1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,040 --> 00:01:32,121
İtfaiye aracı geliyor. Lütfen yolu açın.
4
00:01:52,347 --> 00:01:59,027
MONSTER
5
00:02:09,920 --> 00:02:11,160
Minato?
6
00:02:17,121 --> 00:02:18,680
Yangın var.
7
00:02:18,881 --> 00:02:20,400
Minato?
8
00:02:25,766 --> 00:02:27,006
Gel bak.
9
00:02:27,600 --> 00:02:28,761
Yangın var.
10
00:02:29,721 --> 00:02:31,401
Düşme.
11
00:02:44,961 --> 00:02:48,982
Bir insana domuz beyni nakledilirse
o kişi insan mı yoksa domuz mu olur?
12
00:02:49,219 --> 00:02:50,699
Ne diyorsun sen?
13
00:02:52,074 --> 00:02:53,725
Bir araştırma varmış.
14
00:02:55,740 --> 00:02:57,380
Bunu sana kim söyledi?
15
00:02:59,213 --> 00:03:00,454
Öğretmenim Bay Hori.
16
00:03:01,407 --> 00:03:06,366
Bu günlerde garip şeyler öğretiyorlar.
Öyle insan olmaz.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,220
Başladı!
18
00:03:10,521 --> 00:03:12,040
Söndürün!
19
00:03:12,840 --> 00:03:14,321
O kadar bağırmasana!
20
00:03:14,841 --> 00:03:17,880
Söndürün!
21
00:03:35,001 --> 00:03:36,080
Dur.
22
00:03:37,238 --> 00:03:40,040
Bekle! Su şişeni unuttun!
23
00:03:41,534 --> 00:03:45,614
Jimnastikte en alt sıradaki çocuklar
düzeni belirler, dayan o yüzden.
24
00:03:45,760 --> 00:03:47,561
Hadi bakalım.
25
00:03:51,120 --> 00:03:53,040
Beyaz çizgiye basarsan cehenneme gidersin.
26
00:03:53,334 --> 00:03:55,093
O ben çocukkendi!
27
00:03:57,041 --> 00:03:58,240
Hâlâ çocuksun.
28
00:04:15,920 --> 00:04:17,321
Pardon.
29
00:04:17,760 --> 00:04:19,520
Evet, buyurun.
30
00:04:19,640 --> 00:04:22,320
Buyurun! Ben hallederim.
31
00:04:25,533 --> 00:04:29,466
Az önce yangın yerinden geçtim,
tamamen kül olmuştu.
32
00:04:29,707 --> 00:04:31,066
Ne yaparsın?
33
00:04:31,320 --> 00:04:33,573
İtfaiye araçlarının sesi
gece bire kadar susmadı.
34
00:04:33,946 --> 00:04:36,706
Üçüncü katta konsomatris barı varmış,
biliyor muydun?
35
00:04:36,840 --> 00:04:40,880
Evet, kısa etekli bir kızı
broşür dağıtırken görmüştüm.
36
00:04:41,167 --> 00:04:46,948
Duyduğuma göre Bay Hori de oradaymış.
37
00:04:51,480 --> 00:04:53,760
Konsomatris barına giden bir öğretmen…
38
00:04:54,100 --> 00:04:55,420
Yalnızlık mı çekiyor acaba?
39
00:04:55,587 --> 00:04:58,467
Böyle bir şeyin haberi çabuk yayılır.
40
00:04:59,801 --> 00:05:01,161
Çok yorgunum.
41
00:05:02,280 --> 00:05:03,720
Minato?
42
00:05:04,361 --> 00:05:05,561
Banyoda mısın?
43
00:05:06,521 --> 00:05:08,764
Kusura bakma, yemeği hemen hazırlayacağım.
44
00:05:10,106 --> 00:05:13,466
Ne? Bu ne?
45
00:05:23,786 --> 00:05:24,986
Ne yapıyorsun?
46
00:05:25,186 --> 00:05:27,147
- Ne?
- Çıplağım!
47
00:05:28,353 --> 00:05:31,713
Ne? Neyin peşindesin sen?
48
00:05:32,140 --> 00:05:33,481
Okul kurallarına aykırıymış.
49
00:05:33,680 --> 00:05:36,001
Kurallara mı aykırıymış?
Kıvırcık saçların mı?
50
00:05:36,200 --> 00:05:39,120
Kamata mı dedi? Yine bir şey mi söyledi?
51
00:05:39,440 --> 00:05:41,281
Ne demek oluyor bu?
52
00:05:43,601 --> 00:05:46,841
- Merhaba.
- Müdür, müşteri.
53
00:05:56,001 --> 00:05:57,521
Ben geldim.
54
00:06:10,800 --> 00:06:12,080
Hadi bakalım.
55
00:06:12,240 --> 00:06:17,319
Mutlu yıllar sana
56
00:06:17,540 --> 00:06:20,741
Mutlu yıllar babacığım
57
00:06:20,921 --> 00:06:24,001
Mutlu yıllar sana
58
00:06:24,240 --> 00:06:25,800
Tamam.
59
00:06:26,173 --> 00:06:28,334
Mumları üfle.
60
00:06:31,840 --> 00:06:36,080
Pasta yine küçülmüş.
Baban olsa iki ısırıkta yerdi.
61
00:06:36,201 --> 00:06:38,361
O yiyemez ki, o öldü.
62
00:06:39,560 --> 00:06:41,081
Seni duyuyor.
63
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
Ona hayatında olan bitenleri anlat.
64
00:06:44,001 --> 00:06:48,001
Okuldan ve arkadaşlarından bahset.
65
00:06:49,207 --> 00:06:50,567
Sesli bir biçimde.
66
00:06:51,546 --> 00:06:53,906
Mezarında üzerine toprak attılar mı?
67
00:06:55,241 --> 00:06:58,640
Önce yakılmıştı, o yüzden toprak yoktu.
68
00:06:59,561 --> 00:07:01,121
Sence yeniden doğmuş mudur?
69
00:07:01,726 --> 00:07:03,766
Doğduysa bizi görmeye gelmesini isterim.
70
00:07:03,926 --> 00:07:06,526
Ya yeniden doğduğunda bok böceği olursa?
71
00:07:06,680 --> 00:07:09,960
O daha asil bir şey olarak yeniden doğar.
72
00:07:10,081 --> 00:07:11,160
Zürafa gibi mi?
73
00:07:11,727 --> 00:07:14,780
- Sürekli yukarı bakmak zorunda kalırdım.
- Bahçede buluşurdunuz.
74
00:07:17,801 --> 00:07:20,052
At olmasını tercih ederim.
75
00:07:21,601 --> 00:07:23,400
O atları severdi.
76
00:07:23,652 --> 00:07:25,728
Ayrıca bizi gezdirebilirdi.
77
00:07:30,960 --> 00:07:32,400
Ona hayatından bahset.
78
00:07:33,161 --> 00:07:35,280
Eğer onunla konuşursam
beni sen de duyarsın.
79
00:07:38,266 --> 00:07:39,746
Tamam.
80
00:07:46,640 --> 00:07:47,880
Ne oldu?
81
00:07:48,640 --> 00:07:50,241
Doktora gidelim mi?
82
00:07:51,560 --> 00:07:52,721
İyi misin?
83
00:07:55,353 --> 00:07:58,074
Kalkıp hazırlanman lazım.
84
00:07:59,213 --> 00:08:00,213
Tamam mı?
85
00:08:20,706 --> 00:08:21,867
Bu bir deney.
86
00:08:22,200 --> 00:08:23,360
Bilim için.
87
00:08:35,400 --> 00:08:38,001
Beni bekle, acıktım!
88
00:08:57,720 --> 00:09:00,080
Gaku onu en son ne zaman görmüş?
89
00:09:01,200 --> 00:09:04,400
Bisiklete mi biniyordu? Nerede?
90
00:09:04,961 --> 00:09:06,081
Ne?
91
00:09:33,960 --> 00:09:35,360
Minato?
92
00:09:52,001 --> 00:09:54,960
BURADAYIM
93
00:10:17,561 --> 00:10:19,760
Canavar kim?
94
00:10:24,080 --> 00:10:26,321
Canavar kim?
95
00:10:26,921 --> 00:10:28,280
Minato?
96
00:10:29,481 --> 00:10:31,880
- Canavar…
- Minato!
97
00:10:36,840 --> 00:10:37,920
Minato!
98
00:10:52,641 --> 00:10:53,641
Özür dilerim.
99
00:10:56,000 --> 00:10:57,200
Kulağın mı acıyor?
100
00:10:58,481 --> 00:10:59,561
Ben…
101
00:10:59,981 --> 00:11:01,781
babam gibi…
102
00:11:04,422 --> 00:11:07,081
Baban senden çok daha kötüydü.
103
00:11:07,574 --> 00:11:09,374
O bir ragbi oyuncusuydu.
104
00:11:10,266 --> 00:11:13,667
Eve ağır bir kırıkla gelip
bir şey yokmuş gibi davranırdı.
105
00:11:14,960 --> 00:11:17,120
Ama ben babana söz verdim.
106
00:11:18,387 --> 00:11:22,307
Sen evlenip kendi ailen olana kadar
yanında olacağıma.
107
00:11:24,680 --> 00:11:29,001
Her yerde görebileceğin
sıradan bir aile olsa yeter.
108
00:11:30,106 --> 00:11:33,826
Kendine ait bir ailen olana dek
en büyük hazinenin ailen olduğunu…
109
00:11:33,960 --> 00:11:35,260
Minato?
110
00:11:35,540 --> 00:11:36,546
Minato!
111
00:11:44,863 --> 00:11:47,361
Minato!
112
00:12:00,921 --> 00:12:02,441
Mugino Minato!
113
00:12:03,040 --> 00:12:04,521
Muayene odasına gelin.
114
00:12:04,761 --> 00:12:05,801
Hadi.
115
00:12:12,899 --> 00:12:14,180
Buyurun.
116
00:12:15,046 --> 00:12:16,366
Buyurun lütfen.
117
00:12:18,161 --> 00:12:19,600
İyileşeceksin.
118
00:12:19,680 --> 00:12:21,521
Bir göz atacaklar sadece.
119
00:12:25,160 --> 00:12:27,120
Dışarıda oğlunuzu bekleyin lütfen.
120
00:13:09,994 --> 00:13:11,833
Arabayı geri alamaz mıyız?
121
00:13:13,354 --> 00:13:17,633
Alamazsak karakolu birbirine katarım.
122
00:13:20,481 --> 00:13:21,521
Merak etme.
123
00:13:26,921 --> 00:13:28,722
Anne, sen…
124
00:13:29,400 --> 00:13:30,560
röntgenlere baktın mı?
125
00:13:30,680 --> 00:13:32,561
CT taramasına mı? Tabii ki.
126
00:13:34,920 --> 00:13:36,480
Her şey normal görünüyordu.
127
00:13:38,881 --> 00:13:40,481
Hay aksi, cehennemlik oldum.
128
00:13:41,826 --> 00:13:43,426
Gerçekten iyisin.
129
00:13:44,947 --> 00:13:46,388
Bir sorunun yok.
130
00:13:51,800 --> 00:13:53,001
Ne oldu?
131
00:13:59,079 --> 00:14:00,159
Ne oldu?
132
00:14:00,786 --> 00:14:02,426
Okulda bir şeyler mi oldu?
133
00:14:04,420 --> 00:14:06,266
Yavaş yemek yemenle dalga mı geçtiler?
134
00:14:11,287 --> 00:14:13,327
Saçını neden kestin?
135
00:14:15,114 --> 00:14:17,096
Ayakkabının tekini neden kaybettin?
136
00:14:20,400 --> 00:14:23,120
Burana ne oldu? He?
137
00:14:24,720 --> 00:14:29,040
Bu bir domuz beyni.
Beynimi bir domuzunkiyle değiştirmişler.
138
00:14:31,280 --> 00:14:33,800
Bu yüzden garibim!
139
00:14:34,241 --> 00:14:36,201
Canavarım ben…
140
00:14:42,479 --> 00:14:44,200
Bunu sana kim söyledi?
141
00:14:44,472 --> 00:14:47,152
Kamata mı söyledi?
Kamata söyledi, değil mi?
142
00:14:51,000 --> 00:14:52,641
Bunu sana kim söyledi?
143
00:14:53,681 --> 00:14:55,920
Minato, bunu sana kim söyledi!
144
00:14:59,481 --> 00:15:00,881
Bunu kim söyledi?
145
00:15:14,040 --> 00:15:15,360
Bay Hori.
146
00:15:49,760 --> 00:15:53,201
- Güle güle.
- Güle güle.
147
00:15:54,360 --> 00:15:55,560
Müdür hanım…
148
00:15:56,320 --> 00:16:01,001
Bunu evde de kullanıyorum.
149
00:16:01,120 --> 00:16:02,601
Güle güle.
150
00:16:04,280 --> 00:16:05,919
Üzgünüm.
151
00:16:08,040 --> 00:16:10,800
Beşinci sınıf Mugino Minato'nun annesiyim.
152
00:16:13,961 --> 00:16:16,400
Spor çantasını koridora atmışlar,
153
00:16:18,261 --> 00:16:22,061
derse hazır olmadığı için
öğle yemeği yemesine izin vermemişler.
154
00:16:22,527 --> 00:16:24,438
Bana bunları kendisi anlattı.
155
00:16:25,761 --> 00:16:26,940
Evet.
156
00:16:27,801 --> 00:16:30,480
Kulağını öyle bir çekmişler ki kanamış.
157
00:16:31,986 --> 00:16:34,427
"Bay Hori, yapmayın, acıyor!" demiş.
158
00:16:36,201 --> 00:16:38,560
Bay Hori de ona,
"Senin beynin domuz beyni,
159
00:16:39,161 --> 00:16:41,480
canın acımadan anlamazsın." demiş.
160
00:16:43,841 --> 00:16:44,841
Evet.
161
00:16:49,080 --> 00:16:50,561
Kusura bakmayın geciktik.
162
00:16:55,339 --> 00:16:58,267
Mugino Hanım, görüşmeyeli çok oldu.
İkinci sınıf öğretmeniydim.
163
00:16:58,361 --> 00:17:00,640
Kanzaki Bey, merhaba.
164
00:17:01,101 --> 00:17:02,341
Şimdi ne yapıyorsunuz?
165
00:17:02,520 --> 00:17:05,201
- Birinci sınıflara ders veriyorum.
- Çok zor olsa gerek.
166
00:17:05,321 --> 00:17:06,680
Tam bir savaş alanı.
167
00:17:10,920 --> 00:17:12,801
Oturun lütfen.
168
00:17:14,480 --> 00:17:15,521
Buyurun.
169
00:17:17,441 --> 00:17:20,681
- Lütfen endişelerinizi paylaşın.
- Az önce müdür hanıma açıkladım.
170
00:17:20,800 --> 00:17:23,120
Müdür hanımın önemli bir işi var.
171
00:17:24,041 --> 00:17:28,361
Ama bu öğrencisiyle alakalı bir durum,
başka ne işi olabilir ki…
172
00:17:28,480 --> 00:17:33,280
Müdür hanım kısa bir süre önce
torununu bir kazada kaybetti.
173
00:17:33,401 --> 00:17:36,414
Randevusu bununla alakalı
ama ısrar ederseniz…
174
00:17:36,518 --> 00:17:37,559
Hayır.
175
00:17:38,921 --> 00:17:40,801
Üzgünüm, bilmiyordum.
176
00:17:44,441 --> 00:17:46,160
Ne oldu?
177
00:17:46,800 --> 00:17:48,680
İşte onu böyle kandırdık!
178
00:17:52,554 --> 00:17:56,514
Belki de yalandır.
Bu kadar kolay mı inanıyorsun?
179
00:17:57,013 --> 00:17:59,313
Televizyonda olduğu için
yalan olduğunu biliyorsun.
180
00:18:01,106 --> 00:18:03,747
Cildim süper esnek!
181
00:18:04,241 --> 00:18:06,721
Süper esnek!
182
00:18:28,880 --> 00:18:32,800
İLKOKUL
GİRİŞ TÖRENİ
183
00:18:59,812 --> 00:19:01,932
Sizi beklettik.
184
00:19:16,680 --> 00:19:22,160
Bizimle paylaştığınız endişelerinizle
ilgili olarak,
185
00:19:22,440 --> 00:19:26,960
Bay Hori sizden özür dilemek istiyor.
186
00:19:30,641 --> 00:19:31,800
Ayağa kalk.
187
00:19:37,200 --> 00:19:41,960
Bu vakada, Mugino'ya yönelik talimatım
188
00:19:42,240 --> 00:19:47,979
böyle bir yanlış anlaşılmaya
yol açtığı için
189
00:19:48,120 --> 00:19:51,920
son derece üzgünüm.
190
00:19:52,773 --> 00:19:54,614
Resmi olarak sizden özür dilerim.
191
00:20:01,019 --> 00:20:02,339
Sonra?
192
00:20:02,627 --> 00:20:05,586
- Gerçekten çok üzgünüz.
- Böyle olmaz.
193
00:20:05,761 --> 00:20:08,280
Böyle olmaz!
194
00:20:09,161 --> 00:20:10,961
Durun lütfen.
195
00:20:11,481 --> 00:20:12,720
Bakın…
196
00:20:14,160 --> 00:20:15,720
Hepimiz otursak olmaz mı?
197
00:20:16,961 --> 00:20:18,241
Oturun lütfen.
198
00:20:30,240 --> 00:20:31,601
Benim oğlum
199
00:20:32,641 --> 00:20:35,680
öğretmeninin ona ettiği
acımasız sözlerle yaralandı.
200
00:20:35,834 --> 00:20:37,793
Bu bir yanlış anlaşılma değil.
201
00:20:38,280 --> 00:20:42,000
Biz kendisinin ettiği sözlerin
doğru anlaşılmadığına inanıyoruz.
202
00:20:42,139 --> 00:20:44,059
Hangi sözlerin?
203
00:20:44,645 --> 00:20:45,659
He?
204
00:20:45,808 --> 00:20:46,920
Hangi sözlerin?
205
00:20:47,561 --> 00:20:52,280
Kendisinin öğretiminin
azami dikkat gerektirdiğine inanıyoruz.
206
00:20:52,801 --> 00:20:55,641
Teyit edebilir misiniz Hori Bey?
207
00:20:57,321 --> 00:20:58,561
Hori Bey!
208
00:20:59,880 --> 00:21:02,321
Oğluma şiddet gösterdiniz, değil mi?
209
00:21:03,520 --> 00:21:05,880
Görünüşe göre bir yanlış anlaşılma olmuş.
210
00:21:06,000 --> 00:21:08,640
Yanlış anlaşılma falan yok.
211
00:21:09,921 --> 00:21:13,800
Oğlum bu öğretmen ona vurduğu için
zarar gördü.
212
00:21:15,720 --> 00:21:17,079
Anlıyor musunuz?
213
00:21:17,414 --> 00:21:24,360
Görüşünüzü ciddiyetle kabul ediyoruz
ve gelecekte uygun adımları atacağız.
214
00:21:29,074 --> 00:21:30,194
Yani
215
00:21:30,433 --> 00:21:33,713
Ona vurdunuz mu, vurmadınız mı?
216
00:21:34,481 --> 00:21:36,440
Lütfen evet ya da hayır deyin.
217
00:21:37,353 --> 00:21:38,353
Hemen.
218
00:21:39,214 --> 00:21:40,373
Şimdi!
219
00:21:40,560 --> 00:21:42,521
Öğretmenin eli ile
220
00:21:43,167 --> 00:21:45,647
Mugino Minato'nun burnu arasında
221
00:21:45,800 --> 00:21:50,537
bir temas olduğunu teyit ettik.
222
00:21:51,641 --> 00:21:53,321
Yani ona vurdunuz.
223
00:21:53,840 --> 00:21:57,320
El ile burun arasında bir temas olmuş.
224
00:21:59,081 --> 00:22:00,120
El mi?
225
00:22:02,721 --> 00:22:04,721
Burna böyle mi dokunmuş?
226
00:22:08,280 --> 00:22:09,840
Bir çocuğun kolunu büküp
227
00:22:10,040 --> 00:22:12,800
kulağını çekmek temastan fazlasıdır.
228
00:22:18,320 --> 00:22:20,201
Ağzına ne attın?
229
00:22:21,974 --> 00:22:23,093
Şeker.
230
00:22:25,506 --> 00:22:27,066
Neden şeker yiyor ki?
231
00:22:30,600 --> 00:22:31,839
Şu anda…
232
00:22:33,321 --> 00:22:35,510
ne konuştuğumuzu anlıyor musunuz?
233
00:22:35,590 --> 00:22:39,081
Bu benimki gibi bekâr anneler için
tipik bir durum, o yüzden sizi…
234
00:22:39,201 --> 00:22:40,440
Bay Hori!
235
00:22:40,520 --> 00:22:41,840
Bekâr anneler ne olmuş?
236
00:22:41,953 --> 00:22:44,360
Onlar fazla endişelenmeye meyillidirler.
237
00:22:44,727 --> 00:22:46,846
Aşırı korumacı olduğumu mu söylüyorsun?
238
00:22:46,987 --> 00:22:52,795
Görüşünüzü ciddiyetle kabul ediyoruz
ve gelecekte uygun adımları atacağız.
239
00:22:52,992 --> 00:22:55,232
Umarım anlayış gösterirsiniz.
240
00:22:57,160 --> 00:22:58,321
Hori Bey.
241
00:23:04,886 --> 00:23:07,087
Gerçekten çok üzgünüm.
242
00:23:27,426 --> 00:23:29,465
Azar işiteceksin!
243
00:23:37,000 --> 00:23:38,521
Ne yapıyorsun!
244
00:23:38,674 --> 00:23:41,674
Böyle koşturamazsın. Dikkatli ol.
245
00:23:41,960 --> 00:23:44,720
Hadi, al onu.
246
00:23:56,600 --> 00:23:59,559
Markete susam yağı almaya gideceğim.
247
00:24:12,173 --> 00:24:15,014
Kusura bakma geciktim, karpuz aldım.
248
00:24:16,959 --> 00:24:17,960
Ne yapıyorsun?
249
00:24:24,681 --> 00:24:26,360
Silgimi düşürdüm.
250
00:24:35,201 --> 00:24:36,481
Ateşin mi var?
251
00:24:42,440 --> 00:24:44,564
Öğretmenin yine bir şey mi dedi?
252
00:25:07,473 --> 00:25:09,634
- Merhaba.
- Merhaba.
253
00:25:23,081 --> 00:25:27,129
Gerçekleri yeniden teyit edeceğiz…
254
00:25:27,280 --> 00:25:30,960
Şimdi! Hemen şimdi teyit edin!
Rica ediyorum.
255
00:25:31,161 --> 00:25:33,320
- Evet.
- Bana "Evet" demeyin.
256
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
Pekâlâ.
257
00:25:35,300 --> 00:25:37,661
Evet yerine pekâlâ deyin demedim.
258
00:25:42,681 --> 00:25:45,360
Bu gidişle onu
başka bir okula almam gerekecek.
259
00:25:48,000 --> 00:25:50,441
Siz iyi bir öğretmendiniz.
260
00:25:52,120 --> 00:25:56,040
İkinci sınıftaki veliler gününde
Minato yazdığı bir yazıyı okumuştu.
261
00:25:56,793 --> 00:25:59,312
Hayalinin bekâr bir anne olmak olduğunu
söylediği yazı.
262
00:26:00,099 --> 00:26:02,459
Bence bunu yazmasının sebebi
263
00:26:02,760 --> 00:26:06,681
onu tek başıma yetiştirdiğim için
bana yardım etmeyi istemesiydi.
264
00:26:08,040 --> 00:26:10,689
Sınıfındaki herkes kahkalarla gülmüştü.
265
00:26:11,868 --> 00:26:14,427
Ama siz gülmediniz.
266
00:26:15,401 --> 00:26:17,801
"Annenize karşı nazik olun" demiştiniz.
267
00:26:18,641 --> 00:26:21,295
Minato'yu övüyordunuz.
268
00:26:22,186 --> 00:26:26,189
Yani bu okuldaki tüm öğretmenlerin
kötü olduğunu düşünmüyorum
269
00:26:26,681 --> 00:26:30,000
ama en tepedeki kişiden
daha kötüsü olmadığını biliyorum.
270
00:26:31,241 --> 00:26:33,805
Sizde insan kalbi yok!
271
00:26:35,241 --> 00:26:36,840
Üzgünüm…
272
00:26:37,120 --> 00:26:38,721
Öyle demiyorum.
273
00:26:39,401 --> 00:26:42,199
Ben özür istemiyorum.
274
00:26:42,994 --> 00:26:44,874
Lütfen Bay Hori'yi buraya getirtin.
275
00:26:46,380 --> 00:26:49,421
Maalesef kendisi dışarıda.
276
00:26:49,601 --> 00:26:51,662
Onu daha az önce gördüm.
277
00:26:53,040 --> 00:26:55,185
Müdür hanım,
az önce bana yalan söylediniz.
278
00:26:55,614 --> 00:26:57,891
Dışarıda olduğunu söylediniz.
279
00:26:58,267 --> 00:27:02,266
Bir öğretmenin dışarıda olması,
okulda olmadığı anlamına gelmez...
280
00:27:02,360 --> 00:27:03,800
Kendinize gelin!
281
00:27:11,921 --> 00:27:13,120
Biliyor musunuz?
282
00:27:16,000 --> 00:27:19,521
Hiçbirinizin gözlerinde hayat görmüyorum.
283
00:27:21,360 --> 00:27:23,679
Ben şu anda insanlarla mı konuşuyorum?
284
00:27:25,513 --> 00:27:26,594
Evet.
285
00:27:29,081 --> 00:27:31,886
Lütfen sorumu cevaplayabilir misiniz?
286
00:27:34,860 --> 00:27:37,620
İnsan olup olmadığımız hakkındaki
soruyu mu?
287
00:27:37,860 --> 00:27:39,179
Hayır.
288
00:27:39,960 --> 00:27:42,401
Tamam, hadi ona cevap verin.
289
00:27:50,780 --> 00:27:53,116
Bunun için
notlarınıza bakmanız mı gerekiyor?
290
00:27:56,748 --> 00:27:58,147
Biz insanız.
291
00:27:59,579 --> 00:28:01,139
Eğer öyleyse
292
00:28:02,280 --> 00:28:05,081
ben buraya çocuğum hakkında
endişelendiğim için geldim.
293
00:28:06,234 --> 00:28:09,633
Lütfen benimle
bir insan gibi ilgilenir misiniz?
294
00:28:12,827 --> 00:28:14,466
Bu görüşme bitene kadar.
295
00:28:15,186 --> 00:28:16,746
Lütfen.
296
00:28:20,760 --> 00:28:24,801
Görüşlerinizi ciddiyetle kabul ediyoruz
ve inanıyoruz ki…
297
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
Üzgünüm.
298
00:28:34,920 --> 00:28:36,441
Teşekkürler.
299
00:28:48,660 --> 00:28:50,762
Gerçekten uygun bir zaman değil.
300
00:28:51,326 --> 00:28:53,126
Geldi…
301
00:28:56,280 --> 00:28:57,441
Bekleyin lütfen!
302
00:28:58,281 --> 00:28:59,680
Şu tarafa gidelim.
303
00:29:00,726 --> 00:29:02,921
Gitmemiz lazım…
304
00:29:03,081 --> 00:29:06,000
- Tamam, özür dileyeceğim.
- Hayır…
305
00:29:07,140 --> 00:29:08,660
Çok üzgünüm.
306
00:29:09,187 --> 00:29:12,067
Böyle bir okulda çalışan bir öğretmen…
307
00:29:13,200 --> 00:29:16,320
Çocuğumu böyle bir öğretmenin olduğu
bir okula gönderemem.
308
00:29:17,826 --> 00:29:19,546
İstifasını isteyin.
309
00:29:25,560 --> 00:29:27,460
Komik bir şey mi söyledim?
310
00:29:27,593 --> 00:29:30,673
- Gülünç bir şey mi söyledim?
- Bu kadar heyecanlanmayın.
311
00:29:30,947 --> 00:29:33,148
Ben heyecanlı falan değilim,
tek istediğim şey…
312
00:29:33,273 --> 00:29:35,273
Oğlunuz bir zorba.
313
00:29:35,546 --> 00:29:36,986
Ne diyorsunuz?
314
00:29:37,320 --> 00:29:39,580
Mugino Minato,
Hoshikawa Yori'ye zorbalık yapıyor.
315
00:29:39,666 --> 00:29:42,020
- Buna kanıt yok.
- Bay Hori, lütfen bunu geri alın.
316
00:29:42,148 --> 00:29:45,747
Mugino'nun evinde bıçak
ya da silah var mı?
317
00:29:46,173 --> 00:29:47,613
Neden bahsediyorsun sen?
318
00:29:48,064 --> 00:29:49,827
Saçma sapan konuşuyorsun.
319
00:29:49,914 --> 00:29:51,954
Sen o konsomatris barına giden adamsın.
320
00:29:52,294 --> 00:29:53,693
Evet, biliyorum.
321
00:29:54,041 --> 00:29:56,681
O barı sen mi ateşe verdin?
Kundakçı sen misin?
322
00:29:56,801 --> 00:29:59,400
Kafasının içinde domuz beyni olan sensin.
323
00:30:00,240 --> 00:30:03,199
GİRMEYİN
324
00:30:20,360 --> 00:30:22,121
Gerçekten yapmışsın.
325
00:30:25,327 --> 00:30:26,767
Karpuz.
326
00:30:30,681 --> 00:30:32,429
Olur öyle.
327
00:30:32,894 --> 00:30:34,454
Rahatlamışsındır.
328
00:30:34,813 --> 00:30:36,214
Rahatlama gelmiştir.
329
00:31:41,681 --> 00:31:42,761
Buyurun?
330
00:31:44,174 --> 00:31:45,574
Hoshikawa sen misin?
331
00:31:45,800 --> 00:31:46,880
Evet.
332
00:31:49,001 --> 00:31:50,520
Hoshikawa Yori?
333
00:31:50,640 --> 00:31:51,640
Evet.
334
00:31:53,581 --> 00:31:55,580
Minato'nun arkadaşısın, değil mi?
335
00:31:56,121 --> 00:31:57,280
Evet.
336
00:31:58,640 --> 00:31:59,801
Buyurun.
337
00:32:00,560 --> 00:32:01,881
Buyurun gelin.
338
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
Lütfen.
339
00:32:12,240 --> 00:32:14,361
Bu Minato'nun ayakkabısına benziyor.
340
00:32:14,480 --> 00:32:16,161
Evet, bana ödünç verdi.
341
00:32:16,281 --> 00:32:17,520
Tekini mi?
342
00:32:18,081 --> 00:32:19,320
Evet, sadece tekini.
343
00:32:21,306 --> 00:32:23,466
Annen evde değil mi?
344
00:32:23,640 --> 00:32:26,801
Bir yabancıyı eve almana kızmaz mı?
345
00:32:26,921 --> 00:32:28,761
Bir şey olmaz!
346
00:32:31,152 --> 00:32:33,832
Mugino hâlâ hasta yatıyor mu?
347
00:32:34,440 --> 00:32:35,561
Evet.
348
00:32:36,680 --> 00:32:38,000
Mektup yazayım mı?
349
00:32:38,787 --> 00:32:40,786
Hasta arkadaşlarımıza yazdığımız gibi.
350
00:32:51,320 --> 00:32:55,320
"Soğuk algınlığın nasıl?
351
00:32:58,720 --> 00:33:04,413
"Hepimiz senin için endişeleniyoruz."
352
00:33:04,560 --> 00:33:06,960
Yori, şurası…
353
00:33:07,320 --> 00:33:11,240
Bu harf ters.
354
00:33:11,400 --> 00:33:13,841
Ters yazmışsın.
355
00:33:32,561 --> 00:33:33,600
Buyurun.
356
00:33:34,066 --> 00:33:35,220
Teşekkürler.
357
00:33:35,387 --> 00:33:36,520
Bu…
358
00:33:36,961 --> 00:33:38,160
Ne oldu?
359
00:33:39,320 --> 00:33:40,880
Bu bir yanık mı?
360
00:33:51,161 --> 00:33:52,760
Yori,
361
00:33:53,001 --> 00:33:57,240
okulda zorbalığa mı uğruyorsun?
362
00:34:07,401 --> 00:34:13,600
Bay Hori'ye göre,
Mugino sana sık sık kötü davranıyormuş.
363
00:34:13,721 --> 00:34:16,520
Mugino bana hiç zorbalık yapmadı.
364
00:34:16,841 --> 00:34:19,481
- Ne diyorsun sen?
- Bay Hori.
365
00:34:19,601 --> 00:34:21,391
Tamam, teşekkürler. Sınıfa dönelim.
366
00:34:21,519 --> 00:34:23,199
Peki ya öğretmeniniz?
367
00:34:23,921 --> 00:34:26,414
Sürekli Mugino'ya vuruyor.
368
00:34:26,587 --> 00:34:28,386
Ne dedin?
369
00:34:28,761 --> 00:34:32,681
Diğer çocukların hepsi biliyor
ama korktukları için sessiz kalıyorlar.
370
00:34:33,521 --> 00:34:36,000
- Sınıfa geri dönelim.
- Sınıfa dönelim.
371
00:34:41,475 --> 00:34:42,515
Hoshikawa?
372
00:34:42,687 --> 00:34:45,488
Kaçmayın Müdür Hanım.
373
00:34:46,640 --> 00:34:49,400
Müdür Hanım torununuzu kaybettiniz,
değil mi?
374
00:34:51,320 --> 00:34:52,601
Bunu duydum.
375
00:34:52,920 --> 00:34:58,121
Eşiniz arabayı park ederken
arkasında duran torununuzu ezmiş.
376
00:35:00,600 --> 00:35:02,280
Bu sizi üzdü, değil mi?
377
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
Yas tuttunuz mu?
378
00:35:10,520 --> 00:35:13,680
Ben de tam olarak böyle hissediyorum.
379
00:35:33,907 --> 00:35:34,947
Günaydın.
380
00:35:36,086 --> 00:35:39,286
Saori.
381
00:35:40,160 --> 00:35:42,041
Zor günler geçirdin.
382
00:35:44,361 --> 00:35:46,281
Maalesef ki,
383
00:35:46,760 --> 00:35:50,361
hiç yaşanmaması gereken bir şey yaşandı.
384
00:35:52,361 --> 00:35:53,681
Bay Hori.
385
00:36:08,880 --> 00:36:13,520
Beşinci sınıf öğrencisi Mugino Minato'ya
bizzat şiddet uyguladım.
386
00:36:14,320 --> 00:36:17,279
Mugino'nun yüzüne vurdum, kolunu büktüm,
387
00:36:17,393 --> 00:36:20,313
ona ağza alınmayacak sözler söyledim.
388
00:36:25,240 --> 00:36:31,881
ÖĞRETMEN "DOMUZ BEYİNLİ" ÖĞRENCİYE
FİZİKSEL ŞİDDETLE CEZA VERDİ
389
00:36:32,880 --> 00:36:34,521
Güle güle.
390
00:36:36,401 --> 00:36:39,641
- Merdivenlerden mi düştü?
- Emin değiliz.
391
00:36:39,761 --> 00:36:41,785
- Hori'den kaçarken düştü.
- Ne dedin?
392
00:36:41,927 --> 00:36:42,927
Gidelim.
393
00:36:43,080 --> 00:36:45,440
Bay Hori mi? O niye burada?
394
00:36:45,560 --> 00:36:47,120
İstifa etmedi mi o?
395
00:36:48,419 --> 00:36:49,539
O neden burada?
396
00:36:49,680 --> 00:36:52,560
- Minato merdivenlerden düştü.
- Kapa çeneni, evine git.
397
00:36:53,873 --> 00:36:55,154
Yılan balığı bekçisi!
398
00:36:55,494 --> 00:36:57,414
- Oğlum nerede?
- Evinize gidin!
399
00:36:57,514 --> 00:36:59,080
Rehberlik danışma odasında.
400
00:37:03,099 --> 00:37:04,379
Minato?
401
00:37:05,840 --> 00:37:06,881
Ne?
402
00:37:07,721 --> 00:37:09,480
Az önce buradaydı.
403
00:37:10,881 --> 00:37:13,641
Hayır.
404
00:37:21,000 --> 00:37:23,880
Hayır.
405
00:37:24,000 --> 00:37:25,281
Bir şey yok.
406
00:37:26,520 --> 00:37:29,081
Merak etmeyin, bir şey yok.
407
00:37:34,094 --> 00:37:36,560
Yeter.
408
00:37:46,241 --> 00:37:47,760
Gaku, gidiyoruz!
409
00:38:01,520 --> 00:38:03,401
Banyodaymış.
410
00:38:30,680 --> 00:38:34,200
Yakushima'nın 50 km güneyinden
kuzeye doğru ilerleyen tayfunun
411
00:38:34,401 --> 00:38:37,841
yakında güney Kagoshima'ya inmesi
bekleniyor.
412
00:39:11,380 --> 00:39:12,901
Babamı gördüm.
413
00:39:15,240 --> 00:39:17,160
Sana söylememi istedi.
414
00:39:19,560 --> 00:39:21,521
Rüyana mı girdi?
415
00:39:23,280 --> 00:39:26,241
"Her şey için teşekkür ederim,
seni seviyorum" dedi.
416
00:39:33,600 --> 00:39:36,041
Ben hiç iyi değilim.
417
00:39:37,560 --> 00:39:42,401
Seninle ilgilenmediğimi hissediyorum
ve senin için üzülüyorum.
418
00:39:52,361 --> 00:39:54,241
Sence babam yeniden doğdu mu?
419
00:39:56,801 --> 00:39:58,481
Kimbilir.
420
00:40:04,641 --> 00:40:06,761
Acaba ben ne olarak yeniden doğacağım?
421
00:40:08,201 --> 00:40:11,081
Ama sen hâlâ hayattasın Minato.
422
00:40:11,561 --> 00:40:12,600
Evet.
423
00:40:13,841 --> 00:40:15,720
Böyle konuşma.
424
00:40:22,440 --> 00:40:23,600
Anne.
425
00:40:25,361 --> 00:40:27,161
Benim için üzülme.
426
00:41:20,280 --> 00:41:21,561
Mugino!
427
00:41:22,640 --> 00:41:24,080
Mugino!
428
00:41:25,600 --> 00:41:26,921
Mugino!
429
00:41:28,080 --> 00:41:29,520
Mugino!
430
00:41:40,000 --> 00:41:42,600
CANAVAR
431
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
Sorun ne?
432
00:42:19,520 --> 00:42:20,600
Ne dedin?
433
00:42:20,720 --> 00:42:22,001
Hadi evlenelim.
434
00:42:22,121 --> 00:42:23,401
Bu bir tekliftir.
435
00:42:23,494 --> 00:42:28,160
Adetlerini yerine getirip
gece manzarasında etmen gerekir.
436
00:42:28,320 --> 00:42:29,441
Gece manzarası mı?
437
00:42:31,241 --> 00:42:35,215
Gece manzarasını herkes güzel buluyor
ama aslında ampullerden ibaret.
438
00:42:39,372 --> 00:42:41,451
Çok kötü!
Her tarafı almış.
439
00:42:52,440 --> 00:42:55,200
Kamata, Hamaguchi, ne yapıyorsunuz?
440
00:42:56,547 --> 00:42:57,827
Bu Bay Hori.
441
00:42:58,001 --> 00:43:01,040
- Beni videoya çekmeyin!
- Konsomatris barındaki kız bu!
442
00:43:01,161 --> 00:43:04,400
Hirohashi, doğruca eve git.
443
00:43:05,080 --> 00:43:06,080
Çok fena yanıyor!
444
00:43:06,201 --> 00:43:08,081
- Onu eve götürüyor!
- İğrenç!
445
00:43:08,627 --> 00:43:10,586
Tüm bina yanacak.
446
00:43:22,640 --> 00:43:25,241
Hepsi evine döndü mü acaba?
447
00:43:28,161 --> 00:43:31,481
Aynı senin gibi, Hori.
Onun için üzülüyorum.
448
00:43:32,541 --> 00:43:34,741
Benim için üzülme.
449
00:43:37,721 --> 00:43:39,521
Onun yüzme kesesi hastalığı var.
450
00:43:40,781 --> 00:43:42,220
Kabalaşma.
451
00:43:42,993 --> 00:43:45,313
Benim zihnim ve bedenim sağlıklı.
452
00:43:45,480 --> 00:43:49,560
Hobisi yayıncılara yazım hataları hakkında
mektup göndermek olan biri mi diyor bunu?
453
00:43:56,534 --> 00:43:58,094
Şuna bak şimdi.
454
00:43:58,534 --> 00:44:00,954
Gözlerimden hangi "balık" düştü acaba,
455
00:44:01,021 --> 00:44:03,521
bir sarıkuyruk mu yoksa bir sardalya mı?
456
00:44:03,720 --> 00:44:06,120
Daha eğlenceli bir hobi bulamaz mısın?
457
00:44:06,240 --> 00:44:08,000
Bu beni sevinçten kıvrandırıyor.
458
00:44:08,120 --> 00:44:12,360
Eğlenirken yüzün korkunç oluyor.
459
00:44:12,481 --> 00:44:14,640
Eminim öğrencilerin de korkuyordur.
460
00:44:18,181 --> 00:44:19,540
Gülmeyi dene.
461
00:44:22,121 --> 00:44:24,720
Gülümsemen o kadar katı ki
çocukları ağlatacaksın.
462
00:44:26,960 --> 00:44:28,481
Çiçekler falan solar.
463
00:44:32,561 --> 00:44:34,954
İyi bir öğretmen gibi
davranmaya çalışmayı bırak
464
00:44:35,021 --> 00:44:36,714
ve sadece kendin ol.
465
00:44:42,400 --> 00:44:43,760
Kondomun yok.
466
00:44:43,881 --> 00:44:45,881
Bir şey olmaz.
467
00:44:46,400 --> 00:44:47,593
Siz okulda
468
00:44:47,693 --> 00:44:51,252
kadınların "Bir dahaki sefere" demesine,
ve erkeklerin "bir şey olmaz" demesine
469
00:44:51,346 --> 00:44:53,379
güven olmayacağını öğretmiyor musunuz?
470
00:44:56,720 --> 00:44:57,960
Bir şey olmaz.
471
00:44:58,741 --> 00:45:00,341
Bir dahaki sefere o zaman.
472
00:45:04,480 --> 00:45:06,761
Ellerine dikkat et.
473
00:45:10,920 --> 00:45:13,401
- Günaydın.
- Günaydın.
474
00:45:14,080 --> 00:45:15,841
Kahvaltı ettiniz mi hepiniz?
475
00:45:16,320 --> 00:45:17,840
Ne yediniz?
476
00:45:21,601 --> 00:45:23,241
Mısır çorbası ve ekmek.
477
00:45:23,361 --> 00:45:26,401
- Lezzetli gibi geldi.
- Ben yumuşak erişte yedim.
478
00:45:26,520 --> 00:45:28,001
Yumuşak erişte.
479
00:45:29,001 --> 00:45:30,560
Ne haber Hoshikawa?
480
00:45:30,680 --> 00:45:32,921
Günaydın. Ayakkabım çıktı.
481
00:45:34,961 --> 00:45:36,001
Al.
482
00:45:36,160 --> 00:45:37,641
Çok teşekkürler.
483
00:45:45,881 --> 00:45:48,441
Ailelerin bir toplantı ayarlamasını
bekliyorum.
484
00:45:48,573 --> 00:45:51,093
Dikkatli olsan iyi edersin.
485
00:45:51,361 --> 00:45:54,840
Bugünlerde çocuklarından daha çok
sorun çıkarıyorlar.
486
00:45:55,127 --> 00:45:57,327
Bazı ebeveynler hep şikâyet mi ediyor?
487
00:45:57,521 --> 00:46:01,560
Hepsi canavar.
Bugünlerde öğretmenler çarmıha geriliyor.
488
00:46:03,320 --> 00:46:05,640
Küçük yılan balığı.
489
00:46:06,733 --> 00:46:07,961
Müdür Hanım.
490
00:46:11,521 --> 00:46:15,361
Bugün itibarıyla
görevime yeniden başlıyorum.
491
00:46:15,761 --> 00:46:20,760
Ben yokken yazdığınız
tüm nazik notlar için teşekkür ederim.
492
00:46:26,801 --> 00:46:30,320
Bugün, yani 25 Nisan'da,
altıncı sınıf öğrencileri için
493
00:46:30,441 --> 00:46:33,443
fiziksel ölçümler
ve göz muayeneleri yapılacak.
494
00:46:34,521 --> 00:46:37,841
Tam da siz burada ders vermeye
başladığınızda izne ayrılmıştım.
495
00:46:39,201 --> 00:46:41,640
Lütfen öğrencilerinize iyi bakın.
496
00:46:41,760 --> 00:46:42,800
Elbette.
497
00:46:47,841 --> 00:46:51,360
"Beyzbol Birinci Ligi'ne katıldığında
halkın tepkisinden korkmayan
498
00:46:51,480 --> 00:46:55,840
"oyuncu Nomo gibi ben de ilan ediyorum:
499
00:46:56,280 --> 00:46:59,040
"Batı Yakası'ndaki bir plajda
vuruş çalışıyorum,
500
00:46:59,321 --> 00:47:01,200
"Ben yeniden doğdum.
501
00:47:01,320 --> 00:47:06,241
"Yemin ediyorum ki
idol Nishida Hikaru ile evleneceğim.
502
00:47:06,360 --> 00:47:08,921
"Beşinci Sınıf Öğrencisi, Hori Michitoshi."
503
00:47:24,640 --> 00:47:27,401
- Tanaka, ders başlıyor.
- Tuvalete gitmeliyim.
504
00:47:27,520 --> 00:47:29,160
Acele etmene gerek yok.
505
00:47:32,240 --> 00:47:37,280
Şu ana kadar eskiden sevdiğim iki kadının
düğününe katıldım.
506
00:47:38,240 --> 00:47:40,320
Sence çocuklar bunu komik bulur mu?
507
00:47:41,201 --> 00:47:43,800
Sen söyleyince sapıkça geldi.
508
00:47:44,760 --> 00:47:47,921
Takıntılarını konsomatris barlarına sakla.
509
00:47:58,307 --> 00:47:59,787
Mugino!
510
00:48:00,360 --> 00:48:01,560
Ne yapıyorsun?
511
00:48:01,680 --> 00:48:03,681
Mugino, dur!
512
00:48:05,761 --> 00:48:07,641
Üzgünüm, iyi misin?
513
00:48:08,940 --> 00:48:09,980
İyi misin?
514
00:48:11,480 --> 00:48:13,159
Bunu neden yaptın?
515
00:48:14,254 --> 00:48:16,453
Ne oldu? Niye?
516
00:48:17,360 --> 00:48:19,001
Oyun mu oynuyorsun?
517
00:48:20,001 --> 00:48:21,480
Kızgındım.
518
00:48:22,033 --> 00:48:23,473
Kızgın mıydın?
519
00:48:24,641 --> 00:48:28,240
Sence eşyalarını sağa sola çarptığında
diğerleri nasıl hissediyor?
520
00:48:31,914 --> 00:48:32,953
Nasıl?
521
00:48:35,120 --> 00:48:36,321
Hoşlarına gitmeyecektir.
522
00:48:36,560 --> 00:48:37,680
Değil mi?
523
00:48:38,327 --> 00:48:40,207
Hadi, onlardan özür dileyelim.
524
00:48:45,000 --> 00:48:46,280
Özür dilerim.
525
00:48:47,921 --> 00:48:50,280
- Olamaz, burnu kanıyor.
- Burnu kanadı.
526
00:48:52,601 --> 00:48:56,280
Annesi bekâr bir anne. Sebebi bu.
527
00:48:56,400 --> 00:48:58,361
Benim annem de bekâr bir anneydi.
528
00:48:58,481 --> 00:49:02,201
Kurnaz bir bakış açısıyla
aşırı korumacı olurlar.
529
00:49:02,321 --> 00:49:06,881
"Kurnaz" kelimesini yanlış kullandın.
530
00:49:07,241 --> 00:49:10,160
Bu aslında bir şeyin
özünü algılamak anlamına gelir.
531
00:49:12,320 --> 00:49:15,360
İşler zorlaştığında
kendini ciddiye almayı bırakmak lazım.
532
00:49:16,640 --> 00:49:20,161
İlkokul öğretmeninin adını
hatırlıyor musun?
533
00:49:21,619 --> 00:49:23,019
- Hayır.
- Gördün mü?
534
00:49:23,161 --> 00:49:26,041
Seni unutacaklar,
o yüzden o kadar ciddiye alma.
535
00:49:29,493 --> 00:49:32,452
Yarın erken çıkıyorum,
buluşup alışverişe gidelim.
536
00:49:40,040 --> 00:49:41,880
- Kapa çeneni.
- Öyle deme.
537
00:49:42,041 --> 00:49:43,200
İkinci sıra.
538
00:49:44,921 --> 00:49:48,600
Dayan, dayan.
539
00:49:49,000 --> 00:49:50,440
Tamam. Üçüncü sıra!
540
00:49:52,100 --> 00:49:55,619
Dayanın birinci sıra.
İkinci sıradakiler sallanmayın!
541
00:49:58,041 --> 00:50:00,360
Kendine erkek mi diyorsun?
542
00:50:00,480 --> 00:50:02,681
İkinci kademeden yeniden başlıyoruz.
543
00:50:02,800 --> 00:50:06,400
Saat 5'te istasyonun orada.
544
00:50:22,640 --> 00:50:24,360
İşte buldum onu, buradaymış.
545
00:50:29,701 --> 00:50:32,301
Mugino Minato'nun velisi
olayı şikâyet etmek için geldi.
546
00:50:32,441 --> 00:50:33,673
Hangi olayı?
547
00:50:33,773 --> 00:50:36,642
Gözlerin sabit durmuyor ve ürkütücüsün,
sen burada kal.
548
00:50:36,761 --> 00:50:39,595
Ben hiçbir şey yapmadım.
Ona açıklayabilirim.
549
00:50:39,680 --> 00:50:42,000
Bu işin kontrolden çıkmasına
izin veremeyiz.
550
00:50:42,207 --> 00:50:45,206
Biz velilerle uğraşmaya alışığız,
bu işi bize bırak.
551
00:50:45,961 --> 00:50:47,080
Bırak.
552
00:50:47,961 --> 00:50:52,121
Bilmiyor olabilirsin
ama Mugino'nun babası öldü…
553
00:50:52,241 --> 00:50:53,840
Bunu biliyorum ama yaptığı şey…
554
00:50:53,960 --> 00:50:56,921
Veli toplantısında,
ortaokul testine gireceğini söyledi mi?
555
00:50:57,041 --> 00:50:58,241
Evet, söyledi.
556
00:50:58,361 --> 00:51:02,201
Eğer zorbalıktan dolayı nakil alırsa
hiçbir okula giremez.
557
00:51:04,440 --> 00:51:08,201
Ona vurmadım, sadece kolum sıyırdı.
558
00:51:09,121 --> 00:51:11,961
Mugino'nun yaramazlık yapmasını
engellediğimi açıklayabilirim.
559
00:51:12,080 --> 00:51:15,000
Eğer çocuğu suçlayacak olursan
ebeveyni öfkelenecektir.
560
00:51:15,172 --> 00:51:19,649
Bu mesele Eğitim Kurulu'na ulaşırsa
tüm okul cezalandırılacaktır.
561
00:51:19,779 --> 00:51:21,860
- Belki de hepimiz.
- Ama gerçekte yaşananlar…
562
00:51:22,001 --> 00:51:25,600
Gerçekte yaşananların bir önemi yok.
563
00:51:30,080 --> 00:51:31,201
Tekrar et.
564
00:51:31,773 --> 00:51:33,734
Çünkü benim talimatım…
565
00:51:34,721 --> 00:51:36,761
- Şey…
- Şey demene gerek yok.
566
00:51:37,601 --> 00:51:40,601
Velinin oturacağı sandalyeye otur.
567
00:51:45,341 --> 00:51:46,700
Bunu görebiliyor musun?
568
00:51:47,120 --> 00:51:49,320
Evet, gayet iyi görüyorum.
569
00:51:52,640 --> 00:51:53,760
Bay Hori?
570
00:51:55,154 --> 00:51:56,353
Bay Hori?
571
00:51:58,048 --> 00:52:01,808
Bu olayda Mugino'ya karşı…
572
00:52:05,727 --> 00:52:09,127
Fotoğrafı bu şekilde yerleştirip
"Görebiliyor musun?" dedi.
573
00:52:10,401 --> 00:52:14,681
Müdür Hanım bu okulu çok seviyor.
574
00:52:15,260 --> 00:52:16,660
Ama yine de…
575
00:52:19,726 --> 00:52:22,486
Benim mahallemde oturuyor.
576
00:52:22,880 --> 00:52:27,440
Aslında hatanın müdürde olduğuna dair
bir söylenti var.
577
00:52:29,040 --> 00:52:30,161
Ne?
578
00:52:35,859 --> 00:52:39,980
Torunlarını ezen aslında kocası değil,
579
00:52:40,161 --> 00:52:43,041
müdürün kendisiymiş.
580
00:53:24,840 --> 00:53:25,880
Hoshikawa.
581
00:53:26,321 --> 00:53:29,321
Oradalar mıymış? Teşekkürler Bay Hori.
582
00:54:08,040 --> 00:54:09,240
Ne vardı?
583
00:54:12,441 --> 00:54:16,161
Affedersiniz, ben Hori.
Yori'nin sınıf öğretmeniyim.
584
00:54:16,281 --> 00:54:17,440
Öğretmenisiniz demek.
585
00:54:18,081 --> 00:54:20,640
Sizinle onun hakkında konuşmak istedim.
586
00:54:20,841 --> 00:54:22,081
Meslektaşlarınla konuş.
587
00:54:22,520 --> 00:54:23,520
Pardon?
588
00:54:26,280 --> 00:54:29,081
Öğretmenlerin fazla maaş almadığını
duydum.
589
00:54:31,554 --> 00:54:33,873
Mega-City Gayrimenkul'ü biliyor musun?
590
00:54:35,433 --> 00:54:36,792
Eskiden orada çalışırdım.
591
00:54:36,932 --> 00:54:38,532
Anladım, harikaymış.
592
00:54:40,961 --> 00:54:42,881
Harika değildi ama…
593
00:54:45,240 --> 00:54:48,281
belki bir ilkokul öğretmeni için
iyi olabilir.
594
00:54:50,881 --> 00:54:53,681
- Yori hakkında…
- Baş belasının teki olduğuna eminim!
595
00:54:53,801 --> 00:54:57,641
Bana onu anlatmana gerek yok.
Sorumluluğu benimdir.
596
00:54:57,800 --> 00:55:00,399
O bir baş belası değil, harika bir çocuk.
597
00:55:00,553 --> 00:55:02,252
O işe yaramazın teki…
598
00:55:02,921 --> 00:55:04,080
O…
599
00:55:06,241 --> 00:55:07,721
O bir canavar.
600
00:55:08,120 --> 00:55:09,199
Ne?
601
00:55:09,600 --> 00:55:12,849
Onun beyni insan beyni değil, domuz beyni.
602
00:55:14,120 --> 00:55:19,481
Bu yüzden onu
tekrar insana dönüştürmeyi planlıyorum.
603
00:55:30,400 --> 00:55:32,520
- Merhaba.
- Merhaba.
604
00:55:39,040 --> 00:55:40,720
İşedin mi?
605
00:55:54,440 --> 00:55:59,120
Canavar kim?
606
00:56:00,874 --> 00:56:02,154
İyi misin?
607
00:56:06,200 --> 00:56:07,280
Sen…
608
00:56:18,400 --> 00:56:20,480
- Hoshikawa?
- Sizsiniz demek Bay Hori.
609
00:56:20,600 --> 00:56:21,680
Teşekkürler.
610
00:56:32,880 --> 00:56:34,880
- Merhaba.
- Merhaba.
611
00:56:49,680 --> 00:56:53,801
Bulduğumda soğuktu.
612
00:56:53,920 --> 00:56:55,080
Kedi mi?
613
00:56:57,480 --> 00:56:58,760
Onu gördüm.
614
00:56:59,400 --> 00:57:00,724
Mugino'yu gördüm.
615
00:57:00,964 --> 00:57:02,718
Kediyle oynuyordu.
616
00:57:13,400 --> 00:57:14,481
Hoshikawa.
617
00:57:14,694 --> 00:57:16,293
- Hoshikawa.
- Hayır!
618
00:57:19,681 --> 00:57:21,080
Kida, buraya gel.
619
00:57:22,334 --> 00:57:26,933
Lütfen geçen gün bana söylediklerini
müdüre de söyler misin?
620
00:57:29,840 --> 00:57:32,561
Mugino'nun kediyi öldürmüş olabileceğini.
621
00:57:32,801 --> 00:57:35,041
Ne? Ben öyle bir şey demedim.
622
00:57:35,200 --> 00:57:36,281
Ne?
623
00:57:37,373 --> 00:57:38,574
Neden yalan söylüyorsun?
624
00:57:38,721 --> 00:57:40,601
- Ne yapıyorsun sen!
- Canım yanıyor!
625
00:57:47,047 --> 00:57:49,606
Herkes bir kopyasını aldı mı?
626
00:57:49,800 --> 00:57:54,881
Bu anket tüm beşinci sınıf öğrencileri
tarafından doldurulacaktır.
627
00:57:55,001 --> 00:57:59,693
- Yani, tüm sınıf öğretmenleri…
- Bu da ne?
628
00:57:59,821 --> 00:58:01,180
Burada ne oluyor?
629
00:58:03,161 --> 00:58:05,960
Ne oluyor!
630
00:58:06,561 --> 00:58:08,840
Mugino Hanım bir avukat tuttu.
631
00:58:11,120 --> 00:58:13,721
Tasdikli teslimatla geldi.
632
00:58:20,167 --> 00:58:21,167
Tuvalet!
633
00:58:21,259 --> 00:58:26,960
İyice düşünün
ve cevabınızı verirken dürüst olun.
634
00:58:30,839 --> 00:58:34,119
HİÇ BAY HORİ'DEN KORKTUĞUNUZU
HİSSETTİNİZ Mİ?
635
00:58:36,060 --> 00:58:38,919
SİZE HİÇ BAĞIRDI MI YA DA...
EVET...
636
00:58:46,354 --> 00:58:48,514
Ben gerçekten bir şey yapmadım.
637
00:58:49,874 --> 00:58:51,194
Buna eminim.
638
00:58:52,066 --> 00:58:53,866
O zaman bu işi durdurun!
639
00:58:54,000 --> 00:58:57,041
Eğer şimdi itiraz ederseniz
bu sadece onların elini güçlendirir.
640
00:58:57,161 --> 00:58:58,601
O zaman neden daha önce…
641
00:58:58,720 --> 00:59:02,121
Okulumuzu savunacaksınız.
642
00:59:07,360 --> 00:59:09,680
Hadi Bay Hori.
643
00:59:38,960 --> 00:59:41,230
Senin için uzun bir gün oldu.
644
00:59:47,481 --> 00:59:49,441
O arabayı kim kullanıyordu?
645
00:59:59,160 --> 01:00:02,321
Siz müdürsünüz, bu yüzden konumunuzu
ve adınızı korumak için
646
01:00:02,801 --> 01:00:05,040
suçu kocanıza yüklediniz.
647
01:00:17,880 --> 01:00:21,000
Müdür ve diğerleri yine de
özür dilemem gerektiğini söyledi.
648
01:00:21,161 --> 01:00:22,920
Özür dilemem herkesi memnun edermiş.
649
01:00:23,640 --> 01:00:26,601
Bu yüzden başka seçeneğim yoktu
ve Mugino'dan bile diledim.
650
01:00:26,752 --> 01:00:27,757
Ama…
651
01:00:27,840 --> 01:00:29,680
Son zamanlarda yoğun musun?
652
01:00:29,813 --> 01:00:33,213
Yani, hâlâ yapacak işlerim var.
653
01:00:34,379 --> 01:00:36,140
İyi akşamlar.
654
01:00:37,933 --> 01:00:41,372
Siz Bay Hori'siniz,
Johoku İlkokulu'ndaki öğretmen, değil mi?
655
01:00:43,473 --> 01:00:45,434
Görüyorum ki alışverişe gitmişsiniz.
656
01:00:49,481 --> 01:00:51,800
- Özür dilerim.
- Lütfen çekme.
657
01:00:52,560 --> 01:00:55,337
Sizinle röportaj yapmak isterim.
658
01:00:55,466 --> 01:00:56,547
Şunu yapma lütfen.
659
01:01:04,040 --> 01:01:05,560
Sanırım gittiler.
660
01:01:08,961 --> 01:01:10,961
Fotoğraflarını falan çektiler.
661
01:01:17,801 --> 01:01:19,160
Pijamaları gördün mü?
662
01:01:20,853 --> 01:01:22,613
Neden kalmıyorsun?
663
01:01:22,753 --> 01:01:25,633
Bir sebebi yok, işin başından aşkın.
664
01:01:25,760 --> 01:01:28,520
Bir şeyim yok.
Bir sürü olay yaşandı ama…
665
01:01:28,626 --> 01:01:31,227
Çektikleri fotoğraflarda ben yoktum,
değil mi?
666
01:01:31,360 --> 01:01:33,401
Olsan bile gazeteye çıkan ben olurum.
667
01:01:33,521 --> 01:01:35,081
Özür dilerim.
668
01:01:35,280 --> 01:01:36,320
Canım yandı.
669
01:01:36,440 --> 01:01:38,201
Masum olduğumu biliyorsun, değil mi?
670
01:01:38,321 --> 01:01:41,640
Biliyorum, dayan biraz.
671
01:01:41,826 --> 01:01:43,386
Bir dahaki sefere görüşürüz.
672
01:02:27,307 --> 01:02:30,506
"DOMUZ BEYNİ"
İSTİSMARCI ÖĞRETMENİN HAKARETİ
673
01:02:41,860 --> 01:02:45,220
Domuz beyni!
674
01:02:59,221 --> 01:03:01,421
Hori gelmiş…
675
01:03:07,041 --> 01:03:08,081
Mugino.
676
01:03:09,881 --> 01:03:12,041
Mugino.
677
01:03:15,281 --> 01:03:16,680
Mugino.
678
01:03:20,847 --> 01:03:21,847
Mugino.
679
01:03:26,926 --> 01:03:28,247
Neden?
680
01:03:30,279 --> 01:03:32,119
Sana bir şey mi yaptım ben?
681
01:03:44,880 --> 01:03:46,521
Ben bir şey yapmadım, değil mi?
682
01:03:53,640 --> 01:03:55,961
Evet, tabii.
683
01:03:57,440 --> 01:03:59,120
Anlıyorum.
684
01:04:05,120 --> 01:04:06,521
İyi misin?
685
01:04:07,654 --> 01:04:09,053
Öğretmeni çağırayım!
686
01:04:09,200 --> 01:04:12,321
- Ne oldu?
- Hori onu aşağı itti!
687
01:04:30,441 --> 01:04:32,481
Hori? Ne yapıyorsun?
688
01:04:40,200 --> 01:04:41,921
Dikkat et!
689
01:04:55,160 --> 01:04:57,120
- Bay Hori!
- Hori Bey!
690
01:04:58,200 --> 01:05:01,121
Bay Hori!
691
01:05:05,326 --> 01:05:06,646
Bay Hori! Sakin olun!
692
01:05:07,613 --> 01:05:08,733
Bay Hori!
693
01:06:49,280 --> 01:06:51,200
"Seçici çiftleşme" mi?
694
01:06:52,674 --> 01:06:54,294
Gelecek…
695
01:06:54,394 --> 01:06:56,252
BEŞİNCİ SINIF HOSHIKAWA YORI
696
01:07:09,761 --> 01:07:11,681
MI
697
01:07:11,841 --> 01:07:13,520
NA
698
01:07:13,641 --> 01:07:14,921
TO
699
01:07:21,321 --> 01:07:24,441
Mugino Minato.
700
01:07:26,560 --> 01:07:28,721
Hoshikawa
701
01:07:49,520 --> 01:07:50,960
Mugino!
702
01:07:52,161 --> 01:07:53,840
Mugino!
703
01:07:56,360 --> 01:07:58,041
Özür dilerim!
704
01:07:58,800 --> 01:08:01,001
Yanılmışım!
705
01:08:02,601 --> 01:08:04,880
Sen yanlış hiçbir şey yapmadın!
706
01:08:05,960 --> 01:08:08,441
Senin hiçbir suçun yok!
707
01:08:10,040 --> 01:08:11,521
Mugino!
708
01:08:13,361 --> 01:08:14,880
Mugino!
709
01:08:18,360 --> 01:08:21,600
Lütfen, bırakın Mugino'yu göreyim.
710
01:08:21,881 --> 01:08:23,041
Lütfen.
711
01:08:24,001 --> 01:08:25,120
Lütfen!
712
01:08:25,840 --> 01:08:27,240
MUGINO MINATO
713
01:08:27,434 --> 01:08:30,594
Küçüklüğünden beri hep ağlayarak uyanırdı.
714
01:08:32,441 --> 01:08:35,960
Sevdiği insanların öldüğünü hayal eder
ve her defasında ağlardı.
715
01:08:36,247 --> 01:08:37,767
O tatlı bir çocuk.
716
01:08:38,801 --> 01:08:41,400
Bir saniye…
717
01:08:45,081 --> 01:08:47,027
Bir çocuk gördünüz mü? Oğlan çocuğu?
718
01:08:47,107 --> 01:08:49,200
Oğlan çocuğu mu? Yok, görmedim.
719
01:08:49,320 --> 01:08:52,241
Tahliye emri var.
Dağda çamur kayması varmış.
720
01:08:52,341 --> 01:08:53,771
- Çamur kayması mı?
- Evet!
721
01:08:53,911 --> 01:08:56,926
Buranın ilerisi eski demiryolu rayları.
Geri dönün!
722
01:08:57,639 --> 01:08:59,440
Durun!
723
01:09:06,281 --> 01:09:07,281
Bekle…
724
01:09:12,600 --> 01:09:13,880
Geçemezsiniz!
725
01:09:14,026 --> 01:09:17,146
Dağda ölüp gideceksiniz! Durun!
726
01:09:28,001 --> 01:09:29,681
Daha gidecek miyiz?
727
01:09:30,281 --> 01:09:31,841
Minato!
728
01:09:35,561 --> 01:09:37,120
Minato!
729
01:09:38,040 --> 01:09:39,841
Mugino!
730
01:09:41,280 --> 01:09:43,721
Hoshikawa, orada mısın?
731
01:09:46,320 --> 01:09:47,681
Minato?
732
01:09:51,240 --> 01:09:52,560
İyi misin?
733
01:09:54,161 --> 01:09:57,801
Çökmüş!
734
01:09:58,560 --> 01:09:59,841
Minato!
735
01:10:03,960 --> 01:10:06,681
Tren vagonu!
736
01:10:15,733 --> 01:10:18,174
Yeniden doğarım derken ne demek istedi?
737
01:10:18,280 --> 01:10:19,331
Ne?
738
01:10:19,453 --> 01:10:22,854
Yeniden doğarım derken ne demek istedi?
Yeniden doğmak ne demek? Minato!
739
01:10:29,040 --> 01:10:30,480
Minato!
740
01:10:36,441 --> 01:10:38,441
Pencere!
741
01:10:44,441 --> 01:10:45,761
Mugino!
742
01:10:47,081 --> 01:10:48,600
Hoshikawa!
743
01:10:59,760 --> 01:11:01,961
Beni duyuyor musun? Minato!
744
01:11:03,600 --> 01:11:04,961
Annenim!
745
01:11:07,841 --> 01:11:09,521
Minato!
746
01:11:26,520 --> 01:11:28,601
- Minato?
- Mugino!
747
01:11:30,720 --> 01:11:32,280
Hoshikawa!
748
01:11:55,800 --> 01:11:57,840
Süpermarkete gittiğimizde,
749
01:11:58,280 --> 01:12:01,560
ona ne isterse almasını söylediğimde,
750
01:12:01,921 --> 01:12:04,280
bunu reddetti.
751
01:12:04,400 --> 01:12:08,240
"Eğer en sevdiğim şekeri alırsam
şeker hırsızı gelir" dedi.
752
01:12:08,520 --> 01:12:09,773
Şeker hırsızı mı?
753
01:12:10,601 --> 01:12:12,080
Gerçek olduğunu söylemişti.
754
01:12:14,640 --> 01:12:19,800
Bakmadığın bir anda gelip
şekerini çalarmış.
755
01:12:22,121 --> 01:12:23,961
Anladım.
756
01:12:25,001 --> 01:12:27,521
Ne dersem diyeyim anladım diyorsun.
757
01:12:29,960 --> 01:12:31,961
Dün gece aklıma geldi.
758
01:12:35,640 --> 01:12:38,280
Yarından itibaren okula dönüyorum,
759
01:12:40,400 --> 01:12:42,201
bu yüzden…
760
01:12:43,881 --> 01:12:47,120
anlatma fırsatım varken anlatayım dedim.
761
01:12:50,921 --> 01:12:53,201
Mezar ne olacak?
762
01:12:55,601 --> 01:12:57,720
Başka bir yerde bulacaklar.
763
01:13:03,321 --> 01:13:05,321
En iyisinin bu olduğunu düşündüm.
764
01:13:06,081 --> 01:13:07,440
Haklısın.
765
01:13:09,600 --> 01:13:11,360
Şeker hırsızı ha?
766
01:13:12,320 --> 01:13:14,790
Bu harika bir cümle.
767
01:13:18,641 --> 01:13:19,681
Değil mi?
768
01:13:36,160 --> 01:13:37,641
Bu…
769
01:13:46,920 --> 01:13:48,080
Teşekkürler.
770
01:14:13,920 --> 01:14:17,121
Durun! Bu tehlikeli!
771
01:14:17,241 --> 01:14:20,201
- Biz iyiyiz.
- Nereye gidiyorsunuz?
772
01:14:20,280 --> 01:14:22,961
- Dur!
- Lütfen yapma!
773
01:14:23,073 --> 01:14:25,834
- Bu Hoshikawa Yori.
- Bu Hoshikawa olamaz.
774
01:14:26,881 --> 01:14:29,081
Yapma lütfen.
775
01:14:30,401 --> 01:14:31,840
Sesin aynı ona benziyor!
776
01:14:31,973 --> 01:14:32,973
Hayır, benzemiyor.
777
01:14:33,120 --> 01:14:35,717
- Ne yapıyorsun?
- Bu Hori!
778
01:14:35,847 --> 01:14:38,542
- Beni videoya çekmeyin!
- Konsomatris barındaki kız bu!
779
01:15:15,026 --> 01:15:17,307
- Günaydın.
- Günaydın.
780
01:15:17,441 --> 01:15:19,635
- Gece kaçta yattın?
- Gece yarısı.
781
01:15:20,361 --> 01:15:22,760
- Ben gece ikide yattım.
- Gece ikide mi?
782
01:15:22,920 --> 01:15:25,241
İkide mi? Ne yapıyordun ki?
783
01:15:25,680 --> 01:15:28,040
Hiç uyumanın zaman kaybı olduğunu
düşündün mü?
784
01:15:28,187 --> 01:15:29,273
Hayır, değil mi?
785
01:15:31,400 --> 01:15:34,400
Neden uzaylının biriyle konuşuyorsun?
786
01:15:34,520 --> 01:15:36,961
- Şaka lan şaka. Şaşırdın mı?
- Hayır.
787
01:15:37,153 --> 01:15:39,594
Oyunbozan, oyunbozan uzaylı.
788
01:15:41,280 --> 01:15:44,400
- Lezzetli gibi geldi.
- Ben yumuşak erişte yedim.
789
01:15:44,533 --> 01:15:46,093
Yumuşak erişte.
790
01:15:46,361 --> 01:15:48,000
Ne haber Hoshikawa?
791
01:15:48,120 --> 01:15:50,160
Günaydın. Ayakkabım çıktı.
792
01:15:58,280 --> 01:15:59,400
Sesli.
793
01:15:59,600 --> 01:16:01,680
Geleceğimiz.
794
01:16:01,800 --> 01:16:05,441
Bu kompozisyonu
beşinci sınıftayken yazmıştım.
795
01:16:05,600 --> 01:16:07,567
Nishida Hikaru'yu duymadınız mı?
796
01:16:07,721 --> 01:16:09,601
- Kim?
- Hangi ünlü?
797
01:16:14,640 --> 01:16:16,760
Tefler.
798
01:16:20,220 --> 01:16:21,460
Mugino.
799
01:16:22,314 --> 01:16:23,314
Al bakalım.
800
01:16:25,979 --> 01:16:28,820
Kida, sen müzik görevindesin, değil mi?
Lütfen onunla git.
801
01:16:28,960 --> 01:16:31,121
Hoshikawa da müzik görevinde.
802
01:16:31,241 --> 01:16:34,001
Tamam, Hoshikawa, al şunu.
803
01:16:34,760 --> 01:16:35,761
Tamam.
804
01:16:38,441 --> 01:16:40,281
Lütfen bunu al.
805
01:16:42,147 --> 01:16:44,586
- Adımına dikkat et.
- Tamam!
806
01:17:11,520 --> 01:17:12,720
Zuladan.
807
01:17:22,401 --> 01:17:24,989
Onlara dokunmadım, yani kirli değiller.
808
01:17:25,214 --> 01:17:26,613
Kirli olduklarını düşünmedim.
809
01:17:26,760 --> 01:17:28,560
Benim hastalığıma yakalanabilirsin.
810
01:17:30,000 --> 01:17:32,400
Sadece yiyecek getirmene şaşırdım.
811
01:17:39,120 --> 01:17:40,666
Ne hastalığından bahsediyorsun?
812
01:17:41,360 --> 01:17:42,880
Dedim ya sana.
813
01:17:44,481 --> 01:17:45,680
Desene,
814
01:17:46,521 --> 01:17:48,840
senin beynin gerçekten domuz beyni mi?
815
01:18:02,627 --> 01:18:05,906
Yeni sınıfımda da
arkadaş edinemeyeceğimi düşündüm.
816
01:18:07,440 --> 01:18:09,521
Biz arkadaşız ama…
817
01:18:18,640 --> 01:18:20,520
Sınıfın önünde benimle konuşma.
818
01:18:31,401 --> 01:18:34,001
Tamam, seninle konuşmam.
819
01:18:35,706 --> 01:18:37,505
Teşekkürler.
820
01:19:16,680 --> 01:19:18,600
Temizlik vakti!
821
01:19:18,734 --> 01:19:21,574
- Daha gelmedi mi?
- Yapma şunu Daito!
822
01:19:21,760 --> 01:19:22,961
Berbat kokuyor.
823
01:19:23,994 --> 01:19:26,793
Mugino, acele et.
824
01:19:26,960 --> 01:19:29,281
Şaka yapıyoruz.
825
01:19:29,681 --> 01:19:31,080
Sen de yap.
826
01:19:31,400 --> 01:19:32,640
Biraz daha yap!
827
01:19:32,760 --> 01:19:35,081
Devam et!
828
01:19:36,200 --> 01:19:38,400
Biraz daha!
829
01:19:38,520 --> 01:19:40,361
Geldi!
830
01:19:56,854 --> 01:19:58,640
- Sana yardım edeyim.
- Teşekkür ederim.
831
01:19:58,761 --> 01:20:01,641
Temizlemesenize be!
En azından bir tepki verin!
832
01:20:02,080 --> 01:20:04,280
Hoshikawa.
833
01:20:04,400 --> 01:20:07,361
Kuroda'nın beni siyah fasulyeye benziyor.
834
01:20:08,321 --> 01:20:10,241
Şuna bak!
835
01:20:11,960 --> 01:20:13,800
- Bunu ben alıyorum.
- Tamam.
836
01:20:16,041 --> 01:20:19,601
"Kuroda'nın beni siyah fasulye" de.
837
01:20:20,107 --> 01:20:22,186
Düşünmediğim bir şeyi söyleyemem.
838
01:20:22,387 --> 01:20:25,067
Neden hep kızların tarafını tutuyorsun?
Sen kız mısın?
839
01:20:25,200 --> 01:20:26,280
Kız bir uzaylı mısın?
840
01:20:26,400 --> 01:20:29,840
Dudaklarım süper esnek!
841
01:20:32,441 --> 01:20:36,401
- Öpücük! Öp!
- Yapmayın.
842
01:20:39,353 --> 01:20:41,234
Yapmayın dedim!
843
01:20:50,201 --> 01:20:52,641
Mugino, ne yapıyorsun!
844
01:20:53,087 --> 01:20:54,208
Mugino…
845
01:21:02,288 --> 01:21:03,554
Acıdı!
846
01:21:11,360 --> 01:21:13,440
Olmaz!
847
01:21:13,641 --> 01:21:15,561
Seni çıkaramam!
848
01:21:15,720 --> 01:21:17,240
Orada bekle.
849
01:21:18,521 --> 01:21:20,040
Olmaz.
850
01:21:22,401 --> 01:21:24,401
Ne var? Bir şey mi duyuyorsun?
851
01:21:25,040 --> 01:21:26,361
Kedi.
852
01:21:47,561 --> 01:21:48,881
Şaka yaptım.
853
01:22:03,200 --> 01:22:04,361
Bugün için özür dilerim.
854
01:22:06,120 --> 01:22:07,401
Bugün için özür dilerim.
855
01:22:13,520 --> 01:22:16,800
Hiç içki dükkanının yanındaki otomattan
kola aldın mı?
856
01:22:16,920 --> 01:22:17,961
Evet.
857
01:22:18,720 --> 01:22:22,400
Her üç seferden birinde
kola sıcak çıkıyor.
858
01:22:22,520 --> 01:22:25,440
- Hadi canım.
- Sana hiç sıcak denk gelmedi mi?
859
01:22:26,080 --> 01:22:27,080
Geldi.
860
01:22:42,201 --> 01:22:43,841
Beklettiğim için özür dilerim.
861
01:22:45,360 --> 01:22:46,560
Gidelim.
862
01:23:33,360 --> 01:23:34,920
Çuha çiçeği.
863
01:23:35,321 --> 01:23:36,401
Mavi yıldız sarmaşığı.
864
01:23:36,521 --> 01:23:38,160
Çiçek isimlerini neden biliyorsun?
865
01:23:38,280 --> 01:23:39,480
Çünkü onları seviyorum.
866
01:23:39,681 --> 01:23:41,920
Kanarya gülü! Hasekiküpesi!
867
01:23:42,041 --> 01:23:44,160
Beyaz ısırganotu, kırlangıçotu.
868
01:23:45,480 --> 01:23:49,001
Annem, kızların çiçek ismi bilmeyen
erkekleri tercih ettiğini söylerdi.
869
01:23:49,520 --> 01:23:52,241
Çiçek isimlerini bilen erkekler
garip miymiş?
870
01:23:52,721 --> 01:23:55,560
Garip demezdi. O bir anne.
871
01:23:56,841 --> 01:23:58,001
Haklısın.
872
01:24:05,481 --> 01:24:08,280
Kızlar,
karanlıktan korkan erkekleri sevmez.
873
01:24:14,720 --> 01:24:15,720
Hadi.
874
01:25:15,681 --> 01:25:16,801
Söyleyecek misin?
875
01:25:18,161 --> 01:25:20,760
Söylemeyeceğim. Büyüsü kaçar.
876
01:25:24,761 --> 01:25:26,560
Herkes güverteye!
877
01:25:31,800 --> 01:25:33,121
Al!
878
01:25:33,801 --> 01:25:35,520
Bulunduğunuz yerde hava güneşli mi?
879
01:25:36,360 --> 01:25:37,761
Burada güneşli!
880
01:25:40,521 --> 01:25:42,360
Herkes güverteye!
881
01:25:43,840 --> 01:25:45,361
Bunu buraya koyacaksın,
882
01:25:46,160 --> 01:25:49,241
sonra da böyle bantlayacaksın.
883
01:25:49,800 --> 01:25:51,000
Böyle.
884
01:26:20,801 --> 01:26:22,520
Yolun sonu.
885
01:26:33,520 --> 01:26:37,120
"Baba önce hayır dedi
886
01:26:37,281 --> 01:26:40,200
"ama biraz düşündükten sonra
887
01:26:40,560 --> 01:26:43,080
"'Tamam' dedi
888
01:26:43,201 --> 01:26:45,960
"ve güldü."
889
01:26:46,081 --> 01:26:48,440
Tamam, sıradaki.
890
01:26:48,881 --> 01:26:50,841
- Fujimori.
- Tamam.
891
01:26:54,041 --> 01:26:56,240
- Çok hata yaptım.
- Bir şey olmaz.
892
01:27:13,560 --> 01:27:15,200
Bak, burada.
893
01:27:17,400 --> 01:27:18,521
Kedi.
894
01:27:19,600 --> 01:27:22,079
Aslında eski bir kedi.
895
01:27:24,360 --> 01:27:26,201
Öldüğünde kedi olmayı bırakıyor mu?
896
01:27:26,401 --> 01:27:28,361
Bu ölen her şey için geçerli.
897
01:27:30,761 --> 01:27:33,041
Böyle ortada bırakılırsa
tekrar doğmayabilir.
898
01:27:38,681 --> 01:27:40,641
Yüzünü de toprakla örtelim mi?
899
01:27:42,360 --> 01:27:43,840
Ölü zaten.
900
01:28:16,161 --> 01:28:17,400
Sence bir şey olur mu?
901
01:28:17,900 --> 01:28:20,100
Ya Kaliforniya'daki gibi yanarsa?
902
01:28:22,881 --> 01:28:24,700
Belki itfaiye arabası gelir.
903
01:28:45,200 --> 01:28:47,280
Konsomatris barını sen mi yaktın?
904
01:28:49,440 --> 01:28:51,265
Baban oraya gittiği için?
905
01:28:56,880 --> 01:28:59,560
Alkol içmek sağlığa zararlıdır.
906
01:29:05,160 --> 01:29:06,521
Çok kötü kokuyor.
907
01:29:19,280 --> 01:29:21,000
Kapıyı açın lütfen!
908
01:29:23,561 --> 01:29:25,441
Kapıyı açın lütfen!
909
01:29:28,001 --> 01:29:31,680
Mugino? Sensin, Mugino, değil mi?
Çıkarın beni.
910
01:29:33,641 --> 01:29:35,321
İşedin mi?
911
01:29:45,680 --> 01:29:50,441
Canavar kim?
912
01:29:51,281 --> 01:29:52,321
İyi misin?
913
01:29:55,680 --> 01:29:57,280
Neden Bay Hori'ye söylemiyorsun?
914
01:29:58,001 --> 01:29:59,360
O kibar biri.
915
01:30:00,281 --> 01:30:02,801
Erkek gibi davranmadığımı söyler.
916
01:30:04,307 --> 01:30:05,387
İstemiyor musun?
917
01:30:05,561 --> 01:30:07,840
Yani beynim domuz beyni.
918
01:30:09,401 --> 01:30:10,880
Beynin domuz beyni falan değil.
919
01:30:11,441 --> 01:30:13,481
Baban yanlış biliyor.
920
01:30:14,361 --> 01:30:17,360
Benim babam kibar biri.
Hastalığımı tedavi etmeye söz verdi.
921
01:30:17,720 --> 01:30:20,121
Tedavi olduğumda annem geri dönecekmiş.
922
01:30:21,801 --> 01:30:23,520
Sen hasta falan değilsin.
923
01:30:24,120 --> 01:30:27,161
O benim babam.
Ona söyleyemeyeceğim şeyler var.
924
01:30:28,280 --> 01:30:30,641
Benim de
anneme söyleyemeyeceğim şeyler var ama…
925
01:30:34,121 --> 01:30:36,360
Senin baban öldü, değil mi?
926
01:30:39,641 --> 01:30:44,400
Aslında, Noguchi Minako adında
bir kadınla seyahat ederken öldü.
927
01:30:44,600 --> 01:30:46,041
Anladım.
928
01:30:47,600 --> 01:30:50,681
Noguchi Minako
rüküş bir elbise giyiyormuş.
929
01:30:51,080 --> 01:30:54,561
Anladım. Çok ilginç!
930
01:30:55,641 --> 01:30:57,480
Glico.
931
01:30:58,241 --> 01:31:00,000
- Glico?
- Büyük çöküş mü?
932
01:31:00,120 --> 01:31:02,960
Evet, evren genişlemeye devam ediyor.
933
01:31:03,221 --> 01:31:05,780
Şu anda balon gibi şişiyor.
934
01:31:06,453 --> 01:31:10,373
Sonunda, evren daha fazla büyüyemediğinde,
935
01:31:10,520 --> 01:31:12,240
birden bölünecek!
936
01:31:12,834 --> 01:31:14,353
Glico.
937
01:31:16,013 --> 01:31:17,774
Evren parçalanacak mı?
938
01:31:18,073 --> 01:31:22,153
Evet, zaman tersine dönecek.
Her şey tersine akacak.
939
01:31:22,320 --> 01:31:27,240
Yani saatler, insanlar, trenler
ve kediler geriye doğru hareket edecek.
940
01:31:27,641 --> 01:31:29,720
Pilavın üstündeki etler
tekrar ineğe dönüşecek
941
01:31:29,840 --> 01:31:31,640
ve kaka tekrar popona girecek.
942
01:31:31,881 --> 01:31:33,200
Gerçekten mi?
943
01:31:34,240 --> 01:31:37,241
İnsanlar maymunlara dönüşecek,
dinazorlar geri dönecek
944
01:31:37,361 --> 01:31:39,760
ve hepimiz evren doğmadan önceki
halimize döneceğiz.
945
01:31:40,121 --> 01:31:41,761
Yani, yeniden doğacağız.
946
01:31:42,840 --> 01:31:43,961
Aynen öyle.
947
01:31:46,720 --> 01:31:48,120
Hazırlanalım mı?
948
01:32:01,680 --> 01:32:03,281
"Buradayım."
949
01:32:22,680 --> 01:32:24,480
Buraya mı assam?
950
01:32:41,440 --> 01:32:44,121
Mesela eğer at değilse yanlış diyeceğim.
951
01:32:44,600 --> 01:32:45,881
- Tamam mı?
- Tamam.
952
01:32:49,120 --> 01:32:50,360
Çok lezzetli olmuş.
953
01:32:51,600 --> 01:32:52,949
DOMUZ
954
01:32:53,066 --> 01:32:54,580
Sen beton yiyorsun.
955
01:32:54,880 --> 01:32:55,944
SALYANGOZ
956
01:32:56,031 --> 01:32:57,433
Tespih böceği miyim?
957
01:32:57,920 --> 01:32:59,360
Hayır, değilsin.
958
01:32:59,720 --> 01:33:02,310
Sen gökyüzüne bakamazsın.
959
01:33:04,660 --> 01:33:06,460
Şişman mıyım?
960
01:33:06,974 --> 01:33:09,533
Şişmanların kralı gibisin.
961
01:33:09,832 --> 01:33:11,300
Yenilebilen bir şey miyim?
962
01:33:12,406 --> 01:33:14,167
Gurmelere layıksın.
963
01:33:16,601 --> 01:33:17,681
Buldum!
964
01:33:18,306 --> 01:33:19,667
Bir, iki…
965
01:33:19,800 --> 01:33:21,120
- Domuz.
- Salyangoz.
966
01:33:21,441 --> 01:33:23,120
- Doğru.
- Doğru.
967
01:33:24,800 --> 01:33:25,880
Evet!
968
01:33:28,200 --> 01:33:30,920
- Canavar kim?
- Canavar kim?
969
01:33:31,121 --> 01:33:32,655
TEMBEL HAYVAN
970
01:33:32,782 --> 01:33:33,932
Bir yeteneğin var.
971
01:33:34,040 --> 01:33:35,109
GÜNEŞ BALIĞI
972
01:33:35,199 --> 01:33:36,731
Harika bir yetenek.
973
01:33:38,000 --> 01:33:39,200
Tekme mi atıyorum?
974
01:33:39,320 --> 01:33:40,560
Tekme atmıyorsun.
975
01:33:40,715 --> 01:33:42,580
Isırıp zehir mi salıyorum?
976
01:33:44,400 --> 01:33:47,600
Saldırıya uğradığında
977
01:33:47,720 --> 01:33:51,146
tüm gücünü kaybedip pes ediyorsun.
978
01:33:51,314 --> 01:33:52,833
Bu bir yetenek değil ki.
979
01:33:53,353 --> 01:33:54,873
Hissetmeyi bırakıyorsun.
980
01:33:58,160 --> 01:34:00,240
Ben Hoshikawa Yori miyim?
981
01:34:07,819 --> 01:34:08,819
Geleceğim.
982
01:34:11,119 --> 01:34:12,199
Tam isabet!
983
01:34:14,280 --> 01:34:16,161
Ragbi oyuncusu.
984
01:34:17,480 --> 01:34:18,840
Geleceğim…
985
01:34:21,200 --> 01:34:22,361
Geleceğim…
986
01:34:37,121 --> 01:34:40,121
"Mu-Gi-No Mi-Na-To.
987
01:34:40,281 --> 01:34:42,161
Ho-Shi-Ka-Wa Yo-Ri."
988
01:34:45,960 --> 01:34:48,080
Sence Bay Hori fark eder mi?
989
01:34:48,627 --> 01:34:51,387
Fark edeceğini sanmıyorum.
990
01:35:03,120 --> 01:35:04,520
Bekle!
991
01:35:09,867 --> 01:35:12,146
Çok fazlalar! Bu tarafta da var.
992
01:35:12,961 --> 01:35:13,961
Al.
993
01:35:14,120 --> 01:35:15,120
Teşekkürler.
994
01:35:15,801 --> 01:35:16,920
Başka nerede var?
995
01:35:17,040 --> 01:35:19,241
Yukarıda! En tepede!
996
01:35:31,360 --> 01:35:33,160
Bir sürü buldum!
997
01:35:39,137 --> 01:35:40,853
- İyi misin?
- Evet.
998
01:35:48,080 --> 01:35:50,121
Senin suçun değildi.
999
01:35:54,840 --> 01:35:56,600
Bir şey düşünüyordum.
1000
01:35:57,360 --> 01:36:00,401
Görünüşe göre okul değiştirmem gerek.
1001
01:36:02,120 --> 01:36:03,360
Nereye gideceksin?
1002
01:36:04,440 --> 01:36:05,801
Büyükannemin evine.
1003
01:36:07,800 --> 01:36:11,201
Artık endişelenmene gerek kalmayacak.
1004
01:36:24,401 --> 01:36:26,160
Baban seni terk ediyor.
1005
01:36:26,520 --> 01:36:27,600
Ne komik.
1006
01:36:28,880 --> 01:36:30,281
Evet.
1007
01:36:31,601 --> 01:36:34,841
Hayır, bunu seni güldürmek için
bilerek söyledim.
1008
01:36:35,321 --> 01:36:36,840
Kızmadım.
1009
01:36:37,481 --> 01:36:39,641
Gitmeni istemiyorum.
1010
01:36:50,160 --> 01:36:51,240
Üzgünüm.
1011
01:36:57,401 --> 01:36:58,680
Minato…
1012
01:37:04,080 --> 01:37:05,640
Dur. Uzaklaş!
1013
01:37:05,760 --> 01:37:06,960
Uzaklaş!
1014
01:37:22,841 --> 01:37:24,321
Bir şey olmaz.
1015
01:37:25,721 --> 01:37:28,760
Bu bana bazen oluyor.
1016
01:38:25,040 --> 01:38:27,881
Gülmen gerekiyordu!
1017
01:38:28,340 --> 01:38:29,381
Pas!
1018
01:38:30,701 --> 01:38:31,780
Buraya!
1019
01:38:41,001 --> 01:38:42,041
Pas ver Minato!
1020
01:38:42,161 --> 01:38:43,920
Bana pas ver! Pas ver!
1021
01:38:44,081 --> 01:38:45,440
Minato!
1022
01:38:46,881 --> 01:38:48,720
Hoshikawa ile arkadaş mısınız?
1023
01:38:49,320 --> 01:38:50,921
Hoshikawa'yı seviyor musun?
1024
01:38:51,040 --> 01:38:54,041
İğrenç. Siz ikiniz âşıksınız.
1025
01:38:54,161 --> 01:38:58,200
Evet, âşıklar!
1026
01:39:09,448 --> 01:39:10,848
Ne?
1027
01:39:13,714 --> 01:39:15,874
Ne yapıyorsun? Dursana!
1028
01:39:16,000 --> 01:39:18,320
- Böyle olmaz!
- Mugino!
1029
01:39:22,234 --> 01:39:24,394
Öğretmen geldi!
1030
01:39:26,960 --> 01:39:28,361
İşte.
1031
01:39:29,321 --> 01:39:30,360
Tamam.
1032
01:39:52,161 --> 01:39:57,560
Seni ihbar etmem gerekiyor
ama bunu bir sır olarak saklayalım.
1033
01:39:59,360 --> 01:40:01,200
Barışma zamanı.
1034
01:40:01,440 --> 01:40:04,000
Erkek gibi el sıkışın.
1035
01:40:06,240 --> 01:40:09,240
Spor kıyafetlerinizi giyme vakti geldi.
1036
01:41:05,681 --> 01:41:08,441
Bir, iki, üç.
1037
01:41:30,960 --> 01:41:33,521
Canavar kim?
1038
01:41:38,480 --> 01:41:40,841
Canavar kim?
1039
01:41:41,681 --> 01:41:43,920
- Canavar…
- Minato?
1040
01:41:48,521 --> 01:41:49,600
Minato?
1041
01:42:03,561 --> 01:42:04,761
Kulağın mı acıyor?
1042
01:42:07,401 --> 01:42:08,561
Üzgünüm.
1043
01:42:09,041 --> 01:42:10,160
Ben…
1044
01:42:10,561 --> 01:42:12,960
babam gibi olamadım.
1045
01:42:15,201 --> 01:42:17,121
Babana söz verdim.
1046
01:42:18,734 --> 01:42:21,293
Sen evlenip kendi ailen olana kadar
yanında olacağıma.
1047
01:42:21,400 --> 01:42:23,401
…sıradan bir aile olsa yeter.
1048
01:42:23,536 --> 01:42:24,559
YORİ
1049
01:42:24,673 --> 01:42:26,283
…en büyük hazinenin ailen olduğunu…
1050
01:42:26,353 --> 01:42:27,353
Minato?
1051
01:43:12,320 --> 01:43:13,841
Ben neden doğdum?
1052
01:43:27,321 --> 01:43:29,681
- Ben…
- Söyle ona.
1053
01:43:30,720 --> 01:43:32,760
Artık hastalığımdan kurtuldum.
1054
01:43:34,327 --> 01:43:36,888
Seni endişelendirdim ama artık iyiyim.
1055
01:43:37,266 --> 01:43:38,466
Neyden kurtuldun?
1056
01:43:38,801 --> 01:43:40,841
- Artık normalim.
- Sen hep normaldin.
1057
01:43:41,006 --> 01:43:44,527
Büyükannenin evinin orada
hoşlandığın bir kız var, değil mi?
1058
01:43:45,080 --> 01:43:46,481
Shindo Ayaka.
1059
01:43:47,120 --> 01:43:49,481
Onunla oynadığın için teşekkürler.
1060
01:43:50,201 --> 01:43:51,480
Teşekkürler.
1061
01:44:10,481 --> 01:44:11,840
Özür dilerim, yalan söyledim!
1062
01:44:14,028 --> 01:44:15,627
Hoshikawa!
1063
01:44:15,720 --> 01:44:18,521
- Acıyor!
- Neden sana dediğimi yapmıyorsun?
1064
01:44:18,640 --> 01:44:19,967
Şimdi ceza neymiş göreceksin!
1065
01:44:20,081 --> 01:44:21,881
- Kapa çeneni!
- Yapma! Acıyor!
1066
01:44:25,854 --> 01:44:29,054
Aramıza… Buna el koyuyorum.
1067
01:44:29,820 --> 01:44:33,140
Bay Hori'nin yerini almak için
aramıza yeni bir öğretmen katılıyor.
1068
01:44:33,321 --> 01:44:38,720
Herhangi bir sorununuz varsa
bunu bir öğretmenle açıkça tartışın.
1069
01:44:43,800 --> 01:44:45,041
Hori mi bu?
1070
01:44:46,280 --> 01:44:47,640
Hori.
1071
01:44:48,921 --> 01:44:50,240
Hori neden burada?
1072
01:44:50,480 --> 01:44:51,681
Mugino.
1073
01:44:52,361 --> 01:44:54,681
Mugino!
1074
01:44:57,041 --> 01:44:58,961
Neden dönmüş ki?
1075
01:44:59,081 --> 01:45:03,161
- Cezası yüzünden mi kızgın?
- Bu onun kendi hatası.
1076
01:45:03,480 --> 01:45:06,400
Onun derdini yeterince çektik.
1077
01:45:26,960 --> 01:45:28,361
Üzgünüm.
1078
01:45:31,400 --> 01:45:33,480
Kimden özür diliyorsun?
1079
01:45:37,481 --> 01:45:39,480
Bay Hori yanlış bir şey yapmadı.
1080
01:45:46,401 --> 01:45:48,120
Ben bir yalan söyledim.
1081
01:45:50,619 --> 01:45:51,819
Anlıyorum.
1082
01:45:54,921 --> 01:45:56,320
Ben de öyle.
1083
01:46:03,440 --> 01:46:08,081
Ben eskiden müzik öğretmeniydim.
1084
01:46:09,200 --> 01:46:14,000
Bando kulübüm ulusal düzeyde yarışırdı.
1085
01:46:29,000 --> 01:46:30,401
Bu şekilde tut.
1086
01:46:34,561 --> 01:46:37,200
Sol elin buraya gelecek.
1087
01:46:37,920 --> 01:46:39,660
Bundan daha önce hiç gördün mü?
1088
01:46:39,800 --> 01:46:43,201
Ses perdesini değiştirmek için
bunu uzatacaksın.
1089
01:46:46,440 --> 01:46:50,881
Ağzın da buraya gelecek.
Dudaklarını gevşet.
1090
01:47:05,921 --> 01:47:07,400
Fena değil.
1091
01:47:10,240 --> 01:47:12,440
Belki daha hafif bir enstrüman
daha iyidir.
1092
01:47:16,280 --> 01:47:17,681
Tamam.
1093
01:47:19,200 --> 01:47:21,080
Sana bir yalan söyledim.
1094
01:47:32,801 --> 01:47:34,440
Ben…
1095
01:47:41,000 --> 01:47:43,160
Tam emin değilim…
1096
01:47:51,000 --> 01:47:52,800
ama birinden hoşlanıyorum.
1097
01:47:58,041 --> 01:47:59,200
Anlıyorum.
1098
01:48:05,880 --> 01:48:08,120
Kimseye söyleyemediğim için
yalan söylüyorum.
1099
01:48:12,761 --> 01:48:14,921
Çünkü asla mutlu olamayacağımı bilecekler.
1100
01:48:23,200 --> 01:48:24,480
Öyleyse…
1101
01:48:27,480 --> 01:48:29,960
içinde kimseye söyleyemediğin ne varsa…
1102
01:48:33,161 --> 01:48:35,000
üfle gitsin.
1103
01:48:48,961 --> 01:48:50,520
Üfle gitsin.
1104
01:49:11,640 --> 01:49:13,520
Ama bu saçma.
1105
01:49:15,841 --> 01:49:19,840
Sadece bazıları buna sahip olabiliyorsa
bu mutluluk değildir.
1106
01:49:23,600 --> 01:49:25,721
Bu saçmalıktır.
1107
01:49:26,441 --> 01:49:29,801
Mutluluk,
herkesin sahip olabileceği bir şeydir.
1108
01:50:42,921 --> 01:50:44,360
Hoshikawa?
1109
01:50:53,880 --> 01:50:55,280
Hoshikawa?
1110
01:51:15,480 --> 01:51:16,680
Hoshikawa?
1111
01:51:26,241 --> 01:51:27,520
Hoshikawa?
1112
01:51:27,960 --> 01:51:31,001
Hoshikawa? Büyük çöküş geliyor!
1113
01:52:26,681 --> 01:52:27,960
Güvenli!
1114
01:52:29,160 --> 01:52:30,320
Haklısın.
1115
01:53:14,080 --> 01:53:15,200
Yemek ister misin?
1116
01:53:29,640 --> 01:53:31,241
Sence fırtına hızlanacak mı?
1117
01:53:34,920 --> 01:53:36,641
Hızlanıyormuş gibi.
1118
01:55:51,161 --> 01:55:52,880
Yeniden mi doğduk?
1119
01:55:53,440 --> 01:55:55,201
Öyle olduğunu sanmıyorum.
1120
01:55:56,040 --> 01:55:57,161
Doğmadık mı?
1121
01:55:57,947 --> 01:56:00,028
Doğmadık, aynıyız.
1122
01:56:01,080 --> 01:56:02,960
Tamam, harika.
1123
01:56:41,840 --> 01:56:44,603
Çevirmen: Mert Hadimlioğlu