quest'uomo
sono ancora in giro,
14
00:00:59,977 --> 00:01:04,357
in una scatola
nello studio di un qualche avvocato,
15
00:01:05,316 --> 00:01:09,695
perché la famiglia si rifiuta
di avere le sue ceneri.
16
00:01:10,780 --> 00:01:13,658
Posso capirlo, però è crudele.
17
00:01:14,659 --> 00:01:16,953
Avranno pur avuto dei bei momenti con lui.
18
00:01:17,495 --> 00:01:21,916
Ma sono così arrabbiati con lui
che lo saranno per sempre.
19
00:01:24,127 --> 00:01:28,089
Tutti vengono sepolti,
anche gli assassini.
20
00:01:28,172 --> 00:01:29,507
Vengono sepolti.
21
00:01:30,383 --> 00:01:34,095
Avrebbe dovuto essere sepolto
anche lui, per quanto sia malvagio.
22
00:01:34,178 --> 00:01:35,179
Beh, fosse.
23
00:01:38,349 --> 00:01:43,437
Nessun membro della sua famiglia
vuole essere associato a lui.
24
00:01:45,773 --> 00:01:52,238
Chi vorrebbe mantenere un legame
con le ceneri di un mostro
25
00:01:52,321 --> 00:01:56,868
che non avuto alcuno scrupolo
a distruggere la vita delle persone?
26
00:02:20,975 --> 00:02:23,603
MADOFF:
IL MOSTRO DI WALL STREET
27
00:02:28,816 --> 00:02:31,277
All'inizio del 2007,
28
00:02:31,360 --> 00:02:35,448
Madoff dev'essersi detto,
ripensando ai due anni precedenti:
29
00:02:35,531 --> 00:02:38,159
"Non avrei mai pensato di sopravvivere,
ma sono qui".
30
00:02:38,242 --> 00:02:43,581
Con l'aiuto dei fondi feeder
e di due inetti investigatori della SEC,
31
00:02:43,664 --> 00:02:49,378
era riuscito a raggiungere il 2007
con un conto bello pieno.
32
00:02:49,462 --> 00:02:54,759
Usava regolarmente un jet privato
per andare nella sua casa in Francia,
33
00:02:54,842 --> 00:02:57,220
dove aveva una nuova barca
con cui divertirsi.
34
00:02:57,720 --> 00:02:59,263
Viveva nel lusso,
35
00:02:59,889 --> 00:03:03,267
ma Bernie e Ruth Madoff non erano i soli
36
00:03:03,351 --> 00:03:07,772
a trarre vantaggio dal successo
di questo anno fuori dal comune.
37
00:03:09,232 --> 00:03:12,276
A New York, Madoff si assicurò
38
00:03:12,360 --> 00:03:18,074
che anche i suoi fidati collaboratori
del 17esimo piano ne vedessero i frutti.
39
00:03:19,242 --> 00:03:24,789
Raddoppiò lo stipendio di Frank DiPascali
da due a quattro milioni di dollari.
40
00:03:24,872 --> 00:03:30,211
Frank si comprò una nuova barca
per andare a pescare, il suo sogno.
41
00:03:30,294 --> 00:03:33,881
Annette Bongiorno ricevette
un aumento notevole
42
00:03:33,965 --> 00:03:38,469
e quell'anno proseguì
all'insegna del lusso.
43
00:03:39,553 --> 00:03:44,225
C'era un sensazione di esuberanza,
dell'essere arrivati
44
00:03:45,059 --> 00:03:48,145
al culmine del successo a Wall Street.
45
00:03:52,108 --> 00:03:54,860
Il concetto di base di Wall Street,
46
00:03:54,944 --> 00:03:59,573
che a volte i regolatori perdono di vista,
così come gli accademici,
47
00:03:59,657 --> 00:04:02,451
è che è un'impresa a scopo di lucro.
48
00:04:04,578 --> 00:04:08,958
Se una persona ci guadagna,
qualcun altro ci perde.
49
00:04:11,836 --> 00:04:15,256
Nel 2008, all'improvviso,
50
00:04:15,339 --> 00:04:17,883
l'economia globale finì
sull'orlo di un baratro.
51
00:04:19,844 --> 00:04:23,055
I problemi con il mercato immobiliare
sono in prima pagina
52
00:04:23,139 --> 00:04:25,683
e ci sono segnali ancora più chiari
53
00:04:25,766 --> 00:04:28,894
di quanto seria sia
la situazione negli Stati Uniti.
54
00:04:28,978 --> 00:04:34,025
I broker vendevano case
sulla base di mutui fasulli,
55
00:04:34,108 --> 00:04:36,569
cioè senza aver verificato
il reddito del richiedente.
56
00:04:36,652 --> 00:04:41,198
a persone che non potevano permetterseli
e che non ne capivano i termini.
57
00:04:42,241 --> 00:04:45,661
E le banche per gli investimenti
prendevano questi prestiti scadenti
58
00:04:45,745 --> 00:04:47,913
sapendo che sarebbero andati in default,
59
00:04:47,997 --> 00:04:50,291
li raggruppavano in titoli,
60
00:04:50,374 --> 00:04:55,171
si facevano dare il rating più alto
dalle agenzie di Wall Street
61
00:04:55,254 --> 00:04:57,840
per poi venderli a vari investitori.
62
00:05:00,301 --> 00:05:02,803
E poi tutto crollò di botto.
63
00:05:02,887 --> 00:05:07,058
Centinaia di migliaia di cittadini
sono andati in default con il mutuo.
64
00:05:07,141 --> 00:05:09,810
Era come se la Terra
fosse finita sottosopra.
65
00:05:09,894 --> 00:05:12,438
Tutte le banche cadevano a pezzi.
66
00:05:12,521 --> 00:05:16,233
Lehman Brothers vacilla
per via di questi mutui subprime.
67
00:05:16,317 --> 00:05:21,113
Lehman Brothers era in bancarotta.
Merrill Lynch e AIG erano a rischio.
68
00:05:21,197 --> 00:05:23,949
Morgan Stanley e Goldman Sachs
furono salvate dal governo.
69
00:05:24,033 --> 00:05:26,077
Parliamo degli istituti finanziari
70
00:05:26,160 --> 00:05:28,412
più grossi e influenti di Wall Street.
71
00:05:28,496 --> 00:05:30,706
Come hanno potuto
essere ciechi così a lungo?
72
00:05:31,499 --> 00:05:34,418
Bernie e Ruth erano nel sud della Francia,
73
00:05:34,502 --> 00:05:38,631
ma Bernie non riusciva a scollarsi
dalle notizie sulla situazione negli USA.
74
00:05:38,714 --> 00:05:40,883
Il mercato azionario era in caduta libera.
75
00:05:41,634 --> 00:05:45,554
Siamo di fronte alla prospettiva
di un tracollo globale.
76
00:05:45,638 --> 00:05:51,018
Questa era il contesto
in cui si trovava Bernie
77
00:05:51,102 --> 00:05:56,315
quando salì su quel jet con Ruth
per l'ultima volta
78
00:05:56,399 --> 00:05:58,609
per tornare a New York.
79
00:06:06,409 --> 00:06:11,455
Alla gente importava solo
riavere i propri soldi in fretta.
80
00:06:11,956 --> 00:06:13,332
A chi potevano rivolgersi?
81
00:06:13,416 --> 00:06:17,253
A Bernie Madoff, ovvio. E così fecero.
82
00:06:18,379 --> 00:06:21,841
Chiamate in arrivo
da Francoforte, da Londra,
83
00:06:21,924 --> 00:06:25,511
Madrid, Vienna, Abu Dhabi.
84
00:06:26,429 --> 00:06:27,972
"Rivogliamo i nostri soldi."
85
00:06:30,057 --> 00:06:33,269
Le richieste di rimborso
arrivavano a fiumi,
86
00:06:33,352 --> 00:06:35,896
sempre più in fretta.
87
00:06:35,980 --> 00:06:37,523
Diventò uno tsunami.
88
00:06:39,817 --> 00:06:42,153
Tra settembre e ottobre,
89
00:06:42,236 --> 00:06:45,072
la pressione iniziò a farsi sentire.
90
00:06:48,492 --> 00:06:52,496
Bernie sudava sette camicie,
s'impegnava il più possibile.
91
00:06:52,997 --> 00:06:57,376
Assillava tutti, faceva di tutto
per convincere i clienti di vecchia data
92
00:06:57,460 --> 00:07:02,256
a non ritirare soldi,
ma anzi a versarne altri.
93
00:07:03,674 --> 00:07:08,137
Chiamò il suo investitore principale,
Fairfield Greenwich,
94
00:07:08,220 --> 00:07:11,724
il fondo gestito da Jeffrey Tucker
e Walter Noel, e disse loro:
95
00:07:11,807 --> 00:07:14,560
"È un ottimo momento per comprare". "No."
96
00:07:15,686 --> 00:07:19,190
Poi chiamò Sonja Kohn della Bank Medici
97
00:07:19,899 --> 00:07:21,484
con la stessa supplica.
98
00:07:21,567 --> 00:07:23,152
Nemmeno lei abboccò.
99
00:07:25,613 --> 00:07:28,949
Arrivati al 2 dicembre,
era ovvio come sarebbe finita.
100
00:07:29,033 --> 00:07:35,456
Bernie aveva richieste di prelievo
per circa 1,5 miliardi di dollari.
101
00:07:36,457 --> 00:07:40,961
E aveva solo 300 milioni di dollari
sul suo conto.
102
00:07:41,921 --> 00:07:45,549
Non aveva i fondi per firmare assegni
a tutti i clienti
103
00:07:45,633 --> 00:07:46,884
che volevano prelevare.
104
00:07:46,967 --> 00:07:51,180
Ma ovviamente
non potevo andare avanti,
105
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
per via della natura stessa
di uno schema Ponzi.
106
00:07:55,392 --> 00:07:59,104
Sapevo che era finita.
107
00:07:59,688 --> 00:08:00,981
A questo punto,
108
00:08:01,982 --> 00:08:06,779
lui e Frank DiPascali
ebbero una conversazione
109
00:08:06,862 --> 00:08:08,405
su come procedere.
110
00:08:08,489 --> 00:08:10,616
Bernie disse chiaramente a Frank
111
00:08:10,699 --> 00:08:14,036
che stavolta sarebbe stato
impossibile riemergere.
112
00:08:14,954 --> 00:08:19,833
Frank capì subito che sarebbe finito
in prigione per molto tempo
113
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
e andò fuori di testa.
114
00:08:24,213 --> 00:08:27,716
DiPascali successivamente dichiarò
115
00:08:27,800 --> 00:08:31,470
di essersi reso conto soltanto allora
che Bernie non aveva in effetti
116
00:08:31,554 --> 00:08:34,265
messo da parte delle risorse
117
00:08:34,348 --> 00:08:36,183
per tirare tutti fuori dai guai.
118
00:08:36,267 --> 00:08:39,812
E che solo allora capì
che si trattava di una truffa.
119
00:08:43,148 --> 00:08:48,571
Bernie disse a Frank
di voler destinare i fondi rimasti
120
00:08:48,654 --> 00:08:53,993
ad alcuni dei suoi maggiori investitori
di vecchia data,
121
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
ad alcuni dipendenti fedeli
122
00:08:57,454 --> 00:09:00,124
e ad alcuni parenti
che si erano fidati di lui
123
00:09:00,207 --> 00:09:04,461
e ora rischiavano
di perdere tutto ciò che avevano.
124
00:09:04,962 --> 00:09:09,675
A questo punto,
la truffa era arrivata al capolinea.
125
00:09:13,095 --> 00:09:15,889
Mentre Frank DiPascali
preparava gli assegni
126
00:09:15,973 --> 00:09:20,269
che avrebbero distribuito
gli ultimi soldi rimasti del fondo,
127
00:09:21,353 --> 00:09:27,484
Bernie disse ai suoi figli che
i dipendenti avrebbero ricevuto un bonus.
128
00:09:27,568 --> 00:09:31,739
A Mark e Andrew questo non andò giù.
129
00:09:31,822 --> 00:09:33,616
Non aveva alcun senso
130
00:09:33,699 --> 00:09:38,037
dare un bonus allo staff
vista la situazione del mercato.
131
00:09:39,580 --> 00:09:44,418
La mattina del 10 dicembre 2008,
ero seduta alla mia scrivania.
132
00:09:45,002 --> 00:09:48,881
Le cose non andavano bene da settimane.
133
00:09:49,673 --> 00:09:54,762
Bernie si comportava in modo strano
e io cercavo di non disturbarlo.
134
00:09:54,845 --> 00:09:56,847
Sentivo che era fragile.
135
00:09:57,431 --> 00:09:59,350
Vidi che Peter era seduto lì
136
00:09:59,433 --> 00:10:04,146
e ricordo che Mark e Andy entrarono
nell'ufficio di Bernie.
137
00:10:05,189 --> 00:10:07,858
Di solito, mi chiedevano:
138
00:10:07,941 --> 00:10:11,612
"Che sta facendo mio padre?
Che succede in ufficio?"
139
00:10:12,488 --> 00:10:13,572
Ma non quella volta.
140
00:10:13,656 --> 00:10:16,450
Mi passarono davanti
ed entrarono nel suo ufficio.
141
00:10:17,368 --> 00:10:23,082
Mark e Andrew cercarono
di fargli cambiare idea su quegli assegni.
142
00:10:24,208 --> 00:10:28,420
"Papà, come fai a sapere
come andrà il resto dell'anno?"
143
00:10:28,504 --> 00:10:31,840
"Non sarebbe più sicuro
tenere questi soldi da parte
144
00:10:31,924 --> 00:10:35,386
finché non vediamo
come procedono le cose?"
145
00:10:36,470 --> 00:10:39,473
Bernie tentò di depistarli,
146
00:10:40,849 --> 00:10:43,352
ma alla fine perse le staffe.
147
00:10:46,522 --> 00:10:50,818
Entrai nell'ufficio
per portare a Bernie la sua posta.
148
00:10:52,736 --> 00:10:54,530
Devo averli colti di sorpresa,
149
00:10:55,406 --> 00:10:58,617
perché sobbalzarono tutti
e poi mi fissarono.
150
00:11:00,369 --> 00:11:02,121
Poco dopo,
151
00:11:02,204 --> 00:11:05,874
Mark e Andy passarono a Bernie
il suo cappotto
152
00:11:05,958 --> 00:11:08,377
e lo scortarono fuori.
153
00:11:09,211 --> 00:11:13,632
Bernie non si muoveva mai
senza dirmi dove andava,
154
00:11:15,092 --> 00:11:17,302
ma mi passò accanto senza una parola.
155
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Neanche uno sguardo.
156
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Mark venne da me
e mi sussurrò all'orecchio:
157
00:11:23,809 --> 00:11:26,603
"Andiamo a fare
un po' di shopping natalizio".
158
00:11:32,609 --> 00:11:34,153
Non vidi mai più Bernie.
159
00:11:39,199 --> 00:11:43,036
Mark e Andrew lo portarono
all'attico a Midtown.
160
00:11:44,037 --> 00:11:45,330
Ruth era lì.
161
00:11:45,998 --> 00:11:49,877
E per la prima volta,
Bernie confessò ogni cosa.
162
00:11:51,003 --> 00:11:54,631
Non potevo più andare avanti,
non in quello stato.
163
00:11:55,841 --> 00:11:59,219
Fu quasi un sollievo dire: "Basta".
164
00:11:59,303 --> 00:12:03,265
"Non posso più continuare
con questa farsa."
165
00:12:03,348 --> 00:12:09,229
Ecco cosa mi ha portato
a dire alla mia famiglia
166
00:12:10,063 --> 00:12:12,316
che la truffa andava avanti da anni.
167
00:12:14,109 --> 00:12:17,613
Bernie spiegò loro
quanto fosse estesa la cosa.
168
00:12:18,405 --> 00:12:19,865
Miliardi di dollari.
169
00:12:20,699 --> 00:12:25,746
E che gli erano rimasti solo
i 300 milioni che voleva dare ad altri.
170
00:12:26,246 --> 00:12:32,628
Andrew era appoggiato alla parete
e si lasciò cadere a terra, in lacrime.
171
00:12:34,546 --> 00:12:39,051
Sentirsi dire da suo padre
che la loro attività era fallita
172
00:12:39,134 --> 00:12:40,260
e non c'erano più soldi
173
00:12:40,344 --> 00:12:42,221
fu devastante per Mark.
174
00:12:43,555 --> 00:12:47,518
Quando Ruth finalmente riuscì
a dire qualcosa, le sue parole furono:
175
00:12:48,101 --> 00:12:49,686
"Cos'è uno schema Ponzi?"
176
00:12:51,897 --> 00:12:57,236
Dev'essere stato uno di quei momenti
in cui ti crolla la terra sotto i piedi
177
00:12:57,319 --> 00:13:02,574
e qualsiasi certezza credevi di avere
di colpo non ha più senso.
178
00:13:04,493 --> 00:13:06,745
I figli di Madoff se ne andarono.
179
00:13:08,205 --> 00:13:13,126
Ancora prima di lasciare il palazzo,
decisero di consultare un avvocato.
180
00:13:14,920 --> 00:13:19,091
Il suocero di Mark era
un noto avvocato di Manhattan.
181
00:13:21,677 --> 00:13:25,430
Si accordarono per incontrarlo
nel suo appartamento.
182
00:13:27,683 --> 00:13:30,435
Mark e Andrew gli dissero
cos'aveva confessato Bernie
183
00:13:30,519 --> 00:13:33,105
e la risposta dell'avvocato fu chiara:
184
00:13:33,188 --> 00:13:35,357
"È una truffa in corso".
185
00:13:35,440 --> 00:13:37,401
"Vostro padre sta scrivendo assegni
186
00:13:37,484 --> 00:13:40,946
per distribuire quelli
che presto saranno definiti
187
00:13:41,029 --> 00:13:43,740
guadagni illeciti ottenuti da una frode.
188
00:13:43,824 --> 00:13:47,327
E se non lo denunciate,
189
00:13:47,411 --> 00:13:52,457
sarete complici di questo crimine."
190
00:13:52,541 --> 00:13:54,710
Dovettero denunciare il padre.
191
00:13:56,920 --> 00:14:03,093
11 DICEMBRE 2008
192
00:14:04,595 --> 00:14:10,976
L'FBI si presentò a casa Madoff
la mattina dopo.
193
00:14:11,059 --> 00:14:12,811
Bernie era in vestaglia.
194
00:14:14,521 --> 00:14:16,064
"Sa perché siamo qui?"
195
00:14:16,148 --> 00:14:17,107
"Sì."
196
00:14:18,525 --> 00:14:21,612
Gli agenti chiesero:
"C'è una spiegazione innocente?"
197
00:14:21,695 --> 00:14:23,071
Bernie disse: "No".
198
00:14:25,115 --> 00:14:27,451
Ammise che era uno schema Ponzi.
199
00:14:27,534 --> 00:14:29,912
Ciò che aveva detto ai figli era vero.
200
00:14:31,246 --> 00:14:37,127
Uno degli agenti chiamò il suo ufficio
e informò i suoi superiori,
201
00:14:38,629 --> 00:14:40,797
che gli dissero di arrestare Bernie.
202
00:14:42,716 --> 00:14:47,220
Gli agenti dissero a Bernie
cosa indossare per l'arresto.
203
00:14:50,390 --> 00:14:52,935
Niente lacci, niente cinture,
niente cravatta.
204
00:14:53,018 --> 00:14:56,980
Si tolse la fede e l'orologio.
205
00:15:02,611 --> 00:15:06,657
Bernie venne portato
alla sede dell'FBI a Foley Square
206
00:15:06,740 --> 00:15:09,868
e trattato come qualsiasi altro criminale.
207
00:15:10,869 --> 00:15:14,289
Poi chiamò Ike Sorkin.
208
00:15:16,041 --> 00:15:17,042
"Pronto?"
209
00:15:18,001 --> 00:15:20,963
"Sono Bernie. Sono ammanettato
a una sedia alla sede dell'FBI."
210
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
"Mi serve il tuo aiuto."
211
00:15:23,090 --> 00:15:28,512
Dissi immediatamente a Madoff
di smettere di parlare.
212
00:15:30,097 --> 00:15:31,556
All'epoca non lo sapevo,
213
00:15:31,640 --> 00:15:36,979
ma per due ore, prima di chiamarmi,
aveva raccontato all'FBI tutto quanto,
214
00:15:37,062 --> 00:15:41,441
dicendo loro di essere
l'unica persona coinvolta.
215
00:15:41,525 --> 00:15:46,405
Sapevo già che si trovava in guai seri.
216
00:15:46,947 --> 00:15:49,282
"Il governo non può ignorare
una cosa simile."
217
00:15:50,367 --> 00:15:52,703
La cauzione fu fissata
a 10 milioni di dollari,
218
00:15:52,786 --> 00:15:58,875
così Bernie tornò al suo appartamento.
E fu allora che tutto esplose.
219
00:15:58,959 --> 00:16:00,085
Si scatenò l'inferno.
220
00:16:00,168 --> 00:16:02,879
Se lavorate a un trading desk,
fermatevi subito
221
00:16:02,963 --> 00:16:05,507
prima di chiudere la giornata lavorativa.
222
00:16:05,590 --> 00:16:07,843
Bernie Madoff è stato arrestato.
223
00:16:07,926 --> 00:16:12,389
L'FBI l'ha definito uno dei più grandi
schemi Ponzi della storia di Wall Street.
224
00:16:12,472 --> 00:16:16,226
E il responsabile era uno
degli uomini più ammirati di Wall Street.
225
00:16:16,309 --> 00:16:19,938
Bernard Madoff, ex presidente del Nasdaq.
226
00:16:22,524 --> 00:16:24,192
Squillò il cellulare.
227
00:16:24,276 --> 00:16:28,655
Era Harry che urlava a squarciagola:
228
00:16:28,739 --> 00:16:32,325
"Madoff si è arreso. Avevamo ragione".
229
00:16:32,826 --> 00:16:34,327
Gli dissi: "Un attimo".
230
00:16:34,828 --> 00:16:39,458
Appoggiai il telefono sul tavolo
e mi venne una crisi di rabbia.
231
00:16:39,541 --> 00:16:41,293
Mi sentii sporca, come violata.
232
00:16:41,376 --> 00:16:46,339
"Com'è possibile? Come ho potuto
sbagliarmi sul carattere di qualcuno?"
233
00:16:46,423 --> 00:16:51,845
Tutto ciò che pensavo di quest'uomo,
di Bernie, era completamente sbagliato.
234
00:16:52,929 --> 00:16:54,681
Mi sentii tradita.
235
00:16:59,519 --> 00:17:03,315
Dopo l'arresto di Bernie,
si scatenò il caos.
236
00:17:06,485 --> 00:17:11,198
Arrivavano agenti dell'FBI
e ispettori della SEC.
237
00:17:11,698 --> 00:17:13,533
Molta gente se ne andò.
238
00:17:14,034 --> 00:17:17,913
Nessuno mi diceva cosa fare,
ma sapevo di dover rispondere al telefono.
239
00:17:19,414 --> 00:17:21,583
Ricordo quando chiamò questo signore.
240
00:17:21,666 --> 00:17:25,170
Avevamo un buon rapporto,
facevamo spesso due chiacchiere.
241
00:17:25,253 --> 00:17:26,588
Mi chiese: "Eleanor,
242
00:17:26,671 --> 00:17:28,173
tu lo sapevi?"
243
00:17:28,840 --> 00:17:31,009
Fu come un pugno nello stomaco.
244
00:17:31,093 --> 00:17:34,346
Mai avrei pensato
che qualcuno avrebbe sospettato di me.
245
00:17:34,930 --> 00:17:38,266
Fu un altro duro colpo.
E la mia reazione fu:
246
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
"Assolutamente no".
247
00:17:42,687 --> 00:17:46,441
Pete era davanti a me.
Io chiusi la conversazione e chiesi:
248
00:17:46,525 --> 00:17:48,360
"Cosa dovrei fare qui?"
249
00:17:48,443 --> 00:17:51,113
"Insomma, cosa sta…
Cosa dovrei fare?"
250
00:17:51,196 --> 00:17:53,073
Peter si alzò e se ne andò.
251
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
E capii di essere sola.
252
00:17:58,620 --> 00:18:00,747
C'era gente giù nell'atrio
253
00:18:00,831 --> 00:18:03,708
che voleva che qualcuno scendesse
a parlare con loro.
254
00:18:04,251 --> 00:18:08,964
Io andavo in reception,
con alcune delle altre,
255
00:18:09,047 --> 00:18:11,216
e restavamo 20 minuti alla volta,
256
00:18:11,299 --> 00:18:14,511
perché era davvero troppo.
Ti dava la nausea.
257
00:18:15,887 --> 00:18:19,474
La gente aveva paura.
Glielo sentivi nella voce.
258
00:18:25,105 --> 00:18:28,859
Di solito, in un'indagine
sulla droga o sul crimine organizzato,
259
00:18:28,942 --> 00:18:32,028
parti con i pesci piccoli,
con le figure minori,
260
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
fino ad arrivare ai vertici.
261
00:18:34,197 --> 00:18:38,326
Stavolta avevamo il capo
e sapevamo solo che mancano molti soldi.
262
00:18:39,744 --> 00:18:44,457
Tutti i dipendenti
erano stati rinchiusi al 19esimo piano
263
00:18:44,541 --> 00:18:49,629
e nessuno sapeva
chi di loro fosse un complice,
264
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
potenzialmente un collaboratore,
265
00:18:52,424 --> 00:18:55,510
o un'altra persona
che non c'entrava niente.
266
00:18:56,136 --> 00:18:57,470
Dovevamo pur iniziare.
267
00:18:57,554 --> 00:19:01,474
Così ascoltammo tutti i dipendenti.
268
00:19:02,350 --> 00:19:06,062
Dopo aver parlato con i dipendenti,
l'FBI scoprì l'esistenza
269
00:19:06,146 --> 00:19:07,314
di un altro piano.
270
00:19:10,483 --> 00:19:12,903
Gli agenti andarono al 17esimo piano
271
00:19:12,986 --> 00:19:15,780
e usarono una tessera
per accedere agli uffici.
272
00:19:22,037 --> 00:19:24,539
Entrammo e l'unica reazione fu…
273
00:19:26,291 --> 00:19:27,292
"Porca vacca".
274
00:19:29,794 --> 00:19:34,132
Un labirinto di stanze piene di scatoloni,
275
00:19:34,674 --> 00:19:37,510
risme di carta e documenti ovunque.
276
00:19:38,595 --> 00:19:42,349
Capii subito che,
se avessimo spostato le prove,
277
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
avremmo perso parte del contesto.
278
00:19:46,811 --> 00:19:50,899
Così dichiarai il diciassettesimo piano
una scena del crimine
279
00:19:50,982 --> 00:19:54,569
e iniziammo a indagare da lì.
280
00:19:57,864 --> 00:20:00,617
Altro che ago in un pagliaio!
281
00:20:00,700 --> 00:20:02,535
Come ne vieni a capo?
282
00:20:03,245 --> 00:20:07,749
Ci serviva una fonte, un informatore,
o un testimone pronto a cooperare
283
00:20:07,832 --> 00:20:10,794
che ci aiutasse a districarci.
284
00:20:11,628 --> 00:20:13,171
E fu Frank DiPascali.
285
00:20:13,880 --> 00:20:17,842
Sapeva di essere stato complice
in numerosi crimini.
286
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
Ci teneva a proteggere la sua famiglia.
287
00:20:21,680 --> 00:20:25,183
Doveva pensare
a come tutelare se stesso.
288
00:20:26,893 --> 00:20:29,980
Frank ci fornì il manuale d'istruzioni
289
00:20:31,064 --> 00:20:34,192
per capire come funzionava la truffa.
290
00:20:36,695 --> 00:20:39,614
Era straordinario, in effetti.
291
00:20:40,532 --> 00:20:44,744
Non c'era mai stato alcun investimento.
292
00:20:44,828 --> 00:20:46,413
Nessuna operazione.
293
00:20:47,038 --> 00:20:53,128
In altri schemi Ponzi, c'era gente
che perdeva soldi sul mercato.
294
00:20:53,211 --> 00:20:57,257
Erano pessimi trader
e cercavano sempre di recuperare.
295
00:20:57,340 --> 00:21:00,510
Non avevo mai visto niente di simile,
in cui gli investimenti
296
00:21:01,177 --> 00:21:02,637
non esistevano.
297
00:21:04,681 --> 00:21:07,851
Sig. Madoff, cosa vuole dire
a tutti coloro che hanno perso soldi?
298
00:21:07,934 --> 00:21:11,062
Una folla di gente che sgomitava
ha accolto Madoff al suo ritorno
299
00:21:11,146 --> 00:21:15,066
dopo la breve udienza di mercoledì
in un tribunale federale di Manhattan.
300
00:21:15,150 --> 00:21:21,364
Ero in fondo a quella mischia
di telecamere e giornalisti.
301
00:21:22,365 --> 00:21:23,575
Non mi toccare.
302
00:21:23,658 --> 00:21:28,621
C'è quella famosa scena
in cui Madoff spinge una telecamera,
303
00:21:28,705 --> 00:21:30,957
ma era un evento quotidiano.
304
00:21:31,041 --> 00:21:34,044
Sig. Madoff, cosa vuole dire
a tutti coloro che hanno perso soldi?
305
00:21:34,127 --> 00:21:35,462
Cosa vorrebbe dire?
306
00:21:35,545 --> 00:21:38,631
La truffa di Bernie Madoff
fu una delle notizie bomba
307
00:21:38,715 --> 00:21:40,508
nel giornalismo finanziario.
308
00:21:41,509 --> 00:21:44,054
Le notizie non si fermavano mai.
309
00:21:44,137 --> 00:21:45,430
Era un continuo,
310
00:21:45,513 --> 00:21:50,352
perché ciò che rappresentava
era molto più grande di un solo uomo.
311
00:21:50,977 --> 00:21:53,730
Quando pensi alla crisi finanziaria,
312
00:21:53,813 --> 00:21:56,316
pensi alla gente
che perse la propria casa,
313
00:21:56,399 --> 00:21:58,151
le proprie pensioni.
314
00:21:58,234 --> 00:22:00,570
La disoccupazione era alle stelle.
315
00:22:01,738 --> 00:22:04,741
La gente voleva qualcuno da incolpare,
ma erano grosse istituzioni
316
00:22:04,824 --> 00:22:07,535
e grandi palazzi,
nella mente delle persone.
317
00:22:08,745 --> 00:22:11,831
E poi, all'improvviso,
arriva Bernie Madoff
318
00:22:11,915 --> 00:22:16,002
e incarna l'essenza della crisi,
319
00:22:16,086 --> 00:22:20,298
il volto della crisi finanziaria.
320
00:22:20,382 --> 00:22:22,884
Tutto l'odio, il veleno, la rabbia
321
00:22:22,967 --> 00:22:26,388
che era diretta verso Wall Street
322
00:22:26,471 --> 00:22:28,765
ora poteva essere indirizzata
contro di lui.
323
00:22:29,432 --> 00:22:34,104
La gente voleva sapere perché
Madoff avesse ottenuto la cauzione.
324
00:22:35,271 --> 00:22:37,399
Perché continuava a vivere
nel suo attico,
325
00:22:37,482 --> 00:22:40,902
a differenza di altri individui
meno fortunati
326
00:22:40,985 --> 00:22:42,779
che non avevano i suoi mezzi
327
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
e restavano rinchiusi
senza cauzione a Rikers Island.
328
00:22:47,867 --> 00:22:50,078
Non sembrava giusto.
329
00:22:54,165 --> 00:22:57,293
All'inizio,
sentivi parlare solo di Bernie Madoff.
330
00:22:57,377 --> 00:22:59,254
Poi sono emersi alcuni investitori.
331
00:22:59,337 --> 00:23:02,841
Il regista Steven Spielberg,
il proprietario dei Mets Fred Wilpon…
332
00:23:02,924 --> 00:23:07,387
I primi nomi a venir fuori
furono quelli di investitori famosi.
333
00:23:07,470 --> 00:23:11,057
Elie Wiesel, Nobel per la pace
e superstite dell'Olocausto…
334
00:23:11,141 --> 00:23:12,434
All'inizio…
335
00:23:15,019 --> 00:23:16,771
Sentii una specie di…
336
00:23:18,148 --> 00:23:22,610
Non saprei, mi sono sentito nudo,
a livello spirituale.
337
00:23:23,695 --> 00:23:25,155
Mi era stato portato via tutto.
338
00:23:25,238 --> 00:23:30,201
Ci vollero diversi giorni,
a volte settimane, per rintracciare
339
00:23:30,285 --> 00:23:32,412
l'agente penitenziario in pensione,
340
00:23:32,495 --> 00:23:35,832
gli insegnanti in pensione,
i dentisti in pensione…
341
00:23:35,915 --> 00:23:36,749
ABBIAMO PERSO TUTTO
342
00:23:37,041 --> 00:23:39,169
Erano persone vere,
343
00:23:39,252 --> 00:23:43,256
potevi immaginare i loro volti,
era gente che forse conoscevi.
344
00:23:43,882 --> 00:23:47,051
E all'improvviso,
tutto diventò umano. E reale.
345
00:23:49,679 --> 00:23:52,974
Dopo la morte di mio padre,
il mio fratello minore disse:
346
00:23:53,057 --> 00:23:58,146
"Papà aveva investito tutto con Madoff,
quindi non abbiamo nulla".
347
00:24:00,648 --> 00:24:04,068
Avevo deciso di andare in pensione,
pensando:
348
00:24:04,777 --> 00:24:07,322
"Beh, i soldi li ho".
349
00:24:07,405 --> 00:24:12,952
"Potrei vivere con gli utili mensili
dei soldi che ho risparmiato."
350
00:24:13,036 --> 00:24:17,499
Mi trasferii in Florida e usai i soldi
351
00:24:17,582 --> 00:24:20,460
che avevo risparmiato per comprare casa.
352
00:24:20,543 --> 00:24:24,214
Pensavo che avrei usato
i profitti dei soldi investiti
353
00:24:24,297 --> 00:24:27,634
che ripagare il mutuo sulla casa
354
00:24:27,717 --> 00:24:31,137
e avrei comunque avuto
una bella pensione.
355
00:24:32,222 --> 00:24:34,557
Era lì dove volevo vivere
il resto dei miei giorni.
356
00:24:34,641 --> 00:24:36,017
Ed ero così felice.
357
00:24:37,185 --> 00:24:41,814
Ero lì da quattro mesi
quando mio fratello mi chiamò
358
00:24:42,690 --> 00:24:48,738
e disse: "Bernie Madoff
è stato arrestato per truffa".
359
00:24:51,241 --> 00:24:53,785
Fu un vero shock.
360
00:24:56,538 --> 00:24:59,999
Mi chiedo cosa sarebbe successo
se mio padre fosse stato vivo
361
00:25:00,083 --> 00:25:01,918
e l'avesse saputo.
362
00:25:02,961 --> 00:25:07,131
Credo che la cosa lo avrebbe ucciso
anche prima del cancro.
363
00:25:08,174 --> 00:25:11,844
Mio padre aveva investito con Madoff
dai primi anni '80.
364
00:25:11,928 --> 00:25:17,267
Avevamo vari conti,
per un totale di 30 milioni di dollari.
365
00:25:17,976 --> 00:25:21,688
E poi i soldi investiti con Madoff
fecero "puf".
366
00:25:21,771 --> 00:25:22,897
Svaniti nel nulla.
367
00:25:22,981 --> 00:25:26,025
Come 30 milioni di dollari del Monopoli.
368
00:25:27,110 --> 00:25:33,157
Mi sentii stupido a essere stato truffato,
com'era chiaramente successo.
369
00:25:33,241 --> 00:25:35,535
Inoltre, la mia famiglia aveva detto:
370
00:25:35,618 --> 00:25:37,787
"Rich ha esperienza a Wall Street,
371
00:25:37,870 --> 00:25:39,706
sa come funziona".
372
00:25:39,789 --> 00:25:42,375
Avrei dovuto capirlo.
373
00:25:43,459 --> 00:25:47,505
Fu un duro colpo
anche a livello personale.
374
00:25:49,716 --> 00:25:54,554
All'inizio, quando sentii la notizia
e capii che non avrei più rivisto i soldi,
375
00:25:54,637 --> 00:25:57,557
ero sconvolta. E spaventata.
376
00:25:58,766 --> 00:26:01,894
Non sapevo cosa fare.
Certo non potevo cercare lavoro,
377
00:26:01,978 --> 00:26:04,188
avevo passato i 70.
378
00:26:06,274 --> 00:26:12,113
E mi dispiaceva per mio padre,
anche se era morto.
379
00:26:12,989 --> 00:26:17,368
Mia madre usava spesso
una frase in particolare:
380
00:26:17,452 --> 00:26:19,662
"È uno shanda per i vicini",
381
00:26:20,371 --> 00:26:27,170
ovvero "i tuoi vicini sapranno
che hai preso una pessima decisione".
382
00:26:27,253 --> 00:26:28,588
È un'onta.
383
00:26:30,256 --> 00:26:31,674
Mio padre fu ingannato.
384
00:26:33,134 --> 00:26:36,596
E questo mi fece arrabbiare.
385
00:26:37,263 --> 00:26:40,600
Mia moglie e io avevamo fatto
una serie di scelte finanziarie.
386
00:26:40,683 --> 00:26:43,478
Abbiamo un figlio disabile
387
00:26:43,561 --> 00:26:46,481
e avevamo deciso
di non fare un'assicurazione sulla vita
388
00:26:46,564 --> 00:26:49,609
perché avevamo investito con Madoff.
389
00:26:49,692 --> 00:26:53,321
Quei soldi dovevano servire
per il futuro di nostro figlio.
390
00:26:53,404 --> 00:26:54,489
E andò tutto in fumo.
391
00:26:56,115 --> 00:27:00,078
La mia missione era di evitare
che mia madre perdesse la casa,
392
00:27:00,953 --> 00:27:04,040
casa che mio padre
aveva costruito a Palm Beach.
393
00:27:04,916 --> 00:27:09,837
Ma sapevo che prima o poi
quella casa, il nostro bene più prezioso,
394
00:27:09,921 --> 00:27:11,506
sarebbe stata venduta.
395
00:27:12,882 --> 00:27:15,218
Per mia madre fu un brutto colpo.
396
00:27:17,970 --> 00:27:19,931
Ma non voglio lamentarmi.
397
00:27:20,723 --> 00:27:24,519
Molta gente perse tutto quanto.
398
00:27:26,562 --> 00:27:30,274
Il crimine dei colletti bianchi
è diverso da quello dei colletti blu.
399
00:27:30,358 --> 00:27:34,487
Nei crimini dei colletti blu,
la gente muore prima delle indagini.
400
00:27:36,030 --> 00:27:38,825
In quelli dei colletti bianchi,
muoiono dopo.
401
00:27:40,410 --> 00:27:42,954
Un consulente finanziario francese
402
00:27:43,037 --> 00:27:47,709
che aveva investito 1,5 miliardi
di dollari dei suoi clienti con Madoff
403
00:27:47,792 --> 00:27:52,088
è stato trovato morto, apparentemente
suicida, nel suo ufficio di Manhattan.
404
00:27:52,171 --> 00:27:54,841
René-Thierry de la Villehuchet.
405
00:27:56,843 --> 00:27:58,302
Ne parlarono tutti.
406
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
Del suicidio di Thierry.
407
00:28:00,304 --> 00:28:03,891
Successe 11 giorni dopo
che Bernie si era consegnato all'FBI.
408
00:28:07,603 --> 00:28:10,481
Thierry si chiuse nel suo ufficio,
quella sera.
409
00:28:10,565 --> 00:28:13,401
Si tagliò le vene
e si lasciò dissanguare in un cestino
410
00:28:13,484 --> 00:28:15,778
così da non lasciare sangue da pulire.
411
00:28:17,238 --> 00:28:21,159
Scelse quel metodo in particolare,
412
00:28:22,034 --> 00:28:23,494
molto doloroso,
413
00:28:23,995 --> 00:28:26,789
per espiare ai suoi peccati di omissione.
414
00:28:28,040 --> 00:28:29,709
Una vita sprecata.
415
00:28:31,127 --> 00:28:33,629
Era un uomo d'onore ed era stato tradito.
416
00:28:34,839 --> 00:28:37,175
Per me fu un grosso trauma.
417
00:28:37,258 --> 00:28:38,968
Piansi per tre giorni.
418
00:28:39,969 --> 00:28:42,054
Avevo pensato di chiamare Thierry.
419
00:28:42,138 --> 00:28:44,223
Sapevo che aveva perso parecchio.
420
00:28:44,307 --> 00:28:46,225
Che la sua impresa aveva chiuso.
421
00:28:47,059 --> 00:28:50,563
Vorrei averlo contattato.
Forse avrei potuto evitare la sua morte.
422
00:28:52,982 --> 00:28:59,655
12 MARZO 2009
423
00:28:59,739 --> 00:29:01,741
Stamane, forse per l'ultima volta,
424
00:29:01,824 --> 00:29:05,703
Bernie Madoff ha lasciato
il suo attico da 7 milioni di dollari
425
00:29:05,787 --> 00:29:07,872
per dirigersi al tribunale federale.
426
00:29:07,955 --> 00:29:11,584
Bernie decise di dichiararsi colpevole
perché era colpevole.
427
00:29:12,168 --> 00:29:15,588
Aveva ben poco da guadagnare
da un processo.
428
00:29:15,671 --> 00:29:18,174
Avrebbe solo prolungato l'agonia
429
00:29:18,257 --> 00:29:21,969
dell'incessante pressione
da parte di media e pubblico
430
00:29:22,053 --> 00:29:25,556
a cui era soggetta la sua famiglia.
431
00:29:25,640 --> 00:29:28,392
In sostanza,
decise di mettere la parola fine.
432
00:29:28,476 --> 00:29:30,019
Voleva eliminare le telecamere
433
00:29:30,102 --> 00:29:32,814
per proteggere Ruth e i ragazzi.
434
00:29:33,689 --> 00:29:37,068
L'FBI lo inchiodò
con numerose accuse di frode finanziaria
435
00:29:37,151 --> 00:29:40,279
e riciclaggio di denaro.
436
00:29:40,905 --> 00:29:42,615
Ci voleva del tempo.
437
00:29:42,698 --> 00:29:48,204
Non bastava dichiararsi "colpevole",
doveva anche spiegare cosa aveva fatto.
438
00:29:49,914 --> 00:29:55,336
Alla fine, il suo avvocato chiese
di mantenere la libertà su cauzione
439
00:29:55,419 --> 00:29:59,298
fino all'emissione della sentenza,
che sarebbe stata mesi dopo.
440
00:30:00,591 --> 00:30:01,717
Il giudice rifiutò.
441
00:30:03,803 --> 00:30:07,723
"Si è dichiarato colpevole,
è un criminale,
442
00:30:07,807 --> 00:30:09,308
deve stare in prigione."
443
00:30:11,519 --> 00:30:17,233
A quel punto, era chiaro che Bernie
sarebbe andato in cella quel giorno.
444
00:30:20,319 --> 00:30:22,989
In aula non si sentiva volare una mosca.
445
00:30:24,991 --> 00:30:29,287
E si sentì lo scatto
delle manette intorno ai polsi.
446
00:30:32,623 --> 00:30:36,252
Venne rinchiuso
nel penitenziario di Manhattan
447
00:30:36,335 --> 00:30:38,004
in attesa di sentenza.
448
00:30:38,087 --> 00:30:43,342
Il governo e il procuratore
volevano che patteggiassi per…
449
00:30:45,428 --> 00:30:47,513
Volevano che facessi un accordo
450
00:30:47,597 --> 00:30:51,934
e rivelassi i nomi
delle altre persone coinvolte nella frode.
451
00:30:52,977 --> 00:30:57,523
Non credevano
che avessi potuto fare tutto da solo,
452
00:30:57,607 --> 00:31:00,026
dovevano esserci altre persone coinvolte.
453
00:31:03,195 --> 00:31:06,115
Quando Madoff disse:
"Ho fatto tutto da solo",
454
00:31:06,198 --> 00:31:10,661
sapevo che stava proteggendo
soprattutto la sua famiglia
455
00:31:11,287 --> 00:31:12,788
e ovviamente i suoi dipendenti.
456
00:31:14,123 --> 00:31:18,127
Era impossibile che una sola persona
potesse gestire una truffa così complessa.
457
00:31:20,338 --> 00:31:25,885
Gli impiegati del 17esimo piano
li definirei "stupidi co-cospiratori".
458
00:31:25,968 --> 00:31:28,804
Erano stati assunti
freschi di diploma liceale,
459
00:31:28,888 --> 00:31:31,182
non sapevano
come funzionava Wall Street.
460
00:31:31,265 --> 00:31:34,810
Erano lì per garantire che le operazioni
461
00:31:34,894 --> 00:31:39,106
dello schema Ponzi
restassero segrete per anni.
462
00:31:39,190 --> 00:31:41,233
Durante la nostra indagine,
463
00:31:41,317 --> 00:31:44,362
la linea di difesa di tutti i dipendenti,
464
00:31:45,279 --> 00:31:47,031
perfino di Frank DiPascali,
465
00:31:47,114 --> 00:31:51,202
fu che non sapevano
che fosse uno schema Ponzi.
466
00:31:51,285 --> 00:31:55,122
Ma anche se dicevano di non sapere
che si trattasse di uno schema Ponzi,
467
00:31:55,206 --> 00:31:58,751
ammettevano: "Ok, sapevamo
che le transazioni non erano legittime,
468
00:31:59,418 --> 00:32:02,672
ma pensavamo che Bernie avesse
dei beni da qualche parte in Europa,
469
00:32:02,755 --> 00:32:05,841
magari in oro e immobili,
per coprire quelle cifre".
470
00:32:07,176 --> 00:32:09,136
Beh, è comunque illegale.
471
00:32:09,220 --> 00:32:14,225
Gli investigatori federali stanno
smantellando una truffa lunga 20 anni
472
00:32:14,308 --> 00:32:15,768
e guardano oltre Bernie,
473
00:32:15,851 --> 00:32:19,480
in direzione dei suoi figli Andrew e Mark,
a capo del trading.
474
00:32:20,314 --> 00:32:23,359
Andrew e Mark Madoff
sapevano senz'altro
475
00:32:23,442 --> 00:32:26,320
che l'attività di consulenza
476
00:32:26,404 --> 00:32:30,116
non era una normale
società di brokeraggio.
477
00:32:30,908 --> 00:32:33,619
Forse non sapevano
che fosse uno schema Ponzi,
478
00:32:33,703 --> 00:32:36,706
ma sapevano per forza
che c'era qualcosa sotto.
479
00:32:37,623 --> 00:32:39,750
Ho lavorato lì per 25 anni.
480
00:32:40,376 --> 00:32:42,378
Io li ho visto crescere.
481
00:32:43,045 --> 00:32:47,383
Non sono mai scesi
al piano della società di consulenza.
482
00:32:47,967 --> 00:32:50,302
Non lavoravano lì.
Non c'era alcun contatto.
483
00:32:51,262 --> 00:32:54,974
Sotto indagine è anche
la moglie di Madoff da 49 anni, Ruth,
484
00:32:55,057 --> 00:32:56,767
che non è stata incriminata.
485
00:32:56,851 --> 00:32:59,603
Al momento
non ho commenti di nessun tipo.
486
00:33:01,147 --> 00:33:05,192
Spesso mi chiedono:
"Credi che Ruth lo sapesse?"
487
00:33:05,276 --> 00:33:07,653
Ho esaminato la cosa con attenzione.
488
00:33:09,238 --> 00:33:13,993
Ruth aveva un ufficio
vicino a quello di Bernie.
489
00:33:15,745 --> 00:33:19,498
Andai nel suo ufficio, aprii lo schedario
490
00:33:20,082 --> 00:33:23,461
e all'inizio pensai di aver fatto centro.
491
00:33:24,712 --> 00:33:27,798
Se Ruth Madoff avesse
un nome da gangster,
492
00:33:27,882 --> 00:33:31,177
sarebbe stato "Ruthie Books".
"Bookkeper" significa "contabile"
493
00:33:31,260 --> 00:33:33,054
e lei era super organizzata.
494
00:33:33,596 --> 00:33:36,932
Dichiarazioni dei redditi personali,
estratti conto,
495
00:33:37,016 --> 00:33:39,560
informazioni sulle barche di Bernie,
496
00:33:40,061 --> 00:33:41,312
immobili…
497
00:33:41,896 --> 00:33:44,899
Era tutto lì, per noi.
498
00:33:46,817 --> 00:33:50,237
Imparammo molto
sullo stile di vita di Bernie,
499
00:33:50,780 --> 00:33:56,243
ma nulla mi ha fatto mai sospettare
che lei sapesse dello schema Ponzi.
500
00:33:57,286 --> 00:34:00,915
Non sappiamo cosa
Bernie condividesse con lei.
501
00:34:10,049 --> 00:34:13,761
Mio padre era molto attento ai soldi.
502
00:34:14,553 --> 00:34:18,808
Ha cercato di crescermi
con i suoi stessi valori.
503
00:34:19,558 --> 00:34:23,020
Diceva sempre: "Se una cosa è troppo bella
per essere vera, non lo è".
504
00:34:27,149 --> 00:34:29,610
Eppure ci è cascato lo stesso.
505
00:34:30,903 --> 00:34:32,238
Ma la colpa non è sua.
506
00:34:33,739 --> 00:34:35,157
È del governo.
507
00:34:35,658 --> 00:34:38,077
La SEC si è bevuta l'imbroglio.
508
00:34:38,160 --> 00:34:39,453
Anche loro sono stati truffati.
509
00:34:40,371 --> 00:34:43,499
Se la SEC si muove
510
00:34:43,582 --> 00:34:46,961
e fa dei controlli
o avvia un'indagine vera e propria,
511
00:34:47,044 --> 00:34:49,672
però la cosa non porta
alla conclusione dovuta,
512
00:34:49,755 --> 00:34:53,175
cioè di scoprire facilmente una frode,
513
00:34:53,259 --> 00:34:58,222
ma al contrario la lascia proseguire
e vi dà maggiore credibilità,
514
00:34:58,305 --> 00:35:03,435
facendo sì che la frode cresca
ulteriormente a seguito delle indagini…
515
00:35:03,519 --> 00:35:06,272
Beh, è un serio atto d'accusa
nei confronti del governo.
516
00:35:07,273 --> 00:35:09,358
Se non fosse stato
per la crisi finanziaria,
517
00:35:09,441 --> 00:35:10,901
non sarebbe mai stato scoperto.
518
00:35:11,819 --> 00:35:14,655
"Siamo spiacenti,
stiamo risolvendo il problema."
519
00:35:14,738 --> 00:35:18,200
Questa è stata la risposta
della SEC, oggi.
520
00:35:18,284 --> 00:35:21,704
I regolatori contriti
sono stati criticati dal Congresso,
521
00:35:21,787 --> 00:35:25,499
dopo essere stati definiti "incompetenti"
da un rapporto altamente critico.
522
00:35:28,794 --> 00:35:31,046
Il Congresso avviò un'indagine
523
00:35:31,130 --> 00:35:32,548
e io dovetti testimoniare.
524
00:35:33,132 --> 00:35:35,718
Arrivai in anticipo.
525
00:35:36,886 --> 00:35:38,929
Tutti i posti per la stampa erano pieni.
526
00:35:39,013 --> 00:35:42,516
Parlai con i giornalisti, dicendo
che sarebbe stata un'udienza epocale
527
00:35:42,600 --> 00:35:44,768
con testimonianze avvincenti.
528
00:35:44,852 --> 00:35:47,605
Accanto alla stampa
c'era lo staff della SEC.
529
00:35:49,190 --> 00:35:52,735
Feci capire loro
che sarei stato implacabile.
530
00:35:53,652 --> 00:35:55,946
Come rivelerà la testimonianza di oggi,
531
00:35:56,030 --> 00:35:59,533
il mio team e io facemmo di tutto
per convincere la SEC a indagare
532
00:35:59,617 --> 00:36:01,827
e chiudere lo schema Ponzi di Madoff,
533
00:36:01,911 --> 00:36:07,374
inviando numerosi e credibili avvertimenti
fin dal maggio 2000,
534
00:36:07,458 --> 00:36:11,462
quando lo schema Ponzi valeva
dai 3 ai 7 miliardi di dollari.
535
00:36:12,963 --> 00:36:18,802
Sapevamo di aver fornito sufficienti
campanelli d'allarme e prove matematiche
536
00:36:18,886 --> 00:36:22,431
per dar modo alla SEC
di stroncare quella truffa già allora.
537
00:36:23,432 --> 00:36:24,767
Sfortunatamente,
538
00:36:24,850 --> 00:36:27,645
la SEC non rispose
alle mie denunce del 2000,
539
00:36:27,728 --> 00:36:33,025
2001, 2005, 2007 e 2008.
540
00:36:33,108 --> 00:36:34,276
E perciò siamo qui oggi.
541
00:36:34,360 --> 00:36:37,655
Non si era mai vista
un'esplosione del genere.
542
00:36:37,738 --> 00:36:40,282
La SEC fu devastata.
543
00:36:40,366 --> 00:36:45,496
Fu così… preciso
544
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
e così severo, se vogliamo,
su ogni singolo fallimento.
545
00:36:49,792 --> 00:36:51,585
La SEC è strapiena di avvocati
546
00:36:51,669 --> 00:36:54,129
e manca di personale
con esperienza nel settore
547
00:36:54,213 --> 00:36:56,799
e le credenziali professionali
per individuare una truffa,
548
00:36:56,882 --> 00:37:00,511
anche quando un caso multimiliardario
è servito loro su un piatto d'argento.
549
00:37:00,594 --> 00:37:02,096
Non ci sono scuse.
550
00:37:02,179 --> 00:37:04,932
Spero che chiederete perdono
alle vittime di Madoff.
551
00:37:05,516 --> 00:37:09,228
La SEC ruggisce come un topo
e morde come una pulce.
552
00:37:10,145 --> 00:37:13,482
Fu la testimonianza più incendiaria
dai tempi del Watergate.
553
00:37:13,565 --> 00:37:17,152
Penso di parlare a nome di tutti
se dico che odiamo le truffe.
554
00:37:17,236 --> 00:37:19,613
Vorremmo non fosse mai successo.
Vorremmo che…
555
00:37:19,697 --> 00:37:22,908
Il vostro lavoro non è odiare
le truffe, ma prevenirle.
556
00:37:22,992 --> 00:37:27,204
Quest'uomo vi ha condotto
al mucchio di sterco che è Bernie Madoff
557
00:37:27,288 --> 00:37:30,082
e ve l'ha fatto annusare,
eppure non avete sentito il fetore.
558
00:37:30,165 --> 00:37:32,584
Avreste potuto farlo chiudere in mezz'ora
559
00:37:32,668 --> 00:37:35,129
indagando su una qualsiasi delle accuse
560
00:37:35,212 --> 00:37:37,214
di transazioni fittizie.
561
00:37:37,298 --> 00:37:41,552
Come ente regolatore,
avete fallito su tutta la linea.
562
00:37:42,303 --> 00:37:43,554
Non capite?
563
00:37:43,637 --> 00:37:46,515
Che la SEC sia troppo intima
con il mondo della finanza?
564
00:37:46,598 --> 00:37:48,475
Sono prigionieri del settore
565
00:37:48,559 --> 00:37:51,603
o tutelano gli interessi
di noi contribuenti?
566
00:37:54,898 --> 00:37:57,568
Quando iniziai a lavorare
con tutti i miei clienti,
567
00:37:58,235 --> 00:38:00,112
ero un signor nessuno.
568
00:38:01,488 --> 00:38:03,699
Ero un ragazzino del Queens.
569
00:38:04,575 --> 00:38:06,618
Non ero andato ad Harvard.
570
00:38:06,702 --> 00:38:10,331
Che motivo avevano di fidarsi di me?
571
00:38:10,414 --> 00:38:11,832
Di affidarmi i loro soldi?
572
00:38:13,334 --> 00:38:15,502
Ma la prima cosa
che ho imparato è questa:
573
00:38:16,086 --> 00:38:18,756
qualsiasi cosa tu faccia,
in questo campo,
574
00:38:19,465 --> 00:38:20,966
mai infrangere una promessa.
575
00:38:22,217 --> 00:38:24,887
Se dai la tua parola, devi mantenerla.
Punto.
576
00:38:25,554 --> 00:38:26,930
Ti sei fidato di tutti.
577
00:38:29,850 --> 00:38:33,687
Ma niente in questo mondo è come sembra.
578
00:38:37,608 --> 00:38:40,527
Il fatto che Bernie Madoff
si sia dichiarato colpevole
579
00:38:40,611 --> 00:38:43,614
distolse l'attenzione dalle banche
580
00:38:43,697 --> 00:38:46,367
e forse da altri grandi investitori
581
00:38:46,867 --> 00:38:49,244
che sarebbero dovuti andare in prigione.
582
00:38:49,912 --> 00:38:54,917
I fondi feeder non si sono assunti
le proprie responsabilità
583
00:38:55,000 --> 00:38:57,586
e non hanno avuto conseguenze penali
584
00:38:57,669 --> 00:39:01,090
per il fatto che tante persone innocenti
hanno perso tutto.
585
00:39:01,173 --> 00:39:06,011
Sono colpevoli di 'aver completamente
trascurato la due diligence,
586
00:39:06,095 --> 00:39:07,304
che è il loro compito.
587
00:39:07,388 --> 00:39:10,182
E penso che
i proprietari di Fairfield Greenwich,
588
00:39:10,265 --> 00:39:13,727
Sonja Kohn, tutta quella gente,
sarebbe dovuta finire in prigione.
589
00:39:15,104 --> 00:39:18,524
Ma Madoff non avrebbe mai potuto
mettere in piedi una truffa simile
590
00:39:18,607 --> 00:39:21,151
senza la complicità di JP Morgan Chase.
591
00:39:22,194 --> 00:39:25,656
JP Morgan è l'unica entità
592
00:39:25,739 --> 00:39:29,493
che aveva una finestra
sullo schema Ponzi di Bernie:
593
00:39:30,536 --> 00:39:31,620
il conto corrente.
594
00:39:32,371 --> 00:39:33,831
Il conto 703.
595
00:39:35,124 --> 00:39:42,089
La banca ha dichiarato che,
nel periodo dal 2003 al 2008,
596
00:39:42,172 --> 00:39:45,217
il saldo del suo conto corrente
alla JPMorgan Chase
597
00:39:45,300 --> 00:39:47,636
è stato dai 3 ai 6 miliardi di dollari.
598
00:39:47,719 --> 00:39:49,304
- È esatto?
- Sì.
599
00:39:50,222 --> 00:39:53,767
Era sufficiente per attirare
l'attenzione dei banchieri sul fatto
600
00:39:53,851 --> 00:39:56,353
che non era una situazione normale.
601
00:39:56,437 --> 00:39:59,731
Avevano l'obbligo legale,
ai sensi del Bank Secrecy Act,
602
00:39:59,815 --> 00:40:01,358
di controllare quel conto
603
00:40:01,442 --> 00:40:03,902
e capire di cosa si occupasse Madoff.
604
00:40:05,446 --> 00:40:09,825
In caso di transazioni
da più di 10.000 dollari
605
00:40:09,908 --> 00:40:13,829
di cui la banca non vede la logica,
606
00:40:14,496 --> 00:40:19,543
quella transazione genera automaticamente
un rapporto su attività sospette.
607
00:40:20,127 --> 00:40:22,463
Che i federali lo analizzano.
608
00:40:22,546 --> 00:40:23,422
L'FBI.
609
00:40:24,381 --> 00:40:26,258
Com'è possibile che abbia trasferito
610
00:40:26,341 --> 00:40:32,473
miliardi di dollari in transazioni fasulle
usando le più grosse banche al mondo
611
00:40:33,682 --> 00:40:35,559
senza far scattare l'allarme?
612
00:40:37,811 --> 00:40:40,063
La gente evitava di fare domande.
613
00:40:40,147 --> 00:40:43,484
Se ottieni profitti alti
e guadagni un sacco di soldi
614
00:40:43,567 --> 00:40:46,695
e ti dicono di non fare domande,
non fai domande.
615
00:40:46,778 --> 00:40:49,615
L'avidità tende a fare
quest'effetto sulle persone.
616
00:40:50,908 --> 00:40:54,036
JP Morgan ha pagato
qualche miliardo di dollari di multa
617
00:40:54,119 --> 00:40:56,079
per il suo ruolo nel caso Madoff.
618
00:40:56,163 --> 00:40:59,750
Ma nessuno è andato in prigione.
Nessuno è stato condannato di nulla.
619
00:40:59,833 --> 00:41:01,793
Anzi, nessuno è stato accusato.
620
00:41:01,877 --> 00:41:03,670
Ma com'è possibile?
621
00:41:05,047 --> 00:41:06,924
È il loro modo di fare affari.
622
00:41:07,508 --> 00:41:09,718
JP Morgan Chase si è dichiarata colpevole
623
00:41:09,801 --> 00:41:12,596
di cinque gravi accuse
di associazione a delinquere
624
00:41:12,679 --> 00:41:16,308
per un valore di miliardi di dollari
negli ultimi sei anni.
625
00:41:16,850 --> 00:41:17,935
Una volta scoperta,
626
00:41:18,018 --> 00:41:21,605
non ha dovuto rivelare
i profitti tratti dalla truffa.
627
00:41:21,688 --> 00:41:23,440
Hanno pagato una multa e basta.
628
00:41:24,775 --> 00:41:27,736
JP Morgan Chase si è arricchita
629
00:41:28,529 --> 00:41:29,988
grazie ai crimini di Madoff.
630
00:41:31,323 --> 00:41:32,658
E sono convinta
631
00:41:32,741 --> 00:41:34,952
che sapessero perfettamente
cosa succedeva.
632
00:41:36,495 --> 00:41:39,915
La truffa di Madoff non ha eguali.
633
00:41:39,998 --> 00:41:43,001
È il più grande schema Ponzi
mai visto al mondo.
634
00:41:43,544 --> 00:41:47,464
Quando il castello di carte è crollato,
nel 2008, il totale dei fondi
635
00:41:47,548 --> 00:41:50,968
che Madoff si pensava avesse investito
era di 64 miliardi di dollari.
636
00:41:54,012 --> 00:41:56,306
Sessantaquattro miliardi di dollari.
637
00:41:57,099 --> 00:41:58,892
Ma erano soldi immaginari.
638
00:41:58,976 --> 00:42:01,103
Bernie li aveva creati dal nulla.
639
00:42:01,853 --> 00:42:04,815
Non dimentichiamo
che quei 64 miliardi di dollari
640
00:42:04,898 --> 00:42:08,777
erano tutti profitti fittizi.
641
00:42:09,278 --> 00:42:11,363
Ma c'è un'altra cifra, una cifra reale.
642
00:42:12,656 --> 00:42:15,993
I contanti
che la gente aveva affidato a Bernie
643
00:42:16,076 --> 00:42:19,329
ammontavano
a circa 19 miliardi di dollari.
644
00:42:22,124 --> 00:42:26,128
Diciannove miliardi di dollari
di soldi veri investiti con Madoff.
645
00:42:26,211 --> 00:42:29,214
È una cifra impressionante. 19 miliardi.
646
00:42:29,298 --> 00:42:32,676
Da organizzazioni no-profit
che avevano investito denaro,
647
00:42:32,759 --> 00:42:35,262
fondazioni, singoli individui,
648
00:42:35,345 --> 00:42:37,681
persone che avevano venduto
una piccola attività
649
00:42:37,764 --> 00:42:39,850
e avevano investito
i risparmi di una vita.
650
00:42:40,767 --> 00:42:44,146
Molti avevano investito con Madoff
fino all'ultimo centesimo
651
00:42:44,229 --> 00:42:45,439
e avevano perso tutto.
652
00:42:48,108 --> 00:42:51,445
Dopo la scioccante scoperta
che Bernie non aveva mai investito nulla,
653
00:42:51,528 --> 00:42:55,324
che non c'erano pile di titoli
nascosti in un qualche caveau,
654
00:42:55,407 --> 00:42:57,159
arrivò la disperazione.
655
00:42:57,242 --> 00:43:01,538
Che sembrò alleggerirsi
quando da Washington arrivò la decisione
656
00:43:01,622 --> 00:43:06,418
che Bernie era un membro della
Securities Investors Security Corporation,
657
00:43:06,501 --> 00:43:08,879
la società per la tutela degli investitori
o SIPC.
658
00:43:08,962 --> 00:43:11,006
La SIPC fu fondata
659
00:43:11,089 --> 00:43:16,178
ai sensi del Securities Investor
Protection Act nel 1970, dal Congresso,
660
00:43:16,261 --> 00:43:22,267
con lo scopo
di gestire un fondo assicurativo
661
00:43:23,101 --> 00:43:27,064
che fornisce
fino a 500.000 dollari per conto
662
00:43:27,147 --> 00:43:30,525
nel caso in cui un broker prenda dei soldi
senza comprare titoli.
663
00:43:30,609 --> 00:43:33,987
Quei 500.000 dollari escono
dalle tasche di Wall Street.
664
00:43:34,071 --> 00:43:38,492
Wall Street finanzia la SIPC
tramite quote pagate dai membri.
665
00:43:39,910 --> 00:43:41,536
Ma nel caso di Madoff,
666
00:43:41,620 --> 00:43:44,164
i tribunali decisero
667
00:43:44,247 --> 00:43:49,628
che doveva esserci un'eccezione
per gli schemi Ponzi.
668
00:43:49,711 --> 00:43:53,340
L'assicurazione della SIPC
non è valida, in questi casi.
669
00:43:53,423 --> 00:43:54,800
Ma è assurdo.
670
00:43:54,883 --> 00:43:59,304
È proprio quando c'è uno schema Ponzi
che c'è bisogno dell'assicurazione.
671
00:43:59,388 --> 00:44:00,597
La cosa ironica è
672
00:44:01,181 --> 00:44:06,728
che il fondo assicurativo era
enormemente inadeguato da quasi 20 anni.
673
00:44:06,812 --> 00:44:10,565
Nel 1990, la SIPC stabilì
674
00:44:10,649 --> 00:44:13,694
che il contributo di ogni singolo membro
675
00:44:13,777 --> 00:44:15,737
al fondo assicurativo
676
00:44:16,697 --> 00:44:19,282
dovesse essere 150 dollari l'anno,
677
00:44:19,366 --> 00:44:22,703
non per cliente,
che sarebbe stato comunque ridicolo,
678
00:44:22,786 --> 00:44:23,995
ma per azienda.
679
00:44:24,579 --> 00:44:28,250
È meno di quanto spendono
ogni settimana per i fiori.
680
00:44:28,834 --> 00:44:31,461
Le vittime di Madoff erano così tante
681
00:44:31,545 --> 00:44:35,882
che la SIPC sarebbe fallita
se avesse dovuto risarcirle tutte.
682
00:44:38,009 --> 00:44:40,429
È qui che intervenne Irving Picard
683
00:44:40,929 --> 00:44:42,764
come curatore fallimentare di Madoff.
684
00:44:44,516 --> 00:44:47,811
Un curatore fallimentare è responsabile
685
00:44:47,894 --> 00:44:52,858
della liquidazione di un broker
che dichiara bancarotta.
686
00:44:53,358 --> 00:44:57,404
Picard venne nominato dalla Securities
Investor Security Corporation.
687
00:44:57,487 --> 00:45:01,158
Era pagato dalla Securities
Investor Security Corporation.
688
00:45:01,825 --> 00:45:07,289
Irving Picard doveva capire
a chi spettava quanto.
689
00:45:07,956 --> 00:45:13,336
Picard decise di applicare
una formula che riteneva la più semplice,
690
00:45:13,420 --> 00:45:15,213
quella della "net equity".
691
00:45:15,297 --> 00:45:19,217
Continuiamo a prelevare soldi
e cerchiamo di essere equi.
692
00:45:19,718 --> 00:45:21,845
I cosiddetti "net loser"
693
00:45:21,928 --> 00:45:26,475
non erano riusciti a recuperare i soldi
dallo schema Ponzi.
694
00:45:27,225 --> 00:45:30,437
Ma pensiamo
ai primi investitori di Madoff.
695
00:45:32,314 --> 00:45:34,900
Avevano prelevato soldi
per tutto il tempo,
696
00:45:35,400 --> 00:45:39,529
senza sapere che fosse una truffa,
guadagnando più di quanto versavano.
697
00:45:39,613 --> 00:45:43,033
Secondo la formula,
questi sono "net winner"
698
00:45:43,116 --> 00:45:45,202
e devono restituire i soldi.
699
00:45:45,744 --> 00:45:47,370
Si definisce "claw back".
700
00:45:50,457 --> 00:45:55,170
Le cause di claw back
furono intentate da Picard
701
00:45:55,253 --> 00:45:59,466
contro centinaia
e centinaia d'investitori.
702
00:46:00,342 --> 00:46:03,595
Ma era una questione controversa,
703
00:46:03,678 --> 00:46:08,475
perché i net winner erano
gli investitori più piccoli e anziani
704
00:46:08,558 --> 00:46:11,770
che avevano investito con Bernie
fin dall'inizio.
705
00:46:11,853 --> 00:46:16,316
Avevano investito soldi con lui
per vivere dei profitti
706
00:46:16,399 --> 00:46:19,653
che credevano
lui stesse generando per loro.
707
00:46:21,112 --> 00:46:25,075
Ad esempio, se mio nonno avesse aperto
un conto con Bernard Madoff
708
00:46:25,158 --> 00:46:27,869
e quel conto fosse stato ereditato
da mia madre
709
00:46:27,953 --> 00:46:30,497
e poi da me, alla sua morte,
710
00:46:30,580 --> 00:46:33,333
avrebbero chiesto a me, sua nipote,
711
00:46:33,416 --> 00:46:36,753
di ripagare i prelievi fatti
da mio nonno 45 anni fa.
712
00:46:37,796 --> 00:46:41,049
Quindi potete immaginare
che la gente fosse furiosa,
713
00:46:41,132 --> 00:46:44,594
soprattutto quelli
che ogni anno avevano fatto prelievi
714
00:46:44,678 --> 00:46:49,349
da usare come pensione
o per mandare i figli all'università.
715
00:46:49,432 --> 00:46:52,394
E ovviamente ci pagavano le tasse.
716
00:46:52,477 --> 00:46:56,147
Si chiedevano: "Come posso
restituire soldi che ho già pagato?"
717
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
In pratica, Picard prese soldi
a un gruppo d'investitori
718
00:47:01,528 --> 00:47:04,072
per ripagare altri investitori.
719
00:47:04,155 --> 00:47:06,157
Uno schema Ponzi al contrario.
720
00:47:07,158 --> 00:47:09,744
Le vittime soffrirono una seconda volta.
721
00:47:11,538 --> 00:47:15,041
Avevo investito con Madoff
per tanto tempo, dal 1992.
722
00:47:15,125 --> 00:47:17,502
I nostri prelievi erano
superiori agli investimenti.
723
00:47:17,586 --> 00:47:21,756
Il curatore ci disse di restituirli.
724
00:47:21,840 --> 00:47:22,924
Ma non li avevamo,
725
00:47:23,008 --> 00:47:26,136
perché ogni anno
spendevamo i nostri utili.
726
00:47:26,219 --> 00:47:29,180
La causa di claw back
andò avanti per anni.
727
00:47:29,264 --> 00:47:33,435
Anni passati a chiamare
gli avvocati e chiedere aggiornamenti.
728
00:47:35,854 --> 00:47:38,148
Non potevamo fare progetti per il futuro.
729
00:47:39,024 --> 00:47:40,609
È stato orribile.
730
00:47:40,692 --> 00:47:41,902
Orribile.
731
00:47:42,569 --> 00:47:48,241
A un certo punto, ci dissero
che ci sarebbe convenuto divorziare
732
00:47:48,325 --> 00:47:53,788
perché sembrava che così
non avrebbero preso i beni della moglie.
733
00:47:53,872 --> 00:47:57,834
Ma non sai più che fare e di chi fidarti.
734
00:47:58,501 --> 00:48:01,004
Alla fine, abbiamo detto:
"Al diavolo, no".
735
00:48:01,087 --> 00:48:03,840
E abbiamo deciso di cambiare tattica
736
00:48:03,924 --> 00:48:06,468
e presentare una pratica
di Hardship Application.
737
00:48:08,929 --> 00:48:11,431
Ti danno un modulo da compilare
e dicono: "Sai…"
738
00:48:11,514 --> 00:48:15,060
Dissero:
"Se aprissi il tuo armadio
739
00:48:15,143 --> 00:48:20,023
e vendessi tutti i tuoi vestiti,
quanti soldi faresti?"
740
00:48:20,106 --> 00:48:22,525
Avevo sei paia di jeans.
741
00:48:22,609 --> 00:48:24,319
Quanto valgono i gioielli?
742
00:48:24,402 --> 00:48:25,820
- Gioielli…
- Non ne porto.
743
00:48:25,904 --> 00:48:28,823
Non ne avevamo.
Volevano sapere se avevamo opere d'arte…
744
00:48:28,907 --> 00:48:29,908
Non ne abbiamo.
745
00:48:30,909 --> 00:48:35,538
Compilammo un modulo elencando
ciò che avevamo, che non era molto.
746
00:48:35,622 --> 00:48:38,792
Era incredibilmente doloroso
747
00:48:38,875 --> 00:48:41,336
veder passare il tempo
senza sapere cosa ci aspettava.
748
00:48:43,129 --> 00:48:46,716
Ma alla fine ha funzionato.
749
00:48:48,718 --> 00:48:53,390
I nostri avvocati a New York
convinsero i curatori fallimentari
750
00:48:53,473 --> 00:48:54,683
a lasciarci in pace.
751
00:48:55,558 --> 00:48:59,479
È come se avessi perso
mio marito per diversi anni,
752
00:48:59,562 --> 00:49:03,900
perché pensava solo
a come risolvere la situazione.
753
00:49:03,984 --> 00:49:08,238
Era diventata una missione,
non pensava ad altro.
754
00:49:08,321 --> 00:49:11,491
Una parte di lui non c'era più.
755
00:49:11,574 --> 00:49:13,910
Tutto questo lascia un segno.
756
00:49:15,453 --> 00:49:17,831
Avevo guadagnato quei soldi,
li avevo investiti.
757
00:49:17,914 --> 00:49:19,624
Avevo fatto i miei controlli.
758
00:49:19,708 --> 00:49:21,543
Ma andò tutto in fumo.
759
00:49:28,591 --> 00:49:35,265
Una cosa è perdere tutti i tuoi risparmi,
760
00:49:36,307 --> 00:49:37,475
già è difficile.
761
00:49:38,101 --> 00:49:40,895
Ma perdere anche la casa è tremendo.
762
00:49:43,773 --> 00:49:48,820
È importante riconoscere
chi sono le vere vittime.
763
00:49:49,487 --> 00:49:53,033
Parliamo delle vedove che…
764
00:49:53,116 --> 00:49:55,452
avevano affidato a Bernie
tutto ciò che avevano.
765
00:49:56,411 --> 00:49:59,247
Di gente che aveva investito
tramite un fondo feeder.
766
00:49:59,831 --> 00:50:01,166
Come potevano sospettare?
767
00:50:02,167 --> 00:50:05,628
Ma se prendiamo i grandi investitori,
768
00:50:07,088 --> 00:50:10,675
gente con centinaia di milioni
o addirittura miliardi di dollari
769
00:50:10,759 --> 00:50:12,260
investiti con Madoff,
770
00:50:12,969 --> 00:50:16,639
gente che doveva essere
esperta nel settore,
771
00:50:17,182 --> 00:50:20,977
anche loro hanno fatto
un patto con il diavolo, in sostanza.
772
00:50:21,644 --> 00:50:25,940
Credo sapessero
in cosa si stessero cacciando.
773
00:50:26,733 --> 00:50:31,696
Parliamo dei quattro
principali investitori.
774
00:50:31,780 --> 00:50:38,536
Norman Levy, Jeff Picower,
Stanley Chais e Carl Shapiro.
775
00:50:40,121 --> 00:50:44,084
Avevo un rapporto molto speciale
con i quattro clienti principali.
776
00:50:44,876 --> 00:50:48,213
Neanche loro volevano fregarmi,
perché, primo,
777
00:50:48,296 --> 00:50:51,257
avevamo un rapporto stretto,
eravamo come parenti.
778
00:50:51,341 --> 00:50:53,093
E secondo, li avevo fatti arricchire.
779
00:50:53,176 --> 00:50:55,762
Non volevano uccidere
la gallina dalle uova d'oro.
780
00:50:56,596 --> 00:50:58,264
Picower era diverso.
781
00:50:59,682 --> 00:51:02,560
Picower si comportava come un complice.
782
00:51:04,646 --> 00:51:08,024
Dubito che lo schema Ponzi
miliardario di Bernie
783
00:51:08,108 --> 00:51:09,818
avrebbe retto senza di lui.
784
00:51:11,820 --> 00:51:14,447
Bernie aveva bisogno di Picower
785
00:51:15,448 --> 00:51:17,325
per garantire il flusso di denaro.
786
00:51:17,992 --> 00:51:23,790
E credo che Madoff abbia aiutato Picower
a evadere le tasse.
787
00:51:25,083 --> 00:51:26,459
Si usavano a vicenda.
788
00:51:28,086 --> 00:51:33,424
Inoltre, Picower guadagno più soldi
con Madoff di chiunque altro.
789
00:51:33,508 --> 00:51:37,303
E Irving Picard lo sapeva bene.
790
00:51:37,971 --> 00:51:40,181
Perciò, dopo l'arresto di Madoff,
791
00:51:40,265 --> 00:51:44,769
Irving Picard iniziò
a stargli addosso per riavere i soldi.
792
00:51:44,853 --> 00:51:49,107
Irving Picard, il curatore incaricato
di recuperare i soldi persi nella truffa,
793
00:51:49,190 --> 00:51:51,985
ha fatto causa
ai riservati signori Picower
794
00:51:52,068 --> 00:51:55,780
citando profitti annuali scandalosi
fino al 950 percento
795
00:51:55,864 --> 00:51:58,032
sugli investimenti con Madoff.
796
00:51:58,116 --> 00:52:01,953
in un periodo in cui
gli utili medi si aggiravano sul 9%.
797
00:52:02,954 --> 00:52:08,168
Ho sempre pensato
che Picower sapesse parecchio della frode.
798
00:52:08,251 --> 00:52:10,170
Purtroppo non lo sapremo mai.
799
00:52:10,253 --> 00:52:14,299
Le autorità indagano
sulla causa della morte di Jeffry Picower,
800
00:52:14,382 --> 00:52:16,926
trovato nella sua piscina a Palm Beach.
801
00:52:17,010 --> 00:52:19,345
La polizia ipotizza
si tratti di annegamento,
802
00:52:19,429 --> 00:52:21,764
ma a quanto pare non esclude nulla.
803
00:52:22,348 --> 00:52:25,685
Ovviamente, sapevano
che stava per essere accusato
804
00:52:25,768 --> 00:52:27,854
per il suo coinvolgimento
nello schema Ponzi
805
00:52:27,937 --> 00:52:30,315
e che poteva trattarsi di suicidio.
806
00:52:31,858 --> 00:52:36,404
Ma stando all'autopsia,
sembra si sia trattato di un infarto.
807
00:52:36,487 --> 00:52:38,990
Se Jeffry Picower non fosse morto,
808
00:52:39,073 --> 00:52:40,992
credo sarebbe stato incriminato.
809
00:52:44,454 --> 00:52:48,208
Jeffry Picower sarebbe senz'altro
dovuto andare in prigione,
810
00:52:48,291 --> 00:52:51,753
ma almeno Picard riuscì
a recuperare i soldi.
811
00:52:52,962 --> 00:52:57,759
La vedova di Jeffry Picower, Barbara,
dovette restituire 7,2 miliardi di dollari
812
00:52:57,842 --> 00:53:00,929
dei guadagni illeciti dello schema Ponzi.
813
00:53:01,429 --> 00:53:04,974
Speriamo che i risultati positivi ed equi,
814
00:53:05,058 --> 00:53:09,562
come quello di negoziati con Picower
e di vari altri accordi,
815
00:53:09,646 --> 00:53:11,773
possano ripetersi.
816
00:53:13,483 --> 00:53:15,818
Degli altri investitori di lunga data,
817
00:53:15,902 --> 00:53:19,656
la famiglia di Norm Ley dovette
restituire 220 milioni di dollari.
818
00:53:19,739 --> 00:53:25,745
La famiglia di Stanley Chais accettò
di ripagare 277 milioni di dollari.
819
00:53:26,246 --> 00:53:30,792
E Carl Shapiro restituì
625 milioni di dollari.
820
00:53:31,709 --> 00:53:36,047
Irving Picard aveva recuperato
più di 14 miliardi
821
00:53:36,130 --> 00:53:40,009
dei circa 19 miliardi di dollari
822
00:53:40,093 --> 00:53:43,054
che erano confluiti nella truffa.
823
00:53:44,389 --> 00:53:50,270
Nessuno si sarebbe mai sognato
di poter recuperare una cifra simile.
824
00:53:50,353 --> 00:53:55,400
Ma i metodi che scelse di usare,
come richiesto dalla legge,
825
00:53:55,483 --> 00:53:57,277
erano davvero crudeli.
826
00:53:57,360 --> 00:54:01,030
Chiedere a vittime innocenti di Madoff,
827
00:54:01,114 --> 00:54:03,449
con un'età media sui 70 anni…
828
00:54:03,533 --> 00:54:05,868
Alcuni dovettero trovare lavoro
in un supermercato…
829
00:54:05,952 --> 00:54:08,913
Confiscare loro
i soldi della pensione, la casa,
830
00:54:08,997 --> 00:54:12,208
costringerli a pagare avvocati…
Per me è indifendibile.
831
00:54:13,835 --> 00:54:17,213
Nel corso degli anni,
lo studio legale di Irving Picard
832
00:54:17,297 --> 00:54:20,174
fatturò oltre un miliardo di dollari
per gestire
833
00:54:20,258 --> 00:54:22,760
l'amministrazione fallimentare di Madoff.
834
00:54:23,678 --> 00:54:28,182
Irving Picard senz'altro si arricchì
grazie alla disfatta di Madoff.
835
00:54:29,976 --> 00:54:34,814
Non credo sia stato un processo equo,
perché noi eravamo innocenti
836
00:54:34,897 --> 00:54:37,275
e farci vivere una cosa simile…
837
00:54:37,358 --> 00:54:39,861
Mi sento perseguitata, sì.
838
00:54:40,361 --> 00:54:42,113
Io la vedo diversamente.
839
00:54:42,739 --> 00:54:45,992
Se analizziamo la cosa,
840
00:54:46,075 --> 00:54:48,953
l'unico modo
per compensare le altre vittime era
841
00:54:49,037 --> 00:54:52,040
far ripagare dei soldi
a chi ne aveva ottenuti di più.
842
00:54:52,123 --> 00:54:54,042
Non c'erano altri soldi.
843
00:54:54,125 --> 00:54:56,919
La legge non mi piace,
ma non ho un'alternativa migliore.
844
00:54:57,003 --> 00:55:00,298
Credo sia stato un male necessario
che abbiamo dovuto tollerare.
845
00:55:00,381 --> 00:55:02,842
Il curatore faceva il suo lavoro.
846
00:55:05,011 --> 00:55:08,181
IRVING PICARD HA RIFIUTATO
DI ESSERE INTERVISTATO
847
00:55:08,264 --> 00:55:10,600
PER VIA DI UN CONTENZIOSO
LEGATO A MADOFF IN CORSO.
848
00:55:14,228 --> 00:55:20,109
29 GIUGNO 2009
849
00:55:21,319 --> 00:55:24,072
Negli ultimi tre mesi,
Madoff ha passato le sue giornate
850
00:55:24,155 --> 00:55:27,533
in una cella di due metri per tre
qui a Lower Manhattan,
851
00:55:27,617 --> 00:55:29,535
non lontano da questo tribunale.
852
00:55:29,619 --> 00:55:32,872
Oggi scoprirà
come passerà il resto della sua vita.
853
00:55:32,955 --> 00:55:35,166
Mi sveglio ogni mattina e mia moglie…
854
00:55:41,506 --> 00:55:43,424
Ho tutto ciò che conta.
855
00:55:45,301 --> 00:55:46,969
Lui non può portarmele via.
856
00:55:47,053 --> 00:55:50,306
Data la tradizione americana
di dare sentenze lievi
857
00:55:50,390 --> 00:55:52,558
ai crimini dei colletti bianchi,
858
00:55:52,642 --> 00:55:58,231
il maggior timore delle vittime di Madoff,
alla vigilia della sentenza,
859
00:55:58,314 --> 00:56:00,441
era che se la cavasse con poco.
860
00:56:02,026 --> 00:56:04,695
Che gli avrebbero dato uno schiaffetto
861
00:56:04,779 --> 00:56:08,282
e l'avrebbero spedito
in un carcere relativamente confortevole
862
00:56:08,366 --> 00:56:11,702
con una sentenza lieve.
863
00:56:11,786 --> 00:56:15,039
Era già successo. La gente lo sapeva.
864
00:56:16,332 --> 00:56:20,253
Andai all'udienza
per la sentenza, nel giugno del 2009,
865
00:56:20,336 --> 00:56:24,465
e c'erano molte vittime di Madoff in aula.
866
00:56:25,383 --> 00:56:26,801
Sentirle raccontare
867
00:56:26,884 --> 00:56:29,011
come avevano perso tutto
era come un film.
868
00:56:29,512 --> 00:56:31,013
Ero prossimo alla pensione.
869
00:56:31,097 --> 00:56:33,474
Dubito la vedrò mai,
per come stanno le cose ora.
870
00:56:33,558 --> 00:56:36,477
Devo contare i centesimi
quando vado a fare la spesa.
871
00:56:36,561 --> 00:56:38,062
Ora è tutto diverso.
872
00:56:38,146 --> 00:56:41,399
Mi sveglio nel cuore della notte,
con gli incubi
873
00:56:41,482 --> 00:56:45,194
di come… Del danno
che ha fatto a tutta la mia famiglia.
874
00:56:50,450 --> 00:56:55,455
Non avevo mai visto
un dolore finanziario di quella portata.
875
00:56:56,831 --> 00:57:02,336
L'avvocato della difesa, Ike Sorkin,
chiese la clemenza della corte:
876
00:57:02,420 --> 00:57:04,922
"Quest'uomo ha 70 anni!"
877
00:57:05,006 --> 00:57:08,301
"Ovviamente, non commetterà più
un crimine simile."
878
00:57:08,885 --> 00:57:13,431
Poi Bernie disse:
"Voglio chiedere scusa alle vittime".
879
00:57:14,515 --> 00:57:17,059
La cosa strana era
880
00:57:17,852 --> 00:57:20,688
che Bernie Madoff
non aveva alcuna espressione.
881
00:57:21,397 --> 00:57:23,483
Non mostrava alcun rimorso.
882
00:57:23,566 --> 00:57:24,901
Nessuna emozione.
883
00:57:26,277 --> 00:57:30,364
Era un serial killer finanziario.
884
00:57:30,948 --> 00:57:35,411
Era riuscito a guardare negli occhi
delle anziane vedove,
885
00:57:35,495 --> 00:57:37,747
prendere i loro soldi e dire:
886
00:57:37,830 --> 00:57:40,458
"Penserò a tutto io. Può fidarsi",
887
00:57:40,958 --> 00:57:44,754
per poi truffarle
senza pensarci due volte.
888
00:57:46,672 --> 00:57:49,759
L'aveva fatto così tante volte.
889
00:57:52,637 --> 00:57:54,555
Poi il giudice iniziò a parlare.
890
00:57:55,139 --> 00:57:59,393
Disse che era suo dovere
infliggere una sentenza
891
00:57:59,477 --> 00:58:04,482
che riflettesse l'entità
del crimine di Madoff.
892
00:58:05,191 --> 00:58:07,652
E lo condannò a 150 anni.
893
00:58:14,867 --> 00:58:18,287
Una sentenza puramente simbolica.
894
00:58:19,247 --> 00:58:21,207
Il messaggio del giudice era:
895
00:58:21,290 --> 00:58:25,086
"Ha causato
un dolore enorme alla società".
896
00:58:26,087 --> 00:58:31,842
"E la società la ripagherà
con la stessa moneta."
897
00:58:34,095 --> 00:58:36,764
Fu un momento straordinario.
898
00:58:45,398 --> 00:58:47,358
Dopo che Madoff
si era dichiarato colpevole
899
00:58:47,441 --> 00:58:48,943
ed era stata emessa la sentenza,
900
00:58:49,026 --> 00:58:51,529
c'era un chiaro desiderio
901
00:58:51,612 --> 00:58:55,616
da parte di tutti,
agenzie governative e vittime,
902
00:58:55,700 --> 00:58:59,912
di provare a capire chi altri
era stato coinvolto nella truffa.
903
00:58:59,996 --> 00:59:02,373
Per un periodo,
feci parte della squadra
904
00:59:02,456 --> 00:59:06,085
che indagava su chiunque fosse coinvolto
con la Madoff Securities.
905
00:59:06,669 --> 00:59:09,922
Ci vollero anni
per mettere insieme l'intero caso
906
00:59:10,006 --> 00:59:12,425
basandosi sulle dichiarazioni di Frank,
907
00:59:12,508 --> 00:59:17,013
ma alla fine riuscirono a incriminare
lo staff del 17esimo piano
908
00:59:17,096 --> 00:59:20,516
che, secondo il governo, era stato
complice dello schema Ponzi.
909
00:59:21,726 --> 00:59:27,356
Annette Bongiorno e Jodi Crupi
furono condannate a sei anni.
910
00:59:28,899 --> 00:59:32,862
Jerry O'Hara e George Perez
si presero due anni e mezzo.
911
00:59:33,446 --> 00:59:35,448
A volte ci si dimentica
912
00:59:35,531 --> 00:59:40,661
che Peter Madoff continuò
a essere oggetto d'indagini.
913
00:59:41,662 --> 00:59:45,583
Peter Madoff si dichiarò colpevole
e fu condannato per due capi d'accusa,
914
00:59:45,666 --> 00:59:49,378
falsificazione dei registri
di un broker-dealer
915
00:59:49,462 --> 00:59:52,548
e coinvolgimento
in un'associazione a delinquere
916
00:59:52,632 --> 00:59:54,508
con molteplici scopi criminali.
917
00:59:54,592 --> 01:00:00,556
Nessun'accusa
di aver partecipato allo schema Ponzi.
918
01:00:00,640 --> 01:00:05,061
E Peter ha sempre insistito
di non saperne nulla.
919
01:00:05,144 --> 01:00:08,981
Tuttavia, venne condannato
a dieci anni di carcere federale.
920
01:00:11,233 --> 01:00:14,487
Frank DiPascali
venne accusato di frode finanziaria.
921
01:00:15,154 --> 01:00:18,240
Ma poiché aveva collaborato
con il governo,
922
01:00:18,324 --> 01:00:22,453
la sua sentenza venne emessa
solo alla fine della causa.
923
01:00:22,536 --> 01:00:25,331
La causa contro Madoff
andò avanti per anni.
924
01:00:25,414 --> 01:00:27,708
Frank aveva un cancro ai polmoni
e morì in un mese.
925
01:00:28,501 --> 01:00:30,252
Quindi non fu mai condannato.
926
01:00:32,755 --> 01:00:35,716
È stata una frode di proporzioni epiche.
927
01:00:35,800 --> 01:00:38,719
Tutti coloro
che sono stati dichiarati colpevoli
928
01:00:38,803 --> 01:00:41,597
erano stati coinvolti
in quella frode per decenni
929
01:00:41,681 --> 01:00:45,976
ed erano colpevoli al 100 percento.
930
01:00:46,060 --> 01:00:50,523
Detto ciò, chiaramente
non erano loro a gestire la truffa.
931
01:00:50,606 --> 01:00:54,443
Insomma,
la sentenza che hanno ricevuto era…
932
01:00:55,319 --> 01:00:56,320
giusta?
933
01:00:57,655 --> 01:00:59,365
Non spetta a me dirlo.
934
01:00:59,448 --> 01:01:02,743
Se fossi stato io il giudice,
sarei stato più severo?
935
01:01:02,827 --> 01:01:03,828
Decisamente.
936
01:01:06,914 --> 01:01:11,669
Dopo l'arresto di Bernie,
in tanti hanno odiato Mark e Andy.
937
01:01:12,753 --> 01:01:16,799
Hanno deciso che
quei due bravi ragazzi erano dei mostri.
938
01:01:16,882 --> 01:01:18,592
Da quando è scoppiato lo scandalo,
939
01:01:18,676 --> 01:01:22,054
Mark e suo fratello Andrew
sono sotto pressione costante.
940
01:01:22,138 --> 01:01:25,725
Voglio che la sua famiglia senta il dolore
che hanno inflitto alla nostra.
941
01:01:26,392 --> 01:01:30,855
Sono stati maltrattati dai media
in maniera implacabile,
942
01:01:30,938 --> 01:01:35,234
ostile e crudele. Una cosa mai vista.
943
01:01:35,317 --> 01:01:36,318
Sig. Madoff?
944
01:01:37,445 --> 01:01:43,159
I figli erano scioccati
e inorriditi dai crimini del padre.
945
01:01:43,242 --> 01:01:47,913
E misero Ruth
di fronte alla necessità di scegliere.
946
01:01:47,997 --> 01:01:51,459
Insistettero perché tagliasse del tutto
i ponti con Bernie.
947
01:01:51,542 --> 01:01:54,920
"O lui o noi", le dissero.
948
01:01:55,004 --> 01:01:56,297
E non solo.
949
01:01:56,380 --> 01:01:59,383
"O lui o i tuoi nipoti."
950
01:02:00,718 --> 01:02:01,635
"Scegli."
951
01:02:02,845 --> 01:02:05,931
Ma lei non riuscì mai
a lasciarlo andare del tutto.
952
01:02:06,891 --> 01:02:09,101
Erano insieme
da quando aveva 13 anni,
953
01:02:09,185 --> 01:02:13,355
non poteva abbandonarlo
nel momento del bisogno.
954
01:02:13,439 --> 01:02:17,234
E questo provocò mesi di conflitto
955
01:02:17,318 --> 01:02:20,529
tra Ruth e i suoi adorati figli.
956
01:02:21,614 --> 01:02:23,449
Si rifiutavano di vederla.
957
01:02:23,532 --> 01:02:25,951
La famiglia si disintegrò.
958
01:02:26,035 --> 01:02:28,329
Come se l'avessero
fatta a pezzi con un martello.
959
01:02:29,872 --> 01:02:35,669
Ciò che ha fatto a me, a mio fratello
e alla mia famiglia è imperdonabile.
960
01:02:35,753 --> 01:02:38,464
Ciò che ha fatto
a migliaia di altre persone,
961
01:02:38,547 --> 01:02:40,382
come ha distrutto le loro vite…
962
01:02:41,467 --> 01:02:44,470
Non lo capirò mai e non lo perdonerò mai.
963
01:02:44,553 --> 01:02:46,764
E non gli parlerò mai più.
964
01:02:48,057 --> 01:02:51,685
Andy trovò un modo per voltare pagina,
965
01:02:51,769 --> 01:02:52,937
ma Mark no.
966
01:02:53,437 --> 01:02:54,688
Non ci riuscì mai.
967
01:02:55,189 --> 01:02:56,190
Era troppo per lui.
968
01:02:57,024 --> 01:02:58,567
Hai parlato con tuo padre?
969
01:02:58,651 --> 01:03:00,820
No comment.
Mi dispiace. Non posso aiutarvi.
970
01:03:01,362 --> 01:03:03,322
Cadde in depressione.
971
01:03:03,405 --> 01:03:07,827
E non so se qualcuno
avrebbe potuto fare qualcosa per lui,
972
01:03:08,619 --> 01:03:12,081
perché era sempre sotto accusa.
973
01:03:13,249 --> 01:03:15,459
Le insinuazioni della gente.
974
01:03:15,543 --> 01:03:17,086
Non aveva tregua.
975
01:03:17,920 --> 01:03:19,755
Non aveva scampo.
976
01:03:22,466 --> 01:03:25,094
È difficile per me parlare di Mark.
Comunque…
977
01:03:40,943 --> 01:03:43,904
Lo scandalo Madoff
ha preso una piega tragica, sabato,
978
01:03:43,988 --> 01:03:47,741
quando il figlio maggiore
del finanziere finito in carcere
979
01:03:47,825 --> 01:03:52,079
è stato trovato impiccato a un tubo
nel suo appartamento di New York,
980
01:03:52,580 --> 01:03:54,331
in un apparente suicidio.
981
01:03:54,915 --> 01:03:57,251
Secondo la polizia, il 46enne Mark Madoff
982
01:03:57,334 --> 01:04:01,463
è stato trovato dal suocero
poco dopo le 7:30 del mattino
983
01:04:01,964 --> 01:04:04,425
con un guinzaglio nero
intorno al collo.
984
01:04:05,092 --> 01:04:08,095
Il figlio di due anni dormiva
in camera sua.
985
01:04:09,346 --> 01:04:12,600
Aveva quattro figli da due matrimoni.
986
01:04:14,310 --> 01:04:18,522
All'epoca, ricordo di aver pensato
987
01:04:18,606 --> 01:04:20,858
che voleva mandare a quel paese suo padre.
988
01:04:21,483 --> 01:04:23,819
Si è suicidato
nel secondo anniversario
989
01:04:23,903 --> 01:04:26,196
del giorno in cui suo padre
gli disse della truffa.
990
01:04:26,280 --> 01:04:29,867
Credo l'avesse pianificato.
991
01:04:29,950 --> 01:04:32,953
Era un messaggio a suo padre:
992
01:04:33,829 --> 01:04:35,372
"Guarda cosa mi hai fatto".
993
01:04:39,627 --> 01:04:44,048
Non riesco a superare ciò
che gli ha fatto… Ciò che è successo.
994
01:04:45,049 --> 01:04:50,804
Perché ho un figlio
che ha circa la stessa età
995
01:04:50,888 --> 01:04:54,099
e non riesco a immaginare
che possa soffrire così.
996
01:04:55,392 --> 01:04:57,770
E Mark soffrì davvero moltissimo.
997
01:04:58,812 --> 01:05:00,564
Se ci penso, mi viene da piangere.
998
01:05:03,025 --> 01:05:05,778
Eravamo molto uniti.
Era il mio migliore amico.
999
01:05:06,779 --> 01:05:09,448
Volevo aiutarlo.
1000
01:05:09,949 --> 01:05:11,992
Fino alla fine dei miei giorni,
1001
01:05:12,076 --> 01:05:15,788
rimpiangerò di non aver fatto ciò
che mi aveva chiesto.
1002
01:05:15,871 --> 01:05:19,500
Non so se avrebbe fatto
alcuna differenza, ma…
1003
01:05:20,751 --> 01:05:23,879
Se potessi cambiare le cose,
se almeno ci avessi provato…
1004
01:05:25,798 --> 01:05:31,512
Dopo la morte di Mark,
Ruth si legò sempre di più ad Andy.
1005
01:05:31,595 --> 01:05:34,765
Riuscirono a riavvicinarsi
1006
01:05:34,848 --> 01:05:41,146
e lui divenne una fonte di sostegno
e incoraggiamento per lei.
1007
01:05:43,649 --> 01:05:48,320
E poi, come se non avessero
già sofferto abbastanza,
1008
01:05:48,404 --> 01:05:53,450
il cancro che Andrew aveva sconfitto
dieci anni prima
1009
01:05:53,534 --> 01:05:54,535
tornò…
1010
01:05:57,454 --> 01:05:59,498
e in forma aggressiva.
1011
01:06:00,416 --> 01:06:03,919
Era tremendo, ma Andy lottava.
1012
01:06:04,420 --> 01:06:09,425
Ricordo che gli chiesi se parlare
con suo padre potesse aiutare.
1013
01:06:09,508 --> 01:06:11,301
Lo escluse categoricamente.
1014
01:06:13,178 --> 01:06:15,055
Lo incontrai a primavera.
1015
01:06:15,139 --> 01:06:20,060
Venne a parlare agli studenti
di un mio corso a Princeton.
1016
01:06:20,144 --> 01:06:24,189
Andammo a pranzo
con la sua fidanzata e mi disse:
1017
01:06:24,273 --> 01:06:26,775
"Il crimine di mio padre…
1018
01:06:28,652 --> 01:06:31,947
ha ucciso mio fratello in fretta
e sta uccidendo me lentamente".
1019
01:06:33,032 --> 01:06:36,452
Andrew Madoff è stato ucciso
da un linfoma all'età di 48 anni,
1020
01:06:36,535 --> 01:06:39,705
sei anni dopo il crac
del famigerato schema Ponzi
1021
01:06:39,788 --> 01:06:43,042
da 65 miliardi di dollari
di Bernie Madoff.
1022
01:06:45,169 --> 01:06:50,591
È morto circondato dai suoi cari,
lasciando Ruth completamente sola.
1023
01:06:51,467 --> 01:06:55,929
Suo marito in carcere a vita,
i suoi figli entrambi deceduti.
1024
01:06:57,347 --> 01:07:01,393
Bernard Madoff almeno sa di avere
un tetto garantito sopra la testa.
1025
01:07:01,477 --> 01:07:05,147
Ma sua moglie Ruth
non ha più questa certezza.
1026
01:07:06,982 --> 01:07:08,650
Ieri, i federali hanno sequestrato
1027
01:07:08,734 --> 01:07:11,862
l'attico da sette milioni di dollari
a Manhattan di Madoff.
1028
01:07:11,945 --> 01:07:13,447
Oltre all'appartamento,
1029
01:07:13,530 --> 01:07:16,241
Ruth ha perso anche
case a Palm Beach, in Florida,
1030
01:07:16,325 --> 01:07:19,036
nel sud della Francia e Long Island,
1031
01:07:19,119 --> 01:07:22,247
ed è in sostanza senza dimora.
1032
01:07:23,582 --> 01:07:26,710
Ero lì quando l'abbiamo
sbattuta fuori dal suo appartamento.
1033
01:07:26,794 --> 01:07:29,338
Abbiamo preso tutto
e le abbiamo detto di andare.
1034
01:07:31,173 --> 01:07:35,552
Ero in cucina, stavo facendo l'inventario
dei suoi gioielli.
1035
01:07:40,307 --> 01:07:43,602
Sembrava in stato di shock,
come paralizzata.
1036
01:07:45,604 --> 01:07:47,523
E stava fumando una sigaretta.
1037
01:07:48,440 --> 01:07:50,943
Le dissi: "Ruth, quel vizio ti ucciderà".
1038
01:07:53,612 --> 01:07:55,823
E lei rispose: "Magari".
1039
01:07:58,951 --> 01:08:05,666
Sembrava rassegnata
a questa brutta fine.
1040
01:08:05,749 --> 01:08:08,627
AGENTE FEDERALE U.S.A.
1041
01:08:08,710 --> 01:08:11,255
Ruth Madoff ha lasciato la sua residenza.
1042
01:08:11,338 --> 01:08:15,425
Ha ceduto tutti i suoi beni
al servizio federale degli Stati Uniti.
1043
01:08:17,010 --> 01:08:19,847
All'improvviso, era una nomade.
1044
01:08:20,556 --> 01:08:24,810
Finì per vivere
con due valigie di roba nel bagagliaio.
1045
01:08:24,893 --> 01:08:26,895
E quella ora era la sua vita.
1046
01:08:28,105 --> 01:08:29,481
Aveva perso tutto.
1047
01:08:29,565 --> 01:08:31,733
La sua posizione,
1048
01:08:31,817 --> 01:08:33,569
entrambi i suoi figli
1049
01:08:33,652 --> 01:08:36,738
e il marito con cui stava
da quando aveva 13 anni.
1050
01:08:37,281 --> 01:08:39,992
CARCERE FEDERALE
DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA U.S.A.
1051
01:08:40,075 --> 01:08:43,412
Quando andai a trovare Bernie in prigione,
negli anni successivi,
1052
01:08:43,495 --> 01:08:46,331
c'era ben poco di autentico
1053
01:08:46,415 --> 01:08:52,087
nel modo in cui descriveva la sua truffa
e in ciò che diceva di provare,
1054
01:08:52,171 --> 01:08:58,051
ma ciò che era senz'altro autentico
era il dolore che provava
1055
01:08:58,135 --> 01:09:00,637
per ciò che aveva fatto alla sua famiglia.
1056
01:09:02,014 --> 01:09:06,018
Ho discusso con vari psichiatri
del caso Madoff
1057
01:09:06,101 --> 01:09:11,315
e hanno ipotizzato che Bernie soffrisse
per la perdita dell'adorazione
1058
01:09:11,398 --> 01:09:12,941
della sua famiglia.
1059
01:09:14,985 --> 01:09:17,654
Non tanto perché li amasse,
1060
01:09:17,738 --> 01:09:21,241
quanto perché adorava
essere amato da loro.
1061
01:09:21,909 --> 01:09:26,622
Questo è, ovviamente, il marchio
di un narcisista sociopatico.
1062
01:09:28,790 --> 01:09:34,755
In ogni modo,
era chiaro che lui ne soffriva.
1063
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
Grazie.
1064
01:09:37,466 --> 01:09:39,676
Grazie. Sedetevi, prego.
1065
01:09:39,760 --> 01:09:42,554
È un fatto indiscutibile
1066
01:09:42,638 --> 01:09:46,558
che ad aver contributo in gran parte
alla crisi economica del Paese
1067
01:09:46,642 --> 01:09:50,687
sia stato il tracollo
di importanti istituzioni finanziarie
1068
01:09:50,771 --> 01:09:53,982
e la mancanza
di adeguate strutture di regolamentazione
1069
01:09:54,066 --> 01:09:56,318
per evitare abusi ed eccessi.
1070
01:09:57,152 --> 01:10:00,030
Una cultura dell'irresponsabilità
ha preso piede
1071
01:10:00,614 --> 01:10:03,742
da Wall Street a Washington a Main Street.
1072
01:10:04,868 --> 01:10:07,371
La domanda è: ora cosa facciamo?
1073
01:10:08,330 --> 01:10:11,208
Non abbiamo scelto noi
l'inizio di questa crisi,
1074
01:10:11,291 --> 01:10:14,920
ma possiamo scegliere
cosa si lascerà alle sue spalle.
1075
01:10:17,047 --> 01:10:19,800
La crisi finanziaria globale ha dimostrato
1076
01:10:19,883 --> 01:10:22,010
che non ci si può fidare di Wall Street.
1077
01:10:22,594 --> 01:10:24,346
Né delle banche d'investimenti.
1078
01:10:24,429 --> 01:10:27,933
Né degli analisti di Wall Street
o delle agenzie di rating
1079
01:10:28,016 --> 01:10:30,060
e di certo
non puoi fidarti dei regolatori.
1080
01:10:30,143 --> 01:10:33,063
Madoff è stato il capro espiatorio
della crisi finanziaria.
1081
01:10:34,564 --> 01:10:39,194
Gli unici a finire in prigione sono stati
Madoff e alcuni dei suoi scagnozzi.
1082
01:10:40,112 --> 01:10:42,114
Nessuno delle agenzie di rating.
1083
01:10:42,197 --> 01:10:44,616
Nessuno degli analisti di Wall Street.
1084
01:10:44,700 --> 01:10:46,785
Nessuno alle banche d'investimenti.
1085
01:10:46,868 --> 01:10:49,955
Nessun CEO è finito in prigione,
hanno intascato i loro bonus.
1086
01:10:50,038 --> 01:10:51,623
Le banche sono state salvate.
1087
01:10:52,416 --> 01:10:55,168
Ma nessuno ha salvato
le vittime di Bernie.
1088
01:10:58,213 --> 01:11:00,299
È impossibile prendere le distanze.
1089
01:11:00,382 --> 01:11:01,800
Vedere cos'hanno passato
1090
01:11:03,385 --> 01:11:04,386
è difficile.
1091
01:11:05,762 --> 01:11:09,891
Mia madre morì prima
che fossimo costretti a vendere la casa.
1092
01:11:10,851 --> 01:11:13,937
Quell'ultimo giorno,
a impacchettare la nostra roba,
1093
01:11:14,021 --> 01:11:16,231
fu uno dei peggiori della mia vita.
1094
01:11:16,315 --> 01:11:19,151
Quando alla fine uscii dal cancello…
1095
01:11:20,569 --> 01:11:23,780
iniziai a piangere.
1096
01:11:24,614 --> 01:11:26,116
Non riuscivo a smettere.
1097
01:11:26,950 --> 01:11:29,536
Non dicevo addio solo
alla casa costruita da mio padre,
1098
01:11:31,038 --> 01:11:32,539
dove mia madre aveva vissuto.
1099
01:11:35,083 --> 01:11:37,586
Era la fine della vita a Palm Beach.
1100
01:11:38,128 --> 01:11:41,673
Un capitolo importante della mia vita.
Chiuso. Perduto.
1101
01:11:46,970 --> 01:11:50,432
Vivo in un condominio in affitto,
preferisco non comprare.
1102
01:11:50,515 --> 01:11:52,267
Mi manca quella casa.
1103
01:11:52,351 --> 01:11:54,686
Avrei voluto poterla tenere,
1104
01:11:54,770 --> 01:11:57,481
ma ho imparato a vivere senza tanti soldi.
1105
01:11:57,564 --> 01:12:01,693
Forse è stato l'insegnamento migliore
di mio padre: come sopravvivere.
1106
01:12:04,071 --> 01:12:09,534
Non sono più arrabbiata per aver dovuto
traslocare e cambiare vita.
1107
01:12:09,618 --> 01:12:14,664
Al momento, sto studiando
le opere shakespeariane
1108
01:12:14,748 --> 01:12:16,249
e ho realizzato
1109
01:12:16,333 --> 01:12:20,045
che la storia di Bernie Madoff
ha un che di shakespeariano.
1110
01:12:20,128 --> 01:12:24,174
Ha una struttura simile
a quella tanto amata da Shakespeare.
1111
01:12:24,257 --> 01:12:28,053
C'è un cattivo che aveva dei figli,
1112
01:12:28,804 --> 01:12:30,389
ma voleva il potere.
1113
01:12:31,640 --> 01:12:33,058
Ed è una tragedia.
1114
01:12:36,436 --> 01:12:41,483
Il fatto che Bernie Madoff
sia stato consegnato all'FBI dai figli
1115
01:12:41,566 --> 01:12:47,072
ha dato alla vicenda
un tocco tragico, di tradimento.
1116
01:12:47,155 --> 01:12:48,949
E più studiavo la storia,
1117
01:12:49,032 --> 01:12:54,871
più iniziavo a vederla come
una parabola sulla fiducia tradita.
1118
01:12:55,872 --> 01:12:58,583
È il mostro che tutti temono
salti fuori dall'armadio.
1119
01:12:59,167 --> 01:13:00,794
O da sotto il letto.
1120
01:13:00,877 --> 01:13:06,466
È ciò che tutti sanno
che potrebbe accadere a chiunque.
1121
01:13:07,801 --> 01:13:10,929
Le uniche persone
che possono ingannarti completamente
1122
01:13:11,012 --> 01:13:13,390
sono coloro di cui ti fidi ciecamente.
1123
01:13:15,600 --> 01:13:20,230
Il rischio nel fidarsi di qualcuno
è che può tradirti.
1124
01:13:23,733 --> 01:13:28,363
La gente vuole credere che sia possibile
guadagnare senza rischiare.
1125
01:13:28,447 --> 01:13:30,449
Tutti vogliono un portafoglio simile,
1126
01:13:30,532 --> 01:13:32,492
ma è come cercare il Sacro Graal.
1127
01:13:33,869 --> 01:13:36,455
Il Sacro Graal non esiste nella vita reale
1128
01:13:36,538 --> 01:13:38,498
né nella finanza.
1129
01:13:39,875 --> 01:13:42,711
Madoff era un truffatore.
Non c'era niente di vero.
1130
01:13:47,090 --> 01:13:50,510
Potrebbe esserci
un altro Bernie Madoff, in futuro?
1131
01:13:50,594 --> 01:13:52,512
Ci sarà senz'altro un altro Bernie Madoff.
1132
01:13:52,596 --> 01:13:54,806
Succederà. Fidatevi.
1133
01:13:57,642 --> 01:14:01,605
Quella di Madoff
era una truffa da record, nel 2008.
1134
01:14:02,522 --> 01:14:03,440
Ma ricordate…
1135
01:14:05,650 --> 01:14:07,486
i record esistono per essere battuti.
1136
01:14:19,080 --> 01:14:21,708
SONJA KOHN HA NEGATO OGNI ILLECITO
COLLEGATO AL CASO MADOFF
1137
01:14:21,791 --> 01:14:24,294
E SI È DEFINITA ANCHE LEI
UNA VITTIMA DELLO SCHEMA.
1138
01:14:24,377 --> 01:14:26,379
NEL 2013,
UN TRIBUNALE DEL REGNO UNITO HA STABILITO
1139
01:14:26,463 --> 01:14:30,759
CHE "L'ONESTÀ E L'INTEGRITÀ
DELLA KOHN ERANO STATE CONFERMATE".
1140
01:14:31,426 --> 01:14:34,471
DOPO L'ARRESTO DI MADOFF, IL GRUPPO
FAIRFIELD GREENWICH HA FATTO CAUSA
1141
01:14:34,554 --> 01:14:36,306
PER RECUPERARE 1,2 MILIARDI DI DOLLARI.
1142
01:14:36,389 --> 01:14:40,185
NEL 2011 LA SOCIETÀ ACCETTÒ UN ACCORDO
CON IL CURATORE, RECUPERÒ 230 MILIONI
1143
01:14:40,268 --> 01:14:42,604
E VERSÒ 70 MILIONI
AL FONDO PER LE VITTIME.
1144
01:14:42,687 --> 01:14:46,107
L'AZIENDA NON HA MAI AMMESSO ILLECITI.
NON CI SONO STATE ACCUSE PENALI.
1145
01:14:46,191 --> 01:14:48,443
JP MORGAN CHASE HA AMMESSO
UNA CARENZA DI CONTROLLI
1146
01:14:48,527 --> 01:14:50,862
SULLE TRANSAZIONI BANCARIE
DI BERNIE MADOFF,
1147
01:14:50,946 --> 01:14:54,282
SOSTENENDO PERÒ CHE NESSUN DIPENDENTE
ERA STATO CONSAPEVOLMENTE COMPLICE.
1148
01:14:54,366 --> 01:14:57,661
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
HA PENSIERI SUICIDI,
1149
01:14:57,744 --> 01:15:00,747
CI SONO INFORMAZIONI E RISORSE SU
www.wannatalkaboutit.com
1150
01:16:49,064 --> 01:16:54,069
Sottotitoli: Luisa Zamboni