1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 UPÍR V RODINĚ 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Jedeme živě? Vysíláme! Zdravím, přátelé! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Vítejte u nejsledovanějšího podcastu v Brazílii. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Jsem Fernandinho Tramontina a tohle je Míč je na tvé straně, Fernandinho! 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 MÍČ JE NA TVÉ STRANĚ, FERNANDINHO! 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Ahoj, Amebo! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - Garáž se otevírá. - Pardon, Fernandinho. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - Co blbneš, Amebo? - Dávej pozor! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Popojedem. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Můžete posílat dotazy. Máme už nějaké? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Jeden máme. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Dotaz od Batisty. - Ahoj. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 „Claudionore, už jsi někdy minul branku nebo záměrně prohrál zápas 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 jako Fernandinho?“ 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Něco si ujasníme. 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 V životě jsem záměrně neprohrál. 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Při výstřelu na bránu mi vletěl do nosu komár. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Ano, bylo to ve finále a prohráli jsme. Ale tak to bylo. 21 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Amebo, pusť jim záznam. 22 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 - Už zas? - Je to můj pořad. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 Až budeš mít svůj, dělej si, co chceš. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Amebo, prosím. Teď získám míč. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 - To je umění. - Hezký. 26 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Mám ho. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Byl jsem jako blesk. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Běžel jsem s míčem sám. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Kličky kolem brankáře. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Jen já a branka. Chystám se střílet. 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Střílí a… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Teď zpomaleně, ať je to líp vidět. 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Přesně teď mi do nosu vletěl komár. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 - Minul jsem. - Nevidím ho. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 To je důkaz, že jsem svý milovaný Vasco nikdy nezradil. Nikdy! 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 No tak, Fernandinho. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Hned další rok jsi hrál za Flamengo. 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Amebo, další otázku, prosím. 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 - Fernandinho, nashle příště. - Tady mi říkej pane Fernando. 40 00:02:05,666 --> 00:02:07,875 Pardon, Fernandinho… Pane Fernando. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Zlato, kde je Neymar? 42 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Věřila bys, že ho Chicão ani nepozval? 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Slíbil jsi naší dceři, že Neymar přijde! 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Já vím. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 - Všichni čekají, zlato. - Já vím. A moc se omlouvám. 46 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 Už takhle ji naštvaly ty pralinky ze zelenýho banánu. 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 - Ani si na to nevzpomene. - Celý týden nemluví o ničem jiným. 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 - Děti zapomínají. - Neymar nepřijde? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Chtěla jsem s ním natočit video na TikTok! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 To můžeš s tátou. Byl slavný fotbalista. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,708 Tati, ty už nejsi slavnej, takže jsi mi k ničemu. 52 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 Není nad to, když tě dcera miluje. 53 00:02:43,000 --> 00:02:47,375 - Najdi tu druhou. Tuhle nech na mně. - Dobře. Jen si vyčistím zuby. 54 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Ahoj, zlatíčko. 55 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 Všechno v pohodě? 56 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Jo? 57 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Už je skoro tma. 58 00:02:56,500 --> 00:02:58,083 Čekají na tebe dole. 59 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Neposloucháš mě, viď? 60 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 To mi odpovíš na všechno? 61 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Carol, no tak. Mluvím na tebe. 62 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Pojď na chvilku dolů. 63 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Ježíši, já nechci. Nesnáším narozeninový oslavy. 64 00:03:14,666 --> 00:03:17,416 - Zvlášť s pralinkama z čajotu. - Fuj. 65 00:03:17,500 --> 00:03:18,583 Díky za varování. 66 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Hele, kdy plánuješ dát pryč ten plakát s ďáblem? 67 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Říkala jsem, že to není ďábel. 68 00:03:27,708 --> 00:03:30,750 Ten s průzkumnicí Dorou byl hezčí. 69 00:03:30,833 --> 00:03:33,250 - Byl ode mě. - To bylo před deseti lety. 70 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Všechno lepší než tahle rohatá bestie. Jde z ní hrůza. 71 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 - Sálá z ní negativní energie. - Tati… 72 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 To je Ravengoroki z Haju Mokuši. Je to klaďas. 73 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 No tak, zlato. Aspoň na pět minut. 74 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Fajn, promyslím to. 75 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 „Fajn…“ 76 00:03:49,833 --> 00:03:51,125 Budu dole. 77 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 Je hrůza, jak mám jednu stranu teplejší. Připadá mi, že mám horečku. 78 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Čekám tě. 79 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Děti, to není na hraní! 80 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Ten jsem si vydřel. Není to buben! 81 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Nesahejte na moje věci. 82 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - Tohle je moje. - Zlato! 83 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Ano, zlato. - Carol nepřijde? 84 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Prosil jsem ji. 85 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Jednoho dne jsme si přestali rozumět. 86 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 Nevím, co jsem zvoral. 87 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Pojď, jdeme přát. 88 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 - Někdo zvoní. - Dojdi tam. Já krájím dort. 89 00:04:27,875 --> 00:04:30,500 V tuhle hodinu se na dětský oslavy nechodí. 90 00:04:30,583 --> 00:04:33,208 Je tma. Lidi se kvůli jídlu zdarma přetrhnou. 91 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 To je vrchol. 92 00:04:37,041 --> 00:04:38,208 Těžká energie. 93 00:04:39,541 --> 00:04:40,541 No teda! 94 00:04:43,125 --> 00:04:44,041 Zvláštní. 95 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Dobrý večer. 96 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Nepoznáváš mě? 97 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Abych řekl… 98 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Abych řekl pravdu, ne. Pardon. 99 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 To jsem já, tvůj švára! 100 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - Gregório! - To jsem já. 101 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - Už je to doba. - My se teď líbáme? 102 00:05:05,833 --> 00:05:07,625 Všechno je fajn. 103 00:05:08,875 --> 00:05:10,000 Nepozveš mě dál? 104 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 Co? Jasně. 105 00:05:12,666 --> 00:05:13,833 Pojď dál, Gregório. 106 00:05:15,791 --> 00:05:17,166 Super. 107 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Ta pusa nebyla nutná. 108 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Pojďme jí popřát. 109 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Za moment. - Pojď. 110 00:05:27,458 --> 00:05:29,041 Gregório? 111 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Brácho! 112 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 Nemůžu uvěřit, že jsi dorazil. 113 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Já taky ne. - Ty jo! 114 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Dort počká. 115 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Poslouchejte. 116 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Dort musí počkat. Dorazil speciální host. 117 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Představuju vám svého mladšího brášku Gregória. 118 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Ačkoli je vyšší než já. 119 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Tohle je můj švagr Gregório. 120 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Pět let byl nezvěstný. Slehla se po něm zem. 121 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Určitě má co vyprávět. 122 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 A my se nemůžeme dočkat. 123 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Všechno mi řekni. - Strýčku Gregu? 124 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 - Ahoj, strejdo! - Malá Carol! 125 00:06:03,458 --> 00:06:06,041 - Stýskalo se mi. - Teda už ne tak malá. 126 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 - Vyrostla jsi. - Pořád je malá. 127 00:06:08,083 --> 00:06:10,250 Gratuluju. Vyrostla do krásy. 128 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 - Díky. - Něco ruplo. 129 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, dělej něco. 130 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - Nabídni mu pití. - Můj batoh. 131 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Jo, přines mu batoh. 132 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg je náš host. No ne? 133 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Vyprávěj, přeháněj. - Jdu tam. 134 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 - Kde jsi byl? - Takový přivítání si dám líbit. 135 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 - Všechno vám povím. - Sekne ti to. 136 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - Proboha! - Co je? 137 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 To tam taháš mrtvolu, že je to tak těžký? Vydržte. 138 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Počkejte. 139 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 - No tak. - Fernandinho… 140 00:06:36,750 --> 00:06:38,458 - Nebuď bábovka. - Ježíši. 141 00:06:38,541 --> 00:06:41,166 Asi jsem si uhnal kýlu. Něco jsem si udělal. 142 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Ne, že bych neměl sílu. 143 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Sakra práce. 144 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Musím se uklidnit. 145 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 - Ibiza je úžasná. - Jo. 146 00:06:47,666 --> 00:06:49,708 Dělal jsem DJ v plno klubech. 147 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Úžasná práce. A perspektivní. 148 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 Je to super a dobře placený. 149 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Hádejte, koho jsem tam potkal. 150 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 Davida Guettu. Je super. 151 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 Nekecej! Toho zbožňuju. Máš fotku? 152 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Ani nápad. Nesnáším, když mě lidi fotí. 153 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Proč? 154 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Jde po tobě policie? Jsi hledanej zločinec? 155 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 - Fernandinho. - Co? 156 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Ani si nefotíš selfíčka? 157 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - Ne. - Takhle? 158 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Ne, ani selfíčka. Mám pravěkej mobil bez foťáku. 159 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Takovej by si pořídil drogovej boss. 160 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho! 161 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - Ano? - Nech toho. To by stačilo. 162 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Jen žertuju. Dělám si srandu, šváro! 163 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 To stačí, Fernandinho. 164 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 Ale teď vážně. Na pět let se po něm slehla zem. 165 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Vytratil se jako prd ve větru. 166 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Ani jednou se neozval. 167 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Nesnáší fotky a sociální sítě a má pravěkej mobil. 168 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Chybí jen číselník. 169 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Chápete? 170 00:07:42,750 --> 00:07:44,958 - Komu to přijde divný? - Fernandinho. 171 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Hezky si tu povídáme. 172 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Ztrapňuješ se. Všichni poslouchali. 173 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Vůbec ne, ségra. Má pravdu. 174 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Fakt má. - Děkuju. 175 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Omlouvám se, 176 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 že jsem na tak dlouho zmizel a neozval se. 177 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Ale to byl záměr. Chtěl jsem objevovat svět. 178 00:08:01,125 --> 00:08:03,791 Chtěl jsem se svobodně toulat. 179 00:08:03,875 --> 00:08:05,083 Chtěl jsem to zažít. 180 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 O tom sním. 181 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Já taky. 182 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Odkdy? 183 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Zlato, nech mě snít. Dovolíš? 184 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 Kde se ti nejvíc líbilo? 185 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Rozhodně v Rumunsku. 186 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 - To je divný. - Tam bych jednou chtěla. 187 00:08:19,583 --> 00:08:22,458 - Pojedem do Rumunska, tati? - Beto Carrero je lepší. 188 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 Není to tak daleko a mají tam horskou… 189 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Horskou dráhu… 190 00:08:28,541 --> 00:08:29,875 Kdo jezdí do Rumunska? 191 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 Jezdí tam vůbec nějaký zájezdy? „Navštivte Rumunsko!“ 192 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 Viděli jste někdy tričko „Miluju Rumunsko“? Já ne. 193 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Krásnější přírodu jsem v životě neviděl. 194 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 A lepší bary taky ne. 195 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 A povím vám ještě něco. 196 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Rumunky jsou skoro stejně tak krásný jako Brazilky. 197 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Lichotník jeden. 198 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Takovej je odjakživa. Tohle dělá pořád. 199 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 Vždycky byl sukničkář. 200 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Já jsem taky odjakživa sukničkář. 201 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Dřív jsem… - Ne. 202 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Kdepak. Tys seš odjakživa mizera. 203 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Proč je tvůj bratr sukničkář a já mizera? To nechápu. 204 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - Nemáš hlad? - To je čajot? 205 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - Ne, sýr. - Tak to si dám. 206 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - Kozí? - Tofu. 207 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Co jsme říkali? 208 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - Co jsem ti… - Do bazénu ne! 209 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 To je ale hnus. 210 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 - Tofu? - Jo, je výborný. 211 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 - Je to hnus. - Moc dobrý. 212 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 - Lahůdka. - Jo. 213 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 Zmínil jsem se, že jsem na cestách změnil jídelníček? 214 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 - Ne. - Jsem teď vegan. 215 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Vegan? 216 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Jo. Uvědomil jsem si, že zvířata mají stejně jako my právo žít. 217 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Teda. 218 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 - Lidi… - Brácha je tak… 219 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Ale prosím vás! Trhni si. 220 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Objednám si burger. Kdo se přidá? 221 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Já si dám. - Nech toho. 222 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 To je úžasný! Jsi vegan. 223 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Lásko, jen by mě zajímalo, jak dlouho tu bratr zůstane? 224 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Zlato, přestaň se do něj navážet. 225 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Co to říkáš? Proč bych to dělal? 226 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Protože Greg je milej, mužnej dobrodruh a fešák. 227 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Ale střelil někdy tři góly ve finálovým zápase před plným stadionem? 228 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - Nestřelil. - Nestřelil. 229 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - Taky seš úžasnej. - Myslíš? 230 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 A neboj. Greg zůstane jen pár dní. 231 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Jen dokud si nenajde dům, byt nebo studio. 232 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - Sex nebude. - Jen si je utahuju. 233 00:10:25,875 --> 00:10:28,208 Ani si nevšimneš, že tu je. 234 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Myslíš? 235 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Hej! 236 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Šváro, dneska ti auto nepůjčím. 237 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Co to plácáš? Je moje! 238 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Díky! 239 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanesso, zavoláš mi taxíka? 240 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Není ti trochu těsná? 241 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Střílej, tati! 242 00:11:40,375 --> 00:11:42,291 Válím, co? 243 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - Rodinnej sendvič! - Rodinnej sendvič! 244 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Všichni sem! 245 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Co tu pohledáváte? 246 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Vy jste mě ale vylekala! 247 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Bože můj. 248 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Kdo je to? 249 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 Otevři, Michele. 250 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 To jsem já. Vždyť mě vidíš. 251 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Jo, vidím tě. 252 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Ale zato nevidím zvýšený alimenty. 253 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 Jaký zvýšený alimenty, Michele? Proboha. 254 00:12:28,125 --> 00:12:29,333 Dojdi pro Carol. 255 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Každým dnem ti dorazí obsílka. 256 00:12:32,083 --> 00:12:34,750 Styďte se. Neplatit alimenty? 257 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Vy máte ale prořízlou pusu. 258 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 Zaprvý, já alimenty platím. Tohle zkouší každej rok. 259 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 A při vší úctě, #RespektMetařům, 260 00:12:43,666 --> 00:12:46,208 #ZaČistéMěsto, #PráceŠlechtí, 261 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 vám do toho nic není. 262 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, řekni pravdu. Doufáš, že tě vezmu zpátky. 263 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Zpátky chci jenom míč s Pelého podpisem. 264 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 - Náhodou ho tady… - Není tvůj. 265 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 Tohle chceš? 266 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 To je on. Můj míč… 267 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Naval prachy a je tvůj. 268 00:13:03,250 --> 00:13:06,583 - Pětkrát jsem alimenty navýšil! - Tak přidej pošestý. 269 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Že se nestydíte. Takhle se chovat k matce. 270 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Ženská, nechcete jít radši zametat 271 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 na druhou stranu ulice? 272 00:13:14,000 --> 00:13:16,791 - Zlato! Tady je tátova holčička. - Jdeme, tati. 273 00:13:17,916 --> 00:13:19,333 Je tak milá. 274 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 Lékaři v Riu si neví rady s novou nemocí. 275 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Několik lidí, převážně žen, 276 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 údajně trpí letargií a chudokrevností a obecným nedostatkem krve. 277 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Jednou z nich je i Lucy. 278 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Začala se chovat zvláštně. 279 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Mluvili jsme s příbuznými, kteří si přejí zůstat v anonymitě. 280 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Všichni máme strach. 281 00:13:44,833 --> 00:13:47,083 - Luci byla… - Přepni to. 282 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Ahoj, lásko. 283 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 - Ahoj. - Moc ti to sluší. 284 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 - Díky. - Co bude k večeři? 285 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Mražený veganský jídlo. 286 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - Co? - Nic. To je všechno? 287 00:14:01,541 --> 00:14:04,666 Neprodávají se zrovna nejlíp a mrazák je plnej. 288 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 Když každej sníme dvě nebo tři, budou brzo pryč. 289 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Jasně. 290 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Víš ty co? Něco mě napadlo. 291 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 Ten název „Pusť se do mě“ stojí za prd. 292 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Vůbec. To byl Gregův nápad. 293 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 - Mně se líbí. - Aha, Gregův nápad. 294 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 A kde je bratr teď? 295 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Spí. 296 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanesso, uvažuj. 297 00:14:23,875 --> 00:14:26,166 Vždyť on buď jen jí nebo spí. 298 00:14:26,250 --> 00:14:28,500 Celý dny prospí. Ani nevidí slunce. 299 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Podle mě je na něj alergickej. A navíc tu s ničím nepomáhá. 300 00:14:32,208 --> 00:14:35,250 Dost už s Gregem. To ty s ničím nepomáháš. 301 00:14:35,333 --> 00:14:37,333 Takže teď umyješ nádobí. 302 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 - Platí? Čau. - Nechci se hádat. 303 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 - Chybí mi tvůj dotek. - Mně taky. 304 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Pojď ke mně. 305 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 Co to děláš, Fernandinho? 306 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Tak se to ve filmech dělá. 307 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Ale my nejsme ve filmu. Tys hodil moje jídlo na zem? 308 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 - Seber ho. - Ale… 309 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 A to nádobí umyješ. 310 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - Je cool, když… - Ne, není. 311 00:14:57,333 --> 00:14:58,791 - Ani trochu. - No dobře. 312 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Už jsi vzhůru. 313 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Teda, sekne ti to. 314 00:15:03,708 --> 00:15:04,625 Díky. 315 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 - Není to štramák? - Sluší mu to, co? 316 00:15:08,125 --> 00:15:12,333 Tak strejdovi to sluší, jo? Aby taky ne, když má moje oblečení. 317 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 - Je tvoje? - Jo. 318 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 A to ti je? 319 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - Hej! - Ne. 320 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Není ti to. 321 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Ale je. - Promiň. 322 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 - Vrátím ti ho. Vypraný a vyžehlený. - Ne! 323 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 Není třeba. Už ti to dávno není. 324 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Ale jo, chci ho zpátky. 325 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Tati, nebuď trapnej. - Jo, tati. Kristepane. 326 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 Žádný „kristepane“. Půjčil sis i spoďáry? 327 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 - Fernandinho, uklidni se. - Nemůžu. 328 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Klid. O nic nejde. 329 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Mám nápad. 330 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - Skvělej nápad. - Jakej? 331 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 - Chci něco udělat. - Co? 332 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 A co chceš udělat? 333 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Rodinnej sendvič? 334 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 - Na ten mě neužije. - Rodinnej sendvič. 335 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 - Ale jo! - Někdo to odnese. 336 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Rodinnej sendvič! 337 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Rodinnej sendvič! 338 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - Nelechtej mě! - Rodinnej sendvič! 339 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 To lechtá! 340 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Au, to bolí! 341 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - Zlato! - Já říkal, že to není dobrej nápad. 342 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Nepřeháněj, Fernandinho. Je to rodinná tradice. 343 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Teče mi krev. 344 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Co vyvádíš? Není ti dobře? 345 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Je mi tu s váma fajn, ale musím letět. 346 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 Noc volá. 347 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 - Jasně. - Na párty bys peníze měl. 348 00:16:27,958 --> 00:16:29,625 Jo, od ségry. 349 00:16:30,208 --> 00:16:32,208 Ty dáváš bráchovi peníze? 350 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Jídlo je hotový. 351 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 Ne, vysvětli mi to. 352 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Vážně tvůj brácha žije z mých peněz? 353 00:16:53,125 --> 00:16:54,208 Panebože. 354 00:16:55,583 --> 00:16:58,333 Osobní hygiena mu nic neříká. 355 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 To je ta holka ze zpráv? 356 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 Fernandinho! 357 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 - Ahoj… - Spletl sis pokoj? 358 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 Ne, vůbec ne. 359 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Cítil jsem hroznej puch. 360 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Cítíš to taky? Jako mokrej skunk nebo zdechlej tuleň. 361 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Pořádně nasaj. 362 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Ty to necítíš? - Ne, nic. 363 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Tak to si zajdi na nosní. 364 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Páchne to tak, až mi padají chlupy z nosu. 365 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Vidělas to tady? 366 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Nepřijde ti tu něco zvláštního? 367 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Když to říkáš, tak přijde. 368 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Ty, že se bráchovi hrabeš ve věcech. 369 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, musíš pochopit, že brácha má temnou stránku. 370 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - Neříkej. - Vždycky byl noční sůva. 371 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Místo odsuzování bys s ním měl soucítit. 372 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 - Neodsuzuju ho. - Zlato? 373 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Ven! 374 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Sleduj, co udělal. Ukážu ti to. 375 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Okna natřel načerno a zabednil je. 376 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Ven! 377 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - Ven! - Fakt to necítíš? No dobře. 378 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Ale je divný, že necítíš ten… 379 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 - Fernandinho, co se děje? - Tati! 380 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - Zlato? - Co to bylo za rámus? 381 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Moje záda. 382 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Máme tu netopýra… Můj ischias! 383 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 Vletěl sem netopýr, tak se ho snažím chytit. 384 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 - Cože? Máme tu netopýra? - Jo. 385 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 - To je celý? - Co? Jo, to je celý. 386 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 - Zkusím ho chytit. - Buď opatrnej. A nezabíjej ho. 387 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Málem bylo po mně. 388 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Pomáhá přírodě a je to živá bytost, která nikomu neškodí. 389 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Můžu počkat, až se objeví? 390 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Ne, zlato. Sice pomáhá přírodě, ale kouše. 391 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 Já taky někoho kousnu. 392 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Kristepane. 393 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Tak kde tě mám, ty podlá bestie? 394 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Bože můj! 395 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Tak ty si chceš hrát? Zatraceně! 396 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Teď tě dostanu! 397 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Bože… 398 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Sakra práce. 399 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Do háje! 400 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Ježíši Kriste! Co to sakra…? 401 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Vyděsil jsi mě. 402 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Teď jsi přišel? 403 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Jo, byla to náročná noc. 404 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Co to máš na hlavě? 405 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Co? Tohle? - Jo, to na čele. 406 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Nic. Praštil jsem se o vrata garáže. 407 00:21:37,833 --> 00:21:38,666 Aha. 408 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Chceš česnekovej chleba? 409 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Bože. 410 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Fajn, nenutím ti ho. 411 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Snažím se být milej. Aspoň neubyde. 412 00:21:47,583 --> 00:21:49,083 Je výbornej. S česnekem. 413 00:21:49,166 --> 00:21:50,083 Lahůdka. Hele. 414 00:21:51,291 --> 00:21:52,458 Nic jinýho nemáme. 415 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, chci ti poděkovat za tvou pohostinnost. 416 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Neušil jsem, že se zdržím tak dlouho. 417 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 To se stává. 418 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 Ze dvou dní se stanou dva měsíce. 419 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 To je normální. 420 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Taky ti chci říct, že jsi fakt fajn. 421 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Taky jsi můj oblíbenej švagr. - A jedinej. 422 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Přesně tak. 423 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Jak praví to starý přísloví. 424 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 „Švagra buď miluješ, nebo nenávi…“ 425 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Co jsi říkal? Můžeš to zopakovat? 426 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 Nic. Už jsem to zapomněl. 427 00:22:38,666 --> 00:22:40,083 Promiň, vypadlo mi to. 428 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Můj švagr je upír. 429 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, pověz… 430 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 Ty zase bereš drogy? 431 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Co to meleš? Nikdy jsem drogy nebral. 432 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 V roce 2003 ti zjistili doping v zápase s Botafogem. 433 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Ne, vzal jsem si sirup proti kašli. Jen hloupej sirup. 434 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Já tě chápu. 435 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Mám podobný problém se svým sousedem Robervalem. 436 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Taky je upír a hulí trávu? 437 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Vůbec. Je to duch. 438 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 Vlastně je tu s náma. 439 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Pozdravte. Nestyďte se. 440 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Ahoj, Robervale! Těší mě! 441 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 - Jen si ze mě utahujte. - Pozdrav. 442 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 - Jdeme na pivo. - Jen si vtipkujte. 443 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Jdeme. - Prosím. 444 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Chci vás vidět, až potkáte skutečnýho ducha. 445 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 - Jasně. - Já vám věřím. 446 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 To mi nedělej. Vyděsil jsi mě. Bavíme se tu o duchách. 447 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 A neodposlouchávej. 448 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Jsem na upíry expert. - Ne, díky. 449 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 Neútočí na vlastní krev. 450 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 To je skvělý. 451 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 Nejsou vidět v zrcadlech ani na fotkách. 452 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - To ví každej. - Existují dva typy. 453 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 Průzkumníci připravují půdu na příchod druhýho typu, alfa upírů. 454 00:23:49,041 --> 00:23:51,041 Jsou to svůdníci a manipulátoři! 455 00:23:51,125 --> 00:23:53,125 Kdo je prokoukne, bývá za idiota. 456 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Nikdo vám neuvěří. Jen naprostý idioti. 457 00:23:56,416 --> 00:23:58,333 - A ty mi věříš? - Jasně. Proč? 458 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 To je jedno. 459 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Jen ti nejhorší se mění v netopýry. 460 00:24:03,000 --> 00:24:03,958 Počkat. 461 00:24:04,791 --> 00:24:08,041 - Já ti neříkal, že… - Fernandinho, můžu vám pomoct. 462 00:24:08,125 --> 00:24:10,083 Nesahat, prosím. Díky. 463 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Amebo, co jet radši autem? Takhle nám ujede. 464 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Ne, jen sledujte svoje auto přes telefon. 465 00:24:33,916 --> 00:24:36,333 A držte se. Je to žihadlo. 466 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Magor. 467 00:25:26,750 --> 00:25:28,208 Jdeme tancovat. Pojďte. 468 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Kde je? 469 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 To je divný. 470 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Co je, ty idiote? 471 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Kde jste? Ztratil jsem vás. Sledovací aplikaci máte jen vy. 472 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Teď nemůžu. Zavolám později. 473 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Votrapa. 474 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 Fernandinho! 475 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Michele, jak se máš? 476 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 - Ahoj. - Ahoj. 477 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Na alimentech škudlíš, ale na obrážení barů peníze máš? 478 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Co ty tady? Jdi pryč. 479 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Schováváš se tu před ženuškou? 480 00:27:10,166 --> 00:27:12,083 Do toho ti nic není. 481 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 To je kus! Jdu tancovat. 482 00:27:20,625 --> 00:27:22,333 Ne, s tím netancuj. 483 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 - Je to podvodník. - Co? 484 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Pak ti to vysvětlím. 485 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - Ten fešák? - Jo! 486 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 - Nevěřím. - A není takovej fešák. 487 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 - Má plastiku. - Pusť! 488 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 - Dost, Fernandinho! - Řeknu ti to pak. 489 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 To stačí, pusť mě. 490 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Omlouvám se, madam. Jdeme. 491 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Zbláznil ses? Na žárlivost je pozdě. 492 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 Jen chráním matku svojí dcery. 493 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 - Věř mi a jeď domů, Michele. - Bože! 494 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Odvoz máš zaplacenej. 495 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 To jsou novinky. Normálně jsi škrt. 496 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Odvezte ji domů. Dostanete pět hvězdiček. 497 00:27:52,541 --> 00:27:54,750 - Jeď domů a odpočiň si. - Kristepane. 498 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 - Jak je, Fernandinho! - Bože! 499 00:28:00,291 --> 00:28:02,791 Já říkal, že je to žihadlo. Našel jste ho? 500 00:28:04,250 --> 00:28:07,041 Amebo, zjisti, jak vykopnout upíra z baráku. 501 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 Vlastně bude lepší, když zůstane. 502 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 Co? Zbláznil ses? 503 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 - Na rodinu neútočí. - Nejsem s ním příbuzný. 504 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 A moje dcera taky ne. 505 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Jste jeho hostitel. To oni ctí. 506 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 Ale jestli se odstěhuje, budete v nebezpečí. 507 00:28:21,541 --> 00:28:25,500 Nechci mít toho zpropadenýho Batmana nastěhovanýho v baráku napořád. 508 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Upíra vyženete jedině tehdy, když ho všichni ostatní prokouknou. 509 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Musíte ho odhalit. - To nebude snadný. 510 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa mi nikdy neuvěří. Je ze svýho bratříčka paf. 511 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 - Existuje jinej způsob? - Jo. 512 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 Proč to neřekneš hned? 513 00:28:40,125 --> 00:28:43,500 - Pořád vyprávíš a… - Probodněte ho tímhle. 514 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 Přímo do srdce. 515 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Podívej na to. 516 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 Co to je? 517 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 Kde vzal tu rakev? 518 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Už chápu, proč měl tak těžkej batoh. 519 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Přinesl si skládací rakev. 520 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Pomoz mi s tím. 521 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Opatrně. 522 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Zvedni to. Dělej. 523 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 To je tíha. 524 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Sluší mu to, i když spí. 525 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Proč to sakra říkáš? 526 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Vyklouzlo mi to. - Jasně. 527 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Soustřeď se a podej mi to. 528 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Rychle, slunce zapadá. - Jo. Hlídej dveře. 529 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Sakra. 530 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 - Já nemůžu. - Protože je fešák, co? 531 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Budeš to pořád opakovat? 532 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - Tak proč ne? - Protože je to Vanessin brácha. 533 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 A můj švára. Je rodina. 534 00:29:46,916 --> 00:29:48,208 A lidská bytost. 535 00:29:48,291 --> 00:29:50,291 - Hej! - Proberte se, Fernandinho! 536 00:29:50,375 --> 00:29:54,166 - Máte někoho, koho nenávidíte? - Teď nenávidím tebe za tu facku. 537 00:29:54,250 --> 00:29:56,916 Jinak není nic ani nikdo, koho bych nenáviděl. 538 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Nezapomeňte, že je tu nakýblovanej už dva měsíce. 539 00:30:00,000 --> 00:30:02,208 Krade vám oblečení a veškerý alkohol. 540 00:30:03,125 --> 00:30:06,541 Vzpomeňte si na rozhodčího, co vám v roce 1997 neuznal gól. 541 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Rozpumpoval jsi mě. - Super. 542 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Slušná reverzní psychologie. 543 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 - Jsem rozpumpovanej, jsem zlej. - Do toho. 544 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Ukažte mu. - Raz. 545 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Dva… 546 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 - Panebože! - Pusť ho! 547 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Ne! 548 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Pusť ho! 549 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 Co se děje? 550 00:30:36,500 --> 00:30:37,833 Jsi v pořádku, zlato? 551 00:30:38,916 --> 00:30:41,416 Vanesso, musíme si promluvit. 552 00:30:42,458 --> 00:30:44,541 Řekni, co tě trápí. 553 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - Blázníš? - Potřebuješ pomoc. 554 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 - Amebo, pomoz mi. - Nemá to cenu. 555 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Amebo, viděl jsi něco z toho? 556 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 Ne, ale věřím mu. A na upíry taky. 557 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Jenže ty věříš všemu. 558 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 To není pravda. 559 00:30:58,041 --> 00:31:01,666 Ačkoli tvůj táta tvrdí, že nestřelil mimo bránu naschvál, 560 00:31:01,750 --> 00:31:03,833 vím, že ten zápas zahodil schválně. 561 00:31:03,916 --> 00:31:05,875 Co si to o mně myslíš? 562 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 Nedalo se minout. Branka byla prázdná. 563 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Vletěl mi do nosu komár. Už jsem to říkal milionkrát! 564 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 - Nejste fanoušek Vasca. - Jsem! 565 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Tak dost, vy dva! 566 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 Horší výmluvu jsem v životě neslyšela. 567 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Promiň, Amebo. 568 00:31:18,666 --> 00:31:23,833 Prostě přiznej, že jste byli na párty. Vymlouvat se na to, že je brácha upír? 569 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Fajn. Mám důkaz. 570 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 - Vážně? - Nedělejte to! 571 00:31:26,750 --> 00:31:28,625 Ukážu jí to. Dej pokoj. 572 00:31:28,708 --> 00:31:30,500 - Chci to vidět. - Ukážu ti to. 573 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 - Ukaž. - Tohle bratr podnikal. 574 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Hele, tady. 575 00:31:37,500 --> 00:31:38,416 Co to je? 576 00:31:38,500 --> 00:31:40,416 Opilá ženská, co se otírá o zeď. 577 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 - Kde je strejda Greg? - Ten je přece tady… 578 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Vždyť tam byl. 579 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Foťáky a zrcadla upíra nezachytí. 580 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 - Nenatočíte je ani neoznačíte. - Taky jsi mohl něco říct. 581 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Musím meditovat. 582 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 Dobře. A co řekneš na tohle? 583 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Proč ho nevídáme přes den? 584 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Celý dny prospí. Řekni! 585 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Došla ti slova? 586 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 „Bože můj!“ Nemáš odpověď. 587 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 To nic. Já ji mám. 588 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Protože by umřel! 589 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Jo! Bratra a jemu podobné spálí slunce na popel. 590 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Umřou. 591 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Proto vstává pozdě a nikdy s náma nejde k bazénu. 592 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Protože by umřel, kdyby… 593 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - Dobré ráno, rodinko! - Ahoj, Gregu. Jak je? 594 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Umřel by… Zdravíčko. 595 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Jak se má můj super švára? 596 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Včera se mi o tobě zdálo. Byl jsi úplně na nervy. 597 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Ale já se o tebe postaral. 598 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Aha. 599 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Myslím, že už mi odezněl jet lag. 600 00:32:38,875 --> 00:32:42,083 - Namasté, brácho. - Namasté, sestřičko. 601 00:32:42,708 --> 00:32:45,375 Chci si užít bazén s rodinou, s Carol 602 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 i s tímhle klukem. 603 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 - Pojď. - Jasně. 604 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Je nádherně. Máme štěstí. 605 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 To máme. 606 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Všechno, co jsem věděl, prostě… 607 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 Tady jsem zbytečnej. 608 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Nemá slunce upíry zabít? 609 00:33:03,875 --> 00:33:05,250 Mělo by být po něm. 610 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 - To je divný. - Jo, zvláštní. 611 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Třeba je to mutant imunní vůči slunečnímu záření. 612 00:33:13,083 --> 00:33:16,166 Některý upírský linie můžou mít různý schopnosti. 613 00:33:16,250 --> 00:33:18,208 - Proč to neřekneš rovnou? - Neptal jste se. 614 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Fakt se musím ptát? 615 00:33:20,541 --> 00:33:23,041 Ale myslím, že Vanessa to vzala dobře. 616 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Zlato, tohle jsem ti ugriloval. 617 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Dáš si cuketu? 618 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 Je krvavá? 619 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Možná jsem taky upír. 620 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Bacha. 621 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Vzala to skvěle. 622 00:33:40,166 --> 00:33:41,791 Sklapni. Bože! 623 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Strýčku Gregu, máš legrační nos. 624 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Jsem tak ráda, že jsi tu s náma. 625 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Fernandinho nejspíš jen žárlí. 626 00:34:41,958 --> 00:34:43,250 Děkujeme, slun… 627 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Co to je? Jsi v pohodě, Carol? 628 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Udělalo se mi špatně. 629 00:34:48,208 --> 00:34:50,833 Skočím si na záchod. Zatím. 630 00:34:55,875 --> 00:34:57,166 Ahoj, zlato. 631 00:35:37,916 --> 00:35:39,208 Sakra. 632 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Nazdar, Reinfildo. 633 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Je všechno zařízený? 634 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Jo? 635 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Super. Našel jsem skvělý místo. Bude nadšenej. 636 00:36:15,625 --> 00:36:16,833 Brzy nashle. 637 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Amebo, musíme si promluvit. 638 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Jestli mě chceš zpátky, nesnaž se. Mám jinou. 639 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Zbláznil ses? Dala jsem ti kopačky. 640 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, vím, že jsi po mně šílela. Nemusíš to popírat. 641 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Ticho. Táta to nesmí vědět. 642 00:36:57,958 --> 00:36:59,291 Vlastně vůbec nikdo. 643 00:36:59,375 --> 00:37:03,291 Nejradši bych se vrátila v čase a zastřelila se, abych tě nelíbala. 644 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 Co kdyby ses v minulosti potkala a vytvořila tak paradox… 645 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Sklapni a poslouchej, exote. 646 00:37:10,916 --> 00:37:12,458 Vím, že Greg je upír. 647 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Musíme varovat ostatní. 648 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Zkus to. Vanessa mi nevěřila. 649 00:37:18,875 --> 00:37:20,708 Vlastně ani ty ne. 650 00:37:20,791 --> 00:37:22,458 Carol, nikoho nepřesvědčíš. 651 00:37:22,541 --> 00:37:25,333 Mají tuhle schopnost. Zjistíš to jedině náhodou. 652 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Tak zavoláme na policii. 653 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 Neuvěří nám. 654 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 Co děláš, tati? 655 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Vyrábím kříž. 656 00:37:31,666 --> 00:37:33,250 Kříže zabíjejí upíry. 657 00:37:34,291 --> 00:37:37,833 Ne nutně. Kříže jsou pro upíry něco jako naftalín pro šváby. 658 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 Jen se jich bojí. Potřebujete víru. 659 00:37:40,625 --> 00:37:43,500 - Ty do kostela nepáchneš. - Co? Jsi blázen? 660 00:37:43,583 --> 00:37:45,416 - Chodím tam. - Kdy naposled? 661 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Na moje první přijímání. 662 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Nech si toho. Jsem zapřisáhlý věřící. To přece všichni ví. 663 00:37:51,541 --> 00:37:55,666 Spoustu gólů jsem střelil na počest Ježíše. 664 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - „Tohle je pro tebe!“ - Tak řekni modlitbu. 665 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 Modlitbu? Skutečnou? 666 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Jo. - Ježíši. 667 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 Nemůžeme se tu schovávat věčně. 668 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 Musíme Grega nějak vyhodit z domu. 669 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 To bude chtít zázrak. 670 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - Tati! - Co vyvádíš, zlatíčko? 671 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Strýček Greg odchází. 672 00:38:17,208 --> 00:38:18,291 Zapřisáhlý věřící. 673 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Mám tě rád. 674 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 - Čeká na mě taxík. - Čau. 675 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Budeš mi chybět. Nezapomeň si bundu. 676 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 - Mám ji. - Bundu? 677 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 - Jsi snad jeho máma? - Fernandinho. 678 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Dělám si srandu. Promiň. 679 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Gregu, pošli mi svý číslo a adresu. Navštívíme tě. 680 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Mluv za sebe. 681 00:38:38,000 --> 00:38:40,125 Napíšu ti. 682 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 - Čau! - Čau! 683 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 - Vždycky jsi u nás vítanej. - To tak. Zamkneme se… 684 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Co? Zase si dělám srandu. 685 00:38:48,083 --> 00:38:50,000 Už teď mi chybí. Pojďte dovnitř. 686 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 - Už teď se mi stýská. - Mně vůbec. 687 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Dobrou noc, lásko. 688 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 Nic neříkám. 689 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - Máme ho z krku! - Jo! 690 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 To myslíte vážně? 691 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Jen slavíme. 692 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Promiň. 693 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Neuvěřitelný. 694 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 Toulá se tu upír a vy s tím nic neuděláte? 695 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Zlato, chtěl jsem, aby strejda Greg vypadl. 696 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 Je pryč a rodina je v bezpečí. Svoje jsem si odbyl. 697 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Chováš se jako zbabělec. 698 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 Ne. 699 00:39:24,041 --> 00:39:26,833 Na prvním místě je rodina. To je můj úkol. 700 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Jako když jsi zahodil zápas proti Flamengu? 701 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 To si o tátovi myslíš? 702 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Klidně můžeš říct, že když jsi vystřelil, taky byla přednější rodina. 703 00:39:39,625 --> 00:39:41,750 Myslel jsem, že mě znáš líp. 704 00:39:42,500 --> 00:39:44,458 Tati, mám tě moc ráda. 705 00:39:45,208 --> 00:39:46,583 Ale láska není obdiv. 706 00:39:46,666 --> 00:39:50,083 Nemůžu vzhlížet k někomu, kdo si vždycky všechno usnadní. 707 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Udělal jsem, co bylo třeba. 708 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 A mýlíš se. 709 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Kdyby mi chybělo, jak to bylo dřív… 710 00:39:59,958 --> 00:40:01,666 třeba se s tím jednou smířím. 711 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 UPÍŘI 712 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Dobré ráno, princezny! 713 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Aha, ignorujete mě. 714 00:40:27,708 --> 00:40:30,458 Dobré ráno, zlato. Jak se máme? 715 00:40:31,166 --> 00:40:32,291 Jeden ti ukradnu. 716 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 - Kde jsou všichni? - Mají zpoždění. 717 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Lidi jsou dneska strašně neohleduplný. 718 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - Určitě jsou na cestě. - Na co koukáš? 719 00:40:43,791 --> 00:40:48,916 Na polskej film o cestě upíra imigranta, kterej najde lásku tam, kde by to nečekal. 720 00:40:49,000 --> 00:40:51,208 To zní děsně zajímavě. 721 00:41:01,625 --> 00:41:02,875 Co se děje? 722 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Proč se to… Co? 723 00:41:05,833 --> 00:41:07,333 Proč se ta vrata… Co to…? 724 00:41:09,750 --> 00:41:10,875 To je dost. 725 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Tleskám vaší nestydatý neohleduplnosti. 726 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Vidím, že jste se oddávali neřestem. Je to poznat. 727 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Do tebe bych to neřekl, Claudionore. 728 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Já přišel podle domluvy. 729 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Měli jsme točit upoutávky. Měli jste přijít dřív. 730 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Radši je natoč sám. 731 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Jsi přece hvězda pořadu. 732 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Zvládneš to sám. 733 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Jo, jsem hvězda. Narvaný stadion skandoval moje jméno. 734 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 Ještě v dobách, kdy televize nevysílaly obraz. 735 00:41:42,416 --> 00:41:44,958 Jo, jsem hvězda, ale pořad uvádíme společně. 736 00:41:45,041 --> 00:41:47,750 Už takhle dělám všechno, tak mě nekritizujte. 737 00:41:47,833 --> 00:41:49,916 - Dejte mi pokoj. - Ty nás peskuješ? 738 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 To je psychická šikana. 739 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - Nelísej se tak. - Můžeme tě žalovat. 740 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 Co to plácáš? 741 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Poznám, že máte něco za lubem. 742 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Sálá z vás špatná energie, vy pijavice. 743 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Jdete mi po krku, ale to máte marný. 744 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Chci jen rovný podmínky. - Fernandinho. 745 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - Co chceš? - Pojďte sem. 746 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Taky mě zažaluješ? Moment. 747 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Ještě jsme neskončili. To se mi snad zdá. 748 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Co chceš? - Podívejte se na displej. 749 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Co mi provádíš s mobilem? 750 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Jejdamane. 751 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Aha. 752 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Tak si říkám, že jste měli pravdu. 753 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Občas to přeženu. 754 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 Lidi potřebují hranice. Nemám pravdu? 755 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Pomůžeme ti s pořadem. 756 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Jo, pojď točit. 757 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 To nejde. Ten mobil mele z posledního. 758 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Nemel, nikdo tu neumírá. 759 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - Radši jděte domů. - Jo. 760 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Odpočiňte si. Bude to tak lepší. - Jo. 761 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Popovídej si s Robervalem, tvým sousedem duchem. 762 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - Duchové neexistujou. - Jasně, že ne. 763 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Věnuj se ženě. Stýská se jí. Přitul se k ní. 764 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Jděte už. - Tak jo. 765 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Odpočiňte si. 766 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Výborně. Potřebujete se vyspat. 767 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - Jsem posranej strachy. - Já taky. 768 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 To bylo něco. 769 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Hele, radši ten pořad stopneme. - Souhlas. 770 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Domluveno. A taky zamkneme vrata a zavaříme je. 771 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 - Ať sem nikdo nevleze. - Jdu na to. 772 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Jedu domů! 773 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 774 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 Co to sakra…? Ty jsi netopýr? 775 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 Nejsem. Je ti dobře? 776 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 No jo. Zato tobě asi ne. 777 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Co tu děláš, zlato? 778 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Žiju tady. 779 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Nezapomněl jsi na něco? 780 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 Dneska to nepůjde. Jsem vynervovanej. 781 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Promiň. Dneska na to nemám. 782 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 To jsem nemyslela. Přečti si ten dopis. 783 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Dopis? 784 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 Slyšení s Michele! 785 00:44:06,708 --> 00:44:07,541 Zdravím. 786 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero. Jak se vede? 787 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Omlouvám se za zpoždění. 788 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Mám strašnej den. 789 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Nic se neděje. 790 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Tvoje bývalá tu čeká už přes hodinu. 791 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Opatrně na ni. 792 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Budu se snažit. Všechno je v pohodě, ne? Já to zvládnu. 793 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 - Dovolíš? - Jasně. 794 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Kohopak to čerti nesou? 795 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Ahoj, Michele. Jak se máš? 796 00:44:35,125 --> 00:44:36,833 Skvěle, Fernandinho. 797 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Vrátila ses do klubu, když jsem odešel? 798 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Samozřejmě… ti do toho nic není. 799 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Fernando, četl jsem spis. 800 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Mluvil jsem s Micheliným právníkem. 801 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Oba jsme názoru, že bychom se měli dohodnout. 802 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Souhlasím. - Já ne. 803 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Měli bychom to nechat na jindy. 804 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - Můžeme? - Ne! 805 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, vzala jsi mi všechno. Nemám ti už co dát. 806 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Nesouhlasím. 807 00:45:08,958 --> 00:45:10,750 Pořád je co brát. 808 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - Hele! - Poslouchej. 809 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 V takových případech je nejlepší 810 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 pokusit se dobrat dohody bez třetí strany. 811 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Což jsem já. 812 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Pamatuj, že všechno se dá a musí probrat. 813 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Klid. Nechám vás o samotě. 814 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 Ani náhodou! Ne, zůstaň tady. 815 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Nikam nechoď. 816 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - Proč? - Protože… 817 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Moje bývalá je krvežíznivá upírka. 818 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, to říká každý exmanžel. 819 00:45:40,708 --> 00:45:43,291 Myslím to vážně. Podívej na ty její tesáky. 820 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - Je to upírka. - Fernando… 821 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Neber ji jako nepřítele, ale jako někoho, koho jsi miloval. 822 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - Nemá zlé úmysly. - Ale má. Tak už se podívej. 823 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Ježíši! 824 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, buď dospělej. 825 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 Tentokrát tě nenechám utéct. 826 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Zamykám dveře. 827 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Ne! Pro lásku boží! 828 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Nechoď! 829 00:46:07,708 --> 00:46:09,583 No tak, vrať se! 830 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Neunáhluj se, Michele. 831 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Dneska tu byl klid. 832 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, otevři, prosím tě! 833 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Nech mě! 834 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Hezky si promluvte. 835 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Komunikace je základ. 836 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Ne! Uklidni se, Michele! 837 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Bože můj! 838 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele! 839 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Budu platit vyšší alimenty! 840 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - Myslíš to vážně? - Jo! 841 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Výborně, kamaráde. 842 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Někde ustup. 843 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Taky chci tvůj dům na pláži. 844 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 To není fér. Ten jsem koupil po rozvodu! 845 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Tak jo, máš ho mít! 846 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 A chci nový auto. 847 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 A zverimex. 848 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 Byt napsanej na dceru. 849 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - Sakra! - A to tě šetřím. 850 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Jo, šetřím. 851 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Chci všechno, co máš. Všechno! 852 00:47:29,291 --> 00:47:31,625 Všechno! 853 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 A chci spravedlnost! 854 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 Chceš spravedlnost? Tumáš! 855 00:48:10,708 --> 00:48:13,291 Zvedni to, Carol! Sakra práce! 856 00:48:14,333 --> 00:48:15,166 Zvedni to! 857 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Čau, tati. Jak je? 858 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Zlato, kde jsi? 859 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 U mámy, jak jsi říkal. 860 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Ne, okamžitě odtud zmiz! 861 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Proč? 862 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Strýčku Gregu! 863 00:48:29,500 --> 00:48:30,375 Zlato? 864 00:48:31,375 --> 00:48:33,125 Haló, Carol? 865 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, zlato. 866 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Co tady děláš? 867 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Tomu neuvěříš. 868 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Potkal jsem tvou mámu v klubu a skamarádili jsme se. 869 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - To nemyslíš vážně. - Myslím. 870 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Pojď dál. Promluvíme si o tom. 871 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 To nejde. Mám sraz s tátou. 872 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 Už takhle jdu pozdě. 873 00:48:51,083 --> 00:48:54,916 Říkal jsem ti, že pořádáme párty? Halloweenský ples. 874 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Zůstaň a pomoz nám. - Nemůžu. Musím jít. 875 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Pojď dovnitř. 876 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Dělej, Carol! Pospěš! 877 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Naskoč, zlato! 878 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Rychle do auta! Dělej! 879 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Super. - Jeď, tati! 880 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 - Jsi v pohodě? Neudělal ti nic? - Dobrý, tati. 881 00:49:33,666 --> 00:49:34,666 Co máma? 882 00:49:36,500 --> 00:49:38,291 Je to s ní špatný. 883 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 Ale já to napravím. 884 00:49:42,708 --> 00:49:44,041 Věř mi. Slibuju. 885 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 A chci ti něco říct. 886 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Měla jsi pravdu. Byl jsem hlupák. 887 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Neposlechl jsem tě a teď se to šíří. 888 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Musíme spojit síly a… 889 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Zachránit rodinu? 890 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 Ne, zlato. 891 00:49:58,875 --> 00:50:00,083 Udělat, co je třeba. 892 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Jsi mnohem lepší než já. 893 00:50:04,791 --> 00:50:06,416 Jsi nejlepší táta na světě. 894 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 895 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Akorát nevím, kde začít. 896 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Potřebujeme plán. 897 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Poradíme se s Amebou. Greg říkal něco o párty. 898 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 O jaký párty? 899 00:50:22,166 --> 00:50:23,125 Je to ples. 900 00:50:24,291 --> 00:50:25,333 Ples upírů. 901 00:50:33,208 --> 00:50:36,916 Šéfe, můžete zkontrolovat, jestli všechno sedí? 902 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Vypadá to na slušnou párty. 903 00:50:41,041 --> 00:50:42,666 Úžasná produkce. 904 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 Co slavíte? Promoci? Šestnáctiny? 905 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Pardon. 906 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Pohřeb, co? 907 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Jasně, to je nepříjemný. 908 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Život je… Ježíši, další. 909 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Sakra. 910 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 To naštve, šéfe. 911 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Je chladno, co? Mám husinu. 912 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Je pěkná kosa. 913 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Hele! Carol měla pravdu. 914 00:51:12,541 --> 00:51:15,041 Upíři chystají párty. A mají dobrej důvod. 915 00:51:15,666 --> 00:51:18,583 Do Brazílie přijel mocný rumunský obchodník Ullah Drax. 916 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Všichni ho podezírají, že je skutečný hrabě Drákula. 917 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Podezírají? Ullaha Draxe? 918 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Samozřejmě, že je hrabě Drákula. 919 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 To je jasný. 920 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 Nám to možná jasný je, ale lidi to nechápou. 921 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Ale je alfa upír! 922 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Když zabijeme Ullaha Draxe, ostatní se vrátí do normálu. 923 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 Zachráníme Grega! 924 00:51:38,250 --> 00:51:40,166 - Kdo říká, že chci? - A co máma? 925 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 Nech si ty těžký otázky. 926 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão a Claudionor. 927 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 A všichni ostatní. 928 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Máte pravdu. Pardon, byla to náročná noc. 929 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Nechci už upíry ani vidět. Upřímně… 930 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Kristepane! Nekousej, tatínek tě má rád! 931 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - Kousni Amebu! Není z rodiny. - Drž se dál! 932 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Zase nepřeháněj, zlato. 933 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Je tak rozkošná! 934 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Řekni to mým trenclím. - To nebylo třeba. 935 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 Na co ten kostým? 936 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 Na Halloween, americký svátek, co děti zbožňujou. 937 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Radši bych, kdyby šla za Curupiru, národního hrdinu a bytost světla. 938 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Ale trvala na upírce. Běž se převléct. Párty je až zítra. 939 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 - Nechci! - Máš veganský make-up. 940 00:52:20,166 --> 00:52:21,083 Zítra? 941 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Plán je následující. 942 00:52:23,458 --> 00:52:25,250 Zlato, jak se jmenuje 943 00:52:25,333 --> 00:52:27,291 ten tvůj koníček? Coldplay? 944 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Cosplay. - Jasně. 945 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Můžeš nás převléknout za upíry. 946 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Jo, to by šlo. 947 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Zítra večer se převlékneme za upíry. 948 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanesse to nebude podezřelý, protože je Halloween. 949 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 Mezitím dáme dohromady vybavení. 950 00:52:53,500 --> 00:52:54,750 Já naostřím kůly. 951 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Amebo, ty sežeň zbytek. 952 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - Jakej zbytek? - Zbytek. 953 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Šípy, krucifix a svěcenou vodu. 954 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 SOUPRAVA NA ZABÍJENÍ UPÍRŮ 955 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 BONUS! VYŘEZÁVANÝ KRUCIFIX 956 00:53:18,625 --> 00:53:20,416 DORUČENÍ TENTÝŽ DEN KOUPIT HNED 957 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Všechno odneseš do kostela. 958 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Potřebujeme kněze, 959 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 aby všemu požehnal. 960 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Pak počkáme na západ slunce 961 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 a sejdeme se 962 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 tady. 963 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 U nás v obýváku. 964 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 - Fernandinho, nakreslil jste celej dům. - Sklapni. Ty umíš kreslit? 965 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 Trvalo mi to věčnost. Vyplácal jsem dvě propisky. 966 00:53:58,541 --> 00:54:01,541 Budeme se tu poflakovat jako normálně na Halloween. 967 00:54:01,625 --> 00:54:03,750 „Halloween je super!“ 968 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Zaparkuju daleko od domu. 969 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Geniální. 970 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Teď mluvím já! 971 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Pak se přesuneme 972 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 k domu Michele. 973 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 - Až tam dorazíme… - Zabijeme Draxe! 974 00:54:17,083 --> 00:54:19,000 Sklapni. To jsem měl říct já. 975 00:54:19,791 --> 00:54:21,375 Zabijeme… 976 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 Ullaha Draxe. 977 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - Jo! - Ty seš takovej exot. 978 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Ahoj, tati. - Ahoj, zlato. 979 00:54:44,625 --> 00:54:46,166 Prozradila naše přestrojení. 980 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Parádní kostýmy. Vypadáš skvěle, zlato. 981 00:54:49,041 --> 00:54:50,500 Vlastní výroba, zlato. 982 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Vypadáš úplně jako Hebe. - To ne… 983 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Ty nejdeš? 984 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Ne, půjdu s nima. Nemůžu je nechat bez dozoru. 985 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Znáš puberťáky. 986 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 - Dobře. - Tak zatím. 987 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 - Chceme veganský sladkosti. - Vypadám jak Hebe? 988 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Pohni, tati! 989 00:55:13,375 --> 00:55:15,541 Ten kostým se mi zařezává do zadku. 990 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Podívejte na něj! 991 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Hustý, kámo! 992 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Pane, jste krásná baletka. 993 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 Ne, nemám být… 994 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Jste děsivej. - Nářez. 995 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Zlato, horší kostým jsi pro mě nenašla? 996 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Neremcej furt. 997 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Amebo, máš všechno? 998 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Jasně. Balónky se svěcenou vodou, šípy, krucifix a kůly. 999 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Dobře. - A kuši? 1000 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Jejda. 1001 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Znáš většího hlupáka? 1002 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Ale ale. 1003 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Krásný večer na skleničku červeného. 1004 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Poklábosíte s kolegy… 1005 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 Nechce se vám? 1006 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Je všechno posvěcený? 1007 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Jo, všechno. 1008 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Seber to. Dělej. 1009 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 Nekřižuj se. Prozradíš nás. 1010 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 - Nešlapej mi na plášť. - Jasně. 1011 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Vyhýbejte se těm, co známe. 1012 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Sakra! Co to máma provedla s domem? 1013 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 To snad není možný! 1014 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Krásnej účes! 1015 00:57:25,083 --> 00:57:27,083 - To bylo o chlup. - Vím, nepoznala tě. 1016 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 To člověka poznamená. Tatínek ti zaplatí terapii. 1017 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Musíme najít velkýho šéfa. 1018 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 - Nikde ho nevidím. - Já taky ne. 1019 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - Já jo. - Kdo je to? 1020 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Ne „kdo“, ale „co“. 1021 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Můj míč s Pelého podpisem. 1022 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Ten se mnou půjde domů. 1023 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Na tohle teď nemáme čas. 1024 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 Má pro mě obrovskou cenu. 1025 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 Je z doby, kdy hrál za Vasco. 1026 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol má pravdu. 1027 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Nerozumím ti ani slovo. 1028 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol má pravdu. Na míč nemáme čas. 1029 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 No tak, posloucháš se vůbec? 1030 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 Co teď? 1031 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Měli bychom se rozdělit. 1032 00:58:06,458 --> 00:58:08,291 Jo. Dobrej nápad, zlato. 1033 00:58:09,583 --> 00:58:12,166 Čemu na „rozdělit se“ jsi nerozuměl? 1034 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Zdravím. Dobrý večer. 1035 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Pardon, ale nemám drobný. 1036 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Sakra. 1037 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 To bude cysta. V nemocnici vám ji vyříznou. 1038 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Ptal se, jestli si dáš krev. 1039 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Aha, rozumím. 1040 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - Jakou máte? Červenou? - Jo. 1041 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Krev je vždycky červená. - Zajímavé. 1042 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Tentokrát budu muset odmítnout. Držím přísnou dietu. 1043 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Mám problémy se žlučníkem. 1044 00:58:51,750 --> 00:58:54,958 Ještě jsem neviděl, aby upír odmítl krev. 1045 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Já jen… 1046 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 Máme publikum. 1047 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 No dobrá, dieta počká do pondělí. O nic nejde. 1048 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 - Vezmu… - Pij. 1049 00:59:03,791 --> 00:59:05,375 Vždyť se chystám. 1050 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Co je to za typ? AB pozitivní? 1051 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Je zdrclá. Když se podíváte zblízka, je sražená. 1052 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - Ale nevadí. - Pij. 1053 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Jasně, chystám se. 1054 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Ten typ… 1055 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Dobrota. 1056 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Naprostá lahůdka. Delikatesa. 1057 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Cítím lehké tóny hemoglobinu. 1058 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Rozhodně. 1059 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 A cholesterolový ocas. 1060 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Prvotřídní jakost. 1061 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Ale zůstanu u jedné sklenky. 1062 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Kdo ví, co by se mohlo stát. 1063 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Proletělo to mnou. Dlouho jsem si nepřihnul. 1064 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Vždycky, když se to stane, musím… 1065 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Omluvte mě. 1066 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Měl byste s tím k doktorovi. Promiňte, pane Mluvko. 1067 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Dobrý večer. Jak se daří? 1068 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Zdravím. Vy jsi mi ale dlouhán. 1069 01:00:34,125 --> 01:00:35,916 Ahoj, Karkulko. 1070 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Kampak, fešáku? 1071 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Jen jsem procházel… 1072 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - Jak se máte? - Dobře. 1073 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Hezkej vohoz. - Jsem rád, že se vám líbí. 1074 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Koupil jsem ho v obchodě v Transylvánii. 1075 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Transylvánii miluju. 1076 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Pocházím odtud. - Vážně? 1077 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Do háje, točím se. 1078 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Úchyle! 1079 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 To byla pecka. 1080 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Hrajou dobře. 1081 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 To je moje gusto. 1082 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Je tvůj šťastnej den. 1083 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Nahnu se a ocucám ti krk. 1084 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 - Cucat. - Cucat krk. 1085 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 - Cucat. - Cucat krk. 1086 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 - Cucat. - Cucat krk. 1087 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 - Cucat. - Cucat krk. 1088 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Rozjedeme párty v mojí rakvi. 1089 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Čeká se sklenkou v ruce. 1090 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Sluší jí to a těší se na krev. 1091 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Dobrota! 1092 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Upí, upí, upír. 1093 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 - No tak. - Už se těší na párty. 1094 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 Je tvůj šťastnej den. 1095 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Ticho, prosím. 1096 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 - Můj host vám chce něco říct. - Děkuju, má královno. 1097 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Přátelé, prosím o chvilku pozornosti. 1098 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Dnešek je výjimečným dnem. 1099 01:01:53,666 --> 01:01:58,958 Slavíme na počest příchodu našeho velkého vůdce. 1100 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullaha Draxe, 1101 01:02:01,375 --> 01:02:04,291 známějšího jako hrabě Drákula! 1102 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Hele. 1103 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Mí poddaní. 1104 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Přátelé. 1105 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Má armádo. 1106 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Tohle je pro nás všechny zásadní okamžik. 1107 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Země severu, kde jsou noci chladné, 1108 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 už byly dobyty. 1109 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Patří nám půl světa. 1110 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Ale slunné jižní země, 1111 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 kde je teplo… 1112 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 Zde se teprve prosazujeme. 1113 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Pořád máme hodně práce. 1114 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Stojíte na pouhém 1115 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 začátku nové civilizace, 1116 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 nové rasy! 1117 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Musíme si být vědomi, že nás obklopuje spousta nepřátel. 1118 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Každý z nás může být napaden 1119 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 nebo i zabit smrtelníkem. 1120 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Ale ujišťuji vás, že dokud budu naživu já, 1121 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 tak vy všichni taky. 1122 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - Gregu? - Tady, můj pane. 1123 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 V téhle expanzi jsi sehrál zásadní roli. 1124 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Bez tebe bychom tu dnes nestáli. 1125 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Děkuji, můj pane. 1126 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Odvedl jsi chválihodnou práci. 1127 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Mám pro tebe překvapení. 1128 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Vím, že by ses nikdy nepřiměl přeměnit svou sestru a neteř. 1129 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Pardon. 1130 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 To je super! 1131 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Ale nedopustím, aby sis užíval věčného života bez nich. 1132 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Hrozně se tu práší. 1133 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 Párty s roztoči. Nevzala jsem si antihistaminika. 1134 01:04:08,791 --> 01:04:12,166 Brácho! Tvůj šéf trval na tom, abychom přišly. 1135 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Stojí přímo za mnou. Jsem vdaná. 1136 01:04:15,958 --> 01:04:17,291 Jejda. Je fakt blízko. 1137 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Úžasná produkce. Vypadá to na povedenou párty! 1138 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Počkat. To je Michele? Vypadá jinak. 1139 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Co dělá ten přežvýkavec v mým domě? 1140 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 A je to tady. 1141 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Ta vybledlá mrcha. Je bledá závistí. 1142 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Nechala sis udělat výplně? Ksicht samej kráter. 1143 01:04:36,583 --> 01:04:37,833 Nevypadám líp? 1144 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Připijme si… 1145 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 na dobytí nového kontinentu! 1146 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Ať žije Drax! 1147 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Ať žije Drax! 1148 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Ať žije Drax! 1149 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 - Holčičko moje. - Vím, co to je. Problémy se zažíváním. 1150 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Maso leží v žaludku osm hodin. 1151 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 - Takhle to dopadá. - V žaludku budeme my. 1152 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - Vanesso! - Fernando, co tu děláš? 1153 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Zachraňuju svět před invazí upírů! 1154 01:06:09,666 --> 01:06:12,458 - Zase ty pohádky? - Není to pohádka. 1155 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Radši vypadneme. 1156 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Co jste zač? 1157 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 - Co se děje, Amebo? - Já nevím. 1158 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - Co se děje? - To se právě ptám. 1159 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - Strýčku Gregu! - Brácho! 1160 01:06:35,541 --> 01:06:36,708 Co se to tu děje? 1161 01:06:37,375 --> 01:06:38,250 Vanesso! 1162 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Zůstaň, Vanesso. 1163 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Nenechte naše hosty odejít. 1164 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Nebo bych měl říct… 1165 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 náš hlavní chod? 1166 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Vůbec se mi nelíbíte. 1167 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 Tahle hra není pro mě. 1168 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 Není to hra. 1169 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Pomoc. 1170 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Tudy. 1171 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 Amebo? 1172 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 Můj krucifix nefunguje. Je vadnej. 1173 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Máme svěcenou vodu. Slyšíte? 1174 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 A je mokrá! 1175 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 - Voda je mokrá? Co to meleš? - Jenom blábolím. 1176 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 - Přiveďte mi je. - Jo? 1177 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 To není svěcená voda. Cítil bych ji z dálky. 1178 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 To se uvidí. Chcípněte! 1179 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 - Chcípni! - Chcípni! 1180 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Chcípni! 1181 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 - Chcípni! - Chcípni! 1182 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - Chcípni, hajzle! - Amebo, proč neumírají? 1183 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Mělo je to zabít. - Jo, mělo. 1184 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - Tak co je? - Já nevím! 1185 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Chopte se těch idiotů. 1186 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Utíkej, Amebo! 1187 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Dělej, tati! 1188 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - Drž ty dveře, Vanesso! - Pomoz mi! 1189 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - Dej mi něco na mlácení! - Přetáhni je! 1190 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Co se děje, Fernandinho? 1191 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 - Ty to pořád nechápeš? - Ne. 1192 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Táta měl pravdu. Strýček Greg je upír. - Super! 1193 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg je vegan! Nepil by krev. 1194 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 Žádnej vegan, Vanesso! Bratr je zlej netvor! 1195 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 Krvežíznivej upír je to! 1196 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Přestaň se ho zastávat! 1197 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Proboha! 1198 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Celou dobu mi lhal. Pomoz mi! 1199 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Panebože, drž to. - Tati, musíme se odsud dostat. 1200 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Ty dveře dlouho nevydrží. 1201 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Co máme dělat, když nemáme zbraně? 1202 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Ale máme. - Kde? 1203 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 Ty nefungujou, hochu! 1204 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 - Nechals je posvětit? - Jo, v kostele. 1205 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - V kterým? - To je fuk. Všechny jsou stejný. 1206 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Nejsou. Musí to být kostel katolický apoštolský církve. 1207 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 - S knězem. - Aha. 1208 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 - Je potřeba kněz? - Jo! 1209 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Tak kde jsi byl? 1210 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 V krásným kostele. Vypadal jako obchoďák. „Bůh je velký“. 1211 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 Že jsi nešel do „Bůh je velký“? 1212 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 To je Oliveirův kostel. Hráli jsme spolu. 1213 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 Původně jsem šel jinam, ale měli zavřeno. 1214 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 - Jsi k ničemu. Ať si tě sežerou. - Pardon! 1215 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Na omluvy ti kašlu. Polez sem. 1216 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 - Bože! - Na tohle není čas. Musíme pryč. 1217 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - Není kudy utéct! - Mám nápad. 1218 01:09:23,750 --> 01:09:26,708 Kniha říká, že pokud šípy a voda nejsou posvěcený, 1219 01:09:26,791 --> 01:09:29,083 můžou být potřený krví panny. 1220 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Problém vyřešen! 1221 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 - Pojď, Carol. Dej sem ruku. - Zachráníme svět. 1222 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Dej mi ruku. Vím, že nemáš ráda krev. 1223 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 - Dělej, Carol! - Na to teď není čas. 1224 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 - Dej mi ruku. - Už nejsem panna. 1225 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Uklidni se, Fernandinho! 1226 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Ježíši Kriste! 1227 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Budu zvracet. 1228 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - Bylo to s tebou. - Ne! 1229 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - Ale bylo. - Nic jsme spolu neměli. 1230 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Poslouchejte mě. 1231 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Já jsem panic. 1232 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Páni. - Fakt? 1233 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Řekl, že… Bože, jsi panic! 1234 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 - Lhal jsi mi. - Myslíš, že můžeš lhát jenom ty? 1235 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - To je fuk. Můžeme použít moji krev. - Dobře. 1236 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Najdi žílu. - Pitomče! 1237 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Musí to být holka! 1238 01:10:16,750 --> 01:10:19,416 - Klučičí krev nezabere. - Pravda. 1239 01:10:19,500 --> 01:10:21,000 Přiznal jsem se zbytečně. 1240 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 Prozradil ses zbytečně a já to rozhlásím. 1241 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 - Opatrně, zlato. - Umřeme tady! 1242 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 - Amebo! - Umřeme! 1243 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Všichni se obejmeme. Až na Amebu. 1244 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 - Počkat! - Co? 1245 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Je mezi náma panna. 1246 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Monica! 1247 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Já myslela, že jsem Lev. 1248 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 Ani slovo. 1249 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Drž dveře! 1250 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Snažím se! - Drž je! 1251 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Můj pane, já… 1252 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 Omlouvám se za to pozdvižení. 1253 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 Není třeba, Gregu. 1254 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Aspoň jsme se trochu pobavili. 1255 01:11:05,250 --> 01:11:07,000 Brzy budou mrtví. 1256 01:11:08,916 --> 01:11:11,000 - Ale jsou moje rodina. - Bývalá. 1257 01:11:12,750 --> 01:11:15,458 Teď jsme tvá rodina my, 1258 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorie. 1259 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - Bolí to, zlato? - Ne, vůbec. 1260 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Mám odvážnou holčičku. - To jo. 1261 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Tak pozor! Všichni za mě! Amebo, kůly. 1262 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - Jdeme! - Jo! 1263 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - Jdeme! - Dělej, Amebo! 1264 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 - Jdeme! - Opatrně! 1265 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Držte se za mnou. Amebo, otevři. 1266 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Teď už mě nikdo nezastaví. 1267 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Kliďte se, přísavky! 1268 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - Pospěš! - Vždyť jo. 1269 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Dělej, zlato. 1270 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Rychle! 1271 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - Pohni, tati! - Chvátej! 1272 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Proboha! 1273 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Amebo! 1274 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 Prosím! 1275 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 - Carol! - Běž! 1276 01:12:22,208 --> 01:12:23,750 - Jsi v pohodě? - Jo. 1277 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Opatrně. - Krucinál! 1278 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 - Pojďte. - Běž. 1279 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Až budeš venku, utíkej! 1280 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Zlato, ochraňuj naši holčičku. Ameba a já se o to postaráme. 1281 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 - Dobře to dopadne. - Fajn. 1282 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 - Jsi skvělej. - Myslíš? 1283 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 - Lepší než tvůj bratr? - Mnohem lepší. 1284 01:12:55,916 --> 01:12:57,708 Opatruj se. Opatrně, Amebo! 1285 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Opatrně, běž. No tak, Amebo. 1286 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 - Gregu? - Chyběl jsem ti? 1287 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Ne, Gregu! 1288 01:13:09,958 --> 01:13:11,750 Zatáhl jsi do toho Vanessu. 1289 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Nic jí nehrozilo, idiote! 1290 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Počkej. - Poběž, mami! 1291 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Zpomalte! Máma má podpatky! 1292 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Co si půjčit tu dodávku? - Nastupte. 1293 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Nastup! 1294 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Nastup a zavři dveře, Carol! 1295 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - Kde jsou klíčky? - Dělej, Vanesso! 1296 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Rychle! 1297 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - Kdo to je? - Moje máma! 1298 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - Nikdy jsem ji neměla ráda. - Věděla to. 1299 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Přivedl jsi sem všechny ty upíry! 1300 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Co na tobě sestra vidí? 1301 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 Švagry si nevybíráme. 1302 01:13:58,291 --> 01:14:01,083 - Ale můžeme se jich zbavit. - Jsme rodina! 1303 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Ne, švagr není příbuznej! 1304 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - Fernandinho! - Uteč, Amebo! 1305 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Fakt fandí Vascu. 1306 01:14:27,916 --> 01:14:29,541 Za Vasco! 1307 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - Jeď, mami! - Nemám klíčky! 1308 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Nastartuj! 1309 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Jak, když nemám klíčky? 1310 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Tak spoj dráty! 1311 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Neodpuzuje nás kříž. 1312 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 Ale tvá víra. 1313 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Jenže taková víra 1314 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 nemusí vždy stačit. 1315 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Jen nekecej. Ten kříž ti nahání hrůzu. 1316 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Pravda, ale nepotřebuju se k tobě 1317 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 ani nikomu jinému přiblížit, abych tě zabil. 1318 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Viděls to? 1319 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 Je to upír nebo Jedi? Ty vole! 1320 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Kam šla? 1321 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Koukejte, kdo je tu. 1322 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Nechápete to. 1323 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Nemůžete nás porazit. 1324 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Dobudeme jižní země. Je to jen otázka času. 1325 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 A mám to spočítaný. 1326 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Zabít tě bude lahůdka. 1327 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Proměnil se v netopýra. Bože můj. 1328 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Ty bláho! 1329 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Amebo! 1330 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 U všech svatých! 1331 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 Míč je na tvé straně, Fernandinho! 1332 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Spolkl jsem upíra! 1333 01:18:12,083 --> 01:18:14,541 Spolkl jsem upíra. Fuj! 1334 01:18:17,875 --> 01:18:19,708 Myslím, že to byl jeho zadek. 1335 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Teda, to byl váš životní gól! 1336 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Za Vasco, Amebo! Jo! 1337 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, kde to jsem? 1338 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1339 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Zase normální? 1340 01:18:33,875 --> 01:18:35,291 Pojď, zlatíčko. 1341 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Opatrně. Drž se u mě. 1342 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Pusťte mě ven! 1343 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Pusťte mě! 1344 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Kdo mě sem zavřel? - Opatrně, Carol! 1345 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 Co se to děje? 1346 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - Dokázali to. - Díkybohu. 1347 01:18:57,416 --> 01:18:59,208 Jsem ráda, že jsi zpátky! 1348 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 Kde jsem byla? 1349 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 Jak jsem se tu vzal? 1350 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 To je na dlouhý vyprávění. Řeknu ti to pak. 1351 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Zastavím se za tebou v práci, dobře? 1352 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Už jdi. Je to tudy. 1353 01:19:09,458 --> 01:19:10,833 - Hochu… - Fernando? 1354 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Stůj! 1355 01:19:13,958 --> 01:19:16,125 Ahoj. Proboha. 1356 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 - Ježíši, Fernandinho. - Co? 1357 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - Co tu děláš? - Co já tu… 1358 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Vlastně… 1359 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - Kde to vůbec jsme? - Ty jsi… 1360 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 - Co? - Jsi v pohodě? Podívej se na ten kříž. 1361 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Hezkej. - Ty jsi… 1362 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Je ti dobře? Vrátil ses do normálu? 1363 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 Je mi nějak divně. Chyběl jsi mi. 1364 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 Nekecám. Víš, že tě mám rád, že máš místo v mým srdci. 1365 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 Pořád stejně otravnej. 1366 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Vážně. Jsi jako brácha, kterýho jsem nikdy neměl. 1367 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 - Tlačíš na pilu. - Můžu u vás pár dní zůstat? 1368 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Ten si mi snad zdá. Proč by nemohl do hotelu? 1369 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Díkybohu, že jste celí. - Nic mi není, zlato. 1370 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - Strýčku Gregu! - Ahoj! 1371 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Jsem ráda, že jsi zpátky! 1372 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Hele, je ze mě zabiják upírů! 1373 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Zabil jsem upíra! Pamatujte si to! 1374 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Fernandinho, klid. 1375 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Jsem ti vděčná. - Dobře. 1376 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Dej mi pusu. Nebo radši ne. 1377 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - Můj hrdino! - Vypadám jako pudl. 1378 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Rád vás vidím. Nevím proč, ale stýskalo se mi. 1379 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 - Votrapo. - Rodina je to hlavní. 1380 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - Promluvíme si. - Strýčku Gregu! 1381 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Kdo mi natahal do baráku ty kýče? 1382 01:20:27,958 --> 01:20:28,916 Ty, mami. 1383 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 A kdo mi vysklil okno? 1384 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 To jsem byl já. Zachraňoval jsem svět… 1385 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 Nemusím nic vysvětlovat. 1386 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 Víte, co mi chybí nejvíc? 1387 01:20:37,833 --> 01:20:39,250 - Co? - Ze všeho nejvíc. 1388 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - Rodinnej sendvič! - Ale ne! 1389 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Co jsem vám říkal! 1390 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - Sakra! - To lechtá! 1391 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Nelechtej mě! 1392 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Bože! 1393 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Tak to je pro dnešek vše. 1394 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Ale než se rozloučíme, chceš našim divákům něco říct? 1395 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Zica si rádi poslechnou. 1396 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Fernandinho, bylo to skvělé. 1397 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Rád bych využil této příležitosti a řekl něco důležitého. 1398 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Obvinili tě, že jsi zahodil ten zápas a schválně minul branku. 1399 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Takový věci se stávají. - No jo. 1400 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Sledoval jsem tvou kariéru. Vím, že jsi dobrej chlap. 1401 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Spousta lidí tvrdí, že jsi zápas zahodil 1402 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 a netrefil snadný gól, ale není to tak. 1403 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Já ti věřím. 1404 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Nikdy bys nás nebodl do zad, jak se říká. 1405 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Jen tak dál, chlape. 1406 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Chtěl jsem světu říct, co si o tobě myslím. 1407 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1408 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 Nemáš tušení, čím jsem si prošel. 1409 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Tohle jsem potřeboval. 1410 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 Říkají, že jsem zrádce. 1411 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 - Ale nejsem. - Ne, nejsi. 1412 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Přestaň nahrávat! 1413 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 Byl to úžasnej rozhovor. 1414 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 - Vypadáš strašně, když brečíš. - Jo, ty uplakánku. 1415 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Nikdo se tě neptal. 1416 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 Pardon, pane Fernando. 1417 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 Na co ty formality? 1418 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Carol to chtěla. 1419 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Pozor, pálí. 1420 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Koukejte, co máme. - To je maso? 1421 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Jo, dneska výjimečně. 1422 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Zasloužíš si to. 1423 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Pojď sem. - Nech toho. 1424 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Jednou to vyjít musí. 1425 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 To tričko ti moc sluší. 1426 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Nemohla jsem najít to s Ravengorokim. 1427 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 Fakt? Kam se asi tak podělo? 1428 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Vítej do rodiny. 1429 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Nebuď trapnej. - Díky. 1430 01:22:48,125 --> 01:22:51,833 No tak. Dneska meješ nádobí ty, mladej. 1431 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Zlato, můžeš otevřít? 1432 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Už běžím. 1433 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Zdravím. - Můj tchán! 1434 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Taková doba. 1435 01:23:03,416 --> 01:23:07,416 Můžu u vás na pár dní zůstat? Jak se má moje Vanesska? 1436 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Jste jak rodina bezďáků. 1437 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Má se fajn. 1438 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Co to sakra je? 1439 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Počasí v Riu mi moc nesvědčí. 1440 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Je tu děsná zima! 1441 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Pojď dál. Buď tu jako doma. 1442 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Dovolíš? 1443 01:23:32,916 --> 01:23:34,458 Přijel tvůj táta, Vanesso! 1444 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Táta? To je ale překvapení! 1445 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Jo, super. 1446 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Překlad titulků: Michael Novotný