1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 - Sara? - Estou quase a acabar. 4 00:00:39,125 --> 00:00:42,583 - Não aguento mais. - Então, usa a outra casa de banho. 5 00:00:46,916 --> 00:00:48,791 Tenho de me afastar uns tempos. 6 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 O quê? 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,666 Ambos sabemos que é verdade. 8 00:00:56,958 --> 00:00:58,583 Isto já não funciona. 9 00:01:02,041 --> 00:01:04,541 Pensei em ir a Málaga com o Peder. 10 00:01:06,916 --> 00:01:09,500 Vais de férias com o Peder? 11 00:01:09,583 --> 00:01:11,666 Preciso de tempo para pensar. 12 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Está bem? 13 00:01:19,208 --> 00:01:21,458 Boa noite. Vou dormir. 14 00:02:31,875 --> 00:02:34,166 Eliot, querido, tens de te levantar. 15 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 Daniél? 16 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Daniél? 17 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 Daniél? 18 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 OBRIGADA, DESCULPA 19 00:03:18,125 --> 00:03:22,833 O chimpanzé é o parente vivo mais próximo do Homem. 20 00:03:22,916 --> 00:03:27,416 Temos de recuar muito no tempo para encontrar… 21 00:03:31,458 --> 00:03:33,083 - Olá. - Onde está ele? 22 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 - Ali. - Obrigado. 23 00:03:45,833 --> 00:03:47,125 Não deteto pulso. 24 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 Vês aquilo? 25 00:03:50,458 --> 00:03:51,750 E também está frio. 26 00:03:52,416 --> 00:03:53,583 Está muito rígido. 27 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Deve estar morto há horas. 28 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Parece que sim. 29 00:03:59,125 --> 00:04:00,750 Podes falar com a família? 30 00:04:01,541 --> 00:04:02,541 Está bem. 31 00:04:40,541 --> 00:04:41,625 Olá, Helen. 32 00:04:44,291 --> 00:04:45,250 É a Sara. 33 00:04:47,708 --> 00:04:51,375 Sei que é cedo, mas estou a ligar porque… 34 00:04:54,333 --> 00:04:57,125 … o Daniél… Tentei acordá-lo… 35 00:04:58,625 --> 00:05:00,500 … mas ele não acordou. 36 00:05:05,375 --> 00:05:06,250 Sim. 37 00:05:14,041 --> 00:05:17,541 Mamã, sabias que as pessoas já foram macacos? 38 00:05:18,541 --> 00:05:21,291 Os dinossauros morreram 39 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 e os macacos transformaram-se em homens das cavernas. 40 00:05:27,208 --> 00:05:31,208 Também já fui um macaco. Podes ser um macaco agora, mamã? 41 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 O IFK Norrköping a vencer por 1-0 42 00:05:41,583 --> 00:05:46,833 neste jogo de abertura da liga sueca. David Moberg Karlsson foi o autor do golo. 43 00:05:49,708 --> 00:05:51,208 Está bem. Podes comer um. 44 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Um. 45 00:05:59,250 --> 00:06:01,083 Não, não vais comer mais. 46 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Não há mais para ti. 47 00:06:21,958 --> 00:06:23,250 Pronto, toma lá. 48 00:06:28,125 --> 00:06:30,833 - Olá, pai. - Linda, os meus chinelos? 49 00:06:30,916 --> 00:06:32,875 - O quê? - Os meus chinelos. 50 00:06:33,708 --> 00:06:34,875 Preciso deles. 51 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Os funcionários não te podem ajudar a procurá-los? 52 00:06:39,958 --> 00:06:42,916 Por amor de Deus. São malucos. 53 00:06:43,000 --> 00:06:46,375 Não param de cantar "bata palmas", como idiotas. 54 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Tens de vir cá. - Sim, já vou. Está bem? 55 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Ótimo. 56 00:06:51,291 --> 00:06:52,958 Certo. Adeus. 57 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 Então… 58 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 - Ali. - Certo. 59 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 - Olá. - Olá. 60 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 Sou o Ivan, o médico de serviço. 61 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Helen. A mãe do Daniél. 62 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 O pai do Daniél. 63 00:07:19,333 --> 00:07:23,166 Então… É assim… Estou aqui… 64 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Acho que é melhor gravar isto. 65 00:07:26,333 --> 00:07:30,541 Pode ser difícil lembrarmo-nos do que foi dito quando estamos em choque. 66 00:07:31,125 --> 00:07:34,250 Vejo muito isso no meu trabalho como psicóloga. 67 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 Sim, claro. 68 00:07:48,750 --> 00:07:50,125 Bom… 69 00:07:51,750 --> 00:07:54,333 O cenário mais provável 70 00:07:54,416 --> 00:07:58,541 é o coração ter parado de bater durante o sono. 71 00:08:03,000 --> 00:08:07,666 O corpo não apresenta quaisquer sinais de uma luta mortal. 72 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Claro que faremos uma autópsia para determinar a causa da morte, 73 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 mas é provável que tenha sido um problema cardíaco não diagnosticado. 74 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Dormi no sofá. 75 00:08:19,625 --> 00:08:20,500 Está bem. 76 00:08:20,583 --> 00:08:22,166 Dormiste no sofá? 77 00:08:24,666 --> 00:08:27,958 Eu… tenho dificuldade em dormir por causa da barriga. 78 00:08:28,041 --> 00:08:32,666 Costumo dormir no sofá para não ser acordada pelo Daniél. 79 00:08:34,500 --> 00:08:39,041 Tenho dificuldade em voltar a adormecer. Daí dormir no sofá. 80 00:08:42,166 --> 00:08:46,500 Não podia ter feito nada. 81 00:08:47,583 --> 00:08:50,083 É importante que entenda isso, Sara. 82 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 Ena! 83 00:09:46,250 --> 00:09:47,083 Bonito. 84 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 - Achas? - Sim. Sem dúvida. 85 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - Zlatan! - O que foi isso? 86 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 Olá! Olá, meu amor. Olá. 87 00:09:55,458 --> 00:09:57,458 - Não pode ser! Tens um cão? - Sim. 88 00:09:57,541 --> 00:10:00,333 - Olá! - Este é o Zlatan, o meu cão. 89 00:10:00,833 --> 00:10:05,375 Sempre quis ter um cão. 90 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 - Ótimo. - Então, rapaz? 91 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 - Eu tenho um. - És um bom rapaz, Zlatan? 92 00:10:12,750 --> 00:10:13,833 És, sim. 93 00:10:15,041 --> 00:10:18,708 Olha, tenho água para nós. 94 00:10:18,791 --> 00:10:21,416 Mas receio não ter gelo. 95 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 - Aqui tens. - Obrigado. 96 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Que tal um pouco de música? Pronto. 97 00:10:32,291 --> 00:10:33,708 - Ena… - Ena… 98 00:10:39,083 --> 00:10:41,750 - Ena… - Ena… 99 00:11:02,250 --> 00:11:03,958 O que fazes aqui? 100 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 Tens namorado? 101 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 - Estamos a dar um tempo. - Estamos? 102 00:11:10,666 --> 00:11:13,208 Sim, disseste que querias dar um tempo. 103 00:11:13,291 --> 00:11:19,625 Disseste: "Para ser eu próprio nesta relação, 104 00:11:19,708 --> 00:11:22,375 preciso de ficar sozinho por uns tempos." 105 00:11:30,666 --> 00:11:33,416 - Como te chamas? - Ludde. 106 00:11:33,500 --> 00:11:35,250 - Ludde. - Ludvig. 107 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Eu sou o Jasse. 108 00:11:39,708 --> 00:11:40,666 Devia ir. 109 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 O que eu disse foi que não conseguia sentir o que ela queria. 110 00:11:44,416 --> 00:11:47,666 Debato-me com pessoas que não exprimem o que querem 111 00:11:47,750 --> 00:11:50,750 quando preciso de sentir o que elas querem. 112 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 Conheci tantas mulheres que não consegui sentir. 113 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 Certo, bom… 114 00:12:12,333 --> 00:12:16,416 - Ouve… Tu "sentes-me", certo? - Se calhar, não me devias tocar agora. 115 00:12:17,875 --> 00:12:18,708 Não. 116 00:12:23,000 --> 00:12:24,541 Vou-me embora. 117 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 - Vou esfaquear-te e matar-te! - Au! 118 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 Au! Misericórdia! 119 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Agora apanhei-te! 120 00:12:40,916 --> 00:12:43,958 Quando o papá chegar a casa, vai comer-te. 121 00:12:45,541 --> 00:12:48,041 Marquei uma reunião com a pastora. 122 00:12:49,500 --> 00:12:52,875 Ela quer que penses nos hinos que gostarias de usar. 123 00:12:53,458 --> 00:12:57,333 Gosto muito do "Dia a Dia e Com Cada Momento Que Passa". 124 00:13:00,083 --> 00:13:03,166 Falaste com o Eliot sobre o funeral? 125 00:13:04,625 --> 00:13:07,083 Disse-lhe que o Daniél viajou a trabalho. 126 00:13:07,666 --> 00:13:09,541 Posso dizer-lhe, se quiseres. 127 00:13:12,166 --> 00:13:14,333 Não sei o que lhe dizer. 128 00:13:14,416 --> 00:13:17,625 Não. Se quiseres esperar um pouco, não faz mal. 129 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Vou começar a ligar às pessoas. 130 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Vou esfaquear-te! 131 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 CAIXA DE MUDANÇAS 132 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Olá. 133 00:13:53,625 --> 00:13:56,916 Olá. Voltaste a trazer as tuas coisas? 134 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Não gostei de viver com a Maja. Não resultou antes. 135 00:14:01,666 --> 00:14:05,083 - Como assim, antes? - Estava a dar-te espaço. 136 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 - Vem cá. - Podíamos ter falado disso primeiro. 137 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 Tive saudades tuas. 138 00:14:16,625 --> 00:14:17,875 O meu pai ligou. 139 00:14:19,541 --> 00:14:23,083 O marido da minha irmã morreu. 140 00:14:26,416 --> 00:14:27,833 Tens uma irmã? 141 00:14:27,916 --> 00:14:30,708 A minha irmã mais nova, Sara. Não te falei dela? 142 00:14:32,541 --> 00:14:35,166 Fui viver com o nosso pai depois do divórcio. 143 00:14:35,250 --> 00:14:38,750 Encontrei os abacates perfeitos. Tal como gostas. 144 00:14:45,083 --> 00:14:49,166 Enfim, o marido dela morreu de repente. 145 00:14:49,250 --> 00:14:50,291 Que chatice. 146 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 O pai acha que eu devia ir ao funeral, mas que ele… 147 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Porque ele e a Sara… Ele não pode ir. 148 00:14:58,166 --> 00:15:00,291 Não sei o que fazer. 149 00:15:06,125 --> 00:15:07,333 O que se passa? 150 00:15:07,416 --> 00:15:09,916 Não me perguntaste como estou. 151 00:15:16,458 --> 00:15:18,791 - Não me devias tocar agora. - Certo. 152 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Vamos. 153 00:16:04,750 --> 00:16:07,166 Meu Deus! Lamento imenso. 154 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 - Não me costumo atrasar. - Não faz mal. 155 00:16:09,666 --> 00:16:11,625 Bem-vinda. Sente-se. 156 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 - Posso ajudá-la? - Não. 157 00:16:17,791 --> 00:16:22,000 Muito bem. Só queria ter uma ideia de quem era o Daniél. 158 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 - Quem era? - Sim. 159 00:16:24,791 --> 00:16:28,250 Quer que fale de alguma coisa no funeral? 160 00:16:28,333 --> 00:16:31,125 Pode ser qualquer coisa, grande ou pequena. 161 00:16:31,750 --> 00:16:35,958 Casámo-nos depois de termos o Eliot. 162 00:16:39,375 --> 00:16:44,083 Mas conhecemo-nos quando estudávamos Direito. Mudámo-nos para cá o ano passado. 163 00:16:44,166 --> 00:16:46,375 O Daniél queria estar perto dos pais. 164 00:16:46,458 --> 00:16:47,791 Compreendo. 165 00:16:47,875 --> 00:16:49,916 E foi também pelos miúdos, claro. 166 00:16:50,625 --> 00:16:55,833 As pessoas dizem que são só 30 minutos de autocarro e que virão visitar-nos. 167 00:16:55,916 --> 00:16:58,166 O problema é que nunca vem ninguém. 168 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 Deve estar a pensar que, pelo menos, há ar puro, 169 00:17:02,000 --> 00:17:05,375 um grande relvado e um marido com quem partilhar tudo. 170 00:17:05,458 --> 00:17:07,375 Mas, de repente, ele desaparece. 171 00:17:07,458 --> 00:17:10,916 Morreu. E acho que é um comportamento nojento. 172 00:17:14,708 --> 00:17:18,208 E os seus pais? Mãe, pai? Tem irmãos? 173 00:17:19,333 --> 00:17:21,875 Uma irmã mais velha, mas não temos contacto. 174 00:17:22,708 --> 00:17:24,583 E os seus pais? 175 00:17:24,666 --> 00:17:25,833 Morreram. 176 00:17:58,958 --> 00:18:02,500 - O que estás a desenhar? - É um porco. Está triste. 177 00:18:02,583 --> 00:18:07,750 Só tem um amigo, um guaxinim velho e gordo. 178 00:18:08,291 --> 00:18:09,375 Estou a ver. 179 00:18:12,375 --> 00:18:13,791 Também estás triste? 180 00:18:14,416 --> 00:18:15,750 Tens saudades do pai? 181 00:18:15,833 --> 00:18:17,416 Podíamos ligar-lhe. 182 00:18:19,500 --> 00:18:21,291 Não, não podemos ligar ao pai. 183 00:18:24,166 --> 00:18:28,625 Porque ele é como aquele pássaro. Aquele que enterrámos no jardim. 184 00:18:31,666 --> 00:18:33,125 O papá está morto? 185 00:18:46,458 --> 00:18:50,333 - Não voltará para casa na semana que vem? - Não. 186 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Agora podes ser um macaco? 187 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 Mais alto. 188 00:19:14,541 --> 00:19:16,166 Muito mais alto. 189 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 Mais alto! 190 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Mais alto. 191 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Mais alto, mamã! Mais alto! 192 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 Mais alto! 193 00:19:50,333 --> 00:19:52,333 - Devo?… - Não. 194 00:19:54,916 --> 00:19:57,291 - Olha, mamã! Um cão! - Agora não, Eliot. 195 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 Sim! 196 00:20:01,666 --> 00:20:04,500 - Esse cão é teu? - Sim, é. 197 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 - Como se chama? - O quê? Chama-se Zlatan. 198 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 Chama-se Satã? 199 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 - Não, chama-se Zlatan. - Satã? 200 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 - Zlatan. - Satã! 201 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 - Vens, Sara? - Satã! 202 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 Eliot, a avó e o avô estão à nossa espera. 203 00:20:28,541 --> 00:20:31,458 - Agora temos de ir. Vem. - Não. 204 00:20:32,500 --> 00:20:34,666 Soube que haveria café em tua casa. 205 00:20:46,791 --> 00:20:48,791 O Daniél adorava chocolate. 206 00:20:49,625 --> 00:20:53,458 Lembro-me de comprar um pedaço de bolo de chocolate. 207 00:20:53,541 --> 00:20:56,083 Pu-lo na cozinha, em cima da mesa, 208 00:20:56,166 --> 00:21:01,000 pus-me a arrumar umas coisas e depois fui à casa de banho… 209 00:21:09,875 --> 00:21:11,708 - Olá. - Olá. 210 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 Ele adora bolas. 211 00:21:27,416 --> 00:21:28,375 Queres tentar? 212 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Vem cá, Zlatan. 213 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 Não podemos ter um cão porque a minha mãe é alérgica. 214 00:21:41,458 --> 00:21:42,541 Certo. 215 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 O meu pai vai ser queimado. 216 00:21:52,708 --> 00:21:54,666 Vão pô-lo num forno grande. 217 00:21:55,291 --> 00:21:57,458 - Queres andar de baloiço? - Sim. 218 00:21:57,541 --> 00:21:58,500 Achei que sim. 219 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 Sabias que a tua mãe adorava andar de baloiço? 220 00:22:04,083 --> 00:22:05,583 - Olá. - Olá. 221 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Mais alto! 222 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Mais alto! 223 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Mais alto! 224 00:22:17,125 --> 00:22:19,666 Aqui vou eu! 225 00:22:19,750 --> 00:22:23,125 Estou a voar! 226 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Fizeram um ótimo trabalho hoje, Sara. 227 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Sim, ótimo. 228 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 Não! 229 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 Eliot! 230 00:22:37,250 --> 00:22:38,708 - Au! - Eu sabia. 231 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 - Dói. - Vá lá. 232 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 Ai! 233 00:22:41,875 --> 00:22:46,958 Pronto. Mantém a cabeça assim para trás. 234 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 - Lamento pelo Olle. - Eliot. 235 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Eliot. Certo. 236 00:22:58,958 --> 00:23:01,625 Não sabia que ele não se estava a segurar. 237 00:23:04,666 --> 00:23:05,791 Mas ele está bem? 238 00:23:05,875 --> 00:23:08,833 O pai dele morreu, por isso, não, não está bem. 239 00:23:10,125 --> 00:23:12,916 - Desculpa. - Não faz mal. 240 00:23:13,000 --> 00:23:14,333 - Fica bem. - Sim. 241 00:23:15,666 --> 00:23:16,708 Adeus. 242 00:23:18,625 --> 00:23:21,333 - Como soubeste do Daniél? - A Helene… 243 00:23:21,416 --> 00:23:22,708 - Helen. - Helen. 244 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 - Desculpa. - Não faz mal. 245 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 - Os meus pêsames. - Sim. 246 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 - Os meus pêsames. - Obrigada. 247 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 A Helen ligou ao pai. 248 00:23:36,958 --> 00:23:40,458 Fui visitá-lo ao lar, há pouco. 249 00:23:42,041 --> 00:23:44,375 - Ele queria muito vir. - Já podes ir. 250 00:23:54,416 --> 00:23:57,875 Pico, pico, sarapico Mas que dentes tão bonitos 251 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Pim, pam, pum 252 00:24:00,208 --> 00:24:01,666 Pico, pico, sarapico… 253 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 - Avô? - Sim? 254 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - Viste aquele cão? - Sim, como se chamava? 255 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - Chamava-se Satã. - Zlatan, certo. 256 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 - É amarelo-dourado. - Sim, era. Muito bem. 257 00:24:13,333 --> 00:24:14,500 Muito bem… 258 00:24:14,583 --> 00:24:16,041 Pico, pico, sarapico… 259 00:24:16,125 --> 00:24:19,791 Entendo porque não tiveste muito contacto com ela. 260 00:24:19,875 --> 00:24:25,291 Com a Linda. Mas tinha de ligar ao teu pai. Afinal de contas, são família. 261 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 Nestas alturas, precisamos da família. 262 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Acho que seria boa ideia mudar-me para cá. 263 00:24:35,583 --> 00:24:38,625 Não podes fazer tudo sozinha, com o Eliot. 264 00:24:38,708 --> 00:24:41,166 E em breve terás também um bebé. 265 00:24:41,250 --> 00:24:46,250 Tirarei umas férias da clínica, para poder estar aqui contigo a tempo inteiro. 266 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Estamos bem. 267 00:24:55,250 --> 00:24:58,083 Sara, percebo que estejas muito triste. 268 00:24:58,916 --> 00:25:00,625 Também estou triste. 269 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 Ambas o perdemos. 270 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Mas eu perdi o meu filho. 271 00:25:12,875 --> 00:25:14,125 O meu filho. 272 00:25:18,708 --> 00:25:22,125 Vou dormir. O Eliot tem de acordar cedo, amanhã, por isso… 273 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 Vou chamar um táxi. 274 00:25:28,750 --> 00:25:31,458 José, vou chamar um táxi. 275 00:25:34,125 --> 00:25:38,083 Helen? Não precisa de sorrir. Consegue reconhecê-la na mesma. 276 00:26:20,583 --> 00:26:24,500 Se és feliz e sabes disso, bate palmas 277 00:26:25,500 --> 00:26:28,041 - Estes são saborosos. - Sim. 278 00:26:28,125 --> 00:26:33,458 - Sim. Não são os que costumo comprar. - Comprar? Não és tu que os fazes? 279 00:26:35,750 --> 00:26:37,750 Quando me ensinaste a fazer bolos? 280 00:26:45,125 --> 00:26:47,291 Calem-se, raios! 281 00:26:48,916 --> 00:26:55,750 Todas as segundas, todas as quartas, todos os dias, três horas. 282 00:26:55,833 --> 00:26:58,875 Sempre a bater palmas. 283 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Fui a casa da Minorca depois do funeral. 284 00:27:02,250 --> 00:27:03,750 Tirei umas fotos. 285 00:27:07,500 --> 00:27:09,208 É o jardim dela. 286 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 Esse é o filho, o Eliot. 287 00:27:15,083 --> 00:27:17,833 Vais voltar a visitá-la? 288 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Olha. O Jasse está a ligar. 289 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Posso… Não, pai. 290 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Não me digas que ainda andas com ele. 291 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 Dá cá isso. 292 00:27:27,625 --> 00:27:28,458 Olá. 293 00:27:29,416 --> 00:27:30,250 Olá. 294 00:27:30,333 --> 00:27:33,041 - Raios, Linda. - Não posso falar. Estou no… 295 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 Fedelho egocêntrico de merda! 296 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 Não, estou no metro. Há um velho finlandês esquisito a gritar. 297 00:27:40,708 --> 00:27:43,083 - Tens uma pila minúscula! - O quê? 298 00:27:43,666 --> 00:27:45,750 Sim, ele é muito desagradável. 299 00:27:47,208 --> 00:27:52,458 Ouve, não me vou demorar, por isso… Até já. Está bem, beijo. 300 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Pai! 301 00:28:00,083 --> 00:28:04,541 Agora, tipo… "Meu Deus, tenho uma parte do cabelo no ar? 302 00:28:04,625 --> 00:28:08,833 Tenho mau hálito? E se estiver a suar?" Estou só a antever… 303 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Quero ir para casa. 304 00:28:12,208 --> 00:28:14,583 Pai, agora vives aqui. Lembras-te? 305 00:28:18,333 --> 00:28:20,208 A tua mãe vive aqui. 306 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 Mamã! 307 00:28:27,791 --> 00:28:31,291 - Eliot! - Mamã! 308 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Eliot? 309 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 A mamã já está aqui. O que aconteceu? 310 00:28:37,375 --> 00:28:42,500 Sonhei que o papá te enterrava no relvado. 311 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Querido… 312 00:28:45,666 --> 00:28:47,583 Não estou enterrada, estou aqui. 313 00:28:57,708 --> 00:28:58,625 Deita-te. 314 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 Vamos cantar juntos, está bem? 315 00:29:12,208 --> 00:29:16,791 Tuu tuu, pequeno cigarro 316 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 Como soubeste… 317 00:29:21,125 --> 00:29:22,750 Quem está a bater à porta? 318 00:29:24,208 --> 00:29:25,458 Não sei. 319 00:29:27,791 --> 00:29:29,625 Terão de voltar amanhã. 320 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 … vir aqui ter? 321 00:29:35,208 --> 00:29:40,041 Vim pela estrada de Turku 322 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 Pela estrada de bois de Hämeenlinna 323 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 Olá! 324 00:30:11,958 --> 00:30:15,958 - O que estás a fazer? - Bati à porta, mas não abriste, então… 325 00:30:16,458 --> 00:30:21,333 Só queria dizer olá e saber como está o nariz do Eliot e… 326 00:30:21,416 --> 00:30:22,916 Sabes que horas são? 327 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 - Oito e meia. - O Eliot está a dormir. 328 00:30:28,041 --> 00:30:31,916 - Agora? - Tem cinco anos. Deita-se às 19h30. 329 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Posso?… 330 00:30:37,416 --> 00:30:40,583 Não o podes trazer para aqui. Sabes que sou alérgica. 331 00:30:40,666 --> 00:30:43,208 - Isso foi o que a mãe disse. - O quê? 332 00:30:44,000 --> 00:30:46,791 - Sim, ela mentiu. - O quê? 333 00:30:46,875 --> 00:30:48,541 Não, Zlatan. Ei! 334 00:30:49,125 --> 00:30:53,125 Ela fez-me prometer que não te dizia. Não te podia dizer. 335 00:30:53,958 --> 00:30:55,375 Daí nunca te ter dito. 336 00:30:55,458 --> 00:30:56,708 Zlatan! 337 00:31:18,000 --> 00:31:20,500 - Obrigada. Não vais beber uma? - Não. 338 00:31:23,375 --> 00:31:25,750 - Não é permitido. - Não, não é. 339 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 - Deve nascer em breve. - Daqui a quatro semanas. 340 00:31:39,291 --> 00:31:42,958 Não tenho filhos, mas tenho o Zlatan. 341 00:31:43,041 --> 00:31:48,125 E o Zlatan dá muito trabalho. Há sempre alguma coisa. 342 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Podes sentar-te? 343 00:32:08,916 --> 00:32:11,916 Não acredito que a mãe mentiu sobre eu ser alérgica. 344 00:32:12,708 --> 00:32:14,833 Tudo o que sempre quis foi um cão. 345 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Acho que ela não queria nenhum. 346 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 - É típico dela inventar uma desculpa. - Tinha muito que fazer. 347 00:32:21,166 --> 00:32:25,125 Com um homem que era infiel e escondia álcool pela casa toda. 348 00:32:32,708 --> 00:32:36,458 - Enfim, como estás? O que se passa? - Estás a brincar? 349 00:32:37,000 --> 00:32:39,416 Não. Não nos víamos há séculos. 350 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 No funeral da mãe. 351 00:32:41,791 --> 00:32:45,458 Não é que não te quisesse ver, só pensei 352 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 que nunca mais me quisesses ver. 353 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Porquê? 354 00:32:51,250 --> 00:32:55,416 Porque disseste: "Nunca mais te quero ver." 355 00:32:55,916 --> 00:32:57,500 Não foi um dia fácil. 356 00:32:58,708 --> 00:33:01,583 - O teu cão mordeu o padre. - Não foi o Zlatan. 357 00:33:01,666 --> 00:33:07,291 Foi o meu primeiro Zlatan. O outro Zla… Quero dizer… O meu outro Zlatan. 358 00:33:07,375 --> 00:33:08,833 Acho que devias ir. 359 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Eu entendo. 360 00:33:17,916 --> 00:33:18,916 Ouve, eu… 361 00:33:21,875 --> 00:33:25,375 Desculpa ter aparecido sem te contactar primeiro. 362 00:33:27,541 --> 00:33:29,625 Mas há mais uma coisa. 363 00:33:31,416 --> 00:33:32,333 É o pai. 364 00:33:35,708 --> 00:33:39,041 Ele não está muito bem. Começou a esquecer-se das coisas. 365 00:33:39,916 --> 00:33:44,291 Às vezes, ele é como era, por isso, achei que quisesses ir visitá-lo. 366 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Vem. 367 00:34:01,333 --> 00:34:04,208 Podes dormir no sofá para não teres de o acordar. 368 00:34:15,416 --> 00:34:16,541 Onde está o Eliot? 369 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 São oito e meia, temos de ir. 370 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 Ele já saiu. 371 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 O quê? 372 00:34:24,833 --> 00:34:28,583 Saímos mais cedo. Ele queria muito ir com a Linda e com o cão. 373 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 Com a Linda? 374 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Foi com a Linda? 375 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Sim, hoje foi assim. 376 00:34:39,791 --> 00:34:41,541 Mas devíamos ter ido nós. 377 00:34:43,291 --> 00:34:44,125 Sim. 378 00:34:49,708 --> 00:34:55,083 É maravilhoso podermos estar aqui juntas. Precisamos uma da outra. 379 00:34:56,958 --> 00:34:57,875 Sem dúvida. 380 00:34:57,958 --> 00:35:00,291 Olha. Ali está o dragão malvado. 381 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Sim. 382 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 - Não é malvado. É bondoso. - Sim, lindo. 383 00:35:05,041 --> 00:35:06,916 Sim, estamos cá todos os dias. 384 00:35:07,000 --> 00:35:10,291 - É uma fera chamada Vermelho. - Claro. Muito triste. 385 00:35:10,375 --> 00:35:12,458 Não, não os vamos deixar. 386 00:35:12,541 --> 00:35:16,625 - Vais perceber em breve, avô. - Sim, compreendo. 387 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Sim. Posso ligar-te mais tarde? 388 00:35:23,625 --> 00:35:28,500 Não combinámos que o levaria à creche às quartas-feiras? 389 00:35:28,583 --> 00:35:31,625 - Sim. - Ele não a conhece. 390 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 Porque queres que uma estranha… 391 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Não é uma estranha, é a minha irmã mais velha. 392 00:35:38,500 --> 00:35:43,833 Mas o Eliot nunca a conheceu. E tu renegaste-a. 393 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Mas, claro, as relações entre irmãos costumam ser muito complexas. 394 00:35:48,833 --> 00:35:53,208 - Vejo muito isso, como psicóloga. - A Linda já dormiu cá uma vez. 395 00:35:53,291 --> 00:35:55,333 E o Eliot adora o cão dela. 396 00:35:56,208 --> 00:36:00,416 Sara, o Eliot não precisa de alguém que só apareça quando lhe convém. 397 00:36:00,500 --> 00:36:02,958 Precisa de estabilidade e de segurança. 398 00:36:03,041 --> 00:36:07,333 Já não tem pai, o que causa muita ansiedade a uma criança. 399 00:36:07,416 --> 00:36:10,625 Estás de luto e não podes fazer tudo sozinha. 400 00:36:13,333 --> 00:36:15,666 Daqui a um mês, terás outro filho. 401 00:36:15,750 --> 00:36:18,666 Mal consegues cuidar do que já tens. 402 00:36:20,916 --> 00:36:22,333 O que disse? 403 00:36:23,250 --> 00:36:25,500 Disse que não consigo cuidar do Eliot? 404 00:36:28,541 --> 00:36:31,208 Alguma vez falas sobre o Daniél? 405 00:36:33,833 --> 00:36:35,041 Não. 406 00:36:36,708 --> 00:36:40,625 O meu filho está morto e nem o posso enterrar inteiro. 407 00:36:40,708 --> 00:36:45,125 Queria ser cremado. Disse que não se importava desde que tivesse uma lápide. 408 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Mas quero que o meu Daniél esteja todo lá. 409 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 O Daniél todo já não existe. 410 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 Porque estás tão zangada? 411 00:36:56,666 --> 00:36:59,291 Estás a sofrer com a morte dele, sequer? 412 00:37:00,750 --> 00:37:05,083 Talvez seja disso que o Eliot precisa. Ver a mãe triste. 413 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 Ouve, eu… 414 00:37:19,208 --> 00:37:23,291 Estou aqui porque atirei um telemóvel à cabeça da minha sogra. 415 00:37:24,083 --> 00:37:25,333 Ela ficou ferida? 416 00:37:25,416 --> 00:37:29,000 Levou dois pontos. Ela diz que estou zangada. 417 00:37:30,833 --> 00:37:35,291 - Que não faço o luto da forma correta. - Há muitas formas de fazer luto. 418 00:37:35,375 --> 00:37:38,583 Acho que todos nesta sala concordam com isso. 419 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 - Certo? - Sim. 420 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 O luto é amor que perdeu a casa. 421 00:37:48,708 --> 00:37:52,375 Não percebo porque temos de ficar aqui sentados a falar disso. 422 00:37:53,958 --> 00:37:56,458 Não importa, eles continuam mortos. 423 00:37:57,583 --> 00:38:01,666 Não vão voltar de repente. Isto é inútil. 424 00:38:01,750 --> 00:38:07,666 Tive quatro anos com o meu Rickard. Foram os anos mais felizes da minha vida. 425 00:38:09,375 --> 00:38:12,791 Estávamos sempre juntos, fazíamos tudo juntos. 426 00:38:14,458 --> 00:38:17,458 Quando me ligaram a dizer que ele tinha morrido… 427 00:38:18,791 --> 00:38:20,458 … as minhas pernas cederam. 428 00:38:22,166 --> 00:38:24,833 Recusei todos os convites, 429 00:38:24,916 --> 00:38:29,875 passei todos os fins de semana sozinho, até no Natal. 430 00:38:31,958 --> 00:38:35,041 Um dia, o meu irmão mais novo apareceu no meu jardim. 431 00:38:35,125 --> 00:38:38,375 Pedi-lhe para se ir embora, mas ele recusou-se. 432 00:38:38,458 --> 00:38:41,458 Gritei-lhe que fosse para o inferno. 433 00:38:41,541 --> 00:38:44,291 E depois ele foi-se embora e nunca mais voltou. 434 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 Não sei porque estou a contar… 435 00:39:53,666 --> 00:39:57,458 Vou apanhar-te. 436 00:39:57,541 --> 00:40:01,166 Apanha a bola! Vai buscar a bola. Eu quero-a! 437 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 Podemos ver-nos amanhã? E no dia seguinte? 438 00:40:04,333 --> 00:40:07,458 E no dia seguinte. E no seguinte e no seguinte… 439 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 - Se a tua mãe deixar. - Linda? 440 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 - Desculpa. - Porquê? 441 00:40:17,750 --> 00:40:20,083 Achei que tivesse feito algo errado. 442 00:40:23,875 --> 00:40:25,833 Queres ir viver connosco? 443 00:40:28,750 --> 00:40:31,625 E ajudar-me um pouco antes… 444 00:40:34,791 --> 00:40:37,125 E depois. Só se quiseres. 445 00:40:38,416 --> 00:40:41,791 Então, queres que fique contigo por uns tempos? 446 00:40:42,625 --> 00:40:43,583 Sim. 447 00:40:44,458 --> 00:40:46,375 Comigo e com o Eliot. 448 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 Sim, e com o bebé também. 449 00:40:51,916 --> 00:40:52,958 E com o Zlatan. 450 00:40:57,333 --> 00:40:58,208 Sim. 451 00:41:07,083 --> 00:41:08,416 Ligarei todos os dias. 452 00:41:20,541 --> 00:41:23,458 - Não me toques agora. - Certo. 453 00:41:28,750 --> 00:41:29,708 Vamos, Zlatan. 454 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Adeus! 455 00:41:45,833 --> 00:41:48,041 Linda. Linda, precisas de ajuda? 456 00:41:48,125 --> 00:41:49,333 Não, deixa estar. 457 00:41:50,583 --> 00:41:52,916 - Vamos. - O meu telemóvel está a tocar. 458 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Está lá? Não, ela vai-se embora. 459 00:41:59,833 --> 00:42:01,958 Ainda bem que perguntas como estou. 460 00:42:02,916 --> 00:42:08,041 Tenho-me esforçado tanto para garantir que temos uma boa vida juntos. 461 00:42:08,125 --> 00:42:12,458 Parece que ela não está a investir tanto na nossa relação como eu. 462 00:42:12,541 --> 00:42:16,291 Dói muito. Amo-a tanto. 463 00:42:32,083 --> 00:42:34,041 Com a água não há como errar. 464 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 Isto é delicioso. 465 00:42:45,958 --> 00:42:48,458 - É take-away. - Sabe a ânus. 466 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 - Eliot! - Disse-lhe que não pode dizer "merda". 467 00:42:56,875 --> 00:42:59,541 Linda, o que fazes na vida? 468 00:43:01,416 --> 00:43:02,958 Ganhei a lotaria. 469 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 - O quê? - O quê? 470 00:43:05,583 --> 00:43:08,958 Sim, há dois anos. Foram 548 mil coroas. 471 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 Isso deve ser bom, não? 472 00:43:12,041 --> 00:43:13,000 Sim. 473 00:43:17,625 --> 00:43:20,583 Mas tinhas um emprego antes de ganhares a lotaria? 474 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Sim, num lar de idosos. 475 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 E ainda tens contacto com o teu pai? 476 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Sim. 477 00:43:37,375 --> 00:43:41,833 Mas só o visito ocasionalmente. Ele não está muito bem. 478 00:43:41,916 --> 00:43:44,666 - Deu cabo da cabeça com o álcool. - Quem? 479 00:43:44,750 --> 00:43:46,833 - O avô. - Tenho outro avô? 480 00:43:46,916 --> 00:43:48,375 Não. 481 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 - Isto está mesmo delicioso. - Como partiu ele a cabeça? 482 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 - Com álcool, querido. - Helen. 483 00:44:00,208 --> 00:44:02,750 Estás a cometer um grande erro, Sara. 484 00:44:06,375 --> 00:44:07,708 Ela agora vive aqui. 485 00:44:18,125 --> 00:44:20,416 Eu trato disso. Sei onde se põe. 486 00:44:42,666 --> 00:44:46,041 Mãe, porque nunca conheci o meu avô? 487 00:44:49,625 --> 00:44:51,583 Porque ele não me quer ver. 488 00:44:55,166 --> 00:44:59,458 Quando tinha a tua idade, sentava-me no baloiço à espera dele. 489 00:45:00,791 --> 00:45:02,000 Mas ele nunca vinha. 490 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 Gostava de o ver, um dia. 491 00:45:18,208 --> 00:45:19,041 Olá! 492 00:45:30,666 --> 00:45:32,041 Não consigo fazer isto. 493 00:45:34,125 --> 00:45:36,500 Dar uma boa infância ao Eliot. 494 00:45:38,625 --> 00:45:41,750 Ter de ser a mãe e o pai. 495 00:45:43,541 --> 00:45:44,708 E em breve… 496 00:45:52,125 --> 00:45:54,500 São duas infâncias que tenho de acertar. 497 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 Não consigo. 498 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Vem. 499 00:46:33,333 --> 00:46:34,541 Pronto. Vem cá. 500 00:46:51,875 --> 00:46:53,791 Estás a usar a camisa do Daniél. 501 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 Desculpa. 502 00:46:59,791 --> 00:47:01,791 - A minha roupa estava… - Tudo bem. 503 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 … suja. 504 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Tuu tuu, pequeno cigarro 505 00:47:11,458 --> 00:47:15,916 Como soubeste vir aqui ter? 506 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 … Turku 507 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 Hämeenlinna… 508 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 O Zlatan vai morrer? 509 00:47:27,291 --> 00:47:29,625 - Sim… - Tu vais morrer? 510 00:47:31,583 --> 00:47:36,875 Sim, mas só quando tiver uns 100 anos. 511 00:47:37,875 --> 00:47:42,166 - Juntamente com o Zlatan. - Sim, exatamente. 512 00:47:45,333 --> 00:47:47,500 Gosto de ti, tio Linda. 513 00:47:51,750 --> 00:47:53,000 Também gosto de ti. 514 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 - Estes comprimidos são novos? - Já são 15 horas? 515 00:47:57,458 --> 00:47:59,958 Faltam 15 minutos. São novos? 516 00:48:37,916 --> 00:48:41,958 Às 15 horas, servem café e bolo na sala de jantar. 517 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 Não costumamos ir lá. 518 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Também comprei alguns. 519 00:48:45,750 --> 00:48:48,333 - Ainda não são 15 horas. - Não. 520 00:49:12,375 --> 00:49:15,625 - Qual é a graça? - Porque puseste morangos no chá? 521 00:49:17,500 --> 00:49:18,916 Porque é saboroso. 522 00:49:31,958 --> 00:49:35,041 Sei que ela está zangada comigo. 523 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 A tua irmã mais nova. 524 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 - Gosto de morangos no chá. - O quê? 525 00:49:56,666 --> 00:49:57,791 Não! 526 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 Avó! 527 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Olá, querido. 528 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 Olá, querido. 529 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 - Olá. - Olá. 530 00:50:16,083 --> 00:50:17,000 Olá. 531 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 É o papá? 532 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Sim, são as cinzas do teu pai. 533 00:50:22,833 --> 00:50:27,291 "O melhor pai do mundo, marido da Sara e nosso filho adorado." 534 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 Não foi o que combinámos? 535 00:50:33,875 --> 00:50:36,458 Sim, está ótimo, Helen. Está ótimo. 536 00:50:50,041 --> 00:50:52,041 - É a minha vez? - Sim. 537 00:50:57,791 --> 00:51:01,000 Aqui tens uma lanterna para não teres medo do escuro. 538 00:51:11,791 --> 00:51:17,208 Isto é um desenho de nós os dois, da mamã, 539 00:51:17,291 --> 00:51:21,416 do tio Linda e do Zlatan. 540 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 E da avó e do avô. 541 00:51:27,625 --> 00:51:31,375 E aqui está uma banana, para o caso de teres fome. 542 00:51:33,416 --> 00:51:37,958 Cinquenta e um, sete, oito… 543 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 A Helen parece querer provar que está a sofrer mais. 544 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 … cem e sete. 545 00:51:56,375 --> 00:52:01,708 - Isso dá… - Um mais um mais um. 546 00:52:01,791 --> 00:52:06,708 Isso equivale a três pernas. 547 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Linda, já te liguei mil vezes. 548 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 Perdi as minhas chaves. 549 00:52:28,958 --> 00:52:30,458 Este é o Jasse. 550 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 E esta é a Sara, a minha irmã mais nova. 551 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Olá. 552 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Olá. 553 00:52:38,500 --> 00:52:40,166 E tu és… 554 00:52:40,250 --> 00:52:42,458 - Não lhe falaste de mim? - Sim. 555 00:52:44,000 --> 00:52:48,250 Ele vive no meu apartamento. E é meu namorado. 556 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 Estamos juntos há quatro anos. 557 00:52:51,333 --> 00:52:52,208 Sim. 558 00:52:52,916 --> 00:52:56,083 Exceto quando foste viver com a miúda do ioga. 559 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 Mentalmente, estava contigo. 560 00:52:59,333 --> 00:53:00,291 Estavas. 561 00:53:02,583 --> 00:53:06,791 Podemos estar com alguém fisicamente e mandar energia para outra pessoa. 562 00:53:06,875 --> 00:53:07,875 Podemos? 563 00:53:10,500 --> 00:53:13,166 - Sim, podemos. - Mas não foi fácil para mim. 564 00:53:15,416 --> 00:53:18,333 Linda, quando voltas para casa? 565 00:53:19,083 --> 00:53:21,250 Não me faz bem estar sozinho. 566 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 - Que idade tem ele? - Faço 39 daqui a duas semanas. 567 00:53:24,625 --> 00:53:25,875 Daqui a duas semanas. 568 00:53:31,666 --> 00:53:35,750 Podes levar as minhas chaves. Toma. 569 00:53:37,750 --> 00:53:40,958 - Também precisas de dinheiro? - Vais dar-lhe dinheiro? 570 00:53:41,708 --> 00:53:44,583 - Emprestas-me 2000? - Claro. 571 00:53:45,083 --> 00:53:49,833 É para um curso que gostaria de fazer. Para pessoas que foram magoadas pelo amor. 572 00:53:50,708 --> 00:53:54,500 - Chama-se Guerreiros Feridos. - "Guerreiros Feridos?" 573 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 - Sara… - Sim? 574 00:54:03,083 --> 00:54:04,000 Está bem. 575 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 Meu Deus, tanta energia negativa. 576 00:54:13,916 --> 00:54:17,458 - Acabou de enterrar o marido. - Pode ser simpática na mesma. 577 00:54:19,125 --> 00:54:22,208 - Tenho saudades tuas. - Também tenho saudades tuas. 578 00:54:23,208 --> 00:54:24,791 Voltas para casa em breve? 579 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 Assim que o bebé nascer. 580 00:54:45,666 --> 00:54:49,291 - A quem estás a mandar mensagens? - É só ao Jasse. 581 00:54:55,416 --> 00:54:58,291 Ele gosta mesmo de sexo oral. 582 00:54:59,458 --> 00:55:01,000 Quero dizer, fazê-lo. 583 00:55:02,333 --> 00:55:04,875 Acho que aprendeu num curso qualquer. Ele… 584 00:55:05,625 --> 00:55:10,208 Está lá deitado e, quando acaba, olha para cima, assim. 585 00:55:11,500 --> 00:55:15,250 Como se quisesse elogios. Eu acho que parece… 586 00:55:16,333 --> 00:55:18,916 … um cão a beber água. 587 00:55:20,375 --> 00:55:23,583 Mas ele é muito amável e atencioso. 588 00:55:27,416 --> 00:55:28,791 Acho que estava só 589 00:55:30,250 --> 00:55:33,250 a ter um dia mau. Ele… 590 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 É boa pessoa.. 591 00:55:42,291 --> 00:55:46,583 Porque fazes sempre isso? Arranjar desculpas para as pessoas. 592 00:55:49,583 --> 00:55:53,000 Nem todos são simpáticos. Não faz mal não gostar de alguém. 593 00:55:53,625 --> 00:55:57,458 - Mas eu gosto dele. - É isso que quero dizer. És estúpida. 594 00:55:58,291 --> 00:56:00,583 O quê? Também gostas de pessoas, não? 595 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Gostas… Adoras o Eliot. 596 00:56:04,083 --> 00:56:06,791 Mas isso é muito diferente. É uma criança. 597 00:56:06,875 --> 00:56:10,333 - Amamo-las mesmo quando as odiamos. - Está bem… 598 00:56:11,958 --> 00:56:12,875 E o Daniél? 599 00:56:17,791 --> 00:56:19,208 Amavas o Daniél. 600 00:56:22,458 --> 00:56:26,375 Quando engravidei do Eliot, não foi planeado. 601 00:56:28,708 --> 00:56:29,916 E o Daniél… 602 00:56:31,541 --> 00:56:34,166 … não queria ter filhos. Não naquela altura. 603 00:56:36,666 --> 00:56:39,125 Sabes o que ele disse, quando lhe contei? 604 00:56:42,166 --> 00:56:45,000 "Esta é a pior coisa que podias ter dito." 605 00:56:45,958 --> 00:56:49,750 E, embora se arrependesse de o ter dito… 606 00:56:52,000 --> 00:56:55,791 … acho que demos um ao outro uma vida que nenhum de nós queria. 607 00:57:10,333 --> 00:57:12,166 - Estás zangada comigo. - O quê? 608 00:57:13,833 --> 00:57:15,250 Estás zangada comigo. 609 00:57:19,583 --> 00:57:23,291 Mas agora estou aqui porque te quero ajudar. 610 00:57:25,000 --> 00:57:29,375 Com o Eliot e com tudo o que precisares. Eu… 611 00:57:30,708 --> 00:57:34,125 Quero apoiar-te, mas tens de parar de estar zangada comigo. 612 00:57:34,958 --> 00:57:37,750 - Ai! - És a minha irmã mais velha. 613 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 Sim, mas não me podes bater! 614 00:57:40,250 --> 00:57:41,416 Então? 615 00:57:42,916 --> 00:57:45,875 Ai! Tu também não me podes bater! 616 00:57:45,958 --> 00:57:48,208 Para! 617 00:57:48,291 --> 00:57:50,416 - Para! - Não, para tu! 618 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 Não. 619 00:57:58,666 --> 00:58:00,041 Para! 620 00:58:00,125 --> 00:58:04,375 Podias ter ficado comigo e com a mãe depois do divórcio, mas não ficaste. 621 00:58:04,458 --> 00:58:06,041 Foste viver com ele. 622 00:58:06,125 --> 00:58:09,666 Tinhas idade para poder escolher, mas eu só tinha 10 anos 623 00:58:09,750 --> 00:58:11,583 e tive saudades tuas, raios! 624 00:58:40,541 --> 00:58:43,000 Ele teria ficado sozinho. 625 00:58:43,083 --> 00:58:47,375 E depois? Era um adulto e estava-se nas tintas! 626 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 E a culpa foi toda dele, de qualquer forma! 627 00:58:51,791 --> 00:58:56,166 Tens de meter nessa tua cabeça que, às vezes, as pessoas são cretinas 628 00:58:56,250 --> 00:58:58,291 e o melhor a fazer é deixá-las. 629 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Não, não queria dizer agora. 630 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Toma. 631 00:59:32,250 --> 00:59:36,250 Era o pai que o tinha, mas achei que devias ficar tu com ele. 632 00:59:40,833 --> 00:59:42,458 Ele rala-se, Sara. 633 00:59:43,291 --> 00:59:46,083 E acho que devias ir vê-lo antes que seja tarde. 634 00:59:59,333 --> 01:00:01,583 Minorca, juro que podes contar comigo. 635 01:00:16,625 --> 01:00:17,500 Sara? 636 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Boa noite. 637 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Boa noite. 638 01:00:42,125 --> 01:00:45,250 Ele podia passar por um robô, embrulhado nisto? 639 01:00:45,333 --> 01:00:46,208 Claro. 640 01:00:47,666 --> 01:00:51,000 Tinha-me esquecido do Dia das Bruxas na creche. 641 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Posso ir lá levá-lo, se quiseres. 642 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 Não é preciso. 643 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 Na verdade, ia perguntar-te se podias ir buscá-lo hoje. 644 01:01:06,333 --> 01:01:09,916 Preciso de falar com a parteira e a creche fecha às 14h. 645 01:01:10,000 --> 01:01:12,208 Podia levá-lo e ir buscá-lo. 646 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 Está bem. 647 01:01:19,958 --> 01:01:22,416 Ou ligo a dizer que ele está doente. 648 01:01:22,500 --> 01:01:24,625 Estou pronto! 649 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Estás ótimo. És?… 650 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Sou o tio Linda. 651 01:01:30,916 --> 01:01:32,708 - Tenho bigode? - Sim. 652 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 Doçura ou travessura? 653 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 - Não tenho doces. - Então, travessura. 654 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 - Não. - Sim. 655 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 Não! 656 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 Ouve lá! 657 01:01:46,125 --> 01:01:49,250 És mesmo maroto. És maroto? 658 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 - Adeus, querido. - Adeus. 659 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Adeus. 660 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 - Conheces aquela tartaruga? - Sim? 661 01:02:12,500 --> 01:02:17,458 São lentas, mas no filme são muito rápidas. 662 01:02:17,541 --> 01:02:19,708 - Rápidas assim? - Não, assim! 663 01:02:24,208 --> 01:02:25,541 Eu guardo isso. 664 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Vamos ver. 665 01:02:34,041 --> 01:02:36,291 - Pode deitar-se? - Sim. 666 01:02:39,125 --> 01:02:39,958 Pronto. 667 01:02:41,750 --> 01:02:43,958 - Sente-se bem? - Sim. 668 01:02:45,125 --> 01:02:47,500 Vamos ver como está o pequenino. 669 01:02:49,333 --> 01:02:50,958 Ou devia dizer "pequenina"? 670 01:02:51,541 --> 01:02:54,208 - Sabe que é uma menina, certo? - Sim. 671 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 - Muito bem. Levanta o top? - Sim. 672 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Vou abrir isto. 673 01:03:07,083 --> 01:03:10,250 Vou procurar a cabeça. Inspire. 674 01:03:12,166 --> 01:03:13,458 E expire. 675 01:03:15,458 --> 01:03:16,666 Expire. 676 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Aqui está. Muito bem. 677 01:03:21,458 --> 01:03:23,875 Vamos ver se encontramos o coração. 678 01:03:26,000 --> 01:03:27,791 Vai sentir isto frio. 679 01:03:28,708 --> 01:03:29,708 Deixe-me ouvir. 680 01:03:34,708 --> 01:03:36,333 Tenho de procurar um pouco. 681 01:03:44,041 --> 01:03:45,833 Pronto. Aqui está. 682 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Consegue ouvir? 683 01:03:58,041 --> 01:04:00,125 Parece ser muito saudável. 684 01:04:06,000 --> 01:04:06,916 Pronto. 685 01:04:16,708 --> 01:04:18,000 Tome. 686 01:04:21,875 --> 01:04:23,916 Desculpa. 687 01:04:26,250 --> 01:04:30,875 Desculpa. Tinha-me esquecido de que estavas aí. 688 01:04:31,958 --> 01:04:33,208 Desculpa. 689 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 Olá? 690 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Olá. 691 01:05:08,958 --> 01:05:10,041 Onde está a Linda? 692 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Foi-se embora. 693 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Olá, querido. 694 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Olá. 695 01:05:16,125 --> 01:05:20,208 - Ela não veio. - O que aconteceu? Onde está a Linda? 696 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Eliot, querido. Vou só falar com a tua mãe. Volto já. 697 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 - Não me vou embora. - Está bem. 698 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Vem. 699 01:05:33,458 --> 01:05:36,875 A Linda não apareceu. Ele pensou que ela tivesse morrido. 700 01:05:36,958 --> 01:05:40,666 A creche não te conseguiu contactar, por isso, ligaram-me a mim. 701 01:05:41,250 --> 01:05:45,541 É como eu disse, a Linda é irresponsável. Não podes confiar nela. 702 01:05:46,208 --> 01:05:48,375 Estou a confortá-lo há uma hora. 703 01:05:48,458 --> 01:05:52,875 Acontecimentos destes deixam marcas. Como psicóloga, vejo muito isso. 704 01:05:54,125 --> 01:05:54,958 Olá. 705 01:05:56,083 --> 01:05:58,375 Tentei ligar-te. Porque não atendeste? 706 01:06:04,416 --> 01:06:05,750 Onde estiveste? 707 01:06:06,458 --> 01:06:08,875 Desculpa. Estava com o pai. 708 01:06:09,458 --> 01:06:14,666 Devia ter sido uma visita rápida, mas, quando lá cheguei, ele tinha fugido. 709 01:06:16,625 --> 01:06:22,708 Procurámos em todo o lado. E tive muito medo de que algo lhe tivesse acontecido. 710 01:06:22,791 --> 01:06:26,166 Podia ter ido para o meio do trânsito. 711 01:06:27,625 --> 01:06:32,041 Mas depois encontrámo-lo. Ele está bem e está tudo bem. 712 01:06:32,666 --> 01:06:34,333 O Eliot julgou-te morta. 713 01:06:38,958 --> 01:06:40,083 Mas não estou. 714 01:06:41,750 --> 01:06:43,458 Posso entrar e falar com ele. 715 01:06:49,541 --> 01:06:51,875 Só lhe quero dizer que não estou morta. 716 01:06:51,958 --> 01:06:55,333 Vai-te embora. A Helen tinha razão. Isto foi um erro. 717 01:07:01,208 --> 01:07:05,083 Minorca, o Eliot não pode viver a pensar que as pessoas morreram 718 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 só porque se atrasaram cinco minutos. 719 01:07:08,458 --> 01:07:11,125 Mas as pessoas fazem-no. As pessoas morrem! 720 01:07:12,333 --> 01:07:14,875 Todos nos abandonam. Ninguém é de confiança. 721 01:07:14,958 --> 01:07:17,750 Todos nos desiludem e temos de fazer tudo. 722 01:07:18,291 --> 01:07:21,333 Prometeste que estarias comigo e com o Eliot. 723 01:07:22,041 --> 01:07:27,250 Prometeste e depois escolheste-o a ele! Voltas a escolhê-lo em vez de mim! 724 01:08:00,750 --> 01:08:05,291 Tuu tuu, pequeno cigarro 725 01:08:05,375 --> 01:08:10,208 Como soubeste vir aqui ter? 726 01:08:10,291 --> 01:08:15,458 Vim pela estrada de Turku 727 01:08:15,541 --> 01:08:19,750 Pela estrada de bois de Hämeenlinna 728 01:08:20,333 --> 01:08:24,625 Mamã? Onde está o tio Linda? 729 01:08:25,375 --> 01:08:27,916 Está em casa a dormir na cama dela. 730 01:08:28,000 --> 01:08:30,833 - Com o Zlatan? - Com o Zlatan. 731 01:08:34,208 --> 01:08:36,666 - Limpamos isso? - Não. 732 01:08:40,750 --> 01:08:42,875 Acho que não devias dormir com isso. 733 01:08:46,250 --> 01:08:49,083 Tenho saudades do tio Linda. 734 01:11:06,083 --> 01:11:08,083 Uma linha reta. 735 01:11:08,166 --> 01:11:09,875 Não estás direita. 736 01:11:09,958 --> 01:11:12,250 Direita. 737 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 Zlatan! 738 01:11:31,250 --> 01:11:32,083 Está lá? 739 01:11:32,166 --> 01:11:36,625 Olá, fala a Helen García. Falaste com a Sara? Sabes onde ela está? 740 01:11:36,708 --> 01:11:41,208 - Não, não sei onde ela está. - Alguma ideia de onde possa estar? 741 01:11:41,291 --> 01:11:43,791 - Não falamos desde… - Esquece. 742 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 - Está bem. - Adeus. 743 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Está bem. Adeus. 744 01:11:51,291 --> 01:11:54,125 - O que fazes aqui? - Estávamos a dar um passeio. 745 01:11:54,208 --> 01:11:59,708 A Sara entrou em trabalho de parto ontem à noite. Foi ver a parteira esta manhã. 746 01:11:59,791 --> 01:12:02,166 - Tinha 4 cm de dilatação. - Está bem. 747 01:12:02,250 --> 01:12:03,750 Por isso, internaram-na. 748 01:12:04,541 --> 01:12:07,500 Ligaram da enfermaria. Ela desapareceu. 749 01:12:07,583 --> 01:12:10,666 Devia ter percebido que ela não estava bem. 750 01:12:10,750 --> 01:12:13,583 É o meu trabalho, raios! 751 01:12:14,750 --> 01:12:17,166 Tenho de ir buscar o carro e procurá-la. 752 01:12:18,166 --> 01:12:20,208 Onde raio estão as minhas chaves? 753 01:12:23,083 --> 01:12:23,916 Aqui. 754 01:12:27,583 --> 01:12:29,291 Talvez o Zlatan a encontre. 755 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Busca, Zlatan. Zlatan, busca! 756 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 - Onde está a Sara? Zlatan! - Vens ou quê? 757 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Sim, claro. 758 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 - Podes tirá-lo daqui? - Zlatan, deita-te. 759 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Deita! 760 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 O que lhe dás de comer? 761 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 Desculpe. 762 01:12:51,541 --> 01:12:54,041 Não consigo parar de pensar nisto do Eliot. 763 01:12:56,000 --> 01:12:59,541 - Sei que não sou grande irmã mais velha. - Claro que és. 764 01:13:02,666 --> 01:13:06,916 Sou a mais velha. Devia cuidar da Sara, mas não sei como. 765 01:13:07,875 --> 01:13:11,875 Mas a Minorca sabe. Ela sempre soube o que fazer. Em tudo. 766 01:13:13,791 --> 01:13:18,000 O meu psicólogo diz que não vos tenho ajudado muito 767 01:13:18,083 --> 01:13:20,458 enquanto tentam voltar a criar laços. 768 01:13:21,708 --> 01:13:24,083 Que posso ter parecido hostil. 769 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 - Anda num psicólogo? - Sim. 770 01:13:27,291 --> 01:13:31,041 - Pensei que fosse psicóloga. - Sim. Mas somos apenas humanos. 771 01:13:31,833 --> 01:13:34,250 - Está bem. - Faz parte do nosso trabalho. 772 01:13:36,791 --> 01:13:42,166 Ele disse que é importante ter lugares e pessoas seguras em alturas de crise. 773 01:13:45,000 --> 01:13:46,916 Deves ser uma dessas. 774 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 Apesar de não terem tido contacto. 775 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Sara… 776 01:13:52,250 --> 01:13:53,500 Sara! 777 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 - Helen… - Sara! 778 01:13:56,166 --> 01:13:58,958 Helen? Acho que sei onde ela pode estar. 779 01:13:59,041 --> 01:14:00,583 Vire aqui à direita. 780 01:14:08,166 --> 01:14:09,708 Porque viria ela aqui? 781 01:14:09,791 --> 01:14:12,500 - Brincávamos aqui, em miúdas. - O quê? Porquê? 782 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 Para. 783 01:14:14,583 --> 01:14:16,541 - Aqui? - Vamos ver. Vem. 784 01:14:29,083 --> 01:14:30,583 - Graças a Deus! - Segure. 785 01:14:32,833 --> 01:14:33,916 Fico com ele? 786 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 Sara? 787 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 A andar de baloiço? 788 01:14:49,916 --> 01:14:51,208 Não consigo. 789 01:15:04,041 --> 01:15:06,250 Vem, vamos voltar para o hospital. 790 01:15:08,291 --> 01:15:09,583 Não quero. 791 01:15:10,875 --> 01:15:11,708 Mas… 792 01:15:16,791 --> 01:15:18,750 Mas estás prestes a dar à luz. 793 01:15:19,875 --> 01:15:22,000 A tua menina vai nascer agora. 794 01:15:24,708 --> 01:15:26,666 Sonhei que dei à luz o Daniél. 795 01:15:32,375 --> 01:15:34,250 E se for parecida com o Daniél? 796 01:15:37,125 --> 01:15:39,916 Os recém-nascidos não parecem batatas cozidas? 797 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 E se… 798 01:15:53,958 --> 01:15:56,083 E se ela ficar como ele? 799 01:15:56,583 --> 01:16:00,416 Se falar como ele, agir como ele, disser as mesmas coisas. 800 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 Se for como ele. 801 01:16:05,250 --> 01:16:06,708 Eu não o suportaria. 802 01:16:09,250 --> 01:16:12,000 Não nos parecemos com os nossos pais, pois não? 803 01:16:12,083 --> 01:16:15,500 - Parecemos, sim. - Não, não és nada como a mãe. 804 01:16:15,583 --> 01:16:16,916 Não me referia à mãe. 805 01:16:20,166 --> 01:16:26,000 Sou como o pai! 806 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 - Sou como ele. - Vamos, Sara. 807 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Sou como ele. 808 01:16:46,958 --> 01:16:49,333 Sou tão egoísta como ele. 809 01:16:49,416 --> 01:16:52,541 Sou igualmente impaciente e amargurada com a vida. 810 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 Também és bondosa e engraçada, como o pai. 811 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Afasto toda a gente, tal como ele. 812 01:17:00,750 --> 01:17:02,875 E agora estou sozinha, como ele. 813 01:17:09,041 --> 01:17:11,000 Mas não sou como a mãe, pois não? 814 01:17:15,291 --> 01:17:17,291 És amável com todos. 815 01:17:18,791 --> 01:17:21,125 És insegura e tens medo dos conflitos. 816 01:17:21,208 --> 01:17:23,958 Estás com um homem que te trata mal. 817 01:17:26,250 --> 01:17:27,916 Não, não és nada como a mãe… 818 01:17:33,125 --> 01:17:33,958 Tudo bem. 819 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 Sou como a mãe. 820 01:17:37,416 --> 01:17:38,541 Eu gostava da mãe. 821 01:17:41,583 --> 01:17:43,000 Eu também gostava dela. 822 01:17:49,166 --> 01:17:50,375 Tenho saudades dela. 823 01:17:52,458 --> 01:17:53,333 Eu também. 824 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 Então? Está bem. 825 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Pronto. 826 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Pronto. 827 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 Força! 828 01:18:23,583 --> 01:18:25,708 Só mais três contrações e ela sai. 829 01:18:25,791 --> 01:18:28,708 - Estás a ir muito bem. - Há algo errado. Sinto-o. 830 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Está a sair-se bem, Sara. Já sinto a cabeça. Já falta pouco. 831 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 - Alarme! - A acionar o alarme. 832 01:18:41,541 --> 01:18:45,833 O coração da bebé não bate como devia. Ela tem de sair agora. 833 01:18:45,916 --> 01:18:47,208 Muito bem, vamos. 834 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Acionem o alarme. 835 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Vamos depressa. 836 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 Sonja? 837 01:19:15,000 --> 01:19:17,125 - Porque não se senta, Helen? - Sim. 838 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Só devo estar nervosa. 839 01:19:38,958 --> 01:19:39,875 Tenho medo. 840 01:19:41,875 --> 01:19:42,750 Eu também. 841 01:19:47,083 --> 01:19:49,541 Pensei que o pior já tivesse acontecido. 842 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Com o Daniél. 843 01:19:58,000 --> 01:19:59,333 Mas não aconteceu. 844 01:20:16,250 --> 01:20:17,458 Avó! 845 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Olá, Elliot. 846 01:20:22,458 --> 01:20:25,416 Levaram-na para uma cesariana de emergência. 847 01:20:33,541 --> 01:20:37,583 Podem entrar e ver a mãe e a filha. E a irmã mais nova. 848 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Vem. 849 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Vem, Linda. 850 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Céus… 851 01:20:48,708 --> 01:20:50,166 Meu Deus, é tão gira. 852 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Olá, maninha. 853 01:21:09,208 --> 01:21:14,125 Um, dois, três, quatro, cinco, seis… 854 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 … oito, nove, sete. 855 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Seis. Seis! 856 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 Quer pegar nela? 857 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 Posso? 858 01:21:37,791 --> 01:21:39,166 Aqui a tem. 859 01:21:49,791 --> 01:21:51,083 Olá, querido. 860 01:21:53,750 --> 01:21:56,416 - Tive saudades tuas. - Eu também. 861 01:21:57,833 --> 01:22:00,291 - É linda. - Sim. 862 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Obrigada. 863 01:22:23,708 --> 01:22:25,375 Tenho de ir fazer uma coisa. 864 01:22:37,916 --> 01:22:40,041 Mamã? 865 01:22:59,291 --> 01:23:00,333 Olá. 866 01:23:01,416 --> 01:23:02,291 Linda? 867 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 O que se passa? 868 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 Não se pode estar com alguém e enviar energia mental para outra pessoa. 869 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 O que se passa? 870 01:23:15,041 --> 01:23:19,541 Não se pode estar com alguém e enviar energia mental para outra pessoa. 871 01:23:24,708 --> 01:23:25,916 Tira isso daqui. 872 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Amo-te. 873 01:24:14,791 --> 01:24:17,375 - Isto não é bom. - Vou tocar-te. 874 01:24:23,583 --> 01:24:24,958 - Mas, Linda… - Adeus. 875 01:24:44,625 --> 01:24:45,458 Olá. 876 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 Sei que vais ficar muito zangada, 877 01:24:50,666 --> 01:24:53,583 mas também sei que ficarás feliz mais tarde. 878 01:24:55,291 --> 01:24:58,916 - Talvez não sejas feliz mais tarde… - Do que estás a falar? 879 01:25:04,166 --> 01:25:05,541 Hoje é um bom dia. 880 01:25:19,416 --> 01:25:21,250 É a tua menina? 881 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Sim. 882 01:25:33,666 --> 01:25:36,125 - Olá, pequena Sara. - Chama-se Saga. 883 01:25:38,041 --> 01:25:39,541 Estava a brincar. 884 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Engraçado. 885 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Mas ela… 886 01:25:50,041 --> 01:25:51,791 … parece-se contigo, Minorca. 887 01:26:06,750 --> 01:26:09,750 Pronto, pai. Tirei uma foto para ti. 888 01:26:11,625 --> 01:26:13,333 Vamos comer piza? 889 01:26:15,208 --> 01:26:16,666 Talvez devessem… 890 01:26:18,583 --> 01:26:19,916 … descansar um pouco. 891 01:26:23,208 --> 01:26:25,583 É uma boa ideia. Vou pôr isto aqui. 892 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Obrigado. 893 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 Desculpa. 894 01:26:47,125 --> 01:26:47,958 Vamos. 895 01:26:57,708 --> 01:27:00,625 - Linda! - Pai, espera aqui. 896 01:27:09,958 --> 01:27:12,916 - Queria saber quando voltas para casa. - Casa? 897 01:27:13,500 --> 01:27:15,041 Para cá, quero eu dizer. 898 01:27:29,166 --> 01:27:31,666 - É parecida contigo. - Não. 899 01:27:31,750 --> 01:27:33,625 Parece uma batata cozida. 900 01:29:50,666 --> 01:29:52,666 Legendas: Florinda Lopes