1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 - Saro? - Už budu hotová. 4 00:00:39,125 --> 00:00:42,125 - Už takhle dál nemůžu. - Tak jdi do druhé koupelny. 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,250 Musím na chvíli pryč. 6 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 Co? 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,291 Oba víme, jak to je. 8 00:00:57,000 --> 00:00:58,208 Neklape nám to. 9 00:01:02,041 --> 00:01:04,541 Napadlo mě, že pojedu s Pederem do Malagy. 10 00:01:06,916 --> 00:01:08,916 Ty pojedeš s Pederem na dovolenou? 11 00:01:09,583 --> 00:01:11,666 Potřebuju čas na rozmyšlenou. 12 00:01:15,000 --> 00:01:15,833 Dobře? 13 00:01:19,208 --> 00:01:21,125 Dobrou noc. Jdu si lehnout. 14 00:02:31,875 --> 00:02:33,833 Eliote, zlato, vstávej. 15 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 Daniéli? 16 00:02:46,250 --> 00:02:47,125 Daniéli? 17 00:03:07,541 --> 00:03:08,416 Daniéli? 18 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 DÍKY A PROMIŇ 19 00:03:18,125 --> 00:03:22,833 Šimpanz je nejbližší žijící příbuzný člověka. 20 00:03:22,916 --> 00:03:27,416 Musíme se vrátit daleko do minulosti, abychom našli… 21 00:03:31,458 --> 00:03:32,750 - Dobrý den. - Kde je? 22 00:03:33,958 --> 00:03:35,000 - Tam. - Díky. 23 00:03:45,875 --> 00:03:46,791 Necítím puls. 24 00:03:48,291 --> 00:03:49,166 Vidíš to? 25 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 A je studený. 26 00:03:52,458 --> 00:03:53,416 Je dost ztuhlý. 27 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Bude po smrti už několik hodin. 28 00:03:57,208 --> 00:03:58,125 Vypadá to tak. 29 00:03:59,208 --> 00:04:00,666 Oznámíš to rodině? 30 00:04:01,666 --> 00:04:02,541 Dobře. 31 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Ahoj, Helen. 32 00:04:44,291 --> 00:04:45,125 Tady Sara. 33 00:04:47,750 --> 00:04:50,833 Vím, že je brzy, ale volám, protože… 34 00:04:54,333 --> 00:04:56,916 Daniél… Snažila jsem se ho vzbudit, 35 00:04:58,708 --> 00:04:59,750 ale nevzbudil se. 36 00:05:05,458 --> 00:05:06,291 Ano. 37 00:05:14,083 --> 00:05:17,541 Mami, věděla jsi, že lidi bývali opice? 38 00:05:18,666 --> 00:05:20,791 Dinosauři vymřeli 39 00:05:21,916 --> 00:05:25,708 a z opic se stali jeskynní lidi. 40 00:05:27,291 --> 00:05:31,208 Já taky byl opice. Můžeš udělat opici, mami? 41 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 V úvodním zápase švédského poháru 42 00:05:41,583 --> 00:05:46,833 vede IFK Norrköping 1:0. David Moberg Karlsson dává gól. 43 00:05:50,291 --> 00:05:51,750 Dobře, ale jen jeden. 44 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Jeden. 45 00:05:59,250 --> 00:06:00,500 Ne, další nedostaneš. 46 00:06:14,791 --> 00:06:16,041 V žádném případě. 47 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Tak na. 48 00:06:28,208 --> 00:06:30,833 - Ahoj, tati. - Lindo, kde mám pantofle? 49 00:06:30,916 --> 00:06:32,750 - Co jsi říkal? - Pantofle. 50 00:06:33,791 --> 00:06:34,875 Potřebuju je! 51 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Nemůže ti je najít personál? 52 00:06:39,958 --> 00:06:42,916 Dej pokoj, kruci. Jsou to blázni. 53 00:06:43,000 --> 00:06:46,375 Pořád zpívají „tleskejte rukama“ jako idioti. 54 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Musíš přijít. - Tak jo, jedu tam, dobře? 55 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Dobře, to je dobře. 56 00:06:51,291 --> 00:06:52,958 Tak zatím ahoj. 57 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 Takže. 58 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 - Tady. - Dobře. 59 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 - Dobrý den. - Dobrý den. 60 00:07:07,583 --> 00:07:09,375 Jsem Ivan, lékař pohotovosti. 61 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Helen. Daniélova matka. 62 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Daniélův otec. 63 00:07:19,333 --> 00:07:23,166 Věc se má tak, že… Jsem tady, abych… 64 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Nejlepší bude, když to nahraju. 65 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 Když je člověk v šoku, špatně si vybavuje, co bylo řečeno. 66 00:07:31,208 --> 00:07:34,250 Jako psycholožka se s tím setkávám často. 67 00:07:34,333 --> 00:07:35,250 Samozřejmě. 68 00:07:48,791 --> 00:07:49,875 Zdá se, že… 69 00:07:51,750 --> 00:07:54,333 S největší pravděpodobností 70 00:07:54,416 --> 00:07:58,541 se mu ve spánku zastavilo srdce. 71 00:08:03,000 --> 00:08:07,666 Tělo nevykazuje známky smrtelné křeči. 72 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Samozřejmě provedeme pitvu, abychom určili příčinu smrti, 73 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 ale nejspíš za to mohlo nediagnostikované onemocnění srdce. 74 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Spala jsem na gauči. 75 00:08:19,666 --> 00:08:20,500 Dobře. 76 00:08:20,583 --> 00:08:21,750 Spala jsi na gauči? 77 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 Kvůli břichu špatně spím. 78 00:08:28,041 --> 00:08:32,625 Většinou spím na gauči, aby mě Daniel nevzbudil. 79 00:08:34,500 --> 00:08:38,833 Nejde mi pak usnout. Proto jsem spala na gauči. 80 00:08:42,166 --> 00:08:46,500 Nemohla jste nic dělat. 81 00:08:47,750 --> 00:08:49,375 To je důležité pochopit. 82 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 No teda! 83 00:09:46,291 --> 00:09:47,125 Pěkný byt. 84 00:09:47,208 --> 00:09:49,333 - Myslíš? - Jo. Rozhodně. 85 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - Zlatane! - Počkej, co? 86 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 Ahoj, miláčku! Ahojky! 87 00:09:55,458 --> 00:09:57,416 - Cože? Ty máš psa? - Jo. 88 00:09:57,500 --> 00:10:00,333 - Ahoj! - Tohle je Zlatan. Můj pes. 89 00:10:00,875 --> 00:10:05,000 Vždycky jsem chtěl mít psa. 90 00:10:07,583 --> 00:10:09,666 - Super. - Ty kluku. 91 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 - Já jednoho mám. - Ty jsi pašák. 92 00:10:12,750 --> 00:10:13,833 To víš, že jo. 93 00:10:15,041 --> 00:10:18,708 Nesu nám vodu. 94 00:10:18,791 --> 00:10:21,416 Led bohužel nemám. 95 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 - Prosím. - Díky. 96 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Co trochu muziky? Tak. 97 00:10:32,500 --> 00:10:33,666 - Jejda. - Jejda. 98 00:10:39,083 --> 00:10:41,500 - Jejda. - Jejda. 99 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Co tady děláš? 100 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 Ty máš přítele? 101 00:11:07,083 --> 00:11:09,916 - Dali jsme si pauzu. - Vážně? 102 00:11:10,666 --> 00:11:13,208 Jo, říkal jsi, že chceš pauzu. 103 00:11:13,291 --> 00:11:17,458 Řekl jsi: „Abych v našem vztahu byl opravdu sám sebou, 104 00:11:18,833 --> 00:11:21,916 potřebuju být chvíli sám.“ 105 00:11:30,791 --> 00:11:33,416 - Jak se jmenuješ? - Ludde. 106 00:11:33,500 --> 00:11:34,958 - Ludde. - Ludvig. 107 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Já jsem Jasse. 108 00:11:39,750 --> 00:11:40,666 Měl bych jít. 109 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 Řekl jsem, že necítím, co chce. 110 00:11:44,416 --> 00:11:47,666 Mám problém s lidmi, co nedokážou vyjádřit, co chtějí, 111 00:11:47,750 --> 00:11:50,250 když cítím, že potřebuju cítit, co chtějí. 112 00:11:51,708 --> 00:11:54,666 Potkal jsem hodně žen, u kterých jsem to necítil. 113 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 Aha… 114 00:12:12,416 --> 00:12:16,416 - Teď mě cítíš, ne? - Teď by ses mě neměla dotýkat. 115 00:12:17,958 --> 00:12:18,791 Tak ne. 116 00:12:23,041 --> 00:12:24,541 - Odcházím. - Hm. 117 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 - Probodnu tě a zabiju tě! - Au, au, au! 118 00:12:33,333 --> 00:12:35,208 Au! Slituj se! 119 00:12:39,208 --> 00:12:40,125 Mám tě! 120 00:12:40,916 --> 00:12:43,583 Až se táta vrátí, tak tě sežere. 121 00:12:45,541 --> 00:12:47,666 Mám schůzku s knězem. 122 00:12:49,500 --> 00:12:52,875 Máš si rozmyslet smuteční písně. 123 00:12:53,458 --> 00:12:57,333 Mně se moc líbí „Den za dnem a s každým dalším okamžikem“. 124 00:13:00,083 --> 00:13:03,166 Mluvila jsi s Eliotem o pohřbu? 125 00:13:04,625 --> 00:13:07,000 Řekla jsem, že je táta na pracovní cestě. 126 00:13:07,666 --> 00:13:09,541 Jestli chceš, já mu to řeknu. 127 00:13:12,166 --> 00:13:14,333 Já jen nevím, co mu mám říct. 128 00:13:14,416 --> 00:13:17,625 To nevadí, můžeš chvíli počkat. 129 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Začnu všechny obvolávat. 130 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Bodnu tě! 131 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 STĚHOVACÍ KRABICE 132 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Ahoj. 133 00:13:53,625 --> 00:13:56,916 Ahoj. Nastěhoval ses zpátky? 134 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 U Maji se mi moc nelíbilo. Minule to taky nevyšlo. 135 00:14:01,666 --> 00:14:05,083 - Jak minule? - Chtěl jsem ti dát prostor. 136 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 - Pojď sem. - Mohli jsme to nejdřív probrat. 137 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 Chyběla jsi mi. 138 00:14:16,708 --> 00:14:17,875 Volal mi táta. 139 00:14:19,708 --> 00:14:23,083 Sestřin manžel umřel. 140 00:14:26,416 --> 00:14:27,833 Ty máš sestru? 141 00:14:27,916 --> 00:14:30,208 Mladší, Saru. Vyprávěla jsem ti o ní. 142 00:14:32,750 --> 00:14:35,166 Po rozvodu zůstala s mámou a já s tátou. 143 00:14:35,250 --> 00:14:38,750 Našel jsem dokonalé avokádo. Taková máš nejradši. 144 00:14:45,250 --> 00:14:49,166 Takže její muž nečekaně zemřel. 145 00:14:49,250 --> 00:14:50,291 Sakra, 146 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 Táta si myslí, že bych na ten pohřeb měla jít, 147 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 ale on kvůli Saře… On tam nemůže. 148 00:14:58,166 --> 00:15:00,083 Nevím, co mám dělat. 149 00:15:06,166 --> 00:15:07,000 Co se děje? 150 00:15:07,750 --> 00:15:09,541 Ani ses nezeptala, jak se mám. 151 00:15:16,541 --> 00:15:18,875 - Teď by ses mě neměla dotýkat. - Dobře. 152 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Pojď. 153 00:16:04,875 --> 00:16:07,166 Panebože, moc se omlouvám. 154 00:16:07,250 --> 00:16:09,541 - Normálně chodím včas. - To nic. 155 00:16:09,625 --> 00:16:11,625 Vítejte. Posaďte se, prosím. 156 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 - Můžu vám pomoct? - Ne. 157 00:16:17,791 --> 00:16:22,000 Dobře. Chtěla jsem zjistit, kdo Daniél byl. 158 00:16:23,041 --> 00:16:24,083 - Kdo byl? - Ano. 159 00:16:24,875 --> 00:16:28,250 Je něco, co byste chtěla, abych při pohřbu zmínila? 160 00:16:28,333 --> 00:16:30,958 Může to být cokoliv, klidně maličkost. 161 00:16:31,750 --> 00:16:35,958 - Vzali jsme se, až když jsme měli Eliota. - Ano. 162 00:16:39,375 --> 00:16:43,625 Poznali jsme se na právech. Loni jsme se přestěhovali sem. 163 00:16:44,166 --> 00:16:46,375 Chtěl být blíž rodičům. 164 00:16:46,458 --> 00:16:47,833 Chápu. 165 00:16:47,916 --> 00:16:50,541 - A kvůli dětem, samozřejmě. - Hm. 166 00:16:50,625 --> 00:16:55,833 Všichni říkají, že je to sem jen 30 minut autobusem a že nás navštíví. 167 00:16:55,916 --> 00:16:57,291 Ale nenavštívili. 168 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 Tak si člověk říká, že tu aspoň máme čerstvý vzduch, 169 00:17:02,000 --> 00:17:04,958 velký trávník a muže, se kterým to můžete sdílet. 170 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Ale ten najednou zmizí. 171 00:17:07,458 --> 00:17:10,916 Je pryč. A to je odporné chování. 172 00:17:14,791 --> 00:17:17,875 A co vaši rodiče? Matka nebo otec? Nemáte sourozence? 173 00:17:19,458 --> 00:17:21,875 Starší sestru, ale nejsme v kontaktu. 174 00:17:23,208 --> 00:17:24,583 A vaši rodiče? 175 00:17:24,666 --> 00:17:25,708 Už nežijí. 176 00:17:59,041 --> 00:18:02,500 - Co to kreslíš? - Prase. Je smutné. 177 00:18:02,583 --> 00:18:07,416 Má jen jednoho kamaráda a to je tlustý, starý mýval. 178 00:18:08,416 --> 00:18:09,375 Rozumím. 179 00:18:12,458 --> 00:18:13,791 Taky jsi smutný? 180 00:18:14,416 --> 00:18:15,750 Chybí ti táta? 181 00:18:15,833 --> 00:18:17,250 Můžeme mu přece zavolat. 182 00:18:19,500 --> 00:18:21,208 Nemůžeme. 183 00:18:24,333 --> 00:18:28,625 Je jako ten ptáček, co jsme pohřbili na zahradě. 184 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 Táta je mrtvý? 185 00:18:35,791 --> 00:18:36,625 Ano. 186 00:18:46,500 --> 00:18:49,958 - Takže se příští týden nevrátí? - Ne. 187 00:18:57,375 --> 00:18:58,583 Uděláš opici? 188 00:19:06,958 --> 00:19:07,958 Hlasitěji. 189 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Ještě hlasitěji. 190 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 Hlasitěji! 191 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Hlasitěji. 192 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Hlasitěji, mami! Ještě! 193 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 Hlasitěji! 194 00:19:50,333 --> 00:19:52,333 - Můžu? - Ne. 195 00:19:54,916 --> 00:19:57,166 - Koukej, mami! Pes! - Teď ne, Eliote. 196 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 Jo! 197 00:20:01,666 --> 00:20:03,916 - To je tvůj pes? - Ano. 198 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 - Jak se jmenuje? - Cože? Zlatan. 199 00:20:10,041 --> 00:20:11,583 Jmenuje se Satan? 200 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 - Ne, Zlatan. - Satan? 201 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 - Zlatan. - Satan! 202 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 - Jdeš, Saro? - Satan! 203 00:20:17,041 --> 00:20:19,291 Eliote, babička s dědou na nás čekají. 204 00:20:28,541 --> 00:20:31,458 - Musíme jít, pojď. - Ne. 205 00:20:32,500 --> 00:20:35,833 - Prý se jde k vám na kávu. - Ano. 206 00:20:46,791 --> 00:20:48,583 Daniel miloval čokoládu. 207 00:20:49,625 --> 00:20:53,458 Vzpomínám si, jak jsem koupila kousek čokoládového dortu. 208 00:20:53,541 --> 00:20:56,083 Nechala jsem ho v kuchyni na stole, 209 00:20:56,166 --> 00:21:01,000 něco jsem si dělala a pak šla do koupelny… 210 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 - Ahoj. - Ahoj. 211 00:21:25,208 --> 00:21:26,500 Míče miluje. 212 00:21:27,416 --> 00:21:28,375 Chceš to zkusit? 213 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Pojď sem, Zlatane. 214 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 Nemůžeme mít psa, protože máma je alergická. 215 00:21:41,458 --> 00:21:42,541 Jasně. 216 00:21:50,166 --> 00:21:51,750 Tátu spálí. 217 00:21:52,791 --> 00:21:54,666 Půjde do velké pece. 218 00:21:55,333 --> 00:21:57,458 - Nechceš jít na houpačku? - Jo. 219 00:21:57,541 --> 00:21:58,500 Já to věděla. 220 00:21:59,916 --> 00:22:02,708 Víš, že tvoje máma se taky ráda houpala? 221 00:22:04,375 --> 00:22:05,583 - Ahoj. - Ahoj. 222 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Výš! 223 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Výš! 224 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Výš! 225 00:22:17,125 --> 00:22:19,666 Pozor! 226 00:22:19,750 --> 00:22:23,125 Já letím! Já letím! 227 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Úžasně jsi to připravila, Saro. 228 00:22:27,708 --> 00:22:28,875 Ano, povedlo se to. 229 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 Ne, to ne! 230 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 Eliote! Eliote! 231 00:22:37,250 --> 00:22:38,708 - Au! - Já to věděla. 232 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 - To bolí. - Pojď sem. 233 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 Au. 234 00:22:41,875 --> 00:22:46,958 Tak. Nech hlavu zakloněnou. 235 00:22:53,041 --> 00:22:55,000 - Omlouvám se za Olleho. - Eliota. 236 00:22:55,083 --> 00:22:56,666 Eliota. Jasně. 237 00:22:59,166 --> 00:23:01,041 Nevěděla jsem, že se nedrží. 238 00:23:04,750 --> 00:23:05,791 Je v pořádku? 239 00:23:05,875 --> 00:23:08,458 Umřel mu táta, tak že není v pořádku. 240 00:23:10,125 --> 00:23:12,916 - Omlouvám se. - To nic. 241 00:23:13,000 --> 00:23:14,125 - Opatruj se. - Ano. 242 00:23:15,666 --> 00:23:16,500 Ahoj. 243 00:23:18,666 --> 00:23:21,333 - Jak ses to dozvěděla? - Od Helen… 244 00:23:21,416 --> 00:23:22,708 - Helen. - Helen. 245 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 - Promiň. - To nic. 246 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 - Upřímnou soustrast. - Ano. 247 00:23:30,083 --> 00:23:32,166 - Upřímnou soustrast. - Děkuju. 248 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 Helen zavolala tátovi. 249 00:23:36,958 --> 00:23:40,375 Byla jsem za ním zrovna v domově. 250 00:23:42,125 --> 00:23:44,375 - Chtěl moc přijít. - Už můžeš jít. 251 00:23:54,416 --> 00:23:57,875 Jeden zoubek, druhý, třetí, čistí si je všechny děti. 252 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Jeden zoubek, 253 00:24:00,208 --> 00:24:01,666 druhý, třetí… 254 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 - Dědo? - Ano? 255 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - Viděl jsi toho psa? - Ano, jak že se jmenoval? 256 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - Jmenoval se Satan. - Jasně, Zlatan. 257 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 - Je takový žlutě zlatý. - To je pravda. 258 00:24:13,333 --> 00:24:14,500 Tak… 259 00:24:14,583 --> 00:24:16,041 Jeden zoubek, druhý, třetí… 260 00:24:16,125 --> 00:24:19,791 Chápu, proč jsi s ní nebyla moc v kontaktu. 261 00:24:19,875 --> 00:24:25,291 Musela jsem otci zavolat, Lindo. Pořád jste rodina. 262 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 Ve chvílích jako tahle rodinu potřebuješ. 263 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Myslím, že bych se sem měla nastěhovat. 264 00:24:35,583 --> 00:24:38,625 Nemůžeš na všechno zůstat s Eliotem sama. 265 00:24:38,708 --> 00:24:41,166 A brzy ještě přibude miminko. 266 00:24:41,250 --> 00:24:44,166 Vezmu si na klinice volno, 267 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 abych tu mohla být s vámi. 268 00:24:48,000 --> 00:24:48,916 Jsme v pořádku. 269 00:24:55,250 --> 00:24:57,458 Saro, chápu, že tě to moc bolí. 270 00:24:58,916 --> 00:25:00,625 Taky mě to bolí. 271 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 Přišly jsme o něj obě. 272 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Ale já přišla o dítě. 273 00:25:12,875 --> 00:25:13,791 O syna. 274 00:25:18,708 --> 00:25:22,125 Jdu si lehnout. Eliot musí zítra brzy vstát, takže… 275 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 Zavolám si taxi. 276 00:25:29,000 --> 00:25:31,458 José, zavolám nám taxi. 277 00:25:34,125 --> 00:25:38,083 Helen? Nemusíš se usmívat. Rozpozná tě i bez toho. 278 00:26:20,583 --> 00:26:24,500 Když máš radost a víš o tom, zatleskej. 279 00:26:25,500 --> 00:26:28,041 - Tyhle jsou dobré. - Ano. 280 00:26:28,125 --> 00:26:33,458 - Jo, běžně je nekupuju. - Počkej, ty je nepečeš? 281 00:26:35,750 --> 00:26:37,666 Kdy jsi mě naučil péct? 282 00:26:45,166 --> 00:26:47,291 Držte už huby, sakra! 283 00:26:48,916 --> 00:26:55,750 V pondělí, ve středu, každý den, tři zasraný hodiny. 284 00:26:55,833 --> 00:26:58,875 Zatleskej, zatleskej. 285 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Byla jsem po pohřbu u Prcka. 286 00:27:02,250 --> 00:27:03,750 Udělala jsem pár fotek. 287 00:27:07,583 --> 00:27:08,708 To je její zahrada. 288 00:27:11,250 --> 00:27:12,750 To je její syn Eliot. 289 00:27:15,083 --> 00:27:17,833 Půjdeš za ní ještě? 290 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Podívej. Volá ti Jasse. 291 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Můžu… Ne, tati. 292 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Neříkej, že se s ním dál vídáš. 293 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 No tak, dej mi ho. 294 00:27:27,750 --> 00:27:28,625 Ahoj. 295 00:27:29,500 --> 00:27:30,333 Ahoj. 296 00:27:30,416 --> 00:27:33,041 - Sakra, Lindo. - Teď nemůžu mluvit. Zrovna… 297 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 Ty sobecký, přerostlý mimino! 298 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 Ne, jsem v metru. Řve tu nějakej starej Fin. 299 00:27:40,708 --> 00:27:43,083 - Máš nejmenší péro na světě! - Cože? 300 00:27:43,666 --> 00:27:45,750 Jo, je děsně otravnej. 301 00:27:47,208 --> 00:27:52,458 Za chvíli budu doma, tak se uvidíme. Pa pa. 302 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Tati! 303 00:28:00,083 --> 00:28:04,541 A má reakce: „Panebože, netrčí mi někde vlasy? 304 00:28:04,625 --> 00:28:08,833 Nesmrdí mi z pusy? Co když se potím?“ Chci být připravená… 305 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Chci jít domů. 306 00:28:12,291 --> 00:28:14,416 Teď bydlíš tady, tati. Vzpomínáš si? 307 00:28:18,333 --> 00:28:20,208 Bydlí tu tvoje máma. 308 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 Mami! 309 00:28:27,791 --> 00:28:31,291 - Eliote! - Mami! Mami! 310 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Eliote? 311 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 Máma je tu. Copak se stalo? 312 00:28:37,375 --> 00:28:42,500 Zdálo se mi, že tě táta pohřbil na trávníku. 313 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Ach jo, zlatíčko. 314 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 To se ti jen zdálo, jsem tady. 315 00:28:57,833 --> 00:28:58,750 Lehni si. 316 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 Zazpíváme si, dobře? 317 00:29:12,208 --> 00:29:16,791 Tuu tuu tupakkirulla 318 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 Mistäs tiesit… 319 00:29:21,125 --> 00:29:22,458 Kdo to klepe? 320 00:29:24,208 --> 00:29:25,458 Nevím. 321 00:29:27,791 --> 00:29:29,625 Budou muset přijít zítra. 322 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 …tänne tulla? 323 00:29:35,208 --> 00:29:40,041 Tulin pitkin turun tietä 324 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 Hämeenlinnan härkätietä 325 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 Ahoj! 326 00:30:12,083 --> 00:30:15,375 - Co tady děláš? - Zkoušela jsem klepat… 327 00:30:16,458 --> 00:30:21,416 Chtěla jsem vás jen pozdravit a zjistit, co Eliotův nos… 328 00:30:21,500 --> 00:30:22,708 Víš, kolik je hodin? 329 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 - Půl deváté. - Eliot spí. 330 00:30:28,041 --> 00:30:31,916 - V tuhle dobu? - Je mu pět. Chodí spát o půl osmé. 331 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Můžu? 332 00:30:37,541 --> 00:30:40,583 To zvíře sem nesmí. Víš, že jsem alergická. 333 00:30:40,666 --> 00:30:43,208 - To máma říkala jen tak. - Cože? 334 00:30:44,000 --> 00:30:46,791 - Není to pravda. - Cože? 335 00:30:46,875 --> 00:30:48,541 Ne, Zlatane. Stůj! 336 00:30:49,125 --> 00:30:53,125 Musela jsem jí slíbit, že ti to neřeknu. Nikdy. 337 00:30:54,041 --> 00:30:55,375 Proto jsem mlčela. 338 00:30:55,458 --> 00:30:56,708 Zlatane! 339 00:31:18,125 --> 00:31:20,500 - Díky. Ty si nedáš? - Ne. 340 00:31:23,416 --> 00:31:25,750 - To nesmíš. - Nesmím. 341 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 - Už to brzy bude, viď? - Za čtyři týdny. 342 00:31:39,416 --> 00:31:42,958 Já děti nemám, ale mám Zlatana. 343 00:31:43,041 --> 00:31:48,125 A Zlatan mě plně zaměstnává. Není to jen tak. 344 00:31:57,291 --> 00:31:58,291 Neposadíš se? 345 00:32:09,000 --> 00:32:11,333 Nemůžu uvěřit, že si to máma vymyslela. 346 00:32:12,791 --> 00:32:14,833 Vždycky jsem si tak přála mít psa. 347 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Myslím, že psa nikdy nechtěla. 348 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 - Tak si našla výmluvu jako vždy. - Měla plné ruce práce. 349 00:32:21,166 --> 00:32:25,125 S mužem, co jí zahýbal a schovával po domě chlast. 350 00:32:32,833 --> 00:32:34,500 Jak se ti jinak daří? 351 00:32:35,125 --> 00:32:37,000 Jak se mi daří? To má být vtip? 352 00:32:37,083 --> 00:32:39,416 Ne, dlouho jsme se neviděly. 353 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 Na matčině pohřbu. 354 00:32:41,791 --> 00:32:45,458 Ne, že bych tě nechtěla navštívit, jen jsem si myslela, 355 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 že už mě nebudeš chtít vidět. 356 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Jak tě to napadlo? 357 00:32:51,250 --> 00:32:55,416 Protože jsi řekla: „Už tě nikdy nechci vidět.“ 358 00:32:56,000 --> 00:32:57,041 Byl to těžký den. 359 00:32:58,791 --> 00:33:01,791 - Tvůj pes pokousal kněze. - To nebyl Zlatan. 360 00:33:01,875 --> 00:33:07,291 To byl můj první Zlatan. Jiný Zlatan. 361 00:33:07,375 --> 00:33:08,416 Měla bys jít. 362 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Chápu. 363 00:33:18,000 --> 00:33:18,958 Poslyš… 364 00:33:21,875 --> 00:33:25,041 Mrzí mě, že jsem sem tak vtrhla bez ohlášení. 365 00:33:27,666 --> 00:33:29,041 Je tu ještě jedna věc. 366 00:33:31,583 --> 00:33:32,416 Jde o tátu. 367 00:33:35,666 --> 00:33:38,625 Není na tom moc dobře. Začal zapomínat. 368 00:33:40,083 --> 00:33:44,166 Občas má světlejší chvilky, tak mě napadlo, že bys ho mohla navštívit. 369 00:33:47,541 --> 00:33:48,375 Pojď. 370 00:34:01,625 --> 00:34:04,000 Můžeš spát na gauči, abys ho nevzbudila. 371 00:34:15,416 --> 00:34:16,416 Kde je Eliot? 372 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 Je půl deváté, musíme vyrazit. 373 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 - Už šel. - Cože? 374 00:34:24,833 --> 00:34:28,583 Šli jsme brzy. Chtěl jít s Lindou a se psem. 375 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 S Lindou? 376 00:34:32,250 --> 00:34:33,500 Šel s Lindou? 377 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Přesně tak to bylo. 378 00:34:39,875 --> 00:34:41,333 Ale měli jsme jít spolu. 379 00:34:43,291 --> 00:34:44,166 Jo. 380 00:34:49,708 --> 00:34:55,083 Je úžasné, že tu můžeme být spolu. Potřebujeme se. 381 00:34:56,958 --> 00:34:57,875 Určitě. 382 00:34:57,958 --> 00:35:00,083 Podívej, je tam ten zlý drak. 383 00:35:00,708 --> 00:35:01,583 Ano. 384 00:35:01,666 --> 00:35:04,333 - Není zlý. Je hodný. - Ano, je to krása. 385 00:35:05,125 --> 00:35:06,916 Ano, jsme tu každý den. 386 00:35:07,000 --> 00:35:10,291 - Ta příšera se jmenuje Red. - Jistě. Moc smutná. 387 00:35:10,875 --> 00:35:12,458 Ne, nenecháme je tu. 388 00:35:12,541 --> 00:35:16,625 - Brzy to pochopíš, dědo. - Ano, chápu. 389 00:35:17,916 --> 00:35:19,916 Ano. Můžu ti zavolat zpátky? 390 00:35:23,666 --> 00:35:28,500 Neměla jsem ho do školky ve středu vodit já? 391 00:35:28,583 --> 00:35:31,625 - Měla. - Vždyť ji vůbec nezná. 392 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 Proč chodí s úplně cizí… 393 00:35:34,250 --> 00:35:37,250 Není cizí, je to má starší sestra. 394 00:35:38,500 --> 00:35:43,500 Ale Eliot ji vůbec nezná. Zřekla ses jí. 395 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Sourozenecké vztahy tedy jsou často velmi složité. 396 00:35:48,833 --> 00:35:52,458 - Jako psycholožka to vidím pořád. - Linda tu přespala. 397 00:35:53,375 --> 00:35:55,125 A Eliot zbožňuje jejího psa. 398 00:35:56,583 --> 00:36:00,458 Eliot nepotřebuje někoho, kdo se objeví, jen když se mu to hodí. 399 00:36:00,541 --> 00:36:02,958 Potřebuje stabilitu a bezpečí. 400 00:36:03,041 --> 00:36:07,416 Už nemá tátu, což u dětí vyvolává velkou úzkost. 401 00:36:07,500 --> 00:36:09,916 Ty truchlíš a nemůžeš všechno dělat sama. 402 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Za měsíc budeš mít další dítě. 403 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 Sotva se dokážeš postarat o jedno. 404 00:36:21,000 --> 00:36:22,333 Co jsi to řekla? 405 00:36:23,291 --> 00:36:25,125 Že se o Eliota neumím postarat? 406 00:36:28,625 --> 00:36:31,208 Mluvíš vůbec někdy o Daniélovi? 407 00:36:33,958 --> 00:36:35,041 Ne. 408 00:36:36,791 --> 00:36:40,750 Můj syn je mrtvý a já ho ani nemůžu celého pohřbít. 409 00:36:40,833 --> 00:36:45,125 Chtěl být zpopelněn. Říkal, že mu stačí náhrobní kámen. 410 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Ale já chci, aby tam ležel celý Daniél. 411 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 Daniél už neexistuje. 412 00:36:52,708 --> 00:36:54,041 Proč jsi tak naštvaná? 413 00:36:56,750 --> 00:36:58,916 Truchlíš po něm vůbec? 414 00:37:00,750 --> 00:37:04,375 Možná právě to Eliot potřebuje. Vidět, jak je máma smutná. 415 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 Ty… 416 00:37:19,208 --> 00:37:23,166 Jsem tady, protože jsem trefila tchýni mobilem do hlavy. 417 00:37:24,083 --> 00:37:24,916 Byla zraněná? 418 00:37:25,416 --> 00:37:29,000 Jen dva stehy. Podle ní jsem naštvaná. 419 00:37:30,958 --> 00:37:35,291 - Prý netruchlím, jak bych měla - Je mnoho způsobů truchlení. 420 00:37:35,375 --> 00:37:38,583 Na tom se tu asi všichni shodneme. 421 00:37:38,666 --> 00:37:40,500 - Viďte? - Ano. 422 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 Zármutek je láska, co přišla o domov. 423 00:37:48,791 --> 00:37:51,958 Nechápu, proč tu musíme sedět a mluvit o tom. 424 00:37:53,958 --> 00:37:56,208 K ničemu to není, jsou dál mrtví. 425 00:37:57,916 --> 00:38:01,666 Tohle jim život nevrátí, takže to nemá smysl. 426 00:38:01,750 --> 00:38:07,500 Byl jsem s Rickardem čtyři roky. Byly to nejšťastnější roky mého života. 427 00:38:09,458 --> 00:38:12,333 Byli jsme pořád spolu, všechno jsme dělali spolu. 428 00:38:14,500 --> 00:38:17,458 Když mi zavolali, že umřel, 429 00:38:18,875 --> 00:38:20,333 podlomila se mi kolena. 430 00:38:22,250 --> 00:38:24,833 Odmítal jsem všechna pozvání, 431 00:38:24,916 --> 00:38:29,416 víkendy jsem trávil sám. Dokonce i Vánoce. 432 00:38:32,083 --> 00:38:35,041 Jednou se u mě na zahradě objevil můj mladší bratr. 433 00:38:35,125 --> 00:38:38,375 Řekl jsem mu, ať odejde, ale on nechtěl. 434 00:38:38,458 --> 00:38:40,708 Řval jsem na něj, ať táhne k čertu. 435 00:38:41,541 --> 00:38:43,666 Potom odešel a už se nikdy nevrátil. 436 00:38:45,458 --> 00:38:47,791 Nevím, proč to tu vykládám… 437 00:39:53,750 --> 00:39:57,458 Já tě chytím. 438 00:39:57,541 --> 00:40:01,166 Přines míček! Běž pro míček! Dej mi ho! 439 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 Uvidíme se zítra? A pozítří? 440 00:40:04,333 --> 00:40:07,458 A popozítří? A popopozítří? 441 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 - Když to nebude vadit mámě. - Lindo? 442 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 - Omlouvám se. - Za co? 443 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 Myslela jsem, že jsem něco zvorala. 444 00:40:23,916 --> 00:40:25,833 Nechceš se k nám nastěhovat? 445 00:40:28,750 --> 00:40:31,625 A trochu mi pomoct než… 446 00:40:34,916 --> 00:40:37,125 A i potom. Když budeš chtít. 447 00:40:38,416 --> 00:40:41,375 Takže ty chceš, abych s tebou nějaký čas bydlela? 448 00:40:42,666 --> 00:40:43,500 Ano. 449 00:40:44,458 --> 00:40:45,833 Se mnou a Eliotem. 450 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 A taky s miminem. 451 00:40:52,041 --> 00:40:52,958 A Zlatanem. 452 00:40:57,416 --> 00:40:58,250 Jo. 453 00:41:07,291 --> 00:41:08,416 Můžu ti volat. 454 00:41:20,541 --> 00:41:23,041 - Teď se mě nedotýkej. - Dobře. 455 00:41:28,958 --> 00:41:30,291 Jdeme, Zlatane. 456 00:41:39,583 --> 00:41:40,500 Ahoj! 457 00:41:45,833 --> 00:41:48,041 Lindo, nepotřebuješ pomoct? 458 00:41:48,125 --> 00:41:49,333 Ne, zvládnu to. 459 00:41:50,666 --> 00:41:52,666 - No tak. - Zvoní mi telefon. 460 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Haló? Ne, teď odchází. 461 00:41:59,833 --> 00:42:01,875 Díky, že se ptáš, jak se mám. 462 00:42:02,916 --> 00:42:08,041 Dřel jsem se jako mezek, abychom se měli dobře. 463 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 Vypadá to, že do našeho vztahu nevkládá tolik co já. 464 00:42:12,583 --> 00:42:16,166 Bolí to strašně. Moc ji miluju. 465 00:42:32,083 --> 00:42:33,750 Vodou člověk nic nezkazí. 466 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 Je to výborné. 467 00:42:45,958 --> 00:42:48,458 - Je to z restaurace. - Chutná to jako řiť. 468 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 - Eliote! - Řekla jsem mu, že nesmí říkat „hovno“. 469 00:42:56,875 --> 00:42:59,416 Čím se živíš, Lindo? 470 00:43:01,583 --> 00:43:02,958 Vyhrála jsem v loterii. 471 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 - Cože? - Cože? 472 00:43:05,625 --> 00:43:08,958 Před dvěma lety, 548 tisíc švédských korun. 473 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 To musí být příjemné, ne? 474 00:43:12,041 --> 00:43:13,000 Ale jo. 475 00:43:17,625 --> 00:43:20,083 Ale předtím jsi pracovala? 476 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Ano, v domově důchodců. 477 00:43:27,333 --> 00:43:29,916 A s otcem se dál vídáš? 478 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Ano. 479 00:43:37,458 --> 00:43:41,833 Ale chodím za ním jen občas. Není na tom dobře. 480 00:43:41,916 --> 00:43:44,333 - Z pití mu šplouchá na maják. - Komu? 481 00:43:44,875 --> 00:43:45,875 Dědovi. 482 00:43:45,958 --> 00:43:47,916 - Já mám dalšího dědu? - Nemáš. 483 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 - Je to vážně výborné. - Proč mu šplouchá na maják? 484 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 - To alkohol, lásko. - Helen. 485 00:44:00,250 --> 00:44:02,208 Děláš velkou chybu, Saro. 486 00:44:06,500 --> 00:44:07,375 Teď tu bydlí. 487 00:44:18,208 --> 00:44:20,250 Vezmu to. Vím, kam to patří. 488 00:44:42,791 --> 00:44:45,625 Mami, proč jsem dědu nikdy nepoznal? 489 00:44:49,791 --> 00:44:51,208 Protože mě nechce vidět. 490 00:44:55,416 --> 00:44:59,291 Když mi bylo jako tobě, sedávala jsem na houpačce a čekala na něj. 491 00:45:00,875 --> 00:45:02,208 On ale nikdy nepřišel. 492 00:45:03,875 --> 00:45:05,791 Rád bych ho někdy viděl. 493 00:45:18,416 --> 00:45:19,625 Ahoj! 494 00:45:30,666 --> 00:45:31,791 Nedokážu to. 495 00:45:34,125 --> 00:45:36,500 Zajistit Eliotovi šťastné dětství. 496 00:45:38,625 --> 00:45:41,750 Být máma i táta. 497 00:45:43,541 --> 00:45:44,708 A brzy… 498 00:45:52,166 --> 00:45:54,333 Budu mít na starost dvě dětství. 499 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 Nezvládnu to. 500 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Pojď sem. 501 00:46:33,458 --> 00:46:34,833 Tak. Lehni si. 502 00:46:51,875 --> 00:46:53,583 Máš na sobě Danielovu košili. 503 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 Promiň. 504 00:46:59,791 --> 00:47:01,583 - Mám všechno… - To nevadí 505 00:47:03,250 --> 00:47:04,166 …špinavé. 506 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Tuu tuu tupakkirulla 507 00:47:11,500 --> 00:47:15,750 Mistäs tiesit tänne tulla? 508 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 …tietä 509 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 Hämeenlinnan… 510 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 Umře Zlatan? 511 00:47:27,333 --> 00:47:29,625 - Ano… - A ty taky umřeš? 512 00:47:31,583 --> 00:47:36,875 Ano, ale až mi bude tak sto let. 513 00:47:38,000 --> 00:47:41,916 - Spolu se Zlatanem. - Přesně tak. 514 00:47:45,458 --> 00:47:47,500 Mám tě rád, strejdo Lindo. 515 00:47:51,750 --> 00:47:52,916 Já tebe taky. 516 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 - To jsou ty nové prášky? - To už jsou tři? 517 00:47:57,458 --> 00:47:59,958 Za čtvrt hodiny. Jsou to ty nové? 518 00:48:37,958 --> 00:48:41,958 Ve tři podávají v jídelně kafe a dort. 519 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 Obvykle tam nechodíme. 520 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Dort jsem koupila. 521 00:48:45,750 --> 00:48:47,333 Ještě nejsou tři. 522 00:48:47,416 --> 00:48:48,333 Ne. 523 00:49:12,541 --> 00:49:15,625 - Čemu se směješ? - Proč sis dal do čaje jahody? 524 00:49:17,750 --> 00:49:18,666 Chutná mi to. 525 00:49:32,041 --> 00:49:35,041 Vím, že se na mě zlobí. 526 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 Tvá sestra. 527 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 - Mám ráda jahody v čaji. - Cože? 528 00:49:56,708 --> 00:49:57,583 To snad ne! 529 00:50:04,833 --> 00:50:05,958 Babi! 530 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Ahoj, zlatíčko. 531 00:50:11,166 --> 00:50:12,000 Ahoj, brouku. 532 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 Ahoj. 533 00:50:16,166 --> 00:50:17,000 Ahoj. 534 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 To je táta? 535 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Ano, tátův popel. 536 00:50:22,833 --> 00:50:27,000 „Nejlepší táta na světě, Sařin manžel a náš milovaný syn.“ 537 00:50:31,125 --> 00:50:32,583 Tak jsme se dohodly, ne? 538 00:50:33,875 --> 00:50:36,458 Ano, je to skvělé, Helen. Vypadá to dobře. 539 00:50:50,041 --> 00:50:51,833 - Teď je řada na mně? - Ano. 540 00:50:57,791 --> 00:51:00,500 Tady máš baterku, aby ses nebál tmy. 541 00:51:11,875 --> 00:51:17,208 Tady jsem nakreslil, tebe a mě a mámu 542 00:51:17,291 --> 00:51:21,416 a strejdu Lindu a Zlatana. 543 00:51:22,291 --> 00:51:23,791 A babičku s dědou. 544 00:51:27,666 --> 00:51:31,375 A tady máš banán, kdybys dostal hlad. 545 00:51:33,416 --> 00:51:37,958 Padesát jedna, sedm, osm… 546 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 Přijde mi, že Helen soutěží, kdo truchlí nejvíc. 547 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 …sto a sedm. 548 00:51:56,375 --> 00:52:01,708 - A to je… - Jedna plus jedna plus jedna. 549 00:52:01,791 --> 00:52:06,708 To jsou tři nohy. 550 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Volal jsem ti snad tisíckrát, Lindo. 551 00:52:25,041 --> 00:52:26,416 Ztratil jsem klíče. 552 00:52:29,041 --> 00:52:30,458 Tohle je Jasse. 553 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 A tohle je Sara, moje mladší sestra. 554 00:52:34,166 --> 00:52:35,041 Ahoj. 555 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Ahoj. 556 00:52:38,500 --> 00:52:40,166 A ty jsi… 557 00:52:40,250 --> 00:52:42,166 - Neřekla jsi jí o mně? - Řekla. 558 00:52:44,041 --> 00:52:45,125 Bydlí u mě v bytě. 559 00:52:46,000 --> 00:52:48,250 A chodíme spolu. 560 00:52:48,333 --> 00:52:49,916 Jsme spolu čtyři roky. 561 00:52:51,375 --> 00:52:52,250 Jo. 562 00:52:52,958 --> 00:52:56,083 Až na dobu, kdy ses nastěhoval k holce z jógy. 563 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 V duchu jsem byl s tebou. 564 00:52:59,458 --> 00:53:00,291 Já vím. 565 00:53:02,750 --> 00:53:06,791 Můžeš být fyzicky s někým, ale v mysli se napojit na někoho jiného. 566 00:53:06,875 --> 00:53:07,875 Vážně? 567 00:53:10,541 --> 00:53:12,958 - Ano, jde to. - Ale nebylo to snadné. 568 00:53:15,500 --> 00:53:18,250 Kdy se vrátíš domů? 569 00:53:19,083 --> 00:53:20,666 Samota mi nedělá dobře. 570 00:53:21,333 --> 00:53:22,375 Kolik mu je? 571 00:53:23,125 --> 00:53:24,583 Za dva týdny mi bude 39. 572 00:53:24,666 --> 00:53:25,625 Za dva týdny. 573 00:53:31,750 --> 00:53:35,541 Na, vezmi se mé klíče. 574 00:53:37,875 --> 00:53:40,958 - Peníze nepotřebuješ? - Ty mu dáváš peníze? 575 00:53:41,750 --> 00:53:44,125 - Nepůjčila bys mi dva tisíce? - Jasně. 576 00:53:45,166 --> 00:53:46,458 Chci jít na kurz. 577 00:53:47,541 --> 00:53:49,833 Pro lidi, co zažili zklamání v lásce. 578 00:53:50,791 --> 00:53:54,500 - Jmenuje se to Zranění bojovníci. - „Zranění bojovníci?“ 579 00:53:56,458 --> 00:53:58,125 - Saro. - Ano? 580 00:54:03,125 --> 00:54:03,958 Dobře. 581 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 Proboha, tolik negativní energie. 582 00:54:13,958 --> 00:54:17,375 - Právě pohřbila manžela. - I tak může být milá. 583 00:54:19,166 --> 00:54:20,208 Chybíš mi. 584 00:54:20,875 --> 00:54:22,208 Ty mně taky. 585 00:54:23,208 --> 00:54:24,541 Vrátíš se brzy domů? 586 00:54:26,041 --> 00:54:27,541 Až se to malé narodí. 587 00:54:45,791 --> 00:54:46,625 Komu píšeš? 588 00:54:47,791 --> 00:54:49,000 Jen Jassemu. 589 00:54:55,500 --> 00:54:58,291 Má hrozně rád orální sex. 590 00:54:59,500 --> 00:55:01,000 Rád mi to dělá. 591 00:55:02,416 --> 00:55:04,833 Myslím, že se to naučil na nějakém kurzu… 592 00:55:05,625 --> 00:55:09,916 Leží tam, a když skončí, takhle se rozhlédne. 593 00:55:11,583 --> 00:55:15,125 Jako by chtěl pochválit. Vypadá jako… 594 00:55:16,333 --> 00:55:18,916 pes u misky s vodou. 595 00:55:20,500 --> 00:55:23,166 Je vážně laskavý a ohleduplný. 596 00:55:27,458 --> 00:55:28,541 Dneska byl… 597 00:55:30,333 --> 00:55:33,250 Měl asi jen špatný den. Je moc… 598 00:55:36,208 --> 00:55:37,333 Je to dobrej chlap. 599 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 Proč tohle děláš? 600 00:55:44,916 --> 00:55:46,583 Proč pořád všechny omlouváš? 601 00:55:49,625 --> 00:55:52,666 Všichni nejsou hodní. Nemusíš mít všechny ráda. 602 00:55:53,625 --> 00:55:57,458 - Ale já ho mám ráda. - No právě. Jsi prostě hloupá. 603 00:55:58,291 --> 00:56:00,583 Cože? Ty máš přece taky někoho ráda. 604 00:56:01,416 --> 00:56:04,000 Třeba… Miluješ Eliota. 605 00:56:04,083 --> 00:56:06,875 Ale to je něco úplně jiného. Je to dítě. 606 00:56:06,958 --> 00:56:10,333 - Děti má člověk ráda, i když ho štvou. - Dobře… 607 00:56:11,958 --> 00:56:12,791 A co Daniél? 608 00:56:17,875 --> 00:56:19,041 Toho jsi milovala. 609 00:56:22,500 --> 00:56:25,958 Když jsem otěhotněla s Eliotem, neplánovali jsme to. 610 00:56:28,750 --> 00:56:29,666 A Daniél… 611 00:56:31,583 --> 00:56:34,166 Daniél děti nechtěl. Aspoň tehdy ne. 612 00:56:36,666 --> 00:56:39,125 Víš, co řekl, když jsem mu to oznámila? 613 00:56:42,166 --> 00:56:44,416 „To je ta nejhorší možná zpráva.“ 614 00:56:46,041 --> 00:56:49,750 A i když těch slov pak litoval, 615 00:56:52,125 --> 00:56:55,791 myslím, že jsme si dali život, který ani jeden z nás nechtěl. 616 00:57:10,500 --> 00:57:12,166 - Zlobíš se na mě. - Co? 617 00:57:13,916 --> 00:57:14,916 Zlobíš se na mě. 618 00:57:19,666 --> 00:57:22,958 Ale teď jsem tady, protože ti chci pomoct. 619 00:57:25,000 --> 00:57:29,083 S Eliotem a vším, co bude potřeba. Já… 620 00:57:30,750 --> 00:57:34,125 Chci tu být pro tebe, ale musíš se na mě přestat zlobit. 621 00:57:34,958 --> 00:57:37,750 - Au! - Jsi moje starší ségra. 622 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 To jsem, ale bít mě nemůžeš! 623 00:57:40,250 --> 00:57:41,416 Hej! 624 00:57:42,916 --> 00:57:45,916 Au! Ty mě taky nemůžeš mlátit! 625 00:57:46,000 --> 00:57:48,208 Přestaň! Přestaň! 626 00:57:48,291 --> 00:57:50,416 - Ty toho nech! - Přestaň! 627 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 Ne. 628 00:57:58,750 --> 00:58:00,125 Přestaň! 629 00:58:00,208 --> 00:58:04,375 Po rozvodu jsi mohla zůstat se mnou a s mámou, ale nezůstala. 630 00:58:04,458 --> 00:58:06,041 Přestěhovala ses k němu. 631 00:58:06,125 --> 00:58:09,666 Byla jsi velká a mohla sis vybrat, ale mně bylo deset 632 00:58:09,750 --> 00:58:11,375 a chyběla jsi mi, kruci. 633 00:58:40,625 --> 00:58:43,000 Zůstal by úplně sám. 634 00:58:43,083 --> 00:58:47,125 No a? Byl dospělý! A bylo mu to u prdele! 635 00:58:49,166 --> 00:58:51,000 A navíc to byla jeho vina! 636 00:58:51,916 --> 00:58:55,791 Musíš konečně pochopit, že lidi jsou někdy kreténi 637 00:58:55,875 --> 00:58:58,291 a nejlepší, co můžeš udělat, je odejít. 638 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Nemyslela jsem teď. 639 00:59:26,250 --> 00:59:27,083 Na. 640 00:59:32,333 --> 00:59:36,250 Měl ho táta, ale přišlo mi, že bys ho měla mít ty. 641 00:59:40,875 --> 00:59:42,458 Záleží mu na nás, Saro. 642 00:59:43,458 --> 00:59:45,791 Měla bys ho navštívit, než bude pozdě. 643 00:59:59,333 --> 01:00:01,250 Prcku, opravdu jsem tu pro tebe. 644 01:00:16,666 --> 01:00:17,500 Saro? 645 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Dobrou noc. 646 01:00:25,541 --> 01:00:26,375 Dobrou noc. 647 01:00:42,125 --> 01:00:44,500 Bude v tomhle vypadat jako robot? 648 01:00:45,375 --> 01:00:46,208 Jasně. 649 01:00:47,666 --> 01:00:49,833 Zapomněla jsem, že mají Halloween. 650 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Klidně ho tam hodím. 651 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 Ne, to je dobrý. 652 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 Chtěla jsem tě spíš poprosit, jestli bys ho nevyzvedla. 653 01:01:06,541 --> 01:01:09,916 Jdu za porodní asistentkou a školka zavírá ve dvě. 654 01:01:10,000 --> 01:01:12,208 Můžu ho tam hodit i ho vyzvednout. 655 01:01:19,958 --> 01:01:22,416 Nebo tam prostě zavolám, že marodí. 656 01:01:22,500 --> 01:01:25,375 - Už jsem! - Aha. 657 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Sluší ti to. Za koho jdeš? 658 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Za strejdu Lindu. 659 01:01:31,000 --> 01:01:32,541 - Já mám knír? - Jo. 660 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 Koledu, nebo něco vyvedu? 661 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 - Já nemám bonbony. - Tak něco vyvedu. 662 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 - Ne. - Jo. 663 01:01:39,666 --> 01:01:40,666 Ne! 664 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 Ty jeden. 665 01:01:46,125 --> 01:01:49,250 Ty jsi takový zlobidlo? 666 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 - Pa, zlatíčko. - Pa pa. 667 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Ahoj. 668 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 - Znáš tu želvu? - Jo? 669 01:02:12,500 --> 01:02:17,458 Ve skutečnosti jsou pomalé, ale ve filmu jsou fakt rychlé. 670 01:02:17,541 --> 01:02:19,708 - Takhle rychlé? - Ne, takhle! 671 01:02:24,291 --> 01:02:25,541 Tohle si vezmu. 672 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Jdeme na to. 673 01:02:34,125 --> 01:02:36,291 - Můžete si lehnout? - Hm. 674 01:02:39,208 --> 01:02:40,083 Tak. 675 01:02:41,875 --> 01:02:43,500 - Všechno v pořádku? - Ano. 676 01:02:45,125 --> 01:02:47,500 Podíváme se, jak se malému vede. 677 01:02:49,333 --> 01:02:50,708 Nebo je to „malá“? 678 01:02:51,541 --> 01:02:54,208 - Víte, že je to holka, ne? - Ano. 679 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 - Můžete si vyhrnout tričko? - Ano. 680 01:03:02,041 --> 01:03:03,625 Tohle rozepnu. 681 01:03:07,333 --> 01:03:10,250 Zkusím nahmatat hlavičku. Teď se nadechněte. 682 01:03:12,166 --> 01:03:13,166 A vydechněte. 683 01:03:15,541 --> 01:03:16,541 Výdech. 684 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Tady to máme. Fajn. 685 01:03:21,458 --> 01:03:23,875 Teď zkusíme najít srdíčko. 686 01:03:26,000 --> 01:03:27,791 Zastudí to. 687 01:03:28,791 --> 01:03:29,625 Podívám se. 688 01:03:34,833 --> 01:03:36,208 Trošku se schovává. 689 01:03:44,125 --> 01:03:45,833 Tady ho máme. 690 01:03:48,791 --> 01:03:49,625 Slyšíte to? 691 01:03:58,166 --> 01:03:59,458 Je zdravá jako řípa. 692 01:04:06,083 --> 01:04:06,916 Dobře. 693 01:04:16,708 --> 01:04:18,000 Tady. 694 01:04:22,083 --> 01:04:23,750 Omlouvám se. Omlouvám se. 695 01:04:26,500 --> 01:04:30,500 Promiň, promiň, promiň. Zapomněla jsem, že tam jsi. 696 01:04:31,958 --> 01:04:33,208 Omlouvám se. 697 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 Haló? 698 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Ahoj. 699 01:05:09,000 --> 01:05:10,041 Kde je Linda? 700 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Je pryč. 701 01:05:13,833 --> 01:05:14,916 Ahoj, zlatíčko. 702 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Ahoj. 703 01:05:16,125 --> 01:05:17,375 Nepřišla. 704 01:05:18,375 --> 01:05:19,666 Co se stalo? Kde je? 705 01:05:20,416 --> 01:05:24,458 Broučku, hned jsem zpátky, chci mluvit s mámou. 706 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 - Já nikam nejdu. - Dobře. 707 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Pojď. 708 01:05:33,541 --> 01:05:36,875 Linda se vůbec neukázala. Eliot si myslel, že umřela. 709 01:05:36,958 --> 01:05:40,666 Ze školky se ti nemohli dovolat, tak zavolali mně. 710 01:05:41,291 --> 01:05:45,541 Je to tak, jak jsem říkala. Linda je nezodpovědná. Není na ni spoleh. 711 01:05:46,250 --> 01:05:47,791 Už hodinu ho utěšuji. 712 01:05:48,583 --> 01:05:52,875 Takové věci zanechávají hluboké stopy. Jako psycholožka to vidím pořád. 713 01:05:54,291 --> 01:05:55,125 Ahoj. 714 01:05:56,166 --> 01:05:58,375 Volala jsem ti. Proč jsi to nezvedla? 715 01:06:04,458 --> 01:06:05,291 Kde jsi byla? 716 01:06:06,500 --> 01:06:08,666 Promiň, byla jsem s tátou. 717 01:06:09,583 --> 01:06:14,666 Měla to být jen rychlá návštěva, ale on předtím utekl. 718 01:06:16,666 --> 01:06:17,875 Všude jsme ho hledali. 719 01:06:18,791 --> 01:06:22,708 Vyděsila jsem se, že se mu něco stalo. 720 01:06:22,791 --> 01:06:25,750 Mohl klidně vejít do provozu. 721 01:06:27,708 --> 01:06:32,041 Ale pak jsme ho našli. Je v pořádku a všechno je v pořádku. 722 01:06:32,666 --> 01:06:34,333 Eliot si myslel, že jsi mrtvá. 723 01:06:39,000 --> 01:06:40,041 Nejsem. 724 01:06:41,833 --> 01:06:43,375 Můžu si s ním promluvit. 725 01:06:49,750 --> 01:06:51,875 Chci mu jen říct, že nejsem mrtvá. 726 01:06:51,958 --> 01:06:55,333 Jdi pryč. Helen měla pravdu. Byla to velká chyba. 727 01:07:01,291 --> 01:07:05,083 Prcku, Eliot si nemůže myslet, že někdo umřel jen proto, 728 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 že má pět minut zpoždění. 729 01:07:08,458 --> 01:07:11,125 Ale lidi umírají. 730 01:07:12,458 --> 01:07:14,833 Všichni mě opouští. Nemůžu nikomu věřit. 731 01:07:14,916 --> 01:07:17,750 Jen samá zklamání a všechno si musím udělat sama! 732 01:07:18,291 --> 01:07:21,333 Slíbila jsi, že budeš se mnou a Eliotem. 733 01:07:22,041 --> 01:07:27,166 Slíbila jsi to a pak sis vybrala jeho! Zase jsi dala přednost jemu! 734 01:08:00,750 --> 01:08:05,291 Tuu tuu tupakkirulla 735 01:08:05,375 --> 01:08:10,208 Mistäs tiesit tänne tulla? 736 01:08:10,291 --> 01:08:15,458 Tulin pitkin turun tietä 737 01:08:15,541 --> 01:08:19,750 Hämeenlinnan härkätietä 738 01:08:20,333 --> 01:08:24,458 Mami? Kde je strejda Linda? 739 01:08:25,458 --> 01:08:27,250 Spí doma ve své posteli. 740 01:08:28,125 --> 01:08:30,625 - Se Zlatanem? - Se Zlatanem. 741 01:08:34,208 --> 01:08:36,666 - Umyjeme to? - Ne. 742 01:08:40,750 --> 01:08:42,250 Neměl bys s tím spát. 743 01:08:46,333 --> 01:08:49,083 Stýská se mi po strejdovi Lindě. 744 01:11:06,083 --> 01:11:08,083 V rovině. 745 01:11:08,166 --> 01:11:09,875 Nejsi v rovině. 746 01:11:09,958 --> 01:11:12,250 V jedné rovině. 747 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 Zlatane! 748 01:11:31,208 --> 01:11:32,083 Haló? 749 01:11:32,166 --> 01:11:36,625 Ahoj, tady Helen Garcíová. Nemluvila jsi se Sarou? Nevíš, kde je? 750 01:11:36,708 --> 01:11:41,208 - Netuším, kde je. - Aha. A nevíš, kde by mohla být? 751 01:11:41,291 --> 01:11:43,791 - Nemluvily jsme spolu od… - Tak to nic. 752 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 - Dobře. - Ahoj. 753 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Tak jo, ahoj. 754 01:11:51,208 --> 01:11:54,125 - Co tu děláš? - Byli jsme na procházce. 755 01:11:54,208 --> 01:11:55,625 Sara včera začala rodit. 756 01:11:56,416 --> 01:11:59,208 Dnes ráno šla za porodní asistentkou. 757 01:11:59,875 --> 01:12:02,166 - Byla otevřená na čtyři centimetry. - Aha. 758 01:12:02,250 --> 01:12:03,583 Tak ji rovnou přijali. 759 01:12:04,583 --> 01:12:07,500 Teď ale volali z oddělení, že zmizela. 760 01:12:07,583 --> 01:12:10,666 Mělo mi dojít, že na tom není dobře. 761 01:12:10,750 --> 01:12:13,583 Je to přece jen má práce, kruci. 762 01:12:14,750 --> 01:12:16,833 Vezmu auto a pojedu ji hledat. 763 01:12:18,166 --> 01:12:20,208 Kde mám sakra klíče? 764 01:12:23,083 --> 01:12:23,916 Tady. 765 01:12:27,583 --> 01:12:29,291 Třeba ji najde Zlatan? 766 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Hledej, Zlatane. Hledej! 767 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 - Kde je Sara? Zlatane! - Jdeš, nebo ne? 768 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Jasně. 769 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 - Můžeš si to zvíře ohlídat? - Zlatane, lehni. 770 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Lehnout. Lehni! 771 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 Čím ho krmíš? 772 01:12:46,750 --> 01:12:47,625 Promiň. 773 01:12:51,625 --> 01:12:53,625 Pořád myslím na tu věc s Eliotem. 774 01:12:56,000 --> 01:12:58,125 Vím, že nejsem nejlepší ségra. 775 01:12:58,666 --> 01:12:59,541 Ale jsi. 776 01:13:02,666 --> 01:13:06,916 Jsem starší. Mám na Saru dávat pozor, ale nevím jak. 777 01:13:07,875 --> 01:13:11,875 Ale Prcek to ví. Vždycky přesně věděla, co má dělat. Ve všem. 778 01:13:13,791 --> 01:13:20,083 Můj terapeut říká, že jsem vám dvěma v tom sbližování zrovna nepomohla. 779 01:13:22,000 --> 01:13:24,083 Že jsem možná působila nepřátelsky. 780 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 - Ty chodíš na terapii? - Ano. 781 01:13:27,166 --> 01:13:30,791 - Sama jsi terapeutka, ne? - Ano, ale jsme jen lidi. 782 01:13:31,916 --> 01:13:33,833 - Aha. - Patří to k mé práci. 783 01:13:36,750 --> 01:13:42,083 Říkal, že v krizi je důležité mít bezpečná místa a lidi. 784 01:13:45,125 --> 01:13:46,916 Ty jsi asi jeden z nich. 785 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 I když jste nebyly v kontaktu. 786 01:13:51,375 --> 01:13:53,500 Saro… Saro! 787 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 - Helen… - Saro! 788 01:13:56,166 --> 01:13:58,958 Helen, asi vím, kde by mohla být. 789 01:13:59,041 --> 01:13:59,916 Tady odboč. 790 01:14:08,166 --> 01:14:09,708 Proč by chodila sem? 791 01:14:09,791 --> 01:14:12,500 - Tady jsme si jako děti hrály. - Cože? Proč? 792 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 Stůj. 793 01:14:14,583 --> 01:14:16,541 - Tady? - Podíváme se kolem. Pojď. 794 01:14:29,208 --> 01:14:30,583 - Díkybohu. - Tady je. 795 01:14:32,833 --> 01:14:33,916 Mám ho vzít? 796 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 Saro? 797 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 Šla ses pohoupat? 798 01:14:49,916 --> 01:14:51,208 Nezvládnu to. 799 01:14:54,125 --> 01:14:54,958 Tak jo. 800 01:15:04,041 --> 01:15:06,250 Pojď, vrátíme se do nemocnice. 801 01:15:08,333 --> 01:15:09,583 Nechci. 802 01:15:10,916 --> 01:15:11,750 Ale… 803 01:15:16,791 --> 01:15:18,500 Budeš rodit. 804 01:15:19,875 --> 01:15:22,625 Tvoje holčička se dere ven. 805 01:15:24,750 --> 01:15:26,666 Zdálo se mi, že porodím Daniéla. 806 01:15:32,375 --> 01:15:34,250 Co když mu bude podobná? 807 01:15:37,125 --> 01:15:39,916 Nevypadají novorozenci jako vařené brambory? 808 01:15:41,625 --> 01:15:42,458 Co když… 809 01:15:53,958 --> 01:15:55,625 Co když bude jako on? 810 01:15:56,583 --> 01:16:00,416 Co když bude mluvit jako on a chovat se jako on? 811 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 Úplně jako on. 812 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 To bych nezvládla. 813 01:16:09,291 --> 01:16:12,000 Ani jedna z nás se rodičům nepodobá. 814 01:16:12,083 --> 01:16:15,500 - Ale jo. - Nejsi vůbec po mámě. 815 01:16:15,583 --> 01:16:16,916 Nemyslela jsem mámu. 816 01:16:20,166 --> 01:16:26,000 Jsem jako táta! 817 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 - Jsem úplně stejná. - No tak, Saro. 818 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Jsem jako on. 819 01:16:46,958 --> 01:16:49,333 Jsem taky tak sobecká. 820 01:16:49,416 --> 01:16:52,541 Jsem stejně netrpělivá a zahořklá. 821 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 Ale taky jsi hodná a vtipná jako táta. 822 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Všechny od sebe odháním stejně jako on. 823 01:17:00,833 --> 01:17:02,708 A teď jsem sama stejně jako on. 824 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Ale já nejsem jako máma, ne? 825 01:17:15,291 --> 01:17:16,833 Ke všem jsi milá. 826 01:17:18,791 --> 01:17:21,125 Nevěříš si a bojíš se konfliktu. 827 01:17:21,208 --> 01:17:23,916 Jsi s mužem, co se k tobě chová jak ke kusu hadru. 828 01:17:26,250 --> 01:17:27,916 Vůbec nejsi jako máma… 829 01:17:33,166 --> 01:17:34,000 To nic. 830 01:17:34,833 --> 01:17:35,750 Jsem jako máma. 831 01:17:37,458 --> 01:17:38,541 Měla jsem ji ráda. 832 01:17:41,583 --> 01:17:42,916 Já ji taky měla ráda. 833 01:17:49,250 --> 01:17:50,375 Chybí mi. 834 01:17:52,500 --> 01:17:53,333 Mně taky. 835 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 Tak jo. 836 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Tak. 837 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Tak pojď. 838 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 Tlačte. 839 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 Už jen tři kontrakce a bude venku. 840 01:18:25,916 --> 01:18:28,708 - Vedeš si skvěle. - Něco je špatně. Cítím to. 841 01:18:28,791 --> 01:18:32,250 Jde ti to dobře. Už cítím hlavičku. Už to bude. 842 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 - Poplach! - Spusťte poplach! 843 01:18:41,583 --> 01:18:45,833 Srdce miminku nebuší, jak má. Musí hned ven. 844 01:18:45,916 --> 01:18:47,208 Dobře, tak jdeme. 845 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Spusťte poplach! 846 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Rychle. 847 01:19:07,958 --> 01:19:08,833 Sonjo? 848 01:19:15,083 --> 01:19:16,916 - Posaď se na chvíli. - Dobře. 849 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Asi jsem trochu nervózní. 850 01:19:39,000 --> 01:19:39,916 Mám strach. 851 01:19:41,875 --> 01:19:42,750 Já taky. 852 01:19:47,125 --> 01:19:49,541 Myslela jsem, že nejhorší už je za námi. 853 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 S Daniélem. 854 01:19:58,000 --> 01:19:59,333 Ale nebylo to tak. 855 01:20:16,333 --> 01:20:17,458 Babi! 856 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Eliote, ahoj. 857 01:20:22,458 --> 01:20:25,416 Musela na akutní císařský řez. 858 01:20:33,666 --> 01:20:37,041 Můžete za maminkou a sestřičkou. Čekají na vás. 859 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Tak pojď. 860 01:20:42,083 --> 01:20:42,916 Pojď, Lindo. 861 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Bože. 862 01:20:48,708 --> 01:20:50,166 Ta je tak rozkošná. 863 01:21:06,375 --> 01:21:08,291 Ahoj, sestřičko. 864 01:21:09,208 --> 01:21:14,125 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest… 865 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 osm, devět, sedm. 866 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Šest. Šest! 867 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 Pochováš si ji? 868 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 - Můžu? 869 01:21:37,791 --> 01:21:39,166 Tady. 870 01:21:49,791 --> 01:21:51,083 Ahoj, zlatíčko. 871 01:21:53,750 --> 01:21:56,416 - Chyběl jsi mi. - Ty mně taky. 872 01:21:57,833 --> 01:22:00,291 - Je krásná. - Ano. 873 01:22:11,958 --> 01:22:13,000 Děkuju. 874 01:22:23,708 --> 01:22:25,125 Musím jít něco udělat. 875 01:22:37,916 --> 01:22:40,041 - Mami? - Ano? 876 01:22:59,291 --> 01:23:00,333 Ahoj. 877 01:23:01,416 --> 01:23:02,291 Lindo? 878 01:23:07,541 --> 01:23:08,458 Co se děje? 879 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 Nemůžeš být s někým a v mysli posílat energii někomu jinému. 880 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 Co se děje? 881 01:23:15,041 --> 01:23:19,250 Nemůžeš být s někým a v mysli posílat energii někomu jinému. 882 01:23:24,708 --> 01:23:25,541 Odnes si to. 883 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Miluju tě. 884 01:24:14,791 --> 01:24:17,375 - Nemám z toho dobrý pocit. - Dotknu se tě. 885 01:24:23,583 --> 01:24:24,958 - Ale Lindo… - Sbohem. 886 01:24:44,541 --> 01:24:45,416 Ahoj. 887 01:24:47,541 --> 01:24:49,583 Vím, že tě to naštve, 888 01:24:50,750 --> 01:24:53,208 ale taky vím, že potom budeš ráda. 889 01:24:55,625 --> 01:24:58,916 - Možná pak nebudeš ráda… - O čem to mluvíš? 890 01:25:04,208 --> 01:25:05,541 Dnes je dobrý den. 891 01:25:19,416 --> 01:25:20,916 To je tvoje holčička? 892 01:25:24,625 --> 01:25:25,458 Ano. 893 01:25:33,750 --> 01:25:36,125 - Ahoj, malá Saro. - Jmenuje se Saga. 894 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 To byl jen vtip. 895 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Legrační. 896 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Ale vypadá 897 01:25:50,125 --> 01:25:51,125 jako ty, Prcku. 898 01:26:06,750 --> 01:26:09,500 Na, tati. Udělala jsem ti fotku. 899 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 Nedáme si pizzu? 900 01:26:15,208 --> 01:26:16,541 Možná byste si vy dvě 901 01:26:18,666 --> 01:26:19,916 měly odpočinout. 902 01:26:23,208 --> 01:26:25,375 To je dobrý nápad. Položím je sem. 903 01:26:32,208 --> 01:26:33,083 Díky 904 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 a promiň. 905 01:26:47,166 --> 01:26:48,041 Půjdeme. 906 01:26:57,708 --> 01:26:58,541 Lindo! 907 01:26:59,041 --> 01:27:00,625 Tati, počkej tady. 908 01:27:09,958 --> 01:27:12,750 - Chtěla jsem vědět, kdy se vrátíš domů. - Domů? 909 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 Myslím sem. 910 01:27:29,166 --> 01:27:31,666 - Vypadá jako ty. - Nevypadá. 911 01:27:31,750 --> 01:27:33,625 Vypadá jako vařená brambora. 912 01:29:50,666 --> 01:29:52,666 Překlad titulků: Drahomíra Rezková