1 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 - Sara? - Ho quasi finito. 2 00:00:39,125 --> 00:00:42,458 - Non ce la faccio più. - Allora usa l'altro bagno. 3 00:00:46,958 --> 00:00:48,500 Devo andarmene per un po'. 4 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 Che cosa? 5 00:00:54,041 --> 00:00:55,500 Sappiamo entrambi che è vero. 6 00:00:56,958 --> 00:00:58,416 Non funziona più. 7 00:01:02,041 --> 00:01:04,541 Pensavo di andare a Malaga con Peder. 8 00:01:06,916 --> 00:01:09,083 Vai in vacanza con Peder? 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,791 Ho bisogno di tempo per pensare. 10 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Ok? 11 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 Buonanotte. Ora vado a letto. 12 00:02:31,875 --> 00:02:34,166 Elliot, tesoro, devi alzarti. 13 00:02:42,416 --> 00:02:43,291 Daniél? 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Daniél? 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 Daniél? 16 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 GRAZIE. E SCUSA. 17 00:03:18,125 --> 00:03:22,833 Lo scimpanzé è il parente più prossimo dell'essere umano. 18 00:03:22,916 --> 00:03:27,041 Dobbiamo tornare indietro nel tempo per trovare… 19 00:03:31,416 --> 00:03:32,875 - Salve. - Dov'è? 20 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 - Di là. - Grazie. 21 00:03:45,833 --> 00:03:47,125 Non sento il battito. 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 Lo vedi? 23 00:03:50,458 --> 00:03:51,458 È anche gelido. 24 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 È molto rigido. 25 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Sarà morto da ore. 26 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Così sembra. 27 00:03:59,125 --> 00:04:00,750 Avvisi tu la famiglia? 28 00:04:01,625 --> 00:04:02,541 Ok. 29 00:04:40,541 --> 00:04:41,625 Ciao, Helen. 30 00:04:44,291 --> 00:04:45,250 Sono Sara. 31 00:04:47,708 --> 00:04:51,291 So che è presto, ma ti sto chiamando perché… 32 00:04:54,333 --> 00:04:57,125 Daniél, ho provato a svegliarlo, 33 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 ma non ci sono riuscita. 34 00:05:05,375 --> 00:05:06,250 Sì. 35 00:05:14,041 --> 00:05:17,541 Mamma, lo sapevi che le persone prima erano scimmie? 36 00:05:18,541 --> 00:05:21,291 I dinosauri morirono 37 00:05:21,916 --> 00:05:25,708 e le scimmie si trasformarono in cavernicoli. 38 00:05:27,166 --> 00:05:28,708 Anch'io ero una scimmia. 39 00:05:29,333 --> 00:05:31,375 Puoi fare la scimmia, mamma? 40 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 L'IFK Norrköping passa in vantaggio con 1-0 41 00:05:41,583 --> 00:05:46,833 in questa partita dell'All-Swedish. David Moberg Karlsson segna il goal. 42 00:05:49,708 --> 00:05:51,083 Ok. Puoi averne una. 43 00:05:51,875 --> 00:05:52,750 Una. 44 00:05:59,250 --> 00:06:00,750 No, non te ne do più. 45 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Assolutamente no, basta. 46 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Va bene. Tieni. 47 00:06:28,125 --> 00:06:30,875 - Ehi, papà. - Linda, dove sono le mie pantofole? 48 00:06:30,958 --> 00:06:32,750 - Come? - Le mie pantofole. 49 00:06:33,708 --> 00:06:34,875 Mi servono. 50 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Il personale non può aiutarti a cercare le pantofole? 51 00:06:39,958 --> 00:06:42,916 Per diamine. Sono dei pazzi. 52 00:06:43,000 --> 00:06:46,375 Continuano a cantare "Batti le mani" come idioti. 53 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Devi venire qui. - Va bene, arrivo subito. Ok? 54 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Va bene. Bene. 55 00:06:51,291 --> 00:06:52,958 Ok. Ciao. 56 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 Allora… 57 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 - Là dentro. - Giusto. 58 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 - Salve. - Salve. 59 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 Sono Ivan, il medico di guardia. 60 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Helen. La madre di Daniél. 61 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 Il padre di Daniél. 62 00:07:19,333 --> 00:07:20,166 Allora… 63 00:07:21,708 --> 00:07:23,166 Il punto è questo. Io… 64 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Forse è meglio registrare la conversazione. 65 00:07:26,333 --> 00:07:30,458 È difficile ricordare cosa si è detto quando si è sotto shock. 66 00:07:31,125 --> 00:07:34,208 Lo vedo spesso, facendo la psicologa. 67 00:07:34,291 --> 00:07:35,458 Sì, certo. 68 00:07:48,750 --> 00:07:49,875 Dunque… 69 00:07:51,750 --> 00:07:55,208 La motivazione più plausibile è 70 00:07:55,791 --> 00:07:58,541 che il suo cuore si sia fermato nel sonno. 71 00:08:03,000 --> 00:08:07,666 Il corpo non mostra alcun segno di agonia pre-morte. 72 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Certo, faremo un'autopsia per determinare la causa della morte, 73 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 ma è molto probabile che sia stata una malattia cardiaca non diagnosticata. 74 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Ho dormito sul divano. 75 00:08:19,625 --> 00:08:20,500 Ok. 76 00:08:20,583 --> 00:08:22,166 Hai dormito sul divano? 77 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 Ho problemi a dormire a causa del pancione. 78 00:08:28,041 --> 00:08:32,666 Di solito, dormo sul divano per non farmi svegliare da Daniél. 79 00:08:34,500 --> 00:08:39,041 Faccio fatica a riaddormentarmi. Per questo dormivo sul divano. 80 00:08:42,208 --> 00:08:46,291 Non avrebbe potuto fare niente. 81 00:08:47,541 --> 00:08:49,541 È importante che lo capisca, Sara. 82 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 Caspita! 83 00:09:46,250 --> 00:09:47,083 Carino. 84 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 - Dici? - Sì, decisamente. 85 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - Zlatan! - Sei seria? 86 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 Ehi! Ciao, amore mio. Ciao! 87 00:09:55,458 --> 00:09:57,416 - Non ci credo! Hai un cane? - Sì. 88 00:09:57,500 --> 00:10:00,208 - Ciao! - Lui è Zlatan. Il mio cane. 89 00:10:00,833 --> 00:10:05,375 Sai che ho sempre voluto avere un cane? 90 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 - È grandioso. - Ehi, bello. 91 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 - Ne ho uno. - Sei bravo, Zlatan? 92 00:10:12,750 --> 00:10:13,833 Sì che lo sei. 93 00:10:15,041 --> 00:10:16,083 Senti, 94 00:10:16,833 --> 00:10:18,708 ho preso un po' di acqua. 95 00:10:18,791 --> 00:10:20,875 Temo di non avere ghiaccio, però. 96 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 - Ecco qua. - Grazie. 97 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Ti va un po' di musica? Ecco qua. 98 00:11:02,250 --> 00:11:03,333 Che ci fai qui? 99 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 Hai un ragazzo? 100 00:11:07,250 --> 00:11:08,541 Ci siamo presi una pausa. 101 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 Ah, sì? 102 00:11:10,666 --> 00:11:13,208 Sì, hai detto che volevi una pausa. 103 00:11:13,291 --> 00:11:17,916 Hai detto: "Per essere davvero me stesso 104 00:11:18,666 --> 00:11:22,375 in questa relazione, devo stare un po' da solo". 105 00:11:30,791 --> 00:11:33,000 - Come ti chiami? - Ludde. 106 00:11:33,500 --> 00:11:35,250 - Ludde. - Ludvig. 107 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Io sono Jasse. 108 00:11:39,708 --> 00:11:40,666 Devo andare. 109 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 Ho detto che non capivo cosa volesse. 110 00:11:44,416 --> 00:11:47,666 Non capisco chi non riesce a esprimere ciò che vuole 111 00:11:47,750 --> 00:11:50,541 se io ho il bisogno di sentire ciò che vogliono. 112 00:11:51,708 --> 00:11:54,666 Ho conosciuto tante donne che non capivo. 113 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 Va bene. 114 00:12:12,333 --> 00:12:13,208 Ehi. 115 00:12:14,833 --> 00:12:16,416 - Mi capisci, vero? - Non toccarmi. 116 00:12:17,875 --> 00:12:18,708 No. 117 00:12:23,000 --> 00:12:24,541 Ora me ne vado. 118 00:12:30,333 --> 00:12:32,625 - Ti pugnalo e uccido! - Ahi! 119 00:12:33,333 --> 00:12:35,208 Ahia! Abbi pietà! 120 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Ora ti ho preso! 121 00:12:40,916 --> 00:12:43,708 Quando papà tornerà a casa, ti mangerà. 122 00:12:45,541 --> 00:12:48,125 Ho fissato un appuntamento con la sacerdotessa. 123 00:12:49,500 --> 00:12:52,500 Vuole sapere quali canti preferisci. 124 00:12:53,458 --> 00:12:57,333 A me piace "Day by Day, And With Each Passing Moment". 125 00:13:00,083 --> 00:13:03,166 Hai parlato con Elliot del funerale? 126 00:13:04,666 --> 00:13:07,083 Gli ho detto che Daniél è via per lavoro. 127 00:13:07,666 --> 00:13:09,541 Posso dirglielo io, se vuoi. 128 00:13:12,291 --> 00:13:14,333 È che non so cosa dirgli. 129 00:13:14,416 --> 00:13:17,625 No. Va bene se vuoi aspettare un po'. 130 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Comincio ad avvisare qualcuno. 131 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Ti pugnalerò! 132 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 TRASLOCO 133 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Ciao. 134 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Ciao. 135 00:13:55,458 --> 00:13:57,000 Hai riportato le tue cose? 136 00:13:57,083 --> 00:14:00,000 Non mi piaceva vivere con Maja. Già non aveva funzionato. 137 00:14:01,666 --> 00:14:05,083 - In che senso "già"? - Ti stavo lasciando spazio. 138 00:14:08,250 --> 00:14:11,625 - Vieni qui. - Potevamo parlarne prima. 139 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 Mi sei mancata. 140 00:14:16,666 --> 00:14:18,000 Ha chiamato mio padre. 141 00:14:19,708 --> 00:14:23,083 Il marito di mia sorella è morto. 142 00:14:26,416 --> 00:14:27,833 Hai una sorella? 143 00:14:27,916 --> 00:14:30,416 Minore, si chiama Sara. Pensavo lo sapessi. 144 00:14:32,750 --> 00:14:35,166 Io mi sono trasferita con papà dopo il divorzio. 145 00:14:35,250 --> 00:14:38,750 Ho trovato gli avocado perfetti. Come piacciono a te. 146 00:14:45,208 --> 00:14:49,166 Comunque, suo marito è morto all'improvviso. 147 00:14:49,250 --> 00:14:50,291 Peccato. 148 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 Papà pensa che dovrei andare al funerale, ma lui… 149 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Perché lui e Sara… Lui non può andarci. 150 00:14:58,166 --> 00:15:00,291 Non so proprio cosa fare. 151 00:15:06,125 --> 00:15:07,041 Che ti prende? 152 00:15:07,791 --> 00:15:09,791 Non mi hai chiesto come sto. 153 00:15:16,458 --> 00:15:18,458 - Non mi toccare ora. - Ok. 154 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Andiamo. 155 00:16:04,916 --> 00:16:07,166 Oh, cielo. Mi dispiace tanto. 156 00:16:07,250 --> 00:16:09,541 - Non sono mai in ritardo. - Si figuri. 157 00:16:09,625 --> 00:16:11,625 Benvenuta. Si sieda. 158 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 - Posso aiutarla? - No. 159 00:16:17,875 --> 00:16:21,833 Va bene. Vorrei solo farmi un'idea su chi fosse Daniel. 160 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 - Chi era? - Sì. 161 00:16:24,833 --> 00:16:28,250 C'è qualcosa di cui vorrebbe che parlassi al funerale? 162 00:16:28,333 --> 00:16:31,166 Può essere qualsiasi cosa, più o meno importante. 163 00:16:31,791 --> 00:16:35,958 - Ci siamo sposati dopo aver avuto Elliot. - Sì. 164 00:16:39,375 --> 00:16:44,083 Ma ci siamo conosciuti studiando Legge. Ci siamo trasferiti qui l'anno scorso. 165 00:16:44,166 --> 00:16:46,375 Daniel voleva avvicinarsi ai suoi. 166 00:16:46,458 --> 00:16:47,791 Capisco. 167 00:16:47,875 --> 00:16:49,916 Per il bene dei bambini. 168 00:16:50,625 --> 00:16:54,000 La gente dice che sono solo 30 minuti di autobus e che 169 00:16:55,000 --> 00:16:57,291 verrà a trovarti, ma non lo fa mai. 170 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 E ti ritrovi a pensare che almeno cambi aria, 171 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 hai il giardino e puoi condividere la vita con tuo marito. 172 00:17:05,500 --> 00:17:07,375 Ma all'improvviso sparisce. 173 00:17:07,458 --> 00:17:10,916 Se ne va. Non è un comportamento corretto. 174 00:17:14,708 --> 00:17:17,625 E i suoi genitori? Hai dei fratelli? 175 00:17:19,458 --> 00:17:21,875 Una sorella maggiore, ma non ci parliamo. 176 00:17:22,708 --> 00:17:24,166 E i suoi genitori? 177 00:17:24,666 --> 00:17:25,833 Sono morti. 178 00:17:58,958 --> 00:18:02,500 - Cosa stai disegnando? - È un maiale. È triste. 179 00:18:02,583 --> 00:18:07,375 Ha un solo amico che è un vecchio procione grasso. 180 00:18:08,416 --> 00:18:09,375 Lo vedo. 181 00:18:12,458 --> 00:18:13,791 Anche tu sei triste? 182 00:18:14,416 --> 00:18:15,750 Ti manca papà? 183 00:18:15,833 --> 00:18:17,416 Potremmo chiamarlo. 184 00:18:19,541 --> 00:18:21,416 No, non possiamo chiamare papà. 185 00:18:24,291 --> 00:18:28,625 Perché è come quell'uccellino che abbiamo seppellito in giardino. 186 00:18:31,666 --> 00:18:33,125 Papà è morto? 187 00:18:46,458 --> 00:18:48,875 Non tornerà a casa la settimana prossima? 188 00:18:49,375 --> 00:18:50,458 Purtroppo no. 189 00:18:57,333 --> 00:18:58,583 Ora puoi fare la scimmia? 190 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 Più forte. 191 00:19:14,541 --> 00:19:16,166 Ancora più forte. 192 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 Più forte! 193 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Più forte. 194 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Più forte, mamma! Più forte! 195 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 Più forte! 196 00:19:50,333 --> 00:19:51,708 - Vuole… - No. 197 00:19:54,916 --> 00:19:57,458 - Guarda, mamma! Un cane! - Non ora, Elliot. 198 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Sì! 199 00:20:02,208 --> 00:20:04,458 - È tuo il cane? - Sì, è mio. 200 00:20:06,000 --> 00:20:07,125 Come si chiama? 201 00:20:07,625 --> 00:20:09,375 Come? Ah, Zlatan. 202 00:20:10,041 --> 00:20:11,583 Si chiama Satana? 203 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 - No, si chiama Zlatan. - Satana? 204 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 - Zlatan. - Satana! 205 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 - Vieni, Sara? - Satana! 206 00:20:17,041 --> 00:20:19,541 Elliot, la nonna e il nonno ci aspettano. 207 00:20:28,541 --> 00:20:31,458 - Dobbiamo andare ora. Vieni. - No. 208 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 La veglia è da te? 209 00:20:46,791 --> 00:20:48,791 Daniél adorava il cioccolato. 210 00:20:49,791 --> 00:20:53,458 Una volta, comprai una torta al cioccolato. 211 00:20:53,541 --> 00:20:56,791 La misi sul tavolo in cucina e… 212 00:20:57,750 --> 00:21:01,000 Stavo lavoricchiando, ma poi sono andata al bagno e… 213 00:21:09,875 --> 00:21:11,708 - Ciao. - Ciao. 214 00:21:25,166 --> 00:21:26,500 Adora giocare a palla. 215 00:21:27,416 --> 00:21:28,375 Vuoi provarci? 216 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Vieni qui, Zlatan. 217 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 Non possiamo avere un cane perché mamma è allergica. 218 00:21:41,458 --> 00:21:42,541 Giusto. 219 00:21:50,125 --> 00:21:51,750 Bruceranno mio padre. 220 00:21:52,708 --> 00:21:54,666 Lo metteranno dentro a un forno. 221 00:21:55,250 --> 00:21:57,500 - Vuoi andare sull'altalena? - Sì. 222 00:21:57,583 --> 00:21:58,500 Ok. Immaginavo. 223 00:21:59,916 --> 00:22:02,291 Anche a tua madre piaceva l'altalena. 224 00:22:04,250 --> 00:22:05,458 - Ciao. - Ciao. 225 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Più in alto! 226 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Più su! 227 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Più in alto! 228 00:22:17,125 --> 00:22:19,208 Spicco il volo! 229 00:22:19,875 --> 00:22:23,125 Sto volando! 230 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Avete fatto un ottimo lavoro, Sara. 231 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Sì, molto. 232 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 No! 233 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 Elliot! 234 00:22:37,250 --> 00:22:38,708 - Ahia! - Lo sapevo. 235 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 - Mi fa male. - Alzati. 236 00:22:41,875 --> 00:22:46,958 Dai, da bravo. Tieni la testa indietro così. 237 00:22:53,083 --> 00:22:55,000 - Mi dispiace per Olle. - Elliot. 238 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Elliot. Giusto. 239 00:22:59,208 --> 00:23:01,041 Non ho visto che non si teneva. 240 00:23:04,750 --> 00:23:05,791 Sta bene? 241 00:23:05,875 --> 00:23:08,833 Suo padre è appena morto, quindi no, non sta bene. 242 00:23:10,125 --> 00:23:12,875 - Oh, mi dispiace. - Tranquilla. 243 00:23:12,958 --> 00:23:14,333 - Stammi bene. - Grazie. 244 00:23:15,666 --> 00:23:16,708 Ciao. 245 00:23:18,708 --> 00:23:21,250 - Come hai saputo di Daniél? - Helene… 246 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 - Helen. - Helen. 247 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 - Mi dispiace. - Nessun problema. 248 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 - Le mie condoglianze. - Grazie. 249 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 - Le mie condoglianze. - Grazie. 250 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 Helen ha chiamato papà. 251 00:23:36,958 --> 00:23:40,458 Ero in ospizio a trovarlo un pochino. 252 00:23:42,125 --> 00:23:44,375 - Voleva davvero venire. - Puoi andare. 253 00:23:54,416 --> 00:23:57,875 Pinto pinto gorgorito Mira que diente tan bonito 254 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Pim, pam, pum 255 00:24:00,333 --> 00:24:01,666 Pinto pinto gorgorito… 256 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 - Nonno? - Sì? 257 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - Hai visto quel cane? - Sì, come si chiamava? 258 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - Si chiamava Satana. - Zlatan, giusto. 259 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 - Era quasi giallo dorato. - Sì, è vero. Ok. 260 00:24:13,333 --> 00:24:14,500 Ok… 261 00:24:14,583 --> 00:24:16,041 Pinto pinto gorgorito… 262 00:24:16,125 --> 00:24:19,791 Capisco perché non sei rimasta in contatto con lei. 263 00:24:19,875 --> 00:24:25,291 Linda. Ma ho dovuto chiamare tuo padre. Siete di famiglia, in fin dei conti. 264 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 In queste circostanze, si ha bisogno della famiglia. 265 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Sarebbe una buona idea se mi trasferissi qui. 266 00:24:36,083 --> 00:24:38,625 Non puoi fare tutto da sola con Elliot. 267 00:24:38,708 --> 00:24:40,750 E presto partorirai. 268 00:24:41,250 --> 00:24:44,166 Prenderò una pausa dalla clinica, 269 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 così potrò stare qui con te. 270 00:24:47,958 --> 00:24:49,041 Ce la caveremo. 271 00:24:55,250 --> 00:24:57,416 Sara, capisco che tu sia devastata. 272 00:24:58,958 --> 00:25:00,375 Lo sono anch'io. 273 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 L'abbiamo perso entrambe. 274 00:25:09,333 --> 00:25:10,916 Ma io ho perso mio figlio. 275 00:25:12,875 --> 00:25:13,791 Mio figlio. 276 00:25:18,708 --> 00:25:22,125 Ora vado a letto. Elliot deve alzarsi presto domani e… 277 00:25:25,208 --> 00:25:26,791 Chiamo un taxi. 278 00:25:28,958 --> 00:25:30,875 José, chiamo un taxi. 279 00:25:34,166 --> 00:25:35,041 Helen? 280 00:25:35,125 --> 00:25:38,083 Non devi sorridere. Rileva comunque il tuo volto. 281 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 Se sei felice e tu lo sai, batti le mani 282 00:26:25,500 --> 00:26:27,416 - Sono buonissimi. - Sì. 283 00:26:28,125 --> 00:26:29,833 Non sono i soliti che compro. 284 00:26:30,750 --> 00:26:33,458 Li compri? Non li prepari tu? 285 00:26:35,750 --> 00:26:37,666 Quando mai mi hai insegnato a cucinare? 286 00:26:45,125 --> 00:26:47,291 Fate silenzio, per la miseria! 287 00:26:48,916 --> 00:26:55,291 Ogni lunedì, ogni mercoledì, ogni cazzo di giorno, per tre ore. 288 00:26:55,916 --> 00:26:58,875 Batti le mani. 289 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Sono stata da Piccola dopo il funerale. 290 00:27:02,250 --> 00:27:03,750 Ho fatto delle foto. 291 00:27:07,541 --> 00:27:09,125 Quello è il suo giardino. 292 00:27:11,250 --> 00:27:12,750 Suo figlio Elliot. 293 00:27:15,083 --> 00:27:16,875 Tornerai a trovarla? 294 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Oh, guarda. È Jasse. 295 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Posso… No, papà. 296 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Non dirmi che lo frequenti ancora? 297 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 Ehi, dammelo e basta. 298 00:27:27,708 --> 00:27:28,541 Pronto? 299 00:27:29,416 --> 00:27:30,250 Pronto? 300 00:27:30,333 --> 00:27:33,041 - Cavolo, Linda. - Non posso parlare. Sono da… 301 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 Brutto bambinone egocentrico del cazzo! 302 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 No, sono in metropolitana. Un vecchio finlandese sta urlando. 303 00:27:40,708 --> 00:27:43,083 - Ce l'hai minuscolo! - Come? 304 00:27:43,666 --> 00:27:45,750 Sì, è davvero un maleducato. 305 00:27:47,208 --> 00:27:49,416 Senti, tra poco torno a casa, perciò… 306 00:27:50,666 --> 00:27:52,458 Ci vediamo dopo. Ok, baci. 307 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Papà! 308 00:28:00,083 --> 00:28:04,541 E penso: "Oh, mio Dio, ho una ciocca di capelli fuori posto? 309 00:28:04,625 --> 00:28:08,833 Mi puzza l'alito? E se sudassi?" Penso alle possibilità… 310 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Voglio andare a casa. 311 00:28:12,333 --> 00:28:14,583 Papà, ora vivi qui. Ricordi? 312 00:28:18,416 --> 00:28:20,208 Tua madre vive qui. 313 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 Mamma! 314 00:28:27,875 --> 00:28:31,000 - Elliot! - Mamma! 315 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Elliot? 316 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 La mamma è qui. Cos'è successo? 317 00:28:37,375 --> 00:28:42,500 Ho sognato che papà ti seppelliva nel prato. 318 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Oh, tesoro mio. 319 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Non sono nel prato, sono qui. 320 00:28:57,791 --> 00:28:58,708 Sdraiati. 321 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 Cantiamo insieme, ok? 322 00:29:12,291 --> 00:29:16,791 Tuu tuu tupakkirulla 323 00:29:17,791 --> 00:29:19,500 Mistäs tiesit… 324 00:29:21,125 --> 00:29:22,458 Chi è che bussa? 325 00:29:24,208 --> 00:29:25,291 Non lo so. 326 00:29:27,791 --> 00:29:29,333 Dovranno tornare domani. 327 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 …tänne tulla? 328 00:29:35,208 --> 00:29:40,041 Tulin pitkin turun tietä 329 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 Hämeenlinnan härkätietä 330 00:30:02,875 --> 00:30:03,833 Ehi! 331 00:30:11,958 --> 00:30:15,375 - Ma che ci fai lì? - Ho bussato, ma non hai risposto e… 332 00:30:16,458 --> 00:30:19,333 Volevo solo salutarti e vedere come sta Elliot 333 00:30:20,166 --> 00:30:21,416 con il naso… 334 00:30:21,500 --> 00:30:22,666 Sai che ore sono? 335 00:30:24,541 --> 00:30:27,166 - Le otto e mezza. - Elliot sta dormendo. 336 00:30:28,041 --> 00:30:31,916 - Di già? - Ha cinque anni. Va a letto alle 19:30. 337 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Posso? 338 00:30:37,416 --> 00:30:40,166 Non farlo entrare. Sai che sono allergica. 339 00:30:40,666 --> 00:30:43,208 - Lo diceva mamma tanto per dire. - Cosa? 340 00:30:44,083 --> 00:30:45,041 Sì, mentiva. 341 00:30:45,958 --> 00:30:46,791 Cosa? 342 00:30:47,500 --> 00:30:48,541 No, Zlatan. Ehi! 343 00:30:49,125 --> 00:30:53,125 Mi ha fatto promettere di non dirtelo. Non potevo dirtelo. 344 00:30:54,041 --> 00:30:55,375 Per questo non l'ho fatto. 345 00:30:55,458 --> 00:30:56,541 Zlatan! 346 00:31:18,125 --> 00:31:20,500 - Grazie. Tu non bevi? - No. 347 00:31:23,458 --> 00:31:25,375 - Non puoi. - No, infatti. 348 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 - Partorirai presto, presumo? - Tra quattro settimane. 349 00:31:39,375 --> 00:31:42,958 Non ho figli miei, ma ho Zlatan. 350 00:31:43,041 --> 00:31:48,125 E Zlatan è davvero impegnativo. Combina sempre qualcosa. 351 00:31:57,250 --> 00:31:58,291 Vuoi sederti? 352 00:32:09,041 --> 00:32:11,791 Non posso credere che mamma abbia mentito sull'allergia. 353 00:32:12,750 --> 00:32:14,833 Ho sempre voluto un cane. 354 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Immagino che lei non lo volesse. 355 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 - È tipico di lei accampare scuse. - Aveva altri pensieri. 356 00:32:21,166 --> 00:32:25,125 Con un uomo infedele che nascondeva alcol per tutta la casa. 357 00:32:32,791 --> 00:32:34,541 Comunque, come stai? 358 00:32:35,083 --> 00:32:36,458 - Come va? - Scherzi? 359 00:32:37,083 --> 00:32:39,416 No. Non ci vedevamo da secoli. 360 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 Dal funerale di mamma. 361 00:32:41,791 --> 00:32:44,750 Non è che non volessi venire a trovarti, ma pensavo 362 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 che non volessi più vedermi. 363 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Perché lo pensavi? 364 00:32:51,333 --> 00:32:52,541 Beh, mi avevi detto: 365 00:32:53,458 --> 00:32:55,416 "Non voglio più rivederti". 366 00:32:56,041 --> 00:32:57,291 Fu una giornata dura. 367 00:32:58,791 --> 00:33:01,791 - Il tuo cane morse il prete. - Non era Zlatan. 368 00:33:01,875 --> 00:33:07,291 È stato il mio primo Zlatan. L'altro Zla… Cioè, l'altro mio Zlatan. 369 00:33:07,375 --> 00:33:08,833 È meglio se vai ora. 370 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Capisco. 371 00:33:17,916 --> 00:33:18,916 Senti. 372 00:33:21,875 --> 00:33:25,375 Mi dispiace tanto di essere venuta senza avvisarti prima. 373 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 Ma devo dirti un'altra cosa. 374 00:33:31,541 --> 00:33:32,583 Riguarda papà. 375 00:33:35,625 --> 00:33:39,041 Non sta molto bene. Ha iniziato a dimenticare le cose. 376 00:33:40,041 --> 00:33:43,875 A volte è quello di prima, quindi se vuoi venire a trovarlo… 377 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Vieni. 378 00:34:01,541 --> 00:34:03,958 Dormi sul divano, così non dovrai svegliarlo. 379 00:34:15,416 --> 00:34:16,416 Dov'è Elliot? 380 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 Sono le 8:30, dobbiamo andare. 381 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 Se n'è già andato. 382 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 Cosa? 383 00:34:24,791 --> 00:34:28,583 Siamo usciti presto. Non vedeva l'ora di andare con Linda e il cane. 384 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 Con Linda? 385 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 È andato con Linda? 386 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Sì, è andata così oggi. 387 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Ma dovevamo andare noi. 388 00:34:43,291 --> 00:34:44,125 Sì. 389 00:34:50,250 --> 00:34:55,083 È meraviglioso poter essere qui insieme. Abbiamo bisogno l'una dell'altra. 390 00:34:56,958 --> 00:34:57,833 Sì, infatti. 391 00:34:57,916 --> 00:35:00,291 Guarda. Ecco il drago malvagio. 392 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Sì. 393 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 - Non è malvagio. È gentile. - Sì, bellissimo. 394 00:35:05,083 --> 00:35:06,916 Sì, veniamo qui tutti i giorni. 395 00:35:07,000 --> 00:35:10,291 - È una bestia chiamata Red. - Certo. È davvero triste. 396 00:35:10,375 --> 00:35:12,041 No, non li lasceremo soli. 397 00:35:12,541 --> 00:35:15,791 - Presto lo capirai, nonno. - Sì, capisco. 398 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Sì. Posso richiamarti? 399 00:35:23,708 --> 00:35:28,041 Non avevamo deciso che l'avrei portato io all'asilo il mercoledì? 400 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Sì. 401 00:35:30,166 --> 00:35:31,625 Non la conosce. 402 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 Perché vuoi che una perfetta sconosciuta… 403 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Non è una perfetta sconosciuta, è mia sorella maggiore. 404 00:35:38,500 --> 00:35:40,875 Ma Elliot non l'ha mai conosciuta. 405 00:35:41,375 --> 00:35:43,583 E tu l'hai rinnegata. 406 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Ma, ovviamente, i rapporti tra fratelli sono spesso complessi. 407 00:35:48,833 --> 00:35:52,458 - Lo so, sono una psicologa. - Linda ha dormito qui una volta. 408 00:35:53,375 --> 00:35:55,333 Ed Elliot adora il suo cane. 409 00:35:56,500 --> 00:36:00,416 Sara, a Elliot non serve una che si presenta solo quando le fa comodo. 410 00:36:00,500 --> 00:36:02,958 Ha bisogno di stabilità e sicurezza. 411 00:36:03,041 --> 00:36:07,333 Non ha più un padre, il che causa molta ansia a un bambino. 412 00:36:07,416 --> 00:36:10,166 Sei in lutto e non puoi fare tutto da sola. 413 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Tra un mese avrai un altro figlio. 414 00:36:15,750 --> 00:36:18,833 Riesci a malapena a prenderti cura di quello che hai. 415 00:36:21,000 --> 00:36:22,333 Come, scusami? 416 00:36:23,291 --> 00:36:25,125 Non so badare a Elliot? 417 00:36:28,625 --> 00:36:31,208 Parlate mai di Daniél? 418 00:36:33,958 --> 00:36:35,041 No. 419 00:36:36,708 --> 00:36:40,791 Mio figlio è morto e non posso nemmeno seppellirlo tutto intero. 420 00:36:40,875 --> 00:36:45,125 Voleva essere cremato. Ti andava bene, purché avesse una lapide. 421 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Ma voglio che ci sia tutto il mio Daniél. 422 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 Tutto il tuo Daniél non esiste più. 423 00:36:52,625 --> 00:36:54,041 Perché sei così arrabbiata? 424 00:36:56,708 --> 00:36:59,208 Lo stai almeno piangendo? 425 00:37:00,750 --> 00:37:04,500 Forse è quello che servirebbe a Elliot. Vedere sua madre triste. 426 00:37:09,166 --> 00:37:10,208 Senti, io… 427 00:37:19,291 --> 00:37:23,291 Sono qui perché ho lanciato un cellulare in testa a mia suocera. 428 00:37:24,083 --> 00:37:25,333 Si è fatta male? 429 00:37:25,416 --> 00:37:28,791 Solo due punti. Dice che sono piena di rabbia. 430 00:37:30,916 --> 00:37:32,500 Che non soffro nel modo giusto. 431 00:37:33,416 --> 00:37:36,416 Ci sono molti modi per soffrire. Credo che tutti qui 432 00:37:37,250 --> 00:37:38,583 siano d'accordo. 433 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 - Giusto? - Sì. 434 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 Il lutto è un amore senza dimora. 435 00:37:48,750 --> 00:37:52,375 Non capisco perché dobbiamo sederci qui a parlarne. 436 00:37:54,000 --> 00:37:56,333 Non serve, se ne sono andati. 437 00:37:57,875 --> 00:38:01,625 Non è che tornino all'improvviso. È del tutto inutile. 438 00:38:01,708 --> 00:38:03,833 Ho vissuto quattro anni col mio Rickard. 439 00:38:05,208 --> 00:38:07,875 Sono stati gli anni più felici della mia vita. 440 00:38:09,458 --> 00:38:12,541 Eravamo sempre insieme, facevamo tutto insieme. 441 00:38:14,458 --> 00:38:17,166 Quando mi hanno comunicato che era morto, 442 00:38:18,875 --> 00:38:20,416 le gambe mi hanno ceduto. 443 00:38:22,250 --> 00:38:24,833 Ho rifiutato ogni invito, 444 00:38:24,916 --> 00:38:29,875 ho passato tutti i weekend da solo, perfino a Natale. 445 00:38:32,041 --> 00:38:34,625 Un giorno, mio fratello è venuto da me. 446 00:38:35,125 --> 00:38:38,375 Gli ho chiesto di andarsene, ma non l'ha fatto. 447 00:38:38,458 --> 00:38:40,833 Gli ho urlato di andare all'inferno. 448 00:38:41,541 --> 00:38:43,958 E poi se n'è andato. E non è più tornato. 449 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 Non so perché glielo sto… 450 00:39:53,666 --> 00:39:57,458 Ti prendo. Guarda che ti prendo! 451 00:39:57,541 --> 00:40:01,166 Prendi la palla! Vai a prendere la palla. Dalla a me! 452 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 Possiamo vederci domani? E il giorno dopo? 453 00:40:04,333 --> 00:40:06,958 E il giorno dopo ancora? E quello dopo e… 454 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 - Se tua madre è d'accordo. - Linda? 455 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 - Scusa. - Di cosa? 456 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 Pensavo di aver sbagliato qualcosa. 457 00:40:23,875 --> 00:40:25,833 Vuoi venire a vivere con noi? 458 00:40:28,916 --> 00:40:31,458 E aiutarmi un po' prima… 459 00:40:34,958 --> 00:40:37,125 E dopo. Ma solo se vuoi. 460 00:40:38,416 --> 00:40:41,416 Quindi vuoi che viva con voi per un po'? 461 00:40:42,625 --> 00:40:43,583 Sì. 462 00:40:44,458 --> 00:40:45,958 Con me ed Elliot. 463 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 Sì, e anche il bambino. 464 00:40:51,916 --> 00:40:52,958 E Zlatan. 465 00:40:57,416 --> 00:40:58,291 Sì. 466 00:41:07,250 --> 00:41:08,416 Ti chiamerò ogni giorno. 467 00:41:20,541 --> 00:41:22,041 Non toccarmi. 468 00:41:22,833 --> 00:41:23,750 Ok. 469 00:41:28,750 --> 00:41:29,708 Vieni, Zlatan. 470 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Ciao! 471 00:41:45,833 --> 00:41:48,041 Linda. Linda, ti serve una mano? 472 00:41:48,125 --> 00:41:49,333 No, ce la faccio. 473 00:41:50,583 --> 00:41:52,875 - Andiamo. - Mi squilla il telefono. 474 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Pronto? No, se ne sta andando adesso. 475 00:41:59,833 --> 00:42:01,875 Sei gentile a chiedermi come sto. 476 00:42:03,041 --> 00:42:08,041 Ce l'ho messa tutta per assicurarmi che avessimo una bella vita insieme. 477 00:42:08,833 --> 00:42:12,083 Ma, a quanto pare, non le interessa la nostra relazione. 478 00:42:12,625 --> 00:42:16,250 Sono distrutto! Io la amo da impazzire! 479 00:42:32,083 --> 00:42:34,041 Non si può sbagliare con l'acqua. 480 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 È delizioso. 481 00:42:45,958 --> 00:42:48,458 - È da asporto. - Sa di ano. 482 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 - Elliot! - Gli ho detto che non può dire "merda". 483 00:42:56,875 --> 00:42:59,541 Linda, che lavoro fai? 484 00:43:01,583 --> 00:43:02,958 Ho vinto alla lotteria. 485 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 - Cosa? - Cosa? 486 00:43:05,666 --> 00:43:08,958 Sì, due anni fa. Circa 548.000 corone. 487 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 Dev'essere bello, eh? 488 00:43:12,041 --> 00:43:13,000 Sì. 489 00:43:17,625 --> 00:43:20,375 Ma avevi un lavoro prima di vincere? 490 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Sì, in una casa di riposo. 491 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 E hai ancora contatti con vostro padre? 492 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Sì. 493 00:43:37,416 --> 00:43:39,875 Ma vado a trovarlo solo ogni tanto. 494 00:43:40,375 --> 00:43:41,833 Non sta molto bene. 495 00:43:41,916 --> 00:43:44,666 - Si è letteralmente bevuto il cervello. - Chi? 496 00:43:44,750 --> 00:43:46,833 - Il nonno. - Ho un altro nonno? 497 00:43:46,916 --> 00:43:48,375 No. 498 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 - È davvero delizioso. - Come ha fatto a bersi il cervello? 499 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 - Con l'alcol, tesoro. - Helen. 500 00:44:00,208 --> 00:44:02,333 Stai commettendo un grosso errore. 501 00:44:06,458 --> 00:44:07,583 Ora vive qui. 502 00:44:18,125 --> 00:44:20,416 Dallo a me. So dove va. 503 00:44:42,708 --> 00:44:45,833 Mamma, perché non ho mai conosciuto mio nonno? 504 00:44:49,750 --> 00:44:51,375 Perché non vuole vedere me. 505 00:44:55,333 --> 00:44:59,166 Alla tua età, mi sedevo sull'altalena e lo aspettavo. 506 00:45:00,833 --> 00:45:02,083 Ma non arrivava mai. 507 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 Vorrei vederlo qualche volta. 508 00:45:18,208 --> 00:45:19,041 Ciao! 509 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Non posso farlo. 510 00:45:34,208 --> 00:45:36,500 Dare a Elliot un'infanzia felice. 511 00:45:38,625 --> 00:45:41,750 Essere sia sua madre che suo padre. 512 00:45:43,541 --> 00:45:44,708 E presto… 513 00:45:52,208 --> 00:45:54,333 avrò due infanzie da rendere felici. 514 00:46:00,541 --> 00:46:01,583 Non ci riuscirò. 515 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Vieni qui. 516 00:46:33,250 --> 00:46:34,541 Dai. Vieni qui. 517 00:46:51,875 --> 00:46:53,666 Indossi la camicia di Daniél. 518 00:46:56,875 --> 00:46:57,791 Scusa. 519 00:46:59,791 --> 00:47:01,791 - I miei vestiti erano… - Tranquilla. 520 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 …sporchi. 521 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Tuu tuu tupakkirulla 522 00:47:11,458 --> 00:47:15,916 Mistäs tiesit tänne tulla? 523 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 …tietä 524 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 Hämeenlinnan… 525 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 Zlatan morirà? 526 00:47:27,333 --> 00:47:29,625 - Sì… - Anche tu? 527 00:47:31,583 --> 00:47:34,416 Sì, ma non prima 528 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 dei 100 anni. 529 00:47:37,958 --> 00:47:39,458 Insieme a Zlatan. 530 00:47:40,083 --> 00:47:41,958 Sì, esatto. 531 00:47:45,416 --> 00:47:47,500 Mi piaci, zio Linda. 532 00:47:51,750 --> 00:47:53,000 Anche tu mi piaci. 533 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 - Sono pillole nuove? - Sono già le tre? 534 00:47:57,458 --> 00:47:59,958 Manca un quarto alle tre. Sono nuove? 535 00:48:37,916 --> 00:48:41,958 Alle tre, servono caffè e dolci nella sala da pranzo. 536 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 Di solito non ci andiamo. 537 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Li ho comprati io. 538 00:48:45,750 --> 00:48:47,333 Non sono ancora le 15:00. 539 00:48:47,416 --> 00:48:48,333 No. 540 00:49:12,541 --> 00:49:15,625 - Perché ridi? - Perché hai messo le fragole nel tè? 541 00:49:17,708 --> 00:49:18,916 Mi ci piacciono. 542 00:49:31,958 --> 00:49:34,833 So che è arrabbiata con me. 543 00:49:42,000 --> 00:49:43,583 Tua sorella. 544 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 - Sono buone le fragole nel tè. - Cosa? 545 00:49:56,666 --> 00:49:57,791 No! 546 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 Nonna! 547 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Ciao, tesoro. 548 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 Ciao, piccolo. 549 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 - Ciao. - Ciao. 550 00:50:16,166 --> 00:50:17,000 Ciao. 551 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 Quello è papà? 552 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Sì, sono le ceneri di papà. 553 00:50:22,833 --> 00:50:27,291 "Miglior papà del mondo, marito di Sara e nostro amato figlio." 554 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 Avevamo deciso questo, no? 555 00:50:33,958 --> 00:50:36,458 Sì, è perfetta, Helen. È perfetta. 556 00:50:50,041 --> 00:50:52,041 - Ora tocca a me? - Sì. 557 00:50:57,791 --> 00:51:01,000 Ti lascio una torcia, così non avrai paura del buio. 558 00:51:11,791 --> 00:51:17,208 Questo è un disegno di te, me, mamma, 559 00:51:17,291 --> 00:51:21,416 zio Linda e Zlatan. 560 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 E la nonna e il nonno. 561 00:51:27,625 --> 00:51:31,375 E poi una banana, se ti venisse fame. 562 00:51:33,416 --> 00:51:37,958 Cinquantuno, sette, otto… 563 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 È come se Helen facesse a gara a chi soffre di più. 564 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 …cento, e sette. 565 00:51:56,375 --> 00:52:01,083 - Quindi fa… - Uno più uno più uno. 566 00:52:01,791 --> 00:52:06,458 È uguale a tre gambe. 567 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Linda, ti ho chiamato mille volte. 568 00:52:25,000 --> 00:52:26,666 Ho perso le chiavi. 569 00:52:28,958 --> 00:52:30,458 Lui è Jasse. 570 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 E lei è Sara, mia sorella. 571 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Ciao. 572 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Ciao. 573 00:52:38,500 --> 00:52:40,166 E tu sei… 574 00:52:40,250 --> 00:52:42,166 - Non le hai detto di me? - Sì. 575 00:52:44,000 --> 00:52:45,416 Vive a casa mia. 576 00:52:45,958 --> 00:52:48,250 Ed è il mio ragazzo. 577 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 Stiamo insieme da quattro anni. 578 00:52:51,333 --> 00:52:52,208 Sì. 579 00:52:52,958 --> 00:52:56,083 Tranne quando ti sei trasferito da quella che fa yoga. 580 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 Mentalmente, stavo con te. 581 00:52:59,416 --> 00:53:00,375 Certo. 582 00:53:02,708 --> 00:53:06,791 Puoi stare con una persona fisicamente, ma mandare energia a un'altra. 583 00:53:06,875 --> 00:53:07,875 Ah, sì? 584 00:53:10,500 --> 00:53:13,166 - Sì, si può. - Ma non è stato facile per me. 585 00:53:15,500 --> 00:53:18,333 Linda, quando torni a casa? 586 00:53:19,083 --> 00:53:20,791 Non mi fa bene stare da solo. 587 00:53:21,333 --> 00:53:22,916 Quanti anni ha? 588 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 - Avrò 39 anni tra due settimane. - Esatto. 589 00:53:31,750 --> 00:53:35,750 Puoi prendere le mie chiavi. Ecco, tieni. 590 00:53:37,791 --> 00:53:40,958 - Ti servono anche dei soldi? - Gli dai dei soldi? 591 00:53:41,750 --> 00:53:44,583 - Puoi darmene 2.000? - Certo. 592 00:53:45,166 --> 00:53:46,458 Sono per un corso. 593 00:53:47,416 --> 00:53:49,833 Per persone ferite dall'amore. 594 00:53:50,750 --> 00:53:52,083 Si chiama Guerrieri Feriti. 595 00:53:52,958 --> 00:53:54,500 "Guerrieri Feriti?" 596 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 - Sara. - Sì? 597 00:54:03,083 --> 00:54:04,000 Ok. 598 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 Oddio, quanta energia negativa. 599 00:54:13,916 --> 00:54:17,875 - Ha appena seppellito suo marito. - Poteva comunque essere gentile. 600 00:54:19,125 --> 00:54:20,291 Mi manchi. 601 00:54:20,875 --> 00:54:22,208 Anche tu mi manchi. 602 00:54:23,208 --> 00:54:24,583 Torni presto a casa? 603 00:54:26,000 --> 00:54:27,833 Non appena partorirà. 604 00:54:45,750 --> 00:54:47,000 A chi stai scrivendo? 605 00:54:47,750 --> 00:54:48,958 A Jasse. 606 00:54:55,458 --> 00:54:58,333 Gli piace molto il sesso orale. 607 00:54:59,458 --> 00:55:01,041 Cioè, praticarlo a me. 608 00:55:02,333 --> 00:55:04,875 Credo l'abbia imparato a un corso. Lui… 609 00:55:05,625 --> 00:55:06,750 Quando è là sotto, 610 00:55:07,291 --> 00:55:09,916 appena finisce, ti guarda così. 611 00:55:11,500 --> 00:55:15,250 Come se aspettasse di essere lodato. Mi ricorda 612 00:55:16,333 --> 00:55:18,750 un cane con la sua ciotola d'acqua. 613 00:55:20,458 --> 00:55:23,583 Ma in realtà è molto gentile e premuroso. 614 00:55:27,416 --> 00:55:28,791 Credo che abbia avuto 615 00:55:30,250 --> 00:55:33,250 solo una brutta giornata, oggi. Lui… 616 00:55:36,208 --> 00:55:37,333 È un bravo ragazzo. 617 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 Perché fai così? 618 00:55:44,875 --> 00:55:46,666 Perché trovi scuse per tutti? 619 00:55:49,583 --> 00:55:52,916 Non tutti sono gentili. Va bene se non ti piace qualcuno. 620 00:55:53,625 --> 00:55:57,458 - Ma lui mi piace. - Intendo proprio questo. Sei ingenua. 621 00:55:58,291 --> 00:56:00,583 Perché? A te non piacciono le persone? 622 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Ti piacerà, adorerai Elliot. 623 00:56:04,083 --> 00:56:06,791 Ma è completamente diverso. È un bambino. 624 00:56:06,875 --> 00:56:10,333 - Li ami anche quando li odi. - D'accordo, allora… 625 00:56:11,958 --> 00:56:12,875 Daniél? 626 00:56:17,791 --> 00:56:19,208 Amavi Daniél. 627 00:56:22,500 --> 00:56:26,000 La gravidanza di Elliot non era prevista. 628 00:56:28,708 --> 00:56:29,916 E Daniél 629 00:56:31,583 --> 00:56:33,875 non voleva figli. Almeno non allora. 630 00:56:36,666 --> 00:56:39,125 Sai cosa ha detto quando l'ha saputo? 631 00:56:42,250 --> 00:56:44,416 "Non potevi darmi notizia peggiore." 632 00:56:46,041 --> 00:56:49,750 E anche se si è pentito di averlo detto… 633 00:56:52,083 --> 00:56:55,791 credo che abbiamo costruito una vita che nessuno dei due voleva. 634 00:57:10,458 --> 00:57:12,166 - Ce l'hai con me. - Cosa? 635 00:57:13,833 --> 00:57:15,250 Ce l'hai con me. 636 00:57:19,583 --> 00:57:23,291 Ma ora sono qui perché voglio aiutarti. 637 00:57:25,000 --> 00:57:27,166 Con Elliot e qualsiasi altra cosa. 638 00:57:27,958 --> 00:57:29,208 Voglio… 639 00:57:30,791 --> 00:57:34,166 Voglio starti vicina, ma smetti di avercela con me. 640 00:57:34,958 --> 00:57:37,750 - Ahia! - Sei mia sorella. 641 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 Sì, ma non puoi colpirmi! 642 00:57:40,458 --> 00:57:41,416 Ehi! 643 00:57:43,416 --> 00:57:45,666 Ahia! Neanche tu puoi picchiarmi! 644 00:57:46,250 --> 00:57:48,208 Smettila! Basta! 645 00:57:48,291 --> 00:57:50,291 - Tu smettila! - No, tu smettila! 646 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 No. 647 00:57:58,750 --> 00:58:00,125 Falla finita! 648 00:58:00,208 --> 00:58:03,875 Potevi restare con me e mamma dopo il divorzio, ma non l'hai fatto. 649 00:58:04,375 --> 00:58:05,875 Ti sei trasferita da lui. 650 00:58:06,333 --> 00:58:09,666 Avevi l'età per scegliere da sola, ma io avevo dieci anni 651 00:58:09,750 --> 00:58:11,583 e mi sei mancata, cavolo! 652 00:58:40,583 --> 00:58:42,958 Sarebbe rimasto tutto solo. 653 00:58:43,041 --> 00:58:47,375 E allora? Era un adulto e non gliene fregava un cazzo! 654 00:58:49,125 --> 00:58:51,708 E comunque è stata tutta colpa sua! 655 00:58:51,791 --> 00:58:56,125 Devi metterti in testa che, a volte, le persone sono solo stronze 656 00:58:56,208 --> 00:58:58,291 e l'unica cosa da fare è andarsene! 657 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 No, non intendevo te ora. 658 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Tieni. 659 00:59:32,333 --> 00:59:36,416 Ce l'aveva papà, ma penso che dovresti averlo tu. 660 00:59:40,916 --> 00:59:42,458 A lui importa, Sara. 661 00:59:43,458 --> 00:59:46,125 Dovresti rivederlo prima che sia troppo tardi. 662 00:59:59,333 --> 01:00:01,458 Piccola, ti giuro che puoi contare su di me. 663 01:00:16,625 --> 01:00:17,500 Sara? 664 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Buonanotte. 665 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Buonanotte. 666 01:00:42,625 --> 01:00:45,250 Se lo avvolgo d'alluminio, sembrerà un robot? 667 01:00:45,333 --> 01:00:46,208 Ma certo. 668 01:00:47,666 --> 01:00:49,833 C'è la festa di Halloween alla materna. 669 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Posso accompagnarlo io, se vuoi. 670 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 No, tranquilla. 671 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 In realtà, volevo chiederti se puoi andare a prenderlo oggi. 672 01:01:06,500 --> 01:01:09,916 Devo andare dall'ostetrica e lui esce alle 14:00. 673 01:01:10,000 --> 01:01:12,208 Posso sia portarlo che riprenderlo. 674 01:01:20,041 --> 01:01:22,416 O magari chiamo e dico che è malato. 675 01:01:22,500 --> 01:01:25,375 - Sono pronto! - Wow. 676 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Stai benissimo. Saresti… 677 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Sono lo zio Linda. 678 01:01:30,916 --> 01:01:32,708 - Ho i baffi? - Sì. 679 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 Dolcetto o scherzetto? 680 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 - Non ho caramelle. - Scherzetto sia. 681 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 - No. - Sì. 682 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 No! 683 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 Brutto birbante. 684 01:01:46,125 --> 01:01:49,000 Ehi, birbantello! È vero che lo sei? 685 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 - Ciao, amore. - Ciao. 686 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Ciao. 687 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 - Hai presente quella tartaruga? - Sì? 688 01:02:12,500 --> 01:02:14,625 Sono lente, in realtà, 689 01:02:15,666 --> 01:02:17,458 ma nel film è velocissima. 690 01:02:17,541 --> 01:02:19,708 - Veloce così? - No, così! 691 01:02:24,208 --> 01:02:25,541 Tolgo questa. 692 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Vediamo. 693 01:02:34,041 --> 01:02:36,208 - Potresti sdraiarti? - Sì. 694 01:02:39,125 --> 01:02:39,958 Bene. 695 01:02:41,916 --> 01:02:43,791 - Ti senti bene? - Sì. 696 01:02:45,125 --> 01:02:45,958 OSTETRICA 697 01:02:46,041 --> 01:02:47,500 Vediamo come sta il bimbo. 698 01:02:49,291 --> 01:02:50,750 O dovrei dire "bimba"? 699 01:02:51,583 --> 01:02:54,208 - Sai che è una femmina, vero? - Sì. 700 01:02:58,166 --> 01:03:00,208 - Ok. Alza la maglietta. - Sì. 701 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Ti apro questo. 702 01:03:07,250 --> 01:03:10,041 Cerco la testa. Inspira. 703 01:03:12,166 --> 01:03:13,458 Ed espira. 704 01:03:15,458 --> 01:03:16,541 Espira. 705 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Eccola qua. Ok. 706 01:03:21,458 --> 01:03:23,541 Sentiamo com'è il battito. 707 01:03:26,000 --> 01:03:27,791 Sentirai un po' di freddo. 708 01:03:28,708 --> 01:03:29,625 Vediamo. 709 01:03:34,833 --> 01:03:36,208 Devo cercare un po'. 710 01:03:44,041 --> 01:03:45,833 Ci siamo. Eccolo qua. 711 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Lo senti? 712 01:03:58,125 --> 01:03:59,833 Sembra molto in salute. 713 01:04:06,000 --> 01:04:06,916 Ok. 714 01:04:16,708 --> 01:04:18,000 Ecco qua. 715 01:04:22,083 --> 01:04:23,833 Mi dispiace. 716 01:04:26,250 --> 01:04:30,875 Mi dispiace tanto. Avevo dimenticato che fossi qui dentro. 717 01:04:31,958 --> 01:04:33,041 Perdonami. 718 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 C'è nessuno? 719 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Ciao. 720 01:05:08,958 --> 01:05:10,041 Dov'è Linda? 721 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Se n'è andata. 722 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Ciao, tesoro. 723 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Ciao. 724 01:05:16,125 --> 01:05:17,541 Non è venuta. 725 01:05:18,375 --> 01:05:20,208 Cos'è successo? Dov'è Linda? 726 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Elliot, tesoro. Vado a parlare con tua madre. Torno subito. 727 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 - Io non sparirò. - Ok. 728 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Andiamo. 729 01:05:33,458 --> 01:05:36,875 Linda non si è presentata e lui pensava che fosse morta. 730 01:05:36,958 --> 01:05:40,666 La scuola non è riuscita a contattarti, così hanno chiamato me. 731 01:05:41,250 --> 01:05:45,541 Come ho detto, Linda è irresponsabile. Non puoi fidarti di lei. 732 01:05:46,208 --> 01:05:47,958 Lo sto confortando da un'ora. 733 01:05:48,541 --> 01:05:52,875 Eventi come questo lasciano il segno. Lo so bene, sono una psicologa. 734 01:05:54,125 --> 01:05:54,958 Ciao. 735 01:05:56,125 --> 01:05:58,375 Ti ho chiamata. Perché non hai risposto? 736 01:06:04,416 --> 01:06:05,458 Dove sei stata? 737 01:06:06,458 --> 01:06:08,875 Mi dispiace. Ero con papà. 738 01:06:09,541 --> 01:06:14,666 Doveva essere una visita al volo, ma, quando sono arrivata, era scappato. 739 01:06:16,625 --> 01:06:17,916 Abbiamo cercato ovunque. 740 01:06:18,791 --> 01:06:19,791 E avevo paura 741 01:06:20,875 --> 01:06:22,708 che fosse successo qualcosa. 742 01:06:22,791 --> 01:06:26,000 Avrebbe potuto finire dritto nel traffico. 743 01:06:27,708 --> 01:06:29,208 Ma poi l'abbiamo trovato. 744 01:06:30,125 --> 01:06:32,041 Sta bene ed è tutto a posto. 745 01:06:32,666 --> 01:06:34,333 Elliot pensava fossi morta. 746 01:06:39,000 --> 01:06:40,125 Ma non lo sono. 747 01:06:41,833 --> 01:06:42,791 Posso parlargli. 748 01:06:49,666 --> 01:06:51,875 Voglio dirgli che non sono morta. 749 01:06:51,958 --> 01:06:52,791 Vattene. 750 01:06:53,833 --> 01:06:55,916 Helen aveva ragione. Ho sbagliato. 751 01:07:01,333 --> 01:07:05,083 Piccola, Elliot non può vivere pensando che la gente sia morta 752 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 perché è in ritardo di cinque minuti. 753 01:07:08,458 --> 01:07:11,208 Ma succede. Le persone muoiono! 754 01:07:12,458 --> 01:07:14,916 Tutti ti abbandonano. Non puoi fidarti di nessuno. 755 01:07:15,000 --> 01:07:17,750 Tutti ti deludono e devi fare tutto da solo! 756 01:07:18,333 --> 01:07:21,333 Avevi promesso che saresti stata con me ed Elliot. 757 01:07:22,041 --> 01:07:27,250 L'hai promesso e poi hai scelto lui! Hai preferito di nuovo lui al posto mio! 758 01:08:00,750 --> 01:08:05,291 Tuu tuu tupakkirulla 759 01:08:05,375 --> 01:08:09,791 Mistäs tiesit tänne tulla? 760 01:08:10,291 --> 01:08:14,833 Tulin pitkin turun tietä 761 01:08:15,541 --> 01:08:19,583 Hämeenlinnan härkätietä 762 01:08:20,333 --> 01:08:24,625 Mamma? Dov'è zio Linda? 763 01:08:25,458 --> 01:08:27,291 Dorme a casa sua stanotte. 764 01:08:28,125 --> 01:08:30,666 - Con Zlatan? - Con Zlatan. 765 01:08:34,208 --> 01:08:36,666 - Ti tolgo i baffi? - No. 766 01:08:40,750 --> 01:08:42,250 Non puoi dormirci. 767 01:08:46,250 --> 01:08:49,083 Mi manca zio Linda. 768 01:11:06,083 --> 01:11:07,208 Una linea diritta. 769 01:11:08,250 --> 01:11:09,291 Non sei diritta. 770 01:11:09,958 --> 01:11:11,916 Diritta. 771 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 Zlatan! 772 01:11:31,250 --> 01:11:32,083 Pronto? 773 01:11:32,166 --> 01:11:36,625 Ciao, sono Helen García. Hai parlato con Sara? Sai dov'è? 774 01:11:36,708 --> 01:11:38,375 No. Non ho idea di dove sia. 775 01:11:39,708 --> 01:11:41,416 Non sai dove potrebbe essere? 776 01:11:41,500 --> 01:11:43,791 - Non ci sentiamo da… - Lascia stare. 777 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 - Ok. - Ciao. 778 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Ok. Ciao. 779 01:11:51,208 --> 01:11:54,125 - Che ci fai qui? - Eravamo a camminare. 780 01:11:54,208 --> 01:11:55,750 Sara è in travaglio da ieri sera. 781 01:11:56,416 --> 01:11:59,208 È andata dall'ostetrica stamattina. 782 01:11:59,916 --> 01:12:02,166 - Era dilatata di quattro centimetri. - Ok. 783 01:12:02,250 --> 01:12:03,750 L'hanno ricoverata. 784 01:12:04,541 --> 01:12:07,500 Ma il reparto ha appena chiamato. È scomparsa. 785 01:12:07,583 --> 01:12:10,666 Avrei dovuto capire che non stava bene. 786 01:12:10,750 --> 01:12:13,416 È il mio lavoro, cazzo. 787 01:12:14,750 --> 01:12:16,791 Prendo l'auto e vado a cercarla. 788 01:12:18,666 --> 01:12:20,208 Dove sono le chiavi? 789 01:12:23,083 --> 01:12:23,916 Ecco. 790 01:12:27,583 --> 01:12:29,291 Forse Zlatan può trovarla? 791 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Cerca, Zlatan. Zlatan, cerca! 792 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 - Dov'è Sara? Zlatan! - Vieni o no? 793 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Sì, certo. 794 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 - Puoi farlo stare giù? - Zlatan, sdraiati. 795 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Sdraiati! 796 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 Quanto mangia? 797 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 Scusa. 798 01:12:51,625 --> 01:12:53,875 Non riesco a smettere di pensare a Elliot. 799 01:12:56,000 --> 01:12:58,166 So di non essere una brava sorella. 800 01:12:58,666 --> 01:12:59,541 Lo sei. 801 01:13:02,750 --> 01:13:06,916 Sono la maggiore. Dovrei prendermi cura di Sara, ma non so come. 802 01:13:07,875 --> 01:13:11,875 Ma Piccola lo sa. Ha sempre saputo cosa fare. Sempre. 803 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Il mio terapeuta dice che non vi sono stata d'aiuto 804 01:13:17,416 --> 01:13:20,166 per riallacciare i rapporti. 805 01:13:21,708 --> 01:13:24,250 E che, anzi, sono sembrata ostile. 806 01:13:24,333 --> 01:13:26,041 - Vai da uno psicologo? - Sì. 807 01:13:27,291 --> 01:13:31,041 - Pensavo fossi una psicologa. - Sì. Ma siamo tutti umani. 808 01:13:31,833 --> 01:13:33,833 - Ok. - Fa parte del nostro lavoro. 809 01:13:36,791 --> 01:13:42,166 Per lui, è importante avere posti e persone di fiducia quando si è in crisi. 810 01:13:45,125 --> 01:13:46,916 Probabilmente tu lo sei. 811 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 Anche se vi siete allontanate. 812 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Oh, Sara… 813 01:13:52,250 --> 01:13:53,500 Sara! 814 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 - Helen… - Sara! 815 01:13:56,166 --> 01:13:58,958 Helen? Credo di sapere dove potrebbe essere. 816 01:13:59,041 --> 01:14:00,083 Svolta a destra. 817 01:14:08,125 --> 01:14:09,333 Perché venire qui? 818 01:14:09,416 --> 01:14:11,416 - Giocavamo qui da piccole. - Cosa? 819 01:14:12,333 --> 01:14:13,333 Fermo. 820 01:14:14,583 --> 01:14:16,541 - Qui? - Controlliamo. Vieni. 821 01:14:29,250 --> 01:14:30,708 - Grazie a Dio! - Tieni. 822 01:14:32,833 --> 01:14:33,916 Lo tengo io? 823 01:14:40,125 --> 01:14:41,250 Sara? 824 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 Ti diverti sull'altalena? 825 01:14:49,958 --> 01:14:51,208 Non posso. 826 01:14:54,125 --> 01:14:54,958 Ok. 827 01:15:04,125 --> 01:15:06,250 Forza, torniamo in ospedale. 828 01:15:08,375 --> 01:15:09,583 Non voglio. 829 01:15:10,875 --> 01:15:11,708 Ma… 830 01:15:16,791 --> 01:15:18,625 Ma stai per partorire. 831 01:15:19,875 --> 01:15:22,000 La tua bambina sta arrivando. 832 01:15:24,708 --> 01:15:26,666 Ho sognato di partorire Daniél. 833 01:15:32,375 --> 01:15:34,250 E se somigliasse a Daniél? 834 01:15:37,125 --> 01:15:39,916 I neonati non sembrano tutti patate bollite? 835 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 E se… 836 01:15:53,958 --> 01:15:56,083 E se lei diventasse come lui? 837 01:15:56,583 --> 01:16:00,416 Se parlasse e si comportasse come lui, e dicesse le stesse cose? 838 01:16:01,458 --> 01:16:03,000 Se fosse proprio come lui? 839 01:16:05,208 --> 01:16:06,583 Non potrei sopportarlo. 840 01:16:09,291 --> 01:16:11,583 Noi non somigliamo ai nostri genitori, no? 841 01:16:12,083 --> 01:16:15,500 - Sì, invece. - No, non assomigli a mamma. 842 01:16:15,583 --> 01:16:16,916 Non intendevo mamma. 843 01:16:20,166 --> 01:16:24,333 Sono come papà! 844 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 - Sono come lui. - Vieni con me, Sara. 845 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Sono come lui. 846 01:16:46,958 --> 01:16:49,000 Sono egoista quanto lui. 847 01:16:49,541 --> 01:16:52,541 Sono impaziente e amareggiata. 848 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 Sei anche gentile e divertente, proprio come papà. 849 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Allontano tutti, proprio come lui. 850 01:17:00,750 --> 01:17:02,708 E ora sono sola come lui. 851 01:17:09,000 --> 01:17:10,875 Ma io non somiglio a mamma, no? 852 01:17:15,291 --> 01:17:17,291 Tu sei gentile con tutti. 853 01:17:18,791 --> 01:17:23,833 Sei insicura e hai paura del conflitto. Stai con un uomo che ti tratta di merda. 854 01:17:26,250 --> 01:17:27,916 No, non sei come mamma… 855 01:17:33,125 --> 01:17:33,958 Va tutto bene. 856 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 Sono come mamma. 857 01:17:37,416 --> 01:17:38,458 Mamma mi piaceva. 858 01:17:41,583 --> 01:17:42,916 Anche a me piaceva. 859 01:17:49,166 --> 01:17:50,375 Mi manca. 860 01:17:52,458 --> 01:17:53,333 Anche a me. 861 01:17:56,125 --> 01:17:56,958 Ok. 862 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Tranquilla. 863 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Andiamo. 864 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 Spingi. 865 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 Ancora tre contrazioni e uscirà. 866 01:18:25,916 --> 01:18:28,708 - Stai andando bene. - Qualcosa non va. Lo so. 867 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Sei bravissima, Sara. Ora sento la testa. Manca poco. 868 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 - Emergenza! - Lancio l'allarme. 869 01:18:41,541 --> 01:18:45,833 Il cuore della bambina non batte come dovrebbe. Deve uscire subito. 870 01:18:45,916 --> 01:18:47,208 Ok, vieni. 871 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Prepara una sala. 872 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Veloci! 873 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 Sonja? 874 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 - Perché non ti siedi, Helen? - Sì. 875 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Forse sono un po' nervosa. 876 01:19:38,958 --> 01:19:39,875 Io ho paura. 877 01:19:41,875 --> 01:19:42,750 Anch'io. 878 01:19:47,083 --> 01:19:49,541 Pensavo che il peggio fosse passato. 879 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Con Daniél. 880 01:19:58,000 --> 01:19:59,333 Ma non è così. 881 01:20:16,333 --> 01:20:17,458 Nonna! 882 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Elliot, ciao. 883 01:20:22,458 --> 01:20:24,875 Le hanno fatto un cesareo d'emergenza. 884 01:20:33,666 --> 01:20:35,875 Potete entrare a vedere mamma e figlia. 885 01:20:36,375 --> 01:20:37,583 La tua sorellina. 886 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Andiamo. 887 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Vieni, Linda. 888 01:20:46,458 --> 01:20:47,291 Amore mio. 889 01:20:48,708 --> 01:20:50,166 Cielo, è così carina. 890 01:21:06,333 --> 01:21:08,291 Ciao, sorellina. 891 01:21:09,208 --> 01:21:13,291 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei… 892 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 …otto, nove, sette. 893 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Sei! 894 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 Vuoi prenderla? 895 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 Posso? 896 01:21:37,791 --> 01:21:39,166 Ecco qua. 897 01:21:49,791 --> 01:21:51,083 Ciao, tesoro. 898 01:21:53,750 --> 01:21:56,416 - Mi sei mancato. - Anche tu. 899 01:21:57,833 --> 01:22:00,291 - È bellissima. - Sì. 900 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Grazie. 901 01:22:23,708 --> 01:22:25,250 Devo andare, ho da fare. 902 01:22:37,916 --> 01:22:38,833 Mamma? 903 01:22:59,333 --> 01:23:00,375 Ciao. 904 01:23:01,500 --> 01:23:02,375 Linda? 905 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Che succede? 906 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 Non puoi stare con una e mandare la tua energia mentale un'altra. 907 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 Ma che stai dicendo? 908 01:23:15,041 --> 01:23:19,541 Non puoi stare con una e mandare la tua energia mentale un'altra. 909 01:23:24,708 --> 01:23:25,916 Prendi la tua roba. 910 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Io ti amo. 911 01:24:14,791 --> 01:24:17,375 - Non è giusto. - Sto per toccarti. 912 01:24:23,541 --> 01:24:24,750 - Ma, Linda… - Addio. 913 01:24:44,625 --> 01:24:45,458 Ciao. 914 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 So che ora ti arrabbierai molto, 915 01:24:50,666 --> 01:24:53,583 ma so anche che dopo sarai felice. 916 01:24:55,625 --> 01:24:58,916 - Forse non dopo, ma… - Di che parli? 917 01:25:04,208 --> 01:25:05,458 Oggi è lucido. 918 01:25:19,416 --> 01:25:21,250 È la tua bambina? 919 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Sì. 920 01:25:33,666 --> 01:25:36,125 - Ciao, piccola Sara. - Si chiama Saga. 921 01:25:38,041 --> 01:25:39,541 Stavo solo scherzando. 922 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Che ridere. 923 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Lei… 924 01:25:50,125 --> 01:25:51,791 è uguale a te, Piccola. 925 01:26:06,750 --> 01:26:07,666 Ecco, papà. 926 01:26:08,375 --> 01:26:09,666 Ti ho fatto una foto. 927 01:26:11,666 --> 01:26:12,750 Mangiamo la pizza? 928 01:26:15,208 --> 01:26:16,583 Forse voi due dovreste… 929 01:26:18,666 --> 01:26:19,916 riposarvi un po'. 930 01:26:23,208 --> 01:26:25,583 È una buona idea. Le metto qui. 931 01:26:32,208 --> 01:26:33,041 Grazie. 932 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 E scusa. 933 01:26:47,208 --> 01:26:48,125 Andiamo. 934 01:26:57,708 --> 01:26:58,541 Linda! 935 01:26:59,041 --> 01:27:00,166 Papà, aspetta qui. 936 01:27:09,958 --> 01:27:11,708 Quando torni a casa? 937 01:27:11,791 --> 01:27:12,708 A casa? 938 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 Voglio dire, qui. 939 01:27:29,166 --> 01:27:31,666 - Ti somiglia proprio. - Per niente. 940 01:27:31,750 --> 01:27:33,625 Sembra una patata bollita. 941 01:29:53,541 --> 01:29:55,666 Sottotitoli: Irene Sacchi