1 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 - Sara? - Aku hampir selesai. 2 00:00:39,125 --> 00:00:42,583 - Aku tak bisa lakukan ini lagi. - Pakai kamar mandi lain. 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,708 Aku harus pergi sementara. 4 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 Kenapa? 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,458 Kita tahu itu benar. 6 00:00:56,958 --> 00:00:58,583 Ini tak bisa dilanjutkan. 7 00:01:02,041 --> 00:01:04,541 Aku mungkin pergi ke Malaga bersama Peder. 8 00:01:06,916 --> 00:01:09,500 Kau akan berlibur dengan Peder? 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,666 Aku butuh waktu untuk berpikir. 10 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Ya? 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,458 Selamat malam. Aku mau tidur. 12 00:02:31,875 --> 00:02:34,291 Eliot, sayang, kau harus bangun sekarang. 13 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 Daniél? 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Daniél? 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 Daniél? 16 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 THANK YOU, I'M SORRY 17 00:03:18,125 --> 00:03:22,833 Simpanse adalah kerabat terdekat manusia. 18 00:03:22,916 --> 00:03:27,416 Kita harus pergi jauh ke masa lalu untuk menemukannya… 19 00:03:31,458 --> 00:03:33,083 - Hai. - Di mana dia? 20 00:03:33,833 --> 00:03:35,333 - Di sana. - Terima kasih. 21 00:03:45,833 --> 00:03:47,125 Tak ada denyut! 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 Lihat itu? 23 00:03:50,458 --> 00:03:51,458 Dia juga dingin. 24 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 Dia sangat kaku. 25 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Dia pasti sudah mati berjam-jam. 26 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Sepertinya begitu. 27 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 Bisa bicara dengan keluarga? 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,541 Baik. 29 00:04:40,541 --> 00:04:41,625 Hai, Helen. 30 00:04:44,291 --> 00:04:45,250 Ini Sara. 31 00:04:47,708 --> 00:04:51,375 Aku tahu ini masih pagi, tapi aku menelepon karena… 32 00:04:54,333 --> 00:04:57,125 Daniél… Aku mencoba membangunkannya… 33 00:04:58,625 --> 00:05:00,500 …tapi dia tak mau bangun. 34 00:05:05,375 --> 00:05:06,250 Ya. 35 00:05:14,041 --> 00:05:17,541 Ibu tahu manusia dahulu adalah kera? 36 00:05:18,541 --> 00:05:21,291 Dinosaurus mati 37 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 dan kera berubah menjadi manusia gua. 38 00:05:27,208 --> 00:05:31,208 Dahulu aku juga kera. Apa Ibu sekarang bisa menjadi kera? 39 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 IFK Norrköping memimpin dengan satu-nol 40 00:05:41,583 --> 00:05:46,833 di pertandingan awal Kejuaraan Swedia ini. David Moberg Karlsson mencetak gol. 41 00:05:49,708 --> 00:05:51,083 Baik. Kau boleh satu. 42 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Satu. 43 00:05:59,250 --> 00:06:01,083 Tidak boleh tambah. 44 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Jelas tak boleh tambah. 45 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Ini. 46 00:06:28,125 --> 00:06:30,833 - Hai, Ayah. - Linda, di mana sandal Ayah? 47 00:06:30,916 --> 00:06:32,750 - Apa? - Sandal Ayah. 48 00:06:33,708 --> 00:06:34,875 Ayah butuh itu. 49 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Tak bisakah staf membantu mencari sandal Ayah? 50 00:06:39,958 --> 00:06:42,916 Astaga. Mereka gila. 51 00:06:43,000 --> 00:06:46,375 Mereka terus bernyanyi "tepuk tangan" seperti orang bodoh. 52 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Kau harus kemari. - Baik, aku datang. Ya? 53 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Bagus. 54 00:06:51,291 --> 00:06:52,958 Baik. Dah. 55 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 Jadi. 56 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 - Di sana. - Benar. 57 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 - Halo. - Halo. 58 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 Aku Ivan, dokter jaga. 59 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Helen. Ibu Daniél. 60 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 Ayah Daniél. 61 00:07:19,333 --> 00:07:23,166 Jadi… Seperti ini… Aku di sini… 62 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Kurasa lebih baik kurekam ini. 63 00:07:26,333 --> 00:07:30,458 Sulit mengingat apa yang diucapkan saat sedang syok. 64 00:07:31,125 --> 00:07:34,250 Aku sering lihat dalam pekerjaanku sebagai psikolog. 65 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 Ya, tentu saja. 66 00:07:48,750 --> 00:07:50,125 Jadi… 67 00:07:51,750 --> 00:07:54,333 Skenario yang paling masuk akal 68 00:07:54,416 --> 00:07:58,541 adalah jantungnya berhenti berdetak saat dia tidur. 69 00:08:03,000 --> 00:08:07,666 Tubuhnya tak menunjukkan tanda-tanda kekerasan. 70 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Tentu saja, kami akan lakukan otopsi untuk menentukan penyebabnya, 71 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 tapi kemungkinan besar itu kondisi jantung yang tak terdiagnosis. 72 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Aku tidur di sofa. 73 00:08:19,625 --> 00:08:20,500 Baik. 74 00:08:20,583 --> 00:08:22,166 Kau tidur di sofa? 75 00:08:24,666 --> 00:08:27,958 Aku sulit tidur karena perutku. 76 00:08:28,041 --> 00:08:32,666 Biasanya aku tidur di sofa agar tak dibangunkan oleh Daniél. 77 00:08:34,500 --> 00:08:39,041 Aku sulit untuk kembali tidur. Itu sebabnya aku tidur di sofa. 78 00:08:42,166 --> 00:08:46,500 Tak ada yang bisa kau lakukan. 79 00:08:47,583 --> 00:08:50,083 Kau harus mengerti itu, Sara. 80 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 Wah! 81 00:09:46,250 --> 00:09:47,083 Bagus. 82 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 - Menurutmu begitu? - Ya. Tentu. 83 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - Zlatan! - Apa itu? 84 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 Halo, Sayang. Hai. 85 00:09:55,458 --> 00:09:57,416 - Tidak! Kau punya anjing? - Ya. 86 00:09:57,500 --> 00:10:00,333 - Hai! - Ini Zlatan. Anjingku. 87 00:10:00,833 --> 00:10:05,375 Kau tahu, aku selalu ingin punya anjing. 88 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 - Bagus. - Hei, Nak. 89 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 - Aku punya satu. - Apa kau baik, Zlatan? 90 00:10:12,750 --> 00:10:13,833 Ya, kau baik. 91 00:10:15,041 --> 00:10:18,708 Aku siapkan air untuk kita. 92 00:10:18,791 --> 00:10:21,416 Tapi aku tak punya es. 93 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 - Ini. - Terima kasih. 94 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Bagaimana dengan musik? Ini dia. 95 00:10:32,500 --> 00:10:33,833 - Ups. - Ups. 96 00:10:39,083 --> 00:10:41,750 - Ups. - Ups. 97 00:11:02,250 --> 00:11:03,958 Sedang apa kau di sini? 98 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 Kau punya pacar? 99 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 - Kita sedang rehat. - Benarkah? 100 00:11:10,666 --> 00:11:13,208 Ya, kau bilang ingin rehat sejenak. 101 00:11:13,291 --> 00:11:17,916 Kau bilang, "Agar aku benar-benar menjadi diriku 102 00:11:18,666 --> 00:11:22,375 dalam hubungan ini, aku perlu menyendiri sementara waktu." 103 00:11:30,666 --> 00:11:33,416 - Siapa namamu? - Ludde. 104 00:11:33,500 --> 00:11:35,250 - Ludde. - Ludvig. 105 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Namaku Jasse. 106 00:11:39,708 --> 00:11:40,666 Aku harus pergi. 107 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 Maksudku aku tak bisa merasakan apa yang diinginkannya. 108 00:11:44,416 --> 00:11:47,666 Aku sulit hadapi orang yang tak bisa ungkap mau mereka 109 00:11:47,750 --> 00:11:50,541 saat aku perlu merasakan apa yang mereka mau. 110 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 Aku sudah jumpa banyak wanita yang tak bisa kurasakan. 111 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 Baik, itu… 112 00:12:12,333 --> 00:12:16,416 - Kau "merasakan" aku, 'kan? - Jangan menyentuhku sekarang. 113 00:12:17,875 --> 00:12:18,708 Tidak. 114 00:12:23,000 --> 00:12:24,541 - Aku pergi sekarang. - Ya. 115 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 - Aku akan menusukmu dan membunuhmu! - Aduh! 116 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 Aduh! Ampun! 117 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Kena kau! 118 00:12:40,916 --> 00:12:43,958 Saat Ayah pulang, dia akan memakanmu. 119 00:12:45,541 --> 00:12:48,041 Aku sudah membuat janji dengan pendeta. 120 00:12:49,500 --> 00:12:52,875 Dia ingin kau memikirkan lagu mana yang kau suka. 121 00:12:53,458 --> 00:12:57,333 Aku sangat suka "Day by Day, And With Every Passing Moment." 122 00:13:00,083 --> 00:13:03,166 Kau sudah bicara dengan Eliot tentang pemakamannya? 123 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Kubilang padanya Daniél pergi untuk bisnis. 124 00:13:07,666 --> 00:13:10,125 Aku bisa beri tahu dia jika kau mau. 125 00:13:12,166 --> 00:13:14,333 Entah aku harus bilang apa padanya. 126 00:13:14,416 --> 00:13:17,625 Tidak. Tak apa-apa jika kau mau menunggu sebentar. 127 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Aku akan menelepon orang-orang. 128 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Aku akan menusukmu! 129 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 KOTAK PINDAHAN 130 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Hai. 131 00:13:53,625 --> 00:13:56,916 Hai. Kau sudah memindahkan semua barangmu? 132 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Aku tak suka tinggal dengan Maja. Dahulu juga gagal. 133 00:14:01,666 --> 00:14:05,083 - Apa maksudmu, dahulu? - Aku memberimu ruang. 134 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 - Ayo. - Kita bisa membicarakannya dulu. 135 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 Aku merindukanmu. 136 00:14:16,625 --> 00:14:17,875 Ayahku meneleponku. 137 00:14:19,541 --> 00:14:23,083 Suami adikku sudah meninggal. 138 00:14:26,416 --> 00:14:27,833 Kau punya adik? 139 00:14:27,916 --> 00:14:30,666 Adikku, Sara. Aku sudah cerita padamu soal dia. 140 00:14:32,583 --> 00:14:35,166 Aku pindah dengan Ayah setelah perceraian. 141 00:14:35,250 --> 00:14:38,750 Aku menemukan alpukat yang sempurna. Seperti yang kau suka. 142 00:14:45,083 --> 00:14:49,166 Suaminya baru saja meninggal, begitu saja. 143 00:14:49,250 --> 00:14:50,291 Sayang sekali. 144 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 Menurut Ayah aku harus pergi ke pemakaman, tapi dia… 145 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Karena dia dan Sara… Dia tak bisa pergi. 146 00:14:58,166 --> 00:15:00,291 Aku tak tahu harus bagaimana. 147 00:15:06,125 --> 00:15:07,333 Ada apa? 148 00:15:07,416 --> 00:15:09,916 Hanya saja kau belum menanyakan kabarku. 149 00:15:16,458 --> 00:15:18,916 - Jangan sentuh aku sekarang. - Benar. 150 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Ayolah. 151 00:16:04,750 --> 00:16:07,166 Astaga. Maafkan aku. 152 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 - Biasanya aku tak terlambat. - Tak apa. 153 00:16:09,666 --> 00:16:11,625 Selamat datang. Silakan duduk. 154 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 - Butuh bantuan? - Tidak. 155 00:16:17,791 --> 00:16:22,000 Baiklah. Jadi, aku hanya ingin tahu siapa Daniél. 156 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 - Siapa dia? - Ya. 157 00:16:24,791 --> 00:16:28,250 Kau ingin aku bicarakan sesuatu di pemakaman? 158 00:16:28,333 --> 00:16:31,125 Bisa apa saja, besar atau kecil. 159 00:16:31,750 --> 00:16:35,958 - Kami menikah setelah Eliot lahir. - Ya. 160 00:16:39,375 --> 00:16:43,791 Tapi kami bertemu saat sekolah hukum. Dan kami pindah ke sini tahun lalu. 161 00:16:43,875 --> 00:16:46,375 Daniél mau lebih dekat dengan orang tuanya. 162 00:16:46,458 --> 00:16:47,791 Begitu rupanya. 163 00:16:47,875 --> 00:16:50,541 - Dan demi anak-anak, tentu saja. - Baik. 164 00:16:50,625 --> 00:16:55,833 Orang bilang itu hanya 30 menit naik bus, dan mereka akan datang dan berkunjung. 165 00:16:55,916 --> 00:16:58,166 Masalahnya, tak ada yang datang. 166 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 Kau mungkin berpikir, setidaknya ada udara segar, 167 00:17:02,000 --> 00:17:04,958 halaman luas, dan suami untuk berbagi semuanya. 168 00:17:05,458 --> 00:17:07,375 Namun semua tiba-tiba hilang. 169 00:17:07,458 --> 00:17:10,916 Dia pergi. Dan menurutku itu perilaku menjijikkan. 170 00:17:14,708 --> 00:17:18,208 Bagaimana dengan orang tuamu? Ibu, Ayah? Kau punya saudara? 171 00:17:19,333 --> 00:17:21,875 Satu kakak perempuan, tapi tak ada kontak. 172 00:17:21,958 --> 00:17:24,583 Orang tuamu? 173 00:17:24,666 --> 00:17:25,833 Sudah meninggal. 174 00:17:58,958 --> 00:18:02,500 - Apa yang kau gambar? - Itu babi. Dia menyedihkan. 175 00:18:02,583 --> 00:18:07,750 Hanya punya satu teman dan itu hanya rakun tua yang gemuk. 176 00:18:08,291 --> 00:18:09,375 Jadi begitu. 177 00:18:12,375 --> 00:18:13,791 Apa kau juga sedih? 178 00:18:14,416 --> 00:18:15,750 Apa Ibu rindu Ayah? 179 00:18:15,833 --> 00:18:17,416 Kita bisa meneleponnya. 180 00:18:19,500 --> 00:18:21,208 Kita tak bisa telepon Ayah. 181 00:18:24,166 --> 00:18:28,625 Karena dia seperti burung itu. Yang kita kubur di kebun. 182 00:18:31,666 --> 00:18:33,125 Apa Ayah meninggal? 183 00:18:35,791 --> 00:18:36,750 Ya. 184 00:18:46,458 --> 00:18:50,333 - Jadi, dia tak pulang minggu depan? - Tidak. 185 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Kini Ibu bisa jadi kera? 186 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 Lebih keras. 187 00:19:14,541 --> 00:19:16,166 Lebih keras lagi. 188 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 Lebih keras! 189 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Lebih keras. 190 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Lebih keras, Ibu! Lebih keras! 191 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 Lebih keras! 192 00:19:50,333 --> 00:19:52,333 - Haruskah aku… - Tidak. 193 00:19:54,916 --> 00:19:57,708 - Ibu, ada anjing! - Jangan sekarang, Eliot. 194 00:19:57,791 --> 00:19:58,875 Ya! 195 00:20:01,666 --> 00:20:03,916 - Itu anjingmu? - Ya, benar. 196 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 - Siapa namanya? - Apa? Itu Zlatan. 197 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 Apa namanya Setan? 198 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 - Bukan, namanya Zlatan. - Setan? 199 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 - Zlatan. - Setan! 200 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 - Kau ikut, Sara? - Setan! 201 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 Eliot, Nenek dan Kakek sudah menunggu kita. 202 00:20:28,541 --> 00:20:31,458 - Kita harus pergi. Ayolah. - Tidak. 203 00:20:32,500 --> 00:20:36,083 - Kudengar akan ada kopi di tempatmu. - Ya. 204 00:20:46,791 --> 00:20:48,791 Daniél suka cokelat. 205 00:20:49,625 --> 00:20:53,458 Aku ingat membeli sepotong kecil keik cokelat. 206 00:20:53,541 --> 00:20:56,083 Kuletakkan di dapur, di atas meja, 207 00:20:56,166 --> 00:21:01,000 dan aku sibuk di sana, lalu aku pergi ke kamar mandi… 208 00:21:09,875 --> 00:21:11,708 - Hai. - Hai. 209 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 Dia suka bola. 210 00:21:27,416 --> 00:21:28,375 Mau coba? 211 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Kemarilah, Zlatan. 212 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 Kami tak bisa punya anjing karena ibuku alergi. 213 00:21:41,458 --> 00:21:42,541 Benar. 214 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 Ayahku akan dibakar. 215 00:21:52,708 --> 00:21:54,666 Dia akan masuk ke oven besar. 216 00:21:55,291 --> 00:21:57,458 - Mau naik ayunan? - Ya. 217 00:21:57,541 --> 00:21:59,083 Baik. Sudah kuduga. 218 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 Kau tahu ibumu suka bermain ayunan? 219 00:22:04,375 --> 00:22:05,583 - Hai. - Hai. 220 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Lebih tinggi! 221 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Lebih tinggi! 222 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Lebih tinggi! 223 00:22:17,125 --> 00:22:19,666 Aku datang! 224 00:22:19,750 --> 00:22:23,125 Aku terbang! 225 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Kau melakukannya dengan hebat hari ini, Sara. 226 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Ya, bagus sekali. 227 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 Tidak! 228 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 Eliot! 229 00:22:37,250 --> 00:22:38,708 - Aduh! - Sudah kuduga. 230 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 - Sakit. - Ayolah. 231 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 Aduh. 232 00:22:41,875 --> 00:22:46,958 Tenang. Rebahkan kepalamu seperti itu. 233 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 - Maaf soal Olle. - Eliot. 234 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Eliot. Ya. 235 00:22:58,958 --> 00:23:01,041 Aku tak tahu dia tak berpegangan. 236 00:23:04,666 --> 00:23:05,791 Tapi, dia tak apa? 237 00:23:05,875 --> 00:23:08,958 Ayahnya baru meninggal, dia tak baik-baik saja. 238 00:23:10,125 --> 00:23:12,916 - Maafkan aku. - Tak apa-apa. 239 00:23:13,000 --> 00:23:14,333 - Jaga dirimu. - Ya. 240 00:23:15,666 --> 00:23:16,708 Dah. 241 00:23:18,625 --> 00:23:21,333 - Bagaimana kau tahu tentang Daniél? - Helene… 242 00:23:21,416 --> 00:23:22,708 - Helen. - Helen. 243 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 - Maafkan aku. - Tak apa-apa. 244 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 - Aku turut berduka cita. - Ya. 245 00:23:30,083 --> 00:23:32,458 - Aku turut berduka cita. - Terima kasih. 246 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 Helen menelepon Ayah. 247 00:23:36,958 --> 00:23:40,458 Aku ada di panti mengunjunginya. 248 00:23:42,041 --> 00:23:44,375 - Dia ingin datang. - Kau boleh pergi. 249 00:23:54,416 --> 00:23:57,875 Cap cip cup kembang kuncup Pilih siapa yang mau di cup? 250 00:23:57,958 --> 00:23:59,625 Pim, pam, pum 251 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Cap cip cup kembang kuncup… 252 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 - Kakek? - Ya? 253 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - Kakek lihat anjing itu? - Ya, siapa namanya? 254 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - Namanya Setan. - Zlatan, benar. 255 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 - Dia agak kuning keemasan. - Ya, benar. 256 00:24:13,333 --> 00:24:14,500 Baiklah… 257 00:24:14,583 --> 00:24:16,041 Cap cip cup kembang kuncup… 258 00:24:16,125 --> 00:24:19,791 Aku mengerti kenapa kau jarang berbicara dengannya. 259 00:24:19,875 --> 00:24:25,291 Linda. Tapi aku harus menelepon ayahmu. Pada akhirnya, kalian adalah keluarga. 260 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 Di saat seperti ini kau butuh keluargamu. 261 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Kurasa ide yang bagus jika aku pindah ke sini. 262 00:24:35,583 --> 00:24:38,625 Kau tak bisa lakukan semuanya sendiri dengan Eliot. 263 00:24:38,708 --> 00:24:41,166 Kau akan segera punya bayi juga. 264 00:24:41,250 --> 00:24:44,166 Aku akan mengambil cuti dari klinik, 265 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 agar bisa terus bersamamu. 266 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Kami tak apa. 267 00:24:55,250 --> 00:24:58,083 Sara, aku mengerti kau sangat sedih. 268 00:24:58,916 --> 00:25:00,625 Aku juga sedih. 269 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 Kita berdua kehilangan dia. 270 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Tapi aku kehilangan anakku. 271 00:25:12,875 --> 00:25:13,791 Putraku. 272 00:25:18,708 --> 00:25:22,125 Aku mau tidur. Eliot harus bangun pagi-pagi besok, jadi… 273 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 Aku akan panggil taksi. 274 00:25:28,750 --> 00:25:31,458 José, aku akan panggil taksi. 275 00:25:34,125 --> 00:25:38,083 Helen? Kau tak perlu tersenyum. Ponselnya bisa mengenalimu. 276 00:26:20,583 --> 00:26:24,500 Kalau kau suka hati tepuk tangan 277 00:26:25,500 --> 00:26:28,041 - Ini lezat. - Ya. 278 00:26:28,125 --> 00:26:33,458 - Ya. Bukan yang biasa kubeli. - Beli? Kau tak memanggangnya sendiri? 279 00:26:35,708 --> 00:26:37,666 Kapan Ayah ajari aku memanggang? 280 00:26:45,125 --> 00:26:47,291 Astaga, diamlah! 281 00:26:48,916 --> 00:26:55,750 Setiap Senin, setiap Rabu, setiap hari, tiga jam. 282 00:26:55,833 --> 00:26:58,875 Tepuk tangan. 283 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Aku ke tempat Lille setelah pemakaman. 284 00:27:02,250 --> 00:27:03,958 Aku mengambil beberapa foto. 285 00:27:07,500 --> 00:27:09,208 Itu kebunnya. 286 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 Itu putranya, Eliot. 287 00:27:15,083 --> 00:27:17,833 Kau akan mengunjunginya lagi? 288 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Lihat. Jasse menelepon. 289 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Aku bisa… Jangan, Ayah. 290 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Jangan bilang kau masih menemuinya? 291 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 Hei. Berikan padaku. 292 00:27:27,625 --> 00:27:28,458 Hai. 293 00:27:29,416 --> 00:27:30,250 Hai. 294 00:27:30,333 --> 00:27:33,041 - Astaga, Linda. - Aku tak bisa bicara. Aku di… 295 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 Dasar bajingan! 296 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 Tidak, aku di bawah tanah. Orang Finlandia tua yang aneh berteriak. 297 00:27:40,708 --> 00:27:43,208 - Kau punya penis terkecil di dunia! - Apa? 298 00:27:43,708 --> 00:27:45,750 Ya, dia sangat kasar. 299 00:27:47,208 --> 00:27:52,458 Dengar, aku akan segera pulang, jadi aku… Sampai nanti. Oke, cium. 300 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Ayah! 301 00:28:00,083 --> 00:28:04,541 Jadi sekarang, seperti, "Astaga, apa ada rambutku yang mencuat? 302 00:28:04,625 --> 00:28:08,833 Aku bau mulut? Bagaimana jika aku berkeringat?" Hanya mengantisipasi… 303 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Ayah mau pulang sekarang. 304 00:28:12,208 --> 00:28:14,583 Ayah kini tinggal di sini. Ingat? 305 00:28:18,333 --> 00:28:20,208 Ibumu tinggal di sini. 306 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 Ibu! 307 00:28:27,791 --> 00:28:31,291 - Eliot! - Ibu! 308 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Eliot? 309 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 Ibu di sini. Ada apa? 310 00:28:37,375 --> 00:28:42,500 Aku bermimpi Ayah mengubur Ibu di halaman. 311 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Sayang. 312 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Ibu tak di bawah halaman. 313 00:28:57,708 --> 00:28:58,625 Berbaringlah. 314 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 Ayo bernyanyi bersama, ya? 315 00:29:12,208 --> 00:29:16,791 Tuu tuu tupakkirulla 316 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 Mistäs tiesit… 317 00:29:21,125 --> 00:29:22,458 Siapa yang mengetuk? 318 00:29:24,208 --> 00:29:25,458 Entahlah. 319 00:29:27,791 --> 00:29:29,625 Mereka harus kembali besok. 320 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 …tänne tulla? 321 00:29:35,208 --> 00:29:40,041 Tulin pitkin turun tietä 322 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 Hämeenlinnan härkätietä 323 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 Hei! 324 00:30:11,958 --> 00:30:15,375 - Kau sedang apa? - Aku mengetuk, tapi tak dijawab…. 325 00:30:16,458 --> 00:30:21,333 Aku hanya ingin menyapa dan melihat bagaimana hidung Eliot, dan… 326 00:30:21,416 --> 00:30:22,916 Tahu jam berapa sekarang? 327 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 - Pukul setengah sembilan. - Eliot tidur. 328 00:30:28,041 --> 00:30:31,916 - Sudah tidur? - Usianya lima tahun. Dia tidur jam 7.30. 329 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Boleh aku… 330 00:30:37,416 --> 00:30:40,583 Kau dilarang membawa itu ke sini. Kau tahu aku alergi. 331 00:30:40,666 --> 00:30:43,208 - Itu hanya kata-kata Ibu. - Apa? 332 00:30:44,000 --> 00:30:46,791 - Ya, dia berbohong. - Apa? 333 00:30:46,875 --> 00:30:48,541 Tidak, Zlatan. Hei! 334 00:30:49,125 --> 00:30:53,125 Dia membuatku janji tak memberitahumu. Aku tak berniat memberi tahu. 335 00:30:53,958 --> 00:30:55,375 Karena itu aku diam. 336 00:30:55,458 --> 00:30:56,708 Zlatan! 337 00:31:18,000 --> 00:31:20,500 - Terima kasih. Kau tak mau? - Tidak. 338 00:31:23,375 --> 00:31:25,750 - Tak boleh. - Ya, tak boleh. 339 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 - Pasti sebentar lagi. - Dalam empat minggu. 340 00:31:39,291 --> 00:31:42,958 Aku tak punya anak, tapi aku punya Zlatan. 341 00:31:43,041 --> 00:31:48,125 Dan Zlatan sungguh merepotkan. Selalu ada sesuatu. 342 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Bisa kau duduk? 343 00:32:09,000 --> 00:32:11,791 Aku tak percaya Ibu bohong soal alergiku. 344 00:32:12,708 --> 00:32:14,833 Aku selalu inginkan anjing. 345 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Kurasa Ibu yang tak mau. 346 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 - Sudah biasa dia mengarang alasan. - Dia sibuk 347 00:32:21,166 --> 00:32:25,250 Maksudmu dengan pria tak setia dan sembunyikan minuman keras di rumah. 348 00:32:32,708 --> 00:32:34,666 Bagaimana kabarmu? 349 00:32:34,750 --> 00:32:36,458 - Apa kabar? - Kau bercanda? 350 00:32:37,000 --> 00:32:39,416 Tidak. Sudah lama kita tak jumpa. 351 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 Di pemakaman ibu. 352 00:32:41,791 --> 00:32:45,458 Bukannya aku tak ingin menemuimu, aku hanya berpikir 353 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 kau tak mau jumpa denganku lagi. 354 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Kenapa berpikir begitu? 355 00:32:51,250 --> 00:32:55,416 Karena kau bilang, "Aku tak ingin bertemu denganmu lagi." 356 00:32:55,916 --> 00:32:57,500 Itu bukan hari yang mudah. 357 00:32:58,708 --> 00:33:01,583 - Anjingmu menggigit pendeta. - Itu bukan Zlatan. 358 00:33:01,666 --> 00:33:07,291 Itu Zlatan pertamaku. Zlatan yang lain. Maksudku. Zlatan-ku yang lain. 359 00:33:07,375 --> 00:33:08,833 Kurasa kau harus pergi. 360 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Aku mengerti. 361 00:33:17,916 --> 00:33:18,916 Dengar, aku… 362 00:33:21,875 --> 00:33:25,375 Aku minta maaf karena asal datang tanpa menghubungimu. 363 00:33:27,541 --> 00:33:29,625 Tapi ada hal lain juga. 364 00:33:31,416 --> 00:33:32,333 Ini soal Ayah. 365 00:33:35,708 --> 00:33:39,041 Dia tak baik-baik saja. Dia mulai melupakan banyak hal. 366 00:33:39,916 --> 00:33:44,291 Kadang dia menjadi dia yang dahulu, maka kurasa kau harus menjenguk. 367 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Kemarilah. 368 00:34:01,333 --> 00:34:04,208 Tidurlah di sofa, jadi tak perlu membangunkannya. 369 00:34:15,416 --> 00:34:16,416 Di mana Eliot? 370 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 Ini 8.30, kita harus pergi. 371 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 Dia sudah pergi. 372 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 Apa? 373 00:34:24,833 --> 00:34:28,583 Kami pergi pagi. Dia ingin pergi bersama Linda dan anjingnya. 374 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 Dengan Linda? 375 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Dia pergi dengan Linda? 376 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Ya, begitulah hari ini. 377 00:34:39,791 --> 00:34:41,541 Tapi kita seharusnya pergi. 378 00:34:43,291 --> 00:34:44,125 Benar. 379 00:34:49,708 --> 00:34:55,083 Menyenangkan kita bisa bersama di sini. Kita saling membutuhkan. 380 00:34:56,958 --> 00:34:57,875 Ya, tentu. 381 00:34:57,958 --> 00:35:00,291 Lihat. Ada naga jahatnya. 382 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Ya. 383 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 - Dia tak jahat. Dia baik. - Ya, cantik. 384 00:35:05,041 --> 00:35:06,916 Ya, kami di sini setiap hari. 385 00:35:07,000 --> 00:35:10,291 - Itu binatang bernama Red. - Tentu. Sangat menyedihkan. 386 00:35:10,375 --> 00:35:12,458 Kami takkan tinggalkan mereka. 387 00:35:12,541 --> 00:35:16,625 - Kakek akan segera paham. - Ya, aku paham. 388 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Ya. Boleh kutelepon lagi? 389 00:35:23,625 --> 00:35:28,500 Bukankah kita setuju aku akan membawanya ke PAUD pada hari Rabu? 390 00:35:28,583 --> 00:35:31,625 - Ya. - Ia tak mengenalnya. 391 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 Kenapa kau ingin orang asing… 392 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Dia bukan orang asing, dia kakakku. 393 00:35:38,500 --> 00:35:43,833 Tapi Eliot belum pernah bertemu dengannya. Kau putuskan hubungan dengannya. 394 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Tapi, tentu saja, hubungan saudara sering kali sangat rumit. 395 00:35:48,833 --> 00:35:53,208 - Sebagai psikolog, aku sering melihatnya. - Linda pernah menginap. 396 00:35:53,291 --> 00:35:55,333 Dan Eliot suka anjingnya. 397 00:35:56,208 --> 00:36:00,416 Sara, Eliot tak butuh seseorang yang hanya akan muncul saat butuh. 398 00:36:00,500 --> 00:36:02,958 Dia butuh stabilitas dan keamanan. 399 00:36:03,041 --> 00:36:07,333 Dia kini tak punya ayah, itu membuat anak amat cemas. 400 00:36:07,416 --> 00:36:10,625 Kau berkabung dan tak bisa melakukan semuanya sendiri. 401 00:36:13,333 --> 00:36:15,666 Dalam sebulan, kau punya anak lagi. 402 00:36:15,750 --> 00:36:18,666 Kau bahkan kesulitan mengurus yang sekarang. 403 00:36:20,916 --> 00:36:22,333 Kau bilang apa? 404 00:36:23,250 --> 00:36:25,458 Kau bilang aku tak bisa urus Eliot? 405 00:36:28,541 --> 00:36:31,208 Apa setidaknya kau pernah bicara soal Daniél? 406 00:36:33,833 --> 00:36:35,041 Tidak. 407 00:36:36,708 --> 00:36:40,625 Putraku meninggal, dan aku bahkan tak bisa menguburnya secara utuh. 408 00:36:40,708 --> 00:36:45,125 Dia ingin dikremasi. Kau bilang tak masalah asal dia punya batu nisan. 409 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Tapi aku ingin Daniél ada di sana seutuhnya. 410 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 Daniél secara utuh sudah tak ada. 411 00:36:52,625 --> 00:36:54,041 Kenapa kau begitu marah? 412 00:36:56,666 --> 00:36:59,291 Apa kau bahkan berduka untuknya? 413 00:37:00,750 --> 00:37:05,083 Mungkin itu yang dibutuhkan Eliot. Melihat ibunya sedih. 414 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 Dengar, aku… 415 00:37:19,208 --> 00:37:23,291 di sini karena aku melempar ponsel ke kepala ibu mertuaku. 416 00:37:24,083 --> 00:37:25,333 Apa dia terluka? 417 00:37:25,416 --> 00:37:29,000 Hanya dua jahitan. Dia bilang aku hanya marah. 418 00:37:30,833 --> 00:37:35,291 - Aku tak berduka dengan cara yang benar. - Ada banyak cara untuk berduka. 419 00:37:35,375 --> 00:37:38,583 Kurasa semua orang di ruangan ini setuju. 420 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 - Benar? - Ya. 421 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 Duka adalah cinta yang terpisah. 422 00:37:48,708 --> 00:37:52,375 Aku tak tahu kenapa kita harus bicarakan ini. 423 00:37:53,958 --> 00:37:56,458 Tak penting, mereka tetap pergi. 424 00:37:57,583 --> 00:38:01,666 Bukannya mereka tiba-tiba kembali. Ini sia-sia. 425 00:38:01,750 --> 00:38:07,666 Aku punya empat tahun dengan Rickard-ku. Itu tahun-tahun paling bahagia di hidupku. 426 00:38:09,375 --> 00:38:12,791 Kami selalu bersama, kami melakukan segalanya bersama. 427 00:38:14,458 --> 00:38:17,458 Jadi, saat mereka telepon bilang dia sudah mati… 428 00:38:18,791 --> 00:38:20,333 …kakiku lemas. 429 00:38:22,166 --> 00:38:24,833 Aku menolak setiap undangan, 430 00:38:24,916 --> 00:38:29,875 menghabiskan akhir pekan sendirian, bahkan saat Natal. 431 00:38:32,041 --> 00:38:35,041 Suatu hari adikku muncul di kebunku. 432 00:38:35,125 --> 00:38:38,375 Aku memintanya pergi, dan dia tak mau. 433 00:38:38,458 --> 00:38:41,458 Aku memakinya untuk enyah. 434 00:38:41,541 --> 00:38:44,291 Lalu dia pergi. Dan dia tak pernah kembali. 435 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 Entah kenapa aku cerita… 436 00:39:53,666 --> 00:39:57,458 Aku akan menangkapmu. 437 00:39:57,541 --> 00:40:01,166 Ambil bolanya! Aku mau itu. 438 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 Bisa kita bertemu besok? Dan sehari setelah itu? 439 00:40:04,333 --> 00:40:07,458 Lalu keesokan harinya lagi. Lalu keesokannya lagi… 440 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 - Jika ibumu setuju. - Linda? 441 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 - Maaf. - Soal apa? 442 00:40:17,750 --> 00:40:20,083 Kukira aku berbuat salah. 443 00:40:23,875 --> 00:40:25,833 Kau mau tinggal bersama kami? 444 00:40:28,750 --> 00:40:31,625 Dan bantu aku sedikit sebelum… 445 00:40:34,791 --> 00:40:37,125 Dan setelahnya. Hanya jika kau mau. 446 00:40:38,416 --> 00:40:41,791 Jadi, kau ingin aku tinggal bersamamu sementara? 447 00:40:42,625 --> 00:40:43,583 Ya. 448 00:40:44,458 --> 00:40:46,375 Denganku dan Eliot. 449 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 Ya, dan bayinya juga. 450 00:40:51,916 --> 00:40:52,958 Dan Zlatan. 451 00:40:57,333 --> 00:40:58,208 Benar. 452 00:41:07,166 --> 00:41:08,416 Aku bisa telepon tiap hari. 453 00:41:20,541 --> 00:41:23,458 - Jangan tantang aku. - Ya. 454 00:41:28,750 --> 00:41:29,708 Ayolah, Zlatan. 455 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Dah! 456 00:41:45,833 --> 00:41:48,041 Linda, kau butuh bantuan? 457 00:41:48,125 --> 00:41:49,333 Aku baik-baik saja. 458 00:41:50,583 --> 00:41:52,875 - Ayolah. - Ponselku berdering. 459 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Halo? Tidak, dia pergi sekarang. 460 00:41:59,833 --> 00:42:01,875 Kau baik bertanya kabarku. 461 00:42:02,916 --> 00:42:08,041 Aku sudah bekerja keras untuk memastikan kami punya kehidupan yang baik bersama. 462 00:42:08,125 --> 00:42:12,458 Sepertinya dia tak berusaha dalam hubungan kami seperti aku. 463 00:42:12,541 --> 00:42:16,166 Sakit sekali. Aku sangat mencintainya. 464 00:42:32,083 --> 00:42:34,041 Tak bisa salah dengan air. 465 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 Ini lezat. 466 00:42:45,958 --> 00:42:48,458 - Pesan di restoran. - Rasanya tak enak. 467 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 - Eliot! - Sudah kubilang tak bisa bilang "sial". 468 00:42:56,875 --> 00:42:59,541 Linda, apa pekerjaanmu? 469 00:43:01,416 --> 00:43:02,958 Aku menang lotre. 470 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 - Apa? - Apa? 471 00:43:05,583 --> 00:43:08,958 Ya, dua tahun lalu. 548.000 krona. 472 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 Itu pasti menyenangkan, ya? 473 00:43:12,041 --> 00:43:13,000 Benar. 474 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Tapi punya pekerjaan sebelum menangkan lotre? 475 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Ya, di panti jompo. 476 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 Kau masih berhubungan dengan ayahmu? 477 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Ya. 478 00:43:37,375 --> 00:43:41,833 Tapi aku hanya mengunjunginya sesekali. Dia tak begitu baik. 479 00:43:41,916 --> 00:43:44,666 - Pikirannya kacau karena miras. - Siapa? 480 00:43:44,750 --> 00:43:46,833 - Kakek. - Aku punya kakek lain? 481 00:43:46,916 --> 00:43:48,375 Tidak. 482 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 - Ini enak sekali. - Bagaimana dia mengacaukan kepalanya? 483 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 - Alkohol, sayang. - Helen. 484 00:44:00,208 --> 00:44:02,208 Kau membuat kesalahan besar, Sara. 485 00:44:06,375 --> 00:44:07,750 Kini dia tinggal di sini. 486 00:44:18,125 --> 00:44:20,416 Aku saja. Aku tahu tempatnya. 487 00:44:42,666 --> 00:44:46,041 Ibu, kenapa aku tak pernah bertemu kakekku? 488 00:44:49,625 --> 00:44:51,583 Karena dia tak mau bertemu Ibu. 489 00:44:55,166 --> 00:44:59,458 Saat aku seusiamu, Ibu biasa duduk di ayunan dan menunggunya. 490 00:45:00,791 --> 00:45:02,125 Namun, dia tak datang. 491 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 Suatu saat aku ingin menemuinya. 492 00:45:18,208 --> 00:45:19,041 Hai! 493 00:45:30,666 --> 00:45:32,208 Aku tak bisa lakukan ini. 494 00:45:34,125 --> 00:45:36,500 Memberi Eliot masa kecil menyenangkan. 495 00:45:38,625 --> 00:45:41,750 Harus menjadi Ibu dan Ayah. 496 00:45:43,541 --> 00:45:44,708 Dan sebentar lagi… 497 00:45:52,166 --> 00:45:54,416 Ada dua masa kecil yang harus kuperbaiki. 498 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 Aku tak bisa. 499 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Kemarilah. 500 00:46:33,333 --> 00:46:34,541 Sudah. Kemarilah. 501 00:46:51,875 --> 00:46:53,666 Kau memakai kemeja Daniél. 502 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 Maaf. 503 00:46:59,791 --> 00:47:01,791 - Semua pakaianku… - Tak apa -apa. 504 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 …kotor. 505 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Tuu tuu tupakkirulla 506 00:47:11,458 --> 00:47:15,916 Mistäs tiesit tänne tulla? 507 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 …tietä 508 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 Hämeenlinnan… 509 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 Apa Zlatan akan mati? 510 00:47:27,291 --> 00:47:29,625 - Ya… - Apa kau akan mati? 511 00:47:31,583 --> 00:47:36,875 Ya, tapi tidak sebelum umurku seratus tahun. 512 00:47:37,875 --> 00:47:42,166 - Bersama Zlatan. - Ya, benar. 513 00:47:45,333 --> 00:47:47,500 Aku menyukaimu, Paman Linda. 514 00:47:51,750 --> 00:47:53,000 Aku juga menyukaimu. 515 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 - Apa ini pil baru? - Sudah pukul 15.00? 516 00:47:57,458 --> 00:47:59,958 Pukul 14.45. Apa ini baru? 517 00:48:37,916 --> 00:48:41,958 Pada pukul 15.00, mereka menyajikan kopi dan keik di ruang makan. 518 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 Kita biasanya tak ke sana. 519 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Aku sudah beli sendiri. 520 00:48:45,750 --> 00:48:47,333 Belum pukul 15.00. 521 00:48:47,416 --> 00:48:48,333 Belum. 522 00:49:12,375 --> 00:49:15,625 - Apa lucunya? - Kenapa Ayah tambah stroberi dalam teh? 523 00:49:17,500 --> 00:49:18,916 Karena itu lezat. 524 00:49:31,958 --> 00:49:35,041 Ayah tahu dia marah padaku. 525 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 Adikmu. 526 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 - Aku suka stroberi di tehku. - Apa? 527 00:49:56,666 --> 00:49:57,791 Tidak! 528 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 Nenek! 529 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Hai, Sayang. 530 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 Hai, Sayang. 531 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 - Hai. - Hai. 532 00:50:16,083 --> 00:50:17,000 Hai. 533 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 Apa itu Ayah? 534 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Ya, itu abu ayahmu. 535 00:50:22,833 --> 00:50:27,291 "Ayah terbaik dunia, suami Sara, dan putra tercinta kami." 536 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 Kita setujui itu, 'kan? 537 00:50:33,875 --> 00:50:36,458 Ya, itu bagus, Helen. 538 00:50:50,041 --> 00:50:52,041 - Sekarang giliranku? - Ya. 539 00:50:57,791 --> 00:51:01,000 Ini senter agar Ayah tak takut dalam gelap. 540 00:51:11,791 --> 00:51:17,208 Ini gambar Ayah, aku, Ibu, 541 00:51:17,291 --> 00:51:21,416 Paman Linda, dan Zlatan. 542 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 Juga Nenek dan Kakek. 543 00:51:27,625 --> 00:51:31,375 Ini pisang jika Ayah lapar. 544 00:51:33,416 --> 00:51:37,958 Lima puluh satu, tujuh, delapan… 545 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 Helen seperti bersaing, siapa yang paling berduka. 546 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 …seratus, dan tujuh. 547 00:51:56,375 --> 00:52:01,708 - Itu artinya… - Satu tambah satu tambah satu. 548 00:52:01,791 --> 00:52:06,708 Itu sama dengan tiga kaki. 549 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Linda, aku meneleponmu ribuan kali. 550 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 Aku kehilangan kunciku. 551 00:52:28,958 --> 00:52:30,458 Ini Jasse. 552 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 Dan ini Sara, adikku. 553 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Hai. 554 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Hai. 555 00:52:38,500 --> 00:52:40,166 Dan kau… 556 00:52:40,250 --> 00:52:42,541 - Tak cerita padanya soal aku? - Tidak. 557 00:52:43,916 --> 00:52:45,541 Dia tinggal di apartemenku. 558 00:52:46,041 --> 00:52:48,250 Dan dia pacarku. 559 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 Kami sudah empat tahun bersama. 560 00:52:51,333 --> 00:52:52,208 Ya. 561 00:52:52,916 --> 00:52:56,083 Kecuali saat kau pindah dengan gadis dari kelas yoga. 562 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 Secara mental, aku bersamamu. 563 00:52:59,333 --> 00:53:00,291 Ya. 564 00:53:02,583 --> 00:53:06,791 Kau bisa dengan seseorang secara fisik, tapi kirim energi ke orang lain. 565 00:53:06,875 --> 00:53:07,875 Kau bisa? 566 00:53:10,500 --> 00:53:13,166 - Ya, kau bisa. - Itu tak mudah bagiku. 567 00:53:15,416 --> 00:53:18,333 Linda, kapan kau pulang? 568 00:53:19,083 --> 00:53:21,250 Tak baik bagiku sendirian. 569 00:53:21,333 --> 00:53:22,916 Berapa usianya? 570 00:53:23,000 --> 00:53:24,541 Dua minggu lagi 39 tahun. 571 00:53:24,625 --> 00:53:25,625 Dalam dua minggu. 572 00:53:31,666 --> 00:53:35,750 Kau bisa ambil kunciku. Ini. 573 00:53:37,833 --> 00:53:40,958 - Apa kau butuh uang juga? - Kau memberinya uang? 574 00:53:41,708 --> 00:53:44,583 - Boleh kupinjam 2.000 krona? - Tentu. 575 00:53:45,083 --> 00:53:47,250 Ini untuk kursus yang ingin kuikuti. 576 00:53:47,333 --> 00:53:49,833 Untuk orang yang terluka karena cinta. 577 00:53:50,708 --> 00:53:54,500 - Itu disebut Prajurit Terluka. - "Prajurit Terluka?" 578 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 - Sara. - Ya? 579 00:54:03,083 --> 00:54:04,000 Baik. 580 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 Astaga, begitu banyak energi negatif. 581 00:54:13,916 --> 00:54:17,458 - Dia baru saja mengubur suaminya. - Kau masih bisa ramah. 582 00:54:19,125 --> 00:54:20,291 Aku merindukanmu. 583 00:54:20,875 --> 00:54:22,208 Aku juga merindukanmu. 584 00:54:23,208 --> 00:54:24,791 Kau akan segera pulang? 585 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 Begitu bayinya lahir. 586 00:54:45,666 --> 00:54:46,916 Kirim pesan ke siapa? 587 00:54:47,750 --> 00:54:49,291 Hanya Jasse. 588 00:54:55,416 --> 00:54:58,291 Dia sangat menyukai seks oral. 589 00:54:59,458 --> 00:55:01,000 Maksudku, memberikannya. 590 00:55:02,333 --> 00:55:04,875 Kurasa dia belajar dari kursus. Dia… 591 00:55:05,625 --> 00:55:10,208 Dia terbaring di sana, dan saat selesai, dia lihat ke atas seperti ini. 592 00:55:11,500 --> 00:55:15,250 Seperti ingin pujian atau semacamnya. Kurasa dia tampak seperti… 593 00:55:16,333 --> 00:55:18,916 …anjing di mangkuk airnya. 594 00:55:20,375 --> 00:55:23,583 Tapi sebenarnya dia sangat baik dan perhatian. 595 00:55:27,416 --> 00:55:28,791 Kurasa dia hanya 596 00:55:30,250 --> 00:55:33,250 alami hari yang buruk hari ini. Dia… 597 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 Dia pria baik. 598 00:55:42,291 --> 00:55:44,083 Kenapa kau selalu begitu? 599 00:55:44,833 --> 00:55:46,583 Membuat alasan untuk orang? 600 00:55:49,583 --> 00:55:52,916 Tak semua orang baik. Tak apa untuk tak suka seseorang. 601 00:55:53,625 --> 00:55:57,458 - Tapi aku menyukainya. - Itu maksudku. Kau hanya bodoh. 602 00:55:58,291 --> 00:56:00,583 Apa? Pasti kau suka orang juga? 603 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Kau suka… Kau menyayangi Eliot. 604 00:56:04,083 --> 00:56:06,791 Tapi itu sungguh berbeda. Dia anak kecil. 605 00:56:06,875 --> 00:56:10,333 - Kau sayang mereka bahkan saat kau benci. - Oke… 606 00:56:11,958 --> 00:56:12,875 Daniél? 607 00:56:17,791 --> 00:56:19,208 Kau mencintai Daniél. 608 00:56:22,458 --> 00:56:26,375 Itu tak direncanakan saat aku hamil Eliot. 609 00:56:28,708 --> 00:56:29,916 Dan Daniél… 610 00:56:31,541 --> 00:56:34,166 …tak ingin punya anak. Setidaknya saat itu. 611 00:56:36,666 --> 00:56:39,125 Tahu dia bilang apa saat kuberi tahu? 612 00:56:42,166 --> 00:56:45,000 "Ini hal terburuk yang bisa kau katakan." 613 00:56:45,958 --> 00:56:49,750 Dan meskipun dia menyesal mengatakannya… 614 00:56:52,000 --> 00:56:55,791 …kurasa kami saling memberi kehidupan yang tak kami inginkan. 615 00:57:10,375 --> 00:57:12,166 - Kau marah padaku. - Kenapa? 616 00:57:13,833 --> 00:57:15,250 Kau marah padaku. 617 00:57:19,583 --> 00:57:23,291 Tapi, kini aku di sini karena aku ingin membantumu. 618 00:57:25,000 --> 00:57:29,375 Dengan Eliot dan apa pun yang kau butuhkan. Aku… 619 00:57:30,708 --> 00:57:34,125 aku ingin membantu, tapi kau harus berhenti marah padaku. 620 00:57:34,958 --> 00:57:37,750 - Aduh! - Kau kakakku. 621 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 Ya, tapi jangan pukul aku! 622 00:57:40,250 --> 00:57:41,416 Hei! 623 00:57:42,916 --> 00:57:45,875 Aduh! Kau juga tak boleh memukulku! 624 00:57:45,958 --> 00:57:48,208 Hentikan! 625 00:57:48,291 --> 00:57:50,416 - Kau yang berhenti! - Tidak, kau! 626 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 Tidak. 627 00:57:58,666 --> 00:58:00,125 Hentikan! 628 00:58:00,208 --> 00:58:04,375 Kau bisa tinggal bersamaku dan Ibu usai perceraian, tapi tidak. 629 00:58:04,458 --> 00:58:06,041 Kau pindah dengan Ayah. 630 00:58:06,125 --> 00:58:09,666 Kau sudah cukup tua untuk memilih, tapi usiaku sepuluh tahun, 631 00:58:09,750 --> 00:58:11,583 dan aku merindukanmu. 632 00:58:40,541 --> 00:58:43,000 Dia akan sendirian. 633 00:58:43,083 --> 00:58:47,375 Jadi apa? Dia sudah dewasa, dan dia tak peduli! 634 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 Dan itu semua salahnya! 635 00:58:51,791 --> 00:58:56,166 Kau harus mengerti bahwa terkadang orang bersifat brengsek, 636 00:58:56,250 --> 00:58:58,291 dan pergi adalah jalan terbaik! 637 00:59:06,291 --> 00:59:08,125 Tidak, maksudku bukan sekarang. 638 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Ini. 639 00:59:32,250 --> 00:59:36,250 Ayah menyimpannya, tapi kupikir lebih baik kau saja. 640 00:59:40,833 --> 00:59:42,458 Dia peduli, Sara. 641 00:59:43,375 --> 00:59:46,208 Dan kurasa kau harus temui dia sebelum terlambat. 642 00:59:59,333 --> 01:00:01,625 Lille, aku janji kau bisa andalkan aku. 643 01:00:16,625 --> 01:00:17,500 Sara? 644 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Selamat tidur. 645 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Selamat tidur. 646 01:00:42,125 --> 01:00:45,250 Dia bisa jadi robot dengan ini? 647 01:00:45,333 --> 01:00:46,208 Tentu. 648 01:00:47,666 --> 01:00:51,000 Aku lupa di PAUD sekarang merayakan Halloween. 649 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Aku bisa mengantarnya, jika kau mau. 650 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 Tak perlu. 651 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 Sebenarnya, aku ingin bertanya apa kau bisa menjemputnya hari ini. 652 01:01:06,333 --> 01:01:09,916 Aku harus menemui bidan dan PAUD tutup pukul 14.00. 653 01:01:10,000 --> 01:01:12,208 Aku bisa antar dan menjemputnya. 654 01:01:19,916 --> 01:01:22,416 Atau aku bisa telepon dan bilang dia sakit. 655 01:01:22,500 --> 01:01:25,375 - Aku siap! - Oh. 656 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Kau tampak keren. Apa kau… 657 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Aku Paman Linda. 658 01:01:30,916 --> 01:01:32,708 - Apa aku punya kumis? - Ya. 659 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 Tipuan atau permen? 660 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 - Ibu tak punya permen. - Maka tipuan. 661 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 - Tidak. - Ya. 662 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 Tidak! 663 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 Hei, kau. 664 01:01:46,125 --> 01:01:49,250 Hei, kau sangat nakal. Apa kau nakal? 665 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 - Dah, Sayang. - Dah. 666 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Dah. 667 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 - Kau tahu kura-kura itu? - Ya? 668 01:02:12,500 --> 01:02:17,458 Mereka sebenarnya lambat, tapi di film, sangat cepat. 669 01:02:17,541 --> 01:02:20,291 - Cepat seperti ini? - Bukan, seperti ini! 670 01:02:24,208 --> 01:02:25,541 Biar kuambil itu. 671 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Mari lihat. 672 01:02:34,041 --> 01:02:36,291 - Bisa kau berbaring? - Ya. 673 01:02:39,125 --> 01:02:39,958 Nah. 674 01:02:41,750 --> 01:02:43,958 - Kau baik-baik saja? - Ya. 675 01:02:45,125 --> 01:02:47,500 Mari kita lihat bagaimana bayinya. 676 01:02:49,333 --> 01:02:50,833 Atau "bayi perempuannya"? 677 01:02:51,541 --> 01:02:54,208 - Kau tahu dia perempuan, 'kan? - Ya. 678 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 - Oke. Bisa angkat bajumu? - Ya. 679 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Akan kulepas ini. 680 01:03:07,083 --> 01:03:10,250 Aku akan meraba kepalanya. Tarik napas. 681 01:03:12,166 --> 01:03:13,458 Keluarkan napas. 682 01:03:15,458 --> 01:03:16,666 Tarik napas 683 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Itu dia. Baiklah. 684 01:03:21,458 --> 01:03:23,875 Sekarang coba kita cari jantungnya. 685 01:03:26,000 --> 01:03:27,791 Ini akan terasa agak dingin. 686 01:03:28,708 --> 01:03:29,625 Biar kurasakan. 687 01:03:34,833 --> 01:03:36,375 Aku harus sedikit mencari. 688 01:03:44,041 --> 01:03:45,833 Ini dia. Itu dia. 689 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Kau bisa dengar? 690 01:03:58,041 --> 01:04:00,125 Kedengarannya dia sangat sehat. 691 01:04:06,000 --> 01:04:06,916 Baik. 692 01:04:16,708 --> 01:04:18,000 Ini. 693 01:04:21,875 --> 01:04:23,916 Maaf. 694 01:04:26,250 --> 01:04:30,875 Maaf. Ibu lupa kau di dalam sana. 695 01:04:31,958 --> 01:04:33,208 Maaf. 696 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 Halo? 697 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Hai. 698 01:05:08,958 --> 01:05:10,041 Di mana Linda? 699 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Dia pergi. 700 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Hai, Sayang. 701 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Hai. 702 01:05:16,125 --> 01:05:17,541 Dia tak datang. 703 01:05:18,375 --> 01:05:20,208 Ada apa? Di mana Linda? 704 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Ella, Sayang. Nenek ingin bicara pada ibumu. Nenek segera kembali. 705 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 - Nenek tak ke mana-mana. - Baik. 706 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Ayolah. 707 01:05:33,458 --> 01:05:36,875 Linda tak pernah datang. Eliot pikir dia sudah mati. 708 01:05:36,958 --> 01:05:40,666 PAUD tak bisa menghubungimu, jadi mereka meneleponku. 709 01:05:41,250 --> 01:05:45,541 Sudah kubilang, dia tak bertanggung jawab. Jangan percaya padanya. 710 01:05:46,208 --> 01:05:48,375 Sudah satu jam aku hibur Eliot. 711 01:05:48,458 --> 01:05:52,875 Hal seperti ini tinggalkan luka mendalam. Sebagai psikolog, sering kulihat. 712 01:05:54,125 --> 01:05:54,958 Hai. 713 01:05:56,083 --> 01:05:58,375 Aku coba telepon. Kenapa tak jawab? 714 01:06:04,416 --> 01:06:05,750 Dari mana saja kau? 715 01:06:06,458 --> 01:06:08,875 Maaf, ya. Aku bersama Ayah. 716 01:06:09,458 --> 01:06:14,666 Seharusnya hanya kunjungan singkat, tapi saat aku sampai di sana, dia kabur. 717 01:06:16,625 --> 01:06:18,000 Kami cari ke mana-mana. 718 01:06:18,750 --> 01:06:22,708 Dan aku sangat takut terjadi sesuatu padanya. 719 01:06:22,791 --> 01:06:26,166 Dia bisa saja langsung menerobos lalu lintas. 720 01:06:27,625 --> 01:06:32,041 Tapi kami menemukannya. Dia baik-baik saja, semua baik-baik saja. 721 01:06:32,666 --> 01:06:34,333 Eliot mengira kau mati. 722 01:06:38,958 --> 01:06:40,083 Tapi tidak. 723 01:06:41,750 --> 01:06:43,375 Aku bisa bicara padanya. 724 01:06:49,666 --> 01:06:51,875 Aku hanya ingin kabari aku tak mati. 725 01:06:51,958 --> 01:06:55,333 Pergi saja. Helen benar. Ini kesalahan besar. 726 01:07:01,208 --> 01:07:05,083 Lille, Eliot tak bisa jalani hidup mengira seseorang mati 727 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 hanya karena mereka terlambat lima menit. 728 01:07:08,458 --> 01:07:11,125 Tapi nyatanya begitu. Orang bisa mati! 729 01:07:12,458 --> 01:07:14,875 Semua pergi. Semua tak bisa dipercaya. 730 01:07:14,958 --> 01:07:17,750 Semua orang mengecewakan dan kau harus mandiri! 731 01:07:18,291 --> 01:07:21,333 Kau berjanji akan bersamaku dan Eliot. 732 01:07:22,041 --> 01:07:27,250 Kau berjanji, lalu kau memilihnya! Kau lebih memilih dia lagi daripada aku! 733 01:08:00,750 --> 01:08:05,291 Tuu tuu tupakkirulla 734 01:08:05,375 --> 01:08:10,208 Mistäs tiesit tänne tulla? 735 01:08:10,291 --> 01:08:15,458 Tulin pitkin turun tietä 736 01:08:15,541 --> 01:08:19,750 Hämeenlinnan härkätietä 737 01:08:20,333 --> 01:08:24,625 Ibu? Di mana Paman Linda? 738 01:08:25,375 --> 01:08:27,916 Dia di rumah, tidur di ranjangnya sendiri. 739 01:08:28,000 --> 01:08:30,833 - Dengan Zlatan? - Dengan Zlatan. 740 01:08:34,208 --> 01:08:36,666 - Mau singkirkan itu? - Tidak. 741 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 Ibu rasa kau jangan tidur dengan itu. 742 01:08:46,250 --> 01:08:49,083 Aku rindu Paman Linda. 743 01:11:06,083 --> 01:11:08,083 Garis lurus. 744 01:11:08,166 --> 01:11:09,875 Kau tak lurus. 745 01:11:09,958 --> 01:11:12,250 Yang lurus. 746 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 Zlatan! 747 01:11:31,250 --> 01:11:32,083 Halo? 748 01:11:32,166 --> 01:11:36,625 Hai, ini Helen García. Kau sudah bicara dengan Sara? Kau tahu di mana dia? 749 01:11:36,708 --> 01:11:41,208 - Tidak, aku tak tahu dia di mana. - Kau tahu kira-kira ke mana dia? 750 01:11:41,291 --> 01:11:43,791 - Kita belum bicara sejak… - Lupakan saja. 751 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 - Baik. - Dah. 752 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Baik. Dah. 753 01:11:51,291 --> 01:11:54,125 - Sedang apa kau di sini? - Kami mau jalan-jalan. 754 01:11:54,208 --> 01:11:56,333 Sara melahirkan tadi malam. 755 01:11:56,416 --> 01:11:59,708 Dia pergi menemui bidan pagi ini. 756 01:11:59,791 --> 01:12:02,166 - Dia pembukaan empat sentimeter. - Oke. 757 01:12:02,250 --> 01:12:03,750 Jadi, mereka merawatnya. 758 01:12:04,541 --> 01:12:07,500 Bangsal baru saja menelepon. Dia menghilang. 759 01:12:07,583 --> 01:12:10,666 Seharusnya aku sadar dia tak baik-baik saja. 760 01:12:10,750 --> 01:12:13,583 Astaga, itu tugasku. 761 01:12:14,750 --> 01:12:17,166 Aku harus bawa mobil dan mencarinya. 762 01:12:18,166 --> 01:12:20,208 Di mana kunciku? 763 01:12:23,083 --> 01:12:23,916 Ini. 764 01:12:27,583 --> 01:12:29,750 Mungkin Zlatan bisa menemukannya? 765 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Cari, Zlatan. Zlatan, cari! 766 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 - Sara di mana? Zlatan! - Kau mau ikut atau tidak? 767 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Ya, tentu. 768 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 - Bisa kau tenangkan dia? - Zlatan, berbaring. 769 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Berbaring! 770 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 Kita beri makan apa? 771 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 Maaf. 772 01:12:51,625 --> 01:12:54,125 Aku tak bisa berhenti pikirkan soal Eliot. 773 01:12:56,000 --> 01:12:58,125 Aku tahu aku payah sebagai kakak. 774 01:12:58,666 --> 01:12:59,541 Benar. 775 01:13:02,666 --> 01:13:06,916 Aku yang tertua. Seharusnya aku jaga Sara, tapi aku tak tahu caranya. 776 01:13:07,875 --> 01:13:11,875 Terapisku bilang aku78 tak terlalu membantu kalian 777 01:13:13,791 --> 01:13:18,000 Terapisku bilang aku tak terlalu membantu kalian 778 01:13:18,083 --> 01:13:20,458 saat kalian mencoba berhubungan kembali. 779 01:13:21,708 --> 01:13:24,083 Bahwa aku mungkin dianggap bermusuhan. 780 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 - Kau menemui terapis? - Ya. 781 01:13:27,291 --> 01:13:31,041 - Kukira kau terapis. - Ya. Tapi kita manusia. 782 01:13:31,833 --> 01:13:34,250 - Oke. - Itu bagian dari tugas kita. 783 01:13:36,791 --> 01:13:42,166 Dia bilang penting punya tempat dan orang aman saat kita dalam krisis. 784 01:13:45,000 --> 01:13:46,916 Kau mungkin salah satunya. 785 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 Meski tak ada saling kontak. 786 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Sara… 787 01:13:52,250 --> 01:13:53,500 Sara! 788 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 - Helen… - Sara! 789 01:13:56,166 --> 01:13:58,958 Helen? Kurasa aku tahu di mana dia. 790 01:13:59,541 --> 01:14:00,583 Belok kanan. 791 01:14:08,166 --> 01:14:09,708 Kenapa dia datang ke sini? 792 01:14:09,791 --> 01:14:12,500 - Kami sering bermain di sini waktu kecil. - Kenapa? Kenapa? 793 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 Berhenti di sana. 794 01:14:14,583 --> 01:14:16,541 - Di sini? - Ayo periksa. 795 01:14:29,083 --> 01:14:30,583 - Syukurlah! - Ini. 796 01:14:32,833 --> 01:14:33,916 Aku bawa dia. 797 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 Sara? 798 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 Kau main ayunan? 799 01:14:49,916 --> 01:14:51,208 Aku tak bisa. 800 01:14:54,125 --> 01:14:54,958 Baik. 801 01:15:04,041 --> 01:15:06,250 Ayo, kembali ke rumah sakit. 802 01:15:08,291 --> 01:15:09,583 Aku tak mau. 803 01:15:10,875 --> 01:15:11,708 Tapi… 804 01:15:16,791 --> 01:15:18,750 Tapi kau akan melahirkan. 805 01:15:19,875 --> 01:15:22,000 Gadis kecilmu akan segera lahir. 806 01:15:24,708 --> 01:15:26,666 Aku bermimpi melahirkan Daniél. 807 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Bagaimana jika dia mirip Daniél? 808 01:15:37,125 --> 01:15:39,916 Semua bayi baru lahir mirip kentang rebus, 'kan? 809 01:15:41,583 --> 01:15:42,500 Bagaimana jika… 810 01:15:53,958 --> 01:15:56,083 Bagaimana jika dia mirip Daniél? 811 01:15:56,583 --> 01:16:00,416 Bicara, bertingkah seperti dia, mengatakan hal yang sama. 812 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 Sama seperti dia. 813 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Aku tak bisa tahan. 814 01:16:09,250 --> 01:16:12,000 Kita berdua tak mirip orang tua kita, 'kan? 815 01:16:12,083 --> 01:16:15,500 - Mirip. - Tidak, kau tak seperti Ibu. 816 01:16:15,583 --> 01:16:16,916 Maksudku bukan Ibu. 817 01:16:20,166 --> 01:16:26,000 Aku seperti Ayah! 818 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 - Aku seperti dia. - Ayolah, Sara. 819 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Aku seperti. 820 01:16:46,958 --> 01:16:49,333 Aku sama egoisnya dengan dia. 821 01:16:49,416 --> 01:16:52,541 Aku sama tak sabar dan pemarah soal hidup. 822 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 Kau juga baik dan lucu, seperti Ayah. 823 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Aku menjauhkan orang, sama seperti dia. 824 01:17:00,750 --> 01:17:02,708 Kini aku sendiri, seperti dia. 825 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Tapi aku tak mirip Ibu, 'kan? 826 01:17:15,291 --> 01:17:17,291 Kau baik pada semua orang. 827 01:17:18,791 --> 01:17:21,125 Kau tak percaya diri dan takut konflik. 828 01:17:21,208 --> 01:17:23,958 Kau bersama pria yang memperlakukanmu buruk. 829 01:17:26,250 --> 01:17:27,916 Tidak, kau tak seperti Ibu… 830 01:17:33,125 --> 01:17:33,958 Tak apa. 831 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 Aku seperti Ibu. 832 01:17:37,416 --> 01:17:38,458 Aku suka Ibu. 833 01:17:41,583 --> 01:17:42,916 Aku juga suka dia. 834 01:17:49,250 --> 01:17:50,375 Aku merindukannya. 835 01:17:52,458 --> 01:17:53,333 Aku juga. 836 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 Oh. Oke. 837 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Tenanglah. 838 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Tenang. 839 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 Dorong. 840 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 Tiga kontraksi lagi, dia akan keluar. 841 01:18:25,916 --> 01:18:28,708 - Kau hebat. - Ada yang salah. Aku merasakannya. 842 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Kau melakukannya dengan baik. Kepalanya terasa. Tak lama lagi. 843 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 - Alarm! - Bunyikan alarm. 844 01:18:41,541 --> 01:18:45,833 Jantung bayinya tak berdetak seperti seharusnya. Harus segera keluar. 845 01:18:45,916 --> 01:18:47,208 Oke, ayo. 846 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Bunyikan alarm. 847 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Ayo lari. 848 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 Sonja? 849 01:19:15,000 --> 01:19:17,125 - Kenapa tak duduk saja, Helen? - Ya. 850 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Aku mungkin sedikit gugup. 851 01:19:38,958 --> 01:19:39,875 Aku takut. 852 01:19:41,875 --> 01:19:42,750 Aku juga. 853 01:19:47,083 --> 01:19:49,541 Kukira yang terburuk sudah terjadi. 854 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Dengan Daniél. 855 01:19:58,000 --> 01:19:59,333 Tetapi belum. 856 01:20:16,250 --> 01:20:17,458 Nenek! 857 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Eliot, hai. 858 01:20:22,458 --> 01:20:25,416 Mereka membawanya untuk operasi sesar darurat. 859 01:20:33,541 --> 01:20:37,583 Kau bisa masuk sekarang dan melihat ibu dan anak. Dan adik perempuan. 860 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Ayolah. 861 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Linda, ayo. 862 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Astaga. 863 01:20:48,708 --> 01:20:50,208 Astaga, dia sangat manis. 864 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Halo, Adik. 865 01:21:09,208 --> 01:21:14,125 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 866 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 …delapan, sembilan, tujuh. 867 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Enam. Enam! 868 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 Mau gendong dia? 869 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 Bolehkah? 870 01:21:37,791 --> 01:21:39,166 Ini dia. 871 01:21:49,791 --> 01:21:51,083 Hai, Sayang. 872 01:21:53,750 --> 01:21:56,416 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 873 01:21:57,833 --> 01:22:00,291 - Dia cantik. - Ya. 874 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Terima kasih. 875 01:22:23,708 --> 01:22:25,250 Aku harus lakukan sesuatu. 876 01:22:37,916 --> 01:22:40,041 - Ibu? - Ya? 877 01:22:59,291 --> 01:23:00,333 Hai. 878 01:23:01,416 --> 01:23:02,291 Linda? 879 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Ada apa? 880 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 Kau tak bisa bersama seseorang dan kirim energi mentalmu ke orang lain. 881 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 Ada apa? 882 01:23:15,041 --> 01:23:19,541 Kau tak bisa bersama seseorang dan kirim energi mentalmu ke orang lain. 883 01:23:24,708 --> 01:23:25,916 Singkirkan itu. 884 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Aku mencintaimu. 885 01:24:14,791 --> 01:24:17,375 - Ini rasanya buruk. - Aku menyentuhmu. 886 01:24:23,583 --> 01:24:25,125 - Tapi, Linda… - Selamat tinggal. 887 01:24:44,625 --> 01:24:45,458 Hai. 888 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 Aku tahu kau akan sangat marah, 889 01:24:50,666 --> 01:24:53,583 tapi aku juga tahu kau nanti akan senang. 890 01:24:55,291 --> 01:24:58,916 - Mungkin kau tak akan senang nanti… - Apa yang kau bicarakan? 891 01:25:04,166 --> 01:25:05,541 Hari Ini hari baik. 892 01:25:19,416 --> 01:25:21,250 Apa itu putrimu? 893 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Ya. 894 01:25:33,666 --> 01:25:36,125 - Halo, Sara kecil. - Namanya Saga. 895 01:25:38,041 --> 01:25:39,541 Ayah hanya bercanda. 896 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Lucu. 897 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Tapi dia… 898 01:25:50,041 --> 01:25:51,791 …mirip denganmu, Lille. 899 01:26:06,750 --> 01:26:09,750 Ini, Ayah. Aku memotretmu. 900 01:26:11,625 --> 01:26:13,333 Mau makan piza? 901 01:26:15,208 --> 01:26:16,708 Mungkin kalian harus… 902 01:26:18,583 --> 01:26:19,916 …istirahat. 903 01:26:23,208 --> 01:26:25,583 Itu ide bagus. Akan kuletakkan di sini. 904 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Terima kasih. 905 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 Maaf. 906 01:26:47,125 --> 01:26:47,958 Ayo. 907 01:26:57,708 --> 01:26:58,541 Linda! 908 01:26:59,041 --> 01:27:00,625 Ayah, tunggu di sini. 909 01:27:09,958 --> 01:27:12,916 - Aku ingin bertanya kapan kau pulang. - Pulang? 910 01:27:13,500 --> 01:27:15,041 Maksudku di sini. 911 01:27:29,166 --> 01:27:31,666 - Dia mirip denganmu. - Tidak. 912 01:27:31,750 --> 01:27:33,708 Dia tampak seperti kentang rebus. 913 01:29:50,666 --> 01:29:55,666 Terjemahan subtitle oleh Putra Archibald