1 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 EN VAMPYR I FAMILIEN 2 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Sender vi nå? Ja! Hallo, kjære venner! 3 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Velkommen til den mest sette podkasten i Brasil. 4 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Jeg er Fernandinho Tramontina, og dette er Ballen er din, Fernandinho! 5 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 BALLEN ER DIN, FERNANDINHO! 6 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Hei, Ameba! 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - Garasjedøren går opp. - Beklager, Fernandinho. 8 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - Hva pokker da, Ameba? - Følg med! 9 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Vi går videre. 10 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Dere kan komme med spørsmål. Har vi noen? 11 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Vi har et allerede. 12 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Spørsmål fra Batista. - Hei. 13 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 "Claudionor, har du bommet på et mål eller tapt en kamp med vilje, 14 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 som Fernandinho?" 15 00:01:05,000 --> 00:01:10,083 Jeg vil være tydelig. Jeg har aldri tapt med vilje i mitt liv. 16 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Jeg fikk en mygg i nesa da jeg sparket ballen. 17 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Ja, det var finalen, og vi tapte. Det skjedde. 18 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Ameba, spill av opptaket. 19 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 - Igjen? - Mitt program. 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 Når du har eget program, gjør du som du vil. 21 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba, vær så snill. Det er her jeg får ballen. 22 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 - Det er godt gjort. - Bra. 23 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Ballkontroll. 24 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Jeg var utrolig rask. 25 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Jeg løpte og kontrollerte ballen. 26 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Jeg driblet keeperen. 27 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Bare jeg og målet. Jeg skal skyte. 28 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Han skyter og… 29 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Spill av i sakte film så vi ser bedre. 30 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Det øyeblikket myggen flyr opp i nesa mi. 31 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 - Til siden. - Jeg ser det ikke. 32 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Dette er bevis på at jeg aldri har forrådt min kjære klubb Vasco. Aldri! 33 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Kom igjen, Fernandinho. 34 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Du spilte for Flamengo året etter. 35 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, neste spørsmål. 36 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 - Ses neste episode, Fernandinho. - Her kaller du meg herr Fernando. 37 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 Beklager, Fernandinho… Herr Fernando. 38 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Kjære, hvor er Neymar? 39 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Kan du tro Chicão ikke inviterte ham? 40 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Du lovte datteren vår at Neymar ville komme! 41 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Jeg vet det. 42 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 - Alle venter, kjære. - Jeg vet det. Beklager. 43 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 Hun er allerede lei seg for banangodteriet. 44 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 - Hun vil ikke huske det. - Det er alt hun har pratet om. 45 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 - Barn glemmer. - Kommer ikke Neymar? 46 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Jeg ville lage en TikTok med ham! 47 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Du kan gjøre det med pappa. Jeg var berømt fotballspiller. 48 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Du er ikke berømt mer. Det holder ikke med deg. 49 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 En datters kjærlighet er vakker. 50 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 - Finn hun andre. Jeg tar hun her. - Ok. 51 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 La meg bare pusse tennene. 52 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Hei, vennen. 53 00:02:51,333 --> 00:02:52,458 Går det bra? 54 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Ja? 55 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Det er nesten mørkt ute. 56 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 De venter på deg nede. 57 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Du hører ikke på meg, du. 58 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Er det svaret ditt på alt jeg sier? 59 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Kom igjen, Carol. Jeg snakker til deg. 60 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Kom ned litt. 61 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Jeg vil ikke. Jeg liker ikke bursdagsfester. 62 00:03:14,666 --> 00:03:17,416 - Spesielt en med kayote-godteri. - Ekkelt. 63 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Takk for advarselen. 64 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Når skal du ta ned djevel-plakaten? 65 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Det er ikke djevelen. 66 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Jeg savner den med Dora utforskeren. 67 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 - Den jeg ga deg. - Det var ti år siden. 68 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Alt er bedre enn dette beistet. Det er så mørkt. 69 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 - Du føler det. - Pappa… 70 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 Det er Ravengoroki fra Hayu Mokusha. Han er snill. 71 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Kom ned, vennen. I fem minutter. 72 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Greit, jeg skal tenke på det. 73 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Greit…" 74 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Jeg går ned. 75 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 Det er så negativt at jeg er varm her. Føles som jeg har feber. 76 00:03:56,458 --> 00:03:57,458 Jeg venter. 77 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Ikke lek med den, barn! 78 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Det er hardt arbeid, ikke en tromme. 79 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 La tingene mine være. 80 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - Det er mine ting. - Kjære! 81 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Ja, kjære. - Kommer ikke Carol ned? 82 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Jeg ba henne. 83 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Jeg har mistet kontakten med datteren min. 84 00:04:21,208 --> 00:04:25,041 - Jeg vet ikke hva jeg gjorde galt. - Kom, vi synger bursdagssangen. 85 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 - Det ringte på. - Åpne. Jeg skjærer opp kaken. 86 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 Feil tidspunkt å komme på barnebursdag. 87 00:04:30,958 --> 00:04:34,625 Det er mørkt ute. Folk gjør alt for gratis mat. Skandale. 88 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Tung energi. 89 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 Hopp sann! 90 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Så rart. 91 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 God kveld. 92 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Kjenner du meg ikke igjen? 93 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Helt ærlig… 94 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Nei. Beklager. 95 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 Det er meg, svoger! 96 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - Gregório! - Det er meg! 97 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - Lenge siden! - Kysser vi nå? 98 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Det går bra her. 99 00:05:08,875 --> 00:05:12,583 - Skal du ikke be meg komme inn? - Hva? Jo da. 100 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Kom inn, Gregório. 101 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Fint. 102 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Kysset var unødvendig. 103 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 La oss synge bursdagssangen. 104 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Straks. - Ok, kom igjen. 105 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 Gregório? 106 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Broren min! 107 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 Jeg kan ikke tro du er her! 108 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Ikke jeg heller. - Wow! 109 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Kaken kan vente. 110 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Hør etter. 111 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Kaken må vente. En spesiell gjest har kommet. 112 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 La meg presentere min lillebror, Gregório. 113 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Men han er høyere enn meg. 114 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Dette er svogeren min, Gregório. 115 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Han forsvant i fem år. Vi hørte ikke fra ham. 116 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Han har nok mye å fortelle. 117 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Og vi vil høre alt sammen. 118 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Fortell meg alt. - Onkel Greg? 119 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 - Hei, onkel! - Lille Carol! 120 00:06:03,458 --> 00:06:06,000 - Jeg har savnet deg! - Du er ikke liten mer. 121 00:06:06,083 --> 00:06:08,000 - Dere er så store. - Fortsatt små. 122 00:06:08,083 --> 00:06:10,125 Gratulerer. Hun er så pen! 123 00:06:10,208 --> 00:06:11,833 - Takk. - Noe gikk ut av ledd. 124 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Gjør noe, Fernandinho. 125 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - By ham på noe å drikke. - Sekken min. 126 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Ja, hent sekken hans. 127 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg er vår gjest. Ikke sant? 128 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Fortell meg alt. - Jeg tar den. 129 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 - Hvor har du vært? - For en velkomst. En fest. 130 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 - Jeg skal fortelle alt. - Du er så kjekk! 131 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - Guri land! - Hva er det? 132 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 Har du et lik oppi her? Den er så tung! Vent. 133 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Vent. 134 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 Vær så snill, Fernandinho. 135 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 - Ikke vær så sippete. - Herregud. 136 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Jeg tror jeg har brokk. Noe spratt ut! 137 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Det er ikke styrke som gjelder. 138 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Fy flate. 139 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Jeg må roe meg ned. 140 00:06:46,416 --> 00:06:49,708 Ibiza er fantastisk. Jeg var DJ på mange klubber. 141 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 Fantastisk jobb. Mange muligheter. Det er kult og betaler godt. 142 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Gjett hvem jeg møtte. 143 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 David Guetta. Han er kul. 144 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 Jeg elsker ham. Tok du bilde med ham? 145 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Nei, ingen bilder. Jeg hater å bli tatt bilde av. 146 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Hvorfor det? 147 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Er politiet etter deg? Er du ettersøkt? 148 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 - Fernandinho. - Hva? 149 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Tar du ikke selfier engang? 150 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - Nei. - Sånn her? 151 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Nei, ikke selfier engang. Mobilen min har ikke kamera. 152 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Det er en narkobaron-greie. 153 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho! 154 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - Ja? - Slutt. Det holder. 155 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Jeg bare tøyser. Jeg tøyser, svoger! 156 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Det holder, Fernandinho. 157 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 Nei, helt ærlig. Han har vært borte i fem år. 158 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Plutselig, som en fjert i vinden. 159 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Vi hørte aldri fra ham. 160 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Han hater bilder og sosiale medier, og har eldgammel mobil. 161 00:07:38,958 --> 00:07:42,166 Nesten med nummerskive. Skjønner dere? 162 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 - Er ikke det rart? - Fernandinho. 163 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Vi har en hyggelig samtale. 164 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Du gjør dette pinlig. Alle hørte på ham. 165 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Nei da, søs. Han har rett. 166 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Han har rett. - Takk. 167 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Jeg beklager. 168 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Jeg var borte lenge og ringte aldri. 169 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Men det var det jeg ville. Å utforske verden. 170 00:08:01,125 --> 00:08:03,833 Jeg ville vandre fritt uten å svare til noen. 171 00:08:03,916 --> 00:08:07,125 - Jeg ville oppleve det. - Jeg drømmer om det. 172 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Jeg også. 173 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Siden når? 174 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Kjære, la meg drømme. Får jeg lov? 175 00:08:13,458 --> 00:08:16,750 - Hva var favorittlandet ditt? - Romania, garantert. 176 00:08:16,833 --> 00:08:19,458 - Det er så rart. - Jeg vil dra dit en dag. 177 00:08:19,541 --> 00:08:20,625 Kan vi dra, pappa? 178 00:08:20,708 --> 00:08:24,916 Vi holder oss til Beto Carrero. Det er ikke langt, og de har karuseller. 179 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Berg-og-dalbanen… 180 00:08:28,666 --> 00:08:33,458 Hvem drar til Romania? Fins det pakketurer? "Besøk Romania!" 181 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 Har du sett "Jeg elsker Romania" -skjorter? 182 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Landet har de vakreste landskapene jeg har sett. 183 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 De beste barene også. 184 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Og en ting til. 185 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Rumenske kvinner er nesten like pene som brasilianske kvinner. 186 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Han er så sjarmerende. 187 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Han har alltid vært sånn. Jeg har kjent ham lenge. 188 00:08:54,791 --> 00:08:59,541 - Han har alltid vært en casanova. - Jeg også. Jeg var en casanova. 189 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Før så… - Nei. 190 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Ikke du. Du var en kjeltring. 191 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Hvorfor er broren din en casanova og jeg en kjeltring? Jeg fatter ikke. 192 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - Er du sulten? - Er det kayote? 193 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - Nei, det er ost. - Da tar jeg litt. 194 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - Er det geitost? - Tofu. 195 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Hva har vi snakket om? 196 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - Hva gjør jeg… - Ikke i bassenget! 197 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 Det er så ekkelt. 198 00:09:21,916 --> 00:09:24,125 - Tofu? - Ja, det er godt. 199 00:09:24,208 --> 00:09:25,833 - Det suger. - Jeg elsker det. 200 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 - Nydelig. - Ja. 201 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 Har jeg nevnt at turen har endret spisevanene mine? 202 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 - Nei. - Jeg er veganer nå. 203 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Veganer? 204 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Ja. Jeg skjønte at dyr har like mye rett til å leve som vi gjør. 205 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Wow. 206 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 - Dere… - Broren min er så… 207 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Vær så snill! Sug meg… 208 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Jeg bestiller burger. Hvem er med? 209 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Jeg vil ha burger. - Slutt. 210 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Det er fantastisk! Du er veganer! 211 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Jeg bare lurer, kjære. Hvor lenge skal broren din bli? 212 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Slutt å plage ham. 213 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Kom igjen. Hvorfor skulle jeg det? 214 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Fordi Greg er snill, mandig, eventyrlysten og kjekk. 215 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Men har han scoret tre mål i en finalekamp for et fullsatt stadion? 216 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - Nei. - Han har ikke det. 217 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - Du er også fin. - Er jeg? 218 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Slapp av. Greg skal bare bli i noen dager. 219 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Til han finner et sted å bo. En leilighet eller studio. 220 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - Vi gjør ikke det. - Jeg bare justerte på den. 221 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Du vil ikke merke at han er her engang. 222 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Tror du det? 223 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Hei! 224 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Svoger, du kan ikke bruke bilen i kveld. 225 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Hva mener du? Den er min. 226 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Takk! 227 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, kan du bestille taxi? 228 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Er den ikke for trang? 229 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Kom igjen, pappa! 230 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Jeg er god til dette, sant? 231 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - Familieklynge! - Familieklynge! 232 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Kom igjen, alle sammen! 233 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Hvem ser du etter? 234 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Du skremte livet av meg! 235 00:12:14,208 --> 00:12:15,208 Herregud. 236 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 Hvem er det? 237 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 Michele, da. 238 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Det er meg. Du ser meg. 239 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Ja, jeg ser deg. 240 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Jeg har ikke sett en økning i barnebidrag. 241 00:12:25,333 --> 00:12:29,333 Hvilken økning? For Guds skyld. Si til Carol at jeg er her. 242 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Du får stevningen snart. 243 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Skam deg. Ligger etter på barnebidrag. 244 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Så pratsom du var, da. 245 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 Jeg ligger ikke etter. Hun prøver seg hvert år. 246 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 Og med all respekt, #RespekterFeiere, 247 00:12:43,666 --> 00:12:47,958 ♪ ForEnRenBy, ♪JobbHumaniserer, det er ikke din sak. 248 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Vær ærlig, Fernandinho, Du vil bli sammen med meg igjen. 249 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Jeg vil bare ha ballen med autografen til Pelé. 250 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 - Faktisk så… - Den er ikke din. 251 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 Er det den du vil ha? 252 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Det er den. Ballen min… 253 00:13:01,208 --> 00:13:05,041 - Gi meg pengene mine, så får du den. - Jeg har økt den fem ganger. 254 00:13:05,125 --> 00:13:06,583 Øk den litt mer. 255 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Skammelig måte å behandle en mor på. 256 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Dama, kan du gå og feie din… 257 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 Den andre siden. 258 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 - Kjære! Pappas lille jente. - La oss dra, pappa. 259 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Hun er så kjærlig. 260 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 En ny sykdom gjør leger i Rio forvirret. 261 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Flere personer, for det meste kvinner, 262 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 virker å være apatiske og anemiske, med lavt blodvolum. 263 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Luci er en av dem. 264 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Hun begynte å oppføre seg rart. 265 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Vi snakket med slektninger, som ville være anonyme. 266 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Alle er bekymret. 267 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 - Luci var en… - Bytt kanal. 268 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Hei, kjære. 269 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 - Hei, kjære. - Du så fin ut. 270 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 - Takk. - Hva er det til middag? 271 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Frossen vegansk mat. 272 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - Hva? - Ingenting. Er det alt vi har? 273 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 Det selger ikke så godt, og fryseren er full. 274 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Om alle spiser to-tre, så blir de borte snart. 275 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Riktig. 276 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Vet du hva? Jeg kom akkurat på noe. 277 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 Navnet "Kjør på" er litt teit. 278 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Nei, det var Gregs idé. 279 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 - Jeg elsker det. - Det var det, ja. 280 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 Og hvor er han? 281 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Han sover. 282 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, vær rimelig. 283 00:14:23,875 --> 00:14:28,500 Broren din bare spiser og sover. Han sover hele dagen og ser ikke dagslys. 284 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Han er allergisk mot solen. Og han hjelper ikke til hjemme. 285 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Glem Greg. Det er du som ikke hjelper til. 286 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Faktisk skal du ta oppvasken. 287 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 - Ok? Ha det. - Jeg vil ikke krangle. 288 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 - Jeg savner berøringene dine. - Jeg også. 289 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Kom her. 290 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 Hva gjør du? 291 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Jeg gjorde det som på film. 292 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Nei! Dette er ikke en film. Kastet du maten min på gulvet? 293 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 - Plukk opp. - Men… 294 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 Og du tar oppvasken i kveld. 295 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - Det er kult når de… - Nei. 296 00:14:57,333 --> 00:14:59,500 - Ikke kult i det hele tatt. - Ok. 297 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Å, du er våken! 298 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Wow, du ser flott ut! 299 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Takk. 300 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 - Ser han ikke flott ut? - Han ser bra ut, sant? 301 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Ser onkel Greg flott ut? 302 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Så bra. Det er mine klær. 303 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 - Er de dine? - Ja. 304 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Passer de? 305 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - Hei! - Nei. 306 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 De passer absolutt ikke. 307 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Jo. - Jeg beklager. 308 00:15:22,000 --> 00:15:27,166 - Du får dem tilbake. Vasket og strøket. - Nei! Trengs ikke. De passer deg ikke mer. 309 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Jo, jeg vil ha dem tilbake. 310 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Det er så teit, pappa. - Ja, pappa. Herregud. 311 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 "Herregud" meg i ræva. Er det undertøyet mitt også? 312 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 - Slapp av. - Jeg kan ikke slappe av. 313 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Rolig, alt er kult. 314 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Jeg har en idé. 315 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - En god idé. - Hva da? 316 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 - Jeg ville gjøre noe. - Hva da? 317 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 Hva ville du gjøre? 318 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Familieklynge? 319 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 - Ikke en fan. - Familieklynge. 320 00:15:52,083 --> 00:15:54,041 - Jo, det er du! - Noen blir skadet. 321 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Familieklynge! 322 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Familieklynge! 323 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - Ikke kil meg! - Familieklynge! 324 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Kile, kile! 325 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Au, det gjør vondt! 326 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - Å, kjære! - Jeg sa det var en dårlig idé! 327 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Ikke overreager, Fernandinho. Det er bare en familiegreie. 328 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Jeg blør. 329 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Hva faen? Er du syk? 330 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Veldig bra greier, men jeg må gå. 331 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 Natten kaller. 332 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 - Greit. - Du har vel penger til å feste. 333 00:16:27,958 --> 00:16:30,125 Ja, søsteren min ga meg penger. 334 00:16:30,208 --> 00:16:32,583 Gir du penger til broren din? 335 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Maten er klar. 336 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 Nei, forklar situasjonen for meg. 337 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Går pengene mine til broren din, nå? 338 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Herregud. 339 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Jeg ser at personlig hygiene ikke er hans greie. 340 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 Er det jenta de viste på nyhetene? 341 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 Fernandinho! 342 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 - Hei… - Feil rom? 343 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 Nei, ikke i det hele tatt. 344 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Jeg luktet noe vondt. 345 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Lukter du det? Som en våt skunk eller en død sel. 346 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Kjenn på den lukten. 347 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Lukter du ikke det? - Jeg lukter ingenting. 348 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Du burde sjekke deg. 349 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Det lukter så ille at nesehårene mine falt ut. 350 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Har du tatt deg en titt rundt? 351 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Synes ikke du det er noe galt med rommet? 352 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Ja, nå som du sier det. 353 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Du snoker i tingene hans. 354 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Du må forstå at broren min har en mørk side. 355 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - Ja vel, ja. - Han har alltid vært en nattperson. 356 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Ikke døm. Du burde ha mer medfølelse. 357 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 - Jeg dømmer ikke. - Kjære? 358 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 Kom deg ut! 359 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Se hva han har gjort. La meg vise deg. 360 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Han malte vinduene svart og spikret på planker. 361 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Kom deg ut! 362 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - Ut! - Lukter du ikke det? Ok. 363 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Men det er så rart at du ikke lukter det. 364 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 - Hva skjer? - Pappa! 365 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - Kjære? - Hva er det bråket? 366 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Oi da. 367 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Det er en flaggermus… Isjiasen min! 368 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 En flaggermus i huset. Jeg prøver å fange den. 369 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 - En flaggermus i huset? - Ja. 370 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 - Er det alt? - Hva? Ja, det var alt. 371 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 - Jeg skal prøve å ta den. - Forsiktig. Ikke drep den. 372 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Jeg døde nesten der. 373 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Det hjelper naturen. Et levende vesen som ikke gjør skade. 374 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mamma, får jeg se flaggermusen? 375 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Nei, vennen. Den hjelper naturen, men den biter også. 376 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 Jeg skal bite noen. 377 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Au. Herregud. 378 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Hvor er du, ditt ekle kryp? 379 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Herregud! 380 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Vil du leke med meg? Hva i huleste? 381 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Jeg skal ta deg nå! 382 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Fytti… 383 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Pokker. 384 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Hva faen? 385 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Herregud! Hva i helvete? 386 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Du skremte meg! 387 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Kom du hjem nå? 388 00:21:24,458 --> 00:21:26,458 Ja, jeg hadde en vanskelig natt. 389 00:21:29,958 --> 00:21:31,166 Hva har du på hodet? 390 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Dette? - Ja, på hodet ditt. 391 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Ingenting. Jeg slo hodet i garasjedøren. 392 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Akkurat. 393 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Vil du ha hvitløksbrød? 394 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Herregud. 395 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Greit, ikke spis det. 396 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Jeg var bare hyggelig. Du går glipp av noe. 397 00:21:47,583 --> 00:21:50,750 Det er godt. Hvitløksbrød. Nydelig. Se. 398 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 Ingenting annet å spise. 399 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, jeg ville takke deg for gjestfriheten din. 400 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Jeg visste ikke at jeg ville bli så lenge. 401 00:22:07,125 --> 00:22:10,708 Sånt skjer. Du kom i to dager, men ble i to måneder. 402 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Helt normalt. 403 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Jeg ville også si at jeg liker deg. 404 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Du er favorittsvogeren min. - Jeg er den eneste. 405 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 Nemlig. 406 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Som det gamle ordtaket. 407 00:22:22,000 --> 00:22:24,333 Enten så elsker du eller så hater du… 408 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Hva sier du? Si det igjen. 409 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 Nei, ingenting. Jeg glemte det. 410 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Beklager, jeg glemte det. 411 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Svogeren min er en vampyr. 412 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Si meg, Fernandinho. 413 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 Tar du dop igjen? 414 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Hva sier du? Jeg har aldri i livet tatt dop. 415 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Du ble tatt i doping i kampen mot Botafogo i 2003. 416 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Nei, jeg tok hostesaft. Det var bare hostesaft. 417 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Jeg forstår. 418 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Jeg opplever noe lignende med naboen min, Roberval. 419 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Er han en gressrøykende vampyr? 420 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Nei da. Han er et spøkelse. 421 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 Faktisk er han her nå. 422 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Si hei. Ikke vær blyg. 423 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Hei, Roberval! Hyggelig å treffe deg! 424 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 - Gjør narr av meg. - Si hei. 425 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 - Vi drikker øl. - Gjør narr av meg. 426 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Kom igjen. - Vær så god. 427 00:23:24,250 --> 00:23:27,791 Jeg vil se den selvtilliten når dere faktisk ser et spøkelse. 428 00:23:27,875 --> 00:23:29,875 - Riktig. - Jeg tror deg. 429 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 Ikke snik deg innpå meg sånn. Vi snakket om spøkelser! 430 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 Ikke tyvlytt. 431 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Jeg er vampyrekspert. - Nei, takk. 432 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 De angriper ikke egen familie. 433 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Så flott. 434 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 De synes ikke i speil eller på bilder. 435 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - Alle vet det. - Det fins to typer. 436 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 Speiderne forbereder seg til ankomsten til alfa-vampyrene. 437 00:23:49,041 --> 00:23:53,125 De er forførende og svikefulle! Den som finner ut, ser alltid dum ut. 438 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Ingen vil tro deg. Bare de ekstremt dumme. 439 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 - Tror du meg? - Jo da. Hvordan det? 440 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 Glem det. 441 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Bare de verste blir til flaggermus. 442 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Vent. 443 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 - Jeg sa aldri… - Jeg kan hjelpe deg. 444 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Ikke rør meg. Takk. 445 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Ameba, vi burde skaffe oss bil. Vi mister ham. 446 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Nei, bare spor bilen din med mobilen. 447 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Hold fast. Denne kjerra går fort. 448 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Utrolig. 449 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 La oss danse. Kom igjen. 450 00:25:43,916 --> 00:25:44,916 Hvor er han? 451 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Så rart. 452 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Hva er det, idiot? 453 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Hvor er du? Jeg mistet deg. Bare du har sporingsappen. 454 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Jeg kan ikke prate nå. Snakkes. 455 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Så irriterende. 456 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 Fernandinho! 457 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Michele, står til? 458 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 - Hei. - Hva skjer? 459 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Du kan ikke betale mer barnebidrag, men har råd til å dra på byen. 460 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Hva gjør du her? Gå vekk. 461 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Fortell. Flykter du fra madammen? 462 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 Det angår ikke deg. 463 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Han er heit! Jeg skal danse. 464 00:27:20,625 --> 00:27:22,375 Nei, ikke dans med ham! 465 00:27:22,458 --> 00:27:23,791 - Han er svindler. - Hva? 466 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Jeg sier det senere. 467 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - Han kjekke? - Ja! 468 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 - Umulig. - Ikke så kjekk. 469 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 - Operasjoner. - Stopp! 470 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 - Stopp! - Jeg forklarer etterpå. 471 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Slutt. Slipp meg. 472 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Beklager, frue. Kom. 473 00:27:36,375 --> 00:27:40,500 - Er du gal? For sent å være sjalu. - Jeg beskytter moren til min datter. 474 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 - Stol på meg. Dra hjem. - Herregud! 475 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Jeg har betalt for taxien. 476 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Den var ny. Du betaler aldri for noe. 477 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Få henne trygt hjem. Jeg skal gi deg fem stjerner. 478 00:27:52,541 --> 00:27:55,166 - Dra hjem. Hvil deg. - For Guds skyld. 479 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 - Hva skjer, Fernandinho! - Gud! 480 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 Jeg sa den var rask. Fant du ham? 481 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Ameba, finn ut hvordan vi får ut en vampyr. 482 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 Det er faktisk best om han blir. 483 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 Hva? Er du sprø? 484 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 - De angriper ikke familie. - Vi er ikke i slekt. 485 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Ikke datteren min heller. 486 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Du er verten hans. De respekterer det. 487 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 Men om han forlater hjemmet ditt, er du i fare. 488 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 Jeg vil ikke ha denne Batman leve under mitt tak for alltid. 489 00:28:26,250 --> 00:28:30,000 Eneste måten å sparke ut en vampyr på er om alle ser at han det. 490 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Du må avsløre ham. - Det er ikke lett. 491 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa vil aldri tro meg. Hun er gal etter denne broren sin. 492 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 - Fins det en annen måte? - Ja. 493 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 Så si det, da. 494 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 - Du bablet og bablet… - Stikk ham med denne. 495 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 I hjertet. 496 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Se på det, du! 497 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 Hva er det? 498 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 Hvor fant han kisten? 499 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Nå skjønner jeg hvorfor sekken hans var så tung. 500 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Han tok med en sammenleggbar kiste. 501 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Hjelp meg. 502 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Forsiktig. 503 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Ta den, kom igjen. 504 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Så tung. 505 00:29:19,541 --> 00:29:23,541 - Han er kjekk selv når han sover. - Hvorfor sier du det? 506 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Det falt ut. - Sikkert. 507 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Fokuser. Få den. 508 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Fort deg, sola går ned. - Pass døra. 509 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Å nei. 510 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 - Jeg kan ikke. - Fordi han er kjekk? 511 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Skal du stadig si det? 512 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - Hvorfor ikke, da? - Han er broren til Vanessa. 513 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 Han er svogeren min. Han er familie. 514 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 Og han er menneske. 515 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 - Hei! - Våkn opp, Fernandinho! 516 00:29:50,375 --> 00:29:54,041 - Tenk på noen du hater. - Jeg hater deg for at du fiket til meg. 517 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Men jeg hater ikke noen eller noe. 518 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Han har vært i huset ditt i mer enn to måneder. 519 00:30:00,000 --> 00:30:03,041 Han brukte klærne dine og drakk spriten din. 520 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 Se på ham som dommeren som avgjorde det målet i 1997. 521 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Nå blir jeg sinna. - Der. 522 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Dette er vill omvendt psykologi. 523 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 - Nå er jeg pumpa og sint. - Kjør på. 524 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Gi ham inn. - Én. 525 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 To… 526 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 - Herregud! - Slipp ham! 527 00:30:26,291 --> 00:30:27,291 Nei! 528 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Slipp ham! 529 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Hva er det? 530 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Går det bra, kjære? 531 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Vanessa, vi må prate. 532 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Jeg er her for deg, kjære. 533 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - Er du gal? - Du trenger hjelp. 534 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 - Hjelp meg, Ameba. - Det går ikke. 535 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Så du det, Ameba? 536 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 Nei. Men jeg tror på ham, og på vampyrer. 537 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Du tror på alt mulig. 538 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Det er ikke sant. 539 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Når faren din sier at han ikke mente å bomme på det målet, 540 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 så vet jeg at han tapte med vilje. 541 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 Er det det du tenker om meg? 542 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 Ingen hadde bommet. Åpent mål. 543 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Jeg fikk mygg i nesa. Jeg har sagt det tusen ganger! 544 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 - Du er ikke Vasco-fan. - Jo! 545 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Slutt, dere to! 546 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 Verste unnskyldningen jeg har hørt. 547 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 Beklager, Ameba. 548 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Innrøm at du dro ut på byen. 549 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Men å si at broren min er vampyr? 550 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Greit. Jeg har bevis. 551 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 - Å? - Ikke gjør det! 552 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 Du får se. Ikke bland deg. 553 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 - Få se. - Jeg skal vise deg. 554 00:31:30,583 --> 00:31:34,875 - Få se. - Det var det broren din drev med. Se. Der. 555 00:31:37,500 --> 00:31:38,416 Hva er det? 556 00:31:38,500 --> 00:31:40,416 En full kvinne mot en vegg. 557 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 - Hvor er onkel Greg? - Ja, men her er han… 558 00:31:45,333 --> 00:31:49,875 - Men han var her. - Linser og speil avbilder ikke vampyrer. 559 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 - De kan ikke filmes eller tagges. - Det kunne du sagt før. 560 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Jeg må meditere. 561 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 Greit. Svar meg på dette, da. 562 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Hvorfor ser vi ham aldri om dagen? 563 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Han sover alltid. Svar meg! 564 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Mistet munn og mæle? 565 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 "Herregud!" Du kan ikke svare. 566 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Det går bra. Jeg har svaret. 567 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Han ville dødd! 568 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Ja! Broren din blir til aske i sola. 569 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 De dør. 570 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Det er derfor han står opp sent og ikke sitter ved bassenget med oss. 571 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 For han ville dødd… 572 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - God morgen, familie! - Hei, Greg. 573 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Han ville… Å, hei. 574 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Hvordan går det med min kule svoger? 575 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Jeg drømte om deg i natt. Du var så stresset. 576 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Men jeg tok vare på deg. 577 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Akkurat. 578 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Dere, jeg tror ikke jeg har jetlag mer. 579 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 - Namaste, bror. - Namaste, kjære. 580 00:32:42,708 --> 00:32:45,375 Jeg vil nyte bassenget med familien, med Carol 581 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 og med denne gutten òg. 582 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 - Kom. - Ja, greit. 583 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 For en vakker dag. Vi er velsignet. 584 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Så velsignet. 585 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Alt jeg visste bare… 586 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 Det er ingenting her for meg. 587 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Skal ikke vampyrer dø i sola? 588 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Han burde dødd. 589 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 - Det er rart. - Veldig rart. 590 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Kanskje han er en mutant som er immun mot sollys. 591 00:33:13,083 --> 00:33:16,208 Noen vampyrslekter har ulike krefter. 592 00:33:16,291 --> 00:33:18,208 - Du sa ikke det. - Du spurte ikke. 593 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Måtte jeg spørre? 594 00:33:20,541 --> 00:33:23,375 Men jeg tror Vanessa tok det bra. 595 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Kjære, jeg lagde dette til deg! 596 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Vil du ha squash? 597 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 Blør den? 598 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Kanskje jeg er vampyr også. 599 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Pass opp. 600 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Superbra. 601 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Hold kjeft. Gud! 602 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Onkel Greg, nesa di er rar. 603 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Bror, jeg er så glad du er her. 604 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Jeg tror Fernandinho bare er sjalu. 605 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Takk, sol… 606 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Hva er dette? Går det bra, Carol? 607 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Jeg føler meg ikke bra. 608 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Jeg går på toalettet. Ses snart. 609 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Hei, skatt. 610 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Pokker. 611 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Hei, Reinfildo. 612 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Er alt klart? 613 00:36:11,166 --> 00:36:12,166 Ja? 614 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Fint. Jeg fant et bra sted. Han vil like det. 615 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 Vi ses snart. 616 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Ameba, vi må prate. 617 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Om du vil bli sammen igjen, så dropp det. Jeg har kjæreste. 618 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Er du gal? Jeg slo opp med deg. 619 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, jeg vet du er gal etter meg. Ikke nekt for det. 620 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Hysj. Pappa kan ikke finne det ut. 621 00:36:57,958 --> 00:36:59,791 Verden kan ikke finne det ut. 622 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Om jeg kunne skru tilbake klokka, ville jeg dødd før jeg kysset deg. 623 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 Hva om du dro tilbake i tid og møtte deg selv og skapte et paradoks… 624 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Hold kjeft, din nerd. Hør. 625 00:37:10,916 --> 00:37:12,500 Jeg vet Greg er vampyr. 626 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Vi må si det til de andre. 627 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Du kan prøve. Vanessa trodde meg ikke. 628 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 Faktisk trodde du meg ikke. 629 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Du kan ikke overbevise noen. 630 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 Du kan bare finne det ut tilfeldig. 631 00:37:25,416 --> 00:37:28,125 - Da må vi ringe politiet. - De vil ikke tro oss. 632 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Hva gjør du, pappa? 633 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Jeg lager et kors. 634 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Kors dreper vampyrer. 635 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 Ikke nødvendigvis. Kors er som møllkuler mot kakerlakker. 636 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 De skremmer dem bare bort. Du må ha tro. 637 00:37:40,625 --> 00:37:43,500 - Du går aldri i kirka. - Hva? Du er gal. 638 00:37:43,583 --> 00:37:45,416 - Jeg går i kirka. - Når var sist? 639 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Under min første nattverd. 640 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Slutt. Jeg er en troende mann. Det vet dere godt. 641 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Mange av målene jeg skåret var dedikert til Jesus. 642 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - "Dette er til deg." - Så be en bønn. 643 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 En bønn? En ekte en? 644 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Ja. - Herregud. 645 00:38:04,458 --> 00:38:09,375 Vi kan ikke gjemme oss for alltid. Vi må få Greg ut av huset. 646 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Vi trenger et mirakel. 647 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - Pappa! - Hva i helvete, kjære? 648 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Onkel Greg drar. 649 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 En troende mann. 650 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Glad i deg. 651 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 - Taxien venter. - Ha det. 652 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Jeg vil savne deg. Ikke glem jakka di. 653 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 - Jeg har den. - Jakka? 654 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 - Er du bestemora hans nå? - Fernandinho. 655 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Jeg bare tuller. Beklager. 656 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Send meg nummeret og adressen din. Vi vil komme på besøk. 657 00:38:37,000 --> 00:38:40,125 - Snakk for deg selv. - Jeg tekster deg. 658 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 Ha det! 659 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 - Døra vår er alltid åpen. - Aldri. Den er låst… 660 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Hva? Ingenting. Bare tøyser. 661 00:38:48,083 --> 00:38:50,708 Jeg savner ham allerede. Vi går inn. 662 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 - Savner Greg allerede. - Aldeles ikke. 663 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 God natt, kjære. 664 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 Det var ingenting. 665 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - Vi er kvitt ham! - Ja! 666 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Seriøst? 667 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Vi bare feirer. 668 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Beklager. 669 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Utrolig. 670 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 En vampyr på frifot, og du gjør ingenting? 671 00:39:14,041 --> 00:39:16,625 Jeg ville ha vekk onkel Greg. 672 00:39:16,708 --> 00:39:20,250 Han er borte. Familien er trygg. Det var det jeg måtte gjøre. 673 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Du er feig. 674 00:39:22,708 --> 00:39:26,833 Nei. Jeg prioriterer familien. Det er det jeg må gjøre. 675 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Som da du tapte med vilje mot Flamengo? 676 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 Er det det du tror om meg? 677 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Hvem vet om da du sparket ballen, at du ikke prioriterte familien da også? 678 00:39:39,625 --> 00:39:41,958 Jeg trodde du kjente meg bedre enn det. 679 00:39:42,500 --> 00:39:46,833 Jeg er glad i deg, pappa. Men kjærlighet er ikke beundring. 680 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 Jeg kan ikke se opp til noen som tar snarveier. 681 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Jeg gjorde det jeg måtte. 682 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 Og du tar feil. 683 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Om jeg savner det vi hadde før… 684 00:39:59,958 --> 00:40:02,333 …så kommer jeg kanskje over det en dag. 685 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPYRER 686 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 God morgen, mine kjære! 687 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Dere overser meg. 688 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Hei, vennen. Hvordan går det? 689 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 Jeg tar en. 690 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 - Hvor er alle? - De er sent ute. 691 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Ingen tenker på andre lenger. 692 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - De må være på vei. - Hva ser du på? 693 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 En polsk film om reisen til en innvandrervampyr 694 00:40:46,791 --> 00:40:51,541 - som finner kjærligheten på rare steder. - Det høres spennende ut. 695 00:41:01,625 --> 00:41:02,958 Hva skjer? 696 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Hvorfor… Hva? 697 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 Hvorfor er det… Hva? 698 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Der var dere. 699 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Vi må klappe for deres skamløse oppførsel. 700 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Jeg ser at dere har drevet med utsvevelser. 701 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Du av alle folk, Claudionor. 702 00:41:22,583 --> 00:41:24,125 Jeg er her. Vi ble enige. 703 00:41:24,208 --> 00:41:26,916 Vi må filme teasere. Dere skulle komme tidlig. 704 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Det er best du gjør det selv. 705 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Du er stjernen, sant? 706 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Du kan gjøre det på egen hånd. 707 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Ja, jeg er en stjerne. Et fullpakket stadion ropte navnet mitt. 708 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 Det var på den tiden da TV ikke hadde skjermer. 709 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Ja, jeg er en stjerne. Men vi er verter her. 710 00:41:45,166 --> 00:41:47,958 Jeg gjør for mye allerede. Ikke plag meg. 711 00:41:48,041 --> 00:41:49,916 - La meg være. - Kjefter du? 712 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Det er psykologisk trakassering. 713 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - Hvorfor er du så nær? - Vi kan saksøke. 714 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 Hva snakker du om? 715 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Jeg ser at dere pønsker på noe. 716 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Dere gir dårlige vibber, blodsugere. 717 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Dere vil ha blodet mitt, men det får dere ikke. 718 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Jeg vil ha det som er rimelig. - Fernandinho. 719 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - Hva vil du ha? - Kom her. 720 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Saksøker du meg, du også? Vent. 721 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Vi må prate. Helt utrolig. 722 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Hva vil du? - Se videoen. 723 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Hva gjør du med mobilen min? 724 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Å Gud. 725 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Jeg skjønner. 726 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Jeg har tenkt litt, og dere har rett. 727 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Jeg går over streken nå og da. 728 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 Folk må sette grenser. Grenser! Ikke sant? 729 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Vi skal hjelpe deg med programmet. 730 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Ja, vi gjør det. 731 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Det går ikke. Mobilen dør. 732 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Hvorfor snakker du om døden? 733 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - Vet dere hva? Dra hjem. - Ja. 734 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Hvil dere. Det er nok best. - Ja. 735 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Snakk med Roberval, din spøkelsesnabo. 736 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - Spøkelser fins ikke. - Nei. 737 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Vær med kona deres. Hun savner dere. Kos med henne litt. 738 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Dere kan gå. - Vi gjør det. 739 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Få dere hvile. 740 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Nemlig. Dere trenger hvile. 741 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - Jeg dreit på meg. - Jeg også. 742 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Nei, vet du hva. 743 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Vi setter programmet på vent. - Enig. 744 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Vi gjør det. Lukk døra og sveis den igjen. 745 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 - Hold alle utenfor. - Jeg fikser det. 746 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Jeg drar hjem. 747 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 748 00:43:35,625 --> 00:43:39,791 - Faen, er det en flaggermus? - Jeg er ikke en flaggermus. Går det bra? 749 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Ja. Ikke så sikker på deg. 750 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Hva gjør du her, kjære? 751 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Jeg bor her. 752 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Har du glemt avtalen din? 753 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 Det passet ikke i kveld. Jeg er for stresset. 754 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Jeg kan bare ikke i kveld. 755 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Det er ikke det jeg mener. Les brevet. 756 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Brevet? 757 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 Høringen med Michele! 758 00:44:06,708 --> 00:44:07,708 Hei. 759 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero. Står til? 760 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Beklager at jeg er sen. 761 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Jeg har hatt en dårlig dag. 762 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Ingen fare. 763 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Ekskona di har ventet i over en time. 764 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Så ta det rolig. 765 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Jeg skal prøve. Det går bra, sant? Jeg fikser dette. 766 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 - Unnskyld meg. - Greit. 767 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Se hvem det er, Michele. 768 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Hei, Michele. Går det bra? 769 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Kjempebra. 770 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Dro du tilbake til klubben etter at jeg dro? 771 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Selvfølgelig… angår det ikke deg. 772 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Vel, Fernando. Jeg har lest saksdokumentene. 773 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Jeg har snakket med advokaten til Michele. 774 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Vi føler begge at vi burde komme til en forståelse. 775 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Enig. - Uenig. 776 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Vi burde utsette dette. 777 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - Kan vi? - Nei! 778 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, du har tatt alt. Jeg har ikke mer å gi. 779 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Uenig. 780 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Det er masse igjen å ta. 781 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - Se på det! - Hør. 782 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 I slike tilfeller er det beste 783 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 å prøve å komme til en enighet med en megler. 784 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Og det er meg. 785 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Husk at alt kan og burde diskuteres. 786 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Slapp av. Jeg lar dere være. 787 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 Ikke faen! Nei, bli her. 788 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Ikke gå. 789 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - Hvorfor ikke? - Fordi… 790 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Ekskona min er en blodtørstig vampyr. 791 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, alle eksmenn sier det. 792 00:45:40,708 --> 00:45:43,625 Nei, jeg mener det. Bare se på hoggtennene hennes. 793 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - Hun er vampyr. - Fernando… 794 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Ikke se på henne som en fiende, men som en du elsket før. 795 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - Hun mener ikke noe vondt. - Jo. Bare se. 796 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Herregud! 797 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Skjerp deg, Fernando. 798 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 Jeg lar deg ikke slippe unna nå. 799 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Jeg låser døren. 800 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Nei! For Guds skyld! 801 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Ikke gå! 802 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 Kom tilbake, Homero! 803 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Ta det rolig, Michele. 804 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Det har vært stille i dag. 805 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Åpne døren, Homero! Vær så snill! 806 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Slutt! 807 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Bare prat. 808 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Dialog er viktig. 809 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Nei! Ta det rolig, Michele! 810 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Å Gud! 811 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele! 812 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Jeg skal betale mer barnebidrag! 813 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - Mener du det? - Ja! 814 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Ja, min venn. 815 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Gi litt. 816 00:47:09,333 --> 00:47:14,166 - Jeg vil ha huset ved stranda også. - Jeg kjøpte det etter skilsmissen! 817 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Greit, du kan få det! 818 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 Og jeg vil ha ny bil. 819 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 Og dyrebutikken. 820 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 En leilighet i min datters navn. 821 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - Fy faen! - Og det var billig. 822 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Ja, det var det. 823 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Jeg vil ha alt du har. Alt! 824 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Alt! 825 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Alt! 826 00:47:32,250 --> 00:47:36,250 - Og jeg vil ha rettferdighet! - Vil du ha rettferdighet? Her er det! 827 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 Ta telefonen, Carol! For Guds skyld! 828 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 Ta den! 829 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Hei, pappa. Går det bra? 830 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Hvor er du, skatt? 831 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Hos mamma, som du sa. 832 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Nei, kom deg ut! Dra nå! 833 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Hvorfor det? 834 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Onkel Greg! 835 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Vennen? 836 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Hallo, Carol? 837 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, søte deg. 838 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Hva gjør du her? 839 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 For et sammentreff. 840 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Jeg møtte moren din på en klubb, og vi ble venner. 841 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - Det mener du ikke. - Jo. 842 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Kom inn. Vi kan prate. 843 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 Jeg kan ikke. Jeg skal møte pappa. 844 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 Og jeg er litt sent ute. 845 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 Sa jeg at vi skal ha fest? Et Halloween-ball. 846 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Bli her og hjelp til. - Kan ikke. Jeg må gå. 847 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Kom inn. 848 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Kom igjen, Carol! Fort deg! 849 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Kom, skatt! 850 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Fort, kom deg inn i bilen! Kom igjen! 851 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Der. - Kjør, pappa! 852 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 - Går det bra? Gjorde han noe? - Det går bra, pappa. 853 00:49:33,666 --> 00:49:35,291 Hvordan går det med mamma? 854 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Ikke bra, skatt. 855 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Men jeg ordner det. 856 00:49:42,708 --> 00:49:44,291 Stol på meg. Jeg lover. 857 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Jeg ville si noe til deg. 858 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Du hadde rett. Jeg var en idiot. 859 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Jeg hørte ikke etter, og nå sprer det seg. 860 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Vi må slå oss sammen og… 861 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Redde familien? 862 00:49:56,666 --> 00:49:57,666 Nei, skatt. 863 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Gjøre det rette. 864 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Du er mye bedre enn meg. 865 00:50:04,791 --> 00:50:06,500 Du er verdens beste pappa. 866 00:50:09,125 --> 00:50:10,958 - Glad i deg. - Glad i deg også. 867 00:50:12,333 --> 00:50:14,458 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 868 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Vi må ha en plan. 869 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 La oss prate med Ameba. Greg nevnte en fest. 870 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 En fest? 871 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Et ball. 872 00:50:24,291 --> 00:50:25,458 Et vampyrball. 873 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Hei, sjef. Kan du se om alt er i orden? 874 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Bra fest du skal ha. 875 00:50:41,041 --> 00:50:42,916 Kjempebra produksjon. 876 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 Hva er anledningen? Avgangseksamen? 16-årsdag? 877 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Beklager. 878 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Begravelse, sant? 879 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Greit. Det er tøft. 880 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Ting er… Herregud, en til. 881 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Faen. 882 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Det er kjipt, sjef. 883 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Det er kaldt i dag, hva? Jeg har frysninger. 884 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Så kaldt. 885 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Se! Carol hadde rett. 886 00:51:12,541 --> 00:51:15,500 Vampyrene skal ha fest, og av en god grunn. 887 00:51:15,583 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, en rumensk forretningsmann, er i Brasil. 888 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Alle mistenker at han er den ekte grev Dracula. 889 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Mistenker? Ullah Drax? 890 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Selvfølgelig er han Dracula. 891 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 Det er opplagt. 892 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 Opplagt for oss. Folk vet ikke bedre. 893 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Men han er alfa-vampyren! 894 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Om vi dreper Ullah Drax, så blir alle normale igjen. 895 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 Vi kan redde Greg! 896 00:51:38,250 --> 00:51:40,833 - Hvem sa jeg vil det? - Hva med mamma? 897 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 Ikke spør så vanskelig. 898 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão og Claudionor. 899 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 Og alle andre, pappa. 900 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Du har rett. Det har vært en fæl natt. 901 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Jeg vil ikke se noen vampyrer. Helt ærlig… 902 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 For Guds skyld! Ikke bit! Pappa er glad i deg. 903 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - Bit Ameba! Han er ikke familie. - Vekk! 904 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Ikke overreager, skatt. 905 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Hun er bare så søt! 906 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Si det til undertøyet mitt. - Det var unødvendig. 907 00:52:05,166 --> 00:52:09,750 - Hva skjer med kostymet? - Halloween. Import-høytiden barna elsker. 908 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Jeg foretrekker henne som Curupira. Nasjonal helt, lysende vesen. 909 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Men hun ville være vampyr. Gå og skift. Festen er i morgen. 910 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 - Nei! - Sminken din er vegansk. 911 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 Er det i morgen? 912 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Her er planen. 913 00:52:23,458 --> 00:52:27,291 Vennen, hva er det du liker? "Codplace"? 914 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Cosplay. - Cosplay, ja. 915 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Dere kan kle dere ut som vampyrer. 916 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Ja, jeg kan gjøre det. 917 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 I morgen kveld skal vi kle oss ut som vampyrer. 918 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa vil ikke mistenke noe fordi det er Halloween. 919 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 I mellomtiden ordner vi utstyret. 920 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Jeg lager staker. 921 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, du fikser resten. 922 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - Hva da? - Resten. 923 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Piler, krusifiks, vievann. 924 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 VAMPYRSLAKTESETT 925 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 BONUS! UTSKÅRET KORS 926 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 LEVERING I DAG KJØP NÅ 927 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Du tar med alt til en kirke. 928 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Vi trenger en prest… 929 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 …til å velsigne alt, ok? 930 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Så venter vi til solnedgang 931 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 og møtes igjen 932 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 her. 933 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 I stua vår. 934 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 - Fernandinho, du tegnet hele huset. - Ti stille. Kan du tegne? 935 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 Dette tok meg evigheter. Jeg brukte opp to penner. 936 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Vi spankulerer som om det bare er Halloween. 937 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Halloween, for en kul høytid." 938 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Jeg parkerer bilen langt unna huset. 939 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Genialt. 940 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Ikke avbryt. 941 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Så går vi 942 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 mot huset til Michele. 943 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 - Når vi kommer frem… - Så dreper vi Drax! 944 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Hold kjeft. Det var mitt øyeblikk. 945 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 Vi skal drepe… 946 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 Ullah Drax. 947 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - Ja! - For en nerd. 948 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Hei, pappa. - Hei, skatt. 949 00:54:44,625 --> 00:54:46,166 Hun ødela forkledningen. 950 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Jeg elsker kostymene deres. Du er så fin! 951 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Jeg lagde det selv. 952 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Du ser ut som Hebe. - Nei… 953 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Kommer du ikke? 954 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Nei, jeg drar med dem. De kan ikke være alene. 955 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Tenåringer, vet du. 956 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 - Ok. - Vi ses etterpå. 957 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 - Vi vil ha vegansk godteri. - Ligner jeg på Hebe? 958 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Fort deg, pappa! 959 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 Jeg får kostymet i ræva. 960 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Se på den karen! 961 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Så fett! 962 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Hei, mister. Jeg liker nonnekostymet ditt. 963 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 Nei, det er ikke… 964 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Så skummelt. - Det er vilt. 965 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Hadde du ikke et verre kostyme å gi meg? 966 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Ikke klag, pappa. 967 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Har du alt, Ameba? 968 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Her. Ballonger med vievann, piler, kors og staker. 969 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Bra. - Og armbrøsten? 970 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Oi, oi. 971 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Hvor dum kan man være? 972 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Vel, vel. 973 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 For en perfekt kveld å drikke blod på. 974 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Å slå av en prat… 975 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 Vil dere ikke? 976 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Har du fått alt velsignet? 977 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Ja, alt er klart. 978 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Plukk den opp. 979 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 Ikke kors deg. Du vil avsløre oss! 980 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 - Ikke tråkk på kostymet mitt. - Ok. 981 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Unngå å treffe på kjentfolk. 982 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Fy flate! Hva har mamma gjort med huset? 983 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 Helt utrolig! 984 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Jeg elsker frisyren din. 985 00:57:24,833 --> 00:57:27,083 - Nære på. - Mamma kjente deg ikke igjen. 986 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 Det lager arr. Pappa skal betale for terapi. 987 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Vi må finne selveste sjefen. 988 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 - Jeg ser ham ikke. - Ikke jeg heller. 989 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - Jeg ser det. - Hvem? 990 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Ikke "hvem", men "hva". 991 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Ballen min med autografen til Pelé. 992 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Jeg tar med meg den ballen i kveld. 993 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Det passer ikke nå, pappa. 994 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 Den ballen er veldig viktig for meg. 995 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 Det er fra da han spilte for Vasco. 996 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol har rett. 997 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Jeg forstår ikke et ord. 998 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol har rett. Det passer ikke nå. 999 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 Hører du deg selv? Kom igjen. 1000 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 Hva gjør vi nå? 1001 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Vi burde dele oss opp. 1002 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Ja. God idé, skatt. 1003 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 Hva med "dele oss opp" er det du ikke forstår? 1004 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Hei. Hvordan går det? 1005 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Beklager. Jeg har ikke småpenger. 1006 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Fy faen. 1007 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 Jeg tror det er en svulst. Du kan få den fjernet. 1008 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Han spurte om du vil ha blod. 1009 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Ja, greit. 1010 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - Er det rødt? - Ja. 1011 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Alt blod er rødt. - Interessant. 1012 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Gjerne, men ikke i kveld. Jeg går på en streng diett. 1013 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Det er galleblæren min. 1014 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 Jeg har aldri sett en vampyr takke nei til blod. 1015 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Det er bare at… 1016 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 Vi har publikum. 1017 00:58:59,166 --> 00:59:02,125 Greit, jeg starter dietten på mandag. 1018 00:59:02,208 --> 00:59:03,208 - Jeg… - Drikk det. 1019 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Ja, jeg skal drikke det. 1020 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Hvilken blodtype er det? AB positivt? 1021 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Det er tykt. Om du ser etter, er det tykt. 1022 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - Bra, da. - Drikk det. 1023 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Ja, jeg skal drikke det. 1024 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Blodtypen… 1025 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Så godt. 1026 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Så godt. Å, så godt. 1027 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Det har en slags hemoglobin-smak. 1028 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Jeg merket det. 1029 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 Og en ettersmak av kolesterol. 1030 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Veldig lekkert. 1031 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Men jeg tar bare ett glass. 1032 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Du vet aldri hva som kan skje. 1033 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Det gikk rett gjennom meg. Har ikke drukket på lenge. 1034 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Hver gang det skjer, må jeg… 1035 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Unnskyld meg. 1036 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Du burde få det sjekket. Unnskyld meg, herr Pratsom. 1037 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Hallo. Hvordan går det? 1038 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Hei. Du er høy. 1039 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Lille Rødhette, hallo. 1040 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Hvor skal du, kjekken? 1041 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Jeg gikk bare rundt… 1042 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - Går det bra? - Ja da. 1043 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Liker antrekket. - Så fint. 1044 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Jeg kjøpte det i Transylvania. 1045 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Jeg elsker Transylvania. 1046 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Jeg er derfra. - Er du? 1047 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Fy søren, jeg spinner. 1048 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Pervo! 1049 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Der tok du meg. 1050 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Jeg liker låta. 1051 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 Det er låta mi. 1052 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Det er din lykkedag 1053 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Jeg kom nær å suge den halsen 1054 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 -Suge -Suge den halsen 1055 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 -Suge -Suge den halsen 1056 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 -Suge -Suge den halsen 1057 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 -Suge -Suge den halsen 1058 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Vi får i gang festen i kista mi 1059 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Hun er klar med et glass i hånda 1060 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Hun ser bra ut og er klar for blod 1061 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Så lekkert! 1062 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampy, vampy, vampyr 1063 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 -Kom igjen -Klar for fest 1064 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 Det er din lykkedag 1065 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Stille, takk. 1066 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 - Gjesten min har noe å si. - Takk, dronningen min. 1067 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Venner, jeg vil be om deres oppmerksomhet. 1068 01:01:52,041 --> 01:01:57,666 Det er en spesiell dag i dag. Vi feirer æren av å ønske velkommen 1069 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 vår store leder. 1070 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1071 01:02:01,375 --> 01:02:04,500 bedre kjent som greve Dracula! 1072 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Se. 1073 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Mine undersåtter. 1074 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Venner. 1075 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Hæren min. 1076 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Dette er et veldig viktig øyeblikk for oss alle. 1077 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Landene i nord, med sine kalde netter, 1078 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 er alt erobret. 1079 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Halve verden er vår. 1080 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Men de solfylte landene i sør, 1081 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 der det er varmt… 1082 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 Der tar vi bare våre første skritt. 1083 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Vi har fortsatt en stor jobb å gjøre der. 1084 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Dere er bare 1085 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 begynnelsen på en ny sivilisasjon, 1086 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 av en ny rase! 1087 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Vi må forstå at vi er omringet av fiender. 1088 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Ingen av oss er trygge mot angrep 1089 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 eller det å bli drept av en dødelig. 1090 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Men jeg lover dere at så lenge jeg er i live, 1091 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 så vil alle dere leve. 1092 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - Greg? - Her, mester. 1093 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Du var livsviktig i denne erobringen. 1094 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Uten deg ville det ikke vært mulig. 1095 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Takk, mester. 1096 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Jeg er fornøyd med arbeidet ditt. 1097 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Jeg har en overraskelse til deg. 1098 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Jeg vet du aldri ville klare å forandre din søster og niese. 1099 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Jeg beklager. 1100 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 Dette er så kult! 1101 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Men jeg skal ikke la deg nyte et evig liv uten dem. 1102 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Det er støvete her. 1103 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 En støvmiddfest. Jeg glemte antihistaminer. 1104 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Bror! 1105 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Sjefen din ba oss komme. 1106 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Han er rett bak meg. Jeg er en gift kvinne. 1107 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Uff. Nære på. 1108 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Fantastisk produksjon. Festen ser kjempebra ut! 1109 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Vent. Er det Michele? Hun ser annerledes ut. 1110 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Hva gjør den salat-eteren i huset mitt? 1111 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 På'n igjen. 1112 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Den bleike kjerringa. Så hvit. 1113 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Har du fillere? Du ser maltraktert ut. 1114 01:04:36,583 --> 01:04:38,083 Jeg ser bedre ut, sant? 1115 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 En skål… 1116 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 …for erobringen av et nytt kontinent! 1117 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Lenge leve Drax! 1118 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Lenge leve Drax! 1119 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Lenge leve Drax! 1120 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 - Jenta mi. - Jeg vet hva dette er. Fordøyelsesbesvær. 1121 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Det tar åtte timer å fordøye kjøtt. 1122 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 - Ja, ja. - Det er vi som blir fordøyd. 1123 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - Vanessa! - Fernando? Hva gjør du her? 1124 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Jeg redder verden fra en invasjon av vampyrer! 1125 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 - Den visa igjen? - Det er ikke en vise. 1126 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Vi burde gå. 1127 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Hvem er dere? 1128 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 - Hva skjer, Ameba? - Jeg vet ikke. 1129 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - Hva skjer? - Jeg spurte det. 1130 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - Onkel Greg! - Broren min. 1131 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 Hva skjer, Greg? 1132 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 Vanessa! 1133 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Bli, Vanessa. 1134 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Ikke la gjestene våre rømme. 1135 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Eller burde jeg si 1136 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 hovedretten vår? 1137 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Dere gir meg ikke en god følelse. 1138 01:06:54,875 --> 01:06:58,166 - Jeg liker ikke denne leken. - Det er ikke en lek. 1139 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Hjelp meg. 1140 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Denne veien. 1141 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 Du, Ameba? 1142 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 Korset funker ikke. Det er ødelagt. 1143 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Vi har vievann! Hører dere meg? 1144 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 Det er vått! 1145 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 - Vann er vått! Hva sier du? - Aner ikke. 1146 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 - Kom med det. - Ja? 1147 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Det er ikke vievann. Jeg kjenner det herfra. 1148 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Vi får se. Dø! 1149 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 - Dø! - Dø! 1150 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Dø! 1151 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 - Dø! - Dø! 1152 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - Dø, jævel! - Hvorfor dør de ikke, Ameba? 1153 01:07:35,791 --> 01:07:38,000 - De burde dø. - De burde det. 1154 01:07:38,083 --> 01:07:39,916 - Hvorfor dør de ikke? - Vet ikke! 1155 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Ta de idiotene. 1156 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Løp, Ameba! 1157 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Kom igjen, pappa! 1158 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - Hold døren, Vanessa! - Hjelp meg! 1159 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - Finn noe å slå dem med! - Slå dem! 1160 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Hva skjer, Fernandinho? 1161 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 - Forstår du fortsatt ikke? - Nei. 1162 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Pappa hadde rett. Greg er vampyr. - Så kult! 1163 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Han er veganer! Han ville ikke drukket blod. 1164 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 Han er ikke veganer! Broren din er et ondt vesen! 1165 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 En blodsugende vampyr! 1166 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Slutt å forsvare broren din. 1167 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Å Gud! 1168 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Han lurte meg. Hjelp meg! 1169 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Hold denne. - Vi må komme oss vekk, pappa. 1170 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Døren holder ikke lenge. 1171 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Hva kan vi gjøre? Vi har ikke våpen. 1172 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Jo. - Hvor? 1173 01:08:43,500 --> 01:08:45,416 De funker ikke. 1174 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 - Er de velsignet? - Jeg gikk til en kirke. 1175 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - Hvilken? - Alle kirker er like. 1176 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Det måtte være en katolsk-apostolisk kirke. 1177 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 - Med en prest. - Å. 1178 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 - Med en prest? - Ja! 1179 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Hvilken kirke var det? 1180 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 En kul kirke. Så ut som et kjøpesenter. "Gud er god." 1181 01:09:04,250 --> 01:09:08,583 Du gikk ikke til "Gud er god". Det er Oliveiras kirke. Vi spilte sammen. 1182 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 Jeg gikk til en annen, men den var stengt. 1183 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 - Du er ubrukelig. - Unnskyld! 1184 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Særlig! Kom hit med deg. 1185 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 - Herregud! - Ikke nå. Vi må komme oss ut! 1186 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - Det går ikke! - Jeg vet hva vi kan gjøre. 1187 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 Det står også at om pilene og vannet ikke er velsignet, 1188 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 så kan de salves med jomfrublod. 1189 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Problem løst. 1190 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 - Kom her, Carol. Få hånda di. - Redd verden. 1191 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Få hånda di. Jeg vet du ikke liker blod. 1192 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 - Kom igjen. - Ikke nå. 1193 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 - Få hånda di. - Jeg er ikke jomfru. 1194 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Ro deg ned, Fernandinho! 1195 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Herre fred! 1196 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Jeg spyr! 1197 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - Det var deg. - Nei! 1198 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - Det var deg. - Vi var aldri sammen. 1199 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Hør. 1200 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Jeg er jomfru. 1201 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Wow. - Seriøst? 1202 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Han sa at… Gud, du er jomfru! 1203 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 - Du løy. - Er det bare du som kan lyve? 1204 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - Glem det. Vi kan bruke blodet mitt. - Greit. 1205 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Finn en åre. - Tufs! 1206 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Det må være en jente! 1207 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 - Manneblod funker ikke. - Riktig. 1208 01:10:19,583 --> 01:10:20,916 Jeg tilsto forgjeves! 1209 01:10:21,000 --> 01:10:23,583 Unødvendig avsløring. Jeg sier det til alle. 1210 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 - Forsiktig, kjære. - Vi dør! 1211 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 - Ameba! - Vi dør! 1212 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 La oss klemme og dø sammen. Uten Ameba. 1213 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 - Vent! - Hva? 1214 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Det er en jomfru iblant oss. 1215 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Monica! 1216 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Jeg trodde jeg var Løve. 1217 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 Jeg vil ikke høre det. 1218 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Hold døren! 1219 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Jeg prøver! - Hold døren! 1220 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Mester, jeg… 1221 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 Jeg beklager oppstyret. 1222 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 Du behøver ikke å beklage. 1223 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Du gjorde alt bare mer moro. 1224 01:11:05,250 --> 01:11:07,250 Snart er de døde. 1225 01:11:08,916 --> 01:11:11,375 - Men de er familien min. - Det var de før. 1226 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Dette er familien din nå, 1227 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorius. 1228 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - Gjør det vondt? - Ikke i det hele tatt. 1229 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Jenta mi er så modig! - Ja. 1230 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Hør etter! Alle bak meg. Ameba, stakene. 1231 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - Kom igjen! - Ja! 1232 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - Gå! - Kom igjen, Ameba! 1233 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 - Gå! - Vær forsiktig! 1234 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Hold dere bak meg. Åpne døren, Ameba. 1235 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Ingen kan stoppe meg nå! 1236 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Unna vei, blodsugere! 1237 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - Fort! - Jeg prøver. 1238 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Gå, kjære. 1239 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Kom igjen! 1240 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - Gå, pappa! - Kom igjen! 1241 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Å Gud! 1242 01:12:14,958 --> 01:12:15,958 Ameba! 1243 01:12:16,750 --> 01:12:17,958 Vær så snill! 1244 01:12:18,041 --> 01:12:19,125 - Carol! - Gå, Carol! 1245 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 - Går det bra? - Ja. 1246 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Forsiktig. - Dæven! 1247 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 - Kom igjen. - Gå. 1248 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Når dere er ute, så løp! 1249 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Beskytt jenta vår. Ameba og jeg skal fikse dette. 1250 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 - Det ordner seg. - Ok. 1251 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 - Du er fantastisk. - Er jeg? 1252 01:12:53,375 --> 01:12:55,750 - Bedre enn broren din? - Mye bedre. 1253 01:12:55,833 --> 01:12:59,541 - Ta vare på deg selv. Forsiktig, Ameba! - Forsiktig. Kom, Ameba. 1254 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 - Greg? - Har du savnet meg? 1255 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Nei, Greg! 1256 01:13:09,958 --> 01:13:11,750 Du blandet inn Vanessa. 1257 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Hun var trygg! 1258 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Vent. - Kom, mamma! 1259 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Vent! Mamma har på hæler. 1260 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Vi kan ta den varebilen. - Hopp inn. 1261 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Hopp inn! 1262 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Inn, Carol! Lukk døren. 1263 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - Hvor er nøklene? - Fort deg, Vanessa! 1264 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Kom igjen! 1265 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - Hvem er det? - Mamma! 1266 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - Jeg har aldri likt henne. - Hun ante det. 1267 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Du tok med alle vampyrene hit. 1268 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Hva så søsteren min i deg? 1269 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 Vi velger ikke svigerfamilie. 1270 01:13:58,291 --> 01:14:01,083 - Men vi kan kvitte oss med dem. - Vi er familie! 1271 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Nei, en svoger er ikke en slektning! 1272 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - Fernandinho. - Løp, Ameba! 1273 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Han er en ekte Vasco-fan. 1274 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Dette er for Vasco! 1275 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - Kjør, mamma! - Har ikke nøklene. 1276 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Start bilen! 1277 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Jeg har ikke nøklene! 1278 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Tyvkoble bilen! 1279 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Korset stopper ikke oss. 1280 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 Din tro på korset gjør det. 1281 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Men tro alene 1282 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 er ikke alltid nok. 1283 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Ikke kom med det der. Du er redd for dette korset. 1284 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Det er sant, men jeg trenger ikke å komme nær deg, 1285 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 eller noen, for å drepe dem. 1286 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Så du det? 1287 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 Er han vampyr eller jedi? Satan! 1288 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Hvor ble hun av? 1289 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Se hvem det er. 1290 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Du forstår ikke. 1291 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Du kan ikke motstå oss. 1292 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Vi skal erobre landene i sør. Det er bare et spørsmål om tid. 1293 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Nå sliter jeg skikkelig. 1294 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Å drepe deg blir så deilig. 1295 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Han ble til en flaggermus. Å Gud. 1296 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Fy flate! 1297 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba! 1298 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 Herregud! 1299 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 Ballen er din, Fernandinho! 1300 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Jeg svelget en vampyr! 1301 01:18:12,083 --> 01:18:14,708 Jeg svelget en vampyr. Ekkelt! 1302 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 Jeg tror det var ræva hans. 1303 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Det var ditt beste mål! 1304 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Det er for Vasco, Ameba! 1305 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Hvor er jeg, Fernandinho? 1306 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1307 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Er du normal igjen? 1308 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Kom, vennen. 1309 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Forsiktig. Hold deg i nærheten. 1310 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Få meg ut herfra! 1311 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Få meg ut herfra! 1312 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Hvem låste meg inne? - Forsiktig. 1313 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 Hva skjer? 1314 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - De klarte det! - Takk og lov. 1315 01:18:57,416 --> 01:19:00,416 - Jeg er så glad du er tilbake, mamma. - Hvor fra? 1316 01:19:00,500 --> 01:19:04,375 - Hvordan kom jeg hit? - Lang historie. Jeg forteller det senere. 1317 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Jeg kommer innom kontoret ditt. 1318 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Gå. Utgangen er den veien. 1319 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 - Fy søren… - Fernando? 1320 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Vent! 1321 01:19:13,958 --> 01:19:16,041 Hei. Å Gud. 1322 01:19:16,125 --> 01:19:17,833 - Fy søren, Fernandinho. - Hva? 1323 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - Hva gjør du her? - Hva… 1324 01:19:19,708 --> 01:19:20,708 Faktisk… 1325 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - Hva er dette stedet? - Du er… 1326 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 - Hva? - Går det bra? Se det korset. 1327 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Jeg liker det. - Er du… 1328 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Går det bra? Er du normal igjen? 1329 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 Jeg føler meg rar. Jeg har savnet deg. 1330 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 Virkelig. Du vet jeg liker deg. Du har en plass i hjertet mitt. 1331 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 Samme gamle plagen. 1332 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Jeg mener det. Du er broren jeg aldri hadde. 1333 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 - Det er for mye. - Kan jeg bo hos deg i noen dager? 1334 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 For en plage. Han kunne bodd på hotell. 1335 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Takk Gud for at det går bra med deg. - Det går fint. 1336 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - Onkel Greg! - Hei! 1337 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Så fint å ha deg tilbake! 1338 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Jeg er vampyrslakteren her! 1339 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Jeg slaktet vampyren! La det være sagt. 1340 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Rolig, Fernandinho. 1341 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Takk. - Bra. 1342 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Få et kyss. Nei, ikke kyss. 1343 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - Helten min. - Jeg er en puddel nå. 1344 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Godt å se deg. Jeg har savnet dere, underlig nok. 1345 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 - En plage. - Familie er alt. 1346 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - La oss ta en prat. - Onkel Greg! 1347 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Hvem pyntet så smakløst i huset mitt? 1348 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 Du, mamma. 1349 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 Hvem knuste vinduet mitt? 1350 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Det var meg. Jeg reddet verden… 1351 01:20:34,041 --> 01:20:37,750 Jeg må ikke forklare meg. Vet du hva jeg savner mest? 1352 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 - Hva da? - Så mye. 1353 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - Familieklynge! - Å nei! 1354 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Vi har snakket om dette! 1355 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - Fillern! - Kile, kile! 1356 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Ikke kil meg! 1357 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Å Gud! 1358 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Det var alt for i dag. 1359 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Men før vi går, har du en melding til våre seere? 1360 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 De vil gjerne høre fra Zico. 1361 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Det har vært bra, Fernandinho. 1362 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Jeg vil ta denne anledningen til å si noe svært viktig. 1363 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Du ble beskyldt for å tape med vilje og bomme på det målet. 1364 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Sånt skjer. - Ja. 1365 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Jeg har sett utviklingen din. Jeg vet du er en god mann. 1366 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Mange sier du tapte med vilje 1367 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 og bommet på et enkelt mål, men du gjorde ikke det. 1368 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Jeg tror deg fullstendig. 1369 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Du var aldri en sviker, som de sier. 1370 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Fortsett sånn, mann. 1371 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Jeg ville fortelle alle hva jeg synes om deg. 1372 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1373 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 Du aner ikke hva jeg gjennomgår. 1374 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Jeg trengte dette. 1375 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 De sier jeg er en sviker. 1376 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 - Jeg er ikke det. - Du er ikke det. 1377 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Stopp opptaket. 1378 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 Det var et fantastisk intervju. 1379 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 - Du ser fæl ut når du gråter. - Ja, din sippeunge. 1380 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Det var unødvendig. 1381 01:22:11,375 --> 01:22:14,125 - Beklager, herr Fernando. - Hvorfor så formell? 1382 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Carol ba meg. 1383 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Varm tallerken på vei. 1384 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Se her. - Det er kjøtt, kjære. 1385 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Jeg har gjort et unntak. 1386 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Du fortjener det. 1387 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Kom her. - Ikke gjør det. 1388 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Det må funke en gang. 1389 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 For en fin skjorte du har på deg. 1390 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Jeg fant ikke Ravengoroki-skjorta mi. 1391 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 Å ja? Lurer på hvor den kan være. 1392 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Velkommen til familien. 1393 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Teit, pappa. - Takk. 1394 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Kom igjen. Du tar oppvasken i kveld. 1395 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Kan du åpne, kjære? 1396 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Ja da. 1397 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Hallo. - Svigerfaren min! 1398 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Lenge siden. 1399 01:23:03,416 --> 01:23:07,416 Kan jeg bli her i noen dager? Hvordan går det med Vanessa? 1400 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Det er som en hjemløs familie. 1401 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Hun har det bra. 1402 01:23:16,666 --> 01:23:17,666 Hva i huleste? 1403 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Været i Rio de Janeiro er ikke bra for meg. 1404 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Så kaldt. 1405 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Kom inn. Føl deg som hjemme. 1406 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Unnskyld meg. 1407 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 Det er faren din. 1408 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Pappa? For en fin overraskelse! 1409 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Ja, helt herlig. 1410 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Tekst: Ekaterina Pliassova