1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 WAMPIR W RODZINIE 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Jesteśmy na wizji? Tak! Witajcie, drodzy przyjaciele! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Witajcie w najchętniej oglądanym podcaście w Brazylii. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Jestem Fernandinho Tramontina, a to jest Piłka w grze z Fernandinhem! 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 PIŁKA W GRZE Z FERNANDINHEM! 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Ej, Ameba! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - Drzwi garażu się otwierają. - Sorki, Fernandinho. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - Ameba, co to ma być? - Skup się! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Jedziemy dalej. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Pora na pytania od widzów. Mamy jakieś? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Pierwsze już jest. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Pytanie od Batisty. - Hej. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 „Claudionor, spudłowałeś kiedyś do bramki albo celowo przegrałeś 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 jak Fernandinho?” 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Coś wam powiem. 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 Nigdy celowo nie przegrałem meczu. 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Gdy strzelałem, komar wleciał mi do nosa. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Tak, to był mecz finałowy i przegraliśmy. To prawda. 21 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Ameba, włącz nagranie. Pokażę im. 22 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 - Znowu? - To mój program. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 W moim programie mogę robić, co chcę. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba, proszę. Tutaj dostaję piłkę. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 - Piękna gra. - Ładnie. 26 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Pełna kontrola. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Byłem bardzo szybki. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Biegłem, kontrolowałem piłkę. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Tu okiwałem bramkarza. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Tylko ja i bramka. Zaraz strzelę. 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Strzela i… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Puść jeszcze w zwolnionym tempie. 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Tutaj komar wleciał mi do nosa. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 - I na bok. - Nie widzę tego. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Oto dowód na to, że nigdy nie zdradziłem Vasco. Nigdy! 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Fernandinho, daj spokój. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Rok później grałeś już we Flamengo. 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, kolejne pytanie. 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 - Na razie, Fernandinho. - Poza programem mów mi „pan Fernando”. 40 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 Sorki, Fernandinho… Panie Fernando. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,541 Skarbie, gdzie jest Neymar? 42 00:02:11,625 --> 00:02:14,333 Chicão go nie zaprosił. Wyobrażasz to sobie? 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Obiecałeś naszej córce, że przyjdzie Neymar! 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Wiem. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,833 - Wszyscy czekają. - Wiem. Przepraszam. 46 00:02:21,916 --> 00:02:24,583 I tak jest już zła z powodu bananowych trufli. 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,916 - Nie będzie o tym pamiętać. - Od tygodnia o nim gada. 48 00:02:28,000 --> 00:02:30,416 - Dzieci zapominają. - Nie będzie Neymara? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Chciałam nagrać z nim TikToka! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Możesz nagrać ze mną. Tatuś był znanym piłkarzem. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Tato, nie jesteś już sławny. Nie nadasz się. 52 00:02:40,708 --> 00:02:42,916 Miłość córki to coś wspaniałego. 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 - Idź po drugą. Załatwię to. - Dobra. 54 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 Tylko umyję zęby. 55 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Cześć, kochanie. 56 00:02:51,333 --> 00:02:52,166 Wszystko gra? 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Tak? 58 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Na dworze już prawie ciemno. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 Czekają na ciebie na dole. 60 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Nie słuchasz mnie, prawda? 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Masz taką samą odpowiedź na wszystko? 62 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Carol, no weź. Mówię do ciebie. 63 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Zejdź na chwilę na dół. 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Jezu, nie chcę. Nie lubię przyjęć urodzinowych. 65 00:03:14,666 --> 00:03:17,333 - Zwłaszcza z truflami z kolczochem. - Fuj. 66 00:03:17,416 --> 00:03:18,750 Dzięki, że ostrzegłaś. 67 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Kiedy zdejmiesz ten plakat z diabłem? 68 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Mówiłam ci, że to nie diabeł. 69 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Tęsknię za z tym z Dorą. 70 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 - Tym ode mnie. - To było 10 lat temu. 71 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Wszystko jest lepsze od rogatej bestii. Ma złą aurę. 72 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 - Od razu to czuć. - Tato… 73 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 To Ravengoroki z Hayu Mokushy. Jest dobry. 74 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 No chodź. Zejdź na dół na pięć minut. 75 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Dobra, zastanowię się. 76 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 „Dobra”. 77 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Czekam na dole. 78 00:03:51,958 --> 00:03:55,875 Ma tak złą aurę, że tę stronę mam ciepłą. Jakbym miał gorączkę. 79 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 Czekam. 80 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Dzieci, nie bawcie się tym! 81 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 To efekt ciężkiej pracy! A nie bęben! 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Nie ruszajcie moich rzeczy. 83 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - To moje rzeczy. - Kochanie! 84 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Tak? - Carol nie zejdzie? 85 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Prosiłem ją. 86 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Na pewnym etapie straciłem kontakt z córką. 87 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 Nie wiem, co zrobiłem źle. 88 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Chodź. Śpiewamy „Sto lat”. 89 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 - Ktoś dzwoni. - Otwórz. Ja kroję tort. 90 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 O której to przychodzi się na imprezę dziecka? 91 00:04:30,958 --> 00:04:33,208 Niektórzy zrobią wszystko dla żarcia. 92 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 Oburzające. 93 00:04:37,000 --> 00:04:38,375 Ale ciężka aura. 94 00:04:39,500 --> 00:04:40,625 A niech mnie! 95 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Dziwne. 96 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Dobry wieczór. 97 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Nie poznajesz mnie? 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Szczerze mówiąc… 99 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Nie. Przepraszam. 100 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 Szwagier, to ja! 101 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - Gregório! - To ja! 102 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - Kopę lat! - Teraz się całujemy? 103 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Wszystko gra. 104 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Mogę wejść? 105 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 Co? A tak, jasne. 106 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Wejdź, Gregório. 107 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Świetnie. 108 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Pocałunek był niepotrzebny. 109 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Zaśpiewajmy „Sto lat”. 110 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Za chwilę. - No dobrze. 111 00:05:27,416 --> 00:05:29,125 Gregório? 112 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Braciszku! 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 Boże, nie wierzę, że tu jesteś! 114 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Ja też. - Rany! 115 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Tort może zaczekać. 116 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Słuchajcie. 117 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Tort musi poczekać. Mamy wyjątkowego gościa. 118 00:05:42,833 --> 00:05:46,750 Przedstawiam wam mojego młodszego brata, Gregório. 119 00:05:46,833 --> 00:05:48,458 Młodszy, a wyższy ode mnie. 120 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 To mój szwagier, Gregório. 121 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Zniknął na pięć lat. Słowem nie pisnął. 122 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Na pewno ma wiele do opowiadania. 123 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 A my chętnie posłuchamy. 124 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Opowiadaj. - Wujek Greg? 125 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 - Cześć, wujku! - Mała Carol! 126 00:06:03,458 --> 00:06:06,041 - Tęskniłam! - Już nie jest taka mała. 127 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 - Urosłaś. - Nadal jest mała. 128 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Gratulacje, stary. Piękna jest! 129 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 - Dzięki. - Coś zwichnąłem. 130 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, zrób coś. 131 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - Zaproponuj coś do picia. - Mój plecak. 132 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Tak, weź jego plecak. 133 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg jest naszym gościem. Prawda? 134 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Opowiadaj. - Pójdę po niego. 135 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 - Gdzie byłeś? - Niezłe powitanie. I impreza. 136 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 - Zaraz opowiem. - Wyprzystojniałeś! 137 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - Dobry Boże! - Co się stało? 138 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 Masz tu trupa? Ale ciężki! Chwila. 139 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Momencik. 140 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 - Proszę. - Fernandinho. 141 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 - Nie marudź. - Jezu. 142 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Chyba mam przepuklinę. Coś mi wyskoczyło! 143 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Tu nie chodzi o siłę. 144 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Cholera jasna. 145 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Muszę się uspokoić. 146 00:06:46,416 --> 00:06:47,625 - Ibiza wymiata. - Tak. 147 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Byłem DJ-em w wielu klubach. 148 00:06:49,791 --> 00:06:51,833 Świetna robota. Z perspektywami. 149 00:06:51,916 --> 00:06:53,541 Tak, fajna. I dobrze płacą. 150 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Zgadnijcie, kogo tam poznałem. 151 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 Davida Guettę. Spoko koleś. 152 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 Uwielbiam go! Masz z nim zdjęcie? 153 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Nie. Żadnych zdjęć. Nie lubię, gdy ktoś robi mi zdjęcia. 154 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Dlaczego? 155 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Ściga cię policja? Jesteś poszukiwany? 156 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 - Fernandinho. - Co? 157 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Nie robisz nawet selfie? 158 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - Nie. - O takich? 159 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Nawet selfie. Mam stary telefon. Bez kamery. 160 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Jak baron narkotykowy. 161 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho! 162 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - Tak? - Przestań. Wystarczy. 163 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Żartuję tylko. Wygłupiam się! 164 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Wystarczy, Fernandinho. 165 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 Ale serio. Nie było go pięć lat. 166 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Zniknął jak pierd w wichurze. 167 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Nie odzywał się. 168 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Nie znosi zdjęć, social mediów i ma prehistoryczny telefon. 169 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Brakuje tylko tarczy. 170 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Pamiętacie? 171 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 - Trochę dziwne, nie? - Fernandinho. 172 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Prowadzimy miłą rozmowę. 173 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Przez ciebie robi się niezręcznie. Wszyscy słuchali. 174 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Spokojnie, siorka. On ma rację. 175 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Ma rację. - Dziękuję. 176 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Przepraszam. 177 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Długo mnie nie było. Nie dzwoniłem. 178 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Ale taki był plan. Chciałem poznać świat. 179 00:08:01,125 --> 00:08:03,833 Być wolny. Z niczego się nie tłumaczyć. 180 00:08:03,916 --> 00:08:05,083 O to mi chodziło. 181 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 Marzę o tym. 182 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Też o tym marzę. 183 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Od kiedy? 184 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Kochanie, pozwól mi marzyć. Mogę? 185 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 Który kraj był najlepszy? 186 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Zdecydowanie Rumunia. 187 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 - Dziwne. - Rumunia. Chciałabym tam pojechać. 188 00:08:19,583 --> 00:08:22,458 - Pojedziemy tam? - Zostańmy przy Beto Carrero. 189 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 Jest bliżej i mają te kolejki… 190 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Rollercoastery… 191 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 Kto jeździ do Rumunii? 192 00:08:29,958 --> 00:08:33,500 Są tam w ogóle jakieś wycieczki? „Odwiedź Rumunię!” 193 00:08:33,583 --> 00:08:36,500 Widzieliście koszulkę z hasłem: „Kocham Rumunię”? 194 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Są tam najpiękniejsze krajobrazy, jakie widziałem. 195 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 I najlepsze bary. 196 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 I powiem wam coś jeszcze. 197 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Rumunki niemal dorównują urodą Brazylijkom. 198 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Ale czaruś. 199 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Zawsze taki był. Znam go od małego. 200 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 Zawsze był kobieciarzem. 201 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Ja też zawsze byłem kobieciarzem. 202 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Kiedyś… - Nie. 203 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Ty nie. Ty byłeś łajdakiem. 204 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Czemu twój brat jest kobieciarzem, a ja łajdakiem? Nie rozumiem. 205 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - Jesteś głodny? - To kolczoch? 206 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - Nie, to ser. - To ja chętnie. 207 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - To kozi ser? - Tofu. 208 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Rozmawialiśmy o tym. 209 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - Co ja… - Nie do basenu! 210 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 Obrzydlistwo. 211 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 - Tofu? - Tak, pyszne. 212 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 - Okropne. - Mnie smakuje. 213 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 - Pyszne. - Fakt. 214 00:09:27,041 --> 00:09:30,125 Wspominałem, że dzięki tej podróży zmieniłem dietę? 215 00:09:30,208 --> 00:09:31,708 - Nie. - Jestem weganinem. 216 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Weganinem? 217 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Tak. Zrozumiałem, że zwierzęta też mają prawo do życia. 218 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Ojej. 219 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 - Słuchajcie… - On jest taki… 220 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Litości! Weźcie się… 221 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Zamawiam hamburgera. Kto chce? 222 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Ja chcę. - Przestań. 223 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Niesamowite! Jesteś weganinem! 224 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Kochanie, tak z ciekawości. Jak długo będzie u nas twój brat? 225 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Skarbie, przestań się go czepiać. 226 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Daj spokój. Po co miałbym się czepiać? 227 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Bo Greg jest miły, męski, żądny przygód i przystojny. 228 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 A strzelił kiedyś trzy gole w finałowym meczu przy pełnym stadionie? 229 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - Nie strzelił. - No właśnie. 230 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - Też jesteś super. - Tak? 231 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Ale nie martw się. Greg zostaje tylko na kilka dni. 232 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Póki nie znajdzie domu, mieszkania czy kawalerki. 233 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - Nie robimy tego. - Tylko poprawiałem. 234 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Nawet nie zauważysz, że tu jest. 235 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 Tak myślisz? 236 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Hej! 237 00:11:04,083 --> 00:11:06,541 Szwagier, nie dam ci dziś auta. 238 00:11:06,625 --> 00:11:08,208 Co? Ale to moje auto! 239 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Dzięki! 240 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, zamówisz mi taksówkę? 241 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Nie za ciasna? 242 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Dawaj, tato! 243 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Dobry jestem, nie? 244 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - Rodzinna kanapka! - Rodzinna kanapka! 245 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Chodźcie! 246 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Kogo pan szuka? 247 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Ale mnie pani przestraszyła! 248 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Jezu. 249 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Kto tam? 250 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 No weź, Michele. 251 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 To ja. Przecież mnie widzisz. 252 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Tak, widzę. 253 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Za to nie widzę wyższych alimentów. 254 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 Jeszcze wyższych? Na litość boską. 255 00:12:28,125 --> 00:12:29,333 Zawołaj Carol. 256 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Niedługo dostaniesz wezwanie do sądu. 257 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Wstyd. Tak zalegać z alimentami. 258 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Powiedziała, co wiedziała. 259 00:12:37,666 --> 00:12:41,416 Po pierwsze, nie zalegam. Ona robi ten numer co roku. 260 00:12:41,500 --> 00:12:43,583 Z całym szacunkiem dla sprzątaczek, 261 00:12:43,666 --> 00:12:46,208 #czystemiasto, #pracauszlachetnia, 262 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 to nie pani sprawa. 263 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, bądź szczery. Marzysz, żebym wróciła. 264 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Marzę, żeby wróciła do mnie piłka z autografem Pelego. 265 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 - Tak się składa… - Jest moja. 266 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 Tego chcesz? 267 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Tego. Moja piłeczka… 268 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Płać mi więcej, to ją dostaniesz. 269 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 Podwyższałem już pięć razy! 270 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 I podwyższysz jeszcze raz. 271 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Wstyd. Tak nie traktuje się matki. 272 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Paniusiu, weź se zamieć… 273 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 Drugą stronę. 274 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 - Kochanie! Jest moja córeczka. - Chodź, tato. 275 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Jest taka czuła. 276 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 Lekarze w Rio są zaskoczeni nową chorobą. 277 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Niektóre osoby, głównie kobiety, 278 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 są ospałe i anemiczne. Mają też małą objętość krwi. 279 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Jedną z nich jest Luci. 280 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Ostatnio dziwnie się zachowuje. 281 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Rozmawialiśmy z jej krewnymi, którzy chcą pozostać anonimowi. 282 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Wszyscy się martwimy. 283 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 - Luci była radosna… - Zmień kanał. 284 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Cześć, kochanie. 285 00:13:50,000 --> 00:13:51,708 - Cześć. - Świetnie wyglądasz. 286 00:13:51,791 --> 00:13:54,458 - Dziękuję. - Co na obiad? 287 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Mrożone dania wegańskie. 288 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - No co? - Nic. Tylko to mamy? 289 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 Kiepsko się sprzedają, a zamrażarka jest już pełna. 290 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Jeśli każde z nas zje ze trzy, wkrótce znikną. 291 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Jasne. 292 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Wiesz co? Tak mi przyszło do głowy. 293 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 Nazwa „Dawaj” jest trochę słaba. 294 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Nie sądzę. To pomysł Grega. 295 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 - Mnie się podoba. - No tak. 296 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 A gdzie twój brat? 297 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Śpi. 298 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, porozmawiajmy szczerze. 299 00:14:23,875 --> 00:14:26,166 Twój brat tylko je i śpi. 300 00:14:26,250 --> 00:14:28,500 Wstaje dopiero wieczorem. 301 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Chyba ma alergię na słońce. I nie pomaga w domu. 302 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Fernandinho, mniejsza o Grega. Ty też nie pomagasz. 303 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Wiesz co? Dziś ty zmywasz. 304 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 - Jasne? Pa. - Nie chcę się kłócić. 305 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 - Tęsknię za twoim dotykiem. - Ja też. 306 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Chodź tu. 307 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 Fernandinho, co ty wyprawiasz? 308 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Jak w filmach. 309 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Nie! To nie jest film. Zrzuciłeś moje dania na ziemię? 310 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 - Pozbieraj. - Ale… 311 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 I dziś ty zmywasz. 312 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - One tak fajnie… - Wcale nie fajnie. 313 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 - Wcale nie. - Dobra. 314 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 O, wstałeś! 315 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Świetnie wyglądasz! 316 00:15:03,708 --> 00:15:04,541 Dziękuję. 317 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 - Dobrze wygląda. - Rewelacyjnie, prawda? 318 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Prawda, że wujek Greg dobrze wygląda? 319 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Cieszę się. Bo to moje ciuchy. 320 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 - Twoje? - Tak. 321 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Pasują? 322 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - Ej! - Nie. 323 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Nie pasują. 324 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Pasują. - Przepraszam. 325 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 - Oddam je. Uprane i uprasowane. - Nie! 326 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 Nie trzeba. I tak już nie pasują. 327 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Chcę je z powrotem. 328 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Tato, słabe to jest. - Tak, tato. Na litość boską. 329 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 Żadne „Na litość boską”. Bielizna też moja? 330 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 - Fernandinho, wyluzuj. - Nie mogę. 331 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Nie martw się, wszystko gra. 332 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Wiesz, mam pomysł. 333 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - Świetny pomysł. - Jaki? 334 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 - Chciałbym coś zrobić. - Co? 335 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 Co chcesz zrobić? 336 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Rodzinną kanapkę? 337 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 - Beze mnie. - Rodzinna kanapka. 338 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 - Z tobą! - Źle to się skończy. 339 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Rodzinna kanapka! 340 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Rodzinna kanapka! 341 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - Nie łaskocz mnie! - Rodzinna kanapka! 342 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 To łaskocze! 343 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 A to boli! 344 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - Skarbie! - Mówiłem, że nie chcę! To bolało! 345 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Nie przesadzaj, Fernandinho. To rodzinna zabawa. 346 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Krwawię. 347 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 A tobie co? Chory jesteś? 348 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Wszystko pięknie, ale muszę lecieć. 349 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 Noc mnie wzywa. 350 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 - Jasne. - Na imprezy to masz kasę. 351 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Tak, dostałem od siostry. 352 00:16:30,166 --> 00:16:32,250 Dajesz bratu pieniądze? 353 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Jedzenie gotowe. 354 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 Nie, wyjaśnij mi to. 355 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Dajesz moje pieniądze bratu? 356 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Jezu. 357 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Higiena osobista nie jest jego mocną stroną. 358 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 To ta dziewczyna z wiadomości? 359 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 TRANSYLWANIA 360 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 - Hej… - Pomyliłeś pokoje? 361 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 Nie. Nic z tych rzeczy. 362 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Poczułem okropny zapach. 363 00:17:40,791 --> 00:17:44,375 Czujesz to? Coś jak mokry skunks albo zdechła foka. 364 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Powąchaj. 365 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Nie czujesz tego? - Nic nie czuję. 366 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Powinnaś się zbadać. 367 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Tak tu capi, że wypadły mi włosy z nosa. 368 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Widziałaś ten pokój? 369 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Nie sądzisz, że coś z nim jest nie tak? 370 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Tak, coś tu jest nie tak. 371 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 To, że grzebiesz w jego rzeczach. 372 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, zrozum, mój brat ma ciemną stronę. 373 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - Coś takiego. - Zawsze był nocnym markiem. 374 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Nie oceniaj go. Powinieneś mu współczuć. 375 00:18:14,958 --> 00:18:16,416 - Nie oceniam. - Skarbie? 376 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Wyjdź! 377 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Patrz, co zrobił. Pokażę ci. 378 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Pomalował okna na czarno i zabił deskami. 379 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Wyjdź stąd! 380 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - Już! - Nie czujesz smrodu? No dobra. 381 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 To dziwne, że tego nie czujesz… 382 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 - Fernandinho, co się dzieje? - Tato! 383 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - Kochanie? - Tato, co to za hałas? 384 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 O rany. 385 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Jest tu nietoperz… Moja rwa kulszowa! 386 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 Do domu wleciał nietoperz. Próbuję go złapać. 387 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 - Co? Mamy w domu nietoperza? - Tak. 388 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 - Tylko tyle? - Co? Tak, tylko tyle. 389 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 - Spróbuję go złapać. - Ostrożnie. Nie zabijaj go. 390 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Prawie tu zginąłem. 391 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Jest pożyteczny. To żywa istota. Nikogo nie krzywdzi. 392 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mamo, mogę zobaczyć nietoperza? 393 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Nie, kochanie. Jest pożyteczny, ale gryzie. 394 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 Ja też zaraz kogoś ugryzę. 395 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Aua. Jezu. 396 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Gdzie jesteś, ty paskudo? 397 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Boże! 398 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Chcesz się ze mną zabawić? Co u licha? 399 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Teraz cię dorwę! 400 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Szlag. 401 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Kurwa! 402 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Jezu Chryste! Co do cholery? 403 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Wystraszyłeś mnie! 404 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 Dopiero wróciłeś? 405 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Tak. Miałem ciężką noc. 406 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 Co tam masz? 407 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Co? To? - Tak, to na głowie. 408 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 To nic takiego. Uderzyłem głową w drzwi garażowe. 409 00:21:37,833 --> 00:21:38,708 Jasne. 410 00:21:39,708 --> 00:21:40,958 Chlebka czosnkowego? 411 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Rany. 412 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Nie chcesz, to nie. 413 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Chciałem być miły. Twoja strata. 414 00:21:47,583 --> 00:21:49,041 Jest super. 415 00:21:49,125 --> 00:21:50,083 Pyszny. Patrz. 416 00:21:51,291 --> 00:21:52,541 Nic innego nie mamy. 417 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, dziękuję za gościnność. 418 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Nie sądziłem, że tak długo tu zostanę. 419 00:22:07,125 --> 00:22:08,291 Zdarza się. 420 00:22:08,375 --> 00:22:10,833 Wpadasz na dwa dni, siedzisz dwa miesiące. 421 00:22:10,916 --> 00:22:11,833 Normalka. 422 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Chcę też powiedzieć, że bardzo cię lubię. 423 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Jesteś moim ulubionym szwagrem. - Jedynym. 424 00:22:18,291 --> 00:22:19,125 Zgadza się. 425 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Jak w tym przysłowiu. 426 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 Szwagra albo się kocha, albo niena… 427 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Co mówiłeś? Powtórz. 428 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 Już nic. Zapomniałem. 429 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Przepraszam, nie pamiętam. 430 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Mój szwagier jest wampirem. 431 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, przyznaj się. 432 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 Znów bierzesz narkotyki? 433 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 O czym ty mówisz? W życiu nie brałem narkotyków. 434 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Przyłapano cię na dopingu podczas meczu z Botafogo w 2003 roku. 435 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Nie, to był tylko syrop na kaszel. 436 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Rozumiem cię. 437 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Mam podobny problem z moim sąsiadem, Robervalem. 438 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Też jest palącym zioło wampirem? 439 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Nie. Jest duchem. 440 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 W sumie jest tu z nami. 441 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Śmiało. Przywitaj się. 442 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Hej, Roberval! Miło cię poznać! 443 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 - Kpijcie sobie. - No cześć. 444 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 - Idziemy na piwo. - Nabijajcie się. 445 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Chodźmy. - Śmiało. 446 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Zobaczymy, co zrobicie, gdy naprawdę zobaczycie ducha. 447 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 - Jasne. - Ja panu wierzę. 448 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 Nie zakradaj się tak. Gadamy przecież o duchach! 449 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 Nie podsłuchuj. 450 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Znam się na tym. - Nie, dzięki. 451 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 Wampiry nie atakują swoich krewnych. 452 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Świetnie. 453 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 Nie widać ich w lustrach i na zdjęciach. 454 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - Wszyscy to wiedzą. - Są dwa rodzaje. 455 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 Zwiadowcy przygotowują grunt na przybycie wampirów alfa. 456 00:23:49,041 --> 00:23:53,125 Są uwodzicielskie i podstępne! Gdy ktoś się dowie, wychodzi na głupka. 457 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Nikt mu nie wierzy. Poza największymi idiotami. 458 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 - Wierzysz mi? - Jasne. A co? 459 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Nieważne. 460 00:24:00,708 --> 00:24:02,916 Najgorsze zmieniają się w nietoperze. 461 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Chwila. 462 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 - Nie mówiłem ci… - Mogę ci pomóc, Fernandinho. 463 00:24:08,125 --> 00:24:10,166 Bez dotykania. Dzięki. 464 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Ameba, może weźmy samochód? Zgubimy go. 465 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Nie, namierz samochód za pomocą telefonu. 466 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Trzymaj się. To maleństwo jest szybkie. 467 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Obłęd. 468 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Zatańczmy. Chodź. 469 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Gdzie on jest? 470 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Dziwne. 471 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Czego chcesz, idioto? 472 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Gdzie jesteś? Zgubiłem cię. Tylko ty masz apkę namierzającą. 473 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Nie mogę rozmawiać. Oddzwonię. 474 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Wkurzający typ. 475 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Michele, jak się masz? 476 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 - Hej. - Co tam? 477 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Na wyższe alimenty cię nie stać, ale na imprezkę w klubie już tak. 478 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Co ty tu robisz? Idź sobie. 479 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Mów szczerze. Uciekasz od żoneczki? 480 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 To nie twoja sprawa. 481 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Ale ciacho! Idę zatańczyć. 482 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 Nie, nie tańcz z nim! 483 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 - To oszust. - Co? 484 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Później ci wyjaśnię. 485 00:27:25,416 --> 00:27:26,750 - Ten piękniś? - Tak! 486 00:27:26,833 --> 00:27:28,541 - Nie. - Nie jest taki piękny. 487 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 - Był u chirurga. - Stój! 488 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 - Przestań! - Później ci wyjaśnię. 489 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Przestań. Puść mnie. 490 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Przepraszam panią. Idziemy. 491 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Oszalałeś? Za późno na zazdrość. 492 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 Chronię matkę mojej córki. 493 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 - Zaufaj mi. Wracaj do domu. - Jezu! 494 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Taksówka już opłacona. 495 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Coś takiego. Ty nigdy za nic nie płacisz. 496 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Zabierz ją bezpiecznie do domu. Dam ci pięć gwiazdek. 497 00:27:52,541 --> 00:27:55,166 - Jedź do domu. Odpocznij. - Na litość boską. 498 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 - Co tam, Fernandinho? - Boże! 499 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 Mówiłem, że jest szybki. Znalazłeś go? 500 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Ameba, dowiedz się, jak pozbyć się wampira. 501 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 W sumie lepiej, żeby został. 502 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 Co? Odbiło ci? 503 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 - Nie atakują rodziny. - Nie jestem jego krewnym. 504 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Moja córka też nie. 505 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Jesteś jego gospodarzem. Szanują to. 506 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 Jeśli opuści twój dom, będziesz zagrożony. 507 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 Nie chcę, żeby ten przeklęty Batman mieszkał pod moim dachem. 508 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 Wyrzucić wampira można tylko, gdy wszyscy poznają jego naturę. 509 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Musisz go zdemaskować. - Ciężka sprawa. 510 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa nigdy mi nie uwierzy. Szaleje za swoim braciszkiem. 511 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 - Jest jakiś inny sposób? - Tak. 512 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 To co nie mówisz? 513 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 - Tyle gadałeś o… - Dźgnij go tym. 514 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 Prosto w serce. 515 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Spójrz na to! 516 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 Co to jest? 517 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 Skąd on ma tę trumnę? 518 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Teraz rozumiem, czemu miał taki ciężki plecak. 519 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Przywiózł ze sobą składaną trumnę. 520 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Pomóż mi przesunąć. 521 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Ostrożnie. 522 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 No dalej. 523 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Ale ciężkie. 524 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Przystojny nawet we śnie. 525 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Po co był ten komentarz? 526 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Wypsnęło mi się. - Jasne. 527 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Skup się. Daj mi to. 528 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Szybko, słońce zaraz zajdzie. - Pilnuj drzwi. 529 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 O matko. 530 00:29:36,458 --> 00:29:38,666 - Nie mogę. - Bo jest przystojny, nie? 531 00:29:39,333 --> 00:29:41,000 Będziesz to teraz powtarzać? 532 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - To czemu nie? - Bo jest bratem Vanessy. 533 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 Moim szwagrem. To rodzina. 534 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 I człowiek. 535 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 - Ej! - Ocknij się, Fernandinho! 536 00:29:50,375 --> 00:29:51,833 Myśl o kimś, kogo nienawidzisz. 537 00:29:51,916 --> 00:29:54,041 Ciebie. Bo mnie spoliczkowałeś. 538 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Nie nienawidzę nikogo ani niczego. 539 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Siedzi w twoim domu od ponad dwóch miesięcy. 540 00:30:00,000 --> 00:30:02,333 Nosił twoje ciuchy. Wypił ci alkohol. 541 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 Myśl o nim jak o sędzim, który anulował gola w 1997 roku. 542 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Teraz mnie wkurzyłeś. - No. 543 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Niezła odwrócona psychologia. 544 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 - Jestem podjarany. Wściekły. - Dawaj. 545 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Wal go. - Raz. 546 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Dwa… 547 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 - Boże! - Puść go! 548 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Nie! 549 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Zostaw go! 550 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 Co się stało? 551 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Nic ci nie jest? 552 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Vanessa, musimy porozmawiać. 553 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Skarbie, możesz na mnie liczyć. 554 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - Odbiło ci? - Lecz się, tato. 555 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 - Ameba, pomóż mi. - To nie ma sensu. 556 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Ameba, widziałeś to? 557 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 Nie. Ale wierzę mu. I wierzę w wampiry. 558 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Ty we wszystko wierzysz. 559 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Nie. To nieprawda. 560 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Kiedy twój ojciec mówi, że nie chciał spudłować, 561 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 wiem, że celowo przegrał mecz. 562 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 Tak o mnie myślisz? 563 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 Każdy by trafił. Do pustej bramki. 564 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Komar wleciał mi do nosa. Mówiłem to milion razy! 565 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 - Nie jesteś fanem Vasco. - Jestem! 566 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Dość! 567 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 Nigdy nie słyszałam gorszej wymówki. 568 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Wybacz, Ameba. 569 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Przyznaj po prostu, że poszedłeś na imprezę. 570 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Ale nazywać Grega wampirem? 571 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Dobrze. Mam dowód. 572 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 - Tak? - Nie rób tego! 573 00:31:26,750 --> 00:31:28,625 Pokażę jej. Nie wtrącaj się. 574 00:31:28,708 --> 00:31:30,500 - Chętnie zobaczę. - Pokażę ci. 575 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 - Pokaż. - To wyczyniał twój brat. 576 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Patrz. Proszę. 577 00:31:37,500 --> 00:31:38,375 Co to ma być? 578 00:31:38,458 --> 00:31:40,416 Pijana babka ociera się o ścianę. 579 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 - Gdzie wujek Greg? - Jest tam… 580 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Przecież tam był. 581 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Soczewki i lustra nie pokażą wampira. 582 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 - Nie można ich nagrać. - Mogłeś to powiedzieć wcześniej. 583 00:31:54,041 --> 00:31:57,375 - Potrzebuję medytacji. - W takim razie wyjaśnij mi to. 584 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Czemu nie widujemy go za dnia? 585 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Zawsze śpi. Wyjaśnij to! 586 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 I co? Zatkało kakao? 587 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 O mój Boże! Nie znasz odpowiedzi. 588 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 W porządku. Ja ją znam. 589 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Bo by umarł! 590 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Tak! Tacy jak on zmieniają się w słońcu w popiół. 591 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Giną. 592 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Dlatego zawsze wstaje późno i nie towarzyszy nam przy basenie. 593 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Bo umarłby, gdyby… 594 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - Dzień dobry, rodzinko! - Hej, Greg. Co tam? 595 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 On by… Hej. 596 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Jak się ma mój wspaniały szwagier? 597 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Śniłeś mi się w nocy. Byłeś zestresowany. 598 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Ale zająłem się tobą. 599 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Jasne. 600 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Słuchajcie, chyba już nie mam jet lagu. 601 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 - Namaste, bracie. - Namaste, kochanie. 602 00:32:42,708 --> 00:32:45,375 Chcę poleżeć przy basenie z rodziną, z Carol 603 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 i z tym chłopakiem. 604 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 - Chodź. - Spoko. 605 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Co za piękny dzień. Mamy szczęście. 606 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Duże szczęście. 607 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Wszystko, co wiedziałem… 608 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 Nic już nie rozumiem. 609 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Wampiry powinny umierać na słońcu, tak? 610 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Powinien umrzeć. 611 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 - Dziwne. - Bardzo dziwne. 612 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Może to mutant, który jest odporny na światło słoneczne. 613 00:33:13,083 --> 00:33:16,208 Niektóre rody wampirów miewają różne moce. 614 00:33:16,291 --> 00:33:18,208 - Teraz to mówisz? - Nie pytałeś. 615 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Muszę o to pytać? 616 00:33:20,541 --> 00:33:23,083 Ale Vanessa chyba dobrze to przyjęła. 617 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Kochanie, patrz, co dla ciebie zrobiłem. 618 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Chcesz cukinię? 619 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 A krwawi? 620 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Może ja też jestem wampirzycą. 621 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Uważaj. 622 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Bardzo dobrze. 623 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Zamknij się. Boże! 624 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Masz śmieszny nos, wujku. 625 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Cieszę się, że tu jesteś, braciszku. 626 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Fernandinho jest po prostu zazdrosny. 627 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Dziękuję ci, słońce… 628 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Co jest? Wszystko w porządku, Carol? 629 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Źle się czuję. 630 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Idę do łazienki. Na razie. 631 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Hej, skarbie. 632 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Cholera. 633 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Cześć, Reinfildo. 634 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Wszystko gotowe? 635 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Tak? 636 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Super. Mam świetne miejsce. Na pewno mu się spodoba. 637 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 Do zobaczenia. 638 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Ameba, musimy porozmawiać. 639 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Jeśli chcesz do mnie wrócić, zapomnij. Jestem z kimś innym. 640 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Pogięło cię? To ja z tobą zerwałam. 641 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, wiem, że za mną szalałaś. Nie ma sensu zaprzeczać. 642 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Cicho. Tata nie może wiedzieć. 643 00:36:57,958 --> 00:36:59,791 Nikt nie może wiedzieć. 644 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Gdybym mogła cofnąć się w czasie, zastrzeliłabym się przed pocałunkiem. 645 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 Gdybyś cofnęła się w czasie i spotkała siebie, stworzyłabyś paradoks… 646 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Cicho bądź, nerdzie. Słuchaj. 647 00:37:10,875 --> 00:37:12,541 Wiem, że Greg jest wampirem. 648 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Musimy powiedzieć innym. 649 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Spróbuj. Vanessa mi nie uwierzyła. 650 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 Ty też mi nie uwierzyłaś. 651 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Carol, nikogo nie przekonasz. 652 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 To ich moc. Dowiadujesz się tylko przypadkiem. 653 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 No to wezwijmy policję. 654 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 Nie uwierzą nam. 655 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Co robisz, tato? 656 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Robię krzyż. 657 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Krzyże zabijają wampiry. 658 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 Niekoniecznie. Krzyże są jak naftalina dla karaluchów. 659 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 Odstraszają je. Ale trzeba być wierzącym. 660 00:37:40,625 --> 00:37:43,416 - Nie chodzisz do kościoła, tato. - Co? Bzdura. 661 00:37:43,500 --> 00:37:45,416 - Chodzę. - Kiedy byłeś ostatnio? 662 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Na moją komunię. 663 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Weź przestań. Jestem wierzący. Zapamiętajcie to. 664 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Wiele strzelonych przeze mnie goli było poświęconych Jezusowi. 665 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - „Ten jest dla ciebie”. - To pomódl się. 666 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 Mam zmówić modlitwę? Prawdziwą? 667 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Tak. - Jezu. 668 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 Nie możemy ciągle się tu czaić. 669 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 Musimy jakoś pozbyć się Grega z domu. 670 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Potrzebujemy cudu. 671 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - Tato! - Kochanie, co u licha? 672 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Wujek Greg wyjeżdża. 673 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Człowiek wiary. 674 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Kocham cię. 675 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 - Taksówka czeka. - Pa. 676 00:38:21,833 --> 00:38:22,708 Będę tęsknić. 677 00:38:22,791 --> 00:38:24,333 Nie zapomnij kurtki. 678 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 - Mam. - Kurtki? 679 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 - Jesteś jego babcią? - Fernandinho. 680 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Tylko żartuję. Przepraszam. 681 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Greg, wyślij mi swój numer i adres. Wszyscy chcemy cię odwiedzić. 682 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Mów za siebie. 683 00:38:38,000 --> 00:38:40,125 Wyślę. 684 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 - Pa! - Pa! 685 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 - Nasze drzwi zawsze stoją otworem. - Nie. Będą zamknięte… 686 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Co? Nic, tylko żartuję. 687 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Już za nim tęsknię. Chodźmy. 688 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 - Już tęsknię za Gregiem. - Ja nie. 689 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Dobranoc, skarbie. 690 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 To nic takiego. 691 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - Pozbyliśmy się go! - Tak! 692 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Serio? 693 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Po prostu się cieszymy. 694 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Wybacz. 695 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Niewiarygodne. 696 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 Wampir jest na wolności, a ty nic nie zrobisz? 697 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Kochanie, chciałem pozbyć się wujka Grega. 698 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 Odszedł. Moja rodzina jest bezpieczna. To był mój cel. 699 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Jesteś tchórzem. 700 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 Nie. 701 00:39:24,041 --> 00:39:26,833 Na pierwszym miejscu stawiam rodzinę. 702 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Jak wtedy, gdy przegrałeś ten mecz? 703 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 Tak myślisz o tacie? 704 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Może gdy strzelałeś do bramki, też stawiałeś nas na pierwszym miejscu? 705 00:39:39,625 --> 00:39:41,958 Myślałem, że znasz mnie lepiej. 706 00:39:42,500 --> 00:39:44,666 Tato, kocham cię. 707 00:39:45,208 --> 00:39:46,833 Ale miłość to nie podziw. 708 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 Nie mogę podziwiać kogoś, kto chodzi na skróty. 709 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Zrobiłem, co musiałem. 710 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 I mylisz się. 711 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Tęsknię za tym, co nas łączyło… 712 00:39:59,958 --> 00:40:01,833 ale może mi przejdzie. 713 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 WAMPIRY 714 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Dzień dobry, słoneczka! 715 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Ignorujecie mnie. 716 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Cześć, skarbie. Jak się masz? 717 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 Kradnę jedną. 718 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 - Gdzie reszta? - Spóźniają się. 719 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Nikt już nikogo nie szanuje. 720 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - Pewnie już jadą. - Co oglądasz? 721 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 Polski film o podróży wampira imigranta. 722 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 Znajduje miłość w różnych miejscach. 723 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 Brzmi bardzo interesująco. 724 00:41:01,625 --> 00:41:02,958 Co się dzieje? 725 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Czemu to… Co? 726 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 Czemu… Co? 727 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Tu jesteście. 728 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Brawa za bezwstydne zachowanie. 729 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Widzę, że oddawaliście się rozpuście. 730 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 I ty, Claudionorze? 731 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Czekałem. Umawialiśmy się. 732 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Mieliśmy być wcześniej i nagrać zwiastuny. 733 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Lepiej zrób to sam. 734 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Ty tu jesteś gwiazdą, prawda? 735 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Dasz radę sam. 736 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Tak, jestem gwiazdą. Cały stadion krzyczał moje imię. 737 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 W czasach, gdy telewizory nie miały ekranów. 738 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Jestem gwiazdą. Ale prowadzimy to razem. 739 00:41:45,166 --> 00:41:47,916 I tak za dużo już robię. Dajcie mi spokój. 740 00:41:48,000 --> 00:41:49,916 - Litości. - Masz coś do nas? 741 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 To nękanie psychiczne. 742 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - Co tak blisko? - Możemy cię pozwać. 743 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 O czym ty mówisz? 744 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Widzę, że coś knujecie. 745 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Czuję tu złe wibracje, wy pijawki. 746 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Chcecie wyssać ze mnie krew. Nie ma mowy. 747 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Chcę tylko sprawiedliwości. - Fernandinho. 748 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - Czego chcesz? - Chodź tu. 749 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Też chcesz mnie pozwać? Sekundę. 750 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Jeszcze o tym pogadamy. Skandal. 751 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Czego chcesz? - Patrz na ekran. 752 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Co ty robisz z moją komórką? 753 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Boże. 754 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Rozumiem. 755 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Przemyślałem sprawę. Macie rację. 756 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Czasem posuwam się za daleko. 757 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 Ludzie potrzebują granic. Mam rację? 758 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Pomożemy ci z programem. 759 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Tak, do roboty. 760 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Nie da rady. Bateria zdycha. 761 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Czemu mówisz o śmierci? 762 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - Wiecie co? Idźcie do domu. - Właśnie. 763 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Odpocznijcie. Tak będzie najlepiej. - Tak. 764 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Pogadaj z Robervalem, twoim widmowym sąsiadem. 765 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - Duchy nie istnieją. - Fakt. 766 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Zobacz się z żoną. Tęskni za tobą. Przytul ją. 767 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Idźcie. Możecie iść. - Dobra. 768 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Odpocznijcie. 769 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Tak. Potrzebujecie odpoczynku. 770 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - Narobiłem w gacie. - Ja też. 771 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Coś ci powiem. 772 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Wstrzymajmy emisję programu. - Słusznie. 773 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Tak zrobimy. Zamkniemy drzwi i zaspawamy je na amen. 774 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 - Żeby nikt nie wszedł. - Załatwię to. 775 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Idę do domu. 776 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 777 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 Co jest, kurwa? Znów nietoperz? 778 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 To ja. Nic ci nie jest? 779 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Mnie nic. Nie wiem, co z tobą. 780 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Kochanie, co ty tu robisz? 781 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Mieszkam tu. 782 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Zapomniałeś o spotkaniu? 783 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 Dziś nie mogę. Za bardzo się stresuję. 784 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Wybacz. Dziś nie dam rady. 785 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Nie o tym mówię. Przeczytaj ten list. 786 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 List? 787 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 Spotkanie z Michele! 788 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Cześć. 789 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero. Jak leci? 790 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Przepraszam za spóźnienie. 791 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Mam kiepski dzień. 792 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Nie ma za co. 793 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Twoja była żona czeka od ponad godziny. 794 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Także na spokojnie. 795 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Spróbuję. Między nami wszystko gra, tak? Jest dobrze? Dam radę. 796 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 - Wybacz. - Proszę. 797 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Michele, patrz, kto przyszedł. 798 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Michele. Jak się masz? 799 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Świetnie, Fernandinho. 800 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Wróciłaś potem do klubu? 801 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Oczywiście… to nie twoja sprawa. 802 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Fernando. Przeczytałem dokumenty. 803 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Rozmawiałem z prawnikiem Michele. 804 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Obaj uważamy, że powinniśmy dojść do porozumienia. 805 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Zgadzam się. - Nie zgadzam się. 806 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Powinniśmy to przełożyć. 807 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - Możemy? - Nie! 808 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, zabrałaś wszystko. Nie mam już co ci dać. 809 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Nie zgadzam się. 810 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Możesz dać mi jeszcze wiele. 811 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - Widzisz to? - Słuchaj. 812 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 W takich przypadkach najlepiej 813 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 jest dojść do porozumienia bez udziału mediatora. 814 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Czyli mnie. 815 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Pamiętajcie, o wszystkim można dyskutować. 816 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Zostawię was samych. 817 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 O nie! Zostań tutaj. 818 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Nie wychodź. 819 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - Dlaczego? - Bo… 820 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Moja była żona jest krwiożerczą wampirzycą. 821 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, każdy były mąż tak mówi. 822 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 Mówię poważnie. Spójrz na jej kły. 823 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - Jest wampirzycą. - Fernando… 824 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Nie traktuj jej jak wroga, ale jak kogoś, kogo kiedyś kochałeś. 825 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - Ona nie chce cię skrzywdzić. - Chce. Spójrz. 826 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Jezu! 827 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, bądź dorosły. 828 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 Tym razem nie dam ci się wycofać. 829 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Zamykam drzwi. 830 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Nie! Na miłość boską! 831 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Nie odchodź! 832 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 Homero, wracaj! 833 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Spokojnie, Michele. 834 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Mamy dziś spokojny dzień. 835 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, otwórz drzwi! Proszę! 836 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Przestań! 837 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Porozmawiajcie sobie. 838 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Dialog to podstawa. 839 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Nie! Spokojnie, Michele! 840 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 O Boże! 841 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele! 842 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Będę płacił wyższe alimenty! 843 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - Poważnie? - Tak! 844 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Tak, przyjacielu. 845 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Daj coś od siebie. 846 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 I chcę domek na plaży. 847 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 To nie fair. Kupiłem go po rozwodzie! 848 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Dobra, dostaniesz go! 849 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 I nowy samochód. 850 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 I sklep zoologiczny. 851 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 I mieszkanie dla mojej córki. 852 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - Ja pierdolę! - To i tak mało. 853 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Tak. 854 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Chcę wszystko, co masz. Wszystko! 855 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Wszystko! 856 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Wszystko! 857 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 I chcę sprawiedliwości! 858 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 Chcesz sprawiedliwości? Masz! 859 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 Carol, odbierz telefon! Na litość boską! 860 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 Odbierz! 861 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Hej, tato. Co tam? 862 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Kochanie, gdzie jesteś? 863 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Jestem u mamy, jak chciałeś. 864 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Nie, uciekaj stamtąd! Już! 865 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Dlaczego? 866 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Wujek Greg! 867 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Kochanie? 868 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Halo? Carol? 869 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, skarbie. 870 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Co ty tu robisz? 871 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Ciekawy zbieg okoliczności. 872 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Poznałem twoją matkę w klubie i zaprzyjaźniliśmy się. 873 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - Chyba żartujesz. - Nie. 874 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Wejdź do środka. Pogadamy. 875 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 Nie mogę. Umówiłam się z tatą. 876 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 I jestem już spóźniona. 877 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 Mówiłem ci, że urządzamy przyjęcie? Bal na Halloween. 878 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Zostań i pomóż nam. - Nie mogę. Muszę iść. 879 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Chodź do środka. 880 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Dalej, Carol! Pospiesz się! 881 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Chodź, kochanie! 882 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Szybko, wsiadaj! Już! 883 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Dobrze. - Jedź, tato! 884 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 - Nic ci nie jest? Zrobił ci coś? - Nic mi nie jest, tato. 885 00:49:33,666 --> 00:49:34,916 Jak tam mama? 886 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Niedobrze, kochanie. 887 00:49:40,333 --> 00:49:41,500 Ale ja to naprawię. 888 00:49:42,708 --> 00:49:44,083 Zaufaj mi. Obiecuję. 889 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Chcę ci coś powiedzieć. 890 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Miałaś rację. Byłem głupcem. 891 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Nie słuchałem, a teraz to się rozprzestrzenia. 892 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Musimy połączyć siły i… 893 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Ocalić rodzinę? 894 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 Nie, kochanie. 895 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Zrobić to, co należy. 896 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Jesteś dużo lepsza ode mnie. 897 00:50:04,750 --> 00:50:06,416 A ty jesteś najlepszym tatą. 898 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 - Kocham cię. - A ja ciebie. 899 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Ale nie wiem, od czego zacząć. 900 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Potrzebny nam plan. 901 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Pogadajmy z Amebą. Greg mówił coś o imprezie. 902 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Imprezie? 903 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Balu. 904 00:50:24,291 --> 00:50:25,458 Balu wampirów. 905 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Szefie. Może pan sprawdzić, czy wszystko w porządku? 906 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Szykuje się niezła imprezka. 907 00:50:41,041 --> 00:50:42,916 Świetnie to wygląda. 908 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 Co to będzie? Rozdanie dyplomów? Słodka szesnastka? 909 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Przepraszam. 910 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Pogrzeb, tak? 911 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Rozumiem. Ciężka sprawa. 912 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Jest… Jezu, jeszcze jedna. 913 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Kurwa. 914 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Przerąbane, szefie. 915 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Zimno dziś, co? Aż mam dreszcze. 916 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Ale zimno. 917 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Patrzcie! Carol miała rację. 918 00:51:12,541 --> 00:51:15,625 Wampiry robią imprezę. I nie bez powodu. 919 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, rumuński biznesmen, jest w Brazylii. 920 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Są podejrzenia, że to prawdziwy hrabia Drakula. 921 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Podejrzenia? Ullah Drax? 922 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Oczywiście, że to hrabia Drakula. 923 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 Przecież to jasne. 924 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 Dla nas tak. Inni tego nie widzą. 925 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Ale to wampir alfa! 926 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Jeśli zabijemy Draksa, reszta wróci do normy. 927 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 Uratujemy Grega! 928 00:51:38,250 --> 00:51:40,833 - A kto mówi, że chcę? - A mama? 929 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 Nie zadawaj trudnych pytań. 930 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão i Claudionor. 931 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 I cała reszta, tato. 932 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Macie rację. Miałem kiepską noc. 933 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Nie chcę widzieć już żadnych wampirów. 934 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Na miłość boską! Nie gryź! Tatuś cię kocha! 935 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - Gryź Amebę! To nie rodzina. - Nie! 936 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Nie przesadzaj, kochanie. 937 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Wygląda uroczo! 938 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Powiedz to mojej bieliźnie. - To niestosowne. 939 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 Co to za kostium? 940 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 To na Halloween. Dzieci uwielbiają to importowane święto. 941 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Wolałabym ją jako Curupirę. To bohater narodowy, istota światła. 942 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Ale chce być wampirzycą. Idź się przebrać. Impreza jest jutro. 943 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 - Mamo! - Makijaż jest wegański. 944 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 Jutro? 945 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Oto nasz plan. 946 00:52:23,458 --> 00:52:24,875 Skarbie, przypomnij mi. 947 00:52:24,958 --> 00:52:27,291 Jak się nazywa twoje hobby? „Kościej”? 948 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Cosplay. - No właśnie. 949 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Mogłabyś przebrać nas za wampiry. 950 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Tak, mogłabym. 951 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Jutro będziemy przebrani za wampiry. 952 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa to kupi, bo jest Halloween. 953 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 W międzyczasie zajmiemy się sprzętem. 954 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Ja zrobię kołki. 955 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, ty zajmiesz się resztą. 956 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - Jaką resztą? - Resztą. 957 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Strzały, krucyfiks i woda święcona. 958 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 ZESTAW NA WAMPIRY 959 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 RZEŹBIONY KRZYŻ GRATIS! 960 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 DOSTAWA DZISIAJ KUP TERAZ 961 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Zabierzesz to wszystko do kościoła. 962 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Potrzebny nam ksiądz… 963 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 który to poświęci. 964 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Potem poczekamy do zachodu słońca 965 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 i spotkamy się 966 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 tutaj. 967 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 W naszym salonie. 968 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 - Fernandinho, narysowałeś cały dom. - Zamknij się. Umiesz rysować? 969 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 Zajęło mi to wieki. Zużyłem dwa mazaki. 970 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Będziemy sobie chodzić jak na Halloween. 971 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 „Halloween, ale fajne święto!” 972 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Zaparkuję daleko od domu. 973 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Genialne. 974 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Nie przerywaj. 975 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Potem ruszymy 976 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 w stronę domu Michele. 977 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 - Gdy tam dotrzemy… - Zabijemy Draksa! 978 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Zamknij się. To była moja kwestia. 979 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 Zabijemy… 980 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 Ullaha Draksa. 981 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - Tak! - Co za nerd. 982 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Cześć, tato. - Cześć, skarbie. 983 00:54:44,625 --> 00:54:46,166 Zepsuła nam kamuflaż. 984 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Piękne kostiumy. Kochanie, wyglądasz świetnie! 985 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Sam robiłem. 986 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Wyglądasz zupełnie jak Hebe. - Nie… 987 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Nie idziesz? 988 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Nie, jadę z nimi. Nie mogę ich zostawić samych. 989 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Wiesz, nastolatki. 990 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 - Dobra. - Do zobaczenia. 991 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 - Chcemy wegańskie cukierki. - Jak Hebe? 992 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Pospiesz się, tato! 993 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 Kostium włazi mi w tyłek. 994 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Patrzcie na niego! 995 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Ale czad! 996 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Proszę pana. Świetny kostium zakonnicy. 997 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 To nie jest… 998 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Naprawdę straszny. - Wypas. 999 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Kochanie, nie miałaś gorszego kostiumu? 1000 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Tato, nie marudź. 1001 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Ameba, masz wszystko? 1002 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Mam. Balony z wodą święconą, strzały, krzyż i kołki. 1003 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Dobrze. - A kusza? 1004 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 O rany. 1005 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Jak można być tak głupim? 1006 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Proszę, proszę. 1007 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Idealna noc na picie krwi. 1008 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Pogadamy sobie… 1009 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 Nie chcecie? 1010 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Wszystko poświęcone? 1011 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Tak, wszystko gotowe. 1012 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Pozbieraj to i chodź. 1013 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 Nie rób znaku krzyża. Zdemaskujesz nas! 1014 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 - Nie depcz mi kostiumu. - Dobra. 1015 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Unikajcie ludzi, których znamy. 1016 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Jasna cholera! Co moja matka zrobiła z domem? 1017 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 No nie wierzę! 1018 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Masz wspaniałą fryzurę! 1019 00:57:25,833 --> 00:57:27,083 Mama cię nie poznała. 1020 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 To zostawia blizny. Tata zapłaci za terapię. 1021 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Musimy znaleźć głównego szefa. 1022 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 - Nigdzie go nie widzę. - Ja też. 1023 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - Widzę. - Kogo? 1024 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Nie „kogo”, tylko „co”. 1025 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Moją piłkę z autografem Pelego. 1026 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Zabieram dziś tę piłkę. 1027 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Tato, nie czas na to. 1028 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 Ta piłka jest dla mnie bardzo ważna. 1029 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 Jest z czasów, gdy grał dla Vasco. 1030 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol ma rację. 1031 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Nic nie rozumiem. 1032 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol ma rację. Nie mamy na to czasu. 1033 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 Czy ty siebie słyszysz? Zlituj się, młody. 1034 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 Co teraz? 1035 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Rozdzielmy się. 1036 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Tak. Dobry pomysł, skarbie. 1037 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 Czego nie rozumiesz w „rozdzielić się”? 1038 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Cześć. Jak leci? 1039 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Przepraszam. Nie mam drobnych. 1040 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Cholera. 1041 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 To chyba torbiel. Można to usunąć. 1042 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Pyta, czy chcesz się napić krwi. 1043 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Aha, jasne. 1044 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - Czerwona? - Tak. 1045 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Każda krew jest czerwona. - Ciekawe. 1046 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Napiłbym się, ale nie dziś. Jestem na ścisłej diecie. 1047 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Przez woreczek żółciowy. 1048 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 Nigdy nie widziałem, żeby wampir odmawiał krwi. 1049 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Chodzi o to, że… 1050 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 Mamy widownię. 1051 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Dobra, zacznę dietę w poniedziałek. Żaden problem. 1052 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 - Ja… - Wypij. 1053 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Tak, wypiję. 1054 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Co to za typ? AB dodatnia? 1055 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Jaka gęsta. Z bliska widać, jaka jest gęsta. 1056 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - Ale spoko. - Wypij. 1057 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Dobrze, wypiję. 1058 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Ten typ… 1059 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Ale dobra. 1060 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Przepyszna. 1061 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Jest tu nuta hemoglobiny. 1062 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Czuję to. 1063 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 I posmak cholesterolu. 1064 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Naprawdę dobra. 1065 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Ale jeden kieliszek wystarczy. 1066 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Nigdy nie wiadomo, co się stanie. 1067 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Przeleciała przeze mnie. Dawno nie piłem. 1068 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Za każdym razem muszę… 1069 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Przepraszam. 1070 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Powinieneś to zbadać. Przepraszam, panie Gaduło. 1071 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Cześć. Jak się macie? 1072 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Hej. Wysoki jesteś. 1073 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Witaj, Czerwony Kapturku. 1074 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Dokąd idziesz, przystojniaku? 1075 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Tak sobie krążę… 1076 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - Jak leci? - Dobrze. 1077 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Świetny strój. - Miło mi to słyszeć. 1078 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Kupiłem go w outlecie w Transylwanii. 1079 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Uwielbiam Transylwanię. 1080 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Pochodzę stamtąd. - Tak? 1081 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Cholerka, kręcę się. 1082 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Zboczeniec! 1083 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Ale ma parę w łapie. 1084 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Fajny kawałek. 1085 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 To moje klimaty. 1086 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 To twój szczęśliwy dzień 1087 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Zbliżam się, by ssać tę szyję 1088 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 - Ssij, ssij - Ssij tę szyję 1089 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 - Ssij, ssij - Ssij tę szyję 1090 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 - Ssij, ssij - Ssij tę szyję 1091 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 - Ssij, ssij - Ssij tę szyję 1092 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Rozkręcamy imprezę w mojej trumnie 1093 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Ona czeka już z kieliszkiem w ręku 1094 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Wygląda dobrze i jest gotowa na krew 1095 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Przepyszna! 1096 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Wampi, wampi, wampir 1097 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 - Dalej - Jest gotowa na imprezę 1098 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 To twój szczęśliwy dzień 1099 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Proszę o ciszę. 1100 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 - Mój gość ma coś do powiedzenia. - Dziękuję, królowo. 1101 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Przyjaciele, proszę o chwilę uwagi. 1102 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Dziś jest wyjątkowy dzień. 1103 01:01:53,666 --> 01:01:57,666 Świętujemy zaszczyt powitania 1104 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 naszego przywódcy. 1105 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1106 01:02:01,375 --> 01:02:04,500 lepiej znany jako hrabia Drakula! 1107 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Patrzcie. 1108 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Moi poddani. 1109 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Przyjaciele. 1110 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Moja armio. 1111 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 To bardzo ważny moment dla nas wszystkich. 1112 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Ziemie Północy, z ich zimnymi nocami, 1113 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 zostały już podbite. 1114 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Połowa świata należy do nas. 1115 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Ale słoneczne kraje Południa, 1116 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 gdzie jest ciepło… 1117 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 Stawiamy tu dopiero pierwsze kroki. 1118 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Wciąż mamy tu dużo do zrobienia. 1119 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Jesteście 1120 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 początkiem nowej cywilizacji. 1121 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 Nowej rasy! 1122 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Musimy pamiętać, że mamy wokół siebie wielu wrogów. 1123 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Wszystkim nam grozi napaść 1124 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 lub śmierć z rąk śmiertelników. 1125 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Ale zapewniam was, że póki żyję, 1126 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 wy też będziecie żyć. 1127 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - Greg? - Tutaj, panie. 1128 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Byłeś kluczowy w tym podboju. 1129 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Bez ciebie nie byłoby to możliwe. 1130 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Dziękuję, panie. 1131 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Jestem zadowolony z twojej pracy. 1132 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Mam dla ciebie niespodziankę. 1133 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Wiem, że nie zmusiłbyś się, by przemienić siostrę i siostrzenicę. 1134 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Przepraszam. 1135 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 Niesamowite! 1136 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Ale nie pozwolę ci cieszyć się życiem wiecznym bez nich. 1137 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Ależ tu jest kurzu. 1138 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 I pewnie roztoczy. A ja nie mam nic na alergię. 1139 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Braciszku! 1140 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Twój szef nalegał, żebyśmy przyszły. 1141 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Jest tuż za mną. A ja jestem mężatką. 1142 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 O rany. Bardzo blisko. 1143 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Świetna robota. Impreza wygląda rewelacyjnie! 1144 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Zaraz. Czy to Michele? Wygląda jakoś inaczej. 1145 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Co ta zjadaczka sałatek robi w moim domu? 1146 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Zaczyna się. 1147 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Suka biała jak kreda. Trupio blada. 1148 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Masz licówki? Gęba jak strefa wojny. 1149 01:04:36,583 --> 01:04:37,916 Ja wyglądam lepiej. 1150 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Toast… 1151 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 za podbój nowego kontynentu! 1152 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Niech żyje Drax! 1153 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Niech żyje Drax! 1154 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Niech żyje Drax! 1155 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 - Moja córeczka. - Wiem, co to jest. To niestrawność. 1156 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Mięso trawi się przez osiem godzin. 1157 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 - I to są skutki. - Zaraz nas strawią. 1158 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - Vanessa! - Fernando? Co ty tu robisz? 1159 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Skarbie, ratuję świat przed inwazją wampirów! 1160 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 - Znowu ta bajka? - To nie bajka. 1161 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Lepiej chodźmy. 1162 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Kim jesteście? 1163 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 - Co się dzieje, Ameba? - Nie wiem. 1164 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - Co się dzieje? - Też nie wiem. 1165 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - Wujek Greg! - Braciszku! 1166 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 Co się dzieje, Greg? 1167 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 Vanessa! 1168 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Zostań, Vanesso. 1169 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Nie pozwólcie naszym gościom uciec. 1170 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 A raczej… 1171 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 głównemu daniu. 1172 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Nie podoba mi się ta atmosfera. 1173 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 Nie biorę udziału w tej zabawie. 1174 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 To nie zabawa. 1175 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Pomóżcie mi. 1176 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Tędy. 1177 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 Ameba? 1178 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 Mój krzyż nie działa. Jest zepsuty. 1179 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Mamy wodę święconą! Słyszycie? 1180 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 I jest mokra! 1181 01:07:15,666 --> 01:07:18,625 - Co ty bredzisz? - Nie wiedziałem, co powiedzieć. 1182 01:07:18,708 --> 01:07:20,666 - Przyprowadźcie ich tutaj. - Tak? 1183 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 To nie woda święcona. Czuję to z daleka. 1184 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Zobaczymy. Giń! 1185 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 - Giń! - Giń! 1186 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Giń! 1187 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 - Giń! - Giń! 1188 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - Giń, frajerze! - Ameba, dlaczego nie giną? 1189 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Powinni ginąć. - Powinni. 1190 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - Czemu nie giną? - Nie wiem! 1191 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Brać tych idiotów. 1192 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Chodu, Ameba! 1193 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Tato, szybko! 1194 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - Trzymaj drzwi, Vanessa! - Pomóż mi! 1195 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - Dajcie coś, żeby ich uderzyć! - Wal! 1196 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Co tu się dzieje? 1197 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 - Nadal nie rozumiesz? - Nie. 1198 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Tata miał rację. Greg jest wampirem. - Super! 1199 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg jest weganinem! Nie piłby krwi. 1200 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 On nie jest weganinem! Twój brat to zła istota! 1201 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 To wampir krwiopijca! 1202 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Przestań bronić brata! 1203 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Boże! 1204 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Cały czas mnie oszukiwał. Pomóż mi! 1205 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Jezu. Trzymaj. - Tato, musimy się stąd wydostać. 1206 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Drzwi długo nie wytrzymają. 1207 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Co możemy zrobić? Nie mamy broni! 1208 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Mamy. - Gdzie? 1209 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 To nie działa, młody! 1210 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 - Poświęciłeś je? - Byłem w kościele! 1211 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - W którym? - Nieważne. Wszystko jedno. 1212 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Ważne. To miał być apostolski kościół katolicki. 1213 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 - Z księdzem. - Aha. 1214 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 - Z księdzem? - Tak! 1215 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Który to był kościół? 1216 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Fajny kościół. Wyglądał jak hipermarket. „Bóg jest wielki”. 1217 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 No chyba tam nie poszedłeś. 1218 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 To kościół Oliveiry. Graliśmy razem. 1219 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 Poszedłem do innego, ale był zamknięty. 1220 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 - Jesteś do niczego. Nakarmię ich tobą. - Przepraszam! 1221 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Nie ma „przepraszam”. Chodź tu. 1222 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 - Jezu! - Nie czas na to. Musimy uciekać! 1223 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - Nie ma wyjścia! - Wiem, co robić! 1224 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 Księga mówi, że jeśli coś nie było poświęcone, 1225 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 można też użyć krwi dziewicy. 1226 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Problem rozwiązany! 1227 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 - Chodź tu, Carol. Daj rękę. - Ocal świat. 1228 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Daj rękę. Wiem, że nie lubisz krwi. 1229 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 - Szybko, Carol. - Nie czas na to. 1230 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 - Daj rękę. - Nie jestem dziewicą. 1231 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Spokojnie, Fernandinho! 1232 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Święty Jezu! 1233 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Zaraz zwymiotuję! 1234 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - To twoja robota. - Nie! 1235 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - To byłeś ty. - Nigdy nie byliśmy razem. 1236 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Słuchajcie. 1237 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Jestem prawiczkiem. 1238 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Rany. - Naprawdę? 1239 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Powiedział to… Boże, jesteś prawiczkiem! 1240 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 - Okłamałeś mnie. - Tylko ty możesz kłamać? 1241 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - Nieważne. Możemy użyć mojej krwi. - Dobra. 1242 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Znajdź żyłę. - Ty kretynie! 1243 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 To musi być dziewczyna! 1244 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 - Męska krew nie działa. - No fakt. 1245 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 Przyznałem się na darmo! 1246 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 Tak, bez sensu. A ja powiem wszystkim. 1247 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 - Ostrożnie, kochanie. - Zginiemy! 1248 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 - Ameba! - Zginiemy! 1249 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Przytulmy się i umrzyjmy razem. Poza Amebą. 1250 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 - Czekaj! - Co? 1251 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Jest wśród nas panna. 1252 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Monica! 1253 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Myślałam, że jestem Lwem. 1254 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 Ani słowa. 1255 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Trzymaj drzwi! 1256 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Próbuję! - Trzymaj mocno! 1257 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Panie, ja… 1258 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 Przepraszam za to zamieszanie. 1259 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 Nie ma za co, Greg. 1260 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Dzięki temu jest nieco zabawniej. 1261 01:11:05,250 --> 01:11:07,250 Niedługo zginą. 1262 01:11:08,916 --> 01:11:11,125 - Ale to moja rodzina. - Była rodzina. 1263 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Teraz to jest twoja rodzina, 1264 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregoriusie. 1265 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - Boli, skarbie? - Nic a nic. 1266 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Moja córcia jest dzielna! - Fakt. 1267 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Słuchajcie! Wszyscy za mną. Ameba, kołki. 1268 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - Chodźmy! - Dalej! 1269 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - No już! - Dawaj, Ameba! 1270 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 - Dalej! - Ostrożnie! 1271 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Zostańcie za mną. Ameba, otwórz drzwi. 1272 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Nikt mnie nie powstrzyma! 1273 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Z drogi, krwiopijcy! 1274 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - Szybko! - Staram się. 1275 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Idź, kochanie. 1276 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Chodźcie! 1277 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - Idź, tato! - Dalej! 1278 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Boże! 1279 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Ameba! 1280 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 Proszę! 1281 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 - Carol! - Dawaj! 1282 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 - Nic ci nie jest? - Nic. 1283 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Ostrożnie. - Cholera! 1284 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 - Chodźcie. - Idź. 1285 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Gdy wyjdziecie, uciekajcie! 1286 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Kochanie, chroń naszą córeczkę. Ameba i ja się tym zajmiemy. 1287 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 - Damy radę. - Dobrze. 1288 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 - Jesteś niesamowity. - Tak? 1289 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 - Lepszy niż twój brat? - Dużo lepszy. 1290 01:12:55,916 --> 01:12:57,708 Trzymajcie się. Uważaj, Ameba! 1291 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Ostrożnie. Chodź, Ameba. 1292 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 - Greg? - Tęskniłeś za mną? 1293 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Nie, Greg! 1294 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Wplątałeś w to Vanessę. 1295 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Była bezpieczna! 1296 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Czekaj. - Chodź, mamo! 1297 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Poczekaj. Mama jest na obcasach! 1298 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Może użyjemy tej furgonetki! - Wsiadamy! 1299 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Do środka! 1300 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Wsiadaj, Carol! Zamknij drzwi! 1301 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - Gdzie są kluczyki? - Pospiesz się, Vanessa! 1302 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 No dalej! 1303 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - Kto to? - Moja mama! 1304 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - Nigdy jej nie lubiłam. - Wiedziała. 1305 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Sprowadziłeś tu te wszystkie wampiry! 1306 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Co Vanessa w tobie widziała? 1307 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 Szwagra się nie wybiera. 1308 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 Ale można go usunąć. 1309 01:13:59,666 --> 01:14:01,083 Jesteśmy rodziną! 1310 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Nie, szwagier to nie krewny! 1311 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - Fernandinho! - Uciekaj, Ameba! 1312 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Jest prawdziwym fanem Vasco. 1313 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Za Vasco! 1314 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - Jedź, mamo! - Nie mam kluczyków! 1315 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Odpal auto! 1316 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Jak? Nie mam kluczyków! 1317 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Odpal na krótko! 1318 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 To nie krzyż nas odstrasza. 1319 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 To wiara, którą go nasycasz. 1320 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Ale sama wiara 1321 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 nie zawsze wystarczy. 1322 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Daruj sobie. Boisz się tego krzyża. 1323 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 To prawda, ale nie muszę się do ciebie zbliżać, 1324 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 żeby cię zabić. 1325 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Widziałeś to? 1326 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 To wampir czy Jedi? Cholera jasna! 1327 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Gdzie ona jest? 1328 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Zgadnijcie, kto to. 1329 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Nie rozumiesz. 1330 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Nie możesz nam się oprzeć. 1331 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Podbijemy Południe. To tylko kwestia czasu. 1332 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Teraz mam przerąbane. 1333 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Zabicie cię będzie przepyszne. 1334 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Zmienił się w nietoperza. Boże. 1335 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 O kurde! 1336 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba! 1337 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 O Boże! 1338 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 Piłka jest twoja, Fernandinho! 1339 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Połknąłem wampira! 1340 01:18:12,083 --> 01:18:14,708 Nałykałem się wampira. Fuj! 1341 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 To był chyba jego tyłek. 1342 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 To był twój najlepszy strzał! 1343 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Za Vasco, Ameba! Tak! 1344 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, gdzie ja jestem? 1345 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1346 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Doszedłeś do siebie? 1347 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Chodź, skarbie. 1348 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Uwaga. Trzymaj się mnie. 1349 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Wypuśćcie mnie stąd! 1350 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Wypuśćcie mnie! 1351 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Kto mnie tu zamknął? - Ostrożnie! 1352 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 Co się dzieje? 1353 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - Udało im się! - Dzięki Bogu! 1354 01:18:57,416 --> 01:18:59,208 Mamo, cieszę się, że wróciłaś! 1355 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 Skąd? 1356 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 Co ja tu robię? 1357 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 To długa historia. Opowiem ci później. 1358 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Wpadnę do twojego biura, dobra? 1359 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Idź. Wyjście jest tam. 1360 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 - Rany… - Fernando? 1361 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Czekaj! 1362 01:19:13,958 --> 01:19:16,125 Oj. Boże. 1363 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 - Jezu, Fernandinho. - Co? 1364 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - Co ty tu robisz? - Co ja… 1365 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 W sumie… 1366 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - Gdzie my jesteśmy? - Jesteś… 1367 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 - Co? - Wszystko w porządku? Spójrz na krzyż. 1368 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Fajny. - Czy ty… 1369 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Wszystko w porządku? Wróciłeś do normy? 1370 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 Dziwnie się czuję. Tęskniłem za tobą. 1371 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 Naprawdę. Wiesz, że cię lubię. Masz miejsce w moim sercu. 1372 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 Upierdliwy jak zawsze. 1373 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Serio, Fernandinho. Jesteś mi jak brat. 1374 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 - Przesada. - Mogę zostać na parę dni? 1375 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Co za upierdliwiec. Mógłby pójść do hotelu. 1376 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Dzięki Bogu, że nic ci nie jest. - Nic mi nie jest. 1377 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - Wujek Greg! - Cześć! 1378 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Dobrze, że wróciłeś! 1379 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Ej, to ja tu jestem pogromcą wampirów! 1380 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Zabiłem wampira! Powiem to jasno! 1381 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Fernandinho, spokojnie. 1382 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Doceniam to. - Dobrze. 1383 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Daj buziaka. Albo nie. 1384 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - Mój bohater! - Teraz jestem pudlem. 1385 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Miło was widzieć. Bardzo za wami tęskniłem. 1386 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 - Upierdliwiec. - Rodzina jest wszystkim. 1387 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - Porozmawiajmy. - Wujek Greg! 1388 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Kto tak tandetnie udekorował mój dom? 1389 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 Ty, mamo. 1390 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 A kto wybił mi szybę? 1391 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Ja. Ratowałem świat… 1392 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 Nie muszę ci się tłumaczyć. 1393 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 Wiecie, za czym tęsknię? 1394 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 - Za czym? - Brak mi tego. 1395 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - Za rodzinną kanapką! - O nie! 1396 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Rozmawialiśmy o tym! 1397 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - Cholera! - Mam łaskotki! 1398 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Nie łaskocz mnie! 1399 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Boże! 1400 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 To wszystko na dziś. 1401 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Ale zanim skończymy, chcesz coś przekazać widzom? 1402 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Chętnie usłyszą słowa Zico. 1403 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Fernandinho, było wspaniale. 1404 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Chciałbym skorzystać z okazji, by powiedzieć coś bardzo ważnego. 1405 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Oskarżono cię o celowe przegranie meczu i pudłowanie do bramki. 1406 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Takie rzeczy się zdarzają. - No tak. 1407 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Widziałem twój rozwój. Wiem, że jesteś dobrym człowiekiem. 1408 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Wiele osób mówi, że poddałeś mecz 1409 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 i celowo chybiłeś, ale tak nie było. 1410 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Całkowicie ci ufam. 1411 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Nigdy nie byłeś zdrajcą. 1412 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Tak trzymaj, stary. 1413 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Chciałem tylko powiedzieć, co o tobie myślę. 1414 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1415 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 Nie masz pojęcia, przez co przechodzę. 1416 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Potrzebowałem tego. 1417 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 Mówią, że jestem zdrajcą. 1418 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 - Nie. - Nie jesteś. 1419 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Przestań nagrywać. 1420 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 To był wspaniały wywiad. 1421 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 - Wyglądasz okropnie, gdy płaczesz. - Tak. Ty bekso. 1422 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Nie zasłużyłem na to. 1423 01:22:11,375 --> 01:22:14,125 - Sorki, panie Fernando. - Co tak formalnie? 1424 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Carol mnie prosiła. 1425 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Uwaga, gorący półmisek. 1426 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Patrzcie, co mamy. - To mięso! 1427 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Tak, zrobiłam wyjątek. 1428 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Zasłużyliście. 1429 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Chodź tu. - Nie rób tego. 1430 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 To musi się kiedyś udać. 1431 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Masz piękną koszulkę! 1432 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Nie mogłam znaleźć koszulki z Ravengorokim. 1433 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 Naprawdę? Ciekawe, gdzie może być. 1434 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Witaj w rodzinie. 1435 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Ale obciach. - Dzięki. 1436 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Daj spokój. Ty dzisiaj zmywasz, młody. 1437 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Skarbie, możesz otworzyć? 1438 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Jasne. 1439 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Cześć. - To mój teść! 1440 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Kopę lat! 1441 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 Mogę zostać z wami przez kilka dni? 1442 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 Jak tam moja Vanessa? 1443 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Ta rodzina jest chyba bezdomna. 1444 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Ma się dobrze, dzięki. 1445 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Co u licha? 1446 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Pogoda w Rio de Janeiro mi nie służy. 1447 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Zimno tu! 1448 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Wejdź. Rozgość się. 1449 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Przepraszam. 1450 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 To twój tata, Vanessa. 1451 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Mój tata? Co za niespodzianka! 1452 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Tak, super. 1453 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Napisy: Paweł Awdejuk