1 00:00:27,085 --> 00:00:29,376 1, 2, 1, 2, 3, 1, 2. 2 00:00:29,543 --> 00:00:32,376 Hello, ma'am. Hello, miss. 3 00:00:32,543 --> 00:00:33,918 Hello, gentlemen. 4 00:00:40,626 --> 00:00:42,293 A-E-I-O-U-Y... 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,418 Can you tell the difference? 6 00:00:46,043 --> 00:00:48,043 Yes, slightly. Not you? 7 00:00:48,210 --> 00:00:50,918 Yes, but I thought it'd be more obvious. 8 00:00:51,460 --> 00:00:53,210 You're all impatient. 9 00:00:53,376 --> 00:00:55,168 Stop talking for a minute. 10 00:00:58,793 --> 00:01:00,085 130/80, good. 11 00:01:01,210 --> 00:01:03,043 Did you speak to your husband? 12 00:01:03,710 --> 00:01:04,918 Not yet. 13 00:01:05,085 --> 00:01:06,793 I can't find the right time. 14 00:01:06,960 --> 00:01:08,418 There is no right time. 15 00:01:08,585 --> 00:01:09,418 I know. 16 00:01:09,585 --> 00:01:11,210 After his term ends. 17 00:01:15,376 --> 00:01:16,710 Speak of the devil... 18 00:01:20,668 --> 00:01:21,585 All good, honey? 19 00:01:21,751 --> 00:01:23,793 I may be a little late. 20 00:01:23,960 --> 00:01:27,210 Don't worry, I'm still in Boulogne on an errand. 21 00:01:27,376 --> 00:01:30,501 Excellent. We're waiting for the bride as usual. 22 00:01:30,668 --> 00:01:32,710 - See you, love you. - See you. 23 00:01:35,710 --> 00:01:37,668 You're right. This can't go on. 24 00:01:39,210 --> 00:01:40,960 I must tell him the truth. 25 00:01:41,126 --> 00:01:42,210 Of course. 26 00:01:42,376 --> 00:01:43,460 It'll be a relief. 27 00:01:46,126 --> 00:01:47,460 Here. 28 00:01:48,251 --> 00:01:51,168 The help group I told you about. 29 00:01:55,126 --> 00:01:56,126 Thank you. 30 00:01:56,626 --> 00:01:59,001 To think I knew you both this small. 31 00:02:00,001 --> 00:02:01,501 So Sabrina, I hear 32 00:02:01,668 --> 00:02:05,001 you met Kevin at the Dunkirk carnival. 33 00:02:05,710 --> 00:02:09,668 This carnival is the region's best matchmaking service. 34 00:02:09,835 --> 00:02:13,001 For those who remember the morning after. 35 00:02:13,793 --> 00:02:15,001 Kidding aside, 36 00:02:15,335 --> 00:02:19,293 you've decided to plant your love in the garden of marriage, 37 00:02:19,751 --> 00:02:21,168 and watch it blossom. 38 00:02:21,335 --> 00:02:24,335 The greatest commitment man and woman can make. 39 00:02:27,960 --> 00:02:29,918 I now ask you to rise. 40 00:02:30,626 --> 00:02:31,501 Sabrina, 41 00:02:32,126 --> 00:02:33,126 Kevin, 42 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 you are man and wife! 43 00:02:42,543 --> 00:02:45,626 FOR BETTER AND FOR WORSE 44 00:03:43,668 --> 00:03:46,126 That Kevin really moves me. 45 00:03:46,293 --> 00:03:47,543 I knew him yea high. 46 00:03:47,710 --> 00:03:49,501 - Got your housing? - Yes, thanks. 47 00:03:49,668 --> 00:03:53,376 Paris is furious you won't run under the party banner. 48 00:03:53,543 --> 00:03:54,918 They may expel you. 49 00:03:55,085 --> 00:03:56,918 So let them, I'd love it. 50 00:03:57,085 --> 00:03:58,960 Too much disconnect with Paris. 51 00:03:59,126 --> 00:04:00,793 - Hello, Mayor. - Yes, hello. 52 00:04:00,960 --> 00:04:04,876 They almost made me lose with their gay marriage nonsense. 53 00:04:05,043 --> 00:04:07,835 Now it's medically-assisted procreation. 54 00:04:08,001 --> 00:04:09,001 So trust me, 55 00:04:09,168 --> 00:04:12,876 we're better running as independents to defend our values. 56 00:04:14,626 --> 00:04:16,168 What are you up to now? 57 00:04:16,335 --> 00:04:17,543 Lunch with Édith. 58 00:04:17,835 --> 00:04:20,835 Tell her you're running again. Get it over with. 59 00:04:21,001 --> 00:04:22,001 Sure thing. 60 00:04:22,168 --> 00:04:23,585 - See you, Jean. - See you. 61 00:04:23,751 --> 00:04:25,626 - Bye, Mayor. - Have a nice day! 62 00:04:27,876 --> 00:04:29,751 How's everything, Édith? 63 00:04:30,085 --> 00:04:32,835 - Champagne while waiting? - No thank you. 64 00:04:33,376 --> 00:04:35,835 - Actually, I'll have whisky. - Sure. 65 00:04:37,543 --> 00:04:39,001 - Hello. - Hello, Mayor. 66 00:04:39,501 --> 00:04:41,043 Hello, bon appétit. 67 00:04:41,501 --> 00:04:42,751 Hello, honey. 68 00:04:44,043 --> 00:04:45,251 Perfect timing. 69 00:04:45,668 --> 00:04:46,501 Mr. Dufour... 70 00:04:47,293 --> 00:04:49,918 That new speed bump in front of my home... 71 00:04:50,085 --> 00:04:53,168 It makes such a terrible racket. We can't sleep. 72 00:04:53,335 --> 00:04:56,626 The neighborhood requested it for safety reasons. 73 00:04:56,793 --> 00:04:58,460 It's a choice: safety or quiet. 74 00:04:58,626 --> 00:05:01,001 I've chosen to sledgehammer. 75 00:05:01,168 --> 00:05:02,751 Keep your sledgehammer. 76 00:05:02,918 --> 00:05:04,418 I'll come by, we'll talk. 77 00:05:05,460 --> 00:05:06,501 Bon appétit. 78 00:05:06,793 --> 00:05:08,293 Jeez, what a day... 79 00:05:08,585 --> 00:05:10,543 You can't begin to imagine. 80 00:05:10,835 --> 00:05:11,918 How are you? 81 00:05:12,251 --> 00:05:13,876 I officiated at Kevin's wedding. 82 00:05:14,043 --> 00:05:15,793 Remember Kevin? The week before, 83 00:05:15,960 --> 00:05:18,126 it was Mia, the Dubois girl. 84 00:05:18,293 --> 00:05:20,293 The week before, Timéo. 85 00:05:20,460 --> 00:05:21,668 Timéo... 86 00:05:21,918 --> 00:05:24,751 Exotic names. Does being French embarrass them? 87 00:05:25,126 --> 00:05:28,043 Choosing what to order won't cause debates. 88 00:05:28,460 --> 00:05:29,210 Hello, Jean. 89 00:05:29,376 --> 00:05:31,043 - All good? - Yes thanks. 90 00:05:32,126 --> 00:05:33,751 Drinking whisky now? 91 00:05:34,085 --> 00:05:36,960 Let her relax. Mayor's wife isn't easy. 92 00:05:37,585 --> 00:05:40,376 Fortunately that's almost over, right, Jean? 93 00:05:42,293 --> 00:05:44,585 - I'll have a whisky too. - Sure. 94 00:05:46,376 --> 00:05:49,085 To think Vasseur's son wants my job! 95 00:05:49,751 --> 00:05:51,043 What for, I ask? 96 00:05:51,210 --> 00:05:54,043 To make us use electric scooters. 97 00:05:54,376 --> 00:05:56,293 It's unbearable, I swear. 98 00:05:57,418 --> 00:05:58,585 Am I boring you? 99 00:05:59,085 --> 00:06:00,835 I must tell you something. 100 00:06:01,168 --> 00:06:03,001 Something very important. 101 00:06:04,876 --> 00:06:06,585 Wait, I'll shut this off. 102 00:06:06,751 --> 00:06:08,418 There. So go on. 103 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Here I go. 104 00:06:11,751 --> 00:06:14,168 When we met, we were young. 105 00:06:15,001 --> 00:06:17,960 Then we had Marie, then Pierre, Luc. 106 00:06:18,126 --> 00:06:20,251 I was very much in love, but... 107 00:06:20,418 --> 00:06:22,876 to be honest, I was searching for myself. 108 00:06:23,043 --> 00:06:24,876 I didn't know who I was. 109 00:06:25,043 --> 00:06:26,376 And during this time, 110 00:06:26,543 --> 00:06:29,501 I played both mother and wife as best I could. 111 00:06:29,668 --> 00:06:32,418 I know all this. You're wonderful, you know. 112 00:06:32,918 --> 00:06:34,960 That's not what I meant. 113 00:06:36,501 --> 00:06:39,501 It's just that I've forgotten who I really am. 114 00:06:39,668 --> 00:06:41,960 Worse, I've negated myself. 115 00:06:42,501 --> 00:06:44,585 Negated? It's that a bit strong? 116 00:06:44,751 --> 00:06:45,543 No, Jean. 117 00:06:46,043 --> 00:06:47,960 It's time I own my desires. 118 00:06:51,335 --> 00:06:52,335 You met someone? 119 00:06:54,126 --> 00:06:58,085 When a woman tells her husband she wants to own her desires, 120 00:06:58,251 --> 00:07:00,335 there's usually a man involved. 121 00:07:00,501 --> 00:07:03,085 A man? I guess you could put it that way. 122 00:07:05,710 --> 00:07:06,585 Who is it? 123 00:07:07,835 --> 00:07:09,710 He's sitting in front of you. 124 00:07:18,210 --> 00:07:19,126 Dufour? 125 00:07:19,293 --> 00:07:20,293 No! 126 00:07:21,251 --> 00:07:22,460 So who? 127 00:07:22,918 --> 00:07:24,210 Me, Jean. 128 00:07:25,210 --> 00:07:26,668 I'm a man. 129 00:07:27,376 --> 00:07:29,001 And I've always been one. 130 00:07:32,085 --> 00:07:33,293 This is a joke. 131 00:07:33,626 --> 00:07:34,585 No. 132 00:07:34,751 --> 00:07:36,293 I'm very serious. 133 00:07:37,751 --> 00:07:38,710 You scare me. 134 00:07:38,876 --> 00:07:40,668 If it helps, I still love you. 135 00:07:40,835 --> 00:07:42,710 This won't change my feelings. 136 00:07:43,001 --> 00:07:43,960 How kind. 137 00:07:44,126 --> 00:07:44,960 Listen. 138 00:07:45,126 --> 00:07:47,960 Ever since I was a kid, I've fought against this. 139 00:07:48,126 --> 00:07:51,251 I pretended. I repressed my true nature. 140 00:07:51,418 --> 00:07:55,335 But it bubbles within. There's no fighting. It's in my flesh. 141 00:07:55,501 --> 00:07:56,960 In my veins. 142 00:07:57,376 --> 00:07:58,626 I'm a man. 143 00:07:58,793 --> 00:08:00,668 Come on, I'd have noticed. 144 00:08:00,835 --> 00:08:02,418 You're a woman! 145 00:08:02,585 --> 00:08:04,501 What makes you say I'm a woman? 146 00:08:04,668 --> 00:08:06,085 What? Everything! 147 00:08:06,251 --> 00:08:08,585 Your name, your breasts, I don't know... 148 00:08:08,751 --> 00:08:11,043 Maybe the fact that you had kids. 149 00:08:11,585 --> 00:08:13,710 You never go deeper than the surface. 150 00:08:13,876 --> 00:08:16,376 Having female genitals doesn't mean 151 00:08:16,543 --> 00:08:17,751 I'm not a man. 152 00:08:17,918 --> 00:08:19,293 - Speak softly. - Bon appétit. 153 00:08:20,335 --> 00:08:23,126 Scared what your constituents think? 154 00:08:23,293 --> 00:08:25,918 That's why I wanted to tell you in public. 155 00:08:26,085 --> 00:08:28,376 So you'll listen, without shouting. 156 00:08:28,543 --> 00:08:32,251 What you're saying is madness. It goes against nature. 157 00:08:32,626 --> 00:08:35,293 There are lots of examples in nature. 158 00:08:35,626 --> 00:08:36,835 There are fish 159 00:08:37,001 --> 00:08:39,460 that change genders several times. 160 00:08:39,626 --> 00:08:42,585 A grouper, for example, can start life as a male 161 00:08:42,960 --> 00:08:44,168 and end it as a female. 162 00:08:44,335 --> 00:08:46,918 Not to mention snails, which are both. 163 00:08:48,043 --> 00:08:49,335 You're a grouper now? 164 00:08:50,710 --> 00:08:52,001 The world is changing. 165 00:08:52,168 --> 00:08:53,710 I've heard enough. 166 00:08:53,876 --> 00:08:56,085 Go take a shower, have a Valium 167 00:08:56,251 --> 00:08:57,418 and cut the crap. 168 00:08:57,585 --> 00:08:59,710 Or I'll have you locked up, okay? 169 00:09:00,710 --> 00:09:02,043 A grouper... 170 00:09:04,585 --> 00:09:06,126 All well, Édith? 171 00:09:06,293 --> 00:09:08,460 Very well. I'll have another whisky. 172 00:09:10,960 --> 00:09:13,918 - Hello, enjoy your lunch? - Thanks, Sylvie. 173 00:09:26,543 --> 00:09:27,960 Can I bother you? 174 00:09:28,418 --> 00:09:29,876 Come in, Francis. 175 00:09:30,751 --> 00:09:31,710 Come. 176 00:09:32,835 --> 00:09:36,585 This is Thomas Gervais, whom I've already mentioned. 177 00:09:37,751 --> 00:09:39,418 He'll help with communications. 178 00:09:39,585 --> 00:09:41,460 He knows all the new tools. 179 00:09:41,626 --> 00:09:44,251 And he's a whiz with... 180 00:09:44,876 --> 00:09:46,210 - Social media. - Yes. 181 00:09:46,376 --> 00:09:48,751 Here, nothing beats human contact. 182 00:09:48,918 --> 00:09:52,626 Shaking hands and having cocktails with constituents. 183 00:09:52,793 --> 00:09:54,793 It's not mutually exclusive. 184 00:09:56,126 --> 00:09:59,418 I've studied the region's sociological makeup, 185 00:10:00,376 --> 00:10:03,751 and I think I know how you should position yourself. 186 00:10:03,918 --> 00:10:05,876 Young man, this is my 3rd term. 187 00:10:06,043 --> 00:10:08,168 I know my constituents best. 188 00:10:08,335 --> 00:10:11,960 So enough of your "2.0" methods... 189 00:10:12,126 --> 00:10:14,668 Jean, we need some fresh blood. 190 00:10:14,835 --> 00:10:17,251 This year's race will be tough. 191 00:10:17,418 --> 00:10:19,418 Every race is, and I always win. 192 00:10:19,585 --> 00:10:22,085 Your voting base is aging big time. 193 00:10:22,251 --> 00:10:24,835 A lot of them are dead. Sorry to say so. 194 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 To get reelected, you need the youth vote. 195 00:10:28,335 --> 00:10:31,543 And for that, you need to change your software. 196 00:10:31,710 --> 00:10:33,043 The world is changing. 197 00:10:33,210 --> 00:10:36,168 You get on my nerves with your changing world! 198 00:10:36,335 --> 00:10:37,043 Dammit! 199 00:10:46,876 --> 00:10:49,085 Édith isn't happy you're running? 200 00:10:51,876 --> 00:10:53,376 I knew it... 201 00:10:54,210 --> 00:10:56,085 Never promise women anything. 202 00:10:56,418 --> 00:10:58,501 I didn't tell her yet. 203 00:10:58,668 --> 00:11:00,626 - The time wasn't right. - Hurry. 204 00:11:00,793 --> 00:11:03,460 She mustn't hear about it in the press. 205 00:11:04,918 --> 00:11:06,835 What do I do with the kid? 206 00:11:07,126 --> 00:11:08,835 Hire him, if you want to. 207 00:11:09,001 --> 00:11:11,335 But I'll speak the way I speak. 208 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 No doublespeak! 209 00:11:13,460 --> 00:11:15,626 Yes, Jean. I know you. 210 00:11:16,793 --> 00:11:18,668 - See you. - See you. 211 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 Édith? 212 00:11:43,085 --> 00:11:44,210 Who's there? 213 00:12:00,501 --> 00:12:01,460 Hello, Jean. 214 00:12:01,626 --> 00:12:03,335 Fuck, you scared me. 215 00:12:03,668 --> 00:12:06,126 I know it's very unsettling for you. 216 00:12:06,293 --> 00:12:07,710 I'm sorry, but... 217 00:12:07,876 --> 00:12:09,585 you better get used to it. 218 00:12:10,251 --> 00:12:11,168 I'm a man. 219 00:12:11,835 --> 00:12:14,085 Who put this idea in your head? 220 00:12:14,251 --> 00:12:16,168 Who the fuck did this? 221 00:12:17,126 --> 00:12:19,418 Your stupid golf partner again? 222 00:12:19,585 --> 00:12:21,585 I need no one to tell me who I am. 223 00:12:21,751 --> 00:12:23,418 Enjoy ruining my campaign? 224 00:12:23,585 --> 00:12:24,293 Campaign? 225 00:12:25,710 --> 00:12:26,626 Your term's over. 226 00:12:26,793 --> 00:12:29,543 I wanted to bring it up at lunch. 227 00:12:29,710 --> 00:12:32,043 I've decided to run again. 228 00:12:32,210 --> 00:12:34,126 Bad time to go full psycho. 229 00:12:34,585 --> 00:12:37,043 And exploring France in a camping car? 230 00:12:37,210 --> 00:12:40,460 Do you think I'd go camping with a drag queen? 231 00:12:40,626 --> 00:12:41,710 You're pathetic. 232 00:12:41,876 --> 00:12:43,793 You promised me. Disgusting! 233 00:12:43,960 --> 00:12:46,501 I don't know who's the most disgusting. 234 00:12:46,668 --> 00:12:47,751 Where you going? 235 00:12:47,918 --> 00:12:48,876 To mull this over! 236 00:12:49,043 --> 00:12:52,085 I forbid you to go out dressed like that! 237 00:12:53,293 --> 00:12:55,835 I've gone out like this before. 238 00:12:56,001 --> 00:12:57,043 Meaning? 239 00:12:57,210 --> 00:12:59,501 It's gotten me through till now. 240 00:12:59,668 --> 00:13:01,335 A breath of fresh air. 241 00:13:01,501 --> 00:13:03,668 Strangers staring at me, men, women, 242 00:13:03,835 --> 00:13:05,876 seeing me as I truly am. 243 00:13:06,043 --> 00:13:08,251 - A man! - I'll have you locked up. 244 00:13:08,418 --> 00:13:12,001 Once you even bumped into me and said "Sorry, sir". 245 00:13:12,418 --> 00:13:13,876 I'll have you locked up! 246 00:13:14,043 --> 00:13:15,501 - Let go of me! - You hear? 247 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 I forbid you! 248 00:13:16,710 --> 00:13:17,460 Let go! 249 00:13:20,585 --> 00:13:21,793 You punched me. 250 00:13:22,293 --> 00:13:24,210 I beg of you, please! 251 00:13:24,376 --> 00:13:25,710 Please, Édith! 252 00:13:29,460 --> 00:13:30,960 Édith! Come back now! 253 00:13:32,335 --> 00:13:33,335 Good evening. 254 00:13:34,918 --> 00:13:37,043 - All well, Mayor? - I was just... 255 00:13:46,168 --> 00:13:48,501 Why are you here? Did we have plans? 256 00:13:49,043 --> 00:13:50,376 I told Jean. 257 00:13:50,710 --> 00:13:51,418 No! 258 00:13:52,335 --> 00:13:53,251 Sorry, but... 259 00:13:54,001 --> 00:13:55,710 I didn't think you had the balls. 260 00:13:55,876 --> 00:13:56,835 Let's celebrate. 261 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 I don't feel like celebrating, Gérald. 262 00:13:59,335 --> 00:14:01,293 Jean reacted very, very badly. 263 00:14:01,460 --> 00:14:02,376 I'll bet. 264 00:14:02,543 --> 00:14:04,335 I wish I'd seen his face. 265 00:14:05,251 --> 00:14:08,001 I heard a noise and thought it was a robber. 266 00:14:08,168 --> 00:14:10,043 I run an anti-crime campaign! 267 00:14:10,210 --> 00:14:13,710 I was terrified, anxious... and what do I see? 268 00:14:15,293 --> 00:14:16,710 Édith dressed as a man. 269 00:14:16,876 --> 00:14:19,460 Guy with a moustache. Everything. 270 00:14:19,626 --> 00:14:20,585 A madwoman. 271 00:14:21,710 --> 00:14:23,335 I said: "What the hell?" 272 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Find it funny? 273 00:14:25,293 --> 00:14:27,251 Yes, no, but... 274 00:14:28,793 --> 00:14:30,460 Admit that it's amusing. 275 00:14:30,626 --> 00:14:32,210 - You find it amusing? - Yes. 276 00:14:32,376 --> 00:14:33,960 For me, it's a drama. 277 00:14:34,126 --> 00:14:36,501 Everything I built is ruined, Francis. 278 00:14:36,668 --> 00:14:39,293 My marriage, my next term, my life! 279 00:14:39,460 --> 00:14:40,876 Don't overdramatize. 280 00:14:41,043 --> 00:14:43,793 It's probably just a phase. I know Édith. 281 00:14:43,960 --> 00:14:47,168 She must be having housewife burn-out. 282 00:14:47,335 --> 00:14:48,751 I read an article. 283 00:14:49,085 --> 00:14:50,335 Burn-out? 284 00:14:50,501 --> 00:14:53,001 Now with the kids grown, all she does 285 00:14:53,168 --> 00:14:57,085 is charity work and play golf with her fag friend. 286 00:14:57,793 --> 00:15:00,001 Don't tell me it's burn-out! 287 00:15:02,418 --> 00:15:03,876 Or else it's menopause. 288 00:15:04,043 --> 00:15:05,668 It can be tough on women. 289 00:15:05,835 --> 00:15:07,210 Lots go haywire. 290 00:15:07,376 --> 00:15:10,335 Like that lawyer Pouillard, his wife. 291 00:15:10,501 --> 00:15:13,585 She left town to tend to giraffes in Botswana. 292 00:15:13,751 --> 00:15:14,460 You know that. 293 00:15:14,626 --> 00:15:16,001 Pouillard is lucky. 294 00:15:16,168 --> 00:15:19,585 If I could choose, I'd rather be left for a giraffe. 295 00:15:19,751 --> 00:15:22,210 You realize the absurd situation I'm in? 296 00:15:22,376 --> 00:15:23,710 Everyone will make fun. 297 00:15:23,876 --> 00:15:26,335 Wait... it's not too late. 298 00:15:26,501 --> 00:15:28,126 No one knows. 299 00:15:29,460 --> 00:15:32,168 40 years together and I didn't see it coming. 300 00:15:34,210 --> 00:15:35,918 True, she did like tripe. 301 00:15:38,376 --> 00:15:40,460 That could've tipped you off. 302 00:15:51,251 --> 00:15:55,043 Mommy is turning Marie into a mermaid. 303 00:15:56,293 --> 00:15:58,210 Put down the camera, join us. 304 00:15:58,876 --> 00:16:00,251 Sorry, you're too pretty. 305 00:16:00,418 --> 00:16:02,168 Don't talk nonsense. 306 00:16:03,751 --> 00:16:05,293 Come on, come and play! 307 00:16:07,960 --> 00:16:10,751 Looking for a clue you may have missed? 308 00:16:23,085 --> 00:16:24,168 La Baule. 309 00:16:24,543 --> 00:16:26,126 Yes. La Baule. 310 00:16:26,835 --> 00:16:29,835 Back when I thought we were a real family 311 00:16:30,001 --> 00:16:32,376 and that you were a fulfilled woman. 312 00:16:33,710 --> 00:16:35,460 We're still a family. 313 00:16:37,876 --> 00:16:38,793 Jean, 314 00:16:39,043 --> 00:16:41,585 I can't imagine living without you. 315 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 I love you. 316 00:16:43,043 --> 00:16:44,293 And I know you love me. 317 00:16:44,585 --> 00:16:47,460 I'm sure we can go on this adventure together. 318 00:16:47,876 --> 00:16:49,376 Let's make a deal. 319 00:16:51,126 --> 00:16:52,126 What deal? 320 00:16:52,293 --> 00:16:55,710 I'm willing to push off becoming the man inside me 321 00:16:56,126 --> 00:16:57,751 until after your campaign. 322 00:16:58,626 --> 00:16:59,710 But beware. 323 00:17:00,251 --> 00:17:01,918 Once the election's over, 324 00:17:02,085 --> 00:17:03,751 I won't stay hidden. 325 00:17:03,918 --> 00:17:05,376 I'll go on transitioning. 326 00:17:05,543 --> 00:17:07,293 You can get used to it. 327 00:17:08,501 --> 00:17:09,960 Transitioning? 328 00:17:10,626 --> 00:17:13,251 How could you imagine for a second 329 00:17:13,418 --> 00:17:15,460 that I'd get used to this? 330 00:17:15,626 --> 00:17:16,835 Transitioning! 331 00:17:17,001 --> 00:17:20,835 Have you seen yourself sitting there in disguise? 332 00:17:21,668 --> 00:17:23,043 You don't understand. 333 00:17:23,210 --> 00:17:26,335 As a woman, I feel in disguise. 334 00:17:26,751 --> 00:17:29,460 - God made me flawed. - What a flaw! 335 00:17:29,626 --> 00:17:31,293 It's time for me... 336 00:17:31,460 --> 00:17:32,668 to fix things. 337 00:17:32,835 --> 00:17:35,418 Leave God out of this, please. 338 00:17:35,585 --> 00:17:37,626 I'll never accept it! 339 00:17:38,793 --> 00:17:40,626 There. Never! 340 00:17:41,168 --> 00:17:42,876 Thought about the children? 341 00:17:43,043 --> 00:17:44,376 What will you tell them? 342 00:17:44,543 --> 00:17:46,251 A new Dad will replace Mom? 343 00:17:46,418 --> 00:17:47,960 They'll understand. 344 00:17:48,126 --> 00:17:49,085 You'll see. 345 00:17:49,460 --> 00:17:50,626 I've had enough. 346 00:17:52,668 --> 00:17:54,543 Listen, I'll say it once... 347 00:17:57,335 --> 00:17:58,460 Nothing. 348 00:18:19,376 --> 00:18:20,460 Hello, madam. 349 00:18:21,710 --> 00:18:23,835 Hello, Brigitte. Start with the room. 350 00:18:24,001 --> 00:18:26,210 Jean fell asleep on the couch. 351 00:18:26,376 --> 00:18:27,335 Yes, ma'am. 352 00:18:27,835 --> 00:18:29,001 Brigitte, please... 353 00:18:30,460 --> 00:18:32,751 Stop calling me "madam". It bothers me. 354 00:18:33,210 --> 00:18:34,668 What should I call you? 355 00:18:35,626 --> 00:18:38,085 - Édith? - Not that either. 356 00:18:39,543 --> 00:18:40,585 What then? 357 00:18:41,293 --> 00:18:42,543 I'll think it over. 358 00:18:50,876 --> 00:18:51,960 Hello, Francis. 359 00:18:52,251 --> 00:18:53,418 Hello, Édith. All good? 360 00:18:54,085 --> 00:18:55,335 I'm feeling great! 361 00:18:55,668 --> 00:18:58,501 Do you still need a dress for Carnival? 362 00:18:58,668 --> 00:19:00,960 Mine didn't survive last year's ball. 363 00:19:01,126 --> 00:19:02,585 Stop by whenever. 364 00:19:02,751 --> 00:19:04,793 - I have tons for you. - Thanks. 365 00:19:04,960 --> 00:19:06,335 - Come... - Have a nice day. 366 00:19:06,501 --> 00:19:07,918 She's out of her mind. 367 00:19:08,085 --> 00:19:09,043 I've had enough. 368 00:19:11,668 --> 00:19:14,626 - What's Martinaud's son's name? - Arnaud. 369 00:19:14,793 --> 00:19:15,585 Let's go. 370 00:19:15,751 --> 00:19:17,626 You talked sense into Édith? 371 00:19:17,793 --> 00:19:19,251 Yes, yes, it's all good. 372 00:19:19,418 --> 00:19:22,710 She'll push her madness off until after the race. 373 00:19:22,876 --> 00:19:24,168 We can breathe. 374 00:19:24,501 --> 00:19:27,126 - And after the election? - After the election? 375 00:19:27,293 --> 00:19:28,751 Divorce, of course. 376 00:19:28,918 --> 00:19:30,251 This is labelling fraud. 377 00:19:30,418 --> 00:19:32,043 You're against divorce. 378 00:19:32,210 --> 00:19:35,043 But this is a force majeure, Francis. 379 00:19:35,210 --> 00:19:36,918 For better and for worse 380 00:19:37,085 --> 00:19:39,251 doesn't include this "worse". 381 00:19:39,418 --> 00:19:40,876 Religion has evolved. 382 00:19:41,043 --> 00:19:43,835 Well, I haven't! Do you even imagine? 383 00:19:44,001 --> 00:19:48,293 Maybe she'll want to get a hotdog sewn between her thighs. 384 00:19:48,460 --> 00:19:49,960 - You kidding? - No! 385 00:19:50,376 --> 00:19:51,918 You should see a shrink. 386 00:19:52,085 --> 00:19:54,293 She's the crazy one, not me. 387 00:19:54,460 --> 00:19:56,376 This is out of the ordinary. 388 00:19:56,543 --> 00:19:57,960 Maybe worth discussing. 389 00:19:58,126 --> 00:20:00,501 To get the whole town talking? 390 00:20:00,668 --> 00:20:02,585 There's patient-doctor privilege! 391 00:20:02,751 --> 00:20:06,168 There's no doctor-patient privilege after a few drinks. 392 00:20:06,335 --> 00:20:07,876 - True. - What's the name? 393 00:20:08,043 --> 00:20:10,543 Arnaud. Arnaud Martinaud. 394 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 Hello. 395 00:20:33,335 --> 00:20:34,918 My condolences. 396 00:20:42,918 --> 00:20:44,460 My condolences. 397 00:20:49,460 --> 00:20:52,793 Can we have a word, afterwards? It's about my building permit. 398 00:20:52,960 --> 00:20:54,501 Count on me, Arnaud. 399 00:20:54,668 --> 00:20:56,793 - I will. - My condolences. 400 00:20:56,960 --> 00:20:58,293 Take care of yourself. 401 00:21:00,293 --> 00:21:01,960 - Mayor? - Yes? 402 00:21:02,626 --> 00:21:04,376 So, will you run again? 403 00:21:04,543 --> 00:21:07,335 Depends on what my constituents want from me. 404 00:21:07,501 --> 00:21:09,585 I mustn't overstay my welcome. 405 00:21:09,751 --> 00:21:11,793 Anyway, I'll vote for you. 406 00:21:11,960 --> 00:21:14,085 We know what we lose, not what we win. 407 00:21:15,043 --> 00:21:16,460 Go home and rest up. 408 00:21:17,293 --> 00:21:19,501 And use a mask. Stay safe. 409 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 She can't croak until elections. 410 00:21:25,126 --> 00:21:27,376 - Let's grab a drink. - I'd love one. 411 00:21:29,751 --> 00:21:31,085 What's next? 412 00:21:35,293 --> 00:21:36,835 You didn't cut your hair. 413 00:21:37,376 --> 00:21:39,335 I made a deal with Jean. 414 00:21:39,668 --> 00:21:41,751 I'll transition after the election. 415 00:21:42,251 --> 00:21:43,626 Chickening out? 416 00:21:44,210 --> 00:21:46,335 I'm still motivated, but just... 417 00:21:46,501 --> 00:21:48,460 not right before his campaign. 418 00:21:48,626 --> 00:21:50,251 You still put him first. 419 00:21:50,835 --> 00:21:53,251 If I don't, I'll lose him for good. 420 00:21:56,918 --> 00:21:59,126 Three more months is no big deal. 421 00:22:01,585 --> 00:22:02,835 I've waited 50 years. 422 00:22:11,043 --> 00:22:13,543 You didn't up the dose of your treatment? 423 00:22:14,001 --> 00:22:14,876 So... 424 00:22:15,168 --> 00:22:17,335 We'll start from the beginning. 425 00:22:17,501 --> 00:22:19,293 We'll start accounts on Facebook, 426 00:22:19,460 --> 00:22:21,418 Instagram, Twitter and TikTok. 427 00:22:21,585 --> 00:22:24,835 Don't count on me for that crap, I hate all that. 428 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 You do nothing. I manage the accounts. 429 00:22:27,793 --> 00:22:30,043 Jean, we discussed this. 430 00:22:30,210 --> 00:22:31,543 Let's get up to speed. 431 00:22:32,335 --> 00:22:36,043 I thought we'd launch your campaign with a video. 432 00:22:36,210 --> 00:22:37,793 We'll post it online. 433 00:22:37,960 --> 00:22:39,626 It'll be great if it goes viral. 434 00:22:39,793 --> 00:22:40,793 Excellent! 435 00:22:41,126 --> 00:22:41,835 Thanks. 436 00:22:42,001 --> 00:22:44,668 To make it intimate, we'll shoot at your place. 437 00:22:44,835 --> 00:22:47,876 You'll whip up a nice meal, whatever you eat. 438 00:22:48,043 --> 00:22:49,251 That'll be nice. 439 00:22:50,001 --> 00:22:51,626 We forget the politician. 440 00:22:51,793 --> 00:22:54,293 Just a man at home in his natural setting. 441 00:22:55,085 --> 00:22:57,626 It'd be great if your wife participated. 442 00:23:01,251 --> 00:23:03,876 My wife likes to keep a low profile. 443 00:23:05,335 --> 00:23:07,043 Sorry, but that's a pity. 444 00:23:07,710 --> 00:23:09,585 Because people really like 445 00:23:09,751 --> 00:23:11,918 the image of a united couple. 446 00:23:12,335 --> 00:23:14,960 Gossip is a plus with the female base. 447 00:23:15,126 --> 00:23:18,293 Brigitte Macron was involved in the campaign. 448 00:23:19,001 --> 00:23:21,335 All right, I'll speak to her. 449 00:23:21,501 --> 00:23:23,043 I can't promise anything. 450 00:23:23,376 --> 00:23:24,626 I studied your opponents. 451 00:23:24,793 --> 00:23:27,918 The greatest danger for us is Cédric Vasseur. 452 00:23:28,085 --> 00:23:31,085 Because he represents youth, change, progress... 453 00:23:31,626 --> 00:23:33,043 And lack of experience. 454 00:23:33,210 --> 00:23:34,043 Yes. 455 00:23:34,210 --> 00:23:34,876 - Yes. - Too. 456 00:23:35,043 --> 00:23:36,460 Zero in on inexperience. 457 00:23:37,293 --> 00:23:41,335 Maybe Vasseur has other flaws if we look hard enough. 458 00:23:41,710 --> 00:23:44,251 You don't find him a bit precious? 459 00:23:46,418 --> 00:23:49,501 - How so? - Maybe he bats for the other team. 460 00:23:50,710 --> 00:23:52,418 Friend of Dorothy's. Homo. 461 00:23:53,668 --> 00:23:54,918 - I got it. - Yeah. 462 00:23:55,085 --> 00:23:56,418 - Yes. - So? 463 00:23:56,585 --> 00:23:58,293 That's a flaw. 464 00:23:58,626 --> 00:23:59,626 Worth exploiting. 465 00:24:01,043 --> 00:24:01,751 So? 466 00:24:02,418 --> 00:24:04,501 Sorry, that's no longer a flaw. 467 00:24:04,668 --> 00:24:05,626 Not for ages. 468 00:24:05,793 --> 00:24:08,043 Not where you're from, but here... 469 00:24:08,376 --> 00:24:10,918 Gay Pride hasn't made it here yet. 470 00:24:11,085 --> 00:24:12,418 This is Pas-de-Calais! 471 00:24:13,001 --> 00:24:14,001 Come now. 472 00:24:14,168 --> 00:24:15,501 This isn't Paris. 473 00:24:16,835 --> 00:24:19,335 Sorry, I'm not used to speaking in public. 474 00:24:19,501 --> 00:24:23,085 No one will judge you here. We've all been through it. 475 00:24:23,793 --> 00:24:24,876 Here I go. 476 00:24:25,793 --> 00:24:26,960 If I'm here, 477 00:24:27,418 --> 00:24:30,710 it's because, after years of hesitation, 478 00:24:31,293 --> 00:24:35,210 I decided to cross the Rubicon and become what I always was: 479 00:24:36,418 --> 00:24:37,501 a man. 480 00:24:41,418 --> 00:24:43,210 - What's a Rubicon? - I'll explain. 481 00:24:44,585 --> 00:24:45,418 Thanks. 482 00:24:46,126 --> 00:24:47,501 Lose the glasses and hat. 483 00:24:48,168 --> 00:24:49,501 You're among friends. 484 00:24:49,668 --> 00:24:50,835 No taboos here. 485 00:25:02,918 --> 00:25:04,251 I ask myself questions. 486 00:25:06,043 --> 00:25:07,168 For example, 487 00:25:08,460 --> 00:25:11,293 I've always felt like a man, deep down. 488 00:25:11,751 --> 00:25:13,585 But oddly enough, 489 00:25:14,210 --> 00:25:15,876 I was never attracted to women. 490 00:25:17,876 --> 00:25:18,876 Is that normal? 491 00:25:19,835 --> 00:25:21,793 There's no normal or abnormal. 492 00:25:21,960 --> 00:25:24,835 Don't confuse gender and sexual orientation. 493 00:25:25,293 --> 00:25:28,918 There are transgender straights, gays, bi, pan. 494 00:25:29,085 --> 00:25:30,626 All colors of the rainbow. 495 00:25:30,793 --> 00:25:33,960 Not to mention asexuals and aromantics. 496 00:25:34,126 --> 00:25:36,043 Non-binary transsexuals too. 497 00:25:36,210 --> 00:25:38,626 Fluids, bi-genders, tri-genders, poly-genders. 498 00:25:38,793 --> 00:25:39,960 Jade, we know. 499 00:25:40,418 --> 00:25:41,543 Half-genders, a-genders. 500 00:25:41,710 --> 00:25:43,835 Let's keep it simple for him. 501 00:25:45,251 --> 00:25:48,001 So, what am I? 502 00:25:49,293 --> 00:25:51,626 You're a man who likes men, 503 00:25:51,793 --> 00:25:54,251 so we could say you're gay, for example. 504 00:25:54,543 --> 00:25:55,460 Yes, gay. 505 00:25:55,626 --> 00:25:56,876 I'm a silly girl. 506 00:25:57,043 --> 00:25:58,876 I mean a stupid boy. 507 00:25:59,835 --> 00:26:01,376 What a cute baby trans. 508 00:26:03,751 --> 00:26:05,710 So my name is Carole. 509 00:26:07,043 --> 00:26:09,793 Did you come out to family and friends? 510 00:26:10,168 --> 00:26:12,710 I told one friend, who supports me. 511 00:26:12,876 --> 00:26:13,585 Yes. 512 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 And my husband... 513 00:26:15,668 --> 00:26:17,085 He took it very badly. 514 00:26:17,918 --> 00:26:18,751 No surprise. 515 00:26:18,918 --> 00:26:20,501 Cisgender men... 516 00:26:20,960 --> 00:26:22,626 It takes them a while. 517 00:26:22,793 --> 00:26:24,376 What are "cisgender men"? 518 00:26:24,543 --> 00:26:28,751 People whose identity and gender correspond with their birth sex. 519 00:26:29,626 --> 00:26:30,585 Meaning? 520 00:26:30,751 --> 00:26:33,501 A man born with a penis who feels like a man. 521 00:26:33,668 --> 00:26:35,793 Like your husband. He's cisgender. 522 00:26:35,960 --> 00:26:38,251 I see. I'm learning tons of things. 523 00:26:39,418 --> 00:26:40,335 This is great. 524 00:26:40,501 --> 00:26:41,918 Will you take hormones? 525 00:26:42,085 --> 00:26:43,335 I started. 526 00:26:43,710 --> 00:26:48,376 I started, but the problem is, I'd like to have a man's body, 527 00:26:49,168 --> 00:26:50,210 but also... 528 00:26:50,376 --> 00:26:52,293 to stay with my husband. 529 00:26:52,460 --> 00:26:54,043 And to keep on... 530 00:26:54,210 --> 00:26:55,793 having sex with him. 531 00:26:55,960 --> 00:26:56,876 Weird, isn't it? 532 00:26:57,043 --> 00:26:59,876 Not at all. Everything is possible. 533 00:27:00,043 --> 00:27:01,793 All colors of the rainbow. 534 00:27:03,543 --> 00:27:05,293 Be at peace with yourself. 535 00:27:05,460 --> 00:27:07,043 It's your body, your choice. 536 00:27:07,335 --> 00:27:10,001 If you want to speak, Serge... 537 00:27:10,876 --> 00:27:13,585 Yes, hello. So, I want to have a child 538 00:27:14,085 --> 00:27:15,626 and to give birth to it. 539 00:27:15,793 --> 00:27:16,793 That was important. 540 00:27:16,960 --> 00:27:19,543 So I kept my uterus and ovaries, 541 00:27:20,001 --> 00:27:21,251 I stopped the hormones 542 00:27:21,418 --> 00:27:22,751 and I got pregnant. 543 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 As a man, I still enjoyed my pregnancy. 544 00:27:25,960 --> 00:27:26,710 It was cool. 545 00:27:30,710 --> 00:27:32,085 A word of advice. 546 00:27:32,251 --> 00:27:35,251 To feel like a man, start by acting manly. 547 00:27:35,418 --> 00:27:37,626 Spread your legs when you sit, 548 00:27:37,793 --> 00:27:39,835 go to bars, spit, swear. 549 00:27:40,418 --> 00:27:42,668 What clichés! There are effeminate men. 550 00:27:42,835 --> 00:27:45,210 Trans men prefer Brad Pitt to Harry Styles. 551 00:27:45,793 --> 00:27:46,876 What a hick. 552 00:27:47,043 --> 00:27:49,168 - That's homophobic. - Are we men? 553 00:27:49,335 --> 00:27:50,710 - Stop. - Adam... 554 00:27:50,876 --> 00:27:52,918 I don't find Brad Pitt manly. 555 00:27:53,085 --> 00:27:54,460 We're straying. 556 00:27:54,626 --> 00:27:56,585 We want to give advice. 557 00:27:56,751 --> 00:27:58,960 For your breasts, wear a binder 558 00:27:59,126 --> 00:28:00,251 to flatten your chest. 559 00:28:00,585 --> 00:28:02,085 And if I may, 560 00:28:02,251 --> 00:28:04,085 you should have a man's name. 561 00:28:05,251 --> 00:28:07,460 - That's a good first step. - True. 562 00:28:08,626 --> 00:28:13,085 For our group, some people say In a Trance has negative connotations. 563 00:28:14,376 --> 00:28:17,626 Maybe we could change to Air Trans? 564 00:28:17,960 --> 00:28:19,043 Great idea. 565 00:28:19,210 --> 00:28:20,793 Why not Trans Info, Trans Culture? 566 00:28:23,710 --> 00:28:25,460 I was thinking Trans Mission. 567 00:28:25,626 --> 00:28:26,585 Sounds like a car. 568 00:28:26,960 --> 00:28:29,501 The transmission of information is our aim. 569 00:28:29,960 --> 00:28:31,585 A heritage. 570 00:28:31,876 --> 00:28:32,918 Thanks, Karine. 571 00:28:33,585 --> 00:28:35,376 And so... welcome. 572 00:28:38,293 --> 00:28:39,001 Thanks. 573 00:28:40,751 --> 00:28:41,751 Goodbye. 574 00:28:48,001 --> 00:28:48,960 Édith! 575 00:28:50,168 --> 00:28:52,085 - Got a car? - Yes. 576 00:28:52,251 --> 00:28:54,043 You going by Gravelines? 577 00:28:55,668 --> 00:28:58,418 - I can make a detour. - Great, thanks. 578 00:28:58,835 --> 00:28:59,793 So long! 579 00:29:03,043 --> 00:29:05,501 Don't worry about your transition. 580 00:29:05,668 --> 00:29:07,918 It can be a joyful, fun moment. 581 00:29:09,376 --> 00:29:11,293 For me it was a second birth. 582 00:29:11,460 --> 00:29:12,418 Really? 583 00:29:13,668 --> 00:29:14,626 Watch out. 584 00:29:17,751 --> 00:29:19,876 Did your loved ones accept it? 585 00:29:20,043 --> 00:29:22,793 Yeah, except for my husband, who took it badly. 586 00:29:22,960 --> 00:29:24,710 He's so damn binary! 587 00:29:25,126 --> 00:29:27,126 - Are you still together? - No. 588 00:29:27,668 --> 00:29:29,876 But it's fine, we're friends now. 589 00:29:31,876 --> 00:29:32,918 Do you work? 590 00:29:33,085 --> 00:29:36,001 Maintenance agent at the nuclear power plant. 591 00:29:38,668 --> 00:29:41,710 Do your coworkers know you're a trans? 592 00:29:41,876 --> 00:29:43,543 Yeah, they knew me before. 593 00:29:45,001 --> 00:29:46,335 They took it well? 594 00:29:48,043 --> 00:29:50,918 For a while, I had my share of lewd jokes. 595 00:29:51,626 --> 00:29:54,876 The ambiance at the plant is like military barracks. 596 00:29:55,376 --> 00:29:58,460 But now it's fine. I'm pretty well accepted. 597 00:29:59,251 --> 00:30:01,043 Some of them even hit on me! 598 00:30:01,210 --> 00:30:02,293 Really? 599 00:30:04,085 --> 00:30:06,876 People are more open than you think. 600 00:30:20,793 --> 00:30:22,376 How are you doing, Mayor? 601 00:30:23,210 --> 00:30:24,168 Well... 602 00:30:24,335 --> 00:30:25,376 very well. 603 00:30:26,126 --> 00:30:27,626 The race looks good? 604 00:30:27,793 --> 00:30:28,626 Very good. 605 00:30:28,793 --> 00:30:29,960 The lights are green, 606 00:30:30,126 --> 00:30:33,751 but the choice voters make is beyond our control. 607 00:30:34,668 --> 00:30:37,376 We must accept that things can escape us. 608 00:30:37,710 --> 00:30:38,668 Yes. 609 00:30:41,793 --> 00:30:44,710 In fact, I'd like to talk to you about... 610 00:30:45,751 --> 00:30:47,668 a friend... 611 00:30:48,210 --> 00:30:49,751 Can we step away? 612 00:30:49,918 --> 00:30:51,168 Of course. 613 00:30:53,710 --> 00:30:55,668 Father, I have a friend... 614 00:30:56,001 --> 00:30:59,001 who's in total disarray over his wife. 615 00:30:59,168 --> 00:31:01,251 I'd like to help him, but... 616 00:31:02,668 --> 00:31:05,376 I can't. Maybe you can guide me? 617 00:31:05,543 --> 00:31:06,835 Speak, my son. 618 00:31:07,001 --> 00:31:08,710 It's not very kosher. 619 00:31:09,043 --> 00:31:10,043 Don't worry. 620 00:31:10,543 --> 00:31:13,501 Okay... so, how can I put it? 621 00:31:15,335 --> 00:31:16,960 My friend's wife 622 00:31:17,126 --> 00:31:21,085 claims that God put her into a body that doesn't correspond 623 00:31:21,251 --> 00:31:23,126 to her sexual identity. 624 00:31:26,085 --> 00:31:28,585 She's decided to change sexes... 625 00:31:31,626 --> 00:31:33,251 and become a man. 626 00:31:33,835 --> 00:31:35,418 I'd warned you. 627 00:31:36,168 --> 00:31:37,585 With her madness... 628 00:31:37,960 --> 00:31:40,918 with her madness, and the word is weak, 629 00:31:41,085 --> 00:31:45,251 my friend is plunged into an atrocious dilemma. 630 00:31:45,585 --> 00:31:48,918 I'd suggest a divorce. What about you? 631 00:31:50,376 --> 00:31:51,418 No. 632 00:31:51,876 --> 00:31:54,960 That's no solution. You don't cure evil with evil. 633 00:31:56,293 --> 00:31:58,085 As for the woman... 634 00:31:58,376 --> 00:32:00,085 she is a stray lamb. 635 00:32:00,960 --> 00:32:04,543 We are made in God's image. He decides on our form. 636 00:32:05,126 --> 00:32:07,001 It's the only path forward. 637 00:32:07,168 --> 00:32:09,835 Unless of course, this woman is possessed. 638 00:32:10,001 --> 00:32:12,168 Then you'll need an exorcist. 639 00:32:16,543 --> 00:32:18,793 You can drop me off here. 640 00:32:18,960 --> 00:32:21,793 This is great. Here is perfect. 641 00:32:21,960 --> 00:32:23,168 Thanks a lot. 642 00:32:24,001 --> 00:32:25,710 You live at the plant? 643 00:32:26,126 --> 00:32:27,668 No, I work nights. 644 00:32:28,835 --> 00:32:30,960 Sorry, I didn't understand. 645 00:32:31,918 --> 00:32:34,418 You have my number. Don't hesitate. 646 00:32:34,585 --> 00:32:36,793 Any question, day or night, call. 647 00:32:36,960 --> 00:32:38,918 We have to support each other. 648 00:32:39,543 --> 00:32:40,460 All right. 649 00:32:43,001 --> 00:32:44,585 See you soon, handsome. 650 00:33:16,585 --> 00:33:19,751 Better and better! How classy! 651 00:33:20,251 --> 00:33:23,960 Weren't you supposed to put the man inside you on hold? 652 00:33:24,126 --> 00:33:25,793 Let's be clear, Jean. 653 00:33:25,960 --> 00:33:28,543 I promised not to hold up your campaign. 654 00:33:28,710 --> 00:33:30,376 At home, I do as I please. 655 00:33:30,543 --> 00:33:33,168 From now on, my name is Eddy. 656 00:33:33,460 --> 00:33:35,501 Eddy? We've hit rock bottom. 657 00:33:35,668 --> 00:33:37,543 Maybe you've hit rock bottom, 658 00:33:37,710 --> 00:33:40,793 but this is the first time I'm not drowning. 659 00:33:41,335 --> 00:33:43,835 I won't be part of your madness! 660 00:33:45,793 --> 00:33:47,085 What's that? 661 00:33:47,251 --> 00:33:48,835 Édith's tomb. 662 00:33:49,335 --> 00:33:51,251 I just buried her. 663 00:33:51,751 --> 00:33:53,710 Okay, everything's fine. 664 00:33:53,876 --> 00:33:55,751 It's all okay, all normal. 665 00:33:55,918 --> 00:33:57,293 What's for dinner? 666 00:33:57,751 --> 00:33:59,626 You know what they call us? 667 00:34:00,210 --> 00:34:01,835 You know what she said? 668 00:34:02,626 --> 00:34:05,251 You and I are cisgender. 669 00:34:06,251 --> 00:34:07,335 Cisgender? 670 00:34:07,960 --> 00:34:08,751 What's that? 671 00:34:08,918 --> 00:34:12,376 Men and women who are happy as they are. 672 00:34:12,543 --> 00:34:14,751 A guy who's happy to be a guy. 673 00:34:14,918 --> 00:34:17,460 - A woman happy to be a woman. - News to me. 674 00:34:17,626 --> 00:34:19,168 We needed a name for that? 675 00:34:20,543 --> 00:34:21,751 I said that too. 676 00:34:22,168 --> 00:34:23,918 Just don't antagonize her. 677 00:34:24,085 --> 00:34:25,168 We need her. 678 00:34:25,335 --> 00:34:27,418 You don't live with her craziness! 679 00:34:27,585 --> 00:34:29,710 She's totally lost it. 680 00:34:29,876 --> 00:34:31,835 Completely off her rocker! 681 00:34:34,418 --> 00:34:35,501 Know what? 682 00:34:36,335 --> 00:34:37,168 Do like her. 683 00:34:37,960 --> 00:34:39,210 Do your transition. 684 00:34:39,376 --> 00:34:41,668 Put yourself in the body of a guy... 685 00:34:42,085 --> 00:34:44,293 who's open, cool, well-meaning. 686 00:34:47,918 --> 00:34:49,710 Forget it. Too much work. 687 00:34:59,960 --> 00:35:02,251 Hello, today we have a new video 688 00:35:02,418 --> 00:35:04,418 about how to use a binder. 689 00:35:04,918 --> 00:35:07,251 So what's a binder for? 690 00:35:08,835 --> 00:35:10,835 Morning, Édith. Any coffee left? 691 00:35:11,001 --> 00:35:14,460 ...that makes you look flat-chested. 692 00:35:15,085 --> 00:35:17,376 There are several kinds of binders... 693 00:35:17,543 --> 00:35:19,585 I said: "Morning, Édith." 694 00:35:22,418 --> 00:35:24,626 I don't see any Édiths here. 695 00:35:25,126 --> 00:35:26,835 Sorry, excuse me. 696 00:35:27,001 --> 00:35:30,251 This is new for me. Try to be a little indulgent. 697 00:35:30,751 --> 00:35:32,001 Indulgent? 698 00:35:32,168 --> 00:35:33,043 Jean. 699 00:35:34,543 --> 00:35:35,710 You know what? 700 00:35:35,876 --> 00:35:37,918 You're busting my balls. 701 00:35:38,668 --> 00:35:40,376 How's that for a deal? 702 00:35:41,751 --> 00:35:45,418 If you want me involved, you have to make an effort. 703 00:35:45,585 --> 00:35:46,918 It's give and take. 704 00:35:48,710 --> 00:35:49,585 Expecting someone? 705 00:35:50,210 --> 00:35:51,210 Yes, my coach. 706 00:35:51,376 --> 00:35:53,376 I'm getting back into shape. 707 00:35:54,960 --> 00:35:56,793 Shall I open, ma'am, um... 708 00:35:57,251 --> 00:35:58,335 Shall I... 709 00:35:58,876 --> 00:36:00,126 Shall I open? 710 00:36:04,835 --> 00:36:06,501 What's her problem now? 711 00:36:09,001 --> 00:36:11,751 "To the fore like before!" What do you think? 712 00:36:11,918 --> 00:36:12,793 Excellent! 713 00:36:12,960 --> 00:36:14,210 "To the fore like before." 714 00:36:14,376 --> 00:36:16,460 "To the fore" implies... 715 00:36:16,626 --> 00:36:20,960 It implies willpower, modernity, change. 716 00:36:21,126 --> 00:36:22,335 And "like before" 717 00:36:22,501 --> 00:36:26,085 implies continuity, tradi... 718 00:36:26,251 --> 00:36:27,751 Just a second. 719 00:36:29,126 --> 00:36:30,001 Quiet! 720 00:36:30,168 --> 00:36:32,460 I'm trying to work here! 721 00:36:33,001 --> 00:36:34,001 Excuse me. 722 00:36:34,918 --> 00:36:37,251 - Play French music! - You there? 723 00:36:37,793 --> 00:36:38,585 What's going on? 724 00:36:38,751 --> 00:36:41,793 She's doing cardio-training or something. 725 00:36:41,960 --> 00:36:43,668 She's with a guy, hanging onto... 726 00:36:44,043 --> 00:36:46,585 I have no idea what she's up to. 727 00:36:46,751 --> 00:36:49,001 - My daughter's calling. - See you. 728 00:36:49,168 --> 00:36:50,918 - Hello? - Hey Dad, what's up? 729 00:36:51,085 --> 00:36:52,710 Hello, Marie. How are you? 730 00:36:52,876 --> 00:36:55,501 Any idea what to buy Mom for Mother's Day? 731 00:36:56,626 --> 00:36:59,085 You're catching me by surprise. 732 00:36:59,251 --> 00:37:02,376 I'm not sure she wants to celebrate this year. 733 00:37:02,543 --> 00:37:04,710 - Why? - She's tired. 734 00:37:04,876 --> 00:37:06,876 Yes, she's very tired. 735 00:37:07,043 --> 00:37:08,918 I have my campaign to run. 736 00:37:09,085 --> 00:37:11,668 So? We always celebrate Mother's Day. 737 00:37:12,293 --> 00:37:15,335 Yes but the world is changing, Marie. 738 00:37:15,501 --> 00:37:16,543 Understand? 739 00:37:16,710 --> 00:37:18,626 We have to get used to it. 740 00:37:18,793 --> 00:37:20,126 The world... 741 00:37:20,710 --> 00:37:22,043 is changing. 742 00:37:24,793 --> 00:37:25,626 Honey? 743 00:37:27,126 --> 00:37:30,043 Our daughter called to ask about Mother's Day. 744 00:37:30,376 --> 00:37:32,001 What's that smirk? 745 00:37:32,376 --> 00:37:33,585 Nothing... 746 00:37:33,751 --> 00:37:36,668 I almost told her no more mother, just fathers. 747 00:37:36,835 --> 00:37:38,585 I forbid you from telling them! 748 00:37:39,460 --> 00:37:40,418 Only I can. 749 00:37:41,001 --> 00:37:42,710 Only me. Okay? 750 00:37:43,376 --> 00:37:45,751 I won't steal that pleasure from you. 751 00:37:45,918 --> 00:37:47,918 Remember tomorrow's video. 752 00:37:48,085 --> 00:37:51,793 I expect you to be a tiny bit feminine, Édith! 753 00:37:51,960 --> 00:37:53,251 Yeah, don't worry. 754 00:37:54,876 --> 00:37:56,335 So what must I do? 755 00:37:56,793 --> 00:37:59,418 Show the ingredients to the camera. 756 00:37:59,585 --> 00:38:02,293 Yeah, tilted forward so we can see. 757 00:38:02,460 --> 00:38:05,626 I'm neither Raymond Oliver nor Julia Child. 758 00:38:06,543 --> 00:38:08,085 Just be fast. 759 00:38:08,251 --> 00:38:09,668 Here I am! 760 00:38:10,918 --> 00:38:11,793 How's this? 761 00:38:12,251 --> 00:38:14,001 Feminine enough? 762 00:38:14,835 --> 00:38:16,460 Yes, it sure is. 763 00:38:16,710 --> 00:38:20,335 You're gorgeous, but maybe a bit much for cooking. 764 00:38:20,501 --> 00:38:24,001 Yeah, I was thinking something more subdued. 765 00:38:24,168 --> 00:38:26,918 Well, I don't know. Give her an apron! 766 00:38:27,085 --> 00:38:28,168 A small apron. 767 00:38:28,335 --> 00:38:30,460 Come next to me, please. 768 00:38:32,668 --> 00:38:34,210 Your glasses, please. 769 00:38:35,168 --> 00:38:38,168 Then take a potato and start peeling. 770 00:38:41,043 --> 00:38:44,710 Come on, let's not spend all day! Shall we start? 771 00:38:44,876 --> 00:38:47,001 Just a sec, let me adjust this. 772 00:38:56,960 --> 00:38:58,001 Come. 773 00:39:00,126 --> 00:39:01,751 She has some peach fuzz. 774 00:39:01,918 --> 00:39:03,126 Yeah. Jean? 775 00:39:03,293 --> 00:39:04,460 A tiny problem. 776 00:39:05,001 --> 00:39:08,001 What is it now? This is unbelievable. 777 00:39:09,335 --> 00:39:11,543 A little mustache. 778 00:39:13,126 --> 00:39:14,085 See it? 779 00:39:15,126 --> 00:39:16,626 What's wrong? 780 00:39:16,793 --> 00:39:18,835 Yes, it's hard to miss. 781 00:39:19,168 --> 00:39:21,168 Hard to miss. Let me tell her. 782 00:39:21,335 --> 00:39:23,751 Édith, come with me for a second. 783 00:39:24,668 --> 00:39:28,210 Your peach fuzz... can you bleach it or wax it? 784 00:39:28,376 --> 00:39:29,585 Are you kidding? 785 00:39:29,751 --> 00:39:33,960 I'm not taking testosterone to shave the few hairs I grow! 786 00:39:34,126 --> 00:39:36,293 What, you're completely nuts! 787 00:39:36,460 --> 00:39:39,293 You shoot up crap that'll ruin your health! 788 00:39:39,460 --> 00:39:40,501 Not at all. 789 00:39:40,668 --> 00:39:43,710 I see an endocrinologist. There's no risk. 790 00:39:44,126 --> 00:39:45,460 Fucking pain. 791 00:39:45,626 --> 00:39:46,835 I'm sick of this. 792 00:39:47,543 --> 00:39:49,751 She refuses categorically. 793 00:39:50,626 --> 00:39:51,710 So what do we do? 794 00:39:52,168 --> 00:39:55,460 Thomas, can we touch up the video? 795 00:39:56,418 --> 00:39:58,001 Anything's possible today. 796 00:39:58,168 --> 00:39:59,168 It's image by image. 797 00:39:59,335 --> 00:40:00,168 Costs a ton. 798 00:40:00,335 --> 00:40:03,918 Film her however you want, back to camera or in the dark. 799 00:40:04,085 --> 00:40:06,043 This was your idea, not mine. 800 00:40:06,210 --> 00:40:07,751 Okay, let's go. 801 00:40:08,876 --> 00:40:09,960 Smile! 802 00:40:10,960 --> 00:40:11,876 Ready? 803 00:40:12,043 --> 00:40:12,835 Speed? 804 00:40:13,001 --> 00:40:14,376 Yeah, rolling. 805 00:40:15,960 --> 00:40:16,876 Action! 806 00:40:17,043 --> 00:40:18,126 Hello. 807 00:40:19,710 --> 00:40:22,376 On Sundays, Édith and I... 808 00:40:22,543 --> 00:40:26,126 spend the Lord's Day making mussels and fries. 809 00:40:26,501 --> 00:40:30,960 It's an important moment of intimacy for us. 810 00:40:31,460 --> 00:40:32,793 Yes, we communicate. 811 00:40:33,460 --> 00:40:35,793 And I bring home news of the locals 812 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 I meet in the street, at the café, 813 00:40:39,543 --> 00:40:40,668 or at the market. 814 00:40:40,918 --> 00:40:42,626 I'm his eyes and ears. 815 00:40:43,751 --> 00:40:45,460 We're an unbeatable team. 816 00:40:45,876 --> 00:40:48,751 What's more, it's Édith who... 817 00:40:51,251 --> 00:40:53,960 who gave me the idea to run again. 818 00:40:55,668 --> 00:40:56,793 Okay, cut. 819 00:40:57,251 --> 00:40:58,460 It was fine. 820 00:41:00,168 --> 00:41:01,793 Listen, it's just PR. 821 00:41:01,960 --> 00:41:04,835 Let's do it over. Maybe a little more... 822 00:41:05,668 --> 00:41:06,960 joy... 823 00:41:07,126 --> 00:41:08,126 Smiles. 824 00:41:09,126 --> 00:41:10,501 How about a beer? To... 825 00:41:10,668 --> 00:41:11,585 Good idea. 826 00:41:11,751 --> 00:41:12,835 Ready? 827 00:41:13,835 --> 00:41:15,043 Good job, Francis. 828 00:41:16,335 --> 00:41:19,251 Let's show our determination. 829 00:41:19,418 --> 00:41:21,335 - To the fore like... - Before! 830 00:41:21,501 --> 00:41:23,793 - To the fore like... - Before! 831 00:41:25,960 --> 00:41:26,710 Super. 832 00:41:28,710 --> 00:41:29,793 Hello, Madam Bruno. 833 00:41:30,126 --> 00:41:30,876 Hello, Mayor. 834 00:41:31,043 --> 00:41:32,210 - All well? - Yes, you? 835 00:41:32,376 --> 00:41:33,251 And this is... 836 00:41:33,418 --> 00:41:35,085 - Gabriel. - And the small one? 837 00:41:35,251 --> 00:41:37,210 - Timothé. - Hello, how are you? 838 00:41:41,418 --> 00:41:42,543 When you shave, 839 00:41:42,710 --> 00:41:45,001 you use an electric razor or by hand? 840 00:41:45,168 --> 00:41:47,960 By hand is closer, but you're not there yet. 841 00:41:48,710 --> 00:41:49,751 Look. 842 00:41:51,376 --> 00:41:52,626 It's growing! 843 00:41:53,251 --> 00:41:54,168 The butcher! 844 00:41:55,001 --> 00:41:56,210 Hello, Mayor. 845 00:41:56,918 --> 00:41:58,251 Taste my andouille? 846 00:41:59,001 --> 00:42:00,168 How can I say no? 847 00:42:05,543 --> 00:42:06,793 Remarkable. 848 00:42:07,085 --> 00:42:09,210 That's why I fight. For your art. 849 00:42:09,376 --> 00:42:11,043 So our specialties won't die. 850 00:42:11,210 --> 00:42:12,001 You voting? 851 00:42:12,751 --> 00:42:14,293 Honestly, I don't know. 852 00:42:14,460 --> 00:42:18,043 It's not you. Your party isn't conservative enough. 853 00:42:18,460 --> 00:42:19,293 Your opponent! 854 00:42:19,626 --> 00:42:21,585 Cédric Vasseur. "For a better world". 855 00:42:25,418 --> 00:42:27,168 I hear he's from Planet Homo. 856 00:42:28,460 --> 00:42:30,085 He married the Mortreux girl. 857 00:42:30,251 --> 00:42:31,460 She's a cover. 858 00:42:31,626 --> 00:42:35,126 He could blow the town's entire budget on Gay Pride. 859 00:42:36,460 --> 00:42:37,210 All of it. 860 00:42:37,543 --> 00:42:38,501 Not here! 861 00:42:38,668 --> 00:42:40,293 I'm a giver, not a taker. 862 00:42:40,460 --> 00:42:42,043 Exactly, have a nice day. 863 00:42:42,210 --> 00:42:43,376 So long. 864 00:42:43,543 --> 00:42:44,626 Take notes. 865 00:42:44,793 --> 00:42:46,251 How are you? 866 00:42:55,918 --> 00:42:57,793 It smells strong. It stings. 867 00:42:57,960 --> 00:42:59,001 Now rinse. 868 00:43:01,293 --> 00:43:02,710 Look at me. 869 00:43:02,876 --> 00:43:04,543 Do it nice and gentle. 870 00:43:04,710 --> 00:43:06,918 Start at the nostril. 871 00:43:07,460 --> 00:43:08,835 And go down. 872 00:43:10,835 --> 00:43:12,085 No, the other way. 873 00:43:12,251 --> 00:43:13,085 Gently. 874 00:43:22,001 --> 00:43:23,210 You're amazing. 875 00:43:28,460 --> 00:43:30,585 Édith, can I ask you something? 876 00:43:30,876 --> 00:43:32,585 I don't know any Édith. 877 00:43:33,085 --> 00:43:35,918 I'm sorry. "Eddy", I'll get used to it. 878 00:43:36,210 --> 00:43:37,501 If you're a man, 879 00:43:37,668 --> 00:43:39,293 our children have no mom. 880 00:43:39,460 --> 00:43:40,793 Don't act stupid. 881 00:43:40,960 --> 00:43:42,835 They still have a mother. 882 00:43:43,085 --> 00:43:44,668 But their mother's a man. 883 00:43:44,835 --> 00:43:46,501 It's as simple as that. 884 00:43:47,085 --> 00:43:49,751 I don't think our kids will take it so well. 885 00:43:50,251 --> 00:43:52,085 You'll soon see. 886 00:43:52,418 --> 00:43:54,918 You don't intend to tell them today? 887 00:43:58,418 --> 00:43:59,751 No, not now... 888 00:44:00,626 --> 00:44:02,293 After the election we said. 889 00:44:02,460 --> 00:44:04,543 The deal didn't include the kids. 890 00:44:04,710 --> 00:44:07,126 They must know. I can't keep lying. 891 00:44:07,293 --> 00:44:08,168 Not now. 892 00:44:08,626 --> 00:44:11,293 They'll be so shocked, they'll blab. 893 00:44:11,460 --> 00:44:14,668 Not to mention our insufferable son-in-law. 894 00:44:16,251 --> 00:44:17,126 Édith. 895 00:44:17,501 --> 00:44:18,960 I forbid you to tell them. 896 00:44:19,876 --> 00:44:21,918 - It's us. - Édith obeyed. 897 00:44:22,376 --> 00:44:24,168 But Eddy likes to play. 898 00:44:28,376 --> 00:44:29,376 There. 899 00:44:31,626 --> 00:44:32,626 Happy Mother's Day! 900 00:44:34,001 --> 00:44:34,751 Cheers. 901 00:44:35,085 --> 00:44:36,043 Cheers, Dad. 902 00:44:36,501 --> 00:44:37,376 Mom... 903 00:44:38,001 --> 00:44:39,501 - Happy day. - Thank you. 904 00:44:40,210 --> 00:44:41,376 Happy day, Mother. 905 00:44:41,543 --> 00:44:42,460 Here. 906 00:44:43,793 --> 00:44:44,793 For you. 907 00:44:48,418 --> 00:44:50,876 Still wear Shalimar? Dad didn't know. 908 00:44:52,126 --> 00:44:53,793 I haven't changed. 909 00:44:54,085 --> 00:44:55,835 - Thank you. - My pleasure. 910 00:44:56,001 --> 00:44:57,168 From us. 911 00:45:03,126 --> 00:45:06,376 A weekend at the Abbaye des Chantelles hotel. 912 00:45:07,668 --> 00:45:10,168 Dad said you needed some rest. 913 00:45:10,335 --> 00:45:12,460 Dad always overdoes it. 914 00:45:13,876 --> 00:45:15,210 For one person. 915 00:45:15,376 --> 00:45:16,710 Just for me? 916 00:45:16,876 --> 00:45:18,960 It's a convent. No men allowed. 917 00:45:19,126 --> 00:45:20,210 Sorry, Dad. 918 00:45:20,376 --> 00:45:22,001 No men allowed? 919 00:45:22,418 --> 00:45:24,626 I don't think that's a problem. 920 00:45:27,460 --> 00:45:30,043 I think there's something left. 921 00:45:30,210 --> 00:45:32,126 I have an idea. 922 00:45:42,668 --> 00:45:43,668 Wonderful, Luc. 923 00:45:45,043 --> 00:45:45,960 Lovely. 924 00:45:46,376 --> 00:45:47,626 Thank you. 925 00:45:48,085 --> 00:45:49,001 Thanks, it's... 926 00:45:49,168 --> 00:45:51,293 I was inspired by Botticelli's Venus. 927 00:45:51,460 --> 00:45:52,501 Yes, I see. 928 00:45:53,210 --> 00:45:55,293 - Talented Luc. - Look closely. 929 00:45:56,668 --> 00:45:58,043 Yes, it's me. 930 00:45:58,210 --> 00:46:00,335 Your shrink must adore you. 931 00:46:00,876 --> 00:46:02,210 Mom is a goddess, right? 932 00:46:02,376 --> 00:46:03,501 Yes... 933 00:46:03,960 --> 00:46:04,876 Exactly. 934 00:46:05,043 --> 00:46:06,918 You've all spoiled me. 935 00:46:07,710 --> 00:46:08,418 I'm spoilt. 936 00:46:09,126 --> 00:46:10,293 Come on, Mom, 937 00:46:10,460 --> 00:46:11,626 don't cry. 938 00:46:12,001 --> 00:46:13,793 Don't get worked up. 939 00:46:14,210 --> 00:46:16,335 Sorry, forgive me, but I... 940 00:46:16,501 --> 00:46:19,210 This is a strange year for me. 941 00:46:19,376 --> 00:46:20,251 Actually... 942 00:46:20,418 --> 00:46:21,376 Lunchtime? 943 00:46:21,543 --> 00:46:23,251 Come everyone, let's eat. 944 00:46:23,668 --> 00:46:26,001 He's right. Let's go eat. 945 00:46:26,168 --> 00:46:28,251 - You okay? - Everything's fine. 946 00:46:28,418 --> 00:46:30,043 - Lunch. - It's all fine. 947 00:46:36,918 --> 00:46:38,918 Plans for the summer, Luc? 948 00:46:39,085 --> 00:46:41,001 Hiking the Stevenson trail. 949 00:46:41,293 --> 00:46:43,835 Nice. Your dad and I loved it. 950 00:46:45,626 --> 00:46:46,460 And you, Pierre? 951 00:46:46,626 --> 00:46:49,335 Scuba diving in Ajaccio with classmates. 952 00:46:50,460 --> 00:46:52,293 Even better than Guadeloupe. 953 00:46:52,460 --> 00:46:54,626 - Are there groupers? - Tons. 954 00:46:54,960 --> 00:46:57,293 There's an area called "Grouper Town". 955 00:46:57,460 --> 00:46:58,793 Grouper Town? 956 00:46:58,960 --> 00:47:01,293 Sounds lovely, doesn't it, Édith? 957 00:47:03,876 --> 00:47:04,793 And you? 958 00:47:06,293 --> 00:47:11,085 We're not going anywhere because we have some news for you. 959 00:47:12,251 --> 00:47:13,585 Alexandre and I... 960 00:47:17,751 --> 00:47:19,543 are having a baby. 961 00:47:25,376 --> 00:47:26,751 Don't look so excited. 962 00:47:27,376 --> 00:47:29,085 You're not happy? 963 00:47:29,251 --> 00:47:31,251 Don't you want to be a grandmother? 964 00:47:31,585 --> 00:47:33,418 I didn't expect this. 965 00:47:35,835 --> 00:47:37,001 Why are you laughing? 966 00:47:37,376 --> 00:47:38,793 - I'm not. - You are. 967 00:47:38,960 --> 00:47:42,043 It'll just be weird for Mom to be called Grandma. 968 00:47:42,210 --> 00:47:43,626 Right, Édith? Grandma? 969 00:47:44,376 --> 00:47:45,460 Grandma Édith. 970 00:47:45,626 --> 00:47:46,460 So what? 971 00:47:47,335 --> 00:47:49,751 I also have some news for you all. 972 00:47:51,460 --> 00:47:52,585 Not easy to say. 973 00:47:52,751 --> 00:47:54,210 But you, 974 00:47:54,668 --> 00:47:56,001 the young generation, 975 00:47:56,168 --> 00:47:58,418 I think you can perhaps understand, 976 00:47:58,585 --> 00:47:59,960 unlike your father. 977 00:48:00,876 --> 00:48:01,793 So... 978 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 I am... 979 00:48:03,126 --> 00:48:04,543 I don't feel well. 980 00:48:06,793 --> 00:48:08,043 I'm fainting. 981 00:48:08,210 --> 00:48:09,251 - What? - I'm fainting. 982 00:48:09,418 --> 00:48:10,418 Is it serious? 983 00:48:10,710 --> 00:48:13,001 A fainting spell. I'll be fine. 984 00:48:18,251 --> 00:48:19,793 I hope it's not my news. 985 00:48:19,960 --> 00:48:22,126 Don't worry, it's not you. 986 00:48:22,293 --> 00:48:24,418 Your father's a bit agitated. 987 00:48:24,835 --> 00:48:27,626 Low blood pressure. All's well otherwise. 988 00:48:29,543 --> 00:48:31,376 He just needs some rest. 989 00:48:31,543 --> 00:48:33,043 Tickle, tickle. 990 00:48:34,001 --> 00:48:35,710 Eddy Leroy. Eddy Le... 991 00:48:49,460 --> 00:48:51,835 Can I ask you something? 992 00:48:52,001 --> 00:48:53,085 You scared me. 993 00:48:53,251 --> 00:48:55,001 Were you faking it during sex? 994 00:48:55,376 --> 00:48:58,918 If there's one thing I never faked, that would be it. 995 00:48:59,085 --> 00:49:00,918 Then I don't understand. 996 00:49:01,501 --> 00:49:02,960 If you're a man, 997 00:49:03,793 --> 00:49:05,626 how can you want to be with me? 998 00:49:06,210 --> 00:49:07,876 Because I'm gay. 999 00:49:09,751 --> 00:49:11,918 Of course, I hadn't... 1000 00:49:12,251 --> 00:49:14,960 I know it's difficult for you, honey. 1001 00:49:15,126 --> 00:49:16,251 I understand. 1002 00:49:16,835 --> 00:49:18,001 But... 1003 00:49:18,501 --> 00:49:19,918 we'll get through it. 1004 00:49:28,460 --> 00:49:29,668 Hey, Eddy. 1005 00:49:30,251 --> 00:49:31,668 I'm glad I insisted. 1006 00:49:31,835 --> 00:49:34,126 You're hot as fuck as a guy. 1007 00:49:35,168 --> 00:49:37,793 But lose the jacket. You look like a waiter. 1008 00:49:39,043 --> 00:49:40,543 Is it your husband's? 1009 00:49:40,960 --> 00:49:43,460 Look, you didn't notice? 1010 00:49:44,293 --> 00:49:45,251 A binder? 1011 00:49:46,501 --> 00:49:48,043 It's not too tight? 1012 00:49:48,210 --> 00:49:49,168 I mustn't sneeze. 1013 00:49:50,168 --> 00:49:51,668 I have a gift for you. 1014 00:49:57,960 --> 00:50:00,543 - What should I do with it? - Guess. 1015 00:50:02,043 --> 00:50:05,001 - I'll think about it. - Don't be so uptight. 1016 00:50:05,168 --> 00:50:06,585 Let's get a drink. 1017 00:50:08,710 --> 00:50:11,626 It's not under the mayor's purview, 1018 00:50:12,210 --> 00:50:14,418 but I'm against assisted reproduction 1019 00:50:14,585 --> 00:50:16,043 and against surrogacy. 1020 00:50:16,210 --> 00:50:21,085 We can even add that you respect gay marriage 1021 00:50:21,251 --> 00:50:24,210 only because you respect the law. 1022 00:50:24,376 --> 00:50:25,543 Excellent, Francis. 1023 00:50:26,210 --> 00:50:28,126 Go on, give me a minute. 1024 00:50:29,418 --> 00:50:30,585 Yes, Jean? 1025 00:50:31,376 --> 00:50:33,710 - Bad timing? - A little. 1026 00:50:33,876 --> 00:50:36,710 I'm stuck. I have a flat tire. 1027 00:50:36,876 --> 00:50:38,168 Change it. 1028 00:50:38,335 --> 00:50:40,543 I don't know how. 1029 00:50:40,918 --> 00:50:42,835 - You don't know? - No. 1030 00:50:43,918 --> 00:50:46,001 You're unbelievable! 1031 00:50:46,168 --> 00:50:48,376 You go on and on that you're a man. 1032 00:50:48,543 --> 00:50:50,876 A man knows how to change a tire. 1033 00:50:51,335 --> 00:50:54,335 - It's the basics. - I'm scared, please. 1034 00:50:54,501 --> 00:50:55,751 Call a tow truck. 1035 00:50:55,918 --> 00:50:58,085 He can't come. He's stuck in traffic. 1036 00:50:58,251 --> 00:51:00,001 Please, just come. 1037 00:51:00,293 --> 00:51:02,085 And I'm a little tipsy. 1038 00:51:02,251 --> 00:51:04,835 - Where are you? - At the power plant. 1039 00:51:05,251 --> 00:51:08,043 The straight road nearby. 1040 00:51:08,210 --> 00:51:09,918 Okay, I'm on my way. 1041 00:51:18,418 --> 00:51:20,543 Fuck... there she is. 1042 00:51:24,210 --> 00:51:26,918 What the hell are you doing dressed like that? 1043 00:51:27,085 --> 00:51:29,085 I went shopping with a friend. 1044 00:51:29,251 --> 00:51:30,668 Shopping for uranium? 1045 00:51:30,835 --> 00:51:32,668 Radioactive overalls? 1046 00:51:32,835 --> 00:51:35,460 This is getting worse and worse! 1047 00:51:35,626 --> 00:51:36,585 I'll park. 1048 00:51:36,751 --> 00:51:38,585 What the hell did I do? 1049 00:51:45,085 --> 00:51:46,335 Why are they there? 1050 00:51:49,376 --> 00:51:51,126 Zoom in on 6. 1051 00:52:04,043 --> 00:52:05,210 What's that? 1052 00:52:07,793 --> 00:52:08,835 Wait. 1053 00:52:09,001 --> 00:52:09,960 It's Leroy. 1054 00:52:10,126 --> 00:52:12,751 - Who's he? - The mayor of Montreuil. 1055 00:52:12,918 --> 00:52:14,126 You sure? 1056 00:52:14,293 --> 00:52:15,293 100 percent. 1057 00:52:16,210 --> 00:52:18,293 The speed bump is his fault. 1058 00:52:18,835 --> 00:52:20,710 What's that idiot up to? 1059 00:52:21,501 --> 00:52:22,793 I have no idea. 1060 00:52:23,543 --> 00:52:25,001 He's helping a friend. 1061 00:52:30,501 --> 00:52:32,001 There, done. 1062 00:52:32,376 --> 00:52:33,210 Jesus. 1063 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Thanks, you're a sweetheart. 1064 00:52:36,418 --> 00:52:37,668 A sweetheart! 1065 00:52:37,835 --> 00:52:38,918 What's going on? 1066 00:52:39,085 --> 00:52:41,543 - Stop! - You deserve a little kiss! 1067 00:52:41,710 --> 00:52:42,543 But... 1068 00:52:47,210 --> 00:52:48,251 A fag? 1069 00:52:48,418 --> 00:52:50,210 No fucking way! 1070 00:53:02,626 --> 00:53:04,001 Hello, Michel. 1071 00:53:05,585 --> 00:53:07,001 Hello, everyone. 1072 00:53:07,876 --> 00:53:09,126 Hi, Paulo. 1073 00:53:09,293 --> 00:53:10,668 Can I have a coffee? 1074 00:53:13,251 --> 00:53:14,918 It's chilly out today. 1075 00:53:27,543 --> 00:53:28,876 Right, left... 1076 00:53:30,335 --> 00:53:32,001 Back to your chin, good. 1077 00:53:35,293 --> 00:53:36,460 My daughter again. 1078 00:53:36,626 --> 00:53:37,751 We're working out. 1079 00:53:37,918 --> 00:53:39,793 - May be urgent. - Your pecs are. 1080 00:53:40,168 --> 00:53:42,001 Think about the beach. 1081 00:53:45,335 --> 00:53:47,293 - Hello, Sylvie. - Hello, sir. 1082 00:53:49,376 --> 00:53:50,501 Come on, guys! 1083 00:53:51,418 --> 00:53:53,210 To the fore like before. 1084 00:53:54,168 --> 00:53:57,793 In 20 days, Vasseur will be back in the sandbox! 1085 00:54:00,793 --> 00:54:02,001 Why so glum? 1086 00:54:02,793 --> 00:54:04,043 Is there a problem? 1087 00:54:04,793 --> 00:54:05,918 See the video? 1088 00:54:06,626 --> 00:54:07,543 What video? 1089 00:54:09,251 --> 00:54:10,668 The video. 1090 00:54:10,835 --> 00:54:12,376 The video of you... 1091 00:54:12,918 --> 00:54:14,168 Me what? 1092 00:54:15,835 --> 00:54:17,168 The one where... 1093 00:54:18,126 --> 00:54:19,918 Just watch it. 1094 00:54:33,335 --> 00:54:36,418 Hot hairy nights for the mayor 1095 00:54:38,710 --> 00:54:40,293 Can we erase this? 1096 00:54:41,960 --> 00:54:43,085 No, it's too late. 1097 00:54:43,460 --> 00:54:44,751 What do people say? 1098 00:54:44,918 --> 00:54:48,001 A bit of everything. Not all bad. 1099 00:54:48,543 --> 00:54:50,960 Some people laugh, others don't care. 1100 00:54:51,460 --> 00:54:53,543 Obviously, there are "faggots", 1101 00:54:53,710 --> 00:54:55,001 "poofters". 1102 00:54:55,460 --> 00:54:57,543 We get a lot of "fag". 1103 00:54:57,710 --> 00:54:58,376 Top tweet. 1104 00:54:58,543 --> 00:55:00,501 - Vasseur? - Silence radio. 1105 00:55:00,793 --> 00:55:03,376 Sure, we just gifted him the election. 1106 00:55:03,835 --> 00:55:05,418 If you were with a woman... 1107 00:55:06,126 --> 00:55:08,043 It wouldn't have changed much. 1108 00:55:09,126 --> 00:55:12,543 Are you crazy? I'm no fag. That's Édith kissing me. 1109 00:55:15,960 --> 00:55:19,376 Come on, did you really think I was kissing a man? 1110 00:55:20,001 --> 00:55:21,793 Come on, Francis! 1111 00:55:21,960 --> 00:55:24,626 Come on, you know her fantasy! 1112 00:55:24,793 --> 00:55:26,918 Now I get it, of course. 1113 00:55:28,126 --> 00:55:30,376 Sorry, I don't get it at all. 1114 00:55:30,835 --> 00:55:32,751 That's your wife in the video? 1115 00:55:32,918 --> 00:55:33,710 Yes. 1116 00:55:33,876 --> 00:55:34,918 Disguised as a man? 1117 00:55:35,085 --> 00:55:38,293 She's not disguised. Well, yes how can I explain? 1118 00:55:38,460 --> 00:55:41,835 - Tell him. - She decided to change sexes. 1119 00:55:42,960 --> 00:55:44,251 She's transitioning. 1120 00:55:44,418 --> 00:55:45,460 Transitioning. 1121 00:55:47,001 --> 00:55:47,960 No way. 1122 00:55:48,126 --> 00:55:49,001 Yes way. 1123 00:55:50,960 --> 00:55:51,876 Find it funny? 1124 00:55:52,043 --> 00:55:52,918 No. 1125 00:55:53,085 --> 00:55:54,460 No, of course not. 1126 00:55:56,043 --> 00:55:56,960 Excuse me. 1127 00:55:57,126 --> 00:55:58,668 Come to think of it now... 1128 00:55:58,835 --> 00:56:00,210 Keep it to yourself. 1129 00:56:01,585 --> 00:56:02,335 All right. 1130 00:56:02,960 --> 00:56:04,043 No big deal. 1131 00:56:04,210 --> 00:56:06,918 We'll just have to tweak our speeches. 1132 00:56:07,085 --> 00:56:08,626 What speech? I'm dead. 1133 00:56:08,793 --> 00:56:10,460 Either I admit my wife's a trans, 1134 00:56:10,626 --> 00:56:13,751 or I pretend to cheat with a guy with a mustache. 1135 00:56:13,918 --> 00:56:15,335 - Who'll vote for me? - Sir? 1136 00:56:15,501 --> 00:56:18,835 Lambert from La Voix du Nord insists on seeing you. 1137 00:56:19,626 --> 00:56:20,543 I don't feel well. 1138 00:56:20,710 --> 00:56:23,376 There's nothing dramatic, we'll manage. 1139 00:56:23,960 --> 00:56:25,168 No one speak to press. 1140 00:56:25,710 --> 00:56:26,668 All right. 1141 00:56:27,210 --> 00:56:28,460 She'll blab. 1142 00:56:32,751 --> 00:56:33,960 It's all there? 1143 00:56:34,126 --> 00:56:35,335 Yes, all there. 1144 00:56:35,876 --> 00:56:36,710 We'll check. 1145 00:56:36,876 --> 00:56:38,585 Yes, thank you! 1146 00:56:38,751 --> 00:56:40,335 Excuse me, sorry. 1147 00:56:40,501 --> 00:56:41,626 This is urgent. 1148 00:56:43,835 --> 00:56:45,376 You called, honey? 1149 00:56:46,210 --> 00:56:48,001 Say it's not true. It's vile! 1150 00:56:49,376 --> 00:56:51,543 - How did you find out? - Everyone did! 1151 00:56:51,918 --> 00:56:53,501 The video's gone viral. 1152 00:56:54,085 --> 00:56:56,460 What video? What's this about? 1153 00:56:56,626 --> 00:56:57,918 The video. 1154 00:56:58,376 --> 00:57:00,293 With Dad kissing Mr. Mustache. 1155 00:57:00,793 --> 00:57:01,751 Mr. Mustache? 1156 00:57:03,585 --> 00:57:04,835 I'll call you back. 1157 00:57:06,501 --> 00:57:07,501 She didn't see it. 1158 00:57:20,626 --> 00:57:21,335 Yes? 1159 00:57:21,501 --> 00:57:25,085 Jacques Lambert, La Voix du Nord. Is the Mayor in? 1160 00:57:26,460 --> 00:57:27,710 He's not in. 1161 00:57:27,876 --> 00:57:29,835 - Is his wife there? - Neither. 1162 00:57:30,001 --> 00:57:31,460 When can I come by to... 1163 00:57:44,710 --> 00:57:47,210 Are you my Frank? Yes you are. 1164 00:57:51,626 --> 00:57:53,876 - I was going to call. - I'm freaking out. 1165 00:57:54,043 --> 00:57:56,793 - I laughed so hard! - I'm not laughing! 1166 00:57:56,960 --> 00:57:58,793 Jean suspected of being gay. 1167 00:57:58,960 --> 00:58:00,168 I'm in heaven. 1168 00:58:00,335 --> 00:58:02,960 No more City Hall. He'll never forgive me. 1169 00:58:03,335 --> 00:58:04,418 Can I stop by? 1170 00:58:04,585 --> 00:58:06,793 Stop panicking and come over. 1171 00:58:06,960 --> 00:58:08,001 Love ya. 1172 00:58:11,501 --> 00:58:14,876 Why not say she was returning from a disguise party? 1173 00:58:15,835 --> 00:58:18,251 - Yeah, great idea. - Not bad. 1174 00:58:18,418 --> 00:58:19,460 What do you think? 1175 00:58:19,626 --> 00:58:20,835 A disguise party? 1176 00:58:22,501 --> 00:58:24,001 He's not against it. 1177 00:58:26,626 --> 00:58:29,168 Hi, Gérald, I'm Carole, Eddy's friend. 1178 00:58:29,335 --> 00:58:30,293 That way? 1179 00:58:31,960 --> 00:58:33,918 Gorgeous place! Your home? 1180 00:58:34,085 --> 00:58:35,168 Yeah. 1181 00:58:35,335 --> 00:58:36,251 Don't stand there. 1182 00:58:38,501 --> 00:58:40,126 Wow, fancy. 1183 00:58:44,168 --> 00:58:45,168 What's wrong? 1184 00:58:45,335 --> 00:58:47,835 You don't call me first when you're sad? 1185 00:58:48,001 --> 00:58:49,835 Normal, I'm his best friend. 1186 00:58:50,001 --> 00:58:51,210 Pour me... 1187 00:58:51,376 --> 00:58:52,751 a little whisky. 1188 00:58:54,793 --> 00:58:55,626 Own it! 1189 00:58:55,793 --> 00:58:57,210 You're a man, dammit! 1190 00:58:57,793 --> 00:59:01,751 That's not the point. I destroyed my husband's reputation. 1191 00:59:05,168 --> 00:59:09,043 There's one way to clear his name: a public coming-out. 1192 00:59:10,876 --> 00:59:11,960 Are you crazy? 1193 00:59:13,543 --> 00:59:15,418 I promised him I'd wait. 1194 00:59:15,960 --> 00:59:17,085 Want him to kill me? 1195 00:59:17,501 --> 00:59:18,751 You must be kidding. 1196 00:59:18,918 --> 00:59:20,376 He'll thank you. 1197 00:59:20,543 --> 00:59:22,168 They won't say he's a fag. 1198 00:59:22,335 --> 00:59:26,043 Because kissing a fag is worse than kissing a trans? 1199 00:59:26,210 --> 00:59:28,626 Listen, Gérald, don't be so prickly. 1200 00:59:28,793 --> 00:59:31,543 It's just that the "trans" is Eddy. 1201 00:59:31,960 --> 00:59:33,418 So, no infidelity. 1202 00:59:34,835 --> 00:59:36,293 What do you say, Gérald? 1203 00:59:38,710 --> 00:59:41,251 I've wanted this to happen for 10 years. 1204 00:59:41,418 --> 00:59:43,251 Word will get out anyway. 1205 00:59:44,335 --> 00:59:45,335 How about you? 1206 00:59:46,793 --> 00:59:48,793 If you find the right words, 1207 00:59:49,918 --> 00:59:53,293 to explain the pain of being born in the wrong body, 1208 00:59:54,626 --> 00:59:56,668 I'm sure people will be moved. 1209 00:59:57,876 --> 00:59:59,668 And it's good for the cause. 1210 01:00:04,626 --> 01:00:05,835 But not any which way. 1211 01:00:08,085 --> 01:00:11,376 So we say she had a Carnival costume fitting. 1212 01:00:11,543 --> 01:00:12,710 That's good. 1213 01:00:13,585 --> 01:00:14,918 Even more credible. 1214 01:00:16,001 --> 01:00:17,501 We do that all year here. 1215 01:00:18,210 --> 01:00:19,460 Why at the power plant? 1216 01:00:20,293 --> 01:00:23,043 To get a sense of the movement... 1217 01:00:23,793 --> 01:00:25,126 in the space. 1218 01:00:25,585 --> 01:00:27,376 We'll have to sell that. 1219 01:00:28,668 --> 01:00:31,001 Plausible... I'll take note. 1220 01:00:33,168 --> 01:00:34,835 He's been in there a while. 1221 01:00:38,710 --> 01:00:39,668 Jean. 1222 01:00:41,751 --> 01:00:42,793 Are you here? 1223 01:00:53,710 --> 01:00:56,376 Jean, I know you're here. Answer me. 1224 01:00:56,543 --> 01:00:59,210 Beat it, get lost, you're all pains! 1225 01:01:00,751 --> 01:01:02,751 We're solving this. 1226 01:01:03,335 --> 01:01:05,251 Thomas and I have great ideas. 1227 01:01:05,418 --> 01:01:07,043 Stick them up your ass! 1228 01:01:07,210 --> 01:01:09,751 I won't come out, you're pissing me off! 1229 01:01:10,126 --> 01:01:11,876 I'm speaking to you today... 1230 01:01:12,043 --> 01:01:14,876 He won't come out. I'm getting scared. 1231 01:01:15,043 --> 01:01:17,043 ...on my husband's behalf. 1232 01:01:17,210 --> 01:01:19,460 Many of you have seen the video 1233 01:01:19,626 --> 01:01:22,668 in which my husband is kissing a man. 1234 01:01:22,835 --> 01:01:25,210 - I'll set the record straight. - Édith? 1235 01:01:25,376 --> 01:01:27,126 Jean didn't cheat on me. 1236 01:01:27,293 --> 01:01:28,001 Eddy. 1237 01:01:28,168 --> 01:01:30,126 The man he's kissing in the video... 1238 01:01:30,918 --> 01:01:32,126 is me. 1239 01:01:33,001 --> 01:01:34,460 Yes, I know. 1240 01:01:34,626 --> 01:01:35,876 It's surprising. 1241 01:01:36,501 --> 01:01:38,085 But it's the truth. 1242 01:01:38,251 --> 01:01:40,918 I'm a man, and I've always been one. 1243 01:01:41,793 --> 01:01:44,251 I planned to say this after the election, 1244 01:01:44,418 --> 01:01:46,168 to spare his campaign. 1245 01:01:46,668 --> 01:01:49,043 But that video pushed up my coming-out. 1246 01:01:49,835 --> 01:01:52,835 From now on, my name is Eddy, 1247 01:01:53,001 --> 01:01:55,501 the man who was always inside me. 1248 01:01:56,043 --> 01:01:57,960 I hope you'll understand, 1249 01:01:58,126 --> 01:01:59,918 and won't take it out on Jean, 1250 01:02:00,085 --> 01:02:02,001 who has always been a great husband. 1251 01:02:04,668 --> 01:02:05,876 Jean, you hear me? 1252 01:02:06,168 --> 01:02:07,126 Get lost! 1253 01:02:07,876 --> 01:02:09,585 Jean, there's a twist. 1254 01:02:09,751 --> 01:02:12,043 Édith made a video that went viral. 1255 01:02:12,751 --> 01:02:13,543 Saying what? 1256 01:02:13,710 --> 01:02:15,876 Everything. She's a man and tutti quanti. 1257 01:02:19,126 --> 01:02:20,626 Cut the crap! 1258 01:02:23,335 --> 01:02:24,960 No, no reaction? 1259 01:02:25,376 --> 01:02:27,043 Wait, we're just logging in. 1260 01:02:29,085 --> 01:02:30,293 Here! 1261 01:02:31,085 --> 01:02:34,835 #EddyMayor'sWife is the top tweet on Twitter. 1262 01:02:35,001 --> 01:02:37,460 You're a hit, hundreds of tweets! 1263 01:02:37,626 --> 01:02:40,501 They don't realize I'm not a woman anymore. 1264 01:02:40,668 --> 01:02:43,251 Yeah, but in general they support you. 1265 01:02:43,960 --> 01:02:47,293 Your Facebook is filled with positive comments. 1266 01:02:47,460 --> 01:02:50,293 "Bravo Eddy for your courage. 1267 01:02:50,460 --> 01:02:52,501 You're an example for everyone 1268 01:02:52,668 --> 01:02:55,418 living hidden from their real selves." 1269 01:02:55,585 --> 01:02:58,626 Another: "Forced to deny his identity 1270 01:02:58,793 --> 01:03:00,835 to protect his husband's reputation. 1271 01:03:01,001 --> 01:03:04,418 Cruel proof of society's intolerance." 1272 01:03:05,085 --> 01:03:07,126 You're the new LGBT icon. 1273 01:03:07,293 --> 01:03:09,335 Leave me alone, dammit! 1274 01:03:09,668 --> 01:03:11,251 I want to die! 1275 01:03:11,710 --> 01:03:13,293 You're overdoing it, Jean. 1276 01:03:13,543 --> 01:03:16,668 It's not so bad. We can still turn this around. 1277 01:03:16,835 --> 01:03:18,668 Really? How? 1278 01:03:20,668 --> 01:03:22,335 Social media is looking up. 1279 01:03:23,168 --> 01:03:26,043 People see her coming-out as courageous. 1280 01:03:26,210 --> 01:03:29,751 I don't give a fuck! They're not my voters! 1281 01:03:30,168 --> 01:03:31,168 Maybe. 1282 01:03:31,543 --> 01:03:35,918 But Thomas and I think if you play the love/fidelity card, 1283 01:03:36,085 --> 01:03:37,251 you'll turn the tables. 1284 01:03:37,626 --> 01:03:39,585 What the hell are you saying? 1285 01:03:40,335 --> 01:03:43,043 We'll say you lied to protect your family. 1286 01:03:43,210 --> 01:03:46,543 Now that it's out, you accept that your wife is... 1287 01:03:48,001 --> 01:03:48,876 a trans. 1288 01:03:49,043 --> 01:03:50,501 Never! 1289 01:03:51,626 --> 01:03:52,668 - Listen. - Never! 1290 01:03:52,835 --> 01:03:55,376 Say you were thrown for a loop at first, 1291 01:03:55,543 --> 01:03:58,168 it's against your convictions, but... 1292 01:03:58,335 --> 01:03:59,335 - Édith... - Eddy. 1293 01:03:59,501 --> 01:04:00,293 Yes, Eddy. 1294 01:04:01,335 --> 01:04:02,710 You still love him 1295 01:04:02,876 --> 01:04:04,460 as a man or a woman. 1296 01:04:04,626 --> 01:04:05,793 Out of the question! 1297 01:04:05,960 --> 01:04:07,960 I won't accept public humiliation. 1298 01:04:08,126 --> 01:04:10,501 Then you can kiss City Hall goodbye. 1299 01:04:10,668 --> 01:04:11,751 - Think! - I'm fed up! 1300 01:04:11,918 --> 01:04:13,626 You can sway some voters. 1301 01:04:13,793 --> 01:04:16,710 - Shut up! - And steal some of Vasseur's. 1302 01:04:16,876 --> 01:04:18,668 And we can hurt Vasseur 1303 01:04:18,835 --> 01:04:21,418 because his campaign leaked the video. 1304 01:04:23,126 --> 01:04:24,293 No way. 1305 01:04:24,460 --> 01:04:26,293 That little piece of shit. 1306 01:04:26,460 --> 01:04:28,293 Yeah, and we can destroy him. 1307 01:04:28,460 --> 01:04:30,376 He acts like Mr. Tolerant. 1308 01:04:30,543 --> 01:04:34,793 We'll show he's just a cynic using sleaze to disqualify opponents. 1309 01:04:34,960 --> 01:04:37,751 We can go further and call him a homophobe. 1310 01:04:38,585 --> 01:04:40,626 I'll crush him. 1311 01:04:40,918 --> 01:04:43,168 Hello, this is Eddy Leroy. 1312 01:04:43,335 --> 01:04:45,918 She must be at her faggot friend's place. 1313 01:04:46,085 --> 01:04:50,126 Stop using homophobic slurs. You're open and tolerant now. 1314 01:04:50,501 --> 01:04:51,876 Okay, I get it. 1315 01:04:52,043 --> 01:04:53,710 Don't go overboard. 1316 01:04:53,876 --> 01:04:55,626 - We're with you. - Right... 1317 01:04:55,793 --> 01:04:57,626 To the fore like before. 1318 01:04:59,960 --> 01:05:00,918 Hello, Gérald. 1319 01:05:01,335 --> 01:05:02,418 Hello, Jean. 1320 01:05:02,585 --> 01:05:04,085 - All good? - Yes. 1321 01:05:05,001 --> 01:05:06,001 Is Édith here? 1322 01:05:06,626 --> 01:05:07,460 Édith? 1323 01:05:08,668 --> 01:05:09,585 Eddy, I mean. 1324 01:05:09,751 --> 01:05:10,793 Eddy. 1325 01:05:10,960 --> 01:05:12,460 Come in. He's in the yard. 1326 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 No scenes or you're out. 1327 01:05:14,835 --> 01:05:15,835 All right. 1328 01:05:21,043 --> 01:05:22,501 Why are they here? 1329 01:05:23,085 --> 01:05:24,835 They're here, that's all. 1330 01:05:27,168 --> 01:05:28,418 Why are you here? 1331 01:05:28,585 --> 01:05:30,251 To support Mom. 1332 01:05:30,418 --> 01:05:32,585 To congratulate her for being brave. 1333 01:05:33,043 --> 01:05:35,335 We wish she'd told us differently. 1334 01:05:37,043 --> 01:05:37,918 And Marie? 1335 01:05:38,251 --> 01:05:39,585 She took it badly. 1336 01:05:39,751 --> 01:05:41,460 She's afraid it's genetic. 1337 01:05:42,001 --> 01:05:44,043 She can be so old-fashioned. 1338 01:05:44,418 --> 01:05:45,668 It's terrifying. 1339 01:05:47,210 --> 01:05:49,376 I'll go now. Thanks for coming. 1340 01:05:54,876 --> 01:05:55,710 I'm Carole. 1341 01:05:55,876 --> 01:05:57,460 - Pleasure. - Eddy's friend and coach. 1342 01:05:58,085 --> 01:05:59,460 It's a real pleasure. 1343 01:06:01,918 --> 01:06:04,835 May I have a little word with... 1344 01:06:06,085 --> 01:06:07,335 with Eddy? 1345 01:06:08,710 --> 01:06:09,668 Fine. 1346 01:06:09,835 --> 01:06:11,293 Carole, let's make tea. 1347 01:06:38,543 --> 01:06:41,210 It's good that the boys take it so well. 1348 01:06:43,543 --> 01:06:46,585 Don't worry, Marie will get used to it. 1349 01:06:48,168 --> 01:06:49,501 You're not angry? 1350 01:06:50,376 --> 01:06:51,501 About what? 1351 01:06:52,001 --> 01:06:53,126 Being yourself? 1352 01:06:53,293 --> 01:06:54,585 Owning yourself? 1353 01:06:54,918 --> 01:06:57,085 I'm angry at myself for being dumb. 1354 01:06:58,293 --> 01:07:00,460 I was angry, I was in shock. 1355 01:07:00,835 --> 01:07:01,751 I needed time. 1356 01:07:02,460 --> 01:07:06,626 Wait. You're saying you accept me as I am? 1357 01:07:08,501 --> 01:07:09,501 Yes. 1358 01:07:12,751 --> 01:07:14,168 And your election? 1359 01:07:14,876 --> 01:07:16,043 The election... 1360 01:07:16,251 --> 01:07:18,335 I don't give a fuck about it. 1361 01:07:19,460 --> 01:07:22,251 Win or lose, I'll be with you. 1362 01:07:30,335 --> 01:07:32,543 Your hair looks great. 1363 01:07:33,460 --> 01:07:34,793 Nice cut. 1364 01:07:55,501 --> 01:07:57,668 And now, local elections. 1365 01:07:57,835 --> 01:08:01,960 Jean Leroy, mayor of Montreuil-sur-Mer, just posted on his Facebook 1366 01:08:02,126 --> 01:08:04,876 a video that will get a lot of buzz. 1367 01:08:05,043 --> 01:08:07,293 I hope my constituents understand 1368 01:08:07,460 --> 01:08:10,835 I made the choice not only of love 1369 01:08:11,293 --> 01:08:12,835 but also of family. 1370 01:08:13,168 --> 01:08:15,918 With this new state of mind, I begin, 1371 01:08:16,293 --> 01:08:19,543 with Eddy, the last homestretch of my race. 1372 01:08:19,710 --> 01:08:21,960 Damn, this takes the cake! 1373 01:08:22,126 --> 01:08:23,751 Could be pesticides! 1374 01:08:23,918 --> 01:08:25,835 Out-of-whack hormones. 1375 01:08:26,793 --> 01:08:29,585 Then I'll tell my wife to buy organic! 1376 01:08:30,751 --> 01:08:33,418 You idiots, it's a real proof of love. 1377 01:08:33,585 --> 01:08:34,960 Sausage party! 1378 01:08:35,126 --> 01:08:38,418 It changes nothing, as long as he does his job. 1379 01:08:38,585 --> 01:08:39,835 Imagine the ambience. 1380 01:08:40,001 --> 01:08:40,876 Here. 1381 01:08:41,043 --> 01:08:41,835 Thanks. 1382 01:08:42,501 --> 01:08:43,585 Hello, everyone. 1383 01:08:43,751 --> 01:08:44,710 Here's Thomas. 1384 01:08:44,960 --> 01:08:46,418 - How's the café? - Super! 1385 01:08:46,876 --> 01:08:49,168 - You hit the mark. - Really? 1386 01:08:49,460 --> 01:08:51,751 Yes, really. Your statement... 1387 01:08:52,251 --> 01:08:53,960 went over pretty well. 1388 01:08:56,710 --> 01:08:58,210 Fucking degenerates! 1389 01:09:04,960 --> 01:09:06,626 I never said unanimous. 1390 01:09:48,710 --> 01:09:50,585 - For Jean Leroy. - No thanks. 1391 01:10:06,668 --> 01:10:07,710 Come on. 1392 01:10:09,001 --> 01:10:12,085 Lights out. Tomorrow's the big day. 1393 01:10:12,251 --> 01:10:13,668 Goodnight. 1394 01:10:16,710 --> 01:10:17,626 Jean? 1395 01:10:18,126 --> 01:10:19,751 Can I ask you something? 1396 01:10:21,960 --> 01:10:24,043 When will we make love again? 1397 01:10:26,626 --> 01:10:28,710 Listen, Eddy, it's... 1398 01:10:29,085 --> 01:10:31,293 I don't know if... you know, 1399 01:10:32,335 --> 01:10:33,626 My head is... 1400 01:10:35,585 --> 01:10:38,418 The campaign, you get my... Goodnight. 1401 01:10:38,918 --> 01:10:41,793 Lights off for good. Bedtime! 1402 01:10:50,751 --> 01:10:51,876 Mr. Mayor... 1403 01:10:54,376 --> 01:10:56,585 Ready? Here it goes! 1404 01:10:56,751 --> 01:10:57,960 Voted. 1405 01:10:59,168 --> 01:11:00,668 Eddy, your turn. 1406 01:11:01,918 --> 01:11:03,001 Voted! 1407 01:11:13,460 --> 01:11:14,501 Message from Francis. 1408 01:11:15,293 --> 01:11:18,001 Voting center closed. The count begins. 1409 01:11:25,751 --> 01:11:26,835 Cédric Vasseur. 1410 01:11:31,501 --> 01:11:32,460 Jean Leroy. 1411 01:11:40,835 --> 01:11:43,001 - How's it going? - Lots for Vasseur. 1412 01:11:43,168 --> 01:11:44,543 - Really? - Yes. 1413 01:11:55,710 --> 01:11:57,376 How's it coming along? 1414 01:11:57,918 --> 01:11:59,168 Everything's fine. 1415 01:11:59,626 --> 01:12:00,918 Perfectly fine. 1416 01:12:01,876 --> 01:12:03,293 Lots for Vasseur? 1417 01:12:03,876 --> 01:12:05,293 Sort of, yes. 1418 01:12:07,626 --> 01:12:08,751 Jean Leroy. 1419 01:12:09,418 --> 01:12:10,501 Jean Leroy! 1420 01:12:14,918 --> 01:12:16,168 It's Francis! 1421 01:12:18,501 --> 01:12:20,126 Hello? So? 1422 01:12:20,293 --> 01:12:22,460 - Did we win? - No, we didn't win. 1423 01:12:22,793 --> 01:12:24,251 Not by a long shot. 1424 01:12:24,668 --> 01:12:26,251 We destroyed them. 1425 01:12:26,876 --> 01:12:28,668 We won! 1426 01:12:34,751 --> 01:12:36,251 We won! 1427 01:12:37,210 --> 01:12:39,293 We won! 1428 01:12:59,835 --> 01:13:03,001 Thanks a lot, thanks a ton. 1429 01:13:04,710 --> 01:13:06,751 Come on, a speech. 1430 01:13:12,001 --> 01:13:12,876 Eddy! 1431 01:13:13,043 --> 01:13:14,376 Eddy! Eddy! 1432 01:13:22,751 --> 01:13:24,001 Come here, honey. 1433 01:13:37,376 --> 01:13:40,710 Bravo. Thank you, people of Montreuil-sur-Mer! 1434 01:13:41,710 --> 01:13:43,168 Your vote 1435 01:13:43,335 --> 01:13:45,043 is a sign of open-mindedness 1436 01:13:45,210 --> 01:13:46,585 and tolerance. 1437 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Thank you! 1438 01:13:55,460 --> 01:13:56,876 Music, please! 1439 01:13:59,960 --> 01:14:01,626 We won! 1440 01:14:25,376 --> 01:14:26,960 Come and dance. 1441 01:14:56,793 --> 01:14:58,168 Look who's here. 1442 01:15:12,501 --> 01:15:14,543 I'm so happy you're here. 1443 01:15:15,251 --> 01:15:17,918 I always wanted to be the only girl in the family. 1444 01:15:53,668 --> 01:15:55,626 We won! 1445 01:15:56,626 --> 01:15:59,210 I'm hungry. Let's eat. 1446 01:15:59,376 --> 01:16:01,085 Let's go into the kitch... 1447 01:16:01,543 --> 01:16:03,418 I'm plastered. 1448 01:16:05,043 --> 01:16:06,876 We won! 1449 01:16:13,376 --> 01:16:15,751 I'm dead drunk. 1450 01:16:15,918 --> 01:16:17,585 Dead drunk. 1451 01:16:20,960 --> 01:16:22,418 My darling. 1452 01:16:22,876 --> 01:16:24,210 My darling. 1453 01:17:14,085 --> 01:17:16,960 - Not well? - I don't know, I'm sick... 1454 01:17:17,126 --> 01:17:19,251 I have an awful hangover. 1455 01:17:19,501 --> 01:17:21,960 We haven't laughed like that in years. 1456 01:17:26,543 --> 01:17:28,668 Did we sleep together? 1457 01:17:30,043 --> 01:17:31,043 Don't remember? 1458 01:17:32,293 --> 01:17:34,001 You were in great shape. 1459 01:17:36,168 --> 01:17:38,918 I have to go to Home Depot. Need anything? 1460 01:17:39,626 --> 01:17:40,501 No. 1461 01:17:59,543 --> 01:18:00,751 My keys. 1462 01:18:02,376 --> 01:18:04,793 - How's the winner? - Fair. 1463 01:18:05,210 --> 01:18:06,376 What's wrong? 1464 01:18:07,460 --> 01:18:08,835 I slept with Eddy. 1465 01:18:10,085 --> 01:18:12,543 So no more divorce? 1466 01:18:12,710 --> 01:18:14,793 I don't know anymore. 1467 01:18:14,960 --> 01:18:17,751 We thought you liked kissing your bearded wife. 1468 01:18:17,918 --> 01:18:20,251 Anyway, we really pulled it off. 1469 01:18:20,418 --> 01:18:23,168 Francis, I'm telling you I slept with a man. 1470 01:18:26,168 --> 01:18:26,918 Eddy! 1471 01:18:27,085 --> 01:18:29,293 Eddy, no! You got it wrong! 1472 01:18:36,710 --> 01:18:39,168 Let me explain! Listen! 1473 01:18:39,668 --> 01:18:40,793 You got it wrong! 1474 01:18:40,960 --> 01:18:42,210 Move over or die! 1475 01:18:42,376 --> 01:18:43,876 Just listen to me! 1476 01:18:44,043 --> 01:18:45,918 - Beat it! - Just listen! 1477 01:19:37,085 --> 01:19:38,168 Hello, Jean. 1478 01:19:40,418 --> 01:19:42,251 Can I take some stuff for Eddy? 1479 01:19:42,751 --> 01:19:43,751 Of course. 1480 01:19:48,168 --> 01:19:50,418 Give the maid the rest of her clothes. 1481 01:19:51,085 --> 01:19:53,376 I think I have it all. Goodbye. 1482 01:19:54,501 --> 01:19:55,251 Oh yeah. 1483 01:19:55,543 --> 01:19:56,876 Silly me. 1484 01:19:57,293 --> 01:20:00,668 Eddy says: "The bearded lady files for divorce". 1485 01:20:07,710 --> 01:20:08,710 Are you yawning? 1486 01:20:12,835 --> 01:20:13,751 Here. 1487 01:20:16,751 --> 01:20:19,460 Don't worry, watch out for the head. 1488 01:20:22,793 --> 01:20:24,501 This is very surprising. 1489 01:20:28,251 --> 01:20:30,543 Sorry, Dad. Eddy's on his way. 1490 01:20:31,168 --> 01:20:35,085 I thought maybe you could talk, but he doesn't want to. 1491 01:20:37,210 --> 01:20:38,501 It's no big deal. 1492 01:20:40,793 --> 01:20:42,501 Watch out for the head. 1493 01:20:42,918 --> 01:20:44,126 Bye-bye, Grandpa. 1494 01:20:44,835 --> 01:20:46,585 Well... I'm off. 1495 01:20:46,751 --> 01:20:47,960 See you soon. 1496 01:21:22,043 --> 01:21:23,085 It's Eddy. 1497 01:21:26,418 --> 01:21:27,376 It's Dad! 1498 01:21:38,126 --> 01:21:40,043 Mr. Mayor, if I may... 1499 01:21:47,126 --> 01:21:47,918 Mr. Mayor? 1500 01:21:52,668 --> 01:21:53,835 Yes, 1501 01:21:54,210 --> 01:21:55,335 yes... no. 1502 01:21:55,710 --> 01:21:58,751 No, no, no. A radical opposition. 1503 01:21:59,793 --> 01:22:01,085 What's next? 1504 01:22:13,293 --> 01:22:15,168 Can I have another? 1505 01:22:19,710 --> 01:22:21,335 So my name is... 1506 01:22:23,418 --> 01:22:25,710 Jean... Leroy. 1507 01:22:29,126 --> 01:22:30,293 I... 1508 01:22:31,710 --> 01:22:33,418 I'm 63. 1509 01:22:35,460 --> 01:22:36,918 I'm a man. 1510 01:22:39,126 --> 01:22:40,918 I mean, cisgender. 1511 01:22:41,085 --> 01:22:42,376 No one's perfect. 1512 01:22:43,210 --> 01:22:46,126 And I'm totally lost. Totally. 1513 01:23:00,585 --> 01:23:01,668 Not eating? 1514 01:23:01,835 --> 01:23:02,835 I'm not hungry. 1515 01:23:06,960 --> 01:23:10,210 If tête de veau doesn't get you hard, what will? 1516 01:23:11,335 --> 01:23:12,335 Francis? 1517 01:23:13,751 --> 01:23:16,043 If I open up, you won't judge? 1518 01:23:17,043 --> 01:23:18,626 No, why would I judge you? 1519 01:23:18,918 --> 01:23:19,793 You promise? 1520 01:23:26,168 --> 01:23:27,710 I miss Eddy. 1521 01:23:36,668 --> 01:23:37,501 Eat up! 1522 01:23:38,376 --> 01:23:40,168 Tomorrow is Carnival. 1523 01:23:40,335 --> 01:23:42,043 - Be strong! - I won't go. 1524 01:23:42,585 --> 01:23:43,626 You kidding? 1525 01:23:43,793 --> 01:23:44,835 I won't go. 1526 01:23:46,418 --> 01:23:48,043 You'll never see me again. 1527 01:23:48,210 --> 01:23:49,376 I don't care. 1528 01:24:25,251 --> 01:24:27,960 At Carnival it's all allowed 1529 01:24:28,126 --> 01:24:29,335 It's all allowed 1530 01:24:30,251 --> 01:24:32,960 You can show your rollers 1531 01:24:35,543 --> 01:24:36,793 Jean! 1532 01:24:38,751 --> 01:24:40,168 Let's go to the Ball. 1533 01:24:40,335 --> 01:24:41,626 My feet hurt. 1534 01:24:43,126 --> 01:24:46,168 Stop whining, all you do is complain. 1535 01:24:46,710 --> 01:24:49,710 Come on, keep on walking. 1536 01:24:50,293 --> 01:24:51,918 I think I saw Eddy. 1537 01:24:52,085 --> 01:24:54,126 At Carnival? Not his style. 1538 01:24:54,293 --> 01:24:56,126 I see him everywhere, Francis. 1539 01:24:56,293 --> 01:24:57,543 Am I going crazy? 1540 01:24:57,710 --> 01:24:59,543 No, let's go and dance. 1541 01:25:33,126 --> 01:25:34,085 Eddy! 1542 01:25:37,085 --> 01:25:39,335 I thought you hated Carnival. 1543 01:25:41,335 --> 01:25:43,335 I guess I've changed. 1544 01:25:44,293 --> 01:25:45,460 That's my dress. 1545 01:25:50,710 --> 01:25:51,876 I miss you. 1546 01:25:52,043 --> 01:25:54,460 You can't imagine how much. 1547 01:25:55,418 --> 01:25:57,168 I don't believe you anymore. 1548 01:25:57,335 --> 01:25:59,126 Let me explain. 1549 01:26:01,085 --> 01:26:02,668 I wanted to tell you... 1550 01:26:03,293 --> 01:26:06,001 that you're... very, very brave. 1551 01:26:06,376 --> 01:26:07,626 That I admire you. 1552 01:26:11,085 --> 01:26:13,251 You've really got balls. 1553 01:26:14,501 --> 01:26:16,460 And I can't live without you. 1554 01:26:16,626 --> 01:26:18,668 I can't live without you, Eddy! 1555 01:26:21,710 --> 01:26:23,918 I love you so much, you can't imagine. 1556 01:26:25,001 --> 01:26:28,835 I'll give up everything, my job, what more can I say? 1557 01:26:29,001 --> 01:26:31,626 I'll buy you the prettiest camping car 1558 01:26:31,793 --> 01:26:34,043 and we'll go on a wonderful trip. 1559 01:26:35,418 --> 01:26:38,251 That's all I want to say because I love you. 1560 01:26:38,710 --> 01:26:40,126 I'm nothing without you. 1561 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 Lovebirds! 1562 01:26:41,460 --> 01:26:42,793 You found each other! 1563 01:26:43,126 --> 01:26:45,918 Give each other a zot'che. 1564 01:26:47,418 --> 01:26:49,460 A zot'che!A zot'che! 1565 01:27:11,585 --> 01:27:12,668 I love you. 1566 01:27:21,043 --> 01:27:23,335 FOR BETTER AND FOR WORSE 1567 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 Subtitles: Andrew Litvack