1 00:00:19,471 --> 00:00:21,895 ♪ Bien de retour dans la journée ♪ 2 00:00:22,451 --> 00:00:26,897 ♪ je pensais juste que les jeux que l'on avait jouer ♪ 3 00:00:26,897 --> 00:00:28,762 ♪ Et je me souviens ♪ 4 00:00:29,371 --> 00:00:33,458 ♪ Est à tous les bons moments Et les longs adieux ♪ 5 00:00:33,458 --> 00:00:36,865 ♪ Mais j'ai essayé tellement dur ♪ 6 00:00:36,865 --> 00:00:40,661 ♪ Et je ne pouvais pas soulager mon âme ♪ 7 00:00:41,356 --> 00:00:46,809 ♪ Essayé tellement dur , Mais le diable ne serait pas me laisser aller ♪ 8 00:00:47,254 --> 00:00:53,481 ♪ Et le monde continue de changer ♪ 9 00:00:54,021 --> 00:00:59,994 ♪ Et la vérité est tout ce que j'ai trouvé♪ 10 00:01:00,730 --> 00:01:07,025 ♪ Et le monde continue à mentir ♪ 11 00:01:07,566 --> 00:01:13,510 ♪ Mais la preuve est tout autour ♪ 12 00:01:13,963 --> 00:01:16,685 ♪ Bien en arrière sur la cour ♪ 13 00:01:17,358 --> 00:01:21,317 ♪ Nous étions en train de rêver De choses que nous voulons ♪ 14 00:01:21,317 --> 00:01:23,962 ♪ Tous ensemble ♪ 15 00:01:24,230 --> 00:01:28,275 ♪ Rien mais le temps De regarder le monde passer par ♪ 16 00:01:28,275 --> 00:01:31,268 ♪ Mais j'ai essayé tellement dur ♪ 17 00:01:31,268 --> 00:01:34,911 ♪ Et je ne pouvais pas soulager mon âme ♪ 18 00:01:34,911 --> 00:01:36,011 Maman? 19 00:01:42,131 --> 00:01:45,001 Hi. -Vous James Presbytère de l'enfant? 20 00:01:45,691 --> 00:01:46,981 Ouais. 21 00:01:46,981 --> 00:01:48,581 Vous venez d'avoir 18 ans? 22 00:01:50,351 --> 00:01:52,941 Votre vieil homme voulait me donner à vous, 23 00:01:54,521 --> 00:01:55,741 et cette. 24 00:01:57,881 --> 00:02:00,221 Vous pouvez le ramasser à Billy garage. 25 00:02:25,721 --> 00:02:27,426 TJ, ce que l'enfer? Vous êtes censé me dire ce 26 00:02:27,426 --> 00:02:28,741 quand il arrive, d'accord? -[Femme] Excusez-moi. 27 00:02:28,741 --> 00:02:31,581 Pas de 12 heures de retard. - Mec, regarder, regarder. 28 00:02:31,581 --> 00:02:33,191 C'est la fin. Ok, et alors? 29 00:02:33,191 --> 00:02:34,626 Il montre simplement jusqu'à votre maison -[Femme] Let's go. 30 00:02:34,626 --> 00:02:36,061 sorti de nulle part, un random guy? 31 00:02:36,061 --> 00:02:37,191 Désolé. -[Jake] Hey. 32 00:02:37,191 --> 00:02:39,931 Quoi? Oui, oui, oui. Et il était énorme aussi. 33 00:02:39,931 --> 00:02:42,311 Et alors? Juste une clé,une clé et une note? 34 00:02:42,311 --> 00:02:44,031 Ouais. J'allais à pied après mon quart de travail 35 00:02:44,031 --> 00:02:45,770 à moins que, en essayant de me donner un tour? 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,331 l'Homme, bien sûr, je vais essayer de vous donner une ride. 37 00:02:48,331 --> 00:02:49,861 Je veux le voir maintenant. Vous ne pouvez pas juste me dire 38 00:02:49,861 --> 00:02:52,091 une histoire comme cela. -[Orange] Voir quoi? 39 00:02:52,091 --> 00:02:54,081 Oh, ne payez pas attention à lui, de l'Ambre. 40 00:02:54,081 --> 00:02:57,521 Est-ce ah? Oh! Que pour moi? -C'est votre anniversaire? 41 00:02:58,501 --> 00:02:59,931 Pas tout à fait. 42 00:02:59,931 --> 00:03:01,531 Donc, pas de. - 43 00:03:02,046 --> 00:03:03,461 Cool. Ouais. 44 00:03:03,461 --> 00:03:04,451 N'avez-vous pas partir bientôt? 45 00:03:04,451 --> 00:03:06,211 Ouf, j'ai eu une semaine ici 46 00:03:06,211 --> 00:03:08,461 et puis de la ligue d'été commence dans quelques semaines. 47 00:03:09,111 --> 00:03:10,711 Word sur n'importe quel gros plans? 48 00:03:10,711 --> 00:03:13,131 Um pas. Rien encore. 49 00:03:13,131 --> 00:03:14,831 Eh bien, nous devrions sortir de temps en temps. 50 00:03:15,571 --> 00:03:17,241 Ok, cool. Sonne bien. 51 00:03:17,241 --> 00:03:18,571 Ok, bye. 52 00:03:18,571 --> 00:03:20,711 Bye. Shut up, bro. 53 00:03:20,711 --> 00:03:24,016 Quoi? Ok, je vous vois, TJ. 54 00:03:25,386 --> 00:03:27,261 Vous le savez, l'Ambre est ce que le droit. 55 00:03:27,261 --> 00:03:29,311 Vous devriez vraiment avoir du plaisir cet été 56 00:03:29,311 --> 00:03:31,191 pour une fois dans votre vie. 57 00:03:31,191 --> 00:03:33,151 Eh bien, je n'ai pas d' allocation de chaque semaine 58 00:03:33,151 --> 00:03:35,181 comme certaines personnes que je connais. 59 00:03:35,181 --> 00:03:38,311 Droite, droite, droite, droite. Bon, Dépêchez-vous. 60 00:03:38,311 --> 00:03:40,071 Je suis sur elle. Je vais être à l'extérieur. 61 00:03:40,071 --> 00:03:42,091 Qui ne coûtent de l'argent. Ok. 62 00:03:42,091 --> 00:03:43,891 Dépêchez-vous, TJ. 63 00:03:45,181 --> 00:03:49,131 Pire scénario est que j'ai l'impression qu'il a juste besoin de moi 64 00:03:49,131 --> 00:03:51,331 faire une faveur pour lui ou de la merde comme ça. 65 00:03:51,331 --> 00:03:52,241 Une faveur? 66 00:03:52,241 --> 00:03:55,541 Oui. Comme, prendre ce à cette adresse, ou de la merde. 67 00:03:55,541 --> 00:03:59,551 30, 30. Et c'est de 32. La rouge. 68 00:04:00,211 --> 00:04:01,961 Cela? Cet endroit? 69 00:04:01,961 --> 00:04:03,561 Ce qu'il est. Ouais. 70 00:04:07,271 --> 00:04:09,581 Let's do it. [Jake] voyons voir ce que cette clé est sur. 71 00:04:15,121 --> 00:04:17,826 je ne vois pas ce que les gens voient dans la Mini Cooper, vous savez ce que je veux dire, Jimmy? 72 00:04:17,826 --> 00:04:19,931 je ne l'aime pas. -[Jimmy] je suis d'accord. 73 00:04:19,931 --> 00:04:21,391 Jeez. Ce sont compliqués, ces voitures. 74 00:04:21,391 --> 00:04:22,551 Monsieur? -[Jimmy] Oh, hé hé. 75 00:04:22,551 --> 00:04:23,791 Excusez-moi. - Salut. 76 00:04:23,791 --> 00:04:24,981 Que pouvons-nous faire pour vous? -[Jake] Comment ça va? 77 00:04:24,981 --> 00:04:27,091 Euh, nous sommes à la recherche pour Billy. 78 00:04:27,091 --> 00:04:28,481 à la Recherche pour Billy. 79 00:04:28,481 --> 00:04:30,501 Vous avez trouvé lui. Ce qui se passe? 80 00:04:33,491 --> 00:04:34,831 Salut. La messagerie unifiée. 81 00:04:36,161 --> 00:04:37,581 Mon père m'a envoyé ici. 82 00:04:38,851 --> 00:04:40,351 Qui est votre père? 83 00:04:40,351 --> 00:04:42,141 J... James Manse. 84 00:04:42,141 --> 00:04:44,181 Oh, droite, droite, droite. 85 00:04:44,781 --> 00:04:46,351 Vous êtes le Marteau de la gamine. 86 00:04:48,791 --> 00:04:51,181 Jimmy, c'est le Marteau de la gamine. 87 00:04:51,891 --> 00:04:54,571 Oh, est-il? Ouais. Il a l'air un peu comme lui. 88 00:04:55,171 --> 00:04:58,131 Et qui êtes-vous? Vous le Marteau enfant de trop? 89 00:04:59,231 --> 00:05:00,781 Non, je ne suis pas. - 90 00:05:00,781 --> 00:05:03,330 Ne soyez pas trop surpris. Vous ne connaissiez pas le Marteau. 91 00:05:03,728 --> 00:05:05,670 de toute façon, donc ce que tu fais ici? 92 00:05:06,391 --> 00:05:09,491 Umm. Ouais, il a envoyé des, il a, je sais pas il a, 93 00:05:10,351 --> 00:05:13,301 il m'a envoyé ces clés et votre adresse et, le 94 00:05:13,861 --> 00:05:17,071 Vous ne savez pas ce qu'ils sont pour? -Pas de. 95 00:05:18,577 --> 00:05:20,250 Je suppose que vous êtes le Marteau de la gamine. 96 00:05:21,251 --> 00:05:23,341 Tout droit. Allons ressusciter le bleu de biscuit. 97 00:05:23,341 --> 00:05:25,131 Je vais avoir besoin de votre aide. Vous allez vous salir. 98 00:05:25,131 --> 00:05:26,946 Jimmy, let's go. 99 00:05:28,126 --> 00:05:29,311 D'Accord. 100 00:05:30,851 --> 00:05:32,276 Tous les droits. 101 00:05:33,686 --> 00:05:35,104 Ne vous attendez pas beaucoup. 102 00:05:35,701 --> 00:05:38,579 le Balancer. 103 00:05:40,303 --> 00:05:42,781 il est Là. Qu'en pensez-vous? -[Billy] coup d'Oeil à ce bombardement. 104 00:05:44,481 --> 00:05:46,271 Bon, maintenant, ne pas précipiter ce. 105 00:05:46,821 --> 00:05:49,251 Tous les droits. Voyons ce que nous travaillons ici. 106 00:05:49,251 --> 00:05:50,851 Ne pas dire que nous n'avons pas aider. 107 00:05:50,851 --> 00:05:54,121 Rappelez-vous, cette voiture est de 50 ans, l'homme. 108 00:05:54,491 --> 00:05:57,681 Même j'ai regardé mieux il y a 50 ans aussi. 109 00:06:04,041 --> 00:06:06,611 Belle couleur combo. -[Jimmy] Il est. 110 00:06:08,611 --> 00:06:12,501 Oh, il y a les chapeaux de roues. Ouais. 111 00:06:15,381 --> 00:06:17,630 Mec, est-ce chose un don ou une malédiction? 112 00:06:22,051 --> 00:06:26,011 Un, deux, trois. Voici les bonnes choses. 383. 113 00:06:27,991 --> 00:06:30,991 Probablement agréable quand il était neuf. -[Billy] je sais, l'homme. 114 00:06:30,991 --> 00:06:32,761 n'est Pas une mauvaise recherche de voiture du tout. 115 00:06:32,761 --> 00:06:34,311 Excusez-moi les gars, laissez-moi glisser dans ici. 116 00:06:34,311 --> 00:06:36,631 Vous savez, quand cette voiture a été de nouveau en 1968, droit? 117 00:06:36,631 --> 00:06:39,101 Les gens ont été le moteur de ce à Beverly Hills. 118 00:06:39,101 --> 00:06:40,781 D'Accord. Voir si il y a de l'huile dans cette chose. 119 00:06:40,781 --> 00:06:42,211 Je veux dire, je pense que nous en sommes plus à travailler 120 00:06:42,211 --> 00:06:44,501 avec que nous l'aurions pensé à l'origine. 121 00:06:44,501 --> 00:06:46,571 Dans quelle mesure ont-ils pour aller avec cette chose? 122 00:06:46,571 --> 00:06:48,151 Collecteurs, pas de rouille. 123 00:06:48,151 --> 00:06:50,171 Il pourrait aller plus facile que prévu. 124 00:06:50,171 --> 00:06:51,441 Mais ce tuyau a obtenu d'aller. 125 00:06:51,441 --> 00:06:52,701 Oh, nous allons obtenir un M34 126 00:06:52,701 --> 00:06:53,731 Nous allons obtenir une nouvelle batterie. 127 00:06:53,731 --> 00:06:55,361 Il n'a pas l'air trop mauvais. 128 00:06:55,361 --> 00:06:56,951 Ouais. Ok. Voici ce que nous allons faire. 129 00:06:56,951 --> 00:06:58,171 Donc, nous allons travailler sur elle. 130 00:06:58,171 --> 00:06:59,061 Ok. 131 00:06:59,061 --> 00:07:01,051 , Mais pas aujourd'hui. Alors revenez demain. 132 00:07:01,051 --> 00:07:03,774 Nous allons voir où nous en sommes. Nous allons en parler un peu plus. 133 00:07:03,774 --> 00:07:04,941 Oui, nous avons besoin d'un certain temps. - Tout droit. Je vous remercie beaucoup. 134 00:07:04,941 --> 00:07:05,841 Ouais, vous êtes les bienvenus. - je vous Remercie, au sérieux. 135 00:07:05,841 --> 00:07:07,411 Et je veux que vous me faire une faveur. 136 00:07:07,411 --> 00:07:10,911 Commencez à économiser de l'argent pour le gaz , car vous allez en avoir besoin. 137 00:07:10,911 --> 00:07:12,531 Ouais. Je vous remercie. 138 00:07:12,531 --> 00:07:14,151 C'est un dévoreur d'. 139 00:07:17,480 --> 00:07:21,181 Eh bien, avez-vous dit? -Elle a dit que je ne peut pas aller. 140 00:07:21,701 --> 00:07:23,786 Elle dit que je suis trop jeune et 141 00:07:24,236 --> 00:07:26,081 elle dit que je peux à peine en voiture. 142 00:07:26,411 --> 00:07:28,651 Ok. Cette dernière partie est un juste point de. 143 00:07:29,161 --> 00:07:30,601 Avez-vous bien lui dire l'armée de terre recrute des enfants 144 00:07:30,601 --> 00:07:31,951 notre âge d'aller à la guerre? 145 00:07:31,951 --> 00:07:34,111 Oh non. J'ai oublié de dire que, mec. 146 00:07:34,111 --> 00:07:36,341 Je vais l'amener jusqu'à la prochaine fois. Je veux dire, elle est raide, 147 00:07:36,341 --> 00:07:38,741 elle est énervé il m'a offert une voiture sans lui demander son. 148 00:07:39,261 --> 00:07:40,861 Elle est énervé, c'est une vieille. 149 00:07:41,981 --> 00:07:44,330 Et elle dit que c'vais jamais le faire à la Californie. 150 00:07:45,251 --> 00:07:47,861 D'Accord. De nombreux équitable des points de votre maman. 151 00:07:47,861 --> 00:07:50,091 Oui. Elle a dit qu'il est le même, égoïste, 152 00:07:50,091 --> 00:07:52,561 irresponsable de l'adolescent, il a toujours été. 153 00:07:53,301 --> 00:07:56,381 Et que les drogues et l'alcool et le temps de prison 154 00:07:56,381 --> 00:07:58,131 anéanti tout jugement qu'il ait jamais eu. 155 00:07:59,381 --> 00:08:01,421 Elle veut réfléchir sur. 156 00:08:01,421 --> 00:08:02,841 Elle veut réfléchir, mec. 157 00:08:02,841 --> 00:08:05,041 Vous avez raison. -Ouais. 158 00:08:05,441 --> 00:08:06,721 Peep cette. 159 00:08:07,990 --> 00:08:08,896 Le Drainage. 160 00:08:08,896 --> 00:08:10,121 Mec, vous vous êtes bon. 161 00:08:10,121 --> 00:08:12,321 Oui. 162 00:08:12,821 --> 00:08:14,951 Vous bon de me déposer à Billy? 163 00:08:15,761 --> 00:08:18,781 Oui, bien sûr. Pourquoi pas? Dépêchez-vous si. 164 00:08:18,781 --> 00:08:20,581 J'ai des places, des filles à voir. 165 00:08:25,891 --> 00:08:26,921 Billy. 166 00:08:26,921 --> 00:08:27,801 Hey, tu fais comment? - Ce qui se passe? 167 00:08:27,801 --> 00:08:30,041 Hey, TJ, comment allez-vous? Hey, Jimmy. 168 00:08:30,041 --> 00:08:33,601 Nous avons obtenu une autoroute Interstate 65 sur le rack? 169 00:08:33,601 --> 00:08:35,311 Ouais, il devrait être l'un sur l'étagère du bas. 170 00:08:35,311 --> 00:08:38,021 coup d'Oeil, prenez ceci, mettre ce qu'il y a dessus. 171 00:08:38,021 --> 00:08:39,371 C'est mort. C'est du lourd. 172 00:08:39,371 --> 00:08:40,121 d'Accord. 173 00:08:40,121 --> 00:08:44,111 C'est parti. D-E-A-D, les morts. Tout alternateurs venir? 174 00:08:44,111 --> 00:08:46,851 J'ai commandé plus tôt. Devrait être ici cet après-midi. 175 00:08:46,851 --> 00:08:48,711 D'Accord. Je crois que quand je la vois. 176 00:08:48,711 --> 00:08:50,031 Ok. Voici ce qui s'est passé. 177 00:08:50,031 --> 00:08:52,251 Nous ne pouvons pas trouver un radiateur pour la voiture 178 00:08:52,251 --> 00:08:54,711 c'est en 1968 tu sais? Je veux dire, 179 00:08:54,711 --> 00:08:56,371 Je jouais un peu de la ligue, puis. 180 00:08:56,371 --> 00:08:57,721 Donc on va recore il. 181 00:08:57,721 --> 00:08:59,421 Et qu'est-ce pour? 182 00:08:59,421 --> 00:09:00,981 Tu te moques de moi? 183 00:09:00,981 --> 00:09:02,971 Vous ne savez pas ce qu'est un radiateur ne? 184 00:09:02,971 --> 00:09:04,048 Non, vous ne savez pas ce que c'est? 185 00:09:04,048 --> 00:09:05,931 No. 186 00:09:05,931 --> 00:09:07,191 Tout droit. Ok. 187 00:09:07,191 --> 00:09:08,691 Il refroidit l'eau, le système de refroidissement. 188 00:09:08,691 --> 00:09:10,041 Garder le moteur devient chaud lorsqu'il fonctionne, 189 00:09:10,041 --> 00:09:12,561 c'est chaud comme vous lorsque vous exécutez en bas de la rue, vous obtenez chaud. 190 00:09:12,561 --> 00:09:14,331 Le refroidir hors tension. -D'accord. 191 00:09:14,331 --> 00:09:17,701 Oui, oh, vous savez, ce qui s'est passé est Jimmy 192 00:09:17,701 --> 00:09:21,451 trouve une cassette de Marteau dans la boîte à gants, à droite? 193 00:09:21,451 --> 00:09:22,681 Je l'ai fait. 194 00:09:22,681 --> 00:09:25,421 Oui. Perdu dans l'Amour. Rappelez-vous que l'un? 195 00:09:25,421 --> 00:09:27,211 [Billy] C'est un classique, Perdu dans l'Amour. 196 00:09:27,211 --> 00:09:28,431 Ce qui était beau. 197 00:09:28,431 --> 00:09:30,911 Wow. Comment bien vous savez, mon père? 198 00:09:30,911 --> 00:09:32,411 Eh bien, je veux dire, tout le monde le connaissait dans la ville. 199 00:09:32,411 --> 00:09:35,271 Je veux dire, il est un célèbre guy. Le Rock and roll, l'homme. 200 00:09:35,861 --> 00:09:38,011 Probablement le plus célèbre des gars dans l'ensemble de la ville. 201 00:09:38,011 --> 00:09:39,931 Était-il aussi mauvais qu'on le dit? 202 00:09:39,931 --> 00:09:43,191 Mauvais? Venez sur. Ce qui est mauvais? Ce qui est mauvais? 203 00:09:44,441 --> 00:09:47,251 Jimmy, l'enfant veut savoir si le Marteau était mauvais. 204 00:09:48,301 --> 00:09:50,221 Oui, vous savez, il a fait des erreurs. 205 00:09:50,221 --> 00:09:51,811 Lorsque vous êtes pris à faire des erreurs, 206 00:09:51,811 --> 00:09:53,771 en fin de compte vous de fumer Newports à Walpole. 207 00:09:53,771 --> 00:09:55,071 À Droite, Jimmy? - 208 00:09:55,071 --> 00:09:57,081 Je veux dire, Jimmy fait beaucoup d'erreurs. 209 00:09:57,081 --> 00:09:59,281 Il a probablement fait plus d'erreurs que moi 210 00:09:59,281 --> 00:10:01,691 car il a vécu plus dangereusement de moi. 211 00:10:01,691 --> 00:10:03,441 Et le Marteau avait beaucoup de chance. 212 00:10:03,441 --> 00:10:04,671 Il avait du talent mec. 213 00:10:04,671 --> 00:10:07,611 Alors il a fait un correspondant d'erreurs. 214 00:10:08,181 --> 00:10:11,111 Je ne l'ai pas vu une seule fois depuis qu'il a disparu. 215 00:10:12,001 --> 00:10:14,401 Tout ce que j'ai obtenu est une des clés de ce et une adresse. 216 00:10:16,111 --> 00:10:17,961 Il pourrait m'ont appelé ou quelque chose. 217 00:10:18,416 --> 00:10:19,921 Je ne sais pas. 218 00:10:20,421 --> 00:10:22,271 C'est ce qu'il est. - 219 00:10:24,854 --> 00:10:27,911 je veux dire, ça pourrait être pire, droit, Jimmy? 220 00:10:27,911 --> 00:10:30,391 Pourrait être à venir à vous avec un pneu de fer dans le milieu de la nuit de la merde face. 221 00:10:30,391 --> 00:10:31,771 C'est le droit. 222 00:10:31,771 --> 00:10:34,421 Ce que ta mère pense à ce sujet, le voyage? 223 00:10:35,471 --> 00:10:39,361 Eh bien, elle n'est pas fou au sujet de mon père, donc. 224 00:10:40,521 --> 00:10:42,181 Ouais. Eh bien, je le sais. Ouais. 225 00:10:42,751 --> 00:10:45,550 Donc, cette chose faire pour la Californie? 226 00:10:46,991 --> 00:10:48,890 Bien sûr, il le fera à la Californie. 227 00:10:49,471 --> 00:10:52,581 Eh bien, vous pourriez avoir quelques problèmes, mais vous pouvez le manipuler. 228 00:10:52,581 --> 00:10:55,091 Ok, donc, d'obtenir de l'alternateur dans. 229 00:10:55,091 --> 00:10:56,411 Demain, le mettre sur l'ascenseur. 230 00:10:56,411 --> 00:10:57,291 Tous les droits. Merci, Billy. 231 00:10:57,291 --> 00:10:58,739 Vous pariez. - Voyez-vous, Jimmy. 232 00:11:12,989 --> 00:11:15,648 ♪ Toute ma vie ♪ 233 00:11:15,648 --> 00:11:17,941 ♪ juste essayer d'être comme mon père ♪ 234 00:11:17,941 --> 00:11:20,700 ♪ Toute ma vie ♪ 235 00:11:20,700 --> 00:11:23,182 ♪ Jusqu'à la tétine de ma maman ♪ 236 00:11:23,182 --> 00:11:25,809 ♪ Il fait froid là-bas, il fait froid ici-bas ♪ 237 00:11:25,809 --> 00:11:25,830 ♪ Il fait froid là-bas, il fait froid ici-bas ♪ ♪Rock bottom (bop-bop) Rock bottom (bop-bop)♪ 238 00:11:25,830 --> 00:11:31,169 ♪ Rock bottom (bop-bop) Rock bottom (bop-bop)♪ 239 00:11:31,169 --> 00:11:32,337 ♪ Toute ma vie ♪ 240 00:11:32,337 --> 00:11:35,257 RJ12YC. ♪Juste essayer de faire un dollar ♪ 241 00:11:36,456 --> 00:11:38,996 ♪ Ouvrez votre bouche, mon garçon ♪ 242 00:11:38,996 --> 00:11:40,191 Comment ça va? -Bon. Est ce que c'est? 243 00:11:40,191 --> 00:11:40,951 Oui. 244 00:11:40,951 --> 00:11:42,411 Tout droit. -[mâle greffier] Avoir une bonne idée. 245 00:11:42,682 --> 00:11:44,531 ♪(Hey) dans le rocher en bas à♪ 246 00:11:46,006 --> 00:11:49,374 ♪(Bop-bop-bop-bop)♪ 247 00:11:50,851 --> 00:11:53,061 très Bien, merci. -[Jimmy] Ah bon, pour le collecteur. 248 00:11:53,061 --> 00:11:55,001 Oui. -[Jimmy] ouais, Ouais. 249 00:11:56,796 --> 00:11:59,557 ♪ Toute ma vie ♪ 250 00:11:59,557 --> 00:12:01,484 ♪ tout le monde de torréfaction moi ♪ 251 00:12:02,161 --> 00:12:04,584 ♪ Toute ma vie ♪ 252 00:12:04,584 --> 00:12:05,859 ♪ Comme si j'étais un morceau de viande ♪ 253 00:12:05,859 --> 00:12:09,270 ♪ Il fait froid ici-bas, malgré la chaleur ♪ 254 00:12:09,270 --> 00:12:10,457 ♪ Dans le rocher en bas à♪ 255 00:12:10,457 --> 00:12:12,706 N'ont pas touché quoi que ce soit. Venez sur. -♪(bop-bop)♪ 256 00:12:12,706 --> 00:12:14,507 ♪ Rock bottom (bop-bop)♪ 257 00:12:14,507 --> 00:12:16,277 ♪ Toute ma vie ♪ 258 00:12:17,294 --> 00:12:19,428 ♪ Oh, pour être un roi ♪ 259 00:12:20,010 --> 00:12:22,059 ♪ Toute ma vie ♪ 260 00:12:22,397 --> 00:12:24,949 ♪ Oh, rien à voir ♪ 261 00:12:26,954 --> 00:12:28,087 ♪ Dans le rocher en bas à♪ 262 00:12:28,087 --> 00:12:29,715 Hey, hey, hey, hey. Tuer le moteur. 263 00:12:29,715 --> 00:12:30,889 ♪(bop-bop)♪ 264 00:12:31,980 --> 00:12:32,980 ♪ Woo!♪ 265 00:12:40,887 --> 00:12:45,523 ♪ Rock bottom (bop-bop) Rock bottom (bop-bop)♪ 266 00:12:45,523 --> 00:12:46,591 Oh, hé, Billy. 267 00:12:46,591 --> 00:12:48,951 Hey. Beau travail. - Oh, je vous remercie. 268 00:12:48,951 --> 00:12:50,991 Donc, vous êtes prêts pour la grande escapade? 269 00:12:50,991 --> 00:12:53,861 Heu, ouais, je pense que oui. La messagerie unifiée. 270 00:12:53,861 --> 00:12:55,131 Ça va être épique. 271 00:12:55,131 --> 00:12:59,792 Oui. Heu, oui, je sais, je sais que nous sommes au-dessus du budget. La messagerie unifiée. 272 00:13:00,026 --> 00:13:02,241 c'est Quoi? Pas de. 273 00:13:02,241 --> 00:13:03,581 non. - Non, je-- 274 00:13:03,581 --> 00:13:06,291 Hé, non, non. Tu sais, nous ne sommes pas vraiment trop loin par rapport au budget, 275 00:13:06,291 --> 00:13:08,961 alors ne vous inquiétez pas à ce sujet. Nous allons couvrir. 276 00:13:10,371 --> 00:13:11,971 Non, vous allez avoir besoin de ça. 277 00:13:11,971 --> 00:13:14,531 Vous allez avoir besoin que de la balade. 278 00:13:15,601 --> 00:13:16,611 D'accord? 279 00:13:16,971 --> 00:13:18,381 Tout droit. -Nous sommes de carrés. 280 00:13:18,381 --> 00:13:21,791 Vous sûr? -Ne pense même pas à ce sujet. Ouais. 281 00:13:24,841 --> 00:13:28,025 Souhaite que je les mettre en ordre par le nombre. 282 00:13:28,511 --> 00:13:30,581 Oh man. -Billy. 283 00:13:30,581 --> 00:13:31,906 Oh, hé, hé. Merci, merci, TJ. 284 00:13:31,906 --> 00:13:32,951 Je vous remercie. 285 00:13:33,971 --> 00:13:35,291 Jimmy. 286 00:13:35,291 --> 00:13:35,911 Oh, hé, TJ. 287 00:13:35,911 --> 00:13:37,481 Comment êtes-vous? - Hey. Ce qui se passe? 288 00:13:37,481 --> 00:13:39,211 Oh, merci. L'apprécier. - vous êtes Ici. Assurez-vous. 289 00:13:39,211 --> 00:13:40,531 Oui. Pourquoi ne pas vous attraper la roue de secours, 290 00:13:40,531 --> 00:13:42,821 que mettre dans le coffre. Allez en avoir besoin. 291 00:13:42,821 --> 00:13:44,061 Oui. 292 00:13:44,061 --> 00:13:45,621 Et voici votre clé. 293 00:13:45,621 --> 00:13:46,841 très bien, merci. 294 00:13:46,841 --> 00:13:48,251 Bien Sûr. 295 00:13:59,166 --> 00:14:00,453 Qu'avez-vous? 296 00:14:01,156 --> 00:14:03,121 Hein. Hey, Billy. 297 00:14:03,121 --> 00:14:04,421 Quoi? 298 00:14:04,421 --> 00:14:06,791 Il n'y a pas de place pour l' un de rechange dans cette voiture. 299 00:14:09,011 --> 00:14:11,046 Ce que l'enfer est-ce? 300 00:14:13,046 --> 00:14:14,531 Quelqu'un là-dedans? 301 00:14:14,531 --> 00:14:16,331 je veux dire, il n'y a pas de coutures. 302 00:14:16,331 --> 00:14:17,951 Assez agréable de soudage emplois, en fait. 303 00:14:17,951 --> 00:14:19,161 Vous voulez couper l'ouvrir? 304 00:14:19,161 --> 00:14:20,741 Nous allons couper dans ce mauvais garçon. Qu'en pensez-vous? 305 00:14:20,741 --> 00:14:21,961 Ouais, je vais prendre les torches. 306 00:14:21,961 --> 00:14:23,201 Oh non, c'est tout droit. Merci, Jimmy. 307 00:14:23,201 --> 00:14:24,161 Seulement prendre une deuxième. 308 00:14:24,161 --> 00:14:25,741 non, Non. Euh, je vous remercie. 309 00:14:25,741 --> 00:14:28,411 Je pense que je vais attendre de voir 310 00:14:28,411 --> 00:14:30,201 Quoi? Vous n'êtes pas curieux au sujet de ce qui est là? 311 00:14:30,201 --> 00:14:31,411 Non, je suis curieux, mais - je veux dire, 312 00:14:31,411 --> 00:14:33,391 vous ne voulez pas voyager avec cette grosse, lourde, 313 00:14:33,391 --> 00:14:34,631 fat boy à l' arrière de la voiture. 314 00:14:34,631 --> 00:14:37,301 Ouais. Eh bien, pensais-je, je ne veux pas, 315 00:14:37,301 --> 00:14:39,161 il nous suffit de le laisser pour l'instant jusqu'à ce que je sais. 316 00:14:39,161 --> 00:14:41,311 Oh, non, non. Hey, c'est bon. Laissons pour l'instant. 317 00:14:41,311 --> 00:14:42,021 Tout droit, c'est cool. 318 00:14:42,021 --> 00:14:43,741 Tous les droits. Ok. 319 00:14:43,741 --> 00:14:46,151 Merci les gars. -[Billy] je parie qu'il y a quelque chose de bon là-dedans. 320 00:14:46,151 --> 00:14:47,751 Votre appel. -[Billy tousse] Tout droit. 321 00:14:49,961 --> 00:14:51,151 Tous les droits. 322 00:14:51,151 --> 00:14:56,076 dans le 323 00:14:56,076 --> 00:14:58,601 " - Vous sûr de ce gamin? Il est dans la voiture sur une longue distance, 324 00:14:58,601 --> 00:15:00,061 ne sachant pas ce que vous avez obtenu pour le fret. 325 00:15:00,061 --> 00:15:02,581 Et de la drogue et de la prison. [Jimmy] je pense que vous voulez savoir 326 00:15:02,581 --> 00:15:03,901 ce qui est dans le coffre de la voiture." 327 00:15:03,901 --> 00:15:05,501 "Vous ne connaissiez pas le Marteau." 328 00:15:05,588 --> 00:15:12,639 dans le 329 00:15:28,861 --> 00:15:30,861 Billy. -[Billy] what's up? 330 00:15:30,861 --> 00:15:33,431 Um. Donc, je pensais à ce sujet. La messagerie unifiée. 331 00:15:33,701 --> 00:15:37,421 Ouais? - j'aimerais que vous avez la voiture. 332 00:15:41,151 --> 00:15:44,667 Je ne suis pas, je ne l'obtenez pas. Vous ne voulez pas aller sur le voyage? 333 00:15:45,491 --> 00:15:47,501 Ouais. Je ne pense pas que cela fait beaucoup de sens. 334 00:15:48,961 --> 00:15:51,181 Je ne vais pas en voiture à travers le pays, mec. 335 00:15:51,181 --> 00:15:53,461 C'est quoi cette histoire? Ce n'est pas sur la voiture. 336 00:15:54,531 --> 00:15:56,131 C'est à propos de vous. 337 00:15:58,328 --> 00:16:01,626 Je ne veux pas, je ne veux pas de le vouloir. 338 00:16:01,626 --> 00:16:03,751 Pourriez-vous le garder? [petits rires nerveux] Est-ce que... 339 00:16:04,351 --> 00:16:06,641 Dois-je ressembler à un gars a besoin d'une autre voiture? 340 00:16:08,781 --> 00:16:10,381 Non, je veux vous aider. 341 00:16:10,971 --> 00:16:12,901 Vous voyez, il y a un bleu refroidisseur de là-bas. 342 00:16:12,901 --> 00:16:14,241 Voir que plus frais? 343 00:16:14,241 --> 00:16:17,291 Aller là-bas, le crack ouvrir deux frosties 344 00:16:17,291 --> 00:16:18,991 et les ramener ici. 345 00:16:18,991 --> 00:16:21,191 Retirer la chaise, l'a mis là. 346 00:16:21,191 --> 00:16:23,591 Je veux vous parler. Aller la récupérer. - 347 00:16:25,111 --> 00:16:26,711 D'Accord. 348 00:16:32,176 --> 00:16:36,591 Je l'obtenir. - Je l'obtenir. Je ne. - Je l'obtenir. 349 00:16:37,851 --> 00:16:39,991 Vous savez. 350 00:16:40,631 --> 00:16:42,551 Je veux dire, vous avez été contestée, 351 00:16:42,551 --> 00:16:46,921 peut-être même, paradoxalement, testé par votre vieil homme 352 00:16:46,921 --> 00:16:51,401 de voiture de 3000 km en un battement de vieux bombardier 353 00:16:52,361 --> 00:16:55,551 pour trouver votre père qui n'a pas exactement, 354 00:16:55,551 --> 00:16:57,561 tu sais, cloué la paternité de l'entreprise. 355 00:16:59,461 --> 00:17:03,991 Mais des gars comme nous qui ont grandi dans cette ville, ces petites villes, 356 00:17:05,237 --> 00:17:07,146 vous n'obtenez pas des possibilités très souvent. 357 00:17:07,571 --> 00:17:11,311 Et alors quand ils viennent, vous voulez l'attraper, 358 00:17:11,881 --> 00:17:13,577 vous voulez aller pour elle. 359 00:17:13,577 --> 00:17:18,292 dans le 360 00:17:18,292 --> 00:17:25,803 ♪ Hmmmm, hmmmm ♪ 361 00:17:29,280 --> 00:17:32,927 ♪ Mmmmm ♪ 362 00:17:33,851 --> 00:17:37,539 ♪ Mmmmm ♪ 363 00:18:14,111 --> 00:18:17,141 Donc, aujourd'hui est le grand jour. - Oui, il est. 364 00:18:17,141 --> 00:18:19,401 que les jeux commencent. Hein? - 365 00:18:19,951 --> 00:18:21,571 Nous avons donc laissé quelques cassettes audio. 366 00:18:21,571 --> 00:18:23,391 dans la boîte à gants que nous avons constaté, d'accord? 367 00:18:23,391 --> 00:18:26,061 D'accord. -Et vous allez avoir besoin de cette. 368 00:18:28,741 --> 00:18:31,991 Billy, vous êtes sérieux? 369 00:18:32,791 --> 00:18:35,551 Tout le monde a besoin d'une lumière et d'un C-note. 370 00:18:36,131 --> 00:18:38,901 Heureux de l'automobile. 371 00:18:38,901 --> 00:18:40,561 Je vous remercie. 372 00:18:40,561 --> 00:18:45,573 dans le 373 00:19:14,491 --> 00:19:16,671 Yo. -[Jake] what's up? 374 00:19:16,671 --> 00:19:19,817 Que faites-vous ici? - 375 00:19:20,456 --> 00:19:21,569 Bro, 376 00:19:23,419 --> 00:19:25,801 Qu'est-ce que cela? -Quoi? 377 00:19:25,801 --> 00:19:27,611 Quoi? Que faites-vous ici? 378 00:19:28,231 --> 00:19:29,921 Mec, je vais venir avec vous. 379 00:19:29,921 --> 00:19:32,151 Vous allez à travers le pays pour faire un cul de vous-même. 380 00:19:32,151 --> 00:19:34,491 Je veux le voir. Ok. Merde, je veux filmer. 381 00:19:34,491 --> 00:19:36,671 Bro, vos parents vont paniquer. 382 00:19:36,671 --> 00:19:39,511 C'est la fin. Je leur ai dit. 383 00:19:40,881 --> 00:19:42,491 Bon, j'ai laissé un message vocal. 384 00:19:42,491 --> 00:19:43,981 Ils vont l'appeler toutes les 10 minutes. 385 00:19:43,981 --> 00:19:46,001 C'est bien, mec. J'ai bloqué leurs appels. 386 00:19:46,661 --> 00:19:47,911 Tous les droits. Obtenir dans. 387 00:19:47,911 --> 00:19:49,221 D'accord, pop le tronc. -Let's go. 388 00:19:49,221 --> 00:19:50,551 Non, il suffit de jeter sur la banquette arrière. 389 00:19:50,551 --> 00:19:51,781 D'Accord. 390 00:19:51,781 --> 00:19:53,411 Wow. Ok. 391 00:19:53,411 --> 00:19:54,791 Oui. 392 00:19:54,791 --> 00:19:56,741 Il est prêt. Let's go. 393 00:19:56,741 --> 00:19:58,091 d'Accord. 394 00:19:58,691 --> 00:20:01,161 Attendez, avez-vous déjà roulé sur une autoroute avant? 395 00:20:01,521 --> 00:20:03,181 Bro, juste obtenir dans. 396 00:20:03,921 --> 00:20:05,641 Ok. Scoot-dessus. 397 00:20:09,911 --> 00:20:13,031 Juste parce que vous n'avez pas les compétences de navigation pour y arriver. 398 00:20:13,031 --> 00:20:15,571 Oh, vraiment? - Oui. 399 00:20:20,876 --> 00:20:22,681 Merde. - Tout droit. 400 00:20:22,681 --> 00:20:24,461 Bon, eh bien. 401 00:20:24,461 --> 00:20:25,691 Bon début. 402 00:20:25,691 --> 00:20:28,031 De quelle manière, dans quel sens est la Californie? 403 00:20:29,741 --> 00:20:31,551 À l'ouest. Let's go. 404 00:20:32,651 --> 00:20:34,671 Ce qui est en ouest? 405 00:20:34,671 --> 00:20:36,776 Euh. - 406 00:20:40,036 --> 00:20:42,901 De cette façon, les 3 000 milles de cette façon. 407 00:20:44,061 --> 00:20:45,611 Ok. 408 00:20:53,390 --> 00:20:54,724 Très Bien. 409 00:20:55,511 --> 00:20:57,451 Mec, prenez le téléphone. Vous êtes à la nav. 410 00:20:57,451 --> 00:20:59,271 Oh merde, désolé. -[Jake] Mon Dieu. 411 00:20:59,271 --> 00:21:02,031 "je suis un meilleur navigateur. C'est pourquoi vous êtes le pilote." 412 00:21:02,031 --> 00:21:04,036 Qu'un trou du cul. 413 00:21:04,246 --> 00:21:06,361 d'Accord. Sur notre chemin. 414 00:21:23,041 --> 00:21:24,761 C'est un droit, ici. Je n'ai pas le manquer. 415 00:21:24,761 --> 00:21:28,236 D'Accord. Troisième sortie? - Troisième sortie. 416 00:21:28,236 --> 00:21:29,971 De gaz est de votre côté. Il n'est pas sur le mien. 417 00:21:29,971 --> 00:21:31,561 Ouais, mec. Vous pensez que je ne le savais pas? 418 00:21:31,561 --> 00:21:32,821 Oh, vous l'avez vu? 419 00:21:32,821 --> 00:21:35,441 Oui, bien sûr, je l'ai vu. - d'Accord. 420 00:21:35,441 --> 00:21:38,281 d'Accord. -[Jake] Ouais, sympa. 421 00:21:41,059 --> 00:21:42,059 Woo. 422 00:21:42,911 --> 00:21:44,291 De l'argent. - Les espèces. 423 00:21:44,291 --> 00:21:46,291 De trésorerie, je vous suis, bro. 424 00:21:47,287 --> 00:21:49,834 Um. Shoot, il peut être dans ma veste. - 425 00:21:51,371 --> 00:21:53,001 Bon, je l'ai eu. 426 00:21:53,001 --> 00:21:54,601 Tout droit. 427 00:22:08,771 --> 00:22:10,371 Où est le gaz? 428 00:22:11,111 --> 00:22:13,251 L'... ouais. Quoi? 429 00:22:13,251 --> 00:22:13,991 Oh, désolé. -[Jake] Ouais, j'ai vérifié. 430 00:22:13,991 --> 00:22:15,221 Est-il de mon côté? 431 00:22:15,221 --> 00:22:16,821 Pas de mec, j'ai vérifié il. 432 00:22:17,621 --> 00:22:19,931 Ok, donc. 433 00:22:20,471 --> 00:22:22,479 Pourquoi êtes-vous venir autour de vous? Vous pensez que je n'ai pas vérifier là? 434 00:22:22,479 --> 00:22:24,904 je ne sais pas, homme. 435 00:22:24,904 --> 00:22:26,620 C'est vraiment bizarre. 436 00:22:27,961 --> 00:22:29,201 Hey. 437 00:22:29,201 --> 00:22:31,206 Comment ça va? 438 00:22:31,958 --> 00:22:34,355 Ah. 439 00:22:34,355 --> 00:22:35,440 D'accord. - Je vous remercie. 440 00:22:35,440 --> 00:22:36,531 Je vous remercie beaucoup. 441 00:22:36,531 --> 00:22:38,131 à service Complet. 442 00:22:39,341 --> 00:22:41,866 de Fantaisie. - 443 00:22:41,866 --> 00:22:44,581 De La Merde. Il fait chaud ici. 444 00:22:45,291 --> 00:22:47,791 Oui, il est. - Bon, il est temps de laisser le toit vers le bas. 445 00:22:48,541 --> 00:22:49,981 Pas de. 446 00:22:50,341 --> 00:22:53,711 Bro, c'est convertibles. Tout le point est de laisser le toit vers le bas. 447 00:22:53,711 --> 00:22:56,676 Nah, nah. J'aime bien le toit. 448 00:22:56,676 --> 00:22:58,101 Et les fenêtres. 449 00:22:58,951 --> 00:23:00,441 Ok. Eh bien, il commence à faire chaud ici. 450 00:23:00,441 --> 00:23:01,921 Le chariot n'a pas AC. 451 00:23:01,921 --> 00:23:03,961 Ok, nous allons à rôtir ici. 452 00:23:03,961 --> 00:23:05,421 Pas de. 453 00:23:05,621 --> 00:23:07,101 Est-ce à propos du bug chose? 454 00:23:07,101 --> 00:23:08,271 Bro. Oui, - Non, maintenez-le enfoncé. 455 00:23:08,271 --> 00:23:10,726 Si vous essayez de conduire à travers le pays 456 00:23:10,726 --> 00:23:14,821 avec la fenêtre et le toit à cause du bug chose. 457 00:23:14,821 --> 00:23:17,061 Voulez-vous bugs éclabousser votre visage 458 00:23:17,061 --> 00:23:18,561 et d'obtenir dans votre bouche tout en nous conduire? 459 00:23:18,561 --> 00:23:19,991 Est-ce que son plaisir à vous? - Mec, 460 00:23:19,991 --> 00:23:22,451 c'est pourquoi nous avons un pare-brise, vous géant chatte. 461 00:23:22,451 --> 00:23:23,331 C'est comme le point de l'ensemble, - Un pare-brise? 462 00:23:23,331 --> 00:23:25,680 il protège vous de bugs. 463 00:23:26,541 --> 00:23:28,891 Tous les droits. Il est assez chaud ici. 464 00:23:28,891 --> 00:23:31,211 Donc, je vais aller dans cette voie. 465 00:23:31,211 --> 00:23:32,411 Ouais. 466 00:23:32,411 --> 00:23:36,701 Mais la minute d'un bug touche mon visage, nous le verrouiller. 467 00:23:36,701 --> 00:23:38,926 Traiter? Ok. -D'accord, princesse. Plus rien pour vous. 468 00:23:38,926 --> 00:23:40,671 Salut, combien? 469 00:23:40,671 --> 00:23:43,426 Soixante dollars. -[Jake] Soixante dollars. 470 00:23:44,176 --> 00:23:46,351 Soixante dollars. - Soixante dollars. 471 00:23:48,281 --> 00:23:49,171 Sur le nez. 472 00:23:49,171 --> 00:23:50,271 je vous Remercie. -[La station de gaz attendan] je vous Remercie. 473 00:23:50,271 --> 00:23:52,100 Tout droit, nous allons obtenir cette chose hors de. 474 00:23:53,481 --> 00:23:55,686 Obtenu d'être présent. - 475 00:23:55,686 --> 00:23:57,431 Pas moyen. - Quoi? 476 00:23:58,591 --> 00:24:00,911 je n'étais pas attendre que le travail. 477 00:24:00,911 --> 00:24:03,261 Ouais, c'était beaucoup plus froid que ce que je croyais être. 478 00:24:03,261 --> 00:24:05,861 C'était une bonne idée. Vous avez eu raison. 479 00:24:05,861 --> 00:24:07,611 Tout droit. Les ceintures de sécurité. 480 00:24:07,611 --> 00:24:09,907 les ceintures de sécurité. - 481 00:24:09,907 --> 00:24:11,441 Ouais! -[Jake] Woo! Ok. 482 00:24:11,441 --> 00:24:13,271 Oui, c'était un appel à proximité. -[Jake] Nice! 483 00:24:13,271 --> 00:24:15,181 à partir. 484 00:24:15,181 --> 00:24:16,757 Ouais, partir et vers le haut. 485 00:24:26,016 --> 00:24:27,091 Tic-Tac. 486 00:24:28,961 --> 00:24:31,801 Tic-Tac et c'est mon papa. 487 00:24:35,541 --> 00:24:38,151 Si bel homme. - Ouais, un bel homme. 488 00:24:38,151 --> 00:24:39,831 Whoa, bro. Vérifier que les. 489 00:24:39,831 --> 00:24:41,149 Oh mon Dieu. -♪(Haaaaa)♪ 490 00:24:41,149 --> 00:24:43,573 ♪ C'est le bit quand je suis près de la fin ♪ 491 00:24:44,093 --> 00:24:48,760 ♪ Rien traîner sur de moi ♪ 492 00:24:52,237 --> 00:24:55,498 ♪ Tournant "ronde, je vais avoir une" ronde ♪ 493 00:24:56,822 --> 00:25:00,518 ♪ Tomber à la rue (Haaaaa)♪ 494 00:25:09,380 --> 00:25:12,741 Ooo. -Bro, mettre cette foutue carte de distance. 495 00:25:12,741 --> 00:25:14,131 D'accord? Vous êtes le blocage de mes miroirs. 496 00:25:14,131 --> 00:25:15,801 Vous avez, vous obtenu, vous obtenu. 497 00:25:16,961 --> 00:25:18,411 Je vous remercie. - 498 00:25:18,411 --> 00:25:21,331 Maintenant, nav sur mon téléphone, bro. Vous avez un emploi. 499 00:25:21,331 --> 00:25:24,756 Vous êtes l'obtention d'un appel à partir de votre papa. - 500 00:25:25,781 --> 00:25:27,071 Dois-je répondre? 501 00:25:27,071 --> 00:25:30,011 Venir sur. Ne pas répondre à ça. - 502 00:25:32,961 --> 00:25:35,131 J'ai un plan. Voulez-vous l'entendre? 503 00:25:35,131 --> 00:25:36,501 Ouais. 504 00:25:36,501 --> 00:25:38,371 Voulez-vous savoir où nous allons? 505 00:25:38,371 --> 00:25:40,041 Ouais. -Heu. 506 00:25:40,041 --> 00:25:41,641 Nous allons l'état de New York, 507 00:25:41,641 --> 00:25:42,951 Ok. 508 00:25:42,951 --> 00:25:45,351 qui est où ma tante et l'oncle de vivre. 509 00:25:46,371 --> 00:25:48,971 Eh bien, mon oncle et sa femme vivent. 510 00:25:49,151 --> 00:25:53,621 Cool. -Euh, et nous allons passer la nuit. 511 00:25:53,621 --> 00:25:55,420 Ça va être sympa. C'est assez là-haut. 512 00:25:56,571 --> 00:25:57,991 D'Accord. 513 00:25:58,381 --> 00:26:04,475 ♪(Haaaaaa) qui s'étend comme un saut en parachute ♪ 514 00:26:04,475 --> 00:26:06,465 ♪(Haaaaaa)♪ 515 00:26:06,465 --> 00:26:10,407 ♪Étirant comme un saut en parachute ♪ 516 00:26:10,407 --> 00:26:12,302 ♪(Haaaaa)♪ 517 00:26:12,302 --> 00:26:16,038 ♪Étirant comme un saut en parachute ♪ 518 00:26:16,038 --> 00:26:18,081 Vous allez l'appeler et leur dire que je suis venue? 519 00:26:18,081 --> 00:26:20,331 Non, parce que c'est l'Oncle Jean. 520 00:26:20,331 --> 00:26:22,041 vous souvenez-vous de l'-- -[Jake] Dois-je vous rappeler? 521 00:26:22,041 --> 00:26:24,411 Mec, c'est même plus de raison de les appeler. 522 00:26:25,031 --> 00:26:28,741 Ils sont de la famille. Ça va être bien. -[Jake] Oui. 523 00:26:50,286 --> 00:26:51,581 TJ. 524 00:26:51,581 --> 00:26:54,701 Hey. Hey, John. Comment ça va? 525 00:26:55,001 --> 00:26:56,014 Que faites-vous ici? 526 00:26:56,014 --> 00:26:59,261 Ouf, nous sommes... nous sommes juste conduite travers et... 527 00:27:00,131 --> 00:27:03,954 Est-ce que la pop dans la voiture? -Pas de. 528 00:27:06,131 --> 00:27:08,681 Jean. -Jake. 529 00:27:08,681 --> 00:27:10,896 Mon copain. -Toby! 530 00:27:11,906 --> 00:27:12,975 Toby! 531 00:27:12,975 --> 00:27:14,711 TJ? - Ce qui se passe? 532 00:27:14,711 --> 00:27:17,229 Hey. - C'est si bon de vous voir. 533 00:27:17,229 --> 00:27:18,927 Oh! - Si bon de vous voir. 534 00:27:18,927 --> 00:27:20,546 Vous regarder. 535 00:27:20,546 --> 00:27:21,527 Salut. 536 00:27:21,527 --> 00:27:23,361 Toby. - Beau ailier, Jake. 537 00:27:23,361 --> 00:27:24,581 Hi. - Ravi de vous rencontrer. 538 00:27:24,581 --> 00:27:26,571 Comment fais-tu? - Bon. 539 00:27:26,571 --> 00:27:28,171 Je sais. Surprise. - 540 00:27:28,171 --> 00:27:31,911 Nous euh, nous nous demandions si nous pouvions passer la nuit? 541 00:27:31,911 --> 00:27:33,431 Absolument. 542 00:27:33,431 --> 00:27:34,721 Un. 543 00:27:34,721 --> 00:27:36,711 , Nous allons faire une bonne nuit. Venir s'asseoir. 544 00:27:38,381 --> 00:27:41,381 Dire, euh, tu ne risque pas d'arriver tout savoir 545 00:27:41,381 --> 00:27:43,301 sur les moteurs ou moteurs ou? 546 00:27:44,471 --> 00:27:46,071 Ouais, je connais un couple de choses. 547 00:27:47,061 --> 00:27:48,531 D'Accord. 548 00:27:48,531 --> 00:27:50,180 Ce qui vous amène à la Catskills? 549 00:27:50,180 --> 00:27:51,901 Umm, 550 00:27:52,381 --> 00:27:56,731 Que! Heu..., mon... mon père, il m'a envoyé une clé de voiture 551 00:27:56,731 --> 00:28:01,471 et, euh, une adresse en Californie. 552 00:28:01,471 --> 00:28:04,261 Et moi et Jake sont la conduite de l'y rencontrer. 553 00:28:04,261 --> 00:28:07,011 Wow. Voyage sur la route. -Voyage sur la route. 554 00:28:07,011 --> 00:28:08,611 Et comment est-il assis avec vous? 555 00:28:09,281 --> 00:28:15,971 Je suis heureux d'être ici avec vous. Je suis, je me sens... en conflit. 556 00:28:15,971 --> 00:28:20,071 Je l'ai quitté, j'ai juste laissé ma mère une note. 557 00:28:20,071 --> 00:28:21,391 Je l'ai fait. Je sais. 558 00:28:21,391 --> 00:28:22,681 Pas de. 559 00:28:22,681 --> 00:28:24,351 Je ne savais pas comment le lui dire vraiment que j'allais le voir, 560 00:28:24,351 --> 00:28:28,221 Mm-hmm. -euh, après tout, vous savez. 561 00:28:28,731 --> 00:28:34,101 Et je me sens comme je suis en train de trahir un peu, euh, parce que de la. 562 00:28:34,101 --> 00:28:36,351 Le gros de la merde? 563 00:28:36,351 --> 00:28:38,981 Ouais. Ouais. Mais c'est compliqué 564 00:28:38,981 --> 00:28:41,891 parce que j'étais petite quand je l'ai vu en dernier, 565 00:28:41,891 --> 00:28:44,161 et j'ai tous ces merveilleux souvenirs 566 00:28:44,161 --> 00:28:47,351 avec lui, d'aller à ses concerts à Boston et, 567 00:28:48,981 --> 00:28:51,621 vous savez, lui cueillette de moi à l'école, et 568 00:28:51,621 --> 00:28:53,531 jouer des chansons pour me et des trucs comme ça. 569 00:28:54,541 --> 00:28:56,051 Je ne sais pas comment vous l'équilibre, 570 00:28:57,391 --> 00:28:59,241 Je ne sais pas comment vous l'équilibre entre ces choses, mais, 571 00:28:59,241 --> 00:29:02,681 Il est charismatique gars. -Ouais, ouais. 572 00:29:02,681 --> 00:29:05,711 Et, euh, tu sais, peut-être qu'il est, essayer. 573 00:29:05,711 --> 00:29:08,431 Je pense que c'est bon. Je pense que c'est vraiment bon. 574 00:29:08,431 --> 00:29:11,411 Pense que c'est bon? -Ouais. 575 00:29:11,961 --> 00:29:14,201 Je suis si heureux de vous voir. -Ohhh. 576 00:29:16,651 --> 00:29:18,101 Avez-vous vu mon jardin? 577 00:29:18,101 --> 00:29:20,261 je l'ai fait. Je l'ai vu. C'est très beau. 578 00:29:20,261 --> 00:29:21,981 Vous faim? 579 00:29:23,461 --> 00:29:26,291 Est-il des trucs à manger? -Nous allons le faire. 580 00:29:29,221 --> 00:29:32,341 Mec, je suis un artiste. J'ai pensé à elle. Je suis un artiste. 581 00:29:32,341 --> 00:29:34,831 C'est beau. - je vous Remercie. 582 00:29:34,831 --> 00:29:37,201 De La Merde. J'ai besoin de cette charge. 583 00:29:44,381 --> 00:29:45,901 Ok. Comment faisons-nous cela? 584 00:29:45,901 --> 00:29:48,341 Faire? -Dormir. 585 00:29:48,341 --> 00:29:51,521 Oh, à droite. Bien, laissez-nous voit comme, 586 00:29:51,521 --> 00:29:53,314 ok, donc nous avons un canapé. Droit? 587 00:29:53,314 --> 00:29:55,177 Donc il y a un canapé. -[Jake] Mm-hmm 588 00:29:55,177 --> 00:29:57,591 Et je suis, oui je suis comme, je suis sur qu'il. 589 00:29:57,591 --> 00:30:00,031 Ouais, d'accord. Étage il est. - Ouais. 590 00:30:00,031 --> 00:30:01,881 Étage? Tous les droits. C'est une bonne idée. 591 00:30:03,921 --> 00:30:05,211 Ok. 592 00:30:05,211 --> 00:30:08,711 Pas exactement la bienvenue partie vous prévu. 593 00:30:08,711 --> 00:30:10,701 Tante Toby était très douce. 594 00:30:10,701 --> 00:30:13,483 Je n'ai pas à parler de votre tante. - 595 00:30:17,801 --> 00:30:20,371 Bon, au moins nous ne sommes pas gaspiller de l'argent sur un hôtel. 596 00:30:20,991 --> 00:30:23,385 Frère, on ne pouvait pas payer pour un hôtel même si nous le voulions. 597 00:30:26,981 --> 00:30:30,041 C'est vrai. C'est vrai. Qu'avez-vous vous attendre? 598 00:30:30,041 --> 00:30:31,821 Vous avez connaissance avec moi toute ma vie. 599 00:30:31,821 --> 00:30:34,670 Honnêtement, je ne sais pas, TJ. Je ne pense pas que j'ai vraiment pris en charge. 600 00:30:34,909 --> 00:30:38,291 eh Bien, c'est agréable. 601 00:30:39,413 --> 00:30:41,277 Nice. 602 00:30:41,941 --> 00:30:44,391 Ah, euh. -Obtenir vos pieds hors de mon visage. 603 00:30:44,391 --> 00:30:45,991 Jésus. 604 00:30:48,621 --> 00:30:51,626 Eh bien, il est tellement à l'aise. - 605 00:30:51,626 --> 00:30:54,231 Je ne peux même pas le prendre, honnêtement. -Taisez-vous. 606 00:30:54,231 --> 00:30:57,101 Tout droit, eh bien, vous devez éteindre les lumières. 607 00:30:59,581 --> 00:31:01,925 D'accord. - 608 00:31:03,751 --> 00:31:06,241 eh Bien, votre oncle est un homme de parole, mec. 609 00:31:06,241 --> 00:31:09,281 Une nuit signifiait une nuit. Pas un instant de plus. 610 00:31:10,061 --> 00:31:11,721 Au moins, il nous a donné le petit-déjeuner. 611 00:31:11,721 --> 00:31:14,740 Oui, bien sûr. Aussi longtemps que nous avons mangé pendant la conduite hors de ses terres. 612 00:31:16,171 --> 00:31:19,911 Ouais. Heu, je pense que les choses n'ont pas obtenu rafistolé 613 00:31:20,541 --> 00:31:23,291 avec de vieux Oncle John et mon père depuis-- 614 00:31:23,291 --> 00:31:29,261 Depuis qu'il a volé sa voiture, son portefeuille, ses clés? Passeport? 615 00:31:30,861 --> 00:31:34,310 Assez ballsy déplacer par mon père, ai à dire. -[Jake petits rires] Ouais, c'est ça. 616 00:31:34,310 --> 00:31:36,041 les mises à jour? 617 00:31:36,041 --> 00:31:40,401 Tout droit. J'en ai eu un plus de place , nous pouvons prendre une fissure à. 618 00:31:40,401 --> 00:31:42,351 D'Accord? - Devrait être moins cher de gaz. 619 00:31:42,351 --> 00:31:44,000 C'est comme un mile sur la droite. 620 00:31:44,951 --> 00:31:46,951 Ok. Ce n'est pas trop mauvais. 621 00:31:46,951 --> 00:31:51,211 Eh bien, nous allons attraper que parce que nous sommes sur le point de perdre plus de gaz 622 00:31:51,211 --> 00:31:53,081 la recherche de bas prix. D'accord? 623 00:31:53,461 --> 00:31:55,193 Ouais. - 624 00:31:56,541 --> 00:31:58,211 Votre papa a envoyé un texto. 625 00:31:59,511 --> 00:32:00,811 Dois-je vérifier? 626 00:32:03,601 --> 00:32:06,271 Bien sûr. Ouais. Qu'est ce qu'il dit? -Je vais vérifier. 627 00:32:06,271 --> 00:32:10,931 Il a dit de l'appeler immédiatement ou il coupe votre téléphone hors tension. 628 00:32:15,811 --> 00:32:19,721 Il bluffe. Il ne se produira jamais. 629 00:32:20,301 --> 00:32:22,191 Ok, l'homme. 630 00:32:22,191 --> 00:32:23,951 Oui, papa, je vais bien. 631 00:32:23,951 --> 00:32:25,751 Tour de la voiture autour de la droite maintenant. 632 00:32:25,751 --> 00:32:27,021 Pas de. Quoi? 633 00:32:27,021 --> 00:32:28,681 Je serai de retour dans quelques jours. 634 00:32:28,681 --> 00:32:31,671 D'accord? Non, non, Papa, je ne suis pas tourner autour. 635 00:32:32,251 --> 00:32:34,951 Ok. Donc c'est de ma faute si maman est en train d'halluciner? C'est-- 636 00:32:34,951 --> 00:32:36,991 Nous avons beaucoup de choses prévues pour l'été. 637 00:32:36,991 --> 00:32:38,211 Vous le savez. 638 00:32:38,211 --> 00:32:39,761 Bon, et bien, c' est le dernier-- 639 00:32:39,761 --> 00:32:41,901 Non, ce n'est pas TJ faute. Ok. 640 00:32:41,901 --> 00:32:44,001 Papa, c'est le dernier été avant l'université, 641 00:32:44,001 --> 00:32:45,251 et pour une fois dans ma vie 642 00:32:45,251 --> 00:32:47,011 Je veux faire quelque chose pour moi. 643 00:32:47,991 --> 00:32:49,591 Papa, je dois aller. Ok. 644 00:32:50,251 --> 00:32:52,251 Il a dit que ma mère a dû prendre un sédatif 645 00:32:52,251 --> 00:32:54,741 toutes les quatre heures depuis que j'ai abandonnée. 646 00:32:55,621 --> 00:32:57,051 Les sons un peu mélodramatique. 647 00:32:57,051 --> 00:32:59,221 Ouais, mec, bien sûr, c'est un peu mélodramatique. 648 00:32:59,221 --> 00:33:00,501 Avez-vous rencontré ma mère? 649 00:33:00,501 --> 00:33:03,251 Je veux dire, elle est toujours à la pose des chaussettes pour moi chaque jour. 650 00:33:04,807 --> 00:33:07,071 Vous savez, il a également dit que je suis ruiner mes chances 651 00:33:07,071 --> 00:33:09,671 à l'obtention d'un bon départ sur le collège. -Jake? 652 00:33:09,671 --> 00:33:11,661 Je veux dire, ce est que même censé signifier? 653 00:33:11,661 --> 00:33:12,458 C'est l'été. 654 00:33:12,458 --> 00:33:13,529 Ouais. - Le point de l'ensemble 655 00:33:13,529 --> 00:33:14,891 est à avoir quelques-uns, - Jake. 656 00:33:14,891 --> 00:33:16,681 et c'est le dernier été dans ma vie. 657 00:33:16,681 --> 00:33:17,843 J'essaie juste d'avoir un peu de plaisir -Bro. 658 00:33:17,843 --> 00:33:18,791 pour une fois dans ma vie. - Jake? Jake? 659 00:33:18,791 --> 00:33:19,901 Quoi, mec? - Mec. 660 00:33:19,901 --> 00:33:20,931 Regardez, mec, 661 00:33:20,931 --> 00:33:22,491 il ya de la fumée sortant de l'avant. 662 00:33:22,491 --> 00:33:25,203 Nous avons appris à nous tirer dessus. -Merde. 663 00:33:26,391 --> 00:33:29,071 Ce que l'enfer? -Baise. 664 00:33:31,781 --> 00:33:34,131 Bon, messagerie unifiée, 665 00:33:34,131 --> 00:33:36,096 Billy a dit... 666 00:33:36,096 --> 00:33:41,291 Billy a dit obtenir de l'eau. Il l'a laissé dans le coffre et 667 00:33:41,291 --> 00:33:44,521 mettre dans le radiateur chose. 668 00:33:50,187 --> 00:33:51,654 cela devrait le faire. 669 00:33:53,391 --> 00:33:56,251 Ok. Oh. Ok. 670 00:33:58,721 --> 00:33:59,896 d'Accord. 671 00:34:09,801 --> 00:34:11,256 Merci, homme. 672 00:34:15,726 --> 00:34:19,600 Tout droit. - 673 00:34:23,414 --> 00:34:24,414 Um. 674 00:34:27,841 --> 00:34:30,741 Cool. Tous les droits. 675 00:34:31,141 --> 00:34:35,581 Billy a dit, il va prendre 15 minutes pour le radiateur pour refroidir. 676 00:34:35,581 --> 00:34:37,181 Hé, quand j'ai sauté le coffre pour obtenir de l'eau-- 677 00:34:37,181 --> 00:34:38,421 Ce n'est pas une grosse affaire, mec. 678 00:34:38,421 --> 00:34:40,061 Comme il a dit, ce qui allait se passer sur la route. 679 00:34:40,061 --> 00:34:41,741 Non, quand je pop le coffre pour obtenir de l'eau-- 680 00:34:41,741 --> 00:34:43,091 Quel est le problème, bro? Pouvons-nous-- 681 00:34:43,091 --> 00:34:44,301 TJ? 682 00:34:44,301 --> 00:34:46,151 Bro, pouvons-nous tout simplement pas? - TJ? 683 00:34:46,731 --> 00:34:48,681 Quand j'ai sauté le coffre pour obtenir de l'eau, 684 00:34:48,681 --> 00:34:50,281 J'ai vu la boîte d'acier. 685 00:34:54,261 --> 00:34:56,461 Quoi? N... Rien à dire? 686 00:35:08,641 --> 00:35:11,341 Ce qu'il se passe, les gars? - Hey officier, comment ça va? 687 00:35:11,341 --> 00:35:13,051 Ce que vous les gars jusqu'à? - Heu ...-- 688 00:35:13,051 --> 00:35:14,831 Nous allons avoir un moteur de questions dès maintenant 689 00:35:14,831 --> 00:35:17,521 et nous sommes en attente pour qu'il refroidisse. -Ouais. 690 00:35:17,521 --> 00:35:19,181 Vous les gars ont besoin d'une remorque de camion ou quoi que ce soit? 691 00:35:19,181 --> 00:35:20,891 Pas de. Merci. - Je pense que nous serons d'accord. 692 00:35:20,891 --> 00:35:23,081 Nous avons traité avec ce peu de temps avant. 693 00:35:23,081 --> 00:35:25,121 Eh bien, votre tronc éclaté ouvert un peu. 694 00:35:25,121 --> 00:35:26,731 Oh tirer. Ok. -D'accord. 695 00:35:26,731 --> 00:35:28,191 Oui, nous avons juste obtenu de l'eau. 696 00:35:28,191 --> 00:35:29,941 Non heu, les cadavres ne sont rien. Droit? 697 00:35:31,417 --> 00:35:33,661 Tout droit. Bien y'all donner un hurlement si y'all besoin de quelque chose? 698 00:35:33,661 --> 00:35:35,761 D'accord. - Tout droit. Je vous remercie. 699 00:35:35,761 --> 00:35:37,201 Cool. 700 00:35:39,831 --> 00:35:42,201 Je veux dire, vraiment ne pouvait pas avoir été plus gentils à propos de tout ça, 701 00:35:42,201 --> 00:35:44,281 mais je suis juste fatigué. D'accord? 702 00:35:45,321 --> 00:35:47,711 Le gars qui a peur de la merde hors de moi, honnêtement. 703 00:35:50,261 --> 00:35:51,861 Vous savez que je peux conduire. Droit? 704 00:35:53,271 --> 00:35:55,681 Je n'ai pas l'esprit de conduite. Je suis, 705 00:35:56,151 --> 00:35:57,821 J'ai obtenu ma licence et tout et tout. 706 00:35:59,091 --> 00:36:00,821 Oui, l'homme. Je sais que vous pouvez conduire. 707 00:36:00,821 --> 00:36:03,841 D'accord? Je suis juste peur que l'enfer lorsque vous êtes derrière le volant. 708 00:36:04,701 --> 00:36:07,550 Vous longez ce côté de la route , comme c'est votre maman nichons. 709 00:36:09,257 --> 00:36:12,451 Je suis juste peur que de la merde à chaque fois que vous conduisez, honnêtement. 710 00:36:12,451 --> 00:36:13,771 Ok. 711 00:36:13,771 --> 00:36:15,621 J'ai appris à nous trouver un moyen de sortir d'ici. 712 00:36:18,571 --> 00:36:20,220 Votre téléphone ne dispose pas d'un signal. 713 00:36:21,041 --> 00:36:24,171 Quoi? Oh, vous avez obtenu d'être plaisante, bro. 714 00:36:28,371 --> 00:36:29,912 C'est prêt. - 715 00:36:29,912 --> 00:36:31,151 Tous les droits. 716 00:36:36,981 --> 00:36:37,981 m'a Frappé. 717 00:36:41,201 --> 00:36:42,801 Nice. 718 00:36:44,484 --> 00:36:46,951 Ouf! Dieu, c'est chaud. 719 00:36:49,641 --> 00:36:52,886 Et, mmm, 720 00:36:53,856 --> 00:36:56,511 il semble, heu..., ça ressemble à de la nourriture. 721 00:36:57,311 --> 00:36:58,911 C'est très beau. 722 00:37:00,261 --> 00:37:02,551 Oh man. Le mien quand est effondré déjà. 723 00:37:02,551 --> 00:37:05,351 Bravo. -Bravo. 724 00:37:09,661 --> 00:37:11,031 Oh. Oh. 725 00:37:11,031 --> 00:37:13,001 non, Non? -Pas de. 726 00:37:13,001 --> 00:37:18,031 Je suis tellement désolé. J'ai oublié de sel. C'est une catastrophe. 727 00:37:18,031 --> 00:37:19,361 Je suis désolé. 728 00:37:19,771 --> 00:37:21,611 Je vais m'en tenir à la de biscuits graham. 729 00:37:25,831 --> 00:37:27,732 Vous bon? - 730 00:37:28,321 --> 00:37:30,496 Ouais. -Ouais? 731 00:37:33,926 --> 00:37:35,401 Vous pensez que nous allons faire? 732 00:37:37,131 --> 00:37:39,641 Je pense que nous avons un bon début. 733 00:37:42,481 --> 00:37:44,981 Et vous pensez qu'il y sera quand nous y arriver? 734 00:37:47,331 --> 00:37:48,971 Je ne sais pas. 735 00:37:48,971 --> 00:37:50,952 je sais que je n'ai jamais été dans l'Arkansas avant. 736 00:37:52,498 --> 00:37:54,531 Comment très Zen de vous. 737 00:37:55,641 --> 00:37:57,481 A un les jouer comme leurs traités. 738 00:37:59,061 --> 00:38:01,021 En parlant de ce qui. 739 00:38:02,491 --> 00:38:03,961 Texas hold 'em? 740 00:38:13,312 --> 00:38:18,350 ♪ vous Vous réveillez dans un endroit Où vous avez été de nombreuses fois avant ♪ 741 00:38:19,171 --> 00:38:20,836 ♪ Et vous reconnaître ♪ 742 00:38:20,836 --> 00:38:22,660 Oh, d'accord. Je vous remercie. -♪la fernisgings ♪ 743 00:38:22,660 --> 00:38:29,202 ♪ couleurs à partir du plafond à l'étage ♪ 744 00:38:31,929 --> 00:38:34,834 ♪ La façon dont elle agit en place (par intérim jusqu')♪ 745 00:38:34,834 --> 00:38:36,955 ♪ Ne semble pas tout à fait vrai ♪ 746 00:38:36,955 --> 00:38:39,011 Nous avons besoin pour obtenir sur la I-71. -♪C'est comme si elle ♪ 747 00:38:39,011 --> 00:38:40,959 ♪ pourrait être quelqu'un d'autre ♪ 748 00:38:40,959 --> 00:38:45,726 ♪ La façon dont elle vous offre ces regards d'acier ♪ 749 00:38:46,548 --> 00:38:50,477 ♪ Et vous vous sentez comme un ♪ 750 00:38:50,477 --> 00:38:54,553 ♪Étranger à partir d'une terre étrange ♪ 751 00:38:55,327 --> 00:39:01,380 ♪ Tombant du ciel infini vous Vous sentez comme un ♪ 752 00:39:01,380 --> 00:39:05,295 ♪Étranger à partir d'une terre étrange ♪ 753 00:39:06,052 --> 00:39:11,092 ♪ Contempler et vous demandez-vous pourquoi ♪ 754 00:39:13,971 --> 00:39:16,661 Ouais, c'est comme tout droit sorti d'un film d'horreur. 755 00:39:16,661 --> 00:39:18,261 Regardez cette. - 756 00:39:23,661 --> 00:39:24,601 Le radiateur peut être 757 00:39:24,601 --> 00:39:26,541 trop chaude au toucher maintenant. - Ouais. 758 00:39:28,491 --> 00:39:29,731 Oh, vous bon? 759 00:39:29,731 --> 00:39:31,331 Ouais, je suis bon. 760 00:39:31,951 --> 00:39:34,801 le désactiver? -[Jake] Oui. 761 00:39:35,801 --> 00:39:37,451 Oh Mon Dieu. 762 00:39:46,411 --> 00:39:47,726 Ok. 763 00:39:47,726 --> 00:39:49,041 Je n'ai même pas envie de jouer avec ça pour le moment. 764 00:39:49,041 --> 00:39:50,840 J'ai l'impression que c'est juste empirer. 765 00:39:53,461 --> 00:39:54,951 Laissez refroidir jusqu'à ce qu'il se refroidit un peu. 766 00:39:54,951 --> 00:39:56,171 Je ne veux même pas y toucher pour l'instant. 767 00:39:56,171 --> 00:39:57,371 Vous sûr? 768 00:39:57,371 --> 00:39:59,591 Ouais. Je vais, nous sommes arrivés à donner une seconde. 769 00:39:59,591 --> 00:40:01,231 Ok. 770 00:40:13,948 --> 00:40:15,851 Uh oh, nous avons obtenu de l'état-y là-bas. 771 00:40:17,321 --> 00:40:18,921 Oh putain. Ok. 772 00:40:20,511 --> 00:40:22,111 Le mec n'a pas l'air comme ça. 773 00:40:26,901 --> 00:40:28,121 C'est d'accord. 774 00:40:28,121 --> 00:40:30,891 Nous n'avons rien fait de mal, donc - 775 00:40:30,891 --> 00:40:32,261 nous devrions être d'accord. 776 00:40:33,221 --> 00:40:36,171 Ok. Eh bien, vous allez avoir la chance de lui dire que. 777 00:40:37,131 --> 00:40:38,451 Bureau du shérif. 778 00:40:38,451 --> 00:40:39,761 Hey. -Comment vous faites? 779 00:40:39,761 --> 00:40:41,561 Oui, nous nous en sortons bien. Je vous remercie. 780 00:40:41,561 --> 00:40:43,071 Quel est le problème? 781 00:40:43,071 --> 00:40:45,691 Oh, le radiateur est juste une surchauffe. 782 00:40:45,691 --> 00:40:47,011 Nous sommes en attente pour qu'il refroidisse. - 783 00:40:47,011 --> 00:40:48,911 Ok. Où êtes-vous les gars en venir? 784 00:40:49,751 --> 00:40:51,351 Le Massachusetts. 785 00:40:51,351 --> 00:40:54,011 Lorsque y'all dirigé vers? De la californie. 786 00:40:54,011 --> 00:40:55,621 Quelle partie de la Californie? 787 00:40:55,621 --> 00:40:58,231 La Région De La Baie. -Vallejo. 788 00:40:58,231 --> 00:41:00,041 Ok. Qui est la voiture appartient-il? 789 00:41:00,041 --> 00:41:01,331 Ce gars-là. - C'est le mien. 790 00:41:01,331 --> 00:41:03,591 Ok. Voir la licence et l'enregistrement s'il vous plaît? 791 00:41:03,591 --> 00:41:05,016 Oui, monsieur. 792 00:41:06,566 --> 00:41:07,901 Il n'y a que. 793 00:41:14,921 --> 00:41:16,351 je reviens dans un instant. 794 00:41:16,351 --> 00:41:17,951 d'Accord. Je vous remercie. 795 00:41:22,446 --> 00:41:24,681 Vous les garçons, il suffit de tenir serré. Tous les droits? 796 00:41:24,681 --> 00:41:27,733 dans le 797 00:41:40,191 --> 00:41:42,341 Les gars, vous avez de l'eau ou quoi que ce soit? 798 00:41:42,341 --> 00:41:44,791 Oh oui, nous le faisons. Nous avons eu quelques dans le coffre. 799 00:41:45,311 --> 00:41:47,120 Bon. Oui, nous allons revenir ici. 800 00:41:47,591 --> 00:41:48,961 Oh non. C'est tout droit. -Oh non. 801 00:41:48,961 --> 00:41:52,151 J'ai eu un... euh. Ouais, d'accord. 802 00:41:53,093 --> 00:41:58,801 La messagerie unifiée. Oui, je peux le gérer. J'ai fait cela à quelques reprises. 803 00:41:58,801 --> 00:42:00,407 Oh merde. 804 00:42:02,352 --> 00:42:03,487 Um. 805 00:42:03,487 --> 00:42:05,241 Hey, c'est vraiment gentil de votre part de rester et de nous aider, 806 00:42:05,241 --> 00:42:07,051 mais je pense que nous avons obtenu à partir d'ici. 807 00:42:07,051 --> 00:42:09,301 Nous avons fait cette opération plusieurs fois avant. 808 00:42:11,031 --> 00:42:12,321 Étape là-bas. 809 00:42:12,321 --> 00:42:13,881 Nous avons un différend familial. 810 00:42:13,881 --> 00:42:16,481 4280 la Route du Sud. Quelle est votre position? 811 00:42:17,351 --> 00:42:20,201 le Mépris. 7851. Les agents de vue. 812 00:42:20,201 --> 00:42:21,801 poursuivre votre arrêt de camion. 813 00:42:23,111 --> 00:42:24,421 Qu'est-ce? 814 00:42:24,421 --> 00:42:27,841 Oh... Oh, c'est juste venu avec la voiture. 815 00:42:27,841 --> 00:42:30,131 les Coups de feu tirés. Officier de l'assistance nécessaire. 816 00:42:31,561 --> 00:42:33,210 Êtes-vous les gars en direction de l'ouest sur la I-40? 817 00:42:33,831 --> 00:42:36,481 Oui, officier. -Tout droit. 818 00:42:36,481 --> 00:42:38,081 Je vous remercie. 819 00:42:51,641 --> 00:42:53,241 Il revient pour nous. D'accord? 820 00:42:53,701 --> 00:42:55,851 Dès que le code 130, quelle que soit bullishit a trié, 821 00:42:55,851 --> 00:42:57,521 il revient pour nous. 822 00:42:57,521 --> 00:42:59,371 L'avez-vous vu regarder à cette foutue boîte d'acier? 823 00:42:59,371 --> 00:43:01,101 Il est certainement de retour pour nous. 824 00:43:01,101 --> 00:43:02,931 "Où allez-vous les garçons être? Hein? 825 00:43:02,931 --> 00:43:04,691 Quelle route exactement êtes-vous sur?" 826 00:43:04,691 --> 00:43:06,311 Putain de cul. 827 00:43:06,311 --> 00:43:08,381 Est-ce qu'il ont le droit de regarder dans notre coffre? 828 00:43:08,381 --> 00:43:10,501 Hein? N'est-ce pas une sorte de morale de recherche ou de quelque chose? 829 00:43:10,501 --> 00:43:12,761 Ouais, je pense que dans le Texas , ils peuvent faire à peu près 830 00:43:12,761 --> 00:43:14,451 ce qu'ils veulent. 831 00:43:14,451 --> 00:43:16,641 Ouais, c'était dur. Mais nous y sommes parvenus. 832 00:43:16,641 --> 00:43:18,741 Je veux dire, nous avons littéralement ne peut pas la vitesse dans cette voiture, 833 00:43:18,741 --> 00:43:20,341 donc, nous devrions être tout droit. 834 00:43:23,191 --> 00:43:25,221 De quoi êtes-vous toujours tellement flippé sur? 835 00:43:25,221 --> 00:43:28,671 Que suis-je paniqué sur? TJ, c'est un putain de mystère? 836 00:43:28,671 --> 00:43:30,751 Facile. -Votre père spot soudé un cercueil en métal 837 00:43:30,751 --> 00:43:32,371 à l'étage de cette voiture du tronc. 838 00:43:32,371 --> 00:43:35,481 D'accord? C'est un homme qui a passé des années en prison pour la distribution des médicaments. 839 00:43:35,481 --> 00:43:37,481 Et après pas de parler de vous pendant près d'une décennie, 840 00:43:37,481 --> 00:43:39,331 il veut que la voiture lui a apporté, d'accord? 841 00:43:39,331 --> 00:43:41,541 À travers le pays avec le cercueil intacte. 842 00:43:41,541 --> 00:43:42,921 Facile. - En fait, la putain de chose 843 00:43:42,921 --> 00:43:44,941 n'avez même pas une manière d'être ouvert. 844 00:43:44,941 --> 00:43:47,841 Que suis-je donc paniqué sur? Vous savez quoi? 845 00:43:47,841 --> 00:43:50,161 Nous allons jouer à deviner ce qui est dans le cercueil, hein? 846 00:43:50,161 --> 00:43:51,791 Ouais, je pense que l'état y est eu une vraie bonne idée. 847 00:43:51,791 --> 00:43:53,421 Prendre d'un cran. 848 00:44:19,187 --> 00:44:22,151 Hey. -Hey. Yo! 849 00:44:22,151 --> 00:44:24,171 Ok, alors j'en ai parlé au gars en face de la rue 850 00:44:24,171 --> 00:44:26,681 et il dit qu'il peut prendre un coup d'oeil, 851 00:44:26,681 --> 00:44:28,831 mais il pense qu'il va être en mesure d'obtenir de l'ouvrir. 852 00:44:29,561 --> 00:44:31,161 Attendez, jetez un oeil à quoi? 853 00:44:32,621 --> 00:44:34,221 La boîte. 854 00:44:35,811 --> 00:44:38,351 Oh. Non, mec. Je sais déjà comment l'ouvrir. 855 00:44:38,931 --> 00:44:40,681 Billy m'a montré retour au garage. 856 00:44:41,271 --> 00:44:44,551 Mais, si vous saviez comment l'ouvrir tout ce temps 857 00:44:44,551 --> 00:44:46,751 et il y avait toujours me conduire avec elle? 858 00:44:48,131 --> 00:44:50,871 Je veux dire, nous sommes arrivés à obtenir de l'ouvrir. 859 00:44:52,308 --> 00:44:53,781 Non, je ne veux pas. - 860 00:44:53,781 --> 00:44:56,630 Ok. Eh bien, il n'a pas vraiment d'importance ce que vous voulez faire. 861 00:44:57,361 --> 00:44:58,941 Je veux dire, ce sont vous qui manque ici? 862 00:44:58,941 --> 00:45:02,831 Nous pourrions être comme transportant des marchandises illégales sur les frontières de l'etat 863 00:45:02,831 --> 00:45:06,431 ou comme, je ne sais pas, oserais - je dire, juste wild, wild thing, 864 00:45:06,431 --> 00:45:08,381 mais peut-être que la contrebande de drogues pour votre papa? 865 00:45:10,601 --> 00:45:12,611 J'ai un choix. 866 00:45:13,251 --> 00:45:15,081 C'est ma voiture. Je ne suis pas à ouvrir la boîte. 867 00:45:15,081 --> 00:45:17,471 Mon père m'a demandé de conduire la voiture à lui, en Californie, 868 00:45:17,471 --> 00:45:20,451 et c'est ce que je vais faire. Je vais lui faire confiance. 869 00:45:20,451 --> 00:45:22,401 Lui faire confiance? TJ, êtes-vous fou? 870 00:45:23,321 --> 00:45:24,681 Il m'a fallu 20 minutes sur Google 871 00:45:24,681 --> 00:45:27,461 à savoir que ce gars a quoi? Trois enregistrements d'arrestation? 872 00:45:27,461 --> 00:45:29,721 L'ivresse publique, la distribution de la drogue. 873 00:45:29,721 --> 00:45:31,321 Je veux dire, la liste n'en finit pas. 874 00:45:32,131 --> 00:45:35,821 Regarder le rock and roll chose, super cool. 875 00:45:35,821 --> 00:45:37,871 Ok. La musique est super, honnêtement. 876 00:45:38,461 --> 00:45:40,601 Mais c'est la seule bonne chose qu'il a fait pour vous 877 00:45:40,601 --> 00:45:42,071 en 18 ans, en tant que père. 878 00:45:42,071 --> 00:45:44,511 Et vous allez foutre en l'air mes chances au collège 879 00:45:44,511 --> 00:45:46,111 parce que vous lui faire confiance? 880 00:45:46,751 --> 00:45:48,351 Quoi? Et votre papa? 881 00:45:49,271 --> 00:45:52,181 Le vendeur d'assurance qui gagne sa vie effrayer les gens 882 00:45:52,181 --> 00:45:54,071 en dépenser de l'argent qu'ils n'ont pas, 883 00:45:54,071 --> 00:45:55,721 qui boit une bouteille de vin tous les soirs 884 00:45:55,721 --> 00:45:58,041 avant de passer devant la TÉLÉVISION. 885 00:45:58,041 --> 00:46:00,791 Mais quoi? Parce qu'il rend à la partie de base-ball pratiques 886 00:46:00,791 --> 00:46:02,641 et les parents-maîtres de conférences, 887 00:46:02,641 --> 00:46:05,371 qui fait de lui un meilleur père que le mien, plus inspirantes? 888 00:46:05,371 --> 00:46:06,211 Ouais. 889 00:46:06,211 --> 00:46:08,661 Vous n'avez aucune idée de ce que vous êtes en train de parler, Jake. 890 00:46:14,121 --> 00:46:15,931 Et alors? 891 00:46:16,951 --> 00:46:18,901 Vous êtes tout simplement pas à ouvrir la boîte? 892 00:46:19,291 --> 00:46:20,941 Pas de. 893 00:46:21,521 --> 00:46:23,511 Vous voulez peut-être juste de penser à ce sujet pendant une seconde, 894 00:46:23,511 --> 00:46:25,511 mettre un peu plus de la pensée en elle peut-être? 895 00:46:26,241 --> 00:46:27,861 J'ai déjà. 896 00:46:34,631 --> 00:46:36,731 Avez-vous de votre téléphone sur vous? 897 00:46:39,471 --> 00:46:42,211 C'est dans la boîte à gants. - Puis-je l'utiliser? 898 00:46:42,461 --> 00:46:44,111 Assurez-vous. 899 00:46:45,101 --> 00:46:46,701 Putain de trou du cul. 900 00:47:05,181 --> 00:47:07,571 C'est gentil de votre père de vous obtenir un billet. 901 00:47:09,801 --> 00:47:11,751 Ouais, il est bon de choses comme ça. 902 00:47:16,201 --> 00:47:19,251 Il a dit qu'il allait obtenir vous aussi si vous changez d'avis. 903 00:47:21,821 --> 00:47:23,521 lui Dire merci, mais je suis tout de bon. 904 00:47:39,501 --> 00:47:43,411 Vous souhaite bonne chance, l'homme. De tous le meilleur de la chance. 905 00:47:46,391 --> 00:47:50,281 Hé, pouvez vous arrêter par ma mère et lui laisser savoir que je suis d'accord 906 00:47:50,281 --> 00:47:51,981 et je vais appeler sa de la Californie? 907 00:47:54,501 --> 00:47:55,971 Merci. 908 00:47:56,491 --> 00:47:58,411 Et merci, merci pour tout. 909 00:47:59,782 --> 00:48:02,812 ♪ Hmmmmm ♪ 910 00:48:04,251 --> 00:48:06,844 ♪ Uhhhhhhhh ♪ 911 00:48:10,860 --> 00:48:13,141 ♪ hum hum ♪ 912 00:48:15,626 --> 00:48:17,493 ♪ hum hum ♪ 913 00:50:58,586 --> 00:51:02,921 De la merde. De la merde. De la merde, de la merde. Merde, merde, merde, merde. 914 00:51:42,489 --> 00:51:46,280 ♪ La une des journaux disent que La fin est proche ♪ 915 00:51:46,280 --> 00:51:50,345 ♪ Que nous sommes d'accord qu'Ils vendent de la peur ♪ 916 00:51:50,345 --> 00:51:54,295 ♪ Alors, allez-vous acheter Ou de tourner autour?♪ 917 00:51:54,295 --> 00:51:59,095 ♪ Pour trouver la bonté Dans cette ville cruelle ♪ 918 00:52:02,253 --> 00:52:06,293 ♪ Le taxi va vous courir vers le bas ♪ 919 00:52:06,293 --> 00:52:10,322 ♪ Chaque personne attrape pour plus d'déroulé♪ 920 00:52:10,322 --> 00:52:12,886 ♪ je suis lié jusqu'à aujourd'hui ♪ 921 00:52:12,886 --> 00:52:19,348 ♪ j'ai trouvé quelques kindess ici, dans cette ville cruelle ♪ 922 00:52:22,294 --> 00:52:26,457 ♪ Les métros broyer Les lumières ne pas changer ♪ 923 00:52:26,457 --> 00:52:30,019 ♪ Les mondes déclin Et les amis sont éloignés ♪ 924 00:52:30,019 --> 00:52:32,374 ♪ Mais je n'ai pas l'esprit ♪ 925 00:52:32,374 --> 00:52:39,673 ♪'Cuz mon esprit a été réarrangé♪ 926 00:52:50,999 --> 00:52:52,544 d'Accord. 927 00:53:28,732 --> 00:53:29,982 Euh. 928 00:53:52,867 --> 00:53:55,693 dans le 929 00:53:58,991 --> 00:54:00,591 Allez vous faire foutre! 930 00:54:30,731 --> 00:54:33,741 Vous avez tous le droit? Avez-vous besoin d'un transport? 931 00:54:34,681 --> 00:54:37,281 Vous êtes les bienvenus pour rouler avec nous mais je ne sais pas où nous allons. 932 00:54:37,281 --> 00:54:39,141 Je suis à la recherche d'un garage. 933 00:54:39,141 --> 00:54:40,741 Je vous remercie. Oui. 934 00:54:48,651 --> 00:54:49,881 Je suis TJ. 935 00:54:49,881 --> 00:54:51,111 Maeve. - 936 00:54:51,111 --> 00:54:51,961 Salut. 937 00:54:51,961 --> 00:54:55,131 Ne vous inquiétez pas à propos de Fionn. Il va être pas la peine de vous. 938 00:54:56,041 --> 00:54:57,981 On dirait que vous êtes brûler. Voulez-vous un peu d'eau? 939 00:54:57,981 --> 00:55:00,291 Oui, s'il vous plaît. -Désolé, c'est pas froid. 940 00:55:00,291 --> 00:55:02,601 Le camion n'a pas l'air conditionné. 941 00:55:02,601 --> 00:55:04,771 Est que votre voiture s'arrêta sur un certain temps à revenir? 942 00:55:04,771 --> 00:55:06,961 Mm-hmm. -La bleue. 943 00:55:06,961 --> 00:55:09,111 Plus lent, vous ne voulez pas d'obtenir de l'hyponatrémie. 944 00:55:09,761 --> 00:55:12,491 Désolé, je suis infirmière. Il suffit de ne pas boire trop vite. 945 00:55:13,551 --> 00:55:15,151 Ok. 946 00:55:16,361 --> 00:55:17,961 Alors, qu'êtes-vous venue faire ici? 947 00:55:19,061 --> 00:55:20,661 J'ai été sur mon chemin vers la Californie. 948 00:55:22,151 --> 00:55:24,991 Oh, drôle. Moi aussi. À LA. 949 00:55:26,171 --> 00:55:29,859 Vallejo, près de San Francisco. - 950 00:55:30,751 --> 00:55:33,281 LA route est longue. Droit maintenant, j'ai juste besoin d'un garage. 951 00:55:33,731 --> 00:55:37,561 Savez-vous quelque chose sur les moteurs? -Un peu. 952 00:55:39,146 --> 00:55:43,261 Ce un son correct pour vous? 953 00:55:44,256 --> 00:55:48,540 Vous n'a pas l'air en bonne santé pour moi. 954 00:55:55,231 --> 00:55:57,161 Oh, on dirait que vous les gars a fait un tuyau de radiateur, 955 00:55:57,337 --> 00:56:00,071 euh, surchauffe du moteur, et que vous avez obtenu de liquide de refroidissement qui fuit 956 00:56:00,071 --> 00:56:02,381 entre la culasse et le bloc-cylindres. 957 00:56:02,381 --> 00:56:03,981 C'est un soufflé joint de culasse. 958 00:56:04,951 --> 00:56:06,551 Cela fait sens pour vous? 959 00:56:07,421 --> 00:56:09,071 Pas beaucoup, désolé. 960 00:56:10,091 --> 00:56:12,341 Dans quelle mesure peut-on rouler sur elle comme elle est? 961 00:56:12,341 --> 00:56:14,711 Oh, je ne vous recommande pas de le conduire à tous. 962 00:56:14,711 --> 00:56:16,401 Vous continuez de conduire, il va s'en emparer 963 00:56:16,401 --> 00:56:18,351 et puis vous aurez besoin d' un tout nouveau moteur. 964 00:56:20,625 --> 00:56:23,461 Dieu-diable lui. 965 00:56:25,771 --> 00:56:28,211 Je vous remercie. La messagerie unifiée. -Vous êtes les bienvenus. 966 00:56:28,211 --> 00:56:29,811 Juste une seconde. 967 00:56:37,741 --> 00:56:40,851 Tout droit. Merci à vous, l'homme. -[mécanicien] Y'all prendre soin. 968 00:56:40,851 --> 00:56:42,451 Merci? 969 00:56:43,471 --> 00:56:45,869 Pour tous nous savons qu'il m'a pris comme un bébé dans les langes. 970 00:56:47,209 --> 00:56:49,690 Hé, au moins la Polara eu le temps de refroidir. 971 00:56:51,231 --> 00:56:53,221 Et que le gars n'a pas vous arnaquer. 972 00:56:53,791 --> 00:56:55,706 Il était un bon gars. 973 00:56:56,886 --> 00:56:58,161 Il a juste. 974 00:56:59,991 --> 00:57:02,261 Êtes-vous sûr? - Que la voiture était sur son chemin. 975 00:57:04,285 --> 00:57:06,431 Ouais, non, ça va être génial. 976 00:57:06,431 --> 00:57:09,261 Ok. Je dois vous avertir, j'ai eu un peu de malchance de charme. 977 00:57:09,261 --> 00:57:10,861 Qui va tout changer. 978 00:57:12,431 --> 00:57:16,841 Que pensez-vous de Fionn commençant comme mon navigateur 979 00:57:16,841 --> 00:57:18,791 et vous pouvez obtenir quelques heures de sommeil dans le dos? 980 00:57:20,591 --> 00:57:21,911 Comment est-ce son? 981 00:57:21,911 --> 00:57:23,511 Grand. 982 00:57:40,671 --> 00:57:42,271 Combien de temps ai - je été? 983 00:57:42,601 --> 00:57:44,871 A quelques heures. 984 00:57:44,871 --> 00:57:48,021 Les accidents, la foudre, la ou les visites d'angry aliens? 985 00:57:48,491 --> 00:57:51,601 Depuis la première bataille croiseur d'attaque de quelques heures en arrière. 986 00:57:52,861 --> 00:57:55,460 Ensuite, nous pouvons supposer que la malédiction a été brisée. 987 00:57:57,991 --> 00:58:00,491 Oh, oui. Bon. J'ai besoin d'un nouveau navigateur. 988 00:58:00,491 --> 00:58:03,231 Fionn est tombé endormi sur moi. 989 00:58:04,681 --> 00:58:06,281 Je vais apporter mon A-game. 990 00:58:07,721 --> 00:58:11,671 Il y a un Holiday Inn pour 79 $ une nuit jusqu'à environ 15 miles. 991 00:58:13,941 --> 00:58:15,590 Combien avez-vous de la voiture? 992 00:58:16,971 --> 00:58:21,321 $800, qui fait la somme de ma vie, épargne dès maintenant. 993 00:58:22,981 --> 00:58:24,801 Près de 900$. 994 00:58:25,941 --> 00:58:30,071 Oh, eh bien, vous êtes comme Bill Gates par rapport à moi. 995 00:58:30,071 --> 00:58:32,501 Si nous pouvons trouver un peu de changement qui traînent le plancher, 996 00:58:32,501 --> 00:58:35,601 Je pourrais avoir 100 $à mon nom et cette voiture est... 997 00:58:36,911 --> 00:58:39,121 C'est brutal sur le gaz. Il est en train de me tuer. 998 00:58:39,661 --> 00:58:44,631 La messagerie unifiée. Ouais, donc, un hôtel, c'est un peu trop cher pour moi. 999 00:58:45,731 --> 00:58:50,361 J'ai été dormir dans l'état des parcs et dans la voiture. 1000 00:58:52,041 --> 00:58:54,651 Euh, comment vous sentez-vous à ce sujet? 1001 00:59:01,381 --> 00:59:06,580 Ouais. Tout le monde dit que l'Amérique est la plus grande invention est le système de parc. 1002 00:59:06,580 --> 00:59:09,721 Tout droit. 1003 00:59:12,151 --> 00:59:14,191 Dans trois jours, vous rencontrer. 1004 00:59:16,411 --> 00:59:18,011 Si il se présente. 1005 00:59:19,901 --> 00:59:21,641 Semble comme beaucoup de pression. 1006 00:59:23,091 --> 00:59:24,721 Mes attentes sont assez faibles. 1007 00:59:26,361 --> 00:59:29,681 Je veux dire, il y avait beaucoup de fois j'ai souhaité que mon père s'en aller, 1008 00:59:31,481 --> 00:59:34,170 mais au moins, j'ai toujours su ce que je faisais face. 1009 00:59:40,571 --> 00:59:42,391 Personne ne va voler de la nourriture à partir de vous. 1010 00:59:42,391 --> 00:59:44,342 Vous pouvez glisser sur elle aussi lentement que vous le souhaitez. 1011 00:59:48,631 --> 00:59:50,231 Et j'ai toujours eu mes sœurs. 1012 00:59:52,461 --> 00:59:54,061 Et où sont vos sœurs maintenant? 1013 00:59:54,501 --> 00:59:57,521 Ahh. Deux d'entre eux sont de retour à la maison en Irlande, 1014 00:59:58,011 --> 00:59:59,810 on vit toujours avec mon papa et ma maman, 1015 01:00:00,481 --> 01:00:02,681 et c'est dans l'autre je suis pousse à voir dans LA. 1016 01:00:02,681 --> 01:00:05,061 Quatre. C'est fou. Quatre sœurs. 1017 01:00:05,061 --> 01:00:07,421 Ouais. - Je ne peux pas imaginer. 1018 01:00:10,721 --> 01:00:12,751 Bridget est plus jeune que moi. 1019 01:00:12,751 --> 01:00:14,831 Elle essaie de le faire en tant que chanteur. 1020 01:00:16,591 --> 01:00:20,091 Avez-vous des frères et sœurs? -Pas de. Non, c'est juste moi. 1021 01:00:27,576 --> 01:00:30,670 J'ai pensé que nous devrions célébrer après avoir vendu le camion et tous, 1022 01:00:30,670 --> 01:00:32,831 Ohh. - mais il n'y a pas de lunettes, 1023 01:00:32,831 --> 01:00:34,291 donc nous avons juste à partager. 1024 01:00:34,291 --> 01:00:36,261 Je suis tellement désolé. Je ne suis pas, je ne bois pas. 1025 01:00:37,461 --> 01:00:40,421 Pourquoi pas? -Mon père. 1026 01:00:42,601 --> 01:00:45,581 Juste assez. C'est une mauvaise habitude tout à fait. 1027 01:00:46,987 --> 01:00:48,431 Maintenant que ma chance du tout été changé 1028 01:00:48,431 --> 01:00:49,801 pour le mieux par mon arrière, ride, 1029 01:00:49,801 --> 01:00:52,051 Je suppose que je pourrais le donner à tout moment, que j'aime. 1030 01:00:52,051 --> 01:00:53,331 Hmm. 1031 01:00:53,331 --> 01:00:54,826 Mais pas ce soir. - 1032 01:00:58,116 --> 01:00:59,241 Sláinte. 1033 01:01:05,781 --> 01:01:09,341 Cette guitare est sur la banquette arrière, jouez-vous? 1034 01:01:10,471 --> 01:01:12,051 Pas grand-chose. 1035 01:01:13,961 --> 01:01:15,561 Mais certains? 1036 01:01:17,671 --> 01:01:19,351 Certains, oui. 1037 01:01:20,241 --> 01:01:22,221 Voulez-vous jouer un peu pour moi? 1038 01:01:22,221 --> 01:01:25,131 Il serait de me remonter le moral. 1039 01:01:27,371 --> 01:01:29,061 Oui. Je vais jouer pour vous. 1040 01:01:58,961 --> 01:02:02,371 Mon père jouait pour moi quand j'étais une petite fille. 1041 01:02:03,981 --> 01:02:05,630 C'est un de mes premiers souvenirs. 1042 01:02:09,931 --> 01:02:12,251 Oui, mon papa utilisé pour jouer pour moi aussi. 1043 01:02:55,751 --> 01:02:57,351 Tout droit. 1044 01:02:58,981 --> 01:03:00,581 Oh, c'est là où c'est. 1045 01:03:02,101 --> 01:03:06,321 Si vous pouviez regarder ce film, je vais chercher de l'eau. 1046 01:03:06,321 --> 01:03:07,921 je peux regarder que. 1047 01:03:32,941 --> 01:03:35,690 Maintenant que c'est un joli la recherche de voiture d'en arriver là. 1048 01:03:37,331 --> 01:03:39,051 La beauté classique. 1049 01:03:39,741 --> 01:03:41,696 Pas quelque chose que vous voyez tous les jours. 1050 01:03:55,841 --> 01:04:00,561 Je parie qu'elle devient terrible chaud pour rouler sur une journée comme ça, non? 1051 01:04:02,001 --> 01:04:04,631 N'est-elle obtenir terrible chaud à conduire ou quoi? 1052 01:04:13,211 --> 01:04:14,581 Comment fais-tu là pal? - Hey. 1053 01:04:14,581 --> 01:04:16,241 Bon. 1054 01:04:16,241 --> 01:04:18,361 Tout droit. J'ai un nouveau système de 1055 01:04:18,361 --> 01:04:20,331 Je vais aller à l'intérieur et à payer. 1056 01:04:20,331 --> 01:04:21,931 vous Voir plus tard. 1057 01:04:27,111 --> 01:04:29,341 On dirait que vous êtes un long chemin de la maison il y, bud. 1058 01:04:29,341 --> 01:04:31,131 Où allez-vous? De la californie. 1059 01:04:31,131 --> 01:04:32,551 de la Californie? 1060 01:04:32,551 --> 01:04:35,121 Eh bien, oui, vous n'êtes pas allez y arriver ce soir. 1061 01:04:35,121 --> 01:04:38,391 Vous et votre sœur besoin d'un endroit pour rester ou? 1062 01:04:40,565 --> 01:04:43,471 Euh, non, nous restons à un parc d'état en bas de la route. 1063 01:04:43,471 --> 01:04:45,651 eh Bien, je sais tout de l'état des parcs de Tonto. 1064 01:04:45,651 --> 01:04:48,661 Si vous avez besoin de certains à l'intérieur des conseils sur les endroits où camp, 1065 01:04:48,661 --> 01:04:50,791 Je pourrais vous laisser savoir. Où allez-vous? 1066 01:04:52,891 --> 01:04:54,931 Habituellement, nous venons de décider de dernière minute, afin de. 1067 01:04:55,481 --> 01:04:57,701 Ok. Eh bien, je vous souhaite la meilleure des chances. 1068 01:04:59,771 --> 01:05:01,801 Détendez-vous jeune homme, rien ne se blessent sur. 1069 01:05:02,511 --> 01:05:04,471 Il est simplement avoir du plaisir. 1070 01:05:04,471 --> 01:05:06,071 Let's go, Jeff. 1071 01:05:06,721 --> 01:05:10,371 Oh, dites à votre amie que j'ai dit au revoir 1072 01:05:10,371 --> 01:05:14,941 parce qu'il était sûr de nice en train de lui parler. Ok. 1073 01:05:35,911 --> 01:05:37,511 Cul trous. 1074 01:05:41,571 --> 01:05:43,091 d'Accord. Votre maman est déjà à l'intérieur, 1075 01:05:43,091 --> 01:05:45,191 si vous êtes prêt à la tête dans? 1076 01:05:45,191 --> 01:05:47,251 Vous savez que le Grand Canyon est à seulement quelques kilomètres au nord d'ici. 1077 01:05:47,251 --> 01:05:48,361 je ne vous aime les gars. 1078 01:05:48,361 --> 01:05:49,976 je t'aime aussi papa. -[Maeve] j'ai toujours voulu le voir, 1079 01:05:49,976 --> 01:05:52,041 mais il va ralentir nous un peu. 1080 01:05:55,641 --> 01:05:57,241 TJ? 1081 01:05:57,951 --> 01:05:59,551 Je suis désolé, ce que vous étiez en train de dire? 1082 01:06:00,491 --> 01:06:03,821 Que j'aimerais obtenir de l'autoroute et de la tête nord du Grand Canyon. 1083 01:06:05,381 --> 01:06:07,051 Est-ce à dire que nous ignorions rester dans Tonto? 1084 01:06:07,621 --> 01:06:10,431 J'ai peur que oui. - Sonne bien pour moi. 1085 01:06:22,321 --> 01:06:26,181 Nous avons obtenu un terrain. -[Maeve] Tout droit. 1086 01:06:30,231 --> 01:06:31,801 Regardez ce que j'ai marqué. 1087 01:06:31,801 --> 01:06:33,591 Wow! -[Elle] Ne voulait même pas de moi 1088 01:06:33,591 --> 01:06:35,701 Incroyable. -[Elle] lui payer pour eux. 1089 01:06:35,701 --> 01:06:37,231 Euh, tout droit. Doit-on les répartir? 1090 01:06:37,231 --> 01:06:39,288 Nous allons le faire. -Tout droit. 1091 01:06:46,551 --> 01:06:48,594 C'est vraiment un très grand pays. 1092 01:06:49,611 --> 01:06:52,080 Vous le savez, nous n'avons que six parcs en Irlande et plusieurs d'entre eux 1093 01:06:52,080 --> 01:06:54,769 elles sont tellement petites que vous pourriez tenir à l'intérieur de votre voiture démarrer. 1094 01:06:57,481 --> 01:06:59,380 Les parcs de Cape Cod sont assez cool. 1095 01:07:00,851 --> 01:07:04,161 Je pense que n'importe où vous pouvez simplement flâner et se détendre dans la nature est belle. 1096 01:07:06,181 --> 01:07:08,081 Les gens sont tellement plaie jusqu'en Amérique. 1097 01:07:10,111 --> 01:07:13,031 Tout ce qui peut les calmer un peu à la baisse est une bonne chose. 1098 01:07:13,371 --> 01:07:15,071 Quand j'ai commencé à voyager à travers le pays, 1099 01:07:15,071 --> 01:07:17,130 c'était la première chose que j'ai remarqué. 1100 01:07:17,841 --> 01:07:22,531 Il y a tellement d'énergie ici, mais c'est une énergie frénétique. 1101 01:07:23,451 --> 01:07:25,271 Les gens semblent avoir autant de 1102 01:07:25,271 --> 01:07:28,140 et pour être si inquiet , tout sera pris à partir d'eux. 1103 01:07:29,331 --> 01:07:30,971 Des choses différentes en Irlande? 1104 01:07:33,381 --> 01:07:35,480 De retour à la maison il n'y a rien de nous prendre. 1105 01:07:38,611 --> 01:07:44,151 Je l'ai appelé Fionn parce que Fionn mac Cumhaill était un grand guerrier Irlandais. 1106 01:07:45,641 --> 01:07:48,340 Quand je l'ai eu de ma vie dans le Michigan senti comme une guerre, 1107 01:07:49,231 --> 01:07:51,233 et dans la guerre, tout le monde perd. 1108 01:07:52,691 --> 01:07:54,361 Pourquoi était-Michigan est si mauvais? 1109 01:08:05,901 --> 01:08:07,671 Michigan n'était pas vraiment mauvais du tout. 1110 01:08:11,071 --> 01:08:13,520 L'homme que j'étais à l'état du Michigan , d'autre part. 1111 01:08:21,001 --> 01:08:23,731 Vous devez apprendre à écouter, à nous les femmes, avec l'amour, 1112 01:08:26,891 --> 01:08:29,070 mais de toute façon vous semblez connaître déjà. 1113 01:08:30,711 --> 01:08:34,066 Mais vous avez dit que vous n'avez pas de sœurs. -Pas de. 1114 01:08:35,526 --> 01:08:37,661 Mais ma mère pense certainement de mon père, la raison 1115 01:08:37,661 --> 01:08:40,160 pour tout le mal qui est jamais arrivé. 1116 01:08:40,160 --> 01:08:43,491 eh Bien, je sais comment elle se sent. 1117 01:08:43,491 --> 01:08:46,251 Je pense que mon ex est la source de tous les maux trop. 1118 01:08:49,711 --> 01:08:51,591 Je suppose que je n'ai pas vraiment pense que. 1119 01:08:52,171 --> 01:08:53,861 Je souhaite juste que c'était vrai. 1120 01:08:55,171 --> 01:08:58,751 Alors je ne voudrais pas être partiellement responsable de l'accident alors que je sais très bien que je suis. 1121 01:09:04,631 --> 01:09:06,960 La chose qui fait chier de m'arracher à mon père 1122 01:09:08,361 --> 01:09:10,231 n'est-ce pas le truc me dit ma mère. 1123 01:09:16,361 --> 01:09:20,331 Ce qui est à moi est qu' il vient de m'a laissé là-bas. 1124 01:09:22,911 --> 01:09:26,510 Il n'est jamais revenu me voir, même après qu'il soit sorti de prison. 1125 01:09:31,031 --> 01:09:33,039 Il n'a même pas de m'appeler. 1126 01:09:36,381 --> 01:09:38,451 Il ne voulait pas de moi. 1127 01:10:56,321 --> 01:10:58,301 Pourquoi tout le monde est dans une telle précipitation? 1128 01:10:58,841 --> 01:11:01,456 C'est dans le caractère des Américains. Nous sommes toujours pressés, 1129 01:11:02,287 --> 01:11:04,941 surtout lorsque nous ne savons où nous allons. 1130 01:11:04,941 --> 01:11:07,091 Et peut-on aller un peu plus vite? 1131 01:11:07,091 --> 01:11:10,201 C'est mieux que d'avoir tout le monde crier autour de nous. 1132 01:11:10,201 --> 01:11:11,531 Je sais. Je suis désolé, 1133 01:11:11,531 --> 01:11:14,041 c'est à peu près aussi rapide que cette voiture va aller. 1134 01:11:16,031 --> 01:11:18,651 Est votre soeur qui vous attend , à un moment donné? 1135 01:11:20,351 --> 01:11:22,431 Non, elle ne veut pas savoir que je suis venue. 1136 01:11:23,261 --> 01:11:25,131 Je n'ai décidé la semaine dernière. 1137 01:11:25,131 --> 01:11:27,101 C'est lorsque le divorce a été réglé, donc. 1138 01:11:27,841 --> 01:11:30,021 Je n'ai eu Fionn et le camion. 1139 01:11:30,021 --> 01:11:32,321 J'ai juste décidé de mettre le camion à la bonne utilisation. 1140 01:11:32,321 --> 01:11:34,711 Et dont le gros cerveau vous a le camion? 1141 01:11:36,931 --> 01:11:38,949 Il m'a fait de l'université du Michigan pour le Nouveau-Mexique. 1142 01:11:38,949 --> 01:11:41,381 ce n'est même pas à mi-chemin. 1143 01:11:42,891 --> 01:11:44,741 J'ai eu la chance d'entendre certains de la musique feu de camp 1144 01:11:44,741 --> 01:11:46,981 à partir d'un musicien trop peur même de chanter. 1145 01:11:46,981 --> 01:11:49,571 Non, pas peur de chanter. Pas trop peur. 1146 01:11:50,111 --> 01:11:51,951 Juste mystérieusement réticents. 1147 01:11:51,951 --> 01:11:54,381 Oh. -Ouais. 1148 01:11:54,381 --> 01:11:56,531 Comment ça marche avec les filles de retour à la maison? 1149 01:11:56,531 --> 01:12:00,271 Oh mon Dieu. Leur apporte dans la masse. 1150 01:12:00,271 --> 01:12:02,136 Absolue de la masse. 1151 01:12:02,526 --> 01:12:03,831 Vous n'avez aucune idée. 1152 01:12:06,311 --> 01:12:08,091 NOFS? 1153 01:12:08,541 --> 01:12:11,101 N-F-S? -N-F-S? 1154 01:12:11,101 --> 01:12:12,141 Ouais. - Qu'est-ce? 1155 01:12:12,141 --> 01:12:14,001 Il y avait un panneau qui disait juste NOFs. 1156 01:12:14,001 --> 01:12:16,411 Ahh. Oh, NOFs, à droite. 1157 01:12:16,411 --> 01:12:17,461 Ça veut dire quoi? 1158 01:12:17,461 --> 01:12:20,611 C'est une sorte de moose. -Oh, pas moyen. 1159 01:12:20,611 --> 01:12:25,171 Ouais. Ouais. C'est comme un orignal , sauf qu'ils ont seulement une... 1160 01:12:26,621 --> 01:12:28,691 Un bois de cervidé? -Ouais. 1161 01:12:28,691 --> 01:12:29,611 Une licorne à l'orignal? 1162 01:12:29,611 --> 01:12:31,461 Ils sont de travers et ils peuvent marcher en rond. 1163 01:12:31,461 --> 01:12:32,751 Attendez, vous plaisantez? 1164 01:12:32,751 --> 01:12:34,851 Pas de. -Vous êtes en tirant ma jambe. 1165 01:12:34,851 --> 01:12:38,085 Non, c'est une NOF. Vous juste ne sais pas à propos de l'Amérique. 1166 01:12:39,226 --> 01:12:41,199 C'en est assez. Assez sur la NOFs. 1167 01:12:42,831 --> 01:12:44,741 Ouais. J'ai jamais entendu parler de lui. 1168 01:12:46,551 --> 01:12:47,841 Il n'y a pas une telle chose comme NOFs. 1169 01:12:47,841 --> 01:12:49,081 Attendez-vous plaisantez? 1170 01:12:49,081 --> 01:12:50,851 Ouais. Bien sûr, je plaisante. Ce serait 1171 01:12:50,851 --> 01:12:52,681 un horrible conception d'un animal. 1172 01:12:53,671 --> 01:12:56,691 Vous avez cette façon de raconter des blagues où il est donc tout de 1173 01:12:56,691 --> 01:12:58,871 Je n'ai aucune idée de quand vous êtes plaisantait ou pas. 1174 01:12:58,871 --> 01:13:01,201 Nice. Bon travail, moi. 1175 01:13:02,561 --> 01:13:04,394 Oh, wow. 1176 01:13:04,394 --> 01:13:07,271 Oh. - 1177 01:13:07,396 --> 01:13:10,261 Hey, tirez-en ici. Tirez ici. - Oui. 1178 01:13:11,691 --> 01:13:14,411 Wow. Wow. - 1179 01:13:18,026 --> 01:13:20,116 Oh, mon Dieu. 1180 01:13:24,532 --> 01:13:26,381 C'est énorme. 1181 01:13:27,831 --> 01:13:29,671 Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai été à rêver de venir ici 1182 01:13:29,671 --> 01:13:31,551 depuis que j'ai six ans. 1183 01:13:32,732 --> 01:13:34,988 Je pense que je sais pourquoi. - 1184 01:13:37,171 --> 01:13:40,461 Savez-vous que vous pouvez voir 2 milliards d'années de l'histoire de la Terre 1185 01:13:40,461 --> 01:13:42,760 dans la géologie a révélé dans le canyon de murs? 1186 01:13:43,841 --> 01:13:45,491 Saviez-vous que Paul Thomas Anderson 1187 01:13:45,491 --> 01:13:47,491 regardé Le Trésor de la Sierra Madre 1188 01:13:48,241 --> 01:13:50,840 chaque jour précédant le tournage Il y Aura du Sang? 1189 01:13:52,717 --> 01:13:54,451 Il l'a fait, je vous dis. 1190 01:13:55,621 --> 01:13:58,871 Nous sommes dans un paysage poétique et que vous êtes en train de penser au sujet des films. 1191 01:14:00,281 --> 01:14:02,071 Ce qui est plus cinématographique que cela? 1192 01:14:03,605 --> 01:14:05,326 Ok. Juste. 1193 01:14:09,836 --> 01:14:13,771 j'ai vraiment envie de s'arrêter là. - Pourquoi ici? 1194 01:14:13,771 --> 01:14:16,521 L'enfer, je veux arrêter de partout, mais vous ne me laissez pas. 1195 01:14:16,521 --> 01:14:19,531 je suis comme un jour jusqu'à ce que je suis censé répondre à mon père 1196 01:14:19,531 --> 01:14:21,861 et de 600 km à l'aller ou quelque chose. 1197 01:14:23,151 --> 01:14:25,981 Et vous êtes nerveux, je comprends. 1198 01:14:25,981 --> 01:14:27,441 Pourtant, je pense que nous devrions apprendre quelque chose 1199 01:14:27,441 --> 01:14:29,641 sur l'histoire de cet étonnant paysage. 1200 01:14:31,301 --> 01:14:33,200 Je ne suis pas nerveux. Qui a dit que je suis nerveux? 1201 01:14:34,565 --> 01:14:36,661 je ne suis pas nerveux. 1202 01:14:37,751 --> 01:14:40,850 Il y a quelque chose de si incroyablement romantique sur la culture Indienne. 1203 01:14:41,611 --> 01:14:44,201 , Nous ne les appelons pas des Natifs Américains Indiens plus. 1204 01:14:44,201 --> 01:14:46,051 Nous les appelons les Natifs Américains. 1205 01:14:48,411 --> 01:14:50,611 Je ne sais pas où les Américains obtenir cette habitude. 1206 01:14:51,181 --> 01:14:53,721 Vous êtes en constante évolution , les mots pour les choses, 1207 01:14:53,721 --> 01:14:55,520 mais pas les enjeux derrière les mots. 1208 01:15:02,037 --> 01:15:03,991 C'est un Irlandais de point de vue. 1209 01:15:04,391 --> 01:15:06,201 eh Bien, un Natif de l'Amérique du point de vue 1210 01:15:06,201 --> 01:15:08,841 c'est qu'ils veulent être appelés les Natifs Américains 1211 01:15:08,841 --> 01:15:11,001 et ils doivent obtenir de décider, non? Je veux dire, 1212 01:15:11,001 --> 01:15:13,651 ils ont été d'abord ici comme le signe dit. 1213 01:15:15,021 --> 01:15:16,621 Ok. Bon point. 1214 01:15:17,221 --> 01:15:20,401 Il y a quelque chose d'incroyablement romantique sur les indiens d'Amérique de la culture. 1215 01:15:22,021 --> 01:15:24,071 Je pense que c'est le sens de l'indépendance. 1216 01:15:25,101 --> 01:15:26,971 Peut-être comment fermer ils vivaient dans la nature. 1217 01:15:26,971 --> 01:15:28,971 Il semble y avoir une belle liberté dans que. 1218 01:15:29,861 --> 01:15:33,431 Ouais, et l'Amérique est un pays qui se soucie beaucoup de choses sur la liberté. 1219 01:15:34,121 --> 01:15:37,621 Peut-être, euh, ouais. Peut-être que certains de qui est venu par les Natifs Américains. 1220 01:15:39,931 --> 01:15:41,831 Assez profonde, 1221 01:15:41,831 --> 01:15:45,031 pour un gars dont l'idée de la profondeur de la lecture est de movie trivia. 1222 01:15:45,951 --> 01:15:47,891 Hé, là, vous allez en juger à nouveau. - 1223 01:15:47,891 --> 01:15:51,781 Tout le monde est son propre chemin à suivre et la mienne est là où la ZEP dit qu'il est. 1224 01:16:30,881 --> 01:16:32,411 Vous l'avez fait pour la Californie maintenant. 1225 01:16:32,411 --> 01:16:35,280 Pourquoi ne pas vous promener et de se faire une idée de son? 1226 01:16:35,280 --> 01:16:37,893 dans le 1227 01:16:54,591 --> 01:16:56,691 , C'est sauvage, vous en voiture à 10 minutes de l'autoroute 1228 01:16:56,691 --> 01:16:59,616 et tout le monde change complètement. - 1229 01:16:59,616 --> 01:17:03,141 Savez-vous que la Californie à elle seule est six fois plus grande que l'Irlande? 1230 01:17:03,141 --> 01:17:04,781 Je ne le savais pas. 1231 01:17:06,671 --> 01:17:08,751 Aussi, je ne sais pas ce que vous en avez dans le sac 1232 01:17:08,751 --> 01:17:12,011 parce que vous n'allez pas me dire, mais j'espère vraiment que c'est de la nourriture, 1233 01:17:12,011 --> 01:17:13,951 beaucoup de nourriture. 1234 01:17:16,296 --> 01:17:18,021 Ce soir est notre dernière nuit ensemble. 1235 01:17:18,901 --> 01:17:22,081 Demain, vous passez votre chemin et je vais le mien, 1236 01:17:22,081 --> 01:17:25,741 donc, c'est notre version de la Dernière Cène. 1237 01:17:26,721 --> 01:17:30,451 Nous allons donc nous avons le grand Irlandais délicatesse 1238 01:17:31,311 --> 01:17:34,286 de la clarté des sandwich - Ah. 1239 01:17:34,666 --> 01:17:36,731 et brownies et pour le cuisinier 1240 01:17:36,731 --> 01:17:39,021 un petit quelque chose pour arroser tout ça avec. 1241 01:17:40,421 --> 01:17:42,021 Incroyable. 1242 01:17:48,151 --> 01:17:51,551 Donc nous avons eu ici, deux morceaux de pain avec le beurre, 1243 01:17:52,161 --> 01:17:54,521 et puis vous allez à mettre croustillants sur le dessus. 1244 01:17:55,611 --> 01:17:57,631 Chips. -Croustilles de pommes de terre. 1245 01:17:57,631 --> 01:18:00,401 Croustilles de pommes de terre. Ouais. - 1246 01:18:00,681 --> 01:18:02,256 Ok. 1247 01:18:02,876 --> 01:18:04,251 Il n'y a que. 1248 01:18:04,771 --> 01:18:07,311 Oh, vous faire les honneurs et puis, quand vous la fermez, 1249 01:18:07,311 --> 01:18:09,491 écouter de la crise. C'est le fun. 1250 01:18:16,352 --> 01:18:20,811 Oh, whoa. Ouais. - 1251 01:18:20,811 --> 01:18:22,860 Vous Irlandais filles savent vraiment faire la fête. 1252 01:18:23,371 --> 01:18:24,971 Wow. 1253 01:18:33,791 --> 01:18:36,591 je veux dire, Mon Pied Gauche n'est pas son meilleur film, 1254 01:18:37,061 --> 01:18:39,761 mais je veux dire ce qu'il met lui-même à travers physiquement, 1255 01:18:39,761 --> 01:18:43,371 il joue un gars avec une paralysie cérébrale et il a de s'asseoir dans le fauteuil roulant 1256 01:18:43,371 --> 01:18:46,031 et il reste assis en elle , même quand ils ne sont pas sur le tournage. 1257 01:18:46,031 --> 01:18:48,911 Et effectivement, il l' a brisé deux côtes pendant le tournage 1258 01:18:48,911 --> 01:18:51,651 parce que, tout de contorting son corps dans cette position. 1259 01:18:51,651 --> 01:18:55,731 Je veux dire, C'est fou ce qu'il met lui-même à travers ces rôles 1260 01:18:55,731 --> 01:18:59,011 juste pour se sentir comme ces gens. C'est vraiment cool. 1261 01:18:59,731 --> 01:19:02,721 Et Il y Aura du Sang, qui est, je veux dire, c'est son meilleur film. 1262 01:19:03,541 --> 01:19:04,876 C'est sa meilleure performance. 1263 01:19:04,876 --> 01:19:07,236 C'est un genre différent-- - Êtes-vous anxieux, TJ, 1264 01:19:07,236 --> 01:19:09,411 ce soir ou demain? 1265 01:19:10,041 --> 01:19:12,551 Pas de. Je viens d'obtenir vraiment excité 1266 01:19:12,551 --> 01:19:14,061 quand je parle de Daniel Day Lewis. 1267 01:19:14,061 --> 01:19:16,776 Il est l'un de mes grands-- - je sais, 1268 01:19:17,146 --> 01:19:18,841 vous m'avez dit. 1269 01:19:21,291 --> 01:19:22,940 Demain va être tout droit. 1270 01:19:28,531 --> 01:19:30,626 Mais que faire si, 1271 01:19:34,566 --> 01:19:36,971 si, -Que s'il ne vient pas? 1272 01:19:41,541 --> 01:19:43,421 Eh bien, la vérité est, 1273 01:19:43,421 --> 01:19:48,431 vous avez été très bien pendant toutes les années qu'il a été absent. 1274 01:19:48,431 --> 01:19:53,321 Donc, quelque chose est faux demain, vous serez amende. 1275 01:19:54,881 --> 01:19:57,971 Et deuxièmement, pourquoi sur Terre serait - il aller à tous les problèmes 1276 01:19:57,971 --> 01:19:59,841 pour vous la voiture et de vous inviter à la Californie 1277 01:19:59,841 --> 01:20:02,901 si il n'a pas l'intention de montrer jusqu' à vous voir quand vous arrivez? 1278 01:20:05,171 --> 01:20:07,636 Je suis de moins en moins peur 1279 01:20:07,636 --> 01:20:10,681 qu'il ne vient pas, comme je suis à 1280 01:20:11,261 --> 01:20:13,531 ce que je vais découvrir si il n'. 1281 01:20:22,092 --> 01:20:26,041 je veux vous montrer quelque chose. 1282 01:20:31,891 --> 01:20:33,991 Je suis désolé de ne pas vous le dire. La messagerie unifiée. 1283 01:20:47,466 --> 01:20:50,961 je pense qu'il est temps pour le dessert. 1284 01:20:55,001 --> 01:20:57,751 Je ne peux pas croire comment effacer les étoiles sont ici. 1285 01:20:59,691 --> 01:21:01,551 Je veux dire, de retour à la maison, il sont généralement des nuages. 1286 01:21:01,551 --> 01:21:03,326 Donc. 1287 01:21:09,976 --> 01:21:12,481 Je jure le ciel est plus grand ici. 1288 01:21:14,571 --> 01:21:17,695 Ouais, j'ai l'impression que trop. -[musique] dans le 1289 01:22:06,326 --> 01:22:08,871 Vous êtes sûr qu'ils vont laisser Fionn sur le train? 1290 01:22:08,871 --> 01:22:12,020 Je peux facilement vous prendre pour LA, trois heures, trois heures en arrière. 1291 01:22:13,571 --> 01:22:14,781 Vous allez être en retard. 1292 01:22:14,781 --> 01:22:17,131 Et alors? Je n'ai pas vu le gars en huit ans. 1293 01:22:17,131 --> 01:22:18,831 Ce qu'un jour de plus? 1294 01:22:19,451 --> 01:22:21,181 Vous sentez-vous prêt à le voir? 1295 01:22:22,041 --> 01:22:23,671 Oui, je le pense. 1296 01:22:24,571 --> 01:22:27,871 Alors que la partie ici. Il est plus facile pour moi de cette façon. 1297 01:22:27,871 --> 01:22:29,471 Je ne suis pas bon au revoir. 1298 01:22:31,301 --> 01:22:32,501 Ok. 1299 01:22:44,141 --> 01:22:46,401 Allez, mon pote. Venez sur. Bon garçon. 1300 01:22:51,781 --> 01:22:53,306 Fermez vos yeux. 1301 01:22:53,306 --> 01:22:55,731 j'ai un cadeau pour vous, 1302 01:22:55,731 --> 01:22:57,631 mais je n'ai pas d'emballage de papier. Alors fermez les yeux. 1303 01:22:57,631 --> 01:23:00,091 Maeve, vous n'avez pas d'- - Fermez vos yeux! 1304 01:23:00,971 --> 01:23:03,521 Je vais manquer votre présence imposante. 1305 01:23:10,791 --> 01:23:12,391 Maintenant les ouvrir. 1306 01:23:15,801 --> 01:23:18,251 Je l'ai trouvé dans une boutique vintage à Bakersfield. 1307 01:23:18,251 --> 01:23:20,580 Si vous allez rencontrer votre père, c'est un grand jour. 1308 01:23:21,101 --> 01:23:22,831 Vous voulez vous habiller pour elle. 1309 01:23:27,601 --> 01:23:30,331 Encore plus que de le boire, l'Irlandais, l'amour des livres. 1310 01:23:32,161 --> 01:23:34,431 Twain est ma préférée de l'écrivain Américain, 1311 01:23:34,431 --> 01:23:37,801 et cette histoire est un conte que vous allez trouver familier d'un jeune homme 1312 01:23:37,801 --> 01:23:39,671 voyageant à travers les états de la Californie 1313 01:23:39,671 --> 01:23:41,271 et l'aventure le long de la voie. 1314 01:23:43,951 --> 01:23:46,091 Je l'ai quitté une petite note là-dedans, 1315 01:23:46,091 --> 01:23:48,651 mon adresse à Venise et retour à la maison en Irlande. 1316 01:23:49,371 --> 01:23:51,541 Il y a même mon email et mon mobile est écrit 1317 01:23:51,541 --> 01:23:55,251 dans le cas où vous décider de rejoindre le 21e siècle et d'obtenir un téléphone. 1318 01:23:57,421 --> 01:23:59,211 Maeve, je n'ai pas-- -Jusqu'à ce que nous nous rencontrions de nouveau. 1319 01:24:03,251 --> 01:24:05,451 Maintenant, allez. Arrêtez de perdre du temps. 1320 01:24:55,547 --> 01:24:58,810 dans le 1321 01:26:21,441 --> 01:26:23,191 Hey, Tommy. 1322 01:26:27,591 --> 01:26:29,611 Heureux vous avez fait. 1323 01:26:31,411 --> 01:26:33,011 Vous avez pensé que je devais obéir. 1324 01:26:35,321 --> 01:26:37,771 Non, j'ai pensé que peut-être que vous seriez prêt à comprendre. 1325 01:26:42,551 --> 01:26:44,901 Je comprends que cette voiture est important pour vous. 1326 01:26:47,021 --> 01:26:49,460 Je comprends que vous avez été un bon père, 1327 01:26:51,391 --> 01:26:53,061 que vous avez abandonnés maman et moi, 1328 01:26:55,641 --> 01:27:00,401 que vous êtes un alcoolique toxicomane condamner trou du cul, 1329 01:27:02,571 --> 01:27:05,477 que vous n'avez jamais appelé - 1330 01:27:06,406 --> 01:27:08,424 ou visite 1331 01:27:09,344 --> 01:27:11,071 depuis que j'ai 10. 1332 01:27:16,411 --> 01:27:21,541 Je comprends que tu m'as faites glisser cela dans tout le pays pour vous, 1333 01:27:22,501 --> 01:27:24,951 ne jamais se soucier de savoir si je suis éclaté pour elle. 1334 01:27:27,641 --> 01:27:29,680 Vous savez, il ya deux côtés à chaque histoire. 1335 01:27:31,611 --> 01:27:33,606 Regardez, Tommy, il y en a beaucoup j'ai besoin de vous dire. 1336 01:27:37,651 --> 01:27:39,666 Être prudent là-bas. 1337 01:27:42,236 --> 01:27:45,001 Tommy. Tommy, tiens. 1338 01:27:49,161 --> 01:27:52,611 Permettez-moi de vous montrer comment l'obtenir. Je l'ai eu. Je l'ai eu. 1339 01:28:10,991 --> 01:28:13,830 Attention, ça va être chaud où nous venons de le couper. 1340 01:28:31,351 --> 01:28:32,581 Ouais. 1341 01:28:42,411 --> 01:28:44,171 l'Ouvrir. 1342 01:29:01,641 --> 01:29:03,156 C'est la vôtre. 1343 01:29:04,156 --> 01:29:05,651 Joyeux anniversaire. 1344 01:29:16,091 --> 01:29:17,791 Meilleure nuit de la musique que j'ai jamais eu. 1345 01:29:19,761 --> 01:29:22,631 Tom Petty l'on m'a donné quand j'avais votre âge, 1346 01:29:22,941 --> 01:29:25,481 J'ai joué en arrière pour lui pour environ six semaines. 1347 01:29:31,641 --> 01:29:35,831 Il pourrait être faux, ici. Il a été un moment. 1348 01:29:50,251 --> 01:29:51,961 C'est la vôtre. 1349 01:29:58,451 --> 01:30:00,501 Vous devez être assez battu. 1350 01:30:01,711 --> 01:30:03,201 Vous faim? 1351 01:30:10,605 --> 01:30:12,361 Devrait probablement prendre ma voiture. 1352 01:30:34,058 --> 01:30:36,381 ♪ je viens de trouver un citronnier ♪ 1353 01:30:37,631 --> 01:30:40,238 ♪ C'est un mauvais jour pour mes ennemis ♪ 1354 01:30:41,535 --> 01:30:44,972 ♪ Oui, il y a du sucre de l'eau dans la brise ♪ 1355 01:30:45,660 --> 01:30:49,925 ♪ Et je suis prêt, je suis prêt ♪ 1356 01:30:49,925 --> 01:30:52,792 ♪ Si quelqu'un jouer de la guitare pour moi ♪ 1357 01:30:53,410 --> 01:30:59,339 ♪ je suis prêt à quitter mon corps ♪ 1358 01:30:59,339 --> 01:31:05,941 ♪ Et oh, cela pourrait être une rage ♪ 1359 01:31:06,515 --> 01:31:08,359 ♪ nous Nous envolons pour l'espace ♪ 1360 01:31:08,359 --> 01:31:11,296 ♪ Entre les mensonges que nous avons dit ♪ 1361 01:31:11,296 --> 01:31:16,648 ♪ Et de trouver le bon dans chaque âme est tout ♪ 1362 01:31:17,930 --> 01:31:24,640 ♪ Connecté énergie ou comment pourrais-je savoir ♪ 1363 01:31:25,203 --> 01:31:30,320 ♪ que Vous pensiez de moi dans l'arbre?♪ 1364 01:31:56,483 --> 01:31:58,750 ♪ La douceur est autour de la graine ♪ 1365 01:31:59,640 --> 01:32:03,303 ♪ Et je suis en train d'apprendre à continuer ♪ 1366 01:32:03,303 --> 01:32:06,788 ♪ Juste une itty-bitty frappé de mauvaises herbes ♪ 1367 01:32:06,967 --> 01:32:12,405 ♪ m'apprête à quitter mon corps ♪ 1368 01:32:12,405 --> 01:32:18,256 ♪ Et oh, cela pourrait être une rage ♪ 1369 01:32:19,959 --> 01:32:21,834 ♪ nous Nous envolons pour l'espace ♪ 1370 01:32:21,834 --> 01:32:24,381 ♪ Entre les mensonges que nous avons dit ♪ 1371 01:32:24,381 --> 01:32:29,616 ♪ Et de trouver le bon dans chaque âme est tout ♪ 1372 01:32:30,952 --> 01:32:37,600 ♪ Connecté énergie ou comment pourrais-je savoir ♪ 1373 01:32:38,351 --> 01:32:42,952 ♪ Vous pensez de moi?♪ 1374 01:32:42,952 --> 01:32:48,444 ♪ Quand tous les voyants restent ♪ 1375 01:32:50,798 --> 01:32:59,350 ♪ C'est tout ce que notre temps contient ♪