1 00:00:37,041 --> 00:00:37,916 [man] Sara? 2 00:00:38,000 --> 00:00:39,041 Nearly done. 3 00:00:39,125 --> 00:00:40,458 [man] I can't do this anymore. 4 00:00:40,541 --> 00:00:42,041 So use the other toilet, then. 5 00:00:47,083 --> 00:00:48,541 [man] I have to get away for a while. 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,041 What? 7 00:00:54,166 --> 00:00:55,416 [man] We both know it. 8 00:00:56,833 --> 00:00:58,375 This isn't working anymore. 9 00:01:02,125 --> 00:01:04,125 I thought I'd go to Malaga with Pete. 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,333 So, you're saying you're going on a trip with Pete? 11 00:01:09,875 --> 00:01:11,750 [man] I need to get away and think for a while. 12 00:01:15,083 --> 00:01:16,000 Okay? 13 00:01:19,291 --> 00:01:21,166 [man] Night. I'm going to bed now. 14 00:01:24,291 --> 00:01:26,500 ["Sånt Är Livet" by Anita Lindblom playing] 15 00:02:15,125 --> 00:02:17,208 [Sara grunts, sighs] 16 00:02:31,875 --> 00:02:34,208 [Sara] Eliot, time to wake up now, honey. 17 00:02:42,416 --> 00:02:43,333 Daniél? 18 00:02:46,291 --> 00:02:47,208 Daniél? 19 00:02:49,166 --> 00:02:50,000 [Sara grunts] 20 00:02:55,958 --> 00:02:56,791 [gasps softly] 21 00:02:57,541 --> 00:02:58,958 [lively music distorts, echoes] 22 00:03:07,500 --> 00:03:08,416 Daniél? 23 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 THANK YOU, I'M SORRY 24 00:03:16,083 --> 00:03:18,041 [chimpanzees cheeping, hooting] 25 00:03:18,125 --> 00:03:19,958 -[voice on TV] The chimpanzee. -[door knocks] 26 00:03:20,041 --> 00:03:23,666 One of humankind's closest relatives that still exists today. 27 00:03:24,625 --> 00:03:27,583 -We have to travel back in time to reach… -[door knocking] 28 00:03:27,666 --> 00:03:32,458 …where humans and chimpanzees split, and evolved into two different species. 29 00:03:32,541 --> 00:03:33,750 Where is he? 30 00:03:33,833 --> 00:03:34,958 -There. -Thanks. 31 00:03:37,083 --> 00:03:38,208 [footsteps retreat] 32 00:03:39,666 --> 00:03:42,333 [voice on TV continues] In the rainforests of Central and West Africa, 33 00:03:42,416 --> 00:03:45,250 this remarkable species thrives. 34 00:03:45,916 --> 00:03:48,208 -Within the dense canopies… -[medic 1] No pulse. 35 00:03:48,291 --> 00:03:49,583 [medic 2] You see that? 36 00:03:49,666 --> 00:03:51,416 [medic 1 sighs] Cold as well. 37 00:03:51,916 --> 00:03:53,458 [medic 2] He's very stiff. 38 00:03:53,541 --> 00:03:55,041 [medic 1] There's livor mortis. 39 00:03:55,125 --> 00:03:56,583 [medic 2] Here too. 40 00:03:56,666 --> 00:03:59,666 -[medic 1] Must've been gone for hours. -[medic 2] Mm… looks that way. 41 00:03:59,750 --> 00:04:01,625 [medic 1] Can you, uh, talk to the relatives? 42 00:04:01,708 --> 00:04:02,583 [medic 2] Yeah, okay. 43 00:04:02,666 --> 00:04:03,833 [doors squeak] 44 00:04:03,916 --> 00:04:07,291 [voice on TV] The forest serves as a vast playground for these agile primates. 45 00:04:08,083 --> 00:04:10,208 Chimpanzees are exceptional climbers… 46 00:04:10,291 --> 00:04:12,291 [bird cawing, tweeting] 47 00:04:24,541 --> 00:04:26,541 [keys clacking] 48 00:04:40,583 --> 00:04:41,500 Hi, Helen. 49 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 It's Sara. 50 00:04:47,916 --> 00:04:49,416 I know that I'm calling very early. 51 00:04:50,625 --> 00:04:51,541 It's 'cause… 52 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Daniél, eh… 53 00:04:55,541 --> 00:04:57,250 I've tried to wake him up. 54 00:04:58,666 --> 00:04:59,750 But he won't, Helen… 55 00:05:05,500 --> 00:05:06,416 Yeah. 56 00:05:09,791 --> 00:05:11,791 [melancholy music playing] 57 00:05:14,416 --> 00:05:17,541 [Eliot] Mummy, did you know humans used to be apes? 58 00:05:18,625 --> 00:05:20,708 First the dinosaurs died. 59 00:05:21,833 --> 00:05:25,291 And then, the monkeys turned into cavemen. 60 00:05:25,791 --> 00:05:28,000 I used to be a monkey too. 61 00:05:28,083 --> 00:05:30,166 Can you be a monkey, Mummy? 62 00:05:30,250 --> 00:05:32,416 [Eliot hooting] 63 00:05:33,416 --> 00:05:35,416 [indistinct sport commentator chatting] 64 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 [commentary continues] 65 00:05:44,041 --> 00:05:46,541 [dog whimpering] 66 00:05:47,333 --> 00:05:49,041 [dog panting] 67 00:05:49,625 --> 00:05:51,166 Okay. Just one. 68 00:05:51,875 --> 00:05:52,750 One. 69 00:05:56,791 --> 00:05:59,125 [dog whimpering] 70 00:05:59,208 --> 00:06:00,375 No, no more for you. 71 00:06:02,416 --> 00:06:03,250 [woman fusses] 72 00:06:13,541 --> 00:06:14,750 [dog whimpers] 73 00:06:14,833 --> 00:06:16,000 Absolutely no way. 74 00:06:18,375 --> 00:06:19,375 [dog whimpering] 75 00:06:21,000 --> 00:06:22,875 -[mobile phone ringing] -There you go. 76 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 [call connects] 77 00:06:28,208 --> 00:06:30,916 -Hello, Dad. -[Dad] Linda, where's my slippers? 78 00:06:31,000 --> 00:06:32,208 -Sorry? -My slippers. 79 00:06:32,291 --> 00:06:33,208 [dog grumbles] 80 00:06:33,791 --> 00:06:34,958 [Dad] I need them. 81 00:06:35,041 --> 00:06:36,000 You have to come. 82 00:06:36,708 --> 00:06:39,541 Can't the care staff help you look for your slippers at all? 83 00:06:39,625 --> 00:06:40,791 [Dad] Ah, fuck no! 84 00:06:41,333 --> 00:06:43,125 -No? -They're crazy. 85 00:06:43,208 --> 00:06:46,083 -Mm-hmm. -Singing "Clap, Clap" like lunatics. 86 00:06:46,833 --> 00:06:47,916 -Come! -Yep. 87 00:06:48,000 --> 00:06:49,333 -[dog whimpers] -I'm coming. 88 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 -Good. Good, good. -'Kay. 89 00:06:51,291 --> 00:06:52,708 Yeah. Bye. 90 00:06:52,791 --> 00:06:53,916 [call disconnects] 91 00:06:56,791 --> 00:06:57,625 Oh. 92 00:06:59,666 --> 00:07:01,000 Oh, darling. 93 00:07:01,500 --> 00:07:02,416 There. 94 00:07:03,000 --> 00:07:03,958 There. 95 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 -Hi. -[Helen] Hi. 96 00:07:07,625 --> 00:07:09,541 [Doctor] Ivan. Hi. On-call doctor. 97 00:07:09,625 --> 00:07:11,166 -Love. -Mmm. 98 00:07:11,250 --> 00:07:12,333 -Helen. -[sighs] 99 00:07:13,000 --> 00:07:14,375 Daniél's mum. 100 00:07:14,458 --> 00:07:16,166 -Uh… Daniél's father. -Ah. 101 00:07:19,333 --> 00:07:20,250 So… 102 00:07:21,083 --> 00:07:23,166 Uh, so… then I'm here to… 103 00:07:23,250 --> 00:07:26,291 I think that I want to record what you say, 104 00:07:26,375 --> 00:07:30,250 as it can be hard to remember what's been said when you are, uh, in shock. 105 00:07:31,166 --> 00:07:34,208 You see, I often find that this helps, 'cause I'm a psychologist. 106 00:07:34,291 --> 00:07:35,500 [Ivan] Yes, absolutely. 107 00:07:36,833 --> 00:07:37,708 [key clacks] 108 00:07:42,541 --> 00:07:43,416 Uh… 109 00:07:47,583 --> 00:07:48,666 Um… 110 00:07:48,750 --> 00:07:49,791 Uh, yeah… 111 00:07:51,750 --> 00:07:52,833 It's most, 112 00:07:53,375 --> 00:07:55,083 uh, likely that… 113 00:07:55,166 --> 00:07:56,041 [clears throat] 114 00:07:56,125 --> 00:07:58,541 …his heart stopped beating, uh, in his sleep. 115 00:07:58,625 --> 00:08:00,416 [Grandpa sobs] 116 00:08:02,916 --> 00:08:04,791 There are no signs on the body 117 00:08:04,875 --> 00:08:07,666 of a… struggle or… anything like that. 118 00:08:07,750 --> 00:08:12,125 And of course, we will do an autopsy to determine the cause of death, 119 00:08:12,208 --> 00:08:15,666 but it is very likely that he suffered from a heart condition. 120 00:08:16,208 --> 00:08:17,541 I slept on the sofa. 121 00:08:19,666 --> 00:08:20,500 Okay. 122 00:08:21,125 --> 00:08:22,625 [Helen] You slept on the sofa? 123 00:08:25,208 --> 00:08:26,291 Yeah. 124 00:08:26,375 --> 00:08:28,166 I suffer from a bad stomach, 125 00:08:28,250 --> 00:08:32,708 so I sleep on the sofa so that Daniél doesn't wake me. 126 00:08:34,666 --> 00:08:36,750 'Cause I have trouble sleeping if I've been woken up 127 00:08:36,833 --> 00:08:38,708 so that's why I slept on the sofa. 128 00:08:42,291 --> 00:08:46,083 [Ivan] There is absolutely nothing you could have done, Sara. 129 00:08:46,916 --> 00:08:48,875 -Mm. -[Ivan] You must understand that. 130 00:08:48,958 --> 00:08:50,083 [ominous music playing] 131 00:08:55,625 --> 00:08:57,875 [rhythmic music playing] 132 00:09:32,250 --> 00:09:33,583 [Sara inhales deeply] 133 00:09:41,041 --> 00:09:42,125 [door unlocks, opens] 134 00:09:43,541 --> 00:09:44,500 Ah. 135 00:09:45,083 --> 00:09:46,250 [Linda laughs] 136 00:09:46,333 --> 00:09:47,166 -Yeah? -Nice. 137 00:09:47,250 --> 00:09:48,375 -Do you think so? -Yeah. 138 00:09:48,458 --> 00:09:49,458 -Mm-hm? -Indeed. 139 00:09:49,541 --> 00:09:51,291 -Zlatan! -[man] What? What did you say? 140 00:09:51,375 --> 00:09:53,041 Hey! [chuckles] 141 00:09:53,125 --> 00:09:54,500 Hey, my darling. 142 00:09:54,583 --> 00:09:56,875 -[inhales] Hey, my lovely. -Oh, you got a dog. 143 00:09:56,958 --> 00:09:57,791 -[Zlatan barks] -Yeah. 144 00:09:57,875 --> 00:10:00,000 -Hey. -This is Zlatan, my dog. 145 00:10:00,083 --> 00:10:01,875 Ooh, good boy. 146 00:10:01,958 --> 00:10:05,041 [sighs] I have always dreamt of having a dog, you know? 147 00:10:06,208 --> 00:10:07,083 Mm-hmm. 148 00:10:07,166 --> 00:10:08,625 [Linda chuckles] Cute. 149 00:10:08,708 --> 00:10:09,625 Oh, you're a good boy. 150 00:10:09,708 --> 00:10:11,666 -Yeah, they're fun. -Are you a good dog, Zlatan? 151 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 Yeah? 152 00:10:12,833 --> 00:10:14,666 -Yeah. -[Linda laughs] 153 00:10:14,750 --> 00:10:15,958 So, um… 154 00:10:16,500 --> 00:10:18,291 I've only got water. 155 00:10:19,166 --> 00:10:20,958 Don't have any ice though. 156 00:10:21,041 --> 00:10:22,208 -[giggles] -Mmm. 157 00:10:22,291 --> 00:10:23,541 [Linda] Here you go. 158 00:10:23,625 --> 00:10:25,166 -Ta. -[Linda sighs] 159 00:10:25,250 --> 00:10:27,250 [sensual music playing] 160 00:10:32,458 --> 00:10:33,375 -Hey. -Oh. 161 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 [Linda giggles awkwardly] 162 00:10:35,041 --> 00:10:36,000 [clears throat] 163 00:10:39,083 --> 00:10:40,000 Okay. 164 00:10:41,041 --> 00:10:42,125 [whispers] Oh, yeah. 165 00:10:43,000 --> 00:10:43,916 [clears throat] 166 00:10:44,833 --> 00:10:45,666 Mmm. 167 00:10:47,875 --> 00:10:49,041 Hmm. 168 00:10:54,666 --> 00:10:55,750 [lock clicking] 169 00:10:55,833 --> 00:10:56,791 [door slams] 170 00:11:03,125 --> 00:11:05,500 -[Linda] What you doing here? -You've got a boyfriend? 171 00:11:06,875 --> 00:11:08,541 [clears throat] We're on a break now. 172 00:11:09,500 --> 00:11:10,541 Are we? 173 00:11:10,625 --> 00:11:13,208 [Linda] Yeah, you said we should take a break 174 00:11:13,291 --> 00:11:14,750 so that, um, 175 00:11:15,750 --> 00:11:17,750 "I can just be myself… 176 00:11:18,791 --> 00:11:21,333 in this relationship. I need to be alone for a while," 177 00:11:21,416 --> 00:11:23,458 you said, so… 178 00:11:28,625 --> 00:11:29,500 [sensual music stops] 179 00:11:30,625 --> 00:11:31,458 Who are you? 180 00:11:32,125 --> 00:11:33,041 Uh, Ludde. 181 00:11:33,625 --> 00:11:35,500 -Ludde? -Ludvig. 182 00:11:35,583 --> 00:11:37,000 -Okay. -[clears throat] 183 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 I'm Jasse. 184 00:11:39,750 --> 00:11:40,666 Well, I should go. 185 00:11:40,750 --> 00:11:41,833 What I said to her was 186 00:11:41,916 --> 00:11:44,333 that I couldn't feel what she wanted me to feel. 187 00:11:44,875 --> 00:11:47,500 You know how I always struggle when people can't feel what they want, 188 00:11:47,583 --> 00:11:50,333 when I have inside a need to feel what they want. 189 00:11:50,916 --> 00:11:51,750 Mm. 190 00:11:51,833 --> 00:11:54,666 There have been so many women in my life I couldn't connect to, you know. 191 00:11:57,375 --> 00:11:58,416 Well. [sighs] 192 00:11:58,500 --> 00:11:59,833 Thanks for the water. 193 00:12:05,166 --> 00:12:06,291 [door slams] 194 00:12:09,875 --> 00:12:10,750 [inhales] 195 00:12:12,416 --> 00:12:13,250 Look… 196 00:12:14,833 --> 00:12:16,416 -You feel me. -You shouldn't touch me. 197 00:12:17,791 --> 00:12:18,750 No. 198 00:12:23,125 --> 00:12:24,541 -I'll go. -Mm. 199 00:12:29,416 --> 00:12:30,250 [door slams] 200 00:12:30,333 --> 00:12:32,708 -[Eliot] I'm gonna stab you and kill you! -Oh no! Oh! 201 00:12:32,791 --> 00:12:34,750 Ow, ooh, ooh. Mercy! 202 00:12:34,833 --> 00:12:37,833 [both grunt and groan] 203 00:12:38,500 --> 00:12:41,333 Ooh! 204 00:12:42,416 --> 00:12:44,500 [Eliot] You're dead now, you're dead. 205 00:12:44,583 --> 00:12:45,750 I killed you. 206 00:12:46,833 --> 00:12:48,916 [Helen] I've made an appointment with the priest. 207 00:12:49,500 --> 00:12:52,458 She said that you should think about which hymns you want us to sing. 208 00:12:53,750 --> 00:12:56,833 I think that "Day by Day" and "With Each Passing Moment" are good. 209 00:12:57,416 --> 00:12:58,333 [knife chops] 210 00:13:00,000 --> 00:13:03,166 Have you spoken to Eliot about the funeral? 211 00:13:03,250 --> 00:13:04,125 [sighs] 212 00:13:04,666 --> 00:13:07,083 I said that Daniél's gone away working for a bit. 213 00:13:07,666 --> 00:13:10,166 I can tell him what happened if that's what you want. 214 00:13:12,333 --> 00:13:14,333 I'll do it, but I just don't know what to say to him. 215 00:13:14,416 --> 00:13:17,625 No, but it's fine to wait for a bit before you do. 216 00:13:19,666 --> 00:13:21,583 I'm going to call everyone else now. 217 00:13:22,375 --> 00:13:24,291 [Eliot] No! Come here! 218 00:13:25,875 --> 00:13:27,625 I'm going to stab you in the heart. 219 00:13:28,583 --> 00:13:30,583 [light rock music playing on radio] 220 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 [Jasse] Hey. 221 00:13:53,708 --> 00:13:54,708 [Linda] Hey. 222 00:13:55,541 --> 00:13:56,958 You've moved all your stuff back in? 223 00:13:57,041 --> 00:14:00,000 I didn't feel good living with Maja and it didn't work out last time. 224 00:14:01,833 --> 00:14:03,333 What do you mean, "last time"? 225 00:14:03,416 --> 00:14:05,625 Was mainly to give you a little space. 226 00:14:07,750 --> 00:14:08,625 Come. 227 00:14:09,750 --> 00:14:11,750 Maybe we could have talked about it before. 228 00:14:14,458 --> 00:14:15,500 [Jasse] I've missed you. 229 00:14:16,833 --> 00:14:18,250 -My dad rang. -Hmm? 230 00:14:19,708 --> 00:14:23,666 Um, my… uh, sister's husband died. 231 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 Hmm. 232 00:14:25,916 --> 00:14:27,916 -Oh, you have a sister? -Uh… 233 00:14:28,000 --> 00:14:30,458 My little sister, Sara. Sure I told you about her. 234 00:14:32,750 --> 00:14:35,291 She stayed with Mum when they divorced and I lived with my dad. 235 00:14:35,375 --> 00:14:36,875 I found some perfect avocados. 236 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Just how you like them. 237 00:14:44,791 --> 00:14:49,166 [inhales] Anyway, so, uh, her husband, well, died unexpectedly. 238 00:14:49,250 --> 00:14:50,125 Oh. 239 00:14:52,125 --> 00:14:55,041 My dad thinks I should go to the funeral, but… 240 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 he and Sara don't… [sighs] Well, he can't go. 241 00:14:58,166 --> 00:15:00,416 -So, I don't really know what to do… -[pot clatters] 242 00:15:06,250 --> 00:15:07,333 What is it? 243 00:15:07,416 --> 00:15:09,791 [Jasse] It's just that you haven't asked me how I'm doing. 244 00:15:15,041 --> 00:15:16,583 How are you? 245 00:15:16,666 --> 00:15:18,041 I don't think you should touch me. 246 00:15:18,125 --> 00:15:18,958 Yep. 247 00:15:20,750 --> 00:15:21,583 [dog barking] 248 00:15:23,958 --> 00:15:25,958 [emotional music playing] 249 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 [poignant music playing] 250 00:15:41,291 --> 00:15:42,916 [Zlatan barking] 251 00:15:50,875 --> 00:15:52,875 -[Zlatan whimpering] -Shh. Shh. 252 00:15:53,958 --> 00:15:54,875 Come. 253 00:15:57,583 --> 00:15:59,583 [organ playing in distance] 254 00:16:01,750 --> 00:16:02,583 [door opens] 255 00:16:04,916 --> 00:16:05,958 Hello there. 256 00:16:06,041 --> 00:16:09,166 I am so terribly sorry, l am usually never late like this. 257 00:16:09,250 --> 00:16:11,625 -No worries. -Welcome, then. Have a seat. 258 00:16:12,208 --> 00:16:13,416 -Can I… help? -No. 259 00:16:14,125 --> 00:16:15,000 [Sara clears throat] 260 00:16:16,833 --> 00:16:17,833 [sighs] 261 00:16:17,916 --> 00:16:22,291 So, yes. I just want to get a picture of who Daniél was, hm? 262 00:16:23,125 --> 00:16:24,458 -Who he was? -Mm. 263 00:16:25,208 --> 00:16:28,416 Is there anything that you want me to talk about in the funeral? 264 00:16:28,500 --> 00:16:31,666 It can… It could be anything really, big, small. 265 00:16:32,458 --> 00:16:33,750 Well, we got married 266 00:16:34,375 --> 00:16:35,500 after we had Eliot. 267 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Mm. 268 00:16:37,041 --> 00:16:37,958 Um… 269 00:16:39,500 --> 00:16:41,458 But we met when we were in law school and then 270 00:16:41,541 --> 00:16:43,208 we moved out here last year. 271 00:16:44,208 --> 00:16:46,375 Cause Daniél wanted to be close to his parents. 272 00:16:46,458 --> 00:16:47,958 [priest] Mm, I see. 273 00:16:48,041 --> 00:16:49,916 -And for the sake of the kids. -Mm. 274 00:16:50,708 --> 00:16:53,958 It doesn't take very long for people to come by bus to visit. 275 00:16:55,083 --> 00:16:57,875 Only about half an hour, but the problem is that no one comes. 276 00:16:58,791 --> 00:17:01,750 And they probably think that at least she's got fresh air 277 00:17:01,833 --> 00:17:05,000 and a big lawn and her husband to keep her company. 278 00:17:05,083 --> 00:17:07,041 -[priest] Mm. -But then he just disappeared. 279 00:17:07,125 --> 00:17:08,875 -Mm. -And he's gone. 280 00:17:08,958 --> 00:17:11,500 And I think it's despicable… of him. 281 00:17:11,583 --> 00:17:12,416 Mm. 282 00:17:14,125 --> 00:17:18,166 [inhales] And what of your mum and dad? Do you have any siblings? 283 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 I've an older sister, but we're not in contact. 284 00:17:21,375 --> 00:17:22,291 Mm. 285 00:17:23,208 --> 00:17:24,250 And your parents? 286 00:17:24,791 --> 00:17:25,833 They're both dead. 287 00:17:25,916 --> 00:17:26,833 [priest] Mm-hmm. 288 00:17:30,291 --> 00:17:31,958 [Eliot humming] 289 00:17:42,375 --> 00:17:43,791 [humming continues] 290 00:17:47,541 --> 00:17:48,375 Huh? 291 00:17:52,291 --> 00:17:53,125 [Sara groans] 292 00:17:54,958 --> 00:17:55,833 [Sara sighs] 293 00:17:59,083 --> 00:18:00,250 What's that? 294 00:18:00,333 --> 00:18:02,125 It's a pig, it's sad. 295 00:18:02,916 --> 00:18:07,333 It's only got one friend and it's just an old, fat raccoon. 296 00:18:08,125 --> 00:18:10,541 -[chuckles softly] I see that. -Mm. 297 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 Are you sad too? 298 00:18:14,666 --> 00:18:15,625 Do you miss Daddy? 299 00:18:16,166 --> 00:18:17,458 We can ring him up. 300 00:18:19,583 --> 00:18:21,333 No, we can't ring him anymore. 301 00:18:24,375 --> 00:18:26,625 'Cause he's just like that bird now, you know? 302 00:18:26,708 --> 00:18:28,791 The one that we buried out in the garden. 303 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 Is Daddy dead? 304 00:18:34,291 --> 00:18:35,208 [exhales] 305 00:18:36,250 --> 00:18:37,083 Mm-hmm. 306 00:18:46,416 --> 00:18:48,625 So, he won't be home next week? 307 00:18:49,583 --> 00:18:50,416 No. 308 00:18:51,083 --> 00:18:52,000 [Eliot] Mm. 309 00:18:57,375 --> 00:18:58,583 Be a monkey now. 310 00:18:59,583 --> 00:19:00,666 [Eliot hoots] 311 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 [hooting] 312 00:19:06,750 --> 00:19:07,958 [Eliot] Louder. 313 00:19:11,583 --> 00:19:13,041 [hooting] 314 00:19:14,458 --> 00:19:16,125 -[Eliot] Much louder. -[hooting] 315 00:19:16,958 --> 00:19:18,083 [sobs] 316 00:19:18,166 --> 00:19:20,625 [hooting] 317 00:19:20,708 --> 00:19:21,583 Louder. [laughs] 318 00:19:21,666 --> 00:19:25,000 [hooting continues] 319 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 [Eliot chuckles] 320 00:19:32,625 --> 00:19:33,666 Louder. [laughs] 321 00:19:35,875 --> 00:19:38,291 Louder, mum. Louder! 322 00:19:38,375 --> 00:19:41,000 [hooting] Ah, ah, ah! 323 00:19:41,083 --> 00:19:42,166 Ah! 324 00:19:42,250 --> 00:19:43,291 [door opens, echoes] 325 00:19:43,375 --> 00:19:44,875 [church bells chime] 326 00:19:50,500 --> 00:19:52,333 -Here. Are you-- -[Sara] No. 327 00:19:52,416 --> 00:19:53,833 -[priest] Mm-hmm. -[nose blows] 328 00:19:54,416 --> 00:19:56,625 -[dog barks] -Mummy, look, a dog. 329 00:19:56,708 --> 00:19:58,541 -Not now, Eliot. -Yes! 330 00:20:01,666 --> 00:20:04,125 -[Eliot] Is it your dog? -[Linda] Uh, yeah. It is. 331 00:20:04,208 --> 00:20:05,166 [Zlatan whimpers] 332 00:20:06,000 --> 00:20:07,125 [Eliot] What's its name? 333 00:20:07,666 --> 00:20:09,375 [Linda] What? Uh, Zlatan. 334 00:20:10,125 --> 00:20:11,583 [Eliot] Is it called Satan? 335 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 -Uh, Zlatan, yeah. -[Eliot] Satan! 336 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 -[Linda] Zlatan! -Satan! 337 00:20:15,166 --> 00:20:17,125 -[grandad] Are you coming, Sara? -[Eliot] Satan! 338 00:20:17,208 --> 00:20:19,583 Eliot, your grandparents are waiting for us. 339 00:20:23,500 --> 00:20:26,041 [Eliot] Mummy, Mummy, did you see how cute it was? 340 00:20:28,541 --> 00:20:29,833 We must go. 341 00:20:30,708 --> 00:20:32,000 -[Eliot] No. -[Sara] Come. 342 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 I heard that coffee's at yours. 343 00:20:35,666 --> 00:20:36,500 Mm-hmm. 344 00:20:41,541 --> 00:20:43,541 [solemn piano music playing] 345 00:20:46,750 --> 00:20:48,500 [Helen] Daniél loved chocolate. 346 00:20:49,708 --> 00:20:53,208 I remember a time when I'd bought a piece of chocolate cake. 347 00:20:53,833 --> 00:20:56,875 And I set it down on the kitchen top and, um… 348 00:20:57,750 --> 00:21:01,000 I was pottering around, then I went into the bathroom and, uh… 349 00:21:02,875 --> 00:21:03,791 [Zlatan whimpers] 350 00:21:06,041 --> 00:21:10,083 Bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah. 351 00:21:10,166 --> 00:21:11,666 -Hi! -Hey. 352 00:21:11,750 --> 00:21:13,208 [Zlatan barks] 353 00:21:14,958 --> 00:21:15,833 [Eliot giggles] 354 00:21:22,541 --> 00:21:23,458 So… 355 00:21:25,250 --> 00:21:26,500 He likes balls. 356 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 -Do you wanna try? -Mm. 357 00:21:30,083 --> 00:21:31,000 Zlatan, come. 358 00:21:31,833 --> 00:21:32,708 [Zlatan barks] 359 00:21:33,916 --> 00:21:34,916 [Eliot giggles] 360 00:21:36,333 --> 00:21:39,416 We can't have a dog 'cause my mummy's allergic. 361 00:21:41,416 --> 00:21:42,333 That's right. 362 00:21:47,958 --> 00:21:48,958 Mm. 363 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 My dad's going to be burned. 364 00:21:52,625 --> 00:21:54,458 They'll drive him into a big oven. 365 00:21:55,416 --> 00:21:56,833 Do you want to swing then? 366 00:21:56,916 --> 00:21:58,041 -Yep. -Yeah? 367 00:21:58,125 --> 00:21:59,125 Let's do that. 368 00:21:59,208 --> 00:22:01,833 Did you know your mum loved to swing when she was a little girl? 369 00:22:02,791 --> 00:22:04,166 [solemn piano music playing] 370 00:22:04,250 --> 00:22:05,750 -Hi. -Hi. 371 00:22:10,916 --> 00:22:11,833 [Eliot] Higher. 372 00:22:12,875 --> 00:22:13,791 Higher. 373 00:22:14,958 --> 00:22:16,166 Higher. 374 00:22:16,750 --> 00:22:18,416 Look at me! Look at me! 375 00:22:19,416 --> 00:22:22,166 I'm flying. I'm flying. 376 00:22:22,708 --> 00:22:24,916 Whoa! Like a dragon! 377 00:22:25,000 --> 00:22:27,708 You've arranged things so nicely today, Sara. 378 00:22:27,791 --> 00:22:29,083 -Oh yeah. Thank you. -[thuds] 379 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 [Eliot] Ah! 380 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 No, no, no! 381 00:22:32,000 --> 00:22:33,875 -Eliot! Eliot! -[Zlatan barks] 382 00:22:35,875 --> 00:22:37,166 [dramatic music playing] 383 00:22:37,250 --> 00:22:38,375 [Eliot] Ow! 384 00:22:38,458 --> 00:22:40,875 [Sara] I knew it. Come. [grunts] 385 00:22:41,875 --> 00:22:43,583 Oh, there now. 386 00:22:44,208 --> 00:22:45,083 -There. -It hurts. 387 00:22:45,166 --> 00:22:46,958 You gotta hold your head back a bit, baby. 388 00:22:52,958 --> 00:22:53,916 Sorry about Olle. 389 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Eliot. 390 00:22:55,083 --> 00:22:56,416 Eliot. [exhales] 391 00:22:56,500 --> 00:22:57,416 Right. 392 00:22:59,125 --> 00:23:01,041 I didn't know he wasn't holding on, so… 393 00:23:02,541 --> 00:23:03,541 Um… 394 00:23:04,750 --> 00:23:05,791 But he'll be okay, yeah? 395 00:23:05,875 --> 00:23:08,583 His father's just died, so he is not okay. 396 00:23:08,666 --> 00:23:10,250 Mm. Ah. 397 00:23:10,333 --> 00:23:11,791 Oh, I'm sorry. 398 00:23:11,875 --> 00:23:12,833 It's ok 399 00:23:12,916 --> 00:23:14,541 -You take care now. -Oh. 400 00:23:15,666 --> 00:23:17,208 -Bye. -[mourner] Bye. 401 00:23:18,666 --> 00:23:19,916 How'd you hear about Daniél? 402 00:23:20,000 --> 00:23:21,250 From, uh, Helena. 403 00:23:21,333 --> 00:23:22,625 -[Sara] Helen. -[Linda] Helen. 404 00:23:22,708 --> 00:23:23,541 [sighs] 405 00:23:24,041 --> 00:23:25,583 -Ooh, sorry. -It's fine. 406 00:23:25,666 --> 00:23:27,666 -My condolences. You take care. -Yeah. 407 00:23:27,750 --> 00:23:29,291 [Sara] Mm. Thank you. 408 00:23:29,875 --> 00:23:32,458 -[mourner 2] My condolences. -[Sara] Yes, thank you. 409 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 Mm. 410 00:23:35,208 --> 00:23:37,458 Uh, It was Helen who called our dad up. 411 00:23:37,541 --> 00:23:40,458 I was just there visiting him at the home for a bit. 412 00:23:42,125 --> 00:23:43,833 -He really wanted to come, but-- -You can go. 413 00:23:43,916 --> 00:23:44,958 Okay. 414 00:23:47,833 --> 00:23:49,833 [solemn piano music playing] 415 00:23:54,416 --> 00:23:56,750 Peter Piper picked A peck of pickled pepper 416 00:23:58,125 --> 00:23:59,791 A peck of pickled pepper 417 00:24:00,291 --> 00:24:01,666 Peter Piper picked 418 00:24:01,750 --> 00:24:03,125 -[Eliot] Grandpa? -Yeah. 419 00:24:03,208 --> 00:24:04,416 Did you see that dog? 420 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Um, what was his name? 421 00:24:06,083 --> 00:24:07,708 [Eliot] His name was Satan. 422 00:24:07,791 --> 00:24:08,708 Zlatan, yeah 423 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 He's a bit yellowy-gold. 424 00:24:11,666 --> 00:24:13,333 [chuckles] Yeah, you're right. 425 00:24:13,416 --> 00:24:14,541 Okay. 426 00:24:14,625 --> 00:24:16,041 Peter Piper picked a peck-- 427 00:24:16,125 --> 00:24:19,625 I understand that you haven't really had much contact with her. 428 00:24:19,708 --> 00:24:20,541 Linda. 429 00:24:21,291 --> 00:24:23,166 I had to ring your father. 430 00:24:23,250 --> 00:24:25,291 After all, we are family. 431 00:24:25,375 --> 00:24:28,458 And it's at times like these that you really need your family. 432 00:24:28,541 --> 00:24:29,458 Mm-hmm. 433 00:24:31,250 --> 00:24:34,916 I actually think it'd be a good idea if I moved in here. 434 00:24:35,583 --> 00:24:38,250 You can't do everything yourself with Eliot, 435 00:24:38,333 --> 00:24:40,375 and soon there'll be the little one too. 436 00:24:41,250 --> 00:24:44,208 I'll just take a leave of absence from the clinic 437 00:24:44,291 --> 00:24:46,125 so I can be here with you all the time. 438 00:24:46,208 --> 00:24:47,041 [inhales deeply] 439 00:24:47,958 --> 00:24:48,875 We'll be fine. 440 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 [Helen] Sara, 441 00:24:56,166 --> 00:24:58,083 I understand you're very sad. 442 00:24:59,041 --> 00:25:00,541 And I'm sad as well. 443 00:25:04,000 --> 00:25:06,208 We have lost him, both of us. 444 00:25:09,333 --> 00:25:11,041 But I've lost my child. 445 00:25:13,000 --> 00:25:14,041 My son. 446 00:25:18,875 --> 00:25:21,875 I'm gonna go to bed now. Eliot's up early tomorrow, so… 447 00:25:25,333 --> 00:25:26,625 Then I'll call a taxi. 448 00:25:28,958 --> 00:25:31,458 José, I'm calling a taxi. 449 00:25:34,208 --> 00:25:35,041 -Helen? -Mm? 450 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 It knows your face, you don't have to smile. 451 00:25:40,125 --> 00:25:42,625 ["Är Det Konstigt Att Man Längtar Bort Nån Gång" playing] 452 00:26:19,916 --> 00:26:20,875 [lively music stops] 453 00:26:21,375 --> 00:26:24,500 [residents singing, clapping] 454 00:26:25,500 --> 00:26:26,791 [Linda] I think they were tasty. 455 00:26:26,875 --> 00:26:28,041 -[Dad] Yeah. -Yeah. 456 00:26:28,125 --> 00:26:29,666 Not the ones I usually buy. 457 00:26:30,750 --> 00:26:32,000 You bought' em? 458 00:26:32,083 --> 00:26:33,458 You don't bake 'em yourself? 459 00:26:35,833 --> 00:26:37,750 Have you ever taught me to bake, hm? 460 00:26:37,833 --> 00:26:38,875 Nah. 461 00:26:45,208 --> 00:26:47,583 Oh, shut the hell up will you! 462 00:26:47,666 --> 00:26:48,833 [groans] 463 00:26:48,916 --> 00:26:51,708 Every Monday, every Wednesday, 464 00:26:51,791 --> 00:26:54,083 every fucking Thursday. 465 00:26:54,166 --> 00:26:55,833 Three hours, man. 466 00:26:55,916 --> 00:26:57,041 Clap, clap. 467 00:26:57,916 --> 00:26:58,791 Clap, clap. 468 00:26:58,875 --> 00:27:01,583 So, I went to Sara's house after the funeral. 469 00:27:02,375 --> 00:27:03,500 I took some photos. 470 00:27:04,250 --> 00:27:05,291 [Lina clears throat] 471 00:27:07,625 --> 00:27:08,833 That's their garden. 472 00:27:11,291 --> 00:27:12,750 That's her son, Eliot. 473 00:27:12,833 --> 00:27:14,041 [laughs] 474 00:27:15,000 --> 00:27:17,875 -[Dad] Are you going to visit her again? -[phone ringing] 475 00:27:17,958 --> 00:27:18,875 Oh. 476 00:27:18,958 --> 00:27:20,708 -Jasse's calling. -No, but… Just let me… Dad. 477 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Surely… You're not still going out with him, are you? 478 00:27:23,541 --> 00:27:25,375 Just give it to me, will you? 479 00:27:27,750 --> 00:27:28,666 Hey. 480 00:27:29,625 --> 00:27:30,458 [Linda] Hi. 481 00:27:30,541 --> 00:27:33,541 -But, Linda, for God's sake. -Look, I can't talk now. I'm at the tube. 482 00:27:33,625 --> 00:27:37,166 -You self-centred fucking man-baby! -Yeah, I'm on the underground. 483 00:27:37,250 --> 00:27:40,625 There's some really weird Finnish bloke screaming. 484 00:27:40,708 --> 00:27:42,375 With the world's smallest cock! 485 00:27:42,458 --> 00:27:43,291 What? 486 00:27:43,791 --> 00:27:45,583 Yeah, he's really unpleasant. 487 00:27:46,208 --> 00:27:49,541 Mm. But, look, uh, I'll be home soon. 488 00:27:50,416 --> 00:27:51,416 Mm. See you then. 489 00:27:51,500 --> 00:27:53,041 Okay, kiss. 490 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 Dad. 491 00:27:56,208 --> 00:27:59,708 [indistinct television chatter] 492 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 I wanna go home. 493 00:28:12,166 --> 00:28:14,375 But Dad, you live here now. You know? 494 00:28:18,500 --> 00:28:21,125 -It's Mother who lives here. -[sighs] 495 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 [television chatter continues] 496 00:28:26,125 --> 00:28:27,291 -[Eliot] Mummy! -[snorts] 497 00:28:27,916 --> 00:28:30,833 -Eliot! Eliot! -[Eliot] Mummy! Mummy! 498 00:28:34,791 --> 00:28:36,375 Mummy's here now. 499 00:28:36,458 --> 00:28:37,416 What happened? 500 00:28:37,500 --> 00:28:42,500 I dreamt that Daddy buried you in the grass outside. 501 00:28:42,583 --> 00:28:43,875 Oh, sweetheart. 502 00:28:45,833 --> 00:28:47,583 I'm not in the lawn, I'm right here. 503 00:28:52,791 --> 00:28:54,541 [hooting] 504 00:28:57,625 --> 00:28:58,708 Lie down now. 505 00:29:00,000 --> 00:29:01,041 [clears throat] 506 00:29:03,166 --> 00:29:04,125 [exhales] 507 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Let's sing together, okay? 508 00:29:12,291 --> 00:29:13,916 [singing in Finnish] 509 00:29:18,833 --> 00:29:20,250 [door knocking] 510 00:29:21,166 --> 00:29:22,708 [Eliot in English] Who's knocking? 511 00:29:24,375 --> 00:29:25,291 I don't know. 512 00:29:26,500 --> 00:29:27,875 [knocking continues] 513 00:29:27,958 --> 00:29:29,875 [whispers] They'll have to come back tomorrow. 514 00:29:32,291 --> 00:29:34,458 [singing in Finnish] 515 00:29:51,500 --> 00:29:53,500 [rain pattering] 516 00:30:02,875 --> 00:30:04,041 -[Linda] Hey! -[Zlatan barks] 517 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 -Ah. -[items clattering] 518 00:30:06,708 --> 00:30:07,625 [Linda] Hi. 519 00:30:12,208 --> 00:30:13,125 What are you doing? 520 00:30:13,708 --> 00:30:16,041 I did knock, but you didn't answer. 521 00:30:16,541 --> 00:30:19,250 Came to say hi and to check in on Eliot. 522 00:30:20,250 --> 00:30:22,916 -His nose and… -This late at night? 523 00:30:24,541 --> 00:30:25,750 It's half eight. 524 00:30:25,833 --> 00:30:27,125 Eliot's asleep, okay? 525 00:30:28,083 --> 00:30:29,166 What, now? 526 00:30:29,250 --> 00:30:31,791 He's five and goes to bed at 7:30. 527 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Can I? 528 00:30:35,250 --> 00:30:36,708 [door clicks, opens] 529 00:30:37,458 --> 00:30:40,166 [Sara] Don't bring that thing in here I'm allergic, you know that. 530 00:30:40,708 --> 00:30:42,166 That was just something Mum said. 531 00:30:42,250 --> 00:30:43,208 What? 532 00:30:44,125 --> 00:30:45,041 She lied. 533 00:30:46,250 --> 00:30:47,416 -What? -[Zlatan barks] 534 00:30:47,500 --> 00:30:48,541 Uh, Zlatan. Hey! 535 00:30:49,166 --> 00:30:51,291 She made me promise that I wouldn't tell you, 536 00:30:51,875 --> 00:30:52,875 so I never did. 537 00:30:54,041 --> 00:30:55,375 That's why I didn't tell you. 538 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 -[Zlatan barks] -[Linda] Zlatan? 539 00:30:57,166 --> 00:30:58,666 Where's he gone off to? 540 00:30:59,541 --> 00:31:01,541 [slow pop music playing on radio] 541 00:31:08,500 --> 00:31:09,625 [bottle top rattles] 542 00:31:18,000 --> 00:31:19,875 Thanks. No having one? 543 00:31:19,958 --> 00:31:21,666 -No. -Okay. 544 00:31:23,416 --> 00:31:24,416 You can't have one. 545 00:31:24,500 --> 00:31:26,041 [sighs] I can't have one. 546 00:31:28,083 --> 00:31:30,166 You must be due very soon. 547 00:31:30,250 --> 00:31:31,291 [Sara] In four weeks. 548 00:31:39,333 --> 00:31:43,083 I have no kids of my own, but I do have Zlatan. 549 00:31:43,166 --> 00:31:44,958 And Zlatan is a right handful. 550 00:31:45,041 --> 00:31:48,125 So, there's always something. 551 00:31:48,208 --> 00:31:49,291 So, yeah… 552 00:31:57,125 --> 00:31:58,291 Can't you just sit down now? 553 00:32:05,208 --> 00:32:06,208 [sighs] 554 00:32:09,208 --> 00:32:11,625 I can't believe mum lied about me being allergic. 555 00:32:13,041 --> 00:32:14,958 It was the only thing I wanted, to get a dog. 556 00:32:15,041 --> 00:32:17,500 I just think she really didn't want one. 557 00:32:17,583 --> 00:32:20,166 Typical of her to make an excuse, rather than telling the truth. 558 00:32:20,250 --> 00:32:21,083 She had a lot on. 559 00:32:21,166 --> 00:32:24,500 With a man constantly cheating and hiding booze around the house, you mean? 560 00:32:29,875 --> 00:32:30,708 [inhales] 561 00:32:32,791 --> 00:32:34,291 Uh, how are you doing though? 562 00:32:35,000 --> 00:32:35,958 What's going on? 563 00:32:36,041 --> 00:32:37,750 -You kidding? -No. 564 00:32:38,500 --> 00:32:40,791 -Haven't seen you for ages. -At mum's funeral. 565 00:32:41,541 --> 00:32:44,958 [inhales] It's not that I didn't want to come and see you, but I… 566 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 I just thought you never wanted to see me again. 567 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Why do you think that? 568 00:32:51,333 --> 00:32:52,375 Because you said, 569 00:32:53,500 --> 00:32:55,416 "I never want to see you again." 570 00:32:56,208 --> 00:32:57,583 It was a hard day, you know. 571 00:32:59,000 --> 00:33:01,750 -Your dog bit the priest. -That wasn't Zlatan. 572 00:33:01,833 --> 00:33:04,041 That dog was my first Zlatan. 573 00:33:04,125 --> 00:33:06,250 The other Zlatan, I mean… [sighs] 574 00:33:06,833 --> 00:33:08,833 -My other Zlatan-- -I think you should go. 575 00:33:10,125 --> 00:33:11,041 Yeah, fine. 576 00:33:17,791 --> 00:33:19,000 Look, I'm… 577 00:33:21,333 --> 00:33:23,458 I'm sorry for just showing up here 578 00:33:23,541 --> 00:33:25,208 without calling beforehand, but… 579 00:33:25,291 --> 00:33:26,166 [sighs] 580 00:33:27,708 --> 00:33:29,083 But there is another thing. 581 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 It's Dad. 582 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 He's not feeling well. Started forgetting things and… 583 00:33:39,416 --> 00:33:40,958 [inhales] Sometimes he's normal. 584 00:33:41,041 --> 00:33:43,875 -I thought you might like to see him soon. -Shh! 585 00:33:47,500 --> 00:33:48,541 [Sara] Come. 586 00:34:00,208 --> 00:34:01,500 [Zlatan whimpers] 587 00:34:01,583 --> 00:34:03,916 You can sleep on the sofa so you don't wake him. 588 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 [emotional music playing] 589 00:34:15,416 --> 00:34:16,541 [Helen] Where's Eliot? 590 00:34:18,041 --> 00:34:20,708 -Um… -It's half past eight, we gotta go now. 591 00:34:21,458 --> 00:34:22,791 He's already gone. 592 00:34:23,333 --> 00:34:24,250 What? 593 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 We left early. 594 00:34:25,833 --> 00:34:28,750 He really wanted to go with Linda and the dog. 595 00:34:28,833 --> 00:34:30,125 With Linda? 596 00:34:32,291 --> 00:34:33,791 He went with Linda? 597 00:34:34,333 --> 00:34:36,625 Yeah. This morning he did. 598 00:34:39,916 --> 00:34:41,333 But we were going to go. 599 00:34:49,708 --> 00:34:53,791 [Helen] I just think it's so wonderful that we can all be here together. 600 00:34:53,875 --> 00:34:55,083 We need each other, you know? 601 00:34:55,708 --> 00:34:56,875 [dramatic music playing on TV] 602 00:34:56,958 --> 00:35:00,041 -Yeah. -[Grandpa] Look. The evil dragon is there. 603 00:35:00,791 --> 00:35:02,458 -[Helen] Yeah. -It isn't evil. 604 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 -So fantastic. -[Eliot] It's kind. 605 00:35:05,125 --> 00:35:07,125 [Helen] Yes, every day. We're here every day. 606 00:35:07,208 --> 00:35:08,625 -[Eliot] It's also the best. -Course. 607 00:35:08,708 --> 00:35:10,291 -And it's called Red. -It's so sad. 608 00:35:10,375 --> 00:35:12,708 -[Grandpa] Right, yeah. -[Helen] No, we're not leaving them. 609 00:35:13,583 --> 00:35:15,250 You'll soon see, Grandpa. 610 00:35:15,333 --> 00:35:16,541 Yeah, I understand. 611 00:35:18,291 --> 00:35:20,666 Uh, can I ring you back? 612 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Didn't we agree that I'd take him to preschool? 613 00:35:26,666 --> 00:35:28,000 Every Wednesday, we said. 614 00:35:28,750 --> 00:35:29,666 Yeah. 615 00:35:30,333 --> 00:35:31,625 He doesn't know her. 616 00:35:32,250 --> 00:35:34,541 I don't understand why you let a complete stranger take him. 617 00:35:34,625 --> 00:35:37,416 She's not a complete stranger though, she's my big sister. 618 00:35:38,583 --> 00:35:40,541 But Eliot has never met her before. 619 00:35:41,500 --> 00:35:43,708 And you yourself have grown apart from her. 620 00:35:44,791 --> 00:35:46,083 But I get it, 621 00:35:46,166 --> 00:35:48,958 sibling relationships are often complex. 622 00:35:49,041 --> 00:35:52,458 -I experience this as a psychologist. -Linda slept over here once. 623 00:35:53,458 --> 00:35:55,000 And Eliot loves her dog. 624 00:35:55,791 --> 00:35:56,708 Sara, 625 00:35:56,791 --> 00:36:00,416 Eliot doesn't need someone who comes once in a while when it suits. 626 00:36:00,500 --> 00:36:02,750 -He needs stability and security. -[Sara inhales] 627 00:36:02,833 --> 00:36:04,750 He hasn't got a father now, has he? 628 00:36:04,833 --> 00:36:07,416 That causes anxiety in a child. 629 00:36:07,500 --> 00:36:10,958 You must see that you're in mourning, you can't do it all on your own. 630 00:36:13,625 --> 00:36:15,666 In a month you'll have a new baby. 631 00:36:15,750 --> 00:36:18,791 You can barely take care of the kid you've already got. 632 00:36:20,833 --> 00:36:21,750 What did you say? 633 00:36:23,666 --> 00:36:25,500 Did you say I can't take care of Eliot? 634 00:36:28,541 --> 00:36:31,208 Honestly, Sara, do you ever talk about Daniél? 635 00:36:34,041 --> 00:36:35,041 No. 636 00:36:36,791 --> 00:36:38,125 My son is dead 637 00:36:38,208 --> 00:36:40,791 and I didn't have the opportunity to bury him whole. 638 00:36:40,875 --> 00:36:44,166 He wanted to be cremated and you said that it was okay, 639 00:36:44,250 --> 00:36:45,625 provided he had a headstone. 640 00:36:45,708 --> 00:36:48,250 But I want it to be all of my Daniél who's lying there. 641 00:36:48,333 --> 00:36:50,083 All of him doesn't exist anymore. 642 00:36:52,708 --> 00:36:54,041 Why are you so angry? 643 00:36:57,041 --> 00:36:58,750 Do you not grieve at all? 644 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 Maybe that's what Eliot needs. 645 00:37:03,000 --> 00:37:04,541 To see his mummy upset. 646 00:37:09,208 --> 00:37:11,083 -[grunts] -[yelps] Ah! 647 00:37:19,708 --> 00:37:23,416 I am here 'cause I threw a mobile phone at my mother-in-law's head. 648 00:37:23,500 --> 00:37:25,250 -[attendee 1] Hm? -[attendee 2] She get hurt? 649 00:37:25,333 --> 00:37:26,166 Two stitches. 650 00:37:27,416 --> 00:37:28,958 She says I'm often angry. 651 00:37:29,875 --> 00:37:30,833 Mm. 652 00:37:30,916 --> 00:37:32,500 That I'm not facing my grief. 653 00:37:33,500 --> 00:37:36,416 There are a number of different ways to grieve. 654 00:37:37,333 --> 00:37:39,500 -I think everyone here agrees. -[attendee 2] Yes. 655 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 Grief is love that has become lost. 656 00:37:44,291 --> 00:37:45,125 [scoffs] 657 00:37:48,916 --> 00:37:52,083 But I don't see why we have to sit here and talk about it all. 658 00:37:54,041 --> 00:37:56,666 It doesn't matter. They're still gone, aren't they? 659 00:37:58,041 --> 00:38:01,708 It's not like… they're… gonna come back, you know? So, all of this is useless. 660 00:38:01,791 --> 00:38:03,833 [attendee 2] I had my Rickard for four years. 661 00:38:05,291 --> 00:38:08,000 And they were the happiest years of my life. 662 00:38:09,500 --> 00:38:12,875 We were always together. Inseparable. 663 00:38:14,416 --> 00:38:17,583 And when they called me and said that he was dead, 664 00:38:18,916 --> 00:38:20,625 my legs buckled beneath me. 665 00:38:22,291 --> 00:38:24,833 I just stopped… doing things. 666 00:38:25,416 --> 00:38:27,666 Sat alone every weekend, 667 00:38:28,208 --> 00:38:29,875 even at Christmas. 668 00:38:32,000 --> 00:38:34,625 One day my little brother was standing in the garden. 669 00:38:35,125 --> 00:38:36,625 I asked him to go, 670 00:38:37,208 --> 00:38:38,416 but he wouldn't. 671 00:38:38,500 --> 00:38:41,041 I screamed at him to go to hell. 672 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 And then he went. He's never come back. 673 00:38:45,958 --> 00:38:47,958 I don't know why I care but… 674 00:38:49,625 --> 00:38:50,625 [sighs] 675 00:38:52,166 --> 00:38:54,166 [poignant music playing] 676 00:38:56,875 --> 00:38:57,791 [sniffs] 677 00:39:52,000 --> 00:39:53,166 [Zlatan barks] 678 00:39:53,791 --> 00:39:57,291 [Eliot] I'm coming to get you. I'm going to get you. 679 00:39:57,375 --> 00:39:59,208 -[Linda] Get the ball! -I'm coming to get you. 680 00:39:59,291 --> 00:40:01,333 Pass the ball. I want it, I want it. 681 00:40:01,416 --> 00:40:04,000 -I want it. I want it. -[Eliot] See ya tomorrow, the day after! 682 00:40:04,083 --> 00:40:07,583 -The day after that, and after that. -Drop it. Drop it. 683 00:40:07,666 --> 00:40:09,458 [chuckles] If Mummy says it's okay. 684 00:40:09,541 --> 00:40:10,375 Linda? 685 00:40:12,666 --> 00:40:13,500 Hey! 686 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 [Linda] Sorry. 687 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 What for?` 688 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 I was just worried that I did something wrong again. 689 00:40:24,000 --> 00:40:25,833 D'you think that you'd like to move in with us? 690 00:40:28,875 --> 00:40:30,291 And help me out a bit 691 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 until… um… 692 00:40:34,916 --> 00:40:37,125 And after too. Only if you want to. 693 00:40:37,208 --> 00:40:40,375 So, uh… So, you would like me to stay, um… 694 00:40:40,458 --> 00:40:41,791 with you for a while? 695 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 [Sara] Yes. 696 00:40:44,708 --> 00:40:46,416 Stay with me and Eliot. 697 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 Yeah, and the baby too. Yeah? 698 00:40:52,041 --> 00:40:54,000 -And Zlatan. -[Zlatan huffs] 699 00:40:57,458 --> 00:40:58,375 Yeah. 700 00:40:59,375 --> 00:41:01,208 [meditative music playing] 701 00:41:03,875 --> 00:41:05,875 [exhales] 702 00:41:07,250 --> 00:41:08,416 I can call you every day. 703 00:41:11,250 --> 00:41:12,291 [Jasse sighs indignantly] 704 00:41:18,166 --> 00:41:20,458 [exhales] 705 00:41:21,166 --> 00:41:22,625 Don't you touch me now. 706 00:41:28,666 --> 00:41:29,708 [Linda] Come on, Zlatan. 707 00:41:39,500 --> 00:41:41,291 -[Linda] Bye. -[door closes] 708 00:41:45,333 --> 00:41:46,333 [Jasse] Linda. 709 00:41:46,916 --> 00:41:48,083 Need any help? 710 00:41:48,166 --> 00:41:49,333 No, we're okay. 711 00:41:50,541 --> 00:41:52,958 -Come. -Oh, it's ringing. 712 00:41:55,000 --> 00:41:56,041 Hello? 713 00:41:56,125 --> 00:41:57,500 No, she's leaving. 714 00:41:58,125 --> 00:41:59,500 I feel so alone. 715 00:42:00,250 --> 00:42:02,541 How nice of you to ask how I'm doing. 716 00:42:03,083 --> 00:42:07,583 I have fought and fought and fought for us to have a good time together. 717 00:42:08,166 --> 00:42:11,791 It doesn't feel like she's investing as much in our relationship as I am. 718 00:42:12,375 --> 00:42:14,375 It hurts me. It's agony. 719 00:42:14,458 --> 00:42:16,291 I love her so much! 720 00:42:19,708 --> 00:42:20,583 [Linda] Mm-hmm. 721 00:42:28,583 --> 00:42:29,833 [bowl scrapes loudly] 722 00:42:30,416 --> 00:42:32,000 [Zlatan rumbles] 723 00:42:32,083 --> 00:42:34,291 [Helen] It's always nice with some water. 724 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 This is really good. 725 00:42:45,958 --> 00:42:49,000 -It's take-away. -Tastes like anus. 726 00:42:49,083 --> 00:42:50,500 [sighs] Eliot. 727 00:42:50,583 --> 00:42:52,458 I've told him he can't say "shit." 728 00:42:54,541 --> 00:42:55,708 [both laugh] 729 00:42:56,875 --> 00:42:57,708 [Grandpa] So, Linda, 730 00:42:58,375 --> 00:42:59,791 what do you do for work? 731 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 I won the lotto, 732 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 -What? -What? 733 00:43:04,125 --> 00:43:05,208 Hm. 734 00:43:05,833 --> 00:43:06,708 Two years ago. 735 00:43:06,791 --> 00:43:09,166 548,000 kronor. 736 00:43:09,250 --> 00:43:11,541 [Grandpa] Well, uh, that must have been nice, yeah? 737 00:43:12,041 --> 00:43:12,916 Yeah. 738 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 [Grandpa] We all follow our own path in life. 739 00:43:17,583 --> 00:43:20,291 But you had a job before you won the lottery, right? 740 00:43:21,666 --> 00:43:23,291 I worked at a retirement home. 741 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 And I gather you're still in, uh, contact with your father? 742 00:43:30,000 --> 00:43:30,875 [cutlery clatters] 743 00:43:35,625 --> 00:43:36,458 Yeah. 744 00:43:37,666 --> 00:43:39,791 But I only visit him sometimes. 745 00:43:40,375 --> 00:43:41,833 I go because he's not well. 746 00:43:41,916 --> 00:43:43,125 Wrecked his head with drink. 747 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 [Eliot] Who? 748 00:43:44,750 --> 00:43:46,875 -[Helen] Your grandad. -I have a grandad? 749 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 No. 750 00:43:48,458 --> 00:43:50,583 That really was very good. 751 00:43:50,666 --> 00:43:52,041 [Eliot] How did his head break? 752 00:43:52,125 --> 00:43:53,208 Alcohol, darling. 753 00:43:53,291 --> 00:43:54,541 Helen. 754 00:44:00,375 --> 00:44:02,291 You're making a mistake now, Sara. 755 00:44:04,625 --> 00:44:05,500 [Sara sighs] 756 00:44:06,500 --> 00:44:07,708 She lives here now. 757 00:44:18,208 --> 00:44:20,083 I can take that, I know where it goes. 758 00:44:23,041 --> 00:44:23,875 [Helen grunts] 759 00:44:31,750 --> 00:44:33,750 [pensive music playing] 760 00:44:43,208 --> 00:44:46,041 [Eliot] Mummy, why have I never met my grandad? 761 00:44:49,875 --> 00:44:51,500 [Sara] Cause he doesn't want to see me. 762 00:44:55,333 --> 00:44:58,708 When I was your age I used to sit on the swing and wait for him. 763 00:45:00,875 --> 00:45:01,833 But he never came. 764 00:45:03,750 --> 00:45:05,625 [Eliot] I'd like to see him one day. 765 00:45:09,166 --> 00:45:10,041 Hm. 766 00:45:17,000 --> 00:45:18,041 [sighs] 767 00:45:18,125 --> 00:45:19,041 [Linda] Hey! 768 00:45:19,125 --> 00:45:20,625 Hey. [exhales] 769 00:45:30,750 --> 00:45:31,625 I can't do this. 770 00:45:34,291 --> 00:45:36,333 To give Eliot a happy childhood… 771 00:45:38,791 --> 00:45:39,708 I have to be 772 00:45:40,708 --> 00:45:41,625 Mum and Dad. 773 00:45:43,625 --> 00:45:44,541 And soon… 774 00:45:52,083 --> 00:45:54,375 There'll be two kids I have to succeed with. 775 00:45:58,833 --> 00:45:59,750 [sighs] 776 00:46:00,541 --> 00:46:01,541 I can't do it. 777 00:46:11,750 --> 00:46:12,666 [Linda] Come. 778 00:46:20,458 --> 00:46:23,208 [hopeful music playing] 779 00:46:33,416 --> 00:46:35,041 So, come. 780 00:46:51,875 --> 00:46:53,458 You're wearing Daniél's shirt. 781 00:46:56,833 --> 00:46:57,750 Sorry. 782 00:46:59,750 --> 00:47:01,875 -All my clothes were… -It's okay. 783 00:47:03,333 --> 00:47:04,250 dirty. 784 00:47:05,875 --> 00:47:07,875 [Linda and Eliot singing in Finnish] 785 00:47:24,166 --> 00:47:26,041 Will Zlatan die? 786 00:47:27,416 --> 00:47:29,625 -Yeah. -Will you die? 787 00:47:31,583 --> 00:47:34,666 Mm-hmm. Um, but not until I'm, like, 788 00:47:35,708 --> 00:47:36,875 a hundred. 789 00:47:38,000 --> 00:47:39,583 Just the same as Zlatan. 790 00:47:40,125 --> 00:47:41,958 Yeah, exactly. 791 00:47:45,500 --> 00:47:47,458 I like you, Uncle Linda. 792 00:47:51,750 --> 00:47:52,916 [Linda] I like you too. 793 00:47:54,541 --> 00:47:56,083 Are these pills new, Dad? 794 00:47:56,166 --> 00:47:57,375 [Dad] Is it three o'clock yet? 795 00:47:57,458 --> 00:47:58,666 [Linda] It's quarter to. 796 00:47:58,750 --> 00:48:00,000 Are these new, then? 797 00:48:00,500 --> 00:48:02,166 [Dad plays guitar solo] 798 00:48:37,875 --> 00:48:39,291 At three o'clock there's… 799 00:48:39,916 --> 00:48:42,250 cake and coffee in the dining room. 800 00:48:42,333 --> 00:48:43,958 [Linda] We don't normally go, Dad. 801 00:48:44,041 --> 00:48:45,666 Brought you some of my own. 802 00:48:45,750 --> 00:48:47,333 But it's not three yet. 803 00:48:47,416 --> 00:48:48,333 No. 804 00:49:07,333 --> 00:49:08,833 [chuckles] 805 00:49:12,458 --> 00:49:13,500 What's funny? 806 00:49:13,583 --> 00:49:15,625 Why'd you put strawberries in there? 807 00:49:16,833 --> 00:49:17,750 Uh… 808 00:49:17,833 --> 00:49:18,916 They taste good. 809 00:49:19,666 --> 00:49:20,583 Okay. 810 00:49:31,875 --> 00:49:34,791 I do know that she's angry with me, I do. 811 00:49:42,000 --> 00:49:43,583 Your… little sister. 812 00:49:43,666 --> 00:49:45,666 [melancholy music playing] 813 00:49:53,125 --> 00:49:54,791 Strawberries are quite good actually. 814 00:49:54,875 --> 00:49:55,875 [Dad] What? 815 00:49:56,666 --> 00:49:57,500 Oh no. 816 00:49:59,125 --> 00:50:01,125 [church bells chime] 817 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 [Eliot] Grandma! 818 00:50:07,000 --> 00:50:08,416 [chuckles] Hey, darling. 819 00:50:08,500 --> 00:50:10,083 [sobs] 820 00:50:11,291 --> 00:50:12,375 Hi there. 821 00:50:14,083 --> 00:50:15,333 -Hi, love. -Hi. 822 00:50:16,166 --> 00:50:17,000 Hi. 823 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 Is my dad there? 824 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Yeah, yeah, his ashes are in there. 825 00:50:22,833 --> 00:50:24,666 "The world's best father." 826 00:50:24,750 --> 00:50:25,666 "Sara's husband, 827 00:50:25,750 --> 00:50:27,291 and our darling son." 828 00:50:31,166 --> 00:50:32,583 Isn't that what we agreed upon? 829 00:50:34,000 --> 00:50:36,458 Yeah, it's good, Helen. Very good. 830 00:50:50,083 --> 00:50:51,500 Is it my turn now? 831 00:50:51,583 --> 00:50:52,500 Yeah. 832 00:50:57,791 --> 00:51:00,458 Here's a torch so you won't be scared of the dark. 833 00:51:12,000 --> 00:51:17,875 Here is a drawing of you, and me and Mummy. 834 00:51:17,958 --> 00:51:19,750 And Uncle Linda, 835 00:51:20,458 --> 00:51:21,583 and Zlatan. 836 00:51:22,833 --> 00:51:24,750 And Grandma and Grandpa. 837 00:51:24,833 --> 00:51:27,500 [poignant music playing] 838 00:51:27,583 --> 00:51:28,500 And here's 839 00:51:29,166 --> 00:51:31,375 a banana if you're hungry. 840 00:51:33,416 --> 00:51:37,041 [Eliot] Fifty-one, seven, eight… 841 00:51:38,041 --> 00:51:40,458 [Sara] Helen competes for who's grieving the most. 842 00:51:40,541 --> 00:51:42,083 [Eliot] …one hundred! 843 00:51:43,083 --> 00:51:46,875 -Hm? -[Eliot] Seven, eight, ten. 844 00:51:47,416 --> 00:51:49,625 Thirteen, fifteen. 845 00:51:50,208 --> 00:51:53,458 Sixty-three, seventy. 846 00:51:53,958 --> 00:51:55,500 Eighty-nine. 847 00:51:56,416 --> 00:51:57,750 [Eliot] Now it's one. 848 00:51:57,833 --> 00:51:59,333 No, one plus one, 849 00:52:00,458 --> 00:52:01,333 plus one. 850 00:52:01,833 --> 00:52:02,791 [Eliot]Three. 851 00:52:04,166 --> 00:52:06,333 Will be as good with three legs. 852 00:52:06,416 --> 00:52:07,500 [door knocking] 853 00:52:08,291 --> 00:52:09,958 [tapping on window] 854 00:52:21,583 --> 00:52:24,083 [Jasse] Linda, I've rang you a thousand times. 855 00:52:25,083 --> 00:52:26,500 I've lost my keys. 856 00:52:27,125 --> 00:52:28,041 [Linda] Um… 857 00:52:28,833 --> 00:52:30,000 This is Jasse. 858 00:52:30,541 --> 00:52:32,000 And this is Sara, 859 00:52:32,083 --> 00:52:33,250 my little sister. 860 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Hi. 861 00:52:35,666 --> 00:52:36,583 Hi. 862 00:52:39,000 --> 00:52:40,250 And you are… 863 00:52:40,333 --> 00:52:42,291 -You not told her about me? -Sure. 864 00:52:43,041 --> 00:52:44,000 Um, 865 00:52:44,083 --> 00:52:45,375 he lives at my place. 866 00:52:46,000 --> 00:52:47,083 And is my 867 00:52:47,833 --> 00:52:48,750 boyfriend. 868 00:52:48,833 --> 00:52:50,500 We've been together four years. 869 00:52:51,375 --> 00:52:52,208 Yep. 870 00:52:53,458 --> 00:52:56,083 Apart from when you lived with that girl from yoga. 871 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 But mentally I was together with you. 872 00:52:58,750 --> 00:53:00,125 Mm. You were. 873 00:53:02,750 --> 00:53:06,791 You can be physically with someone and send mental energy to someone else. 874 00:53:06,875 --> 00:53:07,791 But can you? 875 00:53:10,541 --> 00:53:11,833 Yeah. you can. 876 00:53:11,916 --> 00:53:13,333 [Jasse] But it wasn't easy for me. 877 00:53:15,458 --> 00:53:16,375 Linda. 878 00:53:17,500 --> 00:53:18,416 You coming home? 879 00:53:19,083 --> 00:53:20,666 I don't feel good being alone. 880 00:53:21,791 --> 00:53:24,666 -[Sara] Uh, how old is he? -I'll be 39 in two weeks. 881 00:53:24,750 --> 00:53:25,666 In two weeks. 882 00:53:31,583 --> 00:53:34,458 Uh, you can take my keys… with you. 883 00:53:34,541 --> 00:53:35,375 Here. 884 00:53:35,458 --> 00:53:36,291 So… 885 00:53:37,791 --> 00:53:39,916 Do you need money as well? 886 00:53:40,000 --> 00:53:40,958 You give him money? 887 00:53:41,583 --> 00:53:42,916 [Jasse] Can I borrow 2000? 888 00:53:43,666 --> 00:53:44,583 Of course. 889 00:53:45,166 --> 00:53:47,041 It's for a course I'd like to go on. 890 00:53:47,833 --> 00:53:50,125 It's for people who have been hurt by love. 891 00:53:50,833 --> 00:53:52,083 Called Wounded Warriors. 892 00:53:53,250 --> 00:53:54,500 Wounded Warriors? 893 00:53:56,458 --> 00:53:57,291 Sara. 894 00:53:57,791 --> 00:53:58,708 Yeah? 895 00:53:59,500 --> 00:54:00,333 Hm… 896 00:54:03,125 --> 00:54:04,041 Okay. 897 00:54:10,208 --> 00:54:11,250 Oh my God. 898 00:54:11,333 --> 00:54:12,833 So much negative energy. 899 00:54:13,750 --> 00:54:15,250 [Linda] She's just buried her husband. 900 00:54:15,333 --> 00:54:17,125 [Jasse] Could still try to be nice. 901 00:54:19,000 --> 00:54:20,333 I miss you. 902 00:54:20,416 --> 00:54:21,708 I miss you too. 903 00:54:21,791 --> 00:54:23,125 [Jasse] Are you coming home soon? 904 00:54:23,791 --> 00:54:24,875 Yes, soon. 905 00:54:25,708 --> 00:54:27,375 As soon as the baby arrives. 906 00:54:29,458 --> 00:54:30,375 Mm… 907 00:54:42,750 --> 00:54:43,750 [Sara exhales] 908 00:54:45,833 --> 00:54:47,083 Who you messaging? 909 00:54:47,833 --> 00:54:49,500 Uh, Jasse, but… 910 00:54:55,416 --> 00:54:58,791 He is… very into oral sex. 911 00:54:59,416 --> 00:55:01,166 I mean, giving it. 912 00:55:02,166 --> 00:55:05,541 I think he learned it on some course or something. He… 913 00:55:05,625 --> 00:55:06,541 He lies there, 914 00:55:07,250 --> 00:55:08,250 and when he's done, 915 00:55:08,333 --> 00:55:10,291 he looks up like that. 916 00:55:11,625 --> 00:55:14,000 Like he wants to be praised or something. 917 00:55:14,083 --> 00:55:15,666 And I think he looks like… um, 918 00:55:16,458 --> 00:55:18,958 a dog at his water bowl. 919 00:55:21,000 --> 00:55:23,500 But he's very caring and kind. 920 00:55:27,416 --> 00:55:28,500 It was a… 921 00:55:30,416 --> 00:55:32,166 bad day today. 922 00:55:32,250 --> 00:55:33,375 I think he, um… 923 00:55:36,208 --> 00:55:37,166 He's great. 924 00:55:42,458 --> 00:55:43,500 Why do you always do that? 925 00:55:45,166 --> 00:55:46,625 Make excuses for people? 926 00:55:49,625 --> 00:55:52,583 Not all people are nice, and it's okay not to like someone. 927 00:55:53,791 --> 00:55:55,125 But I do like him. [scoffs] 928 00:55:55,208 --> 00:55:57,458 [scoffs] But that's what I mean, and you're a fool. 929 00:55:58,416 --> 00:56:00,875 But, surely there are people that you like too? 930 00:56:01,416 --> 00:56:04,125 Uh, you like… You adore Eliot, don't you? 931 00:56:04,208 --> 00:56:05,666 But that's not the same thing at all. 932 00:56:05,750 --> 00:56:08,166 He's my boy. You love them even if you hate them. 933 00:56:08,250 --> 00:56:10,458 Okay, but, um… 934 00:56:12,041 --> 00:56:13,291 Daniél? 935 00:56:18,000 --> 00:56:19,166 You loved Daniél. 936 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 It wasn't 937 00:56:24,166 --> 00:56:26,041 planned to get pregnant with Eliot. 938 00:56:28,958 --> 00:56:29,833 And Daniél 939 00:56:31,666 --> 00:56:33,583 didn't want a child. Well, not then. 940 00:56:36,875 --> 00:56:39,375 Know what he said when I told him? 941 00:56:42,458 --> 00:56:44,416 "This is the worst thing you could ever say to me." 942 00:56:44,500 --> 00:56:46,000 [emotional music playing] 943 00:56:46,083 --> 00:56:49,208 And even though he regretted saying that… 944 00:56:49,291 --> 00:56:50,208 Uh… 945 00:56:52,166 --> 00:56:55,791 Well, we gave each other a life that, um, neither of us wanted. 946 00:57:07,416 --> 00:57:09,083 [Sara sighs] 947 00:57:10,416 --> 00:57:12,166 -You're angry with me. -What? 948 00:57:13,916 --> 00:57:15,666 You're angry with me. 949 00:57:19,750 --> 00:57:21,458 But I'm here now for you. 950 00:57:22,083 --> 00:57:23,291 To help you. 951 00:57:25,000 --> 00:57:26,833 With Eliot and anything… 952 00:57:27,958 --> 00:57:30,208 else that you need. 953 00:57:30,791 --> 00:57:31,708 I'm here, 954 00:57:31,791 --> 00:57:34,125 but you really must stop being so angry with me. 955 00:57:34,208 --> 00:57:35,833 -[grunts] -Hey! 956 00:57:36,458 --> 00:57:37,791 You're my big sister. 957 00:57:37,875 --> 00:57:39,625 Yeah, but you can't hit! 958 00:57:40,416 --> 00:57:41,416 Hey! 959 00:57:42,916 --> 00:57:44,208 -[grunts] -Hey! 960 00:57:44,291 --> 00:57:45,791 And you shouldn't hit! 961 00:57:46,291 --> 00:57:47,541 [Linda] Stop it! 962 00:57:47,625 --> 00:57:48,625 Stop it! 963 00:57:48,708 --> 00:57:50,208 -Stop! -No, you stop. 964 00:57:50,291 --> 00:57:51,458 [Sara grunts] 965 00:57:51,541 --> 00:57:53,291 [both grunt] 966 00:57:56,875 --> 00:57:57,791 No. 967 00:57:58,750 --> 00:58:00,041 [Linda] Stop it now! 968 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 [panting] You could have stayed with me and Mum 969 00:58:02,333 --> 00:58:04,166 when they divorced, but you didn't. 970 00:58:04,250 --> 00:58:05,666 [inhales] You went with him. 971 00:58:06,166 --> 00:58:08,666 You were older and you could make that choice. 972 00:58:08,750 --> 00:58:11,625 I was ten years old and was really lonely! 973 00:58:40,333 --> 00:58:42,958 If I hadn't moved in with him, he would have been all on his own. 974 00:58:43,041 --> 00:58:44,458 [Sara] So what? 975 00:58:45,041 --> 00:58:47,416 He was an adult, and he didn't give a shit. 976 00:58:49,208 --> 00:58:51,833 Everything was his fault and he screwed it all up. 977 00:58:51,916 --> 00:58:54,250 You'll never, ever be able to understand this, 978 00:58:54,333 --> 00:58:58,291 but sometimes people are just arseholes, and you have no choice but to go! 979 00:59:06,375 --> 00:59:08,000 No, I didn't mean now. 980 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 [sighs] 981 00:59:25,958 --> 00:59:26,875 Here. 982 00:59:29,791 --> 00:59:31,333 [exhales] 983 00:59:32,416 --> 00:59:33,625 Dad had it, 984 00:59:33,708 --> 00:59:36,541 but I thought you should have it instead. 985 00:59:36,625 --> 00:59:38,625 [emotional music playing] 986 00:59:40,333 --> 00:59:42,458 [exhales] He does care, Sara. 987 00:59:43,458 --> 00:59:46,250 And I think you should see him, before it's too late. 988 00:59:59,333 --> 01:00:01,416 I swear you can trust me. 989 01:00:04,041 --> 01:00:05,416 [sniffs] 990 01:00:16,583 --> 01:00:17,500 Sara? 991 01:00:20,208 --> 01:00:21,125 Good night. 992 01:00:25,541 --> 01:00:26,458 Good night. 993 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 [hopeful music playing] 994 01:00:42,625 --> 01:00:44,500 Can he pass as a robot if I roll him in it? 995 01:00:45,375 --> 01:00:46,208 Yeah. 996 01:00:47,791 --> 01:00:49,833 I'd forgotten it's Halloween at the nursery. 997 01:00:50,958 --> 01:00:53,291 I can take him in if you want. 998 01:00:55,291 --> 01:00:56,125 No, I'll do it. 999 01:00:57,583 --> 01:00:58,500 Oh. 1000 01:00:58,583 --> 01:01:00,583 [indistinct TV chatter] 1001 01:01:01,583 --> 01:01:05,583 Actually, I was going to ask you if you could collect him today for me. 1002 01:01:06,875 --> 01:01:09,916 Cause I have to go see the midwife and nursery closes at two o'clock today. 1003 01:01:10,000 --> 01:01:12,041 I can drop him off and pick him up. 1004 01:01:14,333 --> 01:01:15,333 [Sara] Okay. 1005 01:01:20,083 --> 01:01:22,416 Or I could just call and say that he's sick today. 1006 01:01:23,000 --> 01:01:24,625 -I'm ready. -[Sara gasps] 1007 01:01:24,708 --> 01:01:25,833 Oh. 1008 01:01:25,916 --> 01:01:27,583 You look great. 1009 01:01:27,666 --> 01:01:29,750 -Are you… -I'm Uncle Linda. 1010 01:01:30,875 --> 01:01:33,125 -[Sara] With a moustache? -Yeah. 1011 01:01:33,208 --> 01:01:35,208 -[laughs] -[Eliot] Trick or treat? 1012 01:01:35,791 --> 01:01:36,791 We've got no sweeties. 1013 01:01:36,875 --> 01:01:38,333 Then it's a trick. 1014 01:01:38,416 --> 01:01:41,291 -No. No. No! [laughs] -Yeah. Yeah. 1015 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 [both laugh] 1016 01:01:42,791 --> 01:01:48,291 Are you being naughty? Hey, you're such a naughty boy. You're naughty. 1017 01:01:48,375 --> 01:01:49,708 [both laughing] 1018 01:01:49,791 --> 01:01:53,791 ["Do För Mig (Friluftscenen)"] by Lill Lindfors playing] 1019 01:02:01,083 --> 01:02:02,791 -[Sara] Bye, honey. -[Eliot] Bye-bye. 1020 01:02:02,875 --> 01:02:04,083 -[Linda] See ya! -[Sara] Bye. 1021 01:02:10,458 --> 01:02:11,708 [Eliot] That turtle. 1022 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 -[Linda] Yeah? -They are actually slow. 1023 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 But in the movie, it is very fast. 1024 01:02:17,750 --> 01:02:18,750 [Linda] Is it this fast? 1025 01:02:18,833 --> 01:02:19,708 [Eliot] Let's race! 1026 01:02:20,625 --> 01:02:21,750 [Linda] Ah! 1027 01:02:21,833 --> 01:02:22,791 [music stops] 1028 01:02:23,666 --> 01:02:25,375 -Oh. -I'll take that. 1029 01:02:32,375 --> 01:02:33,208 So… 1030 01:02:33,958 --> 01:02:36,250 -Can you lie down? -Mm. 1031 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 -[sighs] -[midwife] There. 1032 01:02:42,000 --> 01:02:43,083 Does it feel okay? 1033 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 Yeah. 1034 01:02:45,708 --> 01:02:47,500 Let's see how the little one's doing. 1035 01:02:47,583 --> 01:02:48,500 Mm-hmm. 1036 01:02:49,333 --> 01:02:50,583 [midwife] Or should I say her? 1037 01:02:52,500 --> 01:02:54,125 -You know it's a girl, right? -Yeah. 1038 01:02:58,083 --> 01:02:59,125 [midwife] Okay. 1039 01:02:59,208 --> 01:03:00,208 -Pull up your top. -Yeah. 1040 01:03:02,541 --> 01:03:03,541 So, may I? 1041 01:03:07,583 --> 01:03:09,208 Just gonna feel for the head. 1042 01:03:09,291 --> 01:03:10,291 Breathe in… 1043 01:03:12,416 --> 01:03:13,416 And breathe out. 1044 01:03:15,708 --> 01:03:16,750 And breathe out. 1045 01:03:18,916 --> 01:03:20,166 And there we have it. 1046 01:03:20,250 --> 01:03:24,000 Okay. Now let's see if we can find the heart. 1047 01:03:26,083 --> 01:03:27,250 It'll be a bit cold. 1048 01:03:29,000 --> 01:03:29,916 Let me feel. 1049 01:03:34,791 --> 01:03:36,125 Just searching. 1050 01:03:42,708 --> 01:03:44,625 -[heartbeat pounding] -[midwife] Ah. 1051 01:03:44,708 --> 01:03:46,291 There. Here it is. 1052 01:03:48,708 --> 01:03:49,625 Do you hear? 1053 01:03:52,958 --> 01:03:53,875 Mm. 1054 01:03:57,708 --> 01:04:00,875 Don't worry. Sounds like she's very healthy in there. 1055 01:04:05,791 --> 01:04:06,708 Okay? 1056 01:04:11,958 --> 01:04:13,000 [sobs] 1057 01:04:16,708 --> 01:04:18,416 [midwife] Here. There you go. 1058 01:04:22,083 --> 01:04:24,041 [sobs] Sorry. Sorry. 1059 01:04:26,583 --> 01:04:28,750 Sorry, sorry, sorry, sorry. 1060 01:04:28,833 --> 01:04:30,541 I'd forgotten you were in there. 1061 01:04:32,041 --> 01:04:33,666 I'm sorry. [sobs] 1062 01:04:46,041 --> 01:04:48,125 [upbeat guitar music playing] 1063 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 Hello? 1064 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Hi. 1065 01:05:09,125 --> 01:05:10,041 Where's Linda? 1066 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 [Eliot] She's gone. 1067 01:05:13,833 --> 01:05:14,916 Hey, honey. 1068 01:05:15,791 --> 01:05:17,625 -Hey. -She didn't come. 1069 01:05:18,375 --> 01:05:20,291 What's wrong? Where's Linda? 1070 01:05:20,375 --> 01:05:21,708 Eliot, darling. 1071 01:05:21,791 --> 01:05:23,500 I'm just gonna go and talk to Mummy. 1072 01:05:23,583 --> 01:05:24,500 I won't be long. 1073 01:05:24,583 --> 01:05:25,916 I won't go anywhere. 1074 01:05:26,000 --> 01:05:28,666 -Okay. -Come. 1075 01:05:33,500 --> 01:05:35,291 [quietly] Linda never showed up. 1076 01:05:35,375 --> 01:05:36,875 He thought she was dead. 1077 01:05:36,958 --> 01:05:40,666 The preschool couldn't get hold of you, so they called me instead. 1078 01:05:41,291 --> 01:05:42,333 I warned you. 1079 01:05:42,875 --> 01:05:45,666 Linda's irresponsible and she can't be relied upon. 1080 01:05:46,250 --> 01:05:48,416 I've comforted him for an hour. 1081 01:05:48,500 --> 01:05:50,333 Things like this leave deep scars. 1082 01:05:50,416 --> 01:05:52,875 I often see this in my work as a psychologist. 1083 01:05:54,208 --> 01:05:55,250 [Linda] Hi. 1084 01:05:55,958 --> 01:05:58,375 I, uh… I tried calling, but you didn't answer. 1085 01:05:58,458 --> 01:05:59,333 [Sara] Come. 1086 01:06:04,458 --> 01:06:05,375 Where were you? 1087 01:06:06,333 --> 01:06:07,375 [Linda] I'm sorry. 1088 01:06:07,458 --> 01:06:09,500 I was with Dad. 1089 01:06:09,583 --> 01:06:14,791 I was only popping in quickly to say hi, and then when I got there, he'd… gone. 1090 01:06:14,875 --> 01:06:15,791 So… 1091 01:06:16,625 --> 01:06:17,875 We looked everywhere. 1092 01:06:18,833 --> 01:06:19,750 And I was… 1093 01:06:20,916 --> 01:06:24,125 scared that, well, something might have happened to him. 1094 01:06:24,208 --> 01:06:26,291 'Cause he can just walk out of that place. 1095 01:06:27,583 --> 01:06:29,208 But then, we found him. 1096 01:06:30,166 --> 01:06:32,041 So, he's all right, he's okay, so… 1097 01:06:32,708 --> 01:06:34,333 Eliot thought you were dead. 1098 01:06:39,083 --> 01:06:40,125 I'm not though. 1099 01:06:41,625 --> 01:06:42,791 I'll go in and speak to him. 1100 01:06:42,875 --> 01:06:43,708 [Sara grunts] 1101 01:06:49,708 --> 01:06:51,916 I just want to go in and tell him that I'm not dead. 1102 01:06:52,000 --> 01:06:52,916 Just go. 1103 01:06:53,916 --> 01:06:55,916 Helen was right. This is a mistake. 1104 01:07:01,208 --> 01:07:02,041 Little One. 1105 01:07:02,125 --> 01:07:06,416 Eliot can't go through life thinking that people have died, 1106 01:07:06,500 --> 01:07:08,375 just because they're a couple of minutes late. 1107 01:07:08,458 --> 01:07:11,208 But people do die. They die! 1108 01:07:12,375 --> 01:07:14,708 They abandon you. You can't trust anyone. 1109 01:07:14,791 --> 01:07:17,750 Everyone lets you down and you have to do everything yourself. 1110 01:07:17,833 --> 01:07:21,208 You swore that you would be right here for me, me and Eliot! 1111 01:07:22,000 --> 01:07:23,833 You know you promised me. 1112 01:07:23,916 --> 01:07:27,416 Then you chose him! And now you chose him over me again! 1113 01:07:30,208 --> 01:07:31,416 [Sara grunts] 1114 01:07:32,166 --> 01:07:33,083 [grunts] 1115 01:07:35,208 --> 01:07:36,583 [poignant music playing] 1116 01:07:37,250 --> 01:07:38,083 [inhales] 1117 01:08:00,833 --> 01:08:03,416 [Sara singing in Finnish] 1118 01:08:20,166 --> 01:08:21,000 [Eliot] Mummy? 1119 01:08:21,750 --> 01:08:22,666 [Sara] Mm? 1120 01:08:22,750 --> 01:08:24,416 Where is Uncle Linda? 1121 01:08:25,500 --> 01:08:27,416 [Sara] She's sleeping at her home now. 1122 01:08:28,083 --> 01:08:29,250 With Zlatan? 1123 01:08:29,833 --> 01:08:30,875 [Sara] With Zlatan. 1124 01:08:34,208 --> 01:08:35,458 Let's take that now. 1125 01:08:36,041 --> 01:08:37,250 No. Uh-uh. 1126 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 No. 1127 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 It's not a good idea to sleep with it. 1128 01:08:42,875 --> 01:08:43,708 [Eliot] No. 1129 01:08:46,416 --> 01:08:48,583 I miss Uncle Linda. 1130 01:09:32,500 --> 01:09:34,708 ["Kom Igen" by Lill Lindfors playing] 1131 01:09:57,000 --> 01:09:58,791 [vacuum rumbles] 1132 01:10:18,125 --> 01:10:19,666 [Eliot barking] 1133 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 [barking continues] 1134 01:10:28,208 --> 01:10:30,416 [Helen barking] 1135 01:11:06,083 --> 01:11:07,416 Straight line. 1136 01:11:07,500 --> 01:11:09,333 -Mm-hmm. -Not straight. 1137 01:11:10,125 --> 01:11:12,208 Straight. Straight. 1138 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 [Zlatan barking] 1139 01:11:16,291 --> 01:11:18,083 [grunts] What's he doing? 1140 01:11:18,166 --> 01:11:19,083 Zlatan! 1141 01:11:25,625 --> 01:11:27,625 -[mobile phone rings] -[music halts] 1142 01:11:31,125 --> 01:11:31,958 Hello? 1143 01:11:32,041 --> 01:11:33,791 [Helen] Hi, this is Helen Garcia. 1144 01:11:33,875 --> 01:11:35,375 Have you… Have you talked to Sara? 1145 01:11:35,458 --> 01:11:36,625 Do you know where she is? 1146 01:11:36,708 --> 01:11:39,041 -Uh, no, I don't know where she is. -Oh, uh… 1147 01:11:39,125 --> 01:11:41,458 Do you have any idea of where she might be? 1148 01:11:41,541 --> 01:11:43,458 -No, we haven't spoken since we-- -Oh, never mind. 1149 01:11:43,541 --> 01:11:44,416 -All right. -Okay. 1150 01:11:44,500 --> 01:11:46,041 -Bye. -Mm. Bye. 1151 01:11:46,125 --> 01:11:47,583 -Bye now. -[call disconnects] 1152 01:11:49,791 --> 01:11:50,625 [door creaks open] 1153 01:11:50,708 --> 01:11:52,583 -[Helen] What are you doing here? -Hi! 1154 01:11:52,666 --> 01:11:54,000 We're just going out for a walk. 1155 01:11:54,083 --> 01:11:55,791 Sara went into labour last night. 1156 01:11:55,875 --> 01:11:58,625 -Oh. -She saw the midwife this morning. 1157 01:11:58,708 --> 01:11:59,916 She was… 1158 01:12:00,000 --> 01:12:01,583 four centimetres dilated. 1159 01:12:01,666 --> 01:12:03,958 -[Linda] Okay. -So, she was admitted. 1160 01:12:04,583 --> 01:12:07,583 [sighs] They called from the ward and said that she'd disappeared. 1161 01:12:07,666 --> 01:12:08,708 I should've realised 1162 01:12:09,291 --> 01:12:10,833 that she wasn't doing well. 1163 01:12:10,916 --> 01:12:12,583 It's my fucking job. 1164 01:12:13,208 --> 01:12:14,166 [Helen sighs] 1165 01:12:14,250 --> 01:12:16,375 I'll have to take the car and look for her. 1166 01:12:16,958 --> 01:12:18,125 [sighs] 1167 01:12:18,208 --> 01:12:19,958 Where the hell are my keys? 1168 01:12:22,375 --> 01:12:23,916 -[keys jingle] -Here. 1169 01:12:24,666 --> 01:12:25,583 [sighs] 1170 01:12:27,458 --> 01:12:29,708 Uh, Zlatan can find her. 1171 01:12:29,791 --> 01:12:31,208 -Search Zlatan. -[Zlatan whimpers] 1172 01:12:31,291 --> 01:12:32,333 Zlatan, search. 1173 01:12:32,416 --> 01:12:35,208 Yeah. Where is Sara? Zlatan! 1174 01:12:35,291 --> 01:12:37,208 -You coming? -Yeah, course. 1175 01:12:38,708 --> 01:12:40,458 Can you keep… Can you keep your dog away? 1176 01:12:40,541 --> 01:12:41,416 Zlatan, lie down now. 1177 01:12:41,500 --> 01:12:43,416 -Lie down. Lie down! -[Zlatan whimpers] 1178 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 What does he eat? 1179 01:12:46,708 --> 01:12:48,291 -Sorry. -[Helen] Hmm. 1180 01:12:51,500 --> 01:12:53,708 So, I can't stop thinking about Eliot. 1181 01:12:56,000 --> 01:12:57,833 I know I'm not the best big sister. 1182 01:12:58,708 --> 01:12:59,625 [Helen] You are. 1183 01:13:02,500 --> 01:13:04,958 I'm older, I should take care of Sara, 1184 01:13:05,041 --> 01:13:06,833 but I don't know how to do that. 1185 01:13:07,875 --> 01:13:10,958 But she knows, always has. She knows precisely what to do. 1186 01:13:11,041 --> 01:13:11,875 Always. 1187 01:13:13,708 --> 01:13:16,625 My psychologist says I've not been very helpful to you 1188 01:13:17,416 --> 01:13:20,291 in your process of finding your way back to each other. 1189 01:13:21,791 --> 01:13:24,166 And I may have come across as hostile. 1190 01:13:24,250 --> 01:13:25,458 -Your psychologist? -Yeah. 1191 01:13:27,250 --> 01:13:29,125 -Thought that's what you were. -Yeah. 1192 01:13:29,708 --> 01:13:31,041 It's part of our work. 1193 01:13:31,625 --> 01:13:33,666 -Okay. -After all, we're people. 1194 01:13:36,875 --> 01:13:41,916 He said it's important to have safe places and safe people in a crisis. 1195 01:13:45,000 --> 01:13:46,916 And that you're probably one of those. 1196 01:13:48,250 --> 01:13:50,416 Even though you haven't had contact since you were young. 1197 01:13:51,416 --> 01:13:53,625 [sighs] Sara! 1198 01:13:54,416 --> 01:13:56,125 -[Linda] Helen… -Sara! 1199 01:13:56,208 --> 01:13:57,291 -Helen? -[sighs] 1200 01:13:57,916 --> 01:14:00,666 I know where she might be. Turn right here. 1201 01:14:04,666 --> 01:14:06,666 [brakes screech] 1202 01:14:08,041 --> 01:14:10,666 -Helen] But why would she come here? -Look, we'll just check. 1203 01:14:10,750 --> 01:14:13,625 -[Helen] What, but why? -Zlatan. Heel. Heel. 1204 01:14:14,375 --> 01:14:16,791 -[Helen] Here? -We're just checking. Come on. 1205 01:14:29,291 --> 01:14:30,750 Thank goodness. 1206 01:14:32,250 --> 01:14:33,958 -[Linda] Here. -Yeah. 1207 01:14:37,708 --> 01:14:39,333 [painfully] Ah. [blows out] 1208 01:14:40,125 --> 01:14:41,250 Sara? 1209 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 Are you swinging then? 1210 01:14:44,708 --> 01:14:47,750 [sniffs] 1211 01:14:50,291 --> 01:14:52,166 I can't do it. [sniffs] 1212 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 Okay. 1213 01:15:04,166 --> 01:15:06,250 Come on. Let's get you back to the hospital. 1214 01:15:08,416 --> 01:15:09,583 Don't want to. 1215 01:15:11,000 --> 01:15:11,916 But… 1216 01:15:16,791 --> 01:15:18,500 But you are about to give birth. 1217 01:15:18,583 --> 01:15:19,791 [wearily] Mm-hmm. 1218 01:15:19,875 --> 01:15:22,083 Hey, your little girl is on the way. 1219 01:15:24,791 --> 01:15:27,541 I dreamt I gave birth to Daniél. [inhales] 1220 01:15:27,625 --> 01:15:29,500 -Mm. -[Sara inhales] 1221 01:15:30,416 --> 01:15:31,500 [inhales] 1222 01:15:32,333 --> 01:15:33,833 What if she looks like Daniél? 1223 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 [exhales] 1224 01:15:37,208 --> 01:15:39,916 I thought that all newborns look like boiled potatoes. 1225 01:15:40,000 --> 01:15:42,541 [breathes erratically] What… 1226 01:15:43,458 --> 01:15:45,458 [strains] 1227 01:15:49,416 --> 01:15:54,083 [panting] 1228 01:15:54,166 --> 01:15:56,000 What if she turns out just like him? 1229 01:15:56,625 --> 01:15:57,666 Talks like him, 1230 01:15:58,166 --> 01:16:00,291 acts like him, says the same things. 1231 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 [sniffs] Same as him. 1232 01:16:05,750 --> 01:16:06,791 I can't handle that. 1233 01:16:09,333 --> 01:16:11,416 Neither of us look like our parents, do we? 1234 01:16:12,041 --> 01:16:13,500 -[Sara] Yes, we do. -No. 1235 01:16:13,583 --> 01:16:15,041 You're nothing like Mum. 1236 01:16:15,750 --> 01:16:16,875 I didn't mean Mum. 1237 01:16:16,958 --> 01:16:18,958 [panting] 1238 01:16:20,291 --> 01:16:22,916 I'm just like… Dad! 1239 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 [screams in pain] 1240 01:16:27,083 --> 01:16:28,375 Ooh! 1241 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 [panting, sobbing] 1242 01:16:38,208 --> 01:16:40,000 Precisely like him. 1243 01:16:40,083 --> 01:16:41,000 Come now, Sara. 1244 01:16:41,083 --> 01:16:43,500 [inhales, exhales] 1245 01:16:44,416 --> 01:16:46,125 [Sara] I am just like him. 1246 01:16:47,458 --> 01:16:48,958 Just as selfish as him. 1247 01:16:50,000 --> 01:16:51,125 Intolerant. 1248 01:16:51,208 --> 01:16:53,250 And really bitter about life like him. 1249 01:16:53,333 --> 01:16:57,500 You're also kind and funny like him. 1250 01:16:57,583 --> 01:17:00,125 [inhales] I push people away same as him. 1251 01:17:00,875 --> 01:17:02,708 And now I'm alone just like him. 1252 01:17:03,166 --> 01:17:05,250 [panting] 1253 01:17:08,958 --> 01:17:10,833 But I'm not like Mum, am I? 1254 01:17:15,833 --> 01:17:17,291 You're kind. 1255 01:17:18,250 --> 01:17:19,250 [groans] 1256 01:17:19,333 --> 01:17:21,416 You're insecure and scared of conflict. 1257 01:17:21,500 --> 01:17:24,375 You got together with a man who treats you like shit. 1258 01:17:24,458 --> 01:17:25,958 [screams in pain] 1259 01:17:26,666 --> 01:17:28,125 No, you're nothing like Mum. 1260 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 [breathing erratically] 1261 01:17:33,000 --> 01:17:34,083 It's okay. 1262 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 I'm like Mum. 1263 01:17:37,333 --> 01:17:38,458 I liked our Mum. 1264 01:17:39,416 --> 01:17:40,416 [Sara grunts] 1265 01:17:41,666 --> 01:17:42,916 And I liked her too. 1266 01:17:45,458 --> 01:17:47,583 [panting, sobbing] 1267 01:17:49,500 --> 01:17:51,041 I miss her. 1268 01:17:52,541 --> 01:17:53,458 I do too. 1269 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 Oh. 1270 01:17:56,458 --> 01:17:57,375 Okay… 1271 01:17:57,458 --> 01:17:58,583 [optimistic music playing] 1272 01:17:58,666 --> 01:18:01,125 [Sara grunts, groans] 1273 01:18:01,208 --> 01:18:03,833 -[Sara sighs, sobs] -It's all right. It's all right. 1274 01:18:06,541 --> 01:18:07,708 [Sara yelps] 1275 01:18:07,791 --> 01:18:09,916 There. It's all right. 1276 01:18:20,708 --> 01:18:23,416 -[midwife] Push, Sara. -Ah! 1277 01:18:23,500 --> 01:18:24,916 Three more and she'll be out. 1278 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 -You're doing so well, Sara. -There's something wrong, I know it. 1279 01:18:28,791 --> 01:18:32,291 You're doing great, Sara. I can feel the head. You're nearly there. 1280 01:18:32,375 --> 01:18:33,666 [panting] 1281 01:18:36,083 --> 01:18:38,250 [monitor beeps] 1282 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 -The alarm! -[nurse 1] Sounding it now. 1283 01:18:40,375 --> 01:18:41,500 [panting] 1284 01:18:41,583 --> 01:18:44,291 [midwife] Your baby's struggling. Her heart's not beating properly. 1285 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 We need to get her out now. 1286 01:18:45,833 --> 01:18:47,208 [nurse 2] Okay. Come on. 1287 01:18:47,291 --> 01:18:49,291 -[midwife] Alarm! -[nurse 2] Come on. 1288 01:18:49,375 --> 01:18:51,958 -[midwife] Quickly now. -[monitor beeping rapidly] 1289 01:19:03,416 --> 01:19:04,375 [door opens] 1290 01:19:08,083 --> 01:19:08,916 Sonja? 1291 01:19:09,666 --> 01:19:10,541 Hi. 1292 01:19:15,166 --> 01:19:17,125 -[Linda] Why don't you sit, Helen? -No. 1293 01:19:18,583 --> 01:19:19,458 [Helen sighs] 1294 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 [sighs] 1295 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 I'm probably just a little nervous. 1296 01:19:39,041 --> 01:19:39,958 I'm scared. 1297 01:19:41,875 --> 01:19:42,791 And me. 1298 01:19:47,125 --> 01:19:48,958 I thought things couldn't get any worse. 1299 01:19:50,916 --> 01:19:51,833 After Daniél. 1300 01:19:52,875 --> 01:19:54,875 [emotional music playing] 1301 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 But they have, though. 1302 01:20:01,791 --> 01:20:02,791 [exhales] 1303 01:20:16,208 --> 01:20:17,291 [Eliot] Grandma! 1304 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Eliot, hey. 1305 01:20:22,625 --> 01:20:24,500 She had an emergency Caesarean, but no news yet. 1306 01:20:24,583 --> 01:20:25,416 Oh. 1307 01:20:25,500 --> 01:20:27,083 -Where's Mummy? -[door opens] 1308 01:20:29,791 --> 01:20:31,875 [footsteps approaching] 1309 01:20:33,500 --> 01:20:35,500 Now you can come and meet your mum and daughter. 1310 01:20:36,333 --> 01:20:37,583 And little sister. 1311 01:20:38,666 --> 01:20:40,916 Come. Come, Eliot. 1312 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Linda, come. 1313 01:20:46,500 --> 01:20:47,708 -Whoops. -[baby cooing] 1314 01:20:49,125 --> 01:20:50,625 [Sara] God, she's so cute. 1315 01:20:53,500 --> 01:20:54,625 [baby cooing] 1316 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 [door knocking] 1317 01:21:06,333 --> 01:21:08,291 Hello, little sister. 1318 01:21:09,208 --> 01:21:14,833 One, two, three, four, five, six, 1319 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 eight, 1320 01:21:16,625 --> 01:21:17,541 nine. 1321 01:21:18,083 --> 01:21:19,000 Seven. 1322 01:21:19,083 --> 01:21:20,416 Six. 1323 01:21:20,500 --> 01:21:21,375 Six! 1324 01:21:26,625 --> 01:21:27,708 [Sara] Wanna hold her? 1325 01:21:31,625 --> 01:21:32,708 Really? 1326 01:21:37,750 --> 01:21:39,625 There you go. 1327 01:21:40,416 --> 01:21:41,916 [baby cooing] 1328 01:21:49,666 --> 01:21:50,916 Hi, sweetie. 1329 01:21:53,750 --> 01:21:55,000 I've missed you. 1330 01:21:55,500 --> 01:21:56,416 [Eliot] Me too. 1331 01:21:57,750 --> 01:21:59,000 She's lovely. 1332 01:21:59,666 --> 01:22:00,583 Yeah. 1333 01:22:11,875 --> 01:22:13,000 Thank you. 1334 01:22:23,791 --> 01:22:25,166 I must go and do something. 1335 01:22:29,791 --> 01:22:30,750 [door opens] 1336 01:22:33,500 --> 01:22:34,416 [door closes] 1337 01:22:37,666 --> 01:22:38,750 [Eliot[ Mummy? 1338 01:22:39,833 --> 01:22:40,750 Mm? 1339 01:22:58,166 --> 01:23:00,791 [door opens, closes] 1340 01:23:00,875 --> 01:23:02,458 [Jasse] Hey! Linda? 1341 01:23:07,208 --> 01:23:08,458 What's going on? 1342 01:23:08,541 --> 01:23:10,333 You can't be with someone physically, 1343 01:23:10,416 --> 01:23:12,750 and, at the same time, send mental energy to someone else. 1344 01:23:13,708 --> 01:23:14,958 What is it really? 1345 01:23:15,041 --> 01:23:16,916 You can't physically be with someone 1346 01:23:17,000 --> 01:23:19,583 and, at the same time, send your mental energy to someone else. 1347 01:23:24,625 --> 01:23:25,541 Take that out. 1348 01:23:43,375 --> 01:23:45,041 [inhales] I love you. 1349 01:24:14,875 --> 01:24:17,375 -This doesn't feel good for me. -Gonna touch you. 1350 01:24:17,458 --> 01:24:18,375 [Jasse] Huh? 1351 01:24:21,541 --> 01:24:22,583 [Jasse exclaims] 1352 01:24:23,375 --> 01:24:24,708 -Uh, Linda? -See ya! 1353 01:24:44,625 --> 01:24:45,541 Hey. 1354 01:24:47,458 --> 01:24:49,583 I know that you're gonna be angry now, 1355 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 but I also know that 1356 01:24:52,250 --> 01:24:53,708 you'll be happy later. 1357 01:24:55,541 --> 01:24:57,916 Although, you might not be happy later, but… 1358 01:24:58,000 --> 01:24:58,916 What's going on? 1359 01:25:04,250 --> 01:25:05,208 Today's a good day. 1360 01:25:09,125 --> 01:25:11,541 [hopeful music playing] 1361 01:25:19,416 --> 01:25:21,000 Is that your little girl? 1362 01:25:24,625 --> 01:25:25,541 [Sara] Yes. 1363 01:25:33,791 --> 01:25:36,125 -Hey, little Sara. -Saga's her name. 1364 01:25:38,125 --> 01:25:39,541 I was only joking. 1365 01:25:40,333 --> 01:25:41,375 Hilarious. 1366 01:25:42,791 --> 01:25:43,666 [Saga cooing] 1367 01:25:47,166 --> 01:25:48,083 She… 1368 01:25:50,166 --> 01:25:51,791 looks like you, Little One. 1369 01:26:06,333 --> 01:26:07,458 [Linda] There, Dad. 1370 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 Took a photo for you. 1371 01:26:11,583 --> 01:26:12,750 [Linda] Shall we have pizza? 1372 01:26:15,416 --> 01:26:16,333 No, you two… 1373 01:26:18,708 --> 01:26:19,916 get some rest. 1374 01:26:23,208 --> 01:26:25,625 [Linda] That's a good idea. I'll leave you this. 1375 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 Thank you, 1376 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 I'm sorry. 1377 01:26:37,833 --> 01:26:38,750 Yeah. 1378 01:26:47,250 --> 01:26:48,166 Come. 1379 01:26:57,708 --> 01:26:58,625 Linda! 1380 01:26:59,708 --> 01:27:00,625 [Linda] Dad, wait here. 1381 01:27:10,000 --> 01:27:11,708 I was wondering when you'll come home. 1382 01:27:12,250 --> 01:27:13,083 Home? 1383 01:27:14,000 --> 01:27:15,041 I mean here. 1384 01:27:19,708 --> 01:27:21,666 [bright music playing] 1385 01:27:25,500 --> 01:27:26,791 [Saga cooing] 1386 01:27:27,958 --> 01:27:29,083 [Sara chuckles] 1387 01:27:29,166 --> 01:27:30,416 She looks just like you. 1388 01:27:30,500 --> 01:27:31,666 [Sara] No, she doesn't. 1389 01:27:31,750 --> 01:27:33,458 She looks like a boiled potato. 1390 01:27:34,083 --> 01:27:36,083 [both chuckle] 1391 01:27:39,250 --> 01:27:42,750 ["Kom Igen" by Lill Lindfors playing] 1392 01:29:50,625 --> 01:29:52,625 [music fades]