1 00:00:07,550 --> 00:00:12,889 14 APRIL 2021 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,643 U moet weten dat AP zojuist een verhaal uitbracht. 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,856 Bernie Madoff, architect van de grootste Ponzifraude ooit in Amerika… 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 …is vandaag overleden in de gevangenis. Hij was 82. 5 00:00:30,490 --> 00:00:36,496 Ik begrijp dat toen Bernie stierf, hij werd gecremeerd. 6 00:00:38,790 --> 00:00:41,459 Het jodendom is tegen crematie. 7 00:00:41,542 --> 00:00:45,671 We geloven heel sterk dat ons lichaam niet van ons is. 8 00:00:45,755 --> 00:00:49,050 Het is van God die het ons gaf. Dus we moeten het teruggeven. 9 00:00:49,133 --> 00:00:52,345 Je kwam uit de aarde, naar de aarde keer je terug. 10 00:00:54,180 --> 00:00:59,894 Maar de echte wending van het verhaal, is dat de resten van deze man er nog zijn… 11 00:00:59,977 --> 00:01:04,357 …en op een plank staan bij een advocatenkantoor in een doos… 12 00:01:05,316 --> 00:01:09,695 …omdat de familie weigert de as te ontvangen. 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,658 Ik begrijp het wel, maar het doet pijn. 14 00:01:14,617 --> 00:01:16,953 Ze hadden vast ook fijne tijden met 'm. 15 00:01:17,495 --> 00:01:21,916 Ze zijn zo boos op hem dat die woede voor altijd zal blijven bestaan. 16 00:01:24,127 --> 00:01:28,089 Iedereen wordt begraven, zelfs moordenaars. 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,507 Zij worden begraven. 18 00:01:30,383 --> 00:01:35,179 Dit had met hem moeten gebeuren, hoe slecht hij ook is. En was. 19 00:01:38,349 --> 00:01:43,437 Niemand in de familie wil op geen enkele manier met hem verbonden zijn. 20 00:01:45,773 --> 00:01:52,238 Wie wil er verbonden zijn met de as van dit wrede monster… 21 00:01:52,321 --> 00:01:56,868 …dat geen scrupules had om mensenlevens te verwoesten? 22 00:02:28,816 --> 00:02:31,277 Tegen de tijd dat 2007 aanbrak… 23 00:02:31,360 --> 00:02:35,448 …keek Bernie Madoff terug op de afgelopen twee jaar en zei: 24 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 'Nooit gedacht dat ik het zou redden, maar het is gelukt.' 25 00:02:38,242 --> 00:02:43,581 Dankzij de toevoerfondsen, dankzij onbekwame SEC-onderzoekers… 26 00:02:43,664 --> 00:02:49,378 …was hij erin geslaagd om 2007 te halen met zijn potje vol zwart geld. 27 00:02:49,462 --> 00:02:54,759 Hij vliegt regelmatig met zijn privéjet naar zijn huis in Zuid-Frankrijk… 28 00:02:54,842 --> 00:02:57,637 …waar hij 'n nieuwe boot heeft om mee te spelen. 29 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Hij leeft op grote voet… 30 00:02:59,889 --> 00:03:03,267 …maar Bernie en Ruth Madoff waren niet de enigen… 31 00:03:03,351 --> 00:03:07,772 …die profiteerden van dit buitengewone jaar van extravagantie. 32 00:03:09,232 --> 00:03:12,276 In New York zorgde Madoff ervoor… 33 00:03:12,360 --> 00:03:18,074 …dat zijn trouwe volgelingen op de 17e verdieping deelden in deze rijkdom. 34 00:03:19,242 --> 00:03:24,789 Hij verdubbelde Frank DiPascali's salaris van 2 miljoen naar 4 miljoen dollar. 35 00:03:24,872 --> 00:03:30,211 Frank kocht een nieuwe vissersboot, alles waar hij van droomde. 36 00:03:30,294 --> 00:03:33,881 Annette Bongiorno krijgt een flinke opslag… 37 00:03:33,965 --> 00:03:38,469 …en dat jaar wordt steeds luxer. 38 00:03:39,553 --> 00:03:44,225 Het gevoel van uitbundigheid van eindelijk… 39 00:03:45,059 --> 00:03:48,145 …een hoogtepunt van Wall Street-succes bereiken. 40 00:03:52,108 --> 00:03:54,860 Het basisconcept van Wall Street… 41 00:03:54,944 --> 00:03:59,573 …wat de toezichthouders soms uit het oog verliezen, net als de academici… 42 00:03:59,657 --> 00:04:02,451 …is dat om het winstoogmerk draait. 43 00:04:04,578 --> 00:04:08,958 Als je de ene bevoordeelt, benadeel je de andere. 44 00:04:11,836 --> 00:04:17,883 In 2008 stond de wereldeconomie plots op de rand van de afgrond. 45 00:04:19,844 --> 00:04:23,055 Problemen met de huizenmarkt halen vanavond het nieuws… 46 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 …en nu is er nog meer scherp bewijs… 47 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 …van hoe ernstig het wordt in dit land. 48 00:04:28,978 --> 00:04:34,025 Hypotheekmakelaars verkochten huizen via leningen met een vermeld inkomen. 49 00:04:34,108 --> 00:04:36,569 Wat inhoudt dat er geen bewijs van inkomen is… 50 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 …aan mensen die geen hypotheken konden betalen en die ze niet begrepen. 51 00:04:42,241 --> 00:04:45,661 Investeringsbanken namen deze waardeloze leningen over… 52 00:04:45,745 --> 00:04:47,913 …waarvan ze wisten dat ze zouden instorten… 53 00:04:47,997 --> 00:04:50,291 …verpakten ze in waardepapieren… 54 00:04:50,374 --> 00:04:55,171 …kregen AAA-kwalificaties van de kredietbeoordelaars op Wall Street… 55 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 …en verkochten ze aan beleggers op Wall Street. 56 00:05:00,301 --> 00:05:02,803 En toen, boem, stortte de boel in. 57 00:05:02,887 --> 00:05:07,058 Honderdduizenden huiseigenaren betalen hun leningen niet meer. 58 00:05:07,141 --> 00:05:09,810 Het was alsof de wereld uit zijn as slingerde. 59 00:05:09,894 --> 00:05:12,438 Elke bank stortte in. 60 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 Lehman Brothers wankelt vanwege deze slechte vastgoedleningen. 61 00:05:16,317 --> 00:05:21,113 Lehman Brothers had faillissement aangevraagd. Merrill Lynch, AIG wankelde. 62 00:05:21,197 --> 00:05:23,949 Morgan Stanley en Goldman Sachs moesten gered worden. 63 00:05:24,033 --> 00:05:28,412 We hebben het over investeringsbanken, het slimste geld op Wall Street. 64 00:05:28,496 --> 00:05:30,706 Hoe hebben ze 't zo lang fout gedaan? 65 00:05:31,499 --> 00:05:34,418 Bernie en Ruth zijn in Zuid-Frankrijk… 66 00:05:34,502 --> 00:05:38,631 …maar Bernie kan zich niet losmaken van wat er thuis gebeurt. 67 00:05:38,714 --> 00:05:40,883 De aandelenmarkt daalt enorm. 68 00:05:41,634 --> 00:05:45,554 We hebben het vooruitzicht van een wereldwijde ineenstorting. 69 00:05:45,638 --> 00:05:51,018 Dus dat was de omgeving waarin Bernie zich bevond… 70 00:05:51,102 --> 00:05:56,315 …als hij en Ruth voor de laatste keer… 71 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 …terugvliegen naar New York. 72 00:06:06,409 --> 00:06:11,455 Het enige waar iedereen om gaf, was snel hun geld krijgen. 73 00:06:11,956 --> 00:06:13,332 Waar kunnen ze terecht? 74 00:06:13,416 --> 00:06:17,253 Ze konden bij Bernie Madoff terecht en dat deden ze. 75 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 Telefoons rinkelen uit Frankfurt, uit Londen… 76 00:06:21,924 --> 00:06:25,511 …Madrid, Wenen, Abu Dhabi. 77 00:06:26,595 --> 00:06:27,972 'We willen ons geld terug.' 78 00:06:30,057 --> 00:06:33,269 En de opnameverzoeken komen binnen… 79 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 …en stromen binnen… 80 00:06:35,980 --> 00:06:37,523 …en dan een lawine. 81 00:06:39,817 --> 00:06:42,153 In september-oktober… 82 00:06:42,236 --> 00:06:45,072 …worden de duimschroeven aangedraaid. 83 00:06:48,492 --> 00:06:52,496 Bernie manoeuvreert zich nu zo snel mogelijk in allerlei bochten. 84 00:06:52,997 --> 00:06:57,376 Hij is aan 't sarren, hij pest, hij haalt veel van z'n oudste klanten over… 85 00:06:57,460 --> 00:07:02,256 …om geen geld meer op te nemen, maar geld te investeren. 86 00:07:03,674 --> 00:07:08,137 Hij belt zijn vaste investeerder, Fairfield Greenwich… 87 00:07:08,220 --> 00:07:11,724 …gerund door Jeffrey Tucker en Walter Noel, en zegt: 88 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 'Dit is een goed moment om te kopen.' 'Nee.' 89 00:07:15,686 --> 00:07:19,190 Dan belt hij Sonja Kohn van Bank Medici… 90 00:07:19,899 --> 00:07:21,484 …en zegt hetzelfde. 91 00:07:21,567 --> 00:07:23,152 Zij hapt ook niet. 92 00:07:25,613 --> 00:07:28,949 Op 2 december is het overduidelijk. 93 00:07:29,033 --> 00:07:35,456 Bernie heeft voor zo'n 1,5 miljard dollar aan opnameverzoeken. 94 00:07:36,457 --> 00:07:40,961 En hij heeft nog maar 300 miljoen dollar op zijn bankrekening staan. 95 00:07:41,921 --> 00:07:45,549 Als hij cheques uitschrijft aan klanten die hun geld willen opnemen… 96 00:07:45,633 --> 00:07:46,884 …zijn ze ongedekt. 97 00:07:46,967 --> 00:07:51,180 Maar dat kon ik natuurlijk niet blijven doen… 98 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 …vanwege de aard van de Ponzifraude. 99 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 Dus ik wist dat het spel uit was. 100 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Op dit punt… 101 00:08:01,982 --> 00:08:06,779 …hebben hij en Frank DiPascali een gesprek over… 102 00:08:06,862 --> 00:08:09,990 …wat ze nu moeten doen. Bernie maakt Frank duidelijk… 103 00:08:10,074 --> 00:08:14,036 …dat ze te diep in de problemen zitten om er ooit nog uit te komen. 104 00:08:14,954 --> 00:08:19,833 Frank beseft meteen dat hij voor lange tijd de bak in gaat… 105 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 …en Frank draaide helemaal door. 106 00:08:24,213 --> 00:08:27,716 DiPascali zal later beweren dat… 107 00:08:27,800 --> 00:08:31,470 …dit het moment was waarop hij voor het eerst besefte dat Bernie geen… 108 00:08:31,554 --> 00:08:36,183 …hele hoop verborgen activa had die iedereen zouden redden. 109 00:08:36,267 --> 00:08:39,812 Toen besefte hij dat het echt oplichting was. 110 00:08:43,148 --> 00:08:48,571 Wat Bernie wil doen met het geld dat hij nog heeft, vertelt hij Frank…. 111 00:08:48,654 --> 00:08:53,993 …is dat hij cheques wil uitschrijven aan zijn grootste investeerders… 112 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 …aan sommige trouwe werknemers… 113 00:08:57,454 --> 00:09:00,082 …aan familieleden… 114 00:09:00,165 --> 00:09:04,878 …die hem hun geld hadden toevertrouwd en nu met lege handen kwamen te zitten. 115 00:09:04,962 --> 00:09:09,675 De fraude is nu toch bekend. De fraude is voorbij. 116 00:09:13,095 --> 00:09:15,889 Terwijl Frank DiPascali de cheques voorbereidt… 117 00:09:15,973 --> 00:09:20,269 …die Bernie wil gebruiken om 't laatste deel van z'n reserve uit te delen… 118 00:09:21,353 --> 00:09:27,484 …suggereert hij aan zijn zonen dat het vroege bonussen voor werknemers zijn. 119 00:09:27,568 --> 00:09:31,739 Mark en Andrew zijn hierdoor erg verontrust. 120 00:09:31,822 --> 00:09:33,616 Het is niet logisch… 121 00:09:33,699 --> 00:09:38,037 …om bonuscheques uit te schrijven gezien de marktsituatie. 122 00:09:39,580 --> 00:09:44,418 Op de ochtend van 10 december 2008 zat ik aan mijn bureau… 123 00:09:45,002 --> 00:09:48,881 …en het ging al weken niet goed. 124 00:09:49,673 --> 00:09:54,762 Bernie gedroeg zich heel vreemd en ik wilde hem niet storen. 125 00:09:54,845 --> 00:09:56,847 Ik vond hem kwetsbaar. 126 00:09:57,431 --> 00:09:59,350 Ik zag Peter daar zitten… 127 00:09:59,433 --> 00:10:04,146 …en ik herinner me dat Mark en Andy zijn kantoor binnenkwamen. 128 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 Gewoonlijk vroegen ze me: 129 00:10:07,941 --> 00:10:11,612 'Wat is mijn vader aan het doen? Wat gebeurt er op kantoor?' 130 00:10:12,613 --> 00:10:16,450 Dit keer liepen ze gewoon langs me heen en gingen het kantoor in. 131 00:10:17,368 --> 00:10:23,082 Mark en Andrew proberen hem het uitgeven van al die cheques uit 't hoofd te praten. 132 00:10:24,208 --> 00:10:28,420 Ze zeggen: 'Hoe weet je wat de rest van het jaar gaat opleveren? 133 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 Is het niet veiliger om dit geld vast te houden… 134 00:10:31,924 --> 00:10:35,386 …tot we zien hoe het jaar eindigt?' 135 00:10:36,470 --> 00:10:39,473 Na een paar pogingen om hem tegen te houden… 136 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 …verliest Bernie zijn kalmte. 137 00:10:46,522 --> 00:10:50,818 Ik had post voor Bernie en die bracht ik naar zijn kantoor. 138 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Ik liet ze schrikken… 139 00:10:55,364 --> 00:10:58,617 …en ze sprongen uit hun stoel en staarden me aan. 140 00:11:00,369 --> 00:11:02,121 En kort daarna… 141 00:11:02,204 --> 00:11:05,874 …deden Mark en Andy Bernie zijn jas aan… 142 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 …en begeleidden ze hem naar buiten. 143 00:11:09,211 --> 00:11:13,632 Bernie ging nooit ergens heen zonder me te vertellen waar hij heen ging… 144 00:11:15,092 --> 00:11:17,302 …en hij liep gewoon langs me heen. 145 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Hij keek me niet aan. 146 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Mark kwam naar mijn bureau en fluisterde: 147 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 'We gaan kerstinkopen doen.' 148 00:11:32,609 --> 00:11:34,695 Ik heb Bernie nooit meer gezien. 149 00:11:39,199 --> 00:11:43,036 Mark en Andrew nemen hem mee naar het penthouse in Midtown. 150 00:11:44,037 --> 00:11:45,330 Ruth is er… 151 00:11:45,998 --> 00:11:49,877 …en dit is de eerste keer dat Bernie het opbiecht. 152 00:11:51,003 --> 00:11:54,840 Ik was in 'n mentale toestand dat ik 't niet langer kon volhouden. 153 00:11:55,841 --> 00:11:59,219 Het was bijna een opluchting om te zeggen: 'Dit is 't dan. 154 00:11:59,303 --> 00:12:03,265 Ik kan deze poppenkast niet langer voortzetten.' 155 00:12:03,348 --> 00:12:09,229 En daarom moest ik aan mijn gezin bekennen… 156 00:12:10,063 --> 00:12:12,316 …dat ik deze fraude had gepleegd. 157 00:12:14,109 --> 00:12:17,613 Bernie legt verder uit hoe groot het is. 158 00:12:18,405 --> 00:12:19,865 Miljarden dollars. 159 00:12:20,699 --> 00:12:25,746 En hij heeft alleen nog die 300 miljoen die hij wilde weggeven. 160 00:12:26,246 --> 00:12:32,628 Andrew glijdt langs de muur tot hij in tranen op de grond zit. 161 00:12:34,546 --> 00:12:39,051 Zodra hij hoort dat de hele zaak is verwoest… 162 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 …er geen geld is… 163 00:12:40,344 --> 00:12:42,221 …is Mark er helemaal kapot van. 164 00:12:43,639 --> 00:12:47,476 Ruth kan eindelijk iets zeggen en ze zegt: 165 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 'Wat is Ponzifraude?' 166 00:12:51,897 --> 00:12:57,236 Het moet zo'n moment zijn geweest waarop je wereld op zijn kop staat… 167 00:12:57,319 --> 00:13:02,574 …en alles waarvan je dacht dat het waar was, niet meer waar is. 168 00:13:04,493 --> 00:13:06,745 Madoffs zonen staan op en gaan weg. 169 00:13:08,205 --> 00:13:13,126 Voordat ze de lobby bereiken, beslissen ze dat ze een advocaat moeten raadplegen. 170 00:13:14,920 --> 00:13:19,091 Marks schoonvader is een bekende advocaat in Manhattan. 171 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Ze spreken af bij hem thuis. 172 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 Mark en Andrew vertellen hem wat hun vader heeft gezegd… 173 00:13:30,519 --> 00:13:33,105 …en hun advocaat maakt ze duidelijk: 174 00:13:33,188 --> 00:13:35,357 'Dit is een lopende fraude. 175 00:13:35,440 --> 00:13:37,401 Je vader schrijft cheques uit… 176 00:13:37,484 --> 00:13:43,740 …met wat als onrechtmatig verkregen winst van zijn fraude zal worden gezien… 177 00:13:43,824 --> 00:13:47,327 …en als je het niet meldt… 178 00:13:47,411 --> 00:13:52,457 …zul je medeplichtig zijn aan die aanhoudende misdaad.' 179 00:13:52,541 --> 00:13:54,710 Ze moesten hun vader aangeven. 180 00:14:04,595 --> 00:14:10,976 De FBI gaat de volgende ochtend vroeg naar het appartement van Madoff. 181 00:14:11,059 --> 00:14:12,811 Bernie draagt zijn badjas. 182 00:14:14,521 --> 00:14:16,064 'Weet u waarom we hier zijn?' 183 00:14:16,148 --> 00:14:17,107 'Ja.' 184 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 Ze vragen hem: 'Is er een simpele verklaring voor?' 185 00:14:21,612 --> 00:14:23,071 En Bernie zegt: 'Nee.' 186 00:14:25,115 --> 00:14:29,369 Hij zegt: 'Het is Ponzifraude.' Wat hij z'n zoons vertelde, was waar. 187 00:14:31,246 --> 00:14:37,127 Een van de agenten belt het kantoor en informeert hen over de uitkomst… 188 00:14:38,629 --> 00:14:40,797 …en krijgt te horen: 'Pak hem op.' 189 00:14:42,716 --> 00:14:47,220 Dus ze hebben Bernie ingelicht over de dresscode voor zijn arrestatie. 190 00:14:50,390 --> 00:14:52,935 Geen veters, geen riemen, geen stropdas. 191 00:14:53,018 --> 00:14:56,980 Hij doet zijn trouwring en zijn horloge af. 192 00:15:02,611 --> 00:15:06,657 Bernie wordt naar het FBI-gebouw op Foley Square gebracht… 193 00:15:06,740 --> 00:15:09,868 …en behandeld zoals elke crimineel. 194 00:15:10,869 --> 00:15:14,289 En dan belt hij Ike Sorkin. 195 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 'Hallo?' 196 00:15:18,001 --> 00:15:20,963 'Ike, met Bernie. Ik ben geboeid aan een stoel bij de FBI. 197 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 Ik heb je hulp nodig.' 198 00:15:23,090 --> 00:15:28,512 Ik zeg meteen tegen Madoff: 'Als je praat, stop dan met praten.' 199 00:15:30,097 --> 00:15:31,556 Ik wist het toen niet… 200 00:15:31,640 --> 00:15:36,979 …maar twee uur lang vertelde hij de FBI alles wat hij wist voor hij me belde… 201 00:15:37,062 --> 00:15:41,441 ..en hij zei dat hij de enige was die erbij betrokken was. 202 00:15:41,525 --> 00:15:46,405 Ik dacht eerlijk gezegd: hij zit in grote problemen. 203 00:15:46,947 --> 00:15:49,282 De overheid loopt hier niet voor weg. 204 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 Maar de borg was 10 miljoen dollar… 205 00:15:52,786 --> 00:15:58,875 …dus Bernie ging terug naar het appartement en toen ging het mis. 206 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 De hel brak los. 207 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 Als je op de beurs werkt, stop dan met wat je doet… 208 00:16:02,963 --> 00:16:05,507 …voordat je weggaat en je bureau opruimt. 209 00:16:05,590 --> 00:16:07,843 Bernie Madoff is gearresteerd. 210 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 Federale autoriteiten noemen het een van de grootste Ponzifraudes van Wall Street. 211 00:16:12,472 --> 00:16:16,226 Volgens de politie was de man erachter een zeer bewonderd man op Wall Street. 212 00:16:16,309 --> 00:16:19,938 Bernard Madoff, voormalig voorzitter van de NASDAQ-beurs. 213 00:16:22,524 --> 00:16:28,655 Mijn telefoon gaat over en het is Harry, en hij schreeuwt uit volle borst: 214 00:16:28,739 --> 00:16:32,325 'Madoff heeft zich overgegeven. We hadden gelijk.' 215 00:16:32,826 --> 00:16:34,745 Ik zei: 'Wacht even, Harry.' 216 00:16:34,828 --> 00:16:39,458 Ik legde die telefoon neer en ik was zo woedend. 217 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Ik voelde me vies en geschonden. 218 00:16:41,376 --> 00:16:46,339 'Hoe kan dit? Hoe kan ik me zo vergissen over iemands karakter?' 219 00:16:46,423 --> 00:16:51,845 Alles wat ik over Bernie dacht, klopte totaal niet. 220 00:16:52,929 --> 00:16:54,681 Het voelde als verraad. 221 00:16:59,519 --> 00:17:03,315 Na de arrestatie van Bernie was het een complete chaos. 222 00:17:06,485 --> 00:17:11,198 De FBI kwam binnen, de SEC kwam binnen. 223 00:17:11,698 --> 00:17:13,533 Er waren mensen die vertrokken. 224 00:17:14,034 --> 00:17:17,913 Ik had geen idee wat te doen, maar ik wist dat we de telefoon moesten opnemen. 225 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 Er belde een man. 226 00:17:21,666 --> 00:17:25,170 We hadden een fijne relatie, we praatten altijd en hij zei: 227 00:17:25,253 --> 00:17:26,588 'Eleanor… 228 00:17:26,671 --> 00:17:28,173 …wist jij ervan?' 229 00:17:28,840 --> 00:17:31,009 Het was alsof iemand me op m'n borst sloeg… 230 00:17:31,093 --> 00:17:34,346 …want ik dacht niet eens dat men zou denken dat ik erbij betrokken was. 231 00:17:34,930 --> 00:17:38,266 Dat was weer een klap, ik dacht: mijn hemel. 232 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 En ik zei: 'Nee, ik wist niets.' 233 00:17:42,687 --> 00:17:46,441 Pete stond daar maar en ik hing op en zei: 234 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 'Wat moet ik hier doen? 235 00:17:48,443 --> 00:17:51,113 Wat gebeurt er? Wat moet ik doen?' 236 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 Peter liep gewoon bij me weg. 237 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 En ik dacht: je staat er alleen voor. 238 00:17:58,620 --> 00:18:03,708 Er waren mensen in de lobby die belden en eisten dat iemand met ze zou praten. 239 00:18:04,251 --> 00:18:08,964 Ik ging naar de receptie en haalde wat van de andere dames… 240 00:18:09,047 --> 00:18:11,216 …en we deden het 20 minuten per keer… 241 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 …omdat het te veel was. Het was misselijkmakend. 242 00:18:15,887 --> 00:18:19,474 Mensen waren bang. Je hoorde het in hun stem. Ze waren bang. 243 00:18:25,105 --> 00:18:28,859 Bij elk onderzoek, drugs, georganiseerde misdaad… 244 00:18:28,942 --> 00:18:32,028 …begin je met de cijfers op laag niveau… 245 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 …en werk je omhoog in de organisatie. 246 00:18:34,197 --> 00:18:38,326 We hebben de topman en we weten dat er veel geld ontbreekt. 247 00:18:39,744 --> 00:18:44,457 Alle werknemers waren bijeengebracht op de 19e verdieping… 248 00:18:44,541 --> 00:18:49,629 …en je weet niet wie van hen een samenzweerder is… 249 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 …mogelijk een medeplichtige… 250 00:18:52,424 --> 00:18:55,510 …of iemand die er niets mee te maken heeft. 251 00:18:56,219 --> 00:19:01,474 We moesten ergens beginnen. Dus, we gaan alle werknemers verhoren. 252 00:19:02,309 --> 00:19:07,272 Na gesprekken met werknemers ontdekt de FBI dat er nog een verdieping is. 253 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 En nadat ze naar de 17e verdieping zijn gebracht… 254 00:19:12,986 --> 00:19:15,780 …krijgen ze via een sleutelkaart toegang. 255 00:19:22,037 --> 00:19:24,539 We gingen naar binnen en we dachten: 256 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 Allemachtig. 257 00:19:29,794 --> 00:19:34,132 En overal zijn kamers vol dozen… 258 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 …papieren en documenten. 259 00:19:38,595 --> 00:19:42,349 En ik besefte dat als we dit bewijs gaan verplaatsen… 260 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 …we veel context verliezen. 261 00:19:46,811 --> 00:19:50,899 Dus verklaarde ik de 17e verdieping tot plaats delict… 262 00:19:50,982 --> 00:19:54,569 …en we zijn meteen met het onderzoek begonnen. 263 00:19:57,781 --> 00:20:00,617 Dit is de spreekwoordelijke speld in 'n hooiberg. 264 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Hoe zoek je dit allemaal uit? 265 00:20:03,245 --> 00:20:07,749 Het belangrijkste is een bron, informant of getuige… 266 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 …die je daarin kan begeleiden. 267 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 En dat was Frank DiPascali. 268 00:20:13,880 --> 00:20:17,842 Hij wist dat hij veel strafbare feiten had gepleegd. 269 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 Hij had een gezin waar hij veel om gaf. 270 00:20:21,680 --> 00:20:25,183 Hij moest bedenken wat hij voor zichzelf kon doen. 271 00:20:26,893 --> 00:20:29,980 En Frank geeft ons de routekaart… 272 00:20:31,064 --> 00:20:34,192 …om erachter te komen hoe de fraude werkte. 273 00:20:36,695 --> 00:20:39,614 Het was eigenlijk best bijzonder om te zien. 274 00:20:40,532 --> 00:20:44,744 Er is nooit echt belegd. 275 00:20:44,828 --> 00:20:46,413 Er was geen handel. 276 00:20:47,038 --> 00:20:53,128 Bij andere Ponzi's had je mensen die aandelen verhandelden en dan verloren. 277 00:20:53,211 --> 00:20:57,257 Het waren slechte handelaren en ze probeerden het altijd in te halen. 278 00:20:57,340 --> 00:21:02,637 Ik had nog nooit zoiets gezien, waar er absoluut niets belegd werd. 279 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 Mr Madoff, wat zegt u tegen al die mensen die hun geld verloren? 280 00:21:07,934 --> 00:21:11,062 Geduw, dat is wat Bernard Madoff te wachten stond… 281 00:21:11,146 --> 00:21:15,066 …na een korte verschijning in een rechtbank in Manhattan. 282 00:21:15,150 --> 00:21:21,364 Ik stond achteraan dat hele groepje van tv-camera's en verslaggevers. 283 00:21:22,365 --> 00:21:23,575 Blijf van me af. 284 00:21:23,658 --> 00:21:28,621 Er is die beroemde scène waarin hij een tv-camera duwt… 285 00:21:28,705 --> 00:21:30,957 …en dat gebeurde dagelijks. 286 00:21:31,041 --> 00:21:34,044 Mr Madoff, wat zegt u tegen al die mensen die geld hebben verloren? 287 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Wat heeft u te zeggen? 288 00:21:35,545 --> 00:21:38,548 Bernie Madoffs fraude was als een enorme brand… 289 00:21:38,631 --> 00:21:40,508 …in de wereld van de zakenjournalistiek. 290 00:21:41,509 --> 00:21:44,054 Je werd overspoeld met nieuws. 291 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 Het was kamerbreed… 292 00:21:45,513 --> 00:21:50,352 …want wat het voorstelde was veel groter dan deze ene man. 293 00:21:50,977 --> 00:21:53,772 Als je aan de financiële crisis denkt… 294 00:21:53,855 --> 00:21:58,151 Iedereen verloor toen zijn huis, verloor de pensioenspaarpot. 295 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 De werkloosheid stijgt enorm. 296 00:22:01,738 --> 00:22:04,741 Men wilde met de vinger wijzen, maar het waren grote instituten… 297 00:22:04,824 --> 00:22:07,535 …gebouwen, in de hoofden van velen. 298 00:22:08,745 --> 00:22:11,831 En ineens komt Bernie Madoff op het toneel… 299 00:22:11,915 --> 00:22:16,002 …en wordt hij de verpersoonlijking van deze crisis. 300 00:22:16,086 --> 00:22:20,298 Hij wordt het gezicht van de financiële crisis. 301 00:22:20,382 --> 00:22:22,884 Alle haat, al het gif, alle woede… 302 00:22:22,967 --> 00:22:26,388 …die op Wall Street gericht was… 303 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 …konden ze ineens op hem afschuiven. 304 00:22:29,432 --> 00:22:34,104 En men wil weten hoe het komt dat Madoff op borgtocht vrijkomt? 305 00:22:35,271 --> 00:22:37,399 Waarom woont hij in zijn penthouse… 306 00:22:37,482 --> 00:22:42,779 …in tegenstelling tot een ander minder fortuinlijk individu die geen geld heeft… 307 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 …die zonder borg wordt vastgehouden op Rikers Island? 308 00:22:47,867 --> 00:22:50,078 Het klopte gewoon niet. 309 00:22:54,165 --> 00:22:57,293 In het begin hoorde je over Bernie Madoff. 310 00:22:57,377 --> 00:22:59,254 Dan hoor je over investeerders. 311 00:22:59,337 --> 00:23:02,841 Filmmaker Steven Spielberg, Mets-eigenaar Fred Wilpon… 312 00:23:02,924 --> 00:23:07,387 De grote namen op zijn investeerderslijst doken als eerste op. 313 00:23:07,470 --> 00:23:11,057 Elie Wiesel, Nobelprijswinnaar en overlevende van de Holocaust… 314 00:23:11,141 --> 00:23:12,434 Voor het eerst… 315 00:23:15,019 --> 00:23:16,771 …voelde ik een soort… 316 00:23:18,148 --> 00:23:22,610 …geen fysieke, maar spirituele, mentale naaktheid. 317 00:23:23,695 --> 00:23:25,155 Dat alles was afgenomen. 318 00:23:25,238 --> 00:23:30,201 Het duurde nog een paar dagen, soms weken om… 319 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 …de gepensioneerde cipier te vinden… 320 00:23:32,495 --> 00:23:35,832 …de gepensioneerde leraren, de gepensioneerde tandartsen. 321 00:23:35,915 --> 00:23:36,749 GERUÏNEERD 322 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Dit waren echte mensen… 323 00:23:39,252 --> 00:23:43,256 …en je kon ze zien en je kende ze en je zag hun gezichten. 324 00:23:43,882 --> 00:23:47,051 Ik denk dat het dit ineens menselijk maakte. Het maakte het echt. 325 00:23:49,762 --> 00:23:52,974 Toen m'n vader overleed, zei m'n jongere broer: 326 00:23:53,057 --> 00:23:58,146 'Paps geld zat in Madoff, we kunnen het beter laten staan.' 327 00:24:00,648 --> 00:24:04,068 Ik besloot met pensioen te gaan, want ik zei: 328 00:24:04,777 --> 00:24:07,322 'Mijn god, er is geld. 329 00:24:07,405 --> 00:24:12,952 Ik kan putten uit dat geld. Ik kan van mijn deel leven.' 330 00:24:13,036 --> 00:24:17,499 Ik verhuisde naar Florida en gebruikte mijn eigen geld… 331 00:24:17,582 --> 00:24:20,460 …geld dat ik had gespaard om het huis te kopen… 332 00:24:20,543 --> 00:24:24,214 …en ik dacht: dit wordt geweldig, want ik krijg m'n uitkering… 333 00:24:24,297 --> 00:24:27,634 …dat 't geld terugbetaalt dat ik in het huis heb gestopt… 334 00:24:27,717 --> 00:24:31,137 …en dan heb ik wat geld om met pensioen te gaan. 335 00:24:32,347 --> 00:24:36,017 'Dit is de laatste plek waar ik ga wonen.' En ik was heel blij. 336 00:24:37,185 --> 00:24:41,814 Ik zat vier maanden in het huis toen mijn broer belde… 337 00:24:42,690 --> 00:24:48,738 …en hij zei: 'Bernie Madoff is net gearresteerd voor fraude.' 338 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 En het was zo'n schok. 339 00:24:56,621 --> 00:24:59,999 Ik dacht vaak: wat zou er gebeurd zijn als mijn vader nog leefde… 340 00:25:00,083 --> 00:25:01,918 …en het nieuws had gehoord? 341 00:25:02,001 --> 00:25:02,877 ZOON INVESTEERDER 342 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 En ik denk dat het hem nog sneller zou doden dan de kanker. 343 00:25:08,174 --> 00:25:11,844 Mijn vader zat al sinds het begin van de jaren 80 bij Madoff. 344 00:25:11,928 --> 00:25:17,267 Op alle rekeningen samen hadden we zo'n 30 miljoen dollar. 345 00:25:17,976 --> 00:25:21,688 En toen ging 't geld in Madoff in rook op. 346 00:25:21,771 --> 00:25:22,897 Ineens, weg. 347 00:25:22,981 --> 00:25:26,025 Het was 30 miljoen Monopoly-dollar. 348 00:25:27,110 --> 00:25:33,157 Ik voelde me dom dat ik was opgelicht, wat ik duidelijk was. 349 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 Mijn familie zei ook: 350 00:25:35,618 --> 00:25:37,787 'Rich heeft ervaring op Wall Street… 351 00:25:37,870 --> 00:25:39,706 …dus hij weet wat er speelt.' 352 00:25:39,789 --> 00:25:42,375 Had ik niet beter moeten weten? 353 00:25:43,459 --> 00:25:47,505 Dus het was zeker iets dat me persoonlijk raakte. 354 00:25:49,716 --> 00:25:54,554 Toen ik hoorde wat er gebeurd was en wist dat ik geen geld kreeg… 355 00:25:54,637 --> 00:25:57,557 …was ik erg van streek, bang. 356 00:25:58,850 --> 00:26:01,894 Wat moet ik doen? Ik kan geen werk zoeken. 357 00:26:01,978 --> 00:26:04,188 Ik was al halverwege de 70. 358 00:26:06,274 --> 00:26:12,113 Maar ik vond het vreselijk voor m'n vader, ook al was hij overleden. 359 00:26:12,989 --> 00:26:17,368 Er is een uitdrukking die mijn moeder gebruikte: 360 00:26:17,452 --> 00:26:19,662 'Het is een shanda voor de buren.' 361 00:26:20,371 --> 00:26:27,170 Wat betekent dat je buren zullen weten dat je die slechte beslissing nam. 362 00:26:27,253 --> 00:26:28,588 Het is een schande. 363 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 Hij werd voor de gek gehouden. 364 00:26:33,134 --> 00:26:36,596 En dat maakte me heel boos. 365 00:26:37,263 --> 00:26:40,600 Mijn vrouw en ik hadden bepaalde financiële beslissingen genomen. 366 00:26:40,683 --> 00:26:43,478 We hebben een zoon met een handicap… 367 00:26:43,561 --> 00:26:46,481 …en zeiden: 'Een levensverzekering is niet nodig… 368 00:26:46,564 --> 00:26:49,609 …want we hebben iets bij Madoff staan… 369 00:26:49,692 --> 00:26:53,321 …een zakcentje, dat uiteindelijk voor zijn zorg zou worden gebruikt.' 370 00:26:53,404 --> 00:26:54,489 Dat is opgeblazen. 371 00:26:56,115 --> 00:27:00,078 Mijn missie was om mijn moeder in haar huis te houden… 372 00:27:00,953 --> 00:27:04,040 …het huis dat mijn vader in Palm Beach had gebouwd. 373 00:27:04,916 --> 00:27:09,837 Maar ik wist dat het huis, ons grootste bezit… 374 00:27:09,921 --> 00:27:11,506 …verkocht moest worden. 375 00:27:12,882 --> 00:27:15,218 Mijn moeder was er kapot van. 376 00:27:17,970 --> 00:27:19,931 Maar heb geen medelijden. 377 00:27:20,723 --> 00:27:24,519 Veel mensen zijn alles kwijt. 378 00:27:26,562 --> 00:27:30,274 Witteboordencriminaliteit is anders dan blauweboordencriminaliteit. 379 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 Bij blauweboordencriminaliteit heb je lichamen voordat je onderzoekt. 380 00:27:36,030 --> 00:27:38,825 Bij witteboordencriminaliteit heb je ze erna. 381 00:27:40,410 --> 00:27:42,954 Een Franse fondsbeheerder… 382 00:27:43,037 --> 00:27:47,709 …die 1,5 miljard dollar van zijn cliënten had bij Bernie Madoff… 383 00:27:47,792 --> 00:27:52,088 …is dood aangetroffen in zijn kantoor in Manhattan, een schijnbare zelfmoord. 384 00:27:52,171 --> 00:27:54,841 René-Thierry de la Villehuchet. 385 00:27:56,843 --> 00:28:00,221 Het was overal op het nieuws. Thierry's zelfmoord. 386 00:28:00,304 --> 00:28:03,891 Het gebeurde 11 dagen nadat Bernie zich had aangegeven. 387 00:28:07,603 --> 00:28:10,481 Thierry sloot zichzelf op in z'n kantoor… 388 00:28:10,565 --> 00:28:13,401 …en sneed z'n armen open en bloedde in een vuilnisbak… 389 00:28:13,484 --> 00:28:15,695 …om geen rommel te maken voor de schoonmaakster. 390 00:28:17,238 --> 00:28:21,159 Hij koos de methode van de dood die hij deed… 391 00:28:22,034 --> 00:28:26,789 …een pijnlijke oplossing, om zijn zonden van nalatigheid te verzoenen. 392 00:28:28,040 --> 00:28:29,709 Zonde van een goede man. 393 00:28:31,127 --> 00:28:33,629 Hij was een man van eer die werd verraden. 394 00:28:34,839 --> 00:28:37,175 Het was traumatisch voor mij persoonlijk. 395 00:28:37,258 --> 00:28:38,968 Ik heb drie dagen gehuild… 396 00:28:39,969 --> 00:28:42,054 …omdat ik Thierry wilde bellen. 397 00:28:42,138 --> 00:28:46,225 Ik wist dat hij persoonlijk veel had verloren. Dat z'n firma geruïneerd was. 398 00:28:47,059 --> 00:28:50,563 Ik wou dat ik contact had opgenomen. Misschien had ik dat kunnen voorkomen. 399 00:28:52,982 --> 00:28:59,655 12 MAART 2009 400 00:28:59,739 --> 00:29:01,741 Voor misschien wel de laatste keer ooit… 401 00:29:01,824 --> 00:29:05,703 …verliet Bernie Madoff vanochtend zijn penthouse van 7 miljoen in Manhattan… 402 00:29:05,787 --> 00:29:07,872 …en ging op weg naar de rechtbank. 403 00:29:07,955 --> 00:29:11,584 Bernie besloot schuld te bekennen omdat hij schuldig was. 404 00:29:12,168 --> 00:29:15,588 Hij had weinig te winnen bij een rechtszaak. 405 00:29:15,671 --> 00:29:18,174 Het zou een proces hebben verlengd… 406 00:29:18,257 --> 00:29:21,969 …dat zijn familie blootstelde aan een niet-aflatende… 407 00:29:22,053 --> 00:29:25,556 …brandende mate van publieke aandacht. 408 00:29:25,640 --> 00:29:28,392 Hij nam het besluit: 'Laten we het afhandelen. 409 00:29:28,476 --> 00:29:30,019 Ik moet van die camera's af… 410 00:29:30,102 --> 00:29:32,814 …ik moet Ruth beschermen, ik moet de jongens beschermen.' 411 00:29:33,689 --> 00:29:40,279 Ze kwamen met 'n reeks beschuldigingen van effectenfraude en witwassen tegen hem… 412 00:29:40,905 --> 00:29:42,615 …en het is een lang proces. 413 00:29:42,698 --> 00:29:48,204 Hij moest niet alleen 'schuldig' zeggen, maar ook uitleggen wat hij had gedaan. 414 00:29:49,914 --> 00:29:55,294 Aan het eind vraagt zijn advocaat om borgtocht… 415 00:29:55,378 --> 00:29:59,507 …tot Bernie kan worden veroordeeld, wat enkele maanden later zou gebeuren. 416 00:30:00,675 --> 00:30:01,717 De rechter zegt nee. 417 00:30:03,803 --> 00:30:07,723 'Hij heeft bekend dat hij schuldig is, hij is een misdadiger… 418 00:30:07,807 --> 00:30:09,308 …en wordt opgesloten.' 419 00:30:11,519 --> 00:30:17,233 En op dat moment weet je dat Bernie die dag de gevangenis ingaat. 420 00:30:20,319 --> 00:30:22,989 Je had een speld kunnen horen vallen. 421 00:30:24,991 --> 00:30:29,287 En je hoorde het geklik van de handboeien om zijn polsen. 422 00:30:32,623 --> 00:30:36,252 Hij werd ondergebracht in het Manhattan Correctional Center… 423 00:30:36,335 --> 00:30:38,004 …tot hij werd veroordeeld. 424 00:30:38,087 --> 00:30:43,342 De regering en de aanklager wilden dat ik met hen onderhandelde… 425 00:30:45,428 --> 00:30:47,513 …een soort deal sloot… 426 00:30:47,597 --> 00:30:51,934 …door informatie te geven over wie er nog meer bij deze fraude betrokken was. 427 00:30:52,977 --> 00:30:57,565 Ze hadden het idee dat ik dit niet alleen kon doen… 428 00:30:57,648 --> 00:31:00,026 …dat er anderen bij betrokken moesten zijn. 429 00:31:03,195 --> 00:31:06,115 Toen Bernie Madoff zei: 'Ik deed het helemaal alleen'… 430 00:31:06,198 --> 00:31:10,661 …wist ik dat hij vooral zijn familie beschermde… 431 00:31:11,287 --> 00:31:12,788 …en natuurlijk zijn werknemers. 432 00:31:14,123 --> 00:31:18,210 Het is onmogelijk dat één persoon zo'n ingewikkelde fraude kan plegen. 433 00:31:20,338 --> 00:31:25,885 De werknemers op de 17e verdieping zijn wat ik noem de domme samenzweerders… 434 00:31:25,968 --> 00:31:28,804 …die zijn aangenomen als middelbare scholieren…. 435 00:31:28,888 --> 00:31:31,182 …die niets weten over hoe Wall Street werkte… 436 00:31:31,265 --> 00:31:34,810 …en waren in staat… 437 00:31:34,894 --> 00:31:39,106 ..om deze Ponzifraude jarenlang onopgemerkt uit te voeren. 438 00:31:39,190 --> 00:31:41,233 Tijdens ons onderzoek… 439 00:31:41,317 --> 00:31:44,362 …was de grote verdediging van alle werknemers… 440 00:31:45,279 --> 00:31:51,202 …en zelfs van Frank DiPascali, dat ze niet wisten dat het Ponzifraude was. 441 00:31:51,285 --> 00:31:55,122 Toen ze zeiden dat ze niet wisten dat het Ponzifraude was… 442 00:31:55,206 --> 00:31:58,751 …zeiden ze ook: 'We wisten dat de handel niet legitiem was… 443 00:31:59,418 --> 00:32:02,672 …maar dat Bernie de activa ergens in Europa had… 444 00:32:02,755 --> 00:32:05,841 …en goud en onroerend goed om het te dekken.' 445 00:32:07,176 --> 00:32:09,136 Dat is nog steeds illegaal. 446 00:32:09,220 --> 00:32:14,225 Federale rechercheurs verscheuren 20 jaar fraude binnen Madoffs firma… 447 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 …en kijken verder dan Bernie… 448 00:32:15,851 --> 00:32:19,355 …naar de zonen Andrew en Mark die de handel leidden. 449 00:32:20,314 --> 00:32:23,359 Andrew en Mark Madoff wisten zeker… 450 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 …dat het beleggingsadviesbedrijf… 451 00:32:26,404 --> 00:32:30,116 …geen normaal beleggingsaccount was. 452 00:32:30,908 --> 00:32:33,619 Misschien wisten ze niet dat het Ponzifraude was… 453 00:32:33,703 --> 00:32:36,706 …maar ze wisten dat het niet was wat het leek. 454 00:32:37,623 --> 00:32:42,503 Ik heb er 25 jaar gewerkt. Die jongens groeiden op voor mijn neus. 455 00:32:43,045 --> 00:32:47,383 Ze gingen nooit naar beneden, naar de beleggingsadvieskant. 456 00:32:47,967 --> 00:32:50,302 Ze werkten daar niet. Er was geen verband. 457 00:32:51,262 --> 00:32:54,974 Ook Madoffs vrouw van 49 jaar, Ruth, wordt onder de loep genomen… 458 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 …die niet is aangeklaagd. 459 00:32:56,851 --> 00:32:59,603 Ik heb op dit moment geen commentaar. 460 00:33:01,147 --> 00:33:05,192 Ik krijg vaak de vraag: 'Denk je dat Ruth het wist?' 461 00:33:05,276 --> 00:33:07,653 Ik heb Ruth nauwkeurig onderzocht. 462 00:33:09,238 --> 00:33:13,993 Ruth had een kantoor om de hoek van Bernies kantoor. 463 00:33:15,745 --> 00:33:19,498 Ik ging naar haar kantoor, opende de archiefkast… 464 00:33:20,082 --> 00:33:23,461 …en ik dacht: wauw. We hebben het gevonden. 465 00:33:24,712 --> 00:33:27,798 Als Ruth Madoff een straatnaam had… 466 00:33:27,882 --> 00:33:33,054 …zou het Ruthie Books zijn, want ze was boekhouder en goed georganiseerd. 467 00:33:33,596 --> 00:33:36,932 Belastingaangiftes, rekeningafschriften… 468 00:33:37,016 --> 00:33:39,560 …informatie over Bernies boten… 469 00:33:40,061 --> 00:33:44,899 …vastgoed dat ze hadden, het lag allemaal perfect voor ons klaar. 470 00:33:46,817 --> 00:33:50,237 We hebben veel ontdekt over Bernies levensstijl… 471 00:33:50,780 --> 00:33:56,243 …maar ik heb nooit iets gezien dat erop wees dat ze wist van de Ponzifraude. 472 00:33:57,286 --> 00:34:00,915 Wat Bernie met haar deelde, weten we niet. 473 00:34:10,049 --> 00:34:13,761 Mijn vader was erg geldbewust. 474 00:34:14,553 --> 00:34:18,808 Hij probeerde me op een geldbewuste manier op te voeden. 475 00:34:19,558 --> 00:34:23,229 Hij zei: 'Als het te mooi lijkt om waar te zijn, dan is het dat ook.' 476 00:34:27,149 --> 00:34:29,652 Maar hij volgde zijn eigen advies niet op. 477 00:34:30,903 --> 00:34:32,238 Ik neem 'm niets kwalijk. 478 00:34:33,739 --> 00:34:38,077 Ik neem 't de overheid kwalijk. De SEC geloofde de oplichting. 479 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 Zij werden ook opgelicht. 480 00:34:40,371 --> 00:34:43,499 Als je een SEC hebt… 481 00:34:43,582 --> 00:34:46,961 …die een onderzoek of handhavingsonderzoek uitvoert… 482 00:34:47,044 --> 00:34:49,672 …en in plaats van 't juiste effect te hebben… 483 00:34:49,755 --> 00:34:53,175 …namelijk de fraude relatief makkelijk ontdekken…. 484 00:34:53,259 --> 00:34:58,222 …laat je de fraude toe en geef je de fraude geloofwaardigheid… 485 00:34:58,305 --> 00:35:03,435 …en het groeit door vanwege je toetsen en onderzoeken. 486 00:35:03,519 --> 00:35:06,188 Dat is een zware aanklacht tegen de regering. 487 00:35:07,273 --> 00:35:10,901 Zonder de financiële crisis was hij misschien nooit gepakt. 488 00:35:11,819 --> 00:35:14,530 'Het spijt ons en we lossen het probleem op.' 489 00:35:14,613 --> 00:35:18,200 Dat was het antwoord van de Securities and Exchange Commission. 490 00:35:18,284 --> 00:35:21,704 Berouwvolle toezichthouders werden op het matje geroepen door het Congres… 491 00:35:21,787 --> 00:35:25,499 …nadat een vernietigend rapport zei dat de toezichthouder incompetent was. 492 00:35:28,794 --> 00:35:31,046 Het Congres vroeg om een onderzoek… 493 00:35:31,130 --> 00:35:32,548 …en ik moest getuigen. 494 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 Dus toen ik kwam, kwam ik vroeg. 495 00:35:36,886 --> 00:35:38,929 Elke stoel voor de pers zat vol. 496 00:35:39,013 --> 00:35:42,516 Ik zei iedereen van de pers dat 't een spektakel zou worden… 497 00:35:42,600 --> 00:35:44,768 …met boeiende getuigenissen. 498 00:35:44,852 --> 00:35:47,605 En naast de pers zat al het SEC-personeel. 499 00:35:49,190 --> 00:35:52,735 En ik gaf ze een signaal dat ik ze af ging maken. 500 00:35:53,652 --> 00:35:55,946 Zoals de getuigenis van vandaag zal onthullen… 501 00:35:56,030 --> 00:35:59,533 …hebben m'n team en ik ons best gedaan om de SEC te laten onderzoeken… 502 00:35:59,617 --> 00:36:01,827 …en de Madoff Ponzifraude stop te zetten… 503 00:36:01,911 --> 00:36:07,374 …met herhaalde en geloofwaardige waarschuwingen aan de SEC sinds mei 2000… 504 00:36:07,458 --> 00:36:11,462 …toen de Madoff Ponzifraude op slechts drie tot zeven miljard dollar stond. 505 00:36:12,963 --> 00:36:18,802 We wisten toen dat we genoeg alarmbellen en wiskundige bewijzen hadden geleverd… 506 00:36:18,886 --> 00:36:22,431 …waarmee ze hem meteen hadden moeten uitschakelen. 507 00:36:23,432 --> 00:36:27,645 Helaas, omdat ze niet reageerden op mijn inzendingen in 2000… 508 00:36:27,728 --> 00:36:34,276 …2001, 2005, 2007 en 2008 zijn we vandaag hier. 509 00:36:34,360 --> 00:36:37,655 Het was als een explosie die je nooit eerder had gezien. 510 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 Het bureau schudde letterlijk. 511 00:36:40,366 --> 00:36:45,496 Hij was zo specifiek… 512 00:36:45,579 --> 00:36:49,708 …over de mislukkingen en in sommige opzichten hard over de mislukkingen. 513 00:36:49,792 --> 00:36:51,585 De SEC heeft te veel advocaten… 514 00:36:51,669 --> 00:36:54,129 …en te weinig personeel met relevante ervaring… 515 00:36:54,213 --> 00:36:56,799 …en professionele bevoegdheid om fraude op te sporen… 516 00:36:56,882 --> 00:37:00,511 …zelfs als ze een koffertje met miljarden op een presenteerblaadje krijgen. 517 00:37:00,594 --> 00:37:02,096 U heeft geen excuses. 518 00:37:02,179 --> 00:37:04,932 U moet uw excuses aanbieden aan de Madoff-slachtoffers. 519 00:37:05,516 --> 00:37:09,228 De SEC blijft brullen als een muis en bijten als een vlo. 520 00:37:10,145 --> 00:37:13,482 Ik hoorde dat het de meest verhitte getuigenis was sinds Watergate. 521 00:37:13,565 --> 00:37:17,152 Ik denk dat ik namens iedereen spreek als ik zeg dat we fraude haten. 522 00:37:17,236 --> 00:37:19,613 We zouden willen dat het nooit was gebeurd. 523 00:37:19,697 --> 00:37:22,908 Maar het is uw taak om fraude te voorkomen, niet om het te haten. 524 00:37:22,992 --> 00:37:27,204 Eén man leidde je naar een berg mest die Bernie Madoff heet… 525 00:37:27,288 --> 00:37:30,082 …en stak uw neus erin en u kwam er niet uit. 526 00:37:30,165 --> 00:37:32,543 U had Madoff binnen een half uur kunnen uitschakelen… 527 00:37:32,626 --> 00:37:37,214 …door een van de beschuldigingen op te volgen dat ze niet belegden. 528 00:37:37,298 --> 00:37:41,552 Als u de waakhond bent, heeft u volledig gefaald in uw missie. 529 00:37:42,303 --> 00:37:43,554 Snapt u het niet? 530 00:37:43,637 --> 00:37:46,515 Is de SEC te hecht met de industrie? 531 00:37:46,598 --> 00:37:51,603 Zijn ze gevangen door deze industrie of beschermen ze ons? De belastingbetaler? 532 00:37:54,898 --> 00:37:57,568 Toen ik zaken deed met al mijn klanten… 533 00:37:58,235 --> 00:38:00,195 …was ik een kleine man met niets. 534 00:38:01,488 --> 00:38:03,699 Ik was een kleine knul uit Queens. 535 00:38:04,575 --> 00:38:06,618 Ik ging niet naar Harvard en zo. 536 00:38:06,702 --> 00:38:11,790 Waarom zou iemand me vertrouwen? Hun geld aan mij toevertrouwen? 537 00:38:13,334 --> 00:38:15,502 Maar het eerste wat ik heb geleerd… 538 00:38:16,086 --> 00:38:18,756 …is dat als je in deze branche werkt… 539 00:38:19,465 --> 00:38:21,175 …je nooit je belofte moet breken. 540 00:38:22,217 --> 00:38:26,930 Je woord was je band, letterlijk, en dat was het. Je vertrouwde iedereen. 541 00:38:29,850 --> 00:38:33,687 Maar niets in deze branche is wat het lijkt. 542 00:38:37,608 --> 00:38:43,614 Het feit dat Bernie Madoff schuldig pleitte, leidde de aandacht af van banken… 543 00:38:43,697 --> 00:38:49,161 …en misschien andere grote investeerders die de gevangenis in hadden moeten gaan. 544 00:38:49,912 --> 00:38:54,917 Naar mijn mening trokken de fondsen hun verantwoordelijkheid in… 545 00:38:55,000 --> 00:38:57,586 …en waren ze niet strafrechtelijk aansprakelijk… 546 00:38:57,669 --> 00:39:01,090 …voor het 't dat al deze mensen onschuldig alles verloren. 547 00:39:01,173 --> 00:39:07,304 Hun schuld was een gebrek aan zorgvuldigheid, wat hun taak was. 548 00:39:07,388 --> 00:39:10,182 En ik vind dat de eigenaars van Fairfield Greenwich… 549 00:39:10,265 --> 00:39:14,144 …Sonja Kohn, al die mensen naar de gevangenis hadden moeten gaan. 550 00:39:15,104 --> 00:39:18,524 Maar Madoff had de fraude die hij pleegde nooit gepleegd kunnen hebben… 551 00:39:18,607 --> 00:39:21,151 …zonder medewerking van JPMorgan Chase. 552 00:39:22,194 --> 00:39:25,656 JPMorgan is de enige entiteit… 553 00:39:25,739 --> 00:39:31,620 …die zicht had op Bernies Ponzifraude, de betaalrekening. 554 00:39:32,371 --> 00:39:33,831 De 703-rekening. 555 00:39:35,124 --> 00:39:42,089 De bank gaf aan dat u in de periode van 2003 tot 2008… 556 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 …bij JPMorgan Chase… 557 00:39:45,300 --> 00:39:47,636 …3 tot 6 miljard dollar had staan. 558 00:39:47,719 --> 00:39:49,304 Klopt dat? -Ja. 559 00:39:50,222 --> 00:39:53,767 Dat is genoeg om de aandacht van de bankiers te vestigen op het feit… 560 00:39:53,851 --> 00:39:56,353 …dat dit geen normale bankrelatie is. 561 00:39:56,437 --> 00:39:59,731 Ze hadden de wettelijke plicht onder de Bank Secrecy Act… 562 00:39:59,815 --> 00:40:03,902 …om die rekening te controleren en te weten wat zijn bedrijf inhield. 563 00:40:05,446 --> 00:40:09,825 Als je meer dan 10.000 dollar door een banksysteem verplaatst… 564 00:40:09,908 --> 00:40:13,829 …en de bankier de logica van die transactie niet ziet… 565 00:40:14,496 --> 00:40:19,543 …wordt er een verdachte activiteitenrapport gegenereerd. 566 00:40:20,127 --> 00:40:22,463 En dan kijken de federalen ernaar. 567 00:40:22,546 --> 00:40:23,422 FBI. 568 00:40:24,381 --> 00:40:26,258 Hoe maak je… 569 00:40:26,341 --> 00:40:32,473 …miljarden dollars aan neptransacties over bij grote banken… 570 00:40:33,682 --> 00:40:36,059 …zonder een SAR-rapport te genereren? 571 00:40:37,811 --> 00:40:40,063 Mensen wisten dat ze geen vragen moesten stellen. 572 00:40:40,147 --> 00:40:43,484 Als je een goed rendement krijgt en veel geld krijgt… 573 00:40:43,567 --> 00:40:46,695 …en je mag geen vragen stellen, doe je dat niet. 574 00:40:46,778 --> 00:40:49,615 En dat doet hebzucht met mensen. 575 00:40:49,698 --> 00:40:50,824 JPMORGAN MOET BETALEN 576 00:40:50,908 --> 00:40:54,036 JPMorgan betaalde een paar miljard dollar aan boetes… 577 00:40:54,119 --> 00:40:56,038 …voor hun rol in de Madoff-zaak. 578 00:40:56,121 --> 00:40:59,750 Maar niemand ging de bak in. Niemand bij de bank werd schuldig bevonden. 579 00:40:59,833 --> 00:41:01,793 Er is zelfs niemand aangeklaagd. 580 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Hoe is dat mogelijk? 581 00:41:05,005 --> 00:41:06,924 Dit is hun manier van zakendoen. 582 00:41:07,591 --> 00:41:12,596 JPMorgan Chase heeft zich schuldig gemaakt aan vijf samenzweringen… 583 00:41:12,679 --> 00:41:16,308 …met miljarden dollars in de afgelopen zes jaar. 584 00:41:16,850 --> 00:41:21,605 Als ze gepakt worden, hoeven ze nooit te zeggen wat ze verdienden aan de fraude. 585 00:41:21,688 --> 00:41:23,440 Ze betalen een boete en gaan door. 586 00:41:24,775 --> 00:41:27,736 Dus JPMorgan Chase heeft financieel geprofiteerd… 587 00:41:28,529 --> 00:41:29,988 …van Madoffs misdaden. 588 00:41:31,323 --> 00:41:34,952 En ik moet geloven dat ze absoluut wisten wat er gaande was. 589 00:41:36,495 --> 00:41:39,915 De Madoff-fraude heeft zoveel oplichters in de schaduw gesteld. 590 00:41:39,998 --> 00:41:43,001 Het is de grootste Ponzifraude ooit ter wereld. 591 00:41:43,544 --> 00:41:47,464 De waarde aan het eind, toen het spel uit was in 2008… 592 00:41:47,548 --> 00:41:50,968 …was 64 miljard dollar waarvan mensen dachten dat ze hadden met Madoff. 593 00:41:54,012 --> 00:41:56,306 Vierenzestig miljard dollar. 594 00:41:57,099 --> 00:42:01,103 Maar dat was denkbeeldig geld. Bernie had 't uit het niets gecreëerd. 595 00:42:01,853 --> 00:42:04,815 De 64 miljard dollar, vergeet dat niet… 596 00:42:04,898 --> 00:42:08,777 …was de nepwinst die werd gemaakt. 597 00:42:09,278 --> 00:42:11,363 Maar er is nog een bedrag dat echt geld was. 598 00:42:12,656 --> 00:42:15,993 Het echte geld dat mensen aan Bernie gaven… 599 00:42:16,076 --> 00:42:19,329 …was in totaal zo'n 19 miljard dollar. 600 00:42:22,124 --> 00:42:26,128 Negentien miljard dollar aan contanten bij Madoff geïnvesteerd. 601 00:42:26,211 --> 00:42:29,214 Dat is een duizelingwekkend bedrag, 19 miljard dollar. 602 00:42:29,298 --> 00:42:32,676 Van non-profitorganisaties die geld hadden geïnvesteerd… 603 00:42:32,759 --> 00:42:35,262 …tot stichtingen, tot individuen… 604 00:42:35,345 --> 00:42:37,681 …tot mensen die een familiebedrijf hadden verkocht… 605 00:42:37,764 --> 00:42:39,850 …en hun spaargeld investeerden. 606 00:42:40,767 --> 00:42:45,439 Veel mensen stalden hun geld bij Madoff, al hun geld, en verloren alles. 607 00:42:48,108 --> 00:42:51,445 Na de schokkende ontdekking dat Bernie niet had belegd… 608 00:42:51,528 --> 00:42:55,324 …dat er geen stapels waardepapieren ergens in 'n bankkluis lagen… 609 00:42:55,407 --> 00:42:56,658 …was er wanhoop. 610 00:42:56,742 --> 00:43:01,538 Maar de wanhoop werd groter toen de uitspraak vanuit Washington kwam… 611 00:43:01,622 --> 00:43:06,418 …dat Bernie lid was van de Securities Investors Protection Corporation. 612 00:43:06,501 --> 00:43:08,879 Dat heet de SIPC. 613 00:43:08,962 --> 00:43:11,006 SIPC werd opgericht… 614 00:43:11,089 --> 00:43:16,178 …op grond van de Securities Investor Protection Act in 1970 door het Congres… 615 00:43:16,261 --> 00:43:22,267 …en het doel is om een verzekeringsfonds te runnen… 616 00:43:23,101 --> 00:43:27,064 …dat tot 500.000 dollar per rekening uitkeert… 617 00:43:27,147 --> 00:43:30,525 …als de belegger het geld aanneemt en de effecten niet koopt. 618 00:43:30,609 --> 00:43:33,987 Die 500.000 dollar komt uit de portemonnee van Wall Street. 619 00:43:34,071 --> 00:43:38,492 Wall Street financiert SIPC door middel van contributie die leden betalen. 620 00:43:39,910 --> 00:43:41,536 Maar in de Madoff-zaak… 621 00:43:41,620 --> 00:43:44,164 …besloot de rechtbank… 622 00:43:44,247 --> 00:43:49,628 …dat er een zogenaamde Ponzi-uitzondering moest komen. 623 00:43:49,711 --> 00:43:53,340 In feite geldt een SIPC-verzekering niet bij Ponzifraude. 624 00:43:53,423 --> 00:43:54,800 Maar dat is onzin. 625 00:43:54,883 --> 00:43:58,887 Juist als er Ponzifraude is, hebben klanten de verzekering nodig. 626 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 Ironisch genoeg… 627 00:44:01,181 --> 00:44:06,728 …was het verzekeringsfonds al bijna twee decennia hopeloos ontoereikend. 628 00:44:06,812 --> 00:44:13,694 In 1990 besloot het SIPC dat het bedrag dat elke firma die lid was moet bijdragen… 629 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 …om het verzekeringsfonds te financieren… 630 00:44:16,697 --> 00:44:19,282 …150 dollar per jaar was… 631 00:44:19,366 --> 00:44:22,703 …niet per klant, wat nog steeds een grap zou zijn… 632 00:44:22,786 --> 00:44:23,995 …maar per firma. 633 00:44:24,579 --> 00:44:28,250 Dat is minder dan ze elke week uitgeven aan bloemen. 634 00:44:28,834 --> 00:44:31,461 Uiteindelijk waren er zo veel Madoff-slachtoffers… 635 00:44:31,545 --> 00:44:35,882 …dat als ze iedereen zouden compenseren, het SIPC failliet zou zijn gegaan. 636 00:44:38,009 --> 00:44:40,429 Toen bemoeide Irving Picard zich ermee. 637 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 Hij werd de curator van Madoff. 638 00:44:44,516 --> 00:44:47,811 Een curator is de persoon die verantwoordelijk is… 639 00:44:47,894 --> 00:44:52,858 …voor de liquidatie van een geregistreerde makelaar die failliet gaat. 640 00:44:53,358 --> 00:44:57,404 Picard is aangesteld door de Securities Investor Protector Corporation. 641 00:44:57,487 --> 00:45:01,158 De Securities Investor Protector Corporation betaalt zijn honorarium. 642 00:45:01,825 --> 00:45:07,289 Irving Picard moet uitzoeken wie wat verschuldigd is. 643 00:45:07,956 --> 00:45:13,336 Er is een formule die volgens Picard de eenvoudigste is. 644 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 Het heet de netto-vermogensformule. 645 00:45:15,297 --> 00:45:19,217 We blijven er geld uithalen, en we proberen eerlijk te zijn. 646 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 Sommigen zijn netto verliezers… 647 00:45:21,928 --> 00:45:26,475 …wat betekent dat ze hun geld niet uit de Ponzifraude konden halen. 648 00:45:27,225 --> 00:45:30,437 Maar stel, ik ben een vroege Madoff-investeerder. 649 00:45:32,314 --> 00:45:34,941 En al die tijd heb ik geld opgenomen… 650 00:45:35,442 --> 00:45:39,529 …niet wetende dat het oplichting is en ik heb meer verdiend dan ik erin stopte. 651 00:45:39,613 --> 00:45:43,033 Volgens de curator ben ik een netto winnaar… 652 00:45:43,116 --> 00:45:45,202 …en moet ik dat geld teruggeven. 653 00:45:45,744 --> 00:45:47,370 Dat heet 'n terugvordering. 654 00:45:50,457 --> 00:45:55,170 Deze rechtszaken zijn aangespannen door de curator… 655 00:45:55,253 --> 00:45:59,466 …tegen honderden en honderden investeerders. 656 00:46:00,342 --> 00:46:03,595 Maar het was nogal een controversiële kwestie… 657 00:46:03,678 --> 00:46:08,475 …want de netto winnaars waren veel van de kleinere, oudere investeerders… 658 00:46:08,558 --> 00:46:11,770 …die vanaf het begin bij Bernie zaten. 659 00:46:11,853 --> 00:46:16,316 Ze hadden geld bij hem geïnvesteerd en leefden toen van de winst… 660 00:46:16,399 --> 00:46:19,653 …die hij in de loop der jaren zogenaamd voor hen had opgebracht. 661 00:46:21,112 --> 00:46:25,075 Als mijn grootvader een rekening had geopend bij Bernard Madoff… 662 00:46:25,158 --> 00:46:30,497 …en die rekening is geërfd door m'n moeder en na haar dood erfde ik de rekening… 663 00:46:30,580 --> 00:46:33,333 …zou je mij als kleindochter vragen… 664 00:46:33,416 --> 00:46:36,753 …om de opnames die m'n opa 45 jaar geleden deed terug te betalen. 665 00:46:37,796 --> 00:46:41,049 Je kunt je voorstellen dat mensen woedend waren… 666 00:46:41,132 --> 00:46:44,594 …vooral degenen die elk jaar geld hadden opgenomen… 667 00:46:44,678 --> 00:46:49,349 …om hun pensioen te financieren of om hun kinderen te laten studeren. 668 00:46:49,432 --> 00:46:52,394 En daar betaalden ze trouwens belasting over. 669 00:46:52,477 --> 00:46:56,147 Men zei: 'Hoe kan ik geld teruggeven dat ik al aan de belastingdienst gaf?' 670 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 Picard nam geld van de ene groep Madoff-investeerders… 671 00:47:01,528 --> 00:47:04,072 …om andere Madoff-investeerders af te betalen… 672 00:47:04,155 --> 00:47:06,157 …wat ik omgekeerde Ponzifraude noem. 673 00:47:07,158 --> 00:47:09,870 De slachtoffers werden opnieuw het slachtoffer. 674 00:47:11,538 --> 00:47:15,125 Ik zat al zo lang bij Madoff, sinds 1992… 675 00:47:15,208 --> 00:47:17,502 …en we hebben meer geld opgenomen dan erin gestopt. 676 00:47:17,586 --> 00:47:21,756 Dus de curator zei tegen ons: 'Voor de dag ermee.' 677 00:47:21,840 --> 00:47:22,924 We hadden 't niet. 678 00:47:23,008 --> 00:47:26,136 Want we hebben het elk jaar opgenomen en uitgegeven. 679 00:47:26,219 --> 00:47:29,180 En onze terugvorderingszaak ging jaren door. 680 00:47:29,264 --> 00:47:33,435 Jarenlang de advocaten bellen en zeggen: 'Hoe staat het ervoor?' 681 00:47:35,854 --> 00:47:38,148 We konden de rest van ons leven niet plannen. 682 00:47:39,024 --> 00:47:40,609 Het was vreselijk. 683 00:47:40,692 --> 00:47:41,902 Echt vreselijk. 684 00:47:42,569 --> 00:47:48,241 Op een gegeven moment kregen we te horen dat we beter konden scheiden… 685 00:47:48,325 --> 00:47:53,788 …omdat ze mogelijk de bezittingen van de vrouw niet wilden afpakken. 686 00:47:53,872 --> 00:47:57,834 Maar je weet het gewoon niet meer en nu vertrouw je niemand meer. 687 00:47:58,627 --> 00:48:00,962 Maar toen zeiden we: 'Echt niet.' 688 00:48:01,046 --> 00:48:03,840 En we wilden het op een andere manier aanpakken… 689 00:48:03,924 --> 00:48:06,468 …namelijk via een aanvraag bij 't noodfonds. 690 00:48:08,929 --> 00:48:11,431 Ze gaven je een formulier en zeiden: 691 00:48:11,514 --> 00:48:15,060 'Als je nu je kast in zou moeten gaan… 692 00:48:15,143 --> 00:48:20,023 …en al je kleding zou moeten verkopen, wat zou je er dan voor krijgen?' 693 00:48:20,106 --> 00:48:22,525 En ik had zes spijkerbroeken. 694 00:48:22,609 --> 00:48:24,319 Wat is de waarde van sieraden? 695 00:48:24,402 --> 00:48:25,820 Ik draag geen sieraden. 696 00:48:25,904 --> 00:48:28,823 Dat hadden we niet. Ze wilden van je kunst weten… 697 00:48:28,907 --> 00:48:29,908 We hebben geen kunst. 698 00:48:30,909 --> 00:48:35,538 We hebben het formulier ingevuld en laten zien wat we hebben, wat niet veel is. 699 00:48:35,622 --> 00:48:38,792 Het is pijnlijk voor ons om dit… 700 00:48:38,875 --> 00:48:41,336 …jarenlang te ervaren, niet wetende wat er komen gaat. 701 00:48:43,129 --> 00:48:46,716 Maar uiteindelijk werkte het. 702 00:48:48,718 --> 00:48:53,473 Onze advocaten in New York spraken met ze en de curator zei: 703 00:48:53,556 --> 00:48:54,683 'Je bent vrij.' 704 00:48:55,558 --> 00:48:59,479 Ik ben mijn man een paar jaar kwijtgeraakt… 705 00:48:59,562 --> 00:49:03,900 …omdat hij alleen maar een oplossing zocht. 706 00:49:03,984 --> 00:49:08,238 Hij ging helemaal op in het vinden van de oplossing. 707 00:49:08,321 --> 00:49:11,491 Er was een deel van hem dat weg was. 708 00:49:11,574 --> 00:49:13,910 En dat eist zijn tol. 709 00:49:15,537 --> 00:49:17,831 Ik verdiende al 't geld, ik investeerde het. 710 00:49:17,914 --> 00:49:21,543 Ik deed al het nodige onderzoek en het kwam me duur te staan. 711 00:49:28,591 --> 00:49:35,265 Je spaargeld verliezen is één ding… 712 00:49:36,307 --> 00:49:40,895 …en dat is naar. Maar als je ook je huis verliest, dat is vreselijk. 713 00:49:43,773 --> 00:49:48,820 Ik denk dat je moet onderscheiden wie de slachtoffers zijn. 714 00:49:49,487 --> 00:49:55,452 Er zijn weduwen, dit was al hun geld. Ze vertrouwden het aan Bernie toe. 715 00:49:56,411 --> 00:49:59,247 Mensen die via het toevoerfonds investeerden. 716 00:49:59,831 --> 00:50:01,166 Ze wisten niet beter. 717 00:50:02,167 --> 00:50:05,628 Maar als je kijkt naar grote investeerders… 718 00:50:07,088 --> 00:50:12,260 …mensen met honderden miljoenen of zelfs miljarden dollars bij Madoff… 719 00:50:12,969 --> 00:50:16,639 …die zogenaamd erg slim en verfijnd zijn… 720 00:50:17,182 --> 00:50:20,977 …zij sloten deze overeenkomst met de duivel. 721 00:50:21,644 --> 00:50:25,940 Ik denk dat ze wisten waar ze aan begonnen. 722 00:50:26,733 --> 00:50:31,696 We hebben het over de vier grote investeerders. 723 00:50:31,780 --> 00:50:38,536 Norman Levy, Jeff Picower, Stanley Chais en Carl Shapiro. 724 00:50:40,121 --> 00:50:44,084 Ik had een speciale band met de vier grote klanten. 725 00:50:44,876 --> 00:50:48,213 Ze wilden mij ook niet naaien, want, ten eerste… 726 00:50:48,296 --> 00:50:53,093 …we hadden een hechte familiaire relatie en ik verdiende veel geld voor ze. 727 00:50:53,176 --> 00:50:55,762 Ze wilden de kip met de gouden eieren niet slachten. 728 00:50:56,596 --> 00:50:58,264 Picower was iets anders. 729 00:50:59,682 --> 00:51:02,560 Picower gedroeg zich als medeplichtige. 730 00:51:04,646 --> 00:51:09,818 Ik denk niet dat Bernies miljardenfraude zonder hem had kunnen overleven. 731 00:51:11,820 --> 00:51:14,447 Bernie had Picower nodig… 732 00:51:15,532 --> 00:51:17,242 …om 't geld te laten stromen… 733 00:51:17,992 --> 00:51:23,790 …en Bernie Madoff hielp Jeffry Picower met belastingfraude. 734 00:51:25,083 --> 00:51:26,459 Ze gebruikten elkaar. 735 00:51:28,086 --> 00:51:33,424 Bovendien verdiende Picower meer aan Madoffs fraude dan wie dan ook… 736 00:51:33,508 --> 00:51:37,303 …en Irving Picard wist wat er gaande was. 737 00:51:37,971 --> 00:51:40,181 Dus nadat Madoff is gearresteerd… 738 00:51:40,265 --> 00:51:44,769 …gaat Irving Picard achter hem aan voor geld. 739 00:51:44,853 --> 00:51:49,107 Irving Picard, verantwoordelijk voor het terugkrijgen van verloren geld… 740 00:51:49,190 --> 00:51:51,985 …klaagde de schuwe Picower en zijn vrouw aan… 741 00:51:52,068 --> 00:51:58,032 …en noemde een schandalig jaarlijks rendement van wel 950%… 742 00:51:58,116 --> 00:52:02,203 …op een moment dat 't gemiddelde rendement op de markt slechts 9% was. 743 00:52:02,954 --> 00:52:08,168 Ik heb altijd geloofd dat Picower veel meer wist over de fraude. 744 00:52:08,251 --> 00:52:10,170 Helaas zullen we 't nooit weten. 745 00:52:10,253 --> 00:52:14,299 Onderzoekers proberen uit te zoeken hoe Jeffry Picower dood… 746 00:52:14,382 --> 00:52:16,926 …in zijn zwembad in Palm Beach County terechtkwam. 747 00:52:17,010 --> 00:52:19,345 De politie onderzoekt het als verdrinkingsdood. 748 00:52:19,429 --> 00:52:21,764 …maar sluiten blijkbaar niets uit. 749 00:52:22,348 --> 00:52:25,685 Ze wisten dat hij verantwoordelijk werd gehouden… 750 00:52:25,768 --> 00:52:27,854 …voor zijn rol in de Ponzifraude… 751 00:52:27,937 --> 00:52:30,315 …en dat hij misschien zelfmoord zou plegen. 752 00:52:31,858 --> 00:52:36,404 Maar de algemene conclusie van de autopsie was dat het een hartaanval was. 753 00:52:36,487 --> 00:52:38,990 Als Jeffry Picower had geleefd… 754 00:52:39,073 --> 00:52:40,992 …zou hij zijn aangeklaagd. 755 00:52:44,454 --> 00:52:48,208 Hoewel Jeffry Picower zeker naar de gevangenis had moeten gaan… 756 00:52:48,291 --> 00:52:51,753 …kon Picard het geld terugkrijgen. 757 00:52:52,962 --> 00:52:57,759 Dus Jeffry Picowers vrouw Barbara moet 7,2 miljard dollar terugbetalen… 758 00:52:57,842 --> 00:53:00,929 …van de illegale winst van de Ponzifraude. 759 00:53:01,429 --> 00:53:04,974 We hopen dat positieve en eerlijke resultaten… 760 00:53:05,058 --> 00:53:09,562 …zoals die van de Picower-onderhandeling en andere schikkingen… 761 00:53:09,646 --> 00:53:11,773 …kunnen en zullen worden herhaald. 762 00:53:13,483 --> 00:53:15,818 Wat de andere investeerders betreft… 763 00:53:15,902 --> 00:53:19,656 …is Norm Levy gedwongen om 220 miljoen dollar terug te betalen. 764 00:53:19,739 --> 00:53:25,745 De nalatenschap van Stanley Chais stemde in met 277 miljoen dollar. 765 00:53:26,246 --> 00:53:30,792 En Carl Shapiro verloor 625 miljoen dollar. 766 00:53:31,709 --> 00:53:36,047 Irving Picard had meer dan 14 miljard teruggekregen… 767 00:53:36,130 --> 00:53:40,009 …van de ongeveer 19 miljard aan contanten… 768 00:53:40,093 --> 00:53:43,054 …die in de fraude waren gevloeid. 769 00:53:44,389 --> 00:53:50,270 Niemand had ooit gedacht dat je zo veel geld zou terugkrijgen. 770 00:53:50,353 --> 00:53:55,400 Maar de methodes die hij volgens de wet moest gebruiken… 771 00:53:55,483 --> 00:53:57,277 …waren hartverscheurend. 772 00:53:57,360 --> 00:54:01,030 Onschuldige Madoff-slachtoffers pakken… 773 00:54:01,114 --> 00:54:03,449 …waarvan velen gemiddeld 70 jaar waren… 774 00:54:03,533 --> 00:54:05,868 …sommigen moesten in Walmart werken… 775 00:54:05,952 --> 00:54:08,913 Ze aanklagen voor hun pensioen en hun huizen… 776 00:54:08,997 --> 00:54:12,208 …en het bedrag dat ze innamen, vind ik onredelijk. 777 00:54:13,835 --> 00:54:17,213 Irving Picards advocatenkantoor heeft in de loop van vele jaren… 778 00:54:17,297 --> 00:54:22,760 …ruim een miljard dollar gefactureerd om toezicht te houden op de Madoff- curatele. 779 00:54:23,678 --> 00:54:28,182 Dus Irving Picard werd een zeer rijk man als gevolg van het Madoff-debacle. 780 00:54:29,976 --> 00:54:34,814 Ik denk niet dat het proces eerlijk was omdat we onschuldig waren… 781 00:54:34,897 --> 00:54:37,275 …en dat we dat allemaal moesten doorstaan… 782 00:54:37,358 --> 00:54:39,861 Ja. Ik voel me zeker het slachtoffer. 783 00:54:40,361 --> 00:54:42,113 Maar ik voel me anders. 784 00:54:42,739 --> 00:54:45,992 Analytisch gezien… 785 00:54:46,075 --> 00:54:48,953 …was de enige manier om de andere slachtoffers te betalen… 786 00:54:49,037 --> 00:54:52,040 …het terugnemen van geld van mensen die meer geld opnamen… 787 00:54:52,123 --> 00:54:54,042 …omdat er geen ander geld is. 788 00:54:54,125 --> 00:54:56,919 Ik hou niet van de wet, maar ik heb geen beter alternatief. 789 00:54:57,003 --> 00:55:00,298 Het was een noodzakelijk kwaad dat we moesten doorstaan… 790 00:55:00,381 --> 00:55:02,842 …en hij deed zijn werk, de curator. 791 00:55:05,011 --> 00:55:08,389 IRVING PICARD, ESQ. WEIGERDE ONZE INTERVIEWVERZOEKEN… 792 00:55:08,473 --> 00:55:10,600 …WEGENS LOPENDE MADOFF-RECHTSZAKEN. 793 00:55:21,319 --> 00:55:24,072 De afgelopen drie maanden bracht Bernie Madoff door… 794 00:55:24,155 --> 00:55:29,535 …in een cel van 2 bij 2,5 meter in Lower Manhattan, niet ver van deze rechtbank. 795 00:55:29,619 --> 00:55:32,872 Vandaag hoort hoe hij de rest van zijn leven zal doorbrengen. 796 00:55:32,955 --> 00:55:35,291 Ik word elke ochtend wakker en m'n vrouw… 797 00:55:41,506 --> 00:55:43,466 De dingen die ertoe doen, heb ik. 798 00:55:45,301 --> 00:55:46,969 En hij kan ze niet afpakken. 799 00:55:47,053 --> 00:55:52,558 Het zegt veel over Amerika's verleden van 't straffen van witteboordencriminaliteit… 800 00:55:52,642 --> 00:55:58,231 …dat de grootste angst die de slachtoffers hadden toen hij zijn uitspraak naderde… 801 00:55:58,314 --> 00:56:00,441 …een tik op de vingers was. 802 00:56:02,026 --> 00:56:04,695 Dat hij toch over zijn bol werd geaaid… 803 00:56:04,779 --> 00:56:08,282 …en naar een vrij aangename gevangenis werd gestuurd… 804 00:56:08,366 --> 00:56:11,702 …om een vrij milde straf uit te zitten. 805 00:56:11,786 --> 00:56:15,039 Dit was eerder gebeurd. Dat hadden mensen gezien. 806 00:56:16,332 --> 00:56:20,253 Toen ik naar de uitspraak ging in juni 2009… 807 00:56:20,336 --> 00:56:24,465 …waren er veel slachtoffers van Bernie Madoff in de rechtszaal. 808 00:56:25,383 --> 00:56:29,429 Ze waren heel aangrijpend en vertelden hoe ze alles kwijt waren. 809 00:56:29,512 --> 00:56:33,474 Ik zou met pensioen gaan. Dat zal nooit gebeuren, zoals het nu gaat. 810 00:56:33,558 --> 00:56:36,477 Ik ga naar de supermarkt en let op wat ik koop. 811 00:56:36,561 --> 00:56:38,062 Een heel andere situatie. 812 00:56:38,146 --> 00:56:41,399 Ik word midden in de nacht wakker en droom erover. 813 00:56:41,482 --> 00:56:45,194 De schade die hij m'n hele familie heeft aangericht. 814 00:56:50,450 --> 00:56:55,455 De omvang van de financiële pijn was iets wat ik nooit eerder had gezien. 815 00:56:56,831 --> 00:57:02,336 De verdedigingsadvocaat, Ike Sorkin, smeekte om genade, om clementie. 816 00:57:02,420 --> 00:57:04,922 Hij zei: 'Dit is een 70-jarige man. 817 00:57:05,006 --> 00:57:08,301 Hij zal duidelijk niet weer zo'n misdaad begaan.' 818 00:57:08,885 --> 00:57:13,431 En toen zei Bernie: 'Ik wend me tot mijn slachtoffers en verontschuldig me.' 819 00:57:14,515 --> 00:57:17,059 Het vreemde was dat… 820 00:57:17,852 --> 00:57:20,688 …Bernie Madoff niet echt een uitdrukking had. 821 00:57:21,397 --> 00:57:24,901 Hij toonde geen berouw. Hij was niet emotioneel. 822 00:57:26,277 --> 00:57:30,364 Hij was een financiële seriemoordenaar. 823 00:57:30,948 --> 00:57:35,411 Hij kon weduwen in de ogen kijken… 824 00:57:35,495 --> 00:57:37,747 …en hun geld aannemen en zeggen: 825 00:57:37,830 --> 00:57:40,875 'Er wordt voor je gezorgd. Je kunt me vertrouwen.' 826 00:57:40,958 --> 00:57:44,754 En ze daarna besodemieteren. 827 00:57:46,672 --> 00:57:49,759 En dat deed hij keer op keer. 828 00:57:52,637 --> 00:57:54,555 En toen begon de rechter te praten. 829 00:57:55,139 --> 00:57:59,393 Hij kondigde aan dat hij een straf moest opleggen… 830 00:57:59,477 --> 00:58:04,482 …die de omvang van Madoffs misdaad zou weerspiegelen. 831 00:58:05,191 --> 00:58:07,652 Hij veroordeelde hem tot 150 jaar. 832 00:58:14,867 --> 00:58:18,287 Dit was een puur symbolische veroordeling. 833 00:58:19,247 --> 00:58:21,207 Het was een rechter die zei: 834 00:58:21,290 --> 00:58:25,086 'Je hebt de maatschappij zo veel schade aangericht. 835 00:58:26,087 --> 00:58:31,842 De maatschappij zal jou evenveel schade berokkenen.' 836 00:58:34,095 --> 00:58:36,806 Het was een bijzonder moment in die rechtszaal. 837 00:58:45,565 --> 00:58:48,943 Toen Madoff zijn schuld bekend had en veroordeeld was… 838 00:58:49,026 --> 00:58:51,529 …was er de wens… 839 00:58:51,612 --> 00:58:55,616 …van meerdere overheidsinstanties, slachtoffers, van ons allemaal… 840 00:58:55,700 --> 00:58:59,912 …om de betrokkenen bij deze misdaad ter verantwoording te roepen. 841 00:58:59,996 --> 00:59:02,373 Ik was een tijdje lid van het team… 842 00:59:02,456 --> 00:59:06,085 …om alles te vervolgen met betrekking tot de Madoff Securities-fraude. 843 00:59:06,669 --> 00:59:09,922 Het duurt jaren voor ze de hele zaak op orde hebben… 844 00:59:10,006 --> 00:59:12,425 …gebaseerd op alles wat Frank hen vertelde… 845 00:59:12,508 --> 00:59:17,013 …en dit leidt tot aanklachten tegen werknemers op de 17e verdieping… 846 00:59:17,096 --> 00:59:20,516 …die volgens de regering medeplichtig waren aan de Ponzifraude. 847 00:59:21,726 --> 00:59:27,356 Annette Bongiorno en Jodi Crupi kregen beiden zes jaar cel. 848 00:59:28,899 --> 00:59:32,862 Jerry O'Hara en George Perez kregen tweeënhalf jaar. 849 00:59:33,446 --> 00:59:35,448 Wat soms wordt vergeten… 850 00:59:35,531 --> 00:59:40,661 …is dat Peter Madoff onder de loep werd genomen door aanklagers. 851 00:59:41,662 --> 00:59:45,583 Peter Madoff pleitte schuldig en werd veroordeeld voor twee aanklachten… 852 00:59:45,666 --> 00:59:49,378 …een van het vervalsen van de gegevens van een makelaar-dealer… 853 00:59:49,462 --> 00:59:52,548 …en de andere van een criminele samenzwering… 854 00:59:52,632 --> 00:59:54,508 …met meerdere criminele doelen. 855 00:59:54,592 --> 01:00:00,556 Geen van die aanklachten beschuldigde hem van deelname aan de Ponzifraude… 856 01:00:00,640 --> 01:00:05,061 …en hij hield vol dat hij er niets van wist. 857 01:00:05,144 --> 01:00:08,981 Desalniettemin werd hij veroordeeld tot tien jaar celstraf. 858 01:00:11,233 --> 01:00:14,612 Frank DiPascali wordt beschuldigd van fraude met effecten. 859 01:00:15,154 --> 01:00:18,240 Maar omdat Frank samenwerkt met de overheid… 860 01:00:18,324 --> 01:00:22,453 …wordt hij pas veroordeeld als de zaak is afgelopen. 861 01:00:22,536 --> 01:00:25,331 Overheidszaak is klaar, we hebben 't over jaren. 862 01:00:25,414 --> 01:00:30,169 Frank heeft longkanker, overlijdt binnen vier weken en wordt nooit veroordeeld. 863 01:00:32,755 --> 01:00:35,716 Dit was een fraude van epische proporties… 864 01:00:35,800 --> 01:00:38,719 …en iedereen die tijdens 't proces is veroordeeld… 865 01:00:38,803 --> 01:00:41,597 …was tientallen jaren betrokken bij die fraude… 866 01:00:42,181 --> 01:00:45,976 …en hun handen waren niet 'n beetje vies, ze waren helemaal vies. 867 01:00:46,060 --> 01:00:50,523 Tegelijkertijd waren zij duidelijk niet de eerste aanjagers van de fraude. 868 01:00:50,606 --> 01:00:54,443 Dus was de straf die ze opgelegd kregen… 869 01:00:55,319 --> 01:00:56,320 …terecht? 870 01:00:57,655 --> 01:00:59,365 Dat is niet aan mij. 871 01:00:59,448 --> 01:01:02,743 Als ik de rechter was, was het dan zwaarder geweest? 872 01:01:02,827 --> 01:01:03,828 Absoluut. 873 01:01:06,914 --> 01:01:11,669 Na de arrestatie van Bernie haatten veel mensen Mark en Andy. 874 01:01:12,753 --> 01:01:16,799 Ze haatten deze jongemannen die ze als monsters zagen. 875 01:01:16,882 --> 01:01:22,054 Sinds het schandaal uitbrak, is de druk op Mark en z'n broer Andrew niet afgenomen. 876 01:01:22,138 --> 01:01:25,725 Ik wil dat zijn familie de pijn voelt die ze ons hebben aangedaan. 877 01:01:26,392 --> 01:01:30,855 Ze werden onderworpen aan de meest meedogenloze, felle… 878 01:01:30,938 --> 01:01:35,234 …vijandige media-aandacht die ik ooit heb gezien. 879 01:01:35,317 --> 01:01:36,318 Mr Madoff? 880 01:01:37,445 --> 01:01:43,159 De zonen waren geschokt en ontzet door de misdaad van hun vader. 881 01:01:43,242 --> 01:01:47,913 Ze confronteerden Ruth met de noodzaak om te kiezen. 882 01:01:47,997 --> 01:01:51,459 Ze willen dat ze het contact met Bernie verbreekt. 883 01:01:51,542 --> 01:01:54,920 'Het is hij of wij,' zeiden ze tegen haar. 884 01:01:55,004 --> 01:01:59,383 En erger nog: 'Het is hij of je kleinkinderen. 885 01:02:00,718 --> 01:02:01,635 Kies maar.' 886 01:02:02,845 --> 01:02:05,931 Maar ze kon hem nooit helemaal loslaten. 887 01:02:06,891 --> 01:02:13,355 Ze was al bij hem sinds haar dertiende ze kon hem nu niet alleen laten. 888 01:02:13,439 --> 01:02:17,234 En dat leidde tot maandenlange conflicten… 889 01:02:17,318 --> 01:02:20,529 …tussen Ruth en haar geliefde zonen. 890 01:02:21,614 --> 01:02:23,449 Ze willen haar niet zien. 891 01:02:23,532 --> 01:02:28,329 De familie ging kapot. Het was alsof je er een hamer op sloeg. 892 01:02:30,122 --> 01:02:35,669 Wat hij mij, mijn broer en mijn familie heeft aangedaan, is onvergeeflijk. 893 01:02:35,753 --> 01:02:40,174 Wat hij duizenden anderen heeft aangedaan, hun leven verwoest… 894 01:02:41,467 --> 01:02:44,470 …ik zal het nooit begrijpen en ik zal het hem nooit vergeven… 895 01:02:44,553 --> 01:02:46,764 …en ik praat nooit meer met hem. 896 01:02:48,057 --> 01:02:51,685 Andy vond een manier om verder te gaan… 897 01:02:51,769 --> 01:02:52,937 …en Mark niet. 898 01:02:53,437 --> 01:02:54,605 Het lukte hem niet. 899 01:02:55,231 --> 01:02:56,190 Het was te veel. 900 01:02:57,191 --> 01:02:58,567 Heb je je vader gesproken? 901 01:02:58,651 --> 01:03:00,820 Geen commentaar. Sorry. Ik kan je niet helpen. 902 01:03:01,362 --> 01:03:03,322 Hij ging steeds slechter met hem. 903 01:03:03,405 --> 01:03:07,827 En ik weet niet of iemand iets voor hem had kunnen doen, want… 904 01:03:08,619 --> 01:03:12,081 …hij werd constant beschuldigd. 905 01:03:13,249 --> 01:03:15,459 De toespelingen van mensen. 906 01:03:15,543 --> 01:03:17,086 Er was geen opluchting. 907 01:03:17,920 --> 01:03:19,755 Hij kon nergens terecht. 908 01:03:22,466 --> 01:03:25,344 Ik vind het moeilijk om over Mark te praten. Maar goed. 909 01:03:40,943 --> 01:03:43,904 Het Madoff-schandaal kreeg zaterdag een tragische wending… 910 01:03:43,988 --> 01:03:47,741 …toen de oudste zoon van de in ongenade gevallen financier… 911 01:03:47,825 --> 01:03:52,079 …hangend aan een leiding werd gevonden in z'n trendy appartement in New York… 912 01:03:52,580 --> 01:03:54,832 …dood na 'n schijnbare zelfmoord. 913 01:03:54,915 --> 01:03:57,251 De politie zei dat de 46-jarige Mark Madoff… 914 01:03:57,334 --> 01:04:01,463 …werd gevonden door zijn schoonvader kort na 07.30 uur… 915 01:04:01,964 --> 01:04:04,425 …met een zwarte hondenriem om z'n nek… 916 01:04:05,092 --> 01:04:08,095 …en Madoffs tweejarige zoon slapend in z'n kamer. 917 01:04:09,346 --> 01:04:12,600 Hij laat vier kinderen na uit twee huwelijken. 918 01:04:14,310 --> 01:04:18,522 Ik weet nog dat ik dacht dat… 919 01:04:18,606 --> 01:04:21,400 …dat een middelvinger naar z'n vader was. 920 01:04:21,483 --> 01:04:26,113 Hij deed het twee jaar nadat zijn vader hem vertelde over de Ponzifraude… 921 01:04:26,196 --> 01:04:29,867 …en ik denk dat hij het met opzet op die dag plande… 922 01:04:29,950 --> 01:04:32,953 …om zijn vader te vertellen: 923 01:04:33,829 --> 01:04:35,372 'Dit heb je me aangedaan.' 924 01:04:39,627 --> 01:04:44,048 Ik kan er niet over uit wat hij heeft gedaan. Dat kan ik niet. 925 01:04:45,049 --> 01:04:50,804 Omdat ik een zoon heb van dezelfde leeftijd… 926 01:04:50,888 --> 01:04:54,099 …en ik me niet kan voorstellen dat hij zo lijdt. 927 01:04:55,392 --> 01:04:57,770 En hij heeft geleden, echt geleden. 928 01:04:58,812 --> 01:05:00,481 Daarom huil ik. 929 01:05:03,025 --> 01:05:05,778 We waren heel close. Hij was mijn beste vriend. 930 01:05:06,779 --> 01:05:09,448 En ik wilde hem helpen. 931 01:05:10,032 --> 01:05:15,788 Ik wou dat ik tot m'n dood had gedaan wat hij wilde. 932 01:05:15,871 --> 01:05:19,500 Ik weet niet of het had uitgemaakt, maar… 933 01:05:20,668 --> 01:05:23,879 …had ik maar dingen kunnen veranderen, had ik 't maar geprobeerd. 934 01:05:25,798 --> 01:05:31,512 In de nasleep van Marks dood werd Ruth steeds hechter met Andy. 935 01:05:31,595 --> 01:05:34,765 Er was een soort toenadering tussen hen… 936 01:05:34,848 --> 01:05:41,146 …en hij werd een grote bron van steun en bemoediging voor haar. 937 01:05:43,649 --> 01:05:48,320 En dan is er bijna te veel verdriet om te geloven… 938 01:05:48,404 --> 01:05:53,450 …de kanker die Andrew tien jaar eerder had verslagen… 939 01:05:53,534 --> 01:05:54,535 …kwam terug… 940 01:05:57,454 --> 01:05:59,498 …en in een agressieve vorm. 941 01:06:00,416 --> 01:06:03,919 Het was vreselijk, maar Andy vocht ertegen. 942 01:06:04,420 --> 01:06:09,425 Ik zei: 'Zou het helpen om met hem te praten? Om met Bernie te praten?' 943 01:06:09,508 --> 01:06:11,301 Hij zegt: 'Dat gaat niet gebeuren.' 944 01:06:13,178 --> 01:06:15,055 Ik zag hem in de lente. 945 01:06:15,139 --> 01:06:20,060 Hij kwam praten met een klas die ik op Princeton lesgaf. 946 01:06:20,144 --> 01:06:24,189 En tijdens de lunch met zijn verloofde, zei hij: 947 01:06:24,273 --> 01:06:26,775 'Weet je, mijn vaders misdrijf… 948 01:06:28,652 --> 01:06:31,947 …het doodde mijn broer snel en het doodt mij langzaam.' 949 01:06:33,032 --> 01:06:36,452 Andrew Madoff stierf op 48-jarige leeftijd aan lymfoom… 950 01:06:36,535 --> 01:06:39,705 …zes jaar nadat de beruchte Ponzifraude… 951 01:06:39,788 --> 01:06:43,042 …van vader Bernie Madoff instortte. 952 01:06:45,169 --> 01:06:50,591 Hij stierf met z'n familie om zich heen en liet Ruth alleen achter. 953 01:06:51,467 --> 01:06:55,929 Haar man zit levenslang opgesloten, haar zoons zijn dood. 954 01:06:57,347 --> 01:07:01,393 Bernard Madoff weet tenminste dat hij een dak boven zijn hoofd heeft. 955 01:07:01,477 --> 01:07:05,147 Zijn vrouw, Ruth, heeft die zekerheid niet meer. 956 01:07:06,982 --> 01:07:11,862 Gisteren namen federale agenten Madoffs penthouse van 7 miljoen dollar in beslag. 957 01:07:11,945 --> 01:07:13,447 Het appartement is weg… 958 01:07:13,530 --> 01:07:16,241 …net als de in beslag genomen huizen in Palm Beach, Florida… 959 01:07:16,325 --> 01:07:19,036 …Zuid-Frankrijk en Long Island… 960 01:07:19,119 --> 01:07:22,247 …waardoor zijn vrouw dakloos wordt. 961 01:07:23,582 --> 01:07:26,710 Ik was erbij toen we haar uit haar flat gooiden. 962 01:07:26,794 --> 01:07:29,338 We namen alles mee en 'Je moet hier weg.' 963 01:07:31,173 --> 01:07:35,552 Ik was in de keuken haar sieraden aan het inventariseren. 964 01:07:40,307 --> 01:07:43,602 Ze leek echt verdoofd en geschokt. 965 01:07:45,604 --> 01:07:47,523 En ze rookte een sigaret. 966 01:07:48,440 --> 01:07:50,943 Ik zei: 'Ruth, dat wordt je dood.' 967 01:07:53,612 --> 01:07:55,823 En ze zei: O, was het maar zo.' 968 01:07:58,951 --> 01:08:05,666 Ze leek zich te schikken naar dit slechte einde. 969 01:08:08,710 --> 01:08:11,255 Ruth Madoff heeft de woning verlaten. 970 01:08:11,338 --> 01:08:15,425 Ze heeft al haar bezittingen aan de federale politieorganisatie afgestaan. 971 01:08:17,010 --> 01:08:19,847 Opeens was ze een nomade. 972 01:08:20,556 --> 01:08:24,810 Ze leefde uit twee koffers achter in haar auto. 973 01:08:24,893 --> 01:08:26,895 En dat was nu haar leven. 974 01:08:28,105 --> 01:08:29,481 Ze is alles kwijt. 975 01:08:29,565 --> 01:08:33,569 Ze verloor haar positie in het leven, ze verloor haar beide zoons… 976 01:08:33,652 --> 01:08:36,738 …en ze verloor haar man met wie ze sinds haar 13e samen was. 977 01:08:37,281 --> 01:08:39,992 FEDERALE GEVANGENIS MINISTERIE VAN JUSTITIE 978 01:08:40,075 --> 01:08:43,412 Toen ik Bernie in de gevangenis bezocht in de jaren daarna… 979 01:08:43,495 --> 01:08:46,331 …was er weinig authentieks… 980 01:08:46,415 --> 01:08:52,087 …aan Bernies beschrijvingen van zijn fraude, over hoe hij zich erover voelde… 981 01:08:52,171 --> 01:08:58,051 …maar ik voelde dat er een authentiek verdriet was… 982 01:08:58,135 --> 01:09:00,596 …over wat er met z'n familie was gebeurd. 983 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 De psychiaters met wie ik sprak over Madoffs zaak… 984 01:09:06,101 --> 01:09:12,941 …dachten dat Bernie rouwde om 't verlies van de aanbidding van zijn familie. 985 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 Het was niet zozeer dat hij van hen hield… 986 01:09:17,738 --> 01:09:21,241 …maar dat hij ervan hield dat zij van hem hielden. 987 01:09:21,909 --> 01:09:26,622 Dat is natuurlijk puur narcisme en puur sociopaat. 988 01:09:28,790 --> 01:09:34,755 Maar wat het ook was, ik zag de tol die het eiste. 989 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 Bedankt. 990 01:09:37,466 --> 01:09:39,676 Bedankt. Gaat u zitten. 991 01:09:39,760 --> 01:09:42,596 Het is een onbetwistbaar feit… 992 01:09:42,679 --> 01:09:46,558 …dat een van de grootste bijdragers aan onze economische neergang… 993 01:09:46,642 --> 01:09:50,729 …een ontrafeling van grote financiële instellingen was… 994 01:09:50,812 --> 01:09:53,941 …en het gebrek aan goede regelgevende structuren… 995 01:09:54,024 --> 01:09:56,318 …om misbruik en overdaad te voorkomen. 996 01:09:57,110 --> 01:10:00,030 Er ontstond 'n cultuur van onverantwoordelijkheid… 997 01:10:00,614 --> 01:10:03,742 …van Wall Street tot Washington tot Main Street. 998 01:10:04,868 --> 01:10:07,371 Dus de vraag is, wat doen we nu? 999 01:10:08,330 --> 01:10:11,208 We hebben niet gekozen hoe deze crisis begon… 1000 01:10:11,291 --> 01:10:14,920 …maar we hebben wel een keuze in de erfenis die deze crisis achterlaat. 1001 01:10:17,047 --> 01:10:22,094 De wereldwijde financiële crisis liet zien dat Wall Street niet te vertrouwen is. 1002 01:10:22,594 --> 01:10:24,346 De beleggingsbanken niet. 1003 01:10:24,429 --> 01:10:27,933 De Wall Street-analisten, de kredietbeoordelaars… 1004 01:10:28,016 --> 01:10:30,060 …en zeker de toezichthouders niet. 1005 01:10:30,143 --> 01:10:33,063 Madoff was de zondebok voor de financiële crisis. 1006 01:10:34,564 --> 01:10:39,194 Niemand ging de gevangenis in, behalve hij en een paar van zijn handlangers. 1007 01:10:40,112 --> 01:10:44,658 Niemand van de kredietbeoordelaars. Niemand van de Wall Street-analisten. 1008 01:10:44,741 --> 01:10:46,785 Niemand bij de investeringsbanken. 1009 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 Directeuren niet. Ze konden hun bonussen innen. 1010 01:10:50,038 --> 01:10:51,623 Hun banken werden gered. 1011 01:10:52,416 --> 01:10:55,168 Maar niemand redde Bernies slachtoffers. 1012 01:10:58,130 --> 01:11:00,340 Je kunt je niet distantiëren van de slachtoffers. 1013 01:11:00,424 --> 01:11:01,800 Zien wat zijn meemaakten… 1014 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 …is moeilijk. 1015 01:11:05,762 --> 01:11:09,891 Uiteindelijk overleed m'n moeder voordat we het huis moesten verkopen. 1016 01:11:10,934 --> 01:11:13,937 Die laatste dag, toen ik vertrok… 1017 01:11:14,021 --> 01:11:16,231 …was een van de ergste dagen van m'n leven. 1018 01:11:16,315 --> 01:11:19,151 Ik reed door de poort aan het eind. 1019 01:11:20,569 --> 01:11:23,780 En ik begon te huilen. 1020 01:11:24,614 --> 01:11:26,116 Ik kon me niet inhouden. 1021 01:11:27,034 --> 01:11:29,536 Ik verliet niet alleen het huis dat mijn vader bouwde… 1022 01:11:31,038 --> 01:11:32,539 …waar mijn moeder woonde. 1023 01:11:35,584 --> 01:11:37,586 Het was het einde van Palm Beach. 1024 01:11:38,128 --> 01:11:41,673 Een groot deel van mijn leven. Voorbij. Weg. 1025 01:11:46,970 --> 01:11:50,432 Ik woon in een huurflat, dus ik bezit niets meer. 1026 01:11:50,515 --> 01:11:52,267 Ik mis dat huis. 1027 01:11:52,351 --> 01:11:54,686 Ik had het graag willen houden… 1028 01:11:54,770 --> 01:11:57,481 …maar ik heb geleerd om zonder veel geld te leven. 1029 01:11:57,564 --> 01:12:01,693 Misschien is dat het goede dat mijn vader ons leerde: hoe te overleven. 1030 01:12:04,071 --> 01:12:09,534 Dus ik vind het niet erg om te verhuizen of nieuwe dingen te doen. 1031 01:12:09,618 --> 01:12:14,664 Nu leer ik alles over Shakespeare-toneelstukken… 1032 01:12:14,748 --> 01:12:16,249 …en ik vond… 1033 01:12:16,333 --> 01:12:20,045 …Bernie Madoffs verhaal erg Shakespeareaans. 1034 01:12:20,128 --> 01:12:24,174 Het past bij de manier waarop Shakespeare schreef… 1035 01:12:24,257 --> 01:12:28,053 …en hij had een schurk en hij had kinderen… 1036 01:12:28,804 --> 01:12:30,389 …maar hij wilde macht. 1037 01:12:31,640 --> 01:12:33,058 En het is een tragedie. 1038 01:12:36,436 --> 01:12:41,483 Het feit dat Bernie Madoff door zijn zoons bij de FBI is aangegeven… 1039 01:12:41,566 --> 01:12:47,072 …verheft het tot iets tragischers in termen van verraad… 1040 01:12:47,155 --> 01:12:48,949 …en hoe meer ik 't verhaal bestudeerde… 1041 01:12:49,032 --> 01:12:54,871 …hoe meer ik het begon te zien als een parabel van geschonden vertrouwen. 1042 01:12:55,872 --> 01:12:58,583 Het is het monster in ieders kast. 1043 01:12:59,167 --> 01:13:00,794 Het is de angst onder het bed. 1044 01:13:00,877 --> 01:13:06,466 Iedereen weet dat het iedereen kan overkomen. 1045 01:13:07,801 --> 01:13:10,929 De enigen die je volledig kunnen misleiden… 1046 01:13:11,012 --> 01:13:13,390 …zijn mensen die je volledig vertrouwt. 1047 01:13:15,600 --> 01:13:20,230 En de prijs van iemand vertrouwen is dat ze je zo kunnen verraden. 1048 01:13:23,733 --> 01:13:28,363 Mensen willen geloven in een goed rendement zonder risico's. 1049 01:13:28,447 --> 01:13:32,492 Iedereen wil dat in z'n portfolio, maar ze jagen op de Heilige Graal. 1050 01:13:33,869 --> 01:13:38,498 De Heilige Graal bestaat niet in het echte leven en ook niet in financiën. 1051 01:13:39,875 --> 01:13:42,711 Madoff was nep. Er was niets echts. 1052 01:13:47,090 --> 01:13:50,510 Zou er in de toekomst nog een Bernie Madoff kunnen zijn? 1053 01:13:50,594 --> 01:13:54,806 Er komt nog een Bernie Madoff. Dat zal gebeuren. Let op mijn woorden. 1054 01:13:57,642 --> 01:14:01,605 De Madoff-zaak. Het is een recordbrekende zaak uit 2008. 1055 01:14:02,522 --> 01:14:03,607 Maar vergeet niet… 1056 01:14:05,734 --> 01:14:07,527 …records zijn er om gebroken te worden. 1057 01:14:19,080 --> 01:14:21,833 SONJA KOHN ONTKENDE ALLE MISSTANDEN IN VERBAND MET MADOFF… 1058 01:14:21,917 --> 01:14:24,294 …EN ZEGT DAT ZE OOK EEN SLACHTOFFER WAS. 1059 01:14:24,377 --> 01:14:26,379 IN 2013 VOND EEN BRITSE RECHTBANK… 1060 01:14:26,463 --> 01:14:30,759 …DAT KOHNS 'EERLIJKHEID EN INTEGRITEIT EERVOL WAREN.' 1061 01:14:31,426 --> 01:14:34,262 FAIRFIELD GREENWICH GROUP STARTTE EEN RECHTSZAAK… 1062 01:14:34,346 --> 01:14:36,306 …OM $ 1,2 MILJARD TERUG TE KRIJGEN. 1063 01:14:36,389 --> 01:14:40,185 IN 2011 TROFFEN ZE EEN SCHIKKING MET DE CURATOR DIE $230 MILJOEN TERUGKREEG… 1064 01:14:40,268 --> 01:14:42,604 …EN $ 70 MILJOEN AAN HET SLACHTOFFERFONDS GAF. 1065 01:14:42,687 --> 01:14:46,107 ZE GAVEN NOOIT OVERTREDINGEN TOE. ER IS GEEN AANKLACHT INGEDIEND. 1066 01:14:46,191 --> 01:14:48,443 JPMORGAN CHASE ERKENDE EEN GEBREK AAN TOEZICHT… 1067 01:14:48,527 --> 01:14:50,862 …OP DE TRANSACTIES VAN BERNIE MADOFF… 1068 01:14:50,946 --> 01:14:54,282 …MAAR BEWEERDE DAT GEEN ENKELE WERKNEMER MEEWERKTE AAN DE FRAUDE. 1069 01:14:54,366 --> 01:14:57,661 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT WORSTELT MET ZELFMOORDGEDACHTEN… 1070 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 …IS ER INFORMATIE EN HULP BESCHIKBAAR OP www.wannatalkaboutit.com 1071 01:16:49,064 --> 01:16:54,069 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar