1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,666 --> 00:00:10,375 [acorde tenebroso] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,958 --> 00:00:15,833 [música curiosa] 5 00:00:15,916 --> 00:00:19,958 [badalo, crescendo sinistro] 6 00:00:21,791 --> 00:00:24,041 [morcego guincha, exclama] 7 00:00:24,125 --> 00:00:25,458 Opa! Já tamo no ar? Tamo. 8 00:00:25,541 --> 00:00:27,458 Oi! Olá, meus internautas. 9 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Sejam todos bem-vindos ao podcast mais assistido do Brasil. 10 00:00:31,125 --> 00:00:33,458 Sou Fernandinho Tramontina, e está começando 11 00:00:33,541 --> 00:00:36,625 - o Chuta que É Sua, Fernandinho. - Chuta que é sua! 12 00:00:36,708 --> 00:00:40,458 [vinheta animada futebolística] 13 00:00:40,541 --> 00:00:41,458 [samba lento] 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Oi? Ameba? 15 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - A porta aqui tá abrindo no meio do… - [Ameba] Desculpa. 16 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - Que história é essa? - Ameba, fica atento aí! 17 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Enfim, vamos seguindo. 18 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Você, envie sua pergunta, né, Ameba? Passa pra mim aqui. 19 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 - Temos perguntas. - [homem] Olha aí. 20 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Pergunta do Batista. - Oi, Batista. 21 00:00:56,750 --> 00:00:59,500 Ele pergunta: "Claudionor, você alguma vez na vida 22 00:00:59,583 --> 00:01:02,541 já perdeu um gol e entregou um jogo 23 00:01:02,625 --> 00:01:04,875 como o Fernandinho fez?" 24 00:01:04,958 --> 00:01:08,000 Quero deixar bem claro que eu nunca na minha vida 25 00:01:08,083 --> 00:01:10,083 entreguei jogo coisa nenhuma. 26 00:01:10,166 --> 00:01:12,750 O que aconteceu foi um mosquito que entrou no meu nariz 27 00:01:12,833 --> 00:01:14,041 na hora que chutei a bola. 28 00:01:14,125 --> 00:01:15,416 Foi final do campeonato? 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,375 Perdi o gol e por isso a gente não ganhou? 30 00:01:17,458 --> 00:01:19,000 Aconteceu, mas eu… Ameba? 31 00:01:19,083 --> 00:01:21,791 - Bota o VT pra gente rever que eu vou… - [homem] Não. 32 00:01:21,875 --> 00:01:22,750 O programa é meu. 33 00:01:22,833 --> 00:01:25,458 No seu programa que os convidados vão, aí você não faz, tá? 34 00:01:25,541 --> 00:01:26,541 Por favor, Ameba. 35 00:01:26,625 --> 00:01:28,791 Veja bem o momento em que eu domino a bola. 36 00:01:28,875 --> 00:01:31,708 - Olha a "catigoria". - [homem] Correu bem. Acelerou. 37 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Eu tinha uma velocidade. 38 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Corria com a bola. Eu ia pá, dominando, tocando… 39 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 A hora que eu driblei o goleiro. 40 00:01:37,291 --> 00:01:39,666 Ó. Eu e o gol, a hora do chute… 41 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 [narrador] Ajeitou, põe pra fora! 42 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Bota aqui em slow, bota o slow motion pra gente ver. 43 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 O momento exato em que o mosquito entrou no meu nariz. 44 00:01:47,208 --> 00:01:49,666 - Aqui eu chutei pra fora. - [homem] Não dá pra ver. 45 00:01:49,750 --> 00:01:51,916 Isso aqui é a prova viva 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,041 que eu jamais traí o meu Vascão! Jamais! 47 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Fernandinho, que é isso, Fernandinho? 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 No ano seguinte, você jogou no Flamengo, cara! 49 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, por favor, bota outra pergunta. 50 00:02:01,708 --> 00:02:05,458 - Fernandinho, até o próximo programa, tá? - Aqui em casa é "seu Fernando". 51 00:02:05,541 --> 00:02:08,125 [hesita] Tá, foi mal, Fernandinho… É, seu Fernando. 52 00:02:08,208 --> 00:02:09,333 [samba termina] 53 00:02:09,416 --> 00:02:11,583 - [burburinho] - Oi, amor, o Neymar não vem? 54 00:02:11,666 --> 00:02:14,333 Pois é, o Chicão nem convidou. Você acredita? 55 00:02:14,416 --> 00:02:17,500 Fernandinho! Você prometeu pra nossa filha que o Neymar vinha. 56 00:02:17,583 --> 00:02:19,833 - Sim. - Tá todo mundo esperando, meu amor. 57 00:02:19,916 --> 00:02:22,041 Eu sei, meu amor. Me desculpa mesmo, viu? 58 00:02:22,125 --> 00:02:24,583 Ela já ficou chateada com o meu brigadeiro de biomassa. 59 00:02:24,666 --> 00:02:26,250 Ela nem vai lembrar disso. 60 00:02:26,333 --> 00:02:28,041 Lembrar? Ela fala a semana inteira disso. 61 00:02:28,125 --> 00:02:30,416 - Mas criança esquece. - O Neymar não veio? 62 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Eu queria fazer um vídeo no TikTok com ele. 63 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Mas pode fazer com o papai que o papai também já foi jogador famoso. 64 00:02:36,875 --> 00:02:38,666 Pai, você não é mais. 65 00:02:38,750 --> 00:02:39,791 Você não serve. 66 00:02:40,666 --> 00:02:42,916 O amor de filha é uma coisa tão bonita, né? 67 00:02:43,000 --> 00:02:45,375 - Vai cuidar da outra. Eu cuido dessa. - Eu vou. 68 00:02:45,458 --> 00:02:47,375 Vou só escovar o dente que eu tô com… [tosse] 69 00:02:47,458 --> 00:02:48,625 [TV ligada ao fundo] 70 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Oi, filha! 71 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 - Tudo bem? - Uhum. 72 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 É? 73 00:02:54,083 --> 00:02:56,375 Escuta, já tá escurecendo. 74 00:02:56,458 --> 00:02:58,666 - O pessoal tá te esperando na festa. - Uhum. 75 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Tá prestando a menor atenção, né? 76 00:03:01,583 --> 00:03:02,791 Aham. 77 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Posso falar qualquer merda que cê vai responder "aham". 78 00:03:05,791 --> 00:03:06,708 Aham. 79 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Ah, Carol, na boa. Tô falando sério com você. 80 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Dá uma descidinha. Que que custa? 81 00:03:11,250 --> 00:03:12,916 Que saco! Não tô a fim de descer. 82 00:03:13,000 --> 00:03:16,208 Não gosto de festa de criança. Ainda mais quando tem cajuzinho de chuchu. 83 00:03:16,291 --> 00:03:17,458 Cruz-credo! [tosse] 84 00:03:17,541 --> 00:03:20,500 - Que bom que você me avisou, né? [zomba] - Uhum. 85 00:03:20,583 --> 00:03:21,708 Eita! [pigarreia] 86 00:03:21,791 --> 00:03:25,708 Escuta, quando é que você vai tirar esse pôster do capeta da tua parede? 87 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Não é o capeta, pai. Eu já te falei. 88 00:03:27,708 --> 00:03:30,958 Não, é porque eu sinto saudade da época que era a Dora aventureira. 89 00:03:31,041 --> 00:03:33,166 - Aquele que eu dei. - Faz mais de dez anos, pai. 90 00:03:33,250 --> 00:03:35,458 Qualquer coisa é melhor do que esse chifrudo… 91 00:03:35,541 --> 00:03:38,958 Tem uma energia pesa… Só de chegar, a gente já sente um encosto. 92 00:03:39,041 --> 00:03:41,625 É o Ravengoroki, personagem do anime Hayu Mokusha. 93 00:03:41,708 --> 00:03:42,833 Ele é do bem, relaxa. 94 00:03:42,916 --> 00:03:45,208 Filha, numa boa, cinco minutinhos lá embaixo. 95 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 - Faz essa gentileza. - Tá, tá, tá, pai. Eu vou pensar. 96 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Tá, tá, tá. Eu vou pensar." 97 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Eu vou indo lá então, tá? 98 00:03:52,041 --> 00:03:52,875 Pesadíssimo! 99 00:03:52,958 --> 00:03:55,916 Chega a tá morno desse lado. Se tirar a temperatura, deu 39. 100 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 Tô esperando, tá? 101 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 [música animada ao fundo] 102 00:04:00,750 --> 00:04:05,125 - [ventania] - [música sinistra] 103 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Ô, criança, não pode brincar com isso. Não brinca com isso! 104 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 O tio sofreu muito pra ganhar. Não é tambor, não. Para, tá? 105 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Pelo amor de Deus, mexendo nas minhas coisas. 106 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - Minhas coisinhas. - [esposa] Amor! Amor? 107 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Oi, amor. - A Carol não vai descer pro parabéns? 108 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Ah, e adianta chamar? 109 00:04:18,375 --> 00:04:21,083 Em algum momento eu e minha filha, a gente perdeu a conexão. 110 00:04:21,166 --> 00:04:23,166 Não sei que momento. Não sei onde eu errei. 111 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 - Bora! Parabéns, vem! - [campainha] 112 00:04:25,125 --> 00:04:26,291 A campainha tá tocando. 113 00:04:26,375 --> 00:04:27,791 Atende. Tô resolvendo o bolo. 114 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 Atendo, mas abuso chegar uma hora dessa. Festa de criança acaba cedo. 115 00:04:30,958 --> 00:04:33,375 Já tá de noite. Vem pra pegar brinde, comer bolo… 116 00:04:33,458 --> 00:04:35,583 Vou te falar um negócio, é um absur… [geme] 117 00:04:35,666 --> 00:04:39,458 - [apito sinistro] - [funga] Tá pesado aqui. 118 00:04:39,541 --> 00:04:42,583 - Ui! Chegou a dar um… [grunhe] - [percussão agourenta] 119 00:04:43,166 --> 00:04:44,166 Estranhíssimo. 120 00:04:45,375 --> 00:04:47,708 - [porta range] - [latidos ao fundo] 121 00:04:48,750 --> 00:04:50,083 Boa noite. 122 00:04:50,666 --> 00:04:52,291 [voz rouca] Não me reconheceu? 123 00:04:52,375 --> 00:04:54,791 - É… - [trovoadas] 124 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Sinceramente, não. Desculpe. 125 00:04:58,083 --> 00:05:00,125 - [música jocosa] - Sou eu, cunhadão! 126 00:05:00,208 --> 00:05:02,541 - Ah, Gregório. - Sou eu, cunhadão. 127 00:05:02,625 --> 00:05:05,375 - Quanto tempo! - Ih, a gente agora dá beijo. Legal. 128 00:05:05,875 --> 00:05:07,833 Tá tudo bem, tudo joia. 129 00:05:08,958 --> 00:05:11,708 - Não vai me convidar pra entrar, não? - Não… É… 130 00:05:11,791 --> 00:05:15,208 Vou, claro. Por favor, Gregório, entra. [ri sem jeito] 131 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Isso aí. Tá bom. 132 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Beijo? Nada a ver beijo. 133 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 - Vanessa. - Vamos cantar parabéns. 134 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 Peraí, eu quero falar com ela. 135 00:05:25,750 --> 00:05:27,375 [música animada ao fundo] 136 00:05:27,458 --> 00:05:29,791 Gregório! [exclama] 137 00:05:29,875 --> 00:05:32,416 Irmão! Meu Deus! 138 00:05:32,500 --> 00:05:34,708 Eu não tô acreditando que você tá aqui. 139 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Nem eu tô acreditando. - Gente! 140 00:05:36,875 --> 00:05:39,750 Peraí, vamos segurar o parabéns. Gente, olha! 141 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Vamos segurar o parabéns, porque chegou uma visita ilustre. 142 00:05:42,833 --> 00:05:44,083 Quero apresentar pra vocês. 143 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 - É o Gregório, meu irmão caçula. - Tudo bem? 144 00:05:46,875 --> 00:05:48,666 Mas já me passou faz tempo, que não é difícil. 145 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 Então, esse aqui é o meu cunhado Gregório, né, 146 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 que tava sumido pra base de uns cinco anos sem dar notícia. 147 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Deve ter história à beça pra contar pra gente. 148 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Com certeza. E a gente quer ouvir tudo. 149 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 - Quero saber tudo. - Vou contar. 150 00:06:00,083 --> 00:06:03,375 - Tio Greg! Oi, tio! - Carol? Carolzinha! 151 00:06:03,458 --> 00:06:06,041 - Que saudade! - Não é mais Carolzinha, é Carolzona. 152 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 - Meu Deus! Você tá enorme. - É Carolzinha. 153 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 - Parabéns, hein, rapaz? Que linda! - Eita! 154 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 - Brigada! - Descolou um negócio. 155 00:06:11,916 --> 00:06:15,541 Fernandinho? Faz alguma coisa. Oferece alguma coisa, uma água. 156 00:06:15,625 --> 00:06:17,666 - A minha mochila. - Isso, carrega a mochila dele. 157 00:06:17,750 --> 00:06:20,000 - Que Greg é visita. - Vai, pai. 158 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Né? Quero saber tudo. - Pegar a mochila… 159 00:06:22,333 --> 00:06:24,291 Tô nem acreditando nessa recepção maravilhosa! 160 00:06:24,375 --> 00:06:25,458 Festinha acontecendo. 161 00:06:25,541 --> 00:06:27,750 - Vou contar um monte de história. - Cê tá lindo. 162 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - Meu Deus! - [homem] Que é isso? 163 00:06:30,083 --> 00:06:32,416 Trouxe outro convidado aqui, irmão? Porque tá… 164 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 Eita que tá pesado. Peraí. Pera… Não. 165 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 - Fernandinho. - Pelo amor de Deus, vai! 166 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 - Para de drama. - Eita, hérnia! 167 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Estourou uma hérnia. Desceu! Desceu aqui. 168 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Acho que não é o peso, não. É… [geme] 169 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Eita, porra! 170 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Não, isso vai passar. 171 00:06:46,416 --> 00:06:49,708 [Greg] Ibiza é o máximo. Toquei de DJ lá em várias boates, várias. 172 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 [Fernandinho] Nossa, que empregaço. Dá um futuro. 173 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 É legal mesmo. Dá uma puta grana. 174 00:06:53,625 --> 00:06:57,500 E vocês não sabem quem eu conheci lá. David Guetta. Muito legal o cara. 175 00:06:57,583 --> 00:06:59,875 Mentira, tio! Eu amo. Você tirou foto? 176 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Foto, não. Eu não tiro foto. Eu odeio que tirem foto de mim inclusive. 177 00:07:03,708 --> 00:07:05,291 Não tira por quê? 178 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Tá devendo na polícia? Tá fugido? Foragido? 179 00:07:08,541 --> 00:07:11,750 - Que isso? Fernandinho? - Ué! Não tira nem uma selfiezinha, não? 180 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 - [Greg] Não! - Assim? Ei! Não? 181 00:07:13,666 --> 00:07:14,750 Não, nem selfiezinha. 182 00:07:14,833 --> 00:07:16,791 Meu celular é aquele antigo que nem tira foto. 183 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Pra mim, tem negócio de narcotráfico no meio. 184 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 [Vanessa] Fernandinho. 185 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - Oi? - Quer parar? Tudo tem um limite. 186 00:07:22,541 --> 00:07:25,875 - Tô brincando. Tô brincando, cunhado. - Tranquilo, cara. 187 00:07:25,958 --> 00:07:27,333 Chegando no limite, Fernandinho. 188 00:07:27,416 --> 00:07:30,458 Não, é porque, sinceramente, cinco anos sumido. 189 00:07:30,541 --> 00:07:32,458 Do nada assim. Igual pum na ventania. 190 00:07:32,541 --> 00:07:35,208 Fugiu, sumiu, desapareceu, a gente não sabe onde foi parar. 191 00:07:35,291 --> 00:07:37,125 Não gosta de foto, não tem rede social. 192 00:07:37,208 --> 00:07:40,125 O celular do cara: pré-histórico. Na boa, é quase de disco. 193 00:07:40,208 --> 00:07:42,166 [imita cliques] Vocês viram? 194 00:07:43,333 --> 00:07:46,708 - Parada esquisita. - A gente tá num papo descontraído. 195 00:07:46,791 --> 00:07:49,333 Tá trazendo constrangimento. Tá todo mundo quieto. 196 00:07:49,416 --> 00:07:52,041 Vanvanzinha, de maneira nenhuma. Ele tem razão. 197 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Ele tem razão, sim. Eu… - Brigado. 198 00:07:54,000 --> 00:07:56,833 Realmente, eu peço desculpas. Viajei durante muito tempo. 199 00:07:56,916 --> 00:07:59,875 Não dei notícia, satisfação, mas era isso que eu queria. 200 00:07:59,958 --> 00:08:02,541 Queria explorar o mundo, queria viajar sem destino. 201 00:08:02,625 --> 00:08:05,083 A pé, sem lenço, sem documento. Queria essa experiência. 202 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 Ai, meu sonho é fazer isso. 203 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Não, é meu sonho também. 204 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Desde quando esse é seu sonho? 205 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Gente! Amor, deixa eu sonhar? Posso? 206 00:08:13,458 --> 00:08:16,750 - Qual foi seu país favorito, tio? - Romênia, com certeza. 207 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 - Esquisito pra cacete. - Tá aí um país que eu gostaria de ir. 208 00:08:19,583 --> 00:08:22,458 - Vamos na Romênia, pai? - Não, vamos pro Beto Carreiro World. 209 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 É aqui pertinho, tem uns brinquedos, o minhocão. 210 00:08:25,000 --> 00:08:26,708 Tem muita… [imita vagão] 211 00:08:26,791 --> 00:08:28,750 Aquela montanha-russa… [grita] 212 00:08:28,833 --> 00:08:29,875 À Romênia ninguém vai. 213 00:08:29,958 --> 00:08:33,500 Alguém faz pacote que divide em dez pra ir pra Romênia? "Vai, Romênia!" 214 00:08:33,583 --> 00:08:36,500 A camisa: "Grupo do tio João levando todo mundo pra Romênia." Não tem. 215 00:08:36,583 --> 00:08:39,666 É um negócio assim, a Romênia tem as paisagens mais lindas 216 00:08:39,750 --> 00:08:40,833 que eu já vi na vida. 217 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 Os melhores bares também. 218 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 E vou falar uma coisa que não é mentira. 219 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 As mulheres de lá só não são mais lindas que as daqui do Brasil. 220 00:08:48,916 --> 00:08:50,250 [exclamação de fofura] 221 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Ele é muito evoluído. 222 00:08:51,750 --> 00:08:53,083 Ele sempre foi assim. 223 00:08:53,166 --> 00:08:56,458 Esse aqui ó, conheço desde criança. Sempre foi namorador, pegador. 224 00:08:56,541 --> 00:09:01,250 É, eu também. Aí, sempre fui pegador. Eu tinha um negócio… Eu era sinistro. 225 00:09:01,333 --> 00:09:03,833 Isso não. Você não. Você sempre foi sem-vergonha. 226 00:09:03,916 --> 00:09:06,541 Por que o teu irmão é pegador, e eu sou sem-vergonha? 227 00:09:06,625 --> 00:09:09,458 - Agora não entendi. - Você não quer alguma coisa, irmão? 228 00:09:09,541 --> 00:09:10,375 É de chuchu? 229 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - É de queijo. - De queijo eu que vou querer. 230 00:09:12,875 --> 00:09:14,166 - [Greg] Boa. - Queijo de quê? 231 00:09:14,250 --> 00:09:15,083 De soja. 232 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 [engasga] Que que a gente combinou? 233 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - Que que eu faço… - Ai! Na piscina, Fernandinho? 234 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 É pra golfar isso aqui. 235 00:09:21,916 --> 00:09:24,166 - É de soja? - É de soja, uma delícia. Eu fiz… 236 00:09:24,250 --> 00:09:25,833 - É de soja, é ruim. - Eu adoro. 237 00:09:25,916 --> 00:09:28,250 Delícia. Aliás, não sei se eu te falei. 238 00:09:28,333 --> 00:09:30,166 Mudei completamente de crença nessa viagem. 239 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 - Não. - É, eu virei vegano. 240 00:09:31,791 --> 00:09:33,500 - Virou vegano? - Me tornei vegano. 241 00:09:33,583 --> 00:09:37,500 Cheguei à conclusão que os animais têm o mesmo direito à vida quanto nós, né? 242 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 - [gemidos ternos] - Ai… 243 00:09:39,291 --> 00:09:41,083 - Gente! - Olha, meu irmão… 244 00:09:41,166 --> 00:09:43,458 - [Vanessa] É claro isso! - Ah, vá! Vá pra… 245 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Aqui ó, vou pedir um hambúrguer, alguém quer? 246 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 Alguém quer um hambúrguer? Pra mim deu. 247 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 - Que lindo! Você é vegano! - [Fernandinho] Vá pra porra! 248 00:09:50,541 --> 00:09:53,916 Amor, só por curiosidade, teu irmão vai ficar muito tempo 249 00:09:54,000 --> 00:09:54,875 aqui em casa? 250 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Ah, meu amor, para de implicar com ele, vai. 251 00:09:57,291 --> 00:09:59,750 Imagina! Por que eu implicaria com ele? Eu, hein! 252 00:09:59,833 --> 00:10:03,625 Por quê? Porque o Greg é gentil, viril, aventureiro, lindo. 253 00:10:03,708 --> 00:10:05,666 Mas, por um acaso, ele já fez, assim, 254 00:10:05,750 --> 00:10:08,583 três gols numa final de campeonato com o Maracanã lotado? 255 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - É, não fez. - Não fez, né? 256 00:10:11,250 --> 00:10:13,500 - Você também é incrível, meu amor. - É? 257 00:10:13,583 --> 00:10:15,291 [Vanessa confirma] Hum! 258 00:10:15,375 --> 00:10:18,375 Mas fica tranquilo, que o Greg vai ficar só dois, três dias. 259 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 É o tempo de ele achar uma casa, um apartamento, quitinete, alguma coisa. 260 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - Era só beijo. - Tô ligado, tava só arrumando o cadarço. 261 00:10:25,875 --> 00:10:28,500 Meu amor, você não vai nem sentir que ele tá em casa. 262 00:10:29,500 --> 00:10:30,958 - ["Na Aba" toca] - Será? 263 00:10:31,041 --> 00:10:35,000 ♪ Aí aquela malandra com aquele malandro Pensando que eu sou otário ♪ 264 00:10:35,083 --> 00:10:37,666 ♪ Eu não nasci pra coronel, malandragem ♪ 265 00:10:37,750 --> 00:10:40,041 [narrador] Driblou mais um. Foi pra linha de fundo. 266 00:10:40,125 --> 00:10:43,250 ♪ É que eu não nasci pra coronel ♪ 267 00:10:43,333 --> 00:10:47,166 ♪ Coronel, saia da aba do meu chapéu ♪ 268 00:10:47,250 --> 00:10:49,041 - [TV] Gol! - ♪ Na aba do meu chapéu ♪ 269 00:10:49,125 --> 00:10:51,083 ♪ Você não pode ficar ♪ 270 00:10:51,166 --> 00:10:56,041 ♪ Meu chapéu tem aba curta Você vai cair e vai se machucar ♪ 271 00:10:56,125 --> 00:11:00,125 [coro] ♪ Na aba do meu chapéu Você não pode ficar ♪ 272 00:11:00,208 --> 00:11:02,041 ♪ Meu chapéu tem aba curta ♪ 273 00:11:02,125 --> 00:11:03,208 ♪ Você vai cair… ♪ 274 00:11:03,291 --> 00:11:04,583 - Ei! - Fala, cunha! 275 00:11:04,666 --> 00:11:06,833 Infelizmente hoje não vou conseguir te emprestar o carro. 276 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 Emprestar? Mas o carro é meu! 277 00:11:09,708 --> 00:11:13,291 ♪ E bebe logo Eu compro um cigarro, você pede um ♪ 278 00:11:13,375 --> 00:11:15,458 - ♪ Como você pede um… ♪ - [Greg] Valeu! 279 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 [mulher ri] 280 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, chama o aplicativo pra mim? 281 00:11:19,000 --> 00:11:20,708 - [peido] - ♪ Pede tudo o que vê ♪ 282 00:11:20,791 --> 00:11:22,291 ♪ Tu é um sete um ♪ 283 00:11:22,375 --> 00:11:23,750 ♪ Um tremendo um sete um ♪ 284 00:11:23,833 --> 00:11:26,458 ♪ É que eu sou do bairro de Noel ♪ 285 00:11:26,541 --> 00:11:30,916 ♪ Seu nome é Vila Isabel Vá saindo da aba do meu chapéu ♪ 286 00:11:31,000 --> 00:11:32,208 ♪ Sou do bairro de Noel… ♪ 287 00:11:32,291 --> 00:11:34,583 Tá meio grudandinho essa aí, não tá, não, cunha? 288 00:11:35,125 --> 00:11:36,541 [coro] ♪ Seu nome é Vila Isabel… ♪ 289 00:11:36,625 --> 00:11:38,708 - Encobriu… - Boa, pai! 290 00:11:39,666 --> 00:11:41,750 [gritinho alegre] Jogo muito, né, filha… 291 00:11:41,833 --> 00:11:43,833 - Filhota? - ♪ …você não pode ficar ♪ 292 00:11:43,916 --> 00:11:48,875 ♪ Somente porque ele tem aba curta O senhor vai cair e vai se machucar, ih… ♪ 293 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - Bolo de família! - Bolo de família! 294 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Bolo de família! Todo mundo! 295 00:11:55,375 --> 00:11:57,541 Bolo de família! Bolo de família! 296 00:11:57,625 --> 00:12:01,208 ♪ E na aba do meu chapéu O senhor não vai poder ficar ♪ 297 00:12:01,291 --> 00:12:05,375 ♪ Somente porque ele tem aba curta O senhor vai cair e vai se machucar ♪ 298 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 ["Na Aba" diminui] 299 00:12:10,250 --> 00:12:14,125 - [mulher] Tá procurando quem? - Eita, porra! Que susto, gente! 300 00:12:14,208 --> 00:12:15,541 Eu, hein! 301 00:12:15,625 --> 00:12:17,166 [mulher ao interfone] Quem é? 302 00:12:17,250 --> 00:12:20,125 Como "quem é", Michele? Sou eu. Você tá me vendo aqui, pô. 303 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 É, eu tô vendo que é você. 304 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 O que eu não tô vendo é o reajuste na pensão da nossa filha. 305 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 Reajuste, o quê? Michele, pelo amor de Deus! 306 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 Pede pra Carol descer. 307 00:12:29,333 --> 00:12:32,000 Olha aqui, vai chegar uma intimaçãozinha pra você, viu? 308 00:12:32,083 --> 00:12:34,625 Ficar devendo pensão é feio, viu, moço? 309 00:12:34,708 --> 00:12:37,625 - [música jocosa] - Nossa! Cheia de assunto, né? 310 00:12:37,708 --> 00:12:39,583 Primeiramente, não estou devendo coisa nenhuma. 311 00:12:39,666 --> 00:12:41,500 Todo ano ela tenta dar essa facada. 312 00:12:41,583 --> 00:12:42,791 Segundamente, com respeito, 313 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 hashtag somos todos gari, viva uma cidade limpa, 314 00:12:44,791 --> 00:12:46,083 meu trabalho, minhas regras, 315 00:12:46,166 --> 00:12:47,958 a senhora não tem nada a ver com essa porra. 316 00:12:48,041 --> 00:12:51,458 Fernandinho, fala a verdade. Você tá doido pra voltar pra mim. 317 00:12:51,541 --> 00:12:52,916 Eu quero é que você devolva 318 00:12:53,000 --> 00:12:55,208 a minha bola autografada pelo Pelé, isso sim. 319 00:12:55,291 --> 00:12:57,750 - Por acaso, olha aqui. - Isso aí não te pertence! 320 00:12:57,833 --> 00:13:01,125 - É essa aqui que você quer? - É essa mesmo. Minha bolinha! 321 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Aumenta a pensão que eu te devolvo. 322 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 Eu já aumentei cinco vezes, tá? 323 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 Então aumenta mais. 324 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Que vergonha! Tratar uma mãe assim. 325 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Minha senhora, vai varrer lá na casa do cara… 326 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 - Ó! - Cara lá de baixo. 327 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 - Oi, filha! Coisa linda do pai. - Oi, pai, vamos. 328 00:13:17,916 --> 00:13:19,791 Supercarinhosa comigo. 329 00:13:19,875 --> 00:13:20,750 É… 330 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 - [música misteriosa] - [ventania sinistra] 331 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 Uma nova doença tem intrigado os médicos do Rio. 332 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Pessoas, principalmente mulheres, 333 00:13:30,875 --> 00:13:35,125 têm aparecido abatidas, anêmicas e com baixa quantidade de sangue. 334 00:13:35,208 --> 00:13:36,875 Uma dessas pessoas é Luci. 335 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 A jovem começou a se comportar de maneira estranha. 336 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 A reportagem conversou com um parente que prefere não ser identificado. 337 00:13:43,041 --> 00:13:45,666 [voz distorcida] Tá todo mundo preocupado. Porque a Luci… 338 00:13:45,750 --> 00:13:47,708 [filha] Pai, muda de canal. 339 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 [Fernandinho] Oi, amor. 340 00:13:50,041 --> 00:13:51,750 - Oi, amor. - Como você tá linda! 341 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 - Brigada. - Escuta, o que que tem pra jantar, hein? 342 00:13:54,541 --> 00:13:55,958 Ó, comida congelada vegana. 343 00:13:56,041 --> 00:13:59,291 - [exclama com nojo] É que… - Que isso? 344 00:13:59,375 --> 00:14:01,458 Não, nada. Não tem mais nada? Só isso mesmo? 345 00:14:01,541 --> 00:14:05,000 Sabe o que é? É que não tá tendo muita saída, e o freezer tá lotado. 346 00:14:05,083 --> 00:14:07,625 Mas, se cada um comer dois, três, dá uma esvaziada, né? 347 00:14:07,708 --> 00:14:08,708 Entendi. 348 00:14:08,791 --> 00:14:12,041 Mas sabe que que é, amor? É só um toque aqui, me metendo um pouco. 349 00:14:12,125 --> 00:14:14,833 É que esse nome Vai Nessa é meio merda, né? 350 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Eu não achei. Foi o Greg que deu. 351 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 - Achei lindo esse nome. - Foi o Greg. Claro… 352 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 Falar nisso, cadê seu irmão? 353 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Ele tá dormindo, né? 354 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, numa boa. Agora, jogando limpo. 355 00:14:23,875 --> 00:14:27,125 Teu irmão é um come e dorme da porra, tá? Ele dorme o dia inteiro. 356 00:14:27,208 --> 00:14:28,500 Não vê nem o sol nascer. 357 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Acho que ele tem aversão ao sol. E ele não ajuda em nada na casa. 358 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Fernandinho, esquece o Greg. Aliás, quem não ajuda nada é você. 359 00:14:35,416 --> 00:14:37,916 Aliás, vai ajudar, sim. A louça hoje é sua. Tchau! 360 00:14:38,000 --> 00:14:39,625 Não quero brigar, não, meu amor. 361 00:14:39,708 --> 00:14:42,000 - Tô com saudade. Tô carente. - Eu também. 362 00:14:42,083 --> 00:14:43,625 - Também tô. - Chega aqui. 363 00:14:43,708 --> 00:14:46,541 - Que que isso, Fernandinho? - Eu ia botar você aqui. 364 00:14:46,625 --> 00:14:49,500 - Sabe aquela coisa de filme que rola… - Não, não tem filme. Por que… 365 00:14:49,583 --> 00:14:53,083 Peraí! Você jogou minha comida no chão! Você vai catar isso aqui. 366 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 Vai catar, e a louça hoje é sua. 367 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - É que rola um charme quando… - Não tem charme. 368 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 - Não tem charme nenhum. - Beleza. 369 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Ah, acordou! 370 00:15:01,291 --> 00:15:03,500 Nossa! Tá um gato! 371 00:15:03,583 --> 00:15:04,708 Brigado. 372 00:15:05,250 --> 00:15:07,041 [Fernandinho] Achou bonito mesmo? Gostaram? 373 00:15:07,125 --> 00:15:10,375 - [Vanessa] Tá lindo, não tá, amor? - Tão achando bonito o tio Greg? 374 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Que bom! A roupa toda é minha. 375 00:15:12,416 --> 00:15:13,750 - [música jocosa] - Jura? Sua? 376 00:15:13,833 --> 00:15:15,791 - É minha. - Mas cabe em você? 377 00:15:15,875 --> 00:15:17,583 - Aí! - Não. Não. 378 00:15:17,666 --> 00:15:20,000 - Ei, ei! Que isso? - Caber mesmo, não cabe. 379 00:15:20,083 --> 00:15:21,916 - Cabe sim, viu? - Foi mal. Desculpa. 380 00:15:22,000 --> 00:15:24,041 Vou te devolver. Vou lavar, passar. 381 00:15:24,125 --> 00:15:27,166 Não! Não precisa devolver. Nem cabe mais em você, né, amor? 382 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Precisa devolver, sim. Quero tudo de volta, tá? 383 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Pai, que mico! Não faz isso! - É, pai, pelo amor de Deus! 384 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 "Pelo amor de Deus", não. A cueca também é minha? Só pra saber. 385 00:15:36,208 --> 00:15:38,666 - Fernandinho, relaxa. Tá em casa. - Não tem como. 386 00:15:38,750 --> 00:15:41,708 Fica tranquilo. Não vai sair daqui. Vamos trocar de assunto. 387 00:15:41,791 --> 00:15:44,125 - Tive uma ideia. Uma ideia muito boa. - O quê? 388 00:15:44,208 --> 00:15:45,916 Tava com vontade de fazer um negócio. 389 00:15:46,000 --> 00:15:47,833 - O que você quer? - Que que é, hein? 390 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 - Bolo de família? - [Greg indaga] 391 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 - Não gosto. Sinceramente. - Gosta, sim! 392 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 - Vai acabar machucando alguém. - Gosta, sim! 393 00:15:54,125 --> 00:15:57,208 - [algazarra] - [Greg] Bolo de família! 394 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Bolo de família! 395 00:15:59,250 --> 00:16:03,083 - [Fernandinho] Cosquinha, não. - Bolo de família! Cosquinha! 396 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Ai, me espetou aqui. Me espetou! 397 00:16:04,875 --> 00:16:06,083 - Ah, amor. - Me espetou! 398 00:16:06,166 --> 00:16:08,500 Tô falando que não vai dar certo. Me machucou! 399 00:16:08,583 --> 00:16:10,041 Não é pra tanto, Fernandinho! 400 00:16:10,125 --> 00:16:12,875 - É pra tanto, sim. Olha a situação. - Brincadeira de família! 401 00:16:12,958 --> 00:16:16,875 - Exagera, não. Tá sangrando, tá? - [música tenebrosa] 402 00:16:16,958 --> 00:16:18,708 Que é isso, bicho? Tá passando mal? 403 00:16:20,208 --> 00:16:21,458 Ai, gente! É isso aí! 404 00:16:21,541 --> 00:16:25,125 Tá tudo muito bem, muito legal, mas eu preciso ir, que a noite me chama. 405 00:16:25,208 --> 00:16:27,875 - Beijo pra vocês. - Ah, tá! Pra balada tu tem dinheiro, né? 406 00:16:27,958 --> 00:16:30,125 Sim, a minha irmã me emprestou. 407 00:16:30,208 --> 00:16:32,625 Tá emprestando dinheiro escondido pro teu irmão, é? 408 00:16:32,708 --> 00:16:34,666 - [bipes] - A comida tá pronta. 409 00:16:34,750 --> 00:16:36,750 - Explica que parada é essa. - Hambúrguer de lichia! 410 00:16:36,833 --> 00:16:39,833 O meu dinheiro tá indo pra mão do teu irmão, é isso mesmo? 411 00:16:39,916 --> 00:16:43,750 [cigarras cantam, coruja pia] 412 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 [ambientação de mistério] 413 00:16:48,250 --> 00:16:49,791 [porta range] 414 00:16:49,875 --> 00:16:51,875 [música curiosa] 415 00:16:53,125 --> 00:16:54,291 Deus do Céu… 416 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Dá pra perceber que banho não é o forte do rapaz, né? 417 00:16:59,125 --> 00:17:00,166 [grunhido] 418 00:17:02,458 --> 00:17:05,708 [acorde de suspense] 419 00:17:07,708 --> 00:17:10,166 - [sussurra] Isso aqui… - [música de mistério] 420 00:17:14,333 --> 00:17:16,375 [música de suspense e terror] 421 00:17:16,958 --> 00:17:18,875 Ué? É a menina do jornal. 422 00:17:27,000 --> 00:17:29,291 [música de suspense e terror continua] 423 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 [Vanessa] Fernandinho! 424 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 - [hesitante] Oi. - Errou de quarto? 425 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 Não, não. Imagina, não errei, não. 426 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 É que, na verdade, eu tava sentindo uma catingazinha. 427 00:17:40,791 --> 00:17:42,666 Tá sentindo? Cheiro de gambá molhado? 428 00:17:42,750 --> 00:17:44,958 Parece que tem um cadáver de foca aqui, hein? 429 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 - Dá um cafungo bonito. - [inspiram] 430 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Cê não tá sentindo o cheiro? - Tô sentindo nada. 431 00:17:49,458 --> 00:17:51,083 Tem que mandar ver esse negócio. 432 00:17:51,166 --> 00:17:53,833 Caiu os pelos do meu nariz quando eu entrei por causa da catinga. 433 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Você tá olhando bem o quarto aqui? 434 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Repara, não tá achando algo estranho? Que esse quarto tá meio errado? 435 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Tem. Você falando assim, tem. Tem alguma coisa errada. 436 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 É você! Fica fuçando nas coisas dos outros. 437 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, precisa botar na sua cabeça que o meu irmão tem esse lado dark. 438 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - [hesita] Tem. - Ele sempre foi assim. Gosta da noite. 439 00:18:12,000 --> 00:18:13,375 - Uhum. - Tem que parar de julgar. 440 00:18:13,458 --> 00:18:15,916 - Tem que ter mais empatia. - Não é questão de julgar. 441 00:18:16,000 --> 00:18:16,833 - Amor! - Hum? 442 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Agora sai! 443 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Olha o que ele fez na minha casa, vou te mostrar aqui. 444 00:18:20,833 --> 00:18:22,791 Repara bem, pintou a janela de preto. 445 00:18:22,875 --> 00:18:24,833 - Botou umas tábuas. - Fernandinho, sai! 446 00:18:25,750 --> 00:18:28,041 - Sai! - Não tá mesmo sentindo? Então tá bom. 447 00:18:28,125 --> 00:18:31,166 Esse negócio de não sentir cheiro, tem que mandar ver… 448 00:18:31,250 --> 00:18:35,708 [acorde de suspense] 449 00:18:36,625 --> 00:18:40,833 - [pancada forte] - [latidos ao longe] 450 00:18:40,916 --> 00:18:42,250 [ruflar de asas, guinchos] 451 00:18:42,333 --> 00:18:44,708 - [latidos continuam] - [música curiosa] 452 00:18:49,041 --> 00:18:51,000 [ruflar de asas, guinchos] 453 00:18:56,083 --> 00:18:57,250 [exclama] 454 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 - [exclama assustado] - [morcego guincha] 455 00:19:10,250 --> 00:19:12,250 [música animada de ação] 456 00:19:25,875 --> 00:19:27,500 - [guincho cessa] - [Fernandinho ri] 457 00:19:32,208 --> 00:19:34,875 - [música de mistério] - [arfa, exclama curioso] 458 00:19:42,458 --> 00:19:43,541 Ui! 459 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 - [morcego rosna] - [geme] 460 00:19:48,333 --> 00:19:49,166 [geme] 461 00:19:49,250 --> 00:19:51,708 - Fernandinho, o que aconteceu? - [filhas] Pai? 462 00:19:51,791 --> 00:19:53,875 - Pai, que barulho foi esse? - Peraí. 463 00:19:53,958 --> 00:19:55,583 Ai, meu Deus do Céu. Um morcego… 464 00:19:55,666 --> 00:19:57,958 - [estalo] - [geme] Meu ciático. Eita. 465 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 Um morcego que invadiu aqui em casa. Tô tentando pegar ele. 466 00:20:01,291 --> 00:20:03,375 - Hã? Um morcego aqui? - É. 467 00:20:03,458 --> 00:20:04,291 Era só isso? 468 00:20:04,375 --> 00:20:07,125 Olha isso aí. Era só isso. Vou tentar pegar. 469 00:20:07,208 --> 00:20:09,791 Meu amor, mas pega com cuidado, tá? Sem matar. 470 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Ah, eu quase morri aqui. 471 00:20:11,250 --> 00:20:13,250 É, ele contribui pra flora, 472 00:20:13,333 --> 00:20:15,208 e é uma vida e não faz mal a ninguém. 473 00:20:15,291 --> 00:20:17,083 Mãe, posso ficar pra ver o morcego? 474 00:20:17,166 --> 00:20:21,083 Não, meu amor, ele contribui pra flora, mas ele pode passar raiva, tá? Vambora. 475 00:20:21,166 --> 00:20:23,541 Quem tá passando raiva aqui sou eu, tá? 476 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 - Ai! Eita! - [música de ação] 477 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Cadê você, seu filhote de cruz-credo, hein? 478 00:20:28,541 --> 00:20:29,458 Ui! 479 00:20:32,291 --> 00:20:36,166 [Fernandinho geme, grunhe] 480 00:20:37,666 --> 00:20:39,375 [grita] 481 00:20:39,458 --> 00:20:40,916 [geme] Meu Deus! 482 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Tá curtindo? Aí, não! Eita! 483 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Ah, e agora, malandro? 484 00:20:48,125 --> 00:20:50,041 [música de ação e terror] 485 00:20:50,125 --> 00:20:51,750 [grita] 486 00:20:52,458 --> 00:20:53,458 [grunhe] 487 00:20:56,166 --> 00:20:57,750 [arfa] 488 00:21:01,125 --> 00:21:02,666 [suspira aliviado] 489 00:21:03,500 --> 00:21:04,416 [geme] 490 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 [geme] 491 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 [geme] Rapaz! 492 00:21:10,208 --> 00:21:11,375 [geme] 493 00:21:17,750 --> 00:21:19,916 Eita, porra! Jesus! 494 00:21:20,000 --> 00:21:22,458 Que é isso, gente? Que susto é esse? 495 00:21:23,416 --> 00:21:24,375 Chegou só agora? 496 00:21:24,458 --> 00:21:27,416 - Pois é, não tive uma noite muito fácil. - [resmunga] 497 00:21:28,000 --> 00:21:31,166 [grunhido inquisidor] Que parada é essa aí na cabeça? 498 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - O quê? Isso aqui? - Esse negócio aí na cabeça. É. 499 00:21:33,833 --> 00:21:37,166 Não é nada, não. Eu machuquei ali na porta da garagem. 500 00:21:37,250 --> 00:21:38,666 Hum, entendi. 501 00:21:39,625 --> 00:21:40,875 Quer um pãozinho de alho? 502 00:21:40,958 --> 00:21:44,333 - [efeito de morcegos] - Eu, hein! Não quer, não come. 503 00:21:44,416 --> 00:21:47,625 Tô oferecendo na gentileza. Não quer, não sabe o que tá perdendo. 504 00:21:47,708 --> 00:21:49,041 Pão de alho é bonzão. 505 00:21:49,125 --> 00:21:50,583 Vem cá, prova aí. 506 00:21:51,291 --> 00:21:52,750 Cheio de merda pra comer, né? 507 00:21:52,833 --> 00:21:56,541 - [acorde de suspense] - [música de mistério] 508 00:21:59,833 --> 00:22:03,833 Fernandinho, eu queria te agradecer, viu? A sua hospitalidade. 509 00:22:03,916 --> 00:22:07,041 Eu achei que não fosse ficar tanto tempo na casa de vocês. 510 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Imagina. Acontece, né? 511 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 A pessoa vem ficar dois dias, acaba ficando dois meses. 512 00:22:10,791 --> 00:22:11,750 Supernormal isso. 513 00:22:11,833 --> 00:22:14,625 Queria te dizer também que eu gosto muito de você, viu? 514 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Você é meu cunhado favorito. - Ué, eu não sou o único? 515 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 Por isso. [ri] 516 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 É como diz aquele velho ditado, né? 517 00:22:22,000 --> 00:22:24,125 "Cunhado, se fosse bom, não começava com…" 518 00:22:24,208 --> 00:22:26,208 - [música sinistra] - [engasga] 519 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Que que você falou? Eu não entendi. Você pode repetir? 520 00:22:31,125 --> 00:22:33,125 [Fernandinho geme aliviado] 521 00:22:33,958 --> 00:22:38,583 [arfa] Não, nada não. Eu esqueci. 522 00:22:38,666 --> 00:22:40,875 Desculpa, eu esqueci. [tosse, engole] 523 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Meu cunhado é um vampiro. 524 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, vem cá. Confessa pra mim. 525 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 Tu voltou a usar droga, cara? 526 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Que é isso? Chiu! Eu nunca usei drogas na minha vida. 527 00:22:52,833 --> 00:22:54,083 Você foi pego no doping 528 00:22:54,166 --> 00:22:56,708 num jogo contra o Botafogo no Carioca de 2003. 529 00:22:56,791 --> 00:23:00,125 Não, eu tinha tomado um xarope pra tosse. Aquilo era xarope. 530 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Fernandinho, eu te entendo. 531 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Eu tô passando por um problema parecido com o meu vizinho, Roberval. 532 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Ah, seu vizinho é maconheiro e vampiro, é? 533 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Não, não é maconheiro, ele é um fantasma. 534 00:23:11,083 --> 00:23:14,375 Inclusive, ele tá aqui. Cumprimenta, fica com vergonha não. 535 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Ô, Roberval, muito prazer em te conhecer, cara. [ri] 536 00:23:18,250 --> 00:23:22,125 - Muito engraçado. Vai debochando. - Vou levar o Roberval pra tomar cerveja. 537 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Vamos lá. Nós três. - Debocha mesmo. 538 00:23:24,250 --> 00:23:27,541 Uma hora, um espírito aparece e puxa a perna de vocês. Quero ver só. 539 00:23:27,625 --> 00:23:28,500 [Chicão] Aparece nada. 540 00:23:28,583 --> 00:23:29,875 Eu acredito em você. 541 00:23:29,958 --> 00:23:31,666 Menino, não chega assim, do nada. 542 00:23:31,750 --> 00:23:34,666 Tamo falando de espírito, e tu brota. É feio ouvir conversa dos outros. 543 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - É que eu sei tudo sobre vampiros. - Dispenso. 544 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 Eles não atacam ninguém do próprio sangue. 545 00:23:39,208 --> 00:23:40,041 Ah, beleza. 546 00:23:40,125 --> 00:23:42,625 Não podem ser vistos em espelhos, nem fotografias. 547 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - Quem não sabe disso? - Existem dois tipos. 548 00:23:45,000 --> 00:23:46,541 Os batedores, que preparam a região 549 00:23:46,625 --> 00:23:48,958 pra chegada do segundo tipo: os vampiros alfa. 550 00:23:49,041 --> 00:23:50,875 Eles são sedutores, enganam todo mundo. 551 00:23:50,958 --> 00:23:53,125 E quem os descobre sempre passa por idiota. 552 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 É sério, ninguém vai acreditar em você, só os muito, muito estúpidos. 553 00:23:56,416 --> 00:23:57,375 Cê acredita em mim? 554 00:23:57,458 --> 00:23:59,791 - Claro, ué. Por quê? - Deixa pra lá. 555 00:24:00,833 --> 00:24:02,916 E só os piores que viram morcego. 556 00:24:03,000 --> 00:24:05,791 Peraí. Eu não te contei que o meu cunhado… 557 00:24:05,875 --> 00:24:08,041 Fernandinho, eu posso mesmo te ajudar, cara. 558 00:24:08,125 --> 00:24:10,250 Fala, mas não rela. Brigado. 559 00:24:11,000 --> 00:24:13,333 [acorde tenebroso] 560 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 [motor ronca] 561 00:24:17,833 --> 00:24:19,833 [música tenebrosa de suspense] 562 00:24:27,000 --> 00:24:27,916 [motorzinho ronca] 563 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Ameba, não é melhor pedir um carro? A gente vai perder ele. 564 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 É só abrir o localizador do seu carro no celular. 565 00:24:33,916 --> 00:24:34,958 E se segura. 566 00:24:35,041 --> 00:24:37,083 - Que essazinha corre muito. - [zomba] 567 00:24:37,166 --> 00:24:39,750 - [música orquestral jocosa] - [ronco agudo e débil] 568 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Palhaçada. 569 00:24:49,958 --> 00:24:52,708 - [ambientação urbana] - [música de suspense] 570 00:25:11,583 --> 00:25:15,166 - [eletropop tocando] - [burburinho] 571 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Vamos dançar, vem. 572 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 [música aumenta] 573 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Ué! 574 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Esquisito. 575 00:25:50,750 --> 00:25:53,000 [eletropop continua] 576 00:26:20,916 --> 00:26:22,000 [bipe] 577 00:26:24,416 --> 00:26:26,000 - [rosna] - [música dramática] 578 00:26:26,083 --> 00:26:28,166 [mulher geme] 579 00:26:28,791 --> 00:26:29,666 É… 580 00:26:31,166 --> 00:26:33,333 [eletropop continua] 581 00:26:35,958 --> 00:26:39,541 - [celular vibra, toca] - Ei! 582 00:26:40,750 --> 00:26:42,166 - [música tensa] - [rosna] 583 00:26:44,125 --> 00:26:45,083 [rosnado violento] 584 00:26:45,166 --> 00:26:47,000 Que que é, sua besta? 585 00:26:47,083 --> 00:26:50,875 [Ameba] Quero saber onde cê tá. Me perdi. O aplicativo tá no seu celular. 586 00:26:50,958 --> 00:26:54,041 Não posso falar agora, depois eu te ligo. Que saco! 587 00:26:54,125 --> 00:26:56,125 [música e burburinho continuam] 588 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 - Fernandinho? - [exclama] 589 00:26:59,125 --> 00:27:01,000 - Oi, Michele. Como cê tá? - Oi! 590 00:27:01,083 --> 00:27:03,958 - E aí? - Não tem dinheiro pra pensão, né? 591 00:27:04,041 --> 00:27:05,958 Mas pra gandaia tem, né? 592 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Que cê tá fazendo aqui? Vai embora. 593 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Vem cá, tá dando um perdido na mulherzinha? 594 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 [suspira] Não é da sua conta. 595 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Ai, que homem lindo! Ai, eu vou dançar com ele. 596 00:27:20,625 --> 00:27:23,083 Não dança com esse cara, não! Isso é golpista. 597 00:27:23,166 --> 00:27:25,333 - Como assim? - História horrorosa, conto no caminho. 598 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - O bonitão? - Ih, olha! 599 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 - Não. - Nem é tão bonitão. 600 00:27:28,625 --> 00:27:30,375 - Ele é todo mexido. - Oi! Para! 601 00:27:30,458 --> 00:27:32,458 - Para, Fernandinho. - Depois eu te conto. 602 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 [Michele] Ah, para. Para com isso. 603 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 - Desculpa, senhora. Vambora. - Que isso? 604 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Tá loucão, Fernandinho? Isso é hora de ciúmes? 605 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 Não, tô protegendo a mãe da minha filha. 606 00:27:40,583 --> 00:27:42,333 - Para com isso! - Vai por mim. Vai embora. 607 00:27:42,416 --> 00:27:45,500 Pelo amor de Deus. Ó, pedi o carro por minha conta, tá? 608 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Milagre, hein? Desde quando tá pagando conta pra mim? [ri] 609 00:27:48,583 --> 00:27:50,916 Tá. Ô, amigão, se você levar ela na segurança, 610 00:27:51,000 --> 00:27:52,458 eu te dou cinco estrelas, tá? 611 00:27:52,541 --> 00:27:55,208 - Vai, Michele. Vai descansar, vai. - Eu, hein! Credo. 612 00:27:56,000 --> 00:27:57,083 [motor ronca] 613 00:27:58,333 --> 00:28:00,000 - Fala, Fernandinho! - Ô, rapaz. 614 00:28:00,083 --> 00:28:03,041 Eu falei que minha moto corria muito. E aí? Viu teu cunhado? 615 00:28:03,125 --> 00:28:04,166 [música de suspense] 616 00:28:04,250 --> 00:28:07,208 Ameba, vê logo como é que faz pra expulsar vampiro de casa. 617 00:28:07,291 --> 00:28:09,875 É… Na verdade, Fernandinho, é melhor que ele fique. 618 00:28:09,958 --> 00:28:11,375 Tá louco? Comeu cocô? 619 00:28:11,458 --> 00:28:13,291 Lembra que eles não atacam parentes? 620 00:28:13,375 --> 00:28:16,041 Mas cunhado não é parente. Minha filha Carol não é parente dele. 621 00:28:16,125 --> 00:28:18,458 Mas você é o anfitrião, e eles respeitam isso. 622 00:28:18,541 --> 00:28:21,333 Se ele sair da sua casa, aí sim você corre mais riscos. 623 00:28:21,416 --> 00:28:25,500 Mas eu não quero esse Batman dos infernos vivendo na minha casa pro resto da vida. 624 00:28:26,416 --> 00:28:27,666 O único jeito de expulsar 625 00:28:27,750 --> 00:28:30,000 é se todo mundo da casa enxergar que ele é vampiro. 626 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Você tem que desmascarar seu cunhado. - Difícil. 627 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa jamais vai acreditar em mim. Ela é louca naquele irmãozinho dela. 628 00:28:36,750 --> 00:28:39,000 - Tem outro jeito aí, não? - Tem. Tem, sim. 629 00:28:39,083 --> 00:28:41,583 Por que não fala logo? Espera a pessoa perguntar… 630 00:28:41,666 --> 00:28:43,458 É só enfiar isso aqui 631 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 no coração dele. 632 00:28:45,375 --> 00:28:47,666 [música jocosa] 633 00:28:47,750 --> 00:28:49,750 - [porta range] - [acorde de suspense] 634 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 [sussurra] Olha isso, gente. 635 00:28:55,791 --> 00:28:58,375 Que é isso? [inspira com força] 636 00:28:59,000 --> 00:29:00,541 [Fernandinho resmunga] 637 00:29:01,125 --> 00:29:02,625 [música de mistério] 638 00:29:02,708 --> 00:29:05,458 - Como foi que ele trouxe esse caixão? - Rapaz! 639 00:29:05,541 --> 00:29:08,291 Agora entendi por que aquela mochila tava pesada. 640 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Ele trouxe um caixão pré-moldado. 641 00:29:11,083 --> 00:29:13,833 Me ajuda a tirar isso aqui. Com cuidado, hein. 642 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Cuidado. Dá aqui. [geme] 643 00:29:16,125 --> 00:29:18,291 Pesado pra caramba. Ai! 644 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Ele é bonito até dormindo. 645 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Que porra de comentário foi esse, meu filho? 646 00:29:23,625 --> 00:29:24,583 [hesita] Escapou. 647 00:29:24,666 --> 00:29:26,958 Tá. Escapou. Presta atenção e me dá as coisas. 648 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Vai rápido, falta pouco pro sol se pôr. - Tá, fica olhando a porta. 649 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 [música de suspense crescente] 650 00:29:32,458 --> 00:29:33,750 Eita! 651 00:29:36,625 --> 00:29:38,666 - Não consigo! - Porque ele é lindo, né? 652 00:29:39,416 --> 00:29:41,000 Vai continuar com esse negócio? 653 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - Por que cê não consegue? - Porque ele é irmão da Vanessinha. 654 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 É meu cunhado, é parte da família. 655 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 E fora que é um ser humano… 656 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 - Que é isso? - Acorda pra vida! 657 00:29:50,375 --> 00:29:54,041 - Pensa nele como alguém que odeia. - Tô odiando você por causa do tapa. 658 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Mas eu não odeio nada, ninguém nessa vida. Não odeio. 659 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Tem que lembrar que ele tá na sua casa há mais de 2 meses. 660 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Usou as suas roupas. 661 00:30:01,083 --> 00:30:03,083 - Acabou com as suas bebidas. - [rosna] 662 00:30:03,166 --> 00:30:06,416 Pensa nele como se fosse o juiz que anulou o seu gol no Carioca de 97. 663 00:30:06,500 --> 00:30:09,458 - [rosna] Agora tu ligou o negócio. - Agora foi, né? 664 00:30:09,541 --> 00:30:12,416 Tu devia trabalhar com psicologia, tem essas palhaçada aí. 665 00:30:12,500 --> 00:30:15,000 - Agora fiquei. Garrei ranço. - Vai na vontade. 666 00:30:15,083 --> 00:30:18,125 - Vai com ódio, vai. - Um, dois… 667 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 e… 668 00:30:19,166 --> 00:30:21,458 - [grita] - [Greg rosna] 669 00:30:21,541 --> 00:30:22,666 [gritaria] 670 00:30:22,750 --> 00:30:23,791 [Greg rosna] 671 00:30:25,708 --> 00:30:28,166 - [grita] - [Fernandinho] Não! Não! 672 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Larga ele! 673 00:30:31,125 --> 00:30:32,041 [rosna] 674 00:30:32,958 --> 00:30:34,416 [geme, arfa] 675 00:30:34,500 --> 00:30:36,416 - Que é isso? Que é isso? - [geme] 676 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Tá tudo bem, meu amor? 677 00:30:38,916 --> 00:30:40,291 - Vanessa. - Hã? 678 00:30:40,375 --> 00:30:41,833 A gente precisa conversar. 679 00:30:42,541 --> 00:30:44,416 Meu amor, eu tô aqui pro que você precisar. 680 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 [música jocosa] 681 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - Você tá maluco! - Vai se tratar, pai. 682 00:30:47,291 --> 00:30:49,791 - Ameba, ajuda aqui, por favor. - Não vai adiantar. 683 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 Ameba, cê viu alguma coisa do que ele viu? 684 00:30:51,875 --> 00:30:54,625 Não vi, mas acredito em vampiro e acredito nele também. 685 00:30:54,708 --> 00:30:56,666 Você acredita em tudo também, né, nerdão? 686 00:30:56,750 --> 00:30:59,083 Não é verdade. Por exemplo, quando seu pai diz 687 00:30:59,166 --> 00:31:01,791 que perdeu "sem querer" aquele gol feito no clássico. 688 00:31:01,875 --> 00:31:03,833 É mentira porque, obviamente, ele se vendeu. 689 00:31:03,916 --> 00:31:05,958 É isso que cê pensa de mim, garoto? 690 00:31:06,041 --> 00:31:08,291 Não dá pra errar aquele gol. Só tocar pra frente. 691 00:31:08,375 --> 00:31:11,625 Entrou um mosquito no meu nariz. Já cansei de falar essa história. 692 00:31:11,708 --> 00:31:13,291 - Sei que cê não é vascaíno. - Eu sou. 693 00:31:13,375 --> 00:31:15,000 - Tenho até aqui… - Chega, parou! 694 00:31:15,083 --> 00:31:17,458 Essa foi a desculpa mais esfarrapada que eu já ouvi. 695 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 Um minutinho, Ameba. 696 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Assume que você foi pra farra, curtir sua vida, flertar. 697 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Agora, dizer que meu irmão é vampiro… Por favor, né? 698 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Ok, eu tenho provas. 699 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 - Não faz isso! - Não, eu vou mostrar. 700 00:31:27,333 --> 00:31:29,583 Não se mete, que cê não acredita em mim. 701 00:31:29,666 --> 00:31:31,291 - Eu vou mostrar. - Deixa eu ver. 702 00:31:31,375 --> 00:31:34,875 Ó o que teu irmãozinho tava fazendo ontem. Aqui, ó. 703 00:31:37,000 --> 00:31:38,416 Que palhaçada é essa? 704 00:31:38,500 --> 00:31:41,458 Tem só uma bêbada se esfregando na parede. Cadê o tio Greg? 705 00:31:41,541 --> 00:31:44,250 Tem a mulher, mas você vai ver que o tio Greg tá no… [balbucia] 706 00:31:44,333 --> 00:31:47,500 Ué, mas tava aqui. Tava aqui. 707 00:31:47,583 --> 00:31:51,250 Vampiro não aparece em lente, em reflexo. Não pode ser filmado, desenhado. 708 00:31:51,333 --> 00:31:53,750 - Nem ser marcado em postagem. - Devia ter falado antes. 709 00:31:53,833 --> 00:31:55,875 - [Vanessa] Preciso meditar. - Olha aqui! 710 00:31:55,958 --> 00:31:57,375 Então me responde uma coisa. 711 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Por que ele nunca aparece durante o dia? 712 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Tá sempre dormindo. Responde. 713 00:32:02,083 --> 00:32:06,416 [dramático] Sinto uma cara de: "Meu Deus! Não tenho resposta para tal pergunta." 714 00:32:06,500 --> 00:32:08,958 Não tem problema. Euzinho aqui respondo pra vocês. 715 00:32:09,041 --> 00:32:10,291 Porque ele morre! 716 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Sim, a espécie do seu irmão não pode com o sol. 717 00:32:13,708 --> 00:32:15,125 Eles morrem se pegar sol. 718 00:32:15,208 --> 00:32:17,125 Por isso que ele sempre acorda tarde, 719 00:32:17,208 --> 00:32:19,416 não vai pra piscina curtir com a família, se juntar. 720 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Por quê? Porque ele morre. 721 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - Bom dia, família. - Bom dia, Greg. Como é que cê tá? 722 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Ele mo… Eita! Tudo bom? 723 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Como é que você tá, meu cunhadão maravilhoso? 724 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Sonhei com você essa noite. Você tava muito preocupado. 725 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Mas eu cuidei de você como só cunhado sabe. 726 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Tá legal. 727 00:32:36,000 --> 00:32:39,291 Gente, acho que o meu jetlag foi embora. Acabou meu jetlag. Quero… 728 00:32:39,375 --> 00:32:42,625 - Ai, namastê, irmão! - Namastê, Vanvanzinha. 729 00:32:42,708 --> 00:32:45,375 Quero piscina com a família, com Carolzinha 730 00:32:45,458 --> 00:32:47,583 e com esse garoto também. Vamos lá. 731 00:32:47,666 --> 00:32:49,166 [hesita] É, vamos lá. 732 00:32:49,250 --> 00:32:51,625 O dia tá lindo. Vamos agradecer, gratidão. 733 00:32:51,708 --> 00:32:53,333 [Greg] Gratidão. Graças a Deus. 734 00:32:53,416 --> 00:32:55,583 Todo negócio que eu tava vendo aqui deu uma… 735 00:32:56,083 --> 00:32:57,750 Aí deu uma cagada aqui pra mim. 736 00:32:57,833 --> 00:33:01,250 [música animada] 737 00:33:01,833 --> 00:33:03,791 Vem cá. Vampiro não morre no sol? 738 00:33:03,875 --> 00:33:06,666 Era pra morrer, cara. Isso tá muito estranho. 739 00:33:06,750 --> 00:33:07,916 Muito estranho. 740 00:33:08,833 --> 00:33:09,791 Vai ver teu cunhado 741 00:33:09,875 --> 00:33:13,083 é de uma espécie mutante que desenvolveu resistência à luz solar. 742 00:33:13,166 --> 00:33:16,250 Algumas linhagens podem apresentar características e poderes diferentes. 743 00:33:16,333 --> 00:33:17,375 Por que não falou antes? 744 00:33:17,458 --> 00:33:20,458 - Você não perguntou. - Tem que perguntar tudo? Eu, hein! 745 00:33:20,541 --> 00:33:23,041 Ainda bem que a Vanessinha levou a parada numa boa. 746 00:33:23,916 --> 00:33:26,125 Ô, amor! Aqui o que eu fiz pra você, ó! 747 00:33:26,208 --> 00:33:27,875 - [suspira] - Abobrinha, quer? 748 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 - Só se estiver sangrando. - Hum? 749 00:33:29,916 --> 00:33:31,333 Irmã de vampiro, vampira é. 750 00:33:31,916 --> 00:33:35,333 - Cuidado comigo. - [acorde de suspense] 751 00:33:39,083 --> 00:33:42,000 - Levou numa boa, hein? - Cala a boca. Eu, hein! 752 00:33:44,208 --> 00:33:45,500 [suspira] 753 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Tio Greg, seu nariz tá engraçado. 754 00:33:50,208 --> 00:33:52,083 [rangido borrachudo] 755 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 [música de suspense] 756 00:34:05,708 --> 00:34:08,875 - [chiado incandescente] - [música de urgência] 757 00:34:16,708 --> 00:34:18,708 - [música cessa] - [Greg suspira] 758 00:34:18,791 --> 00:34:20,791 [música de suspense] 759 00:34:22,166 --> 00:34:24,000 [Greg geme, suspira] 760 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Ai, irmão, tô tão feliz que você tá aqui com a gente. 761 00:34:31,500 --> 00:34:34,833 [música rápida e tensa] 762 00:34:34,916 --> 00:34:36,208 Acho que o Fernandinho tá 763 00:34:36,291 --> 00:34:37,833 - com muito ciúme de você. - [chiado] 764 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Gratidão por esse dia… 765 00:34:44,041 --> 00:34:46,583 Que que é isso? Tá tudo bem, Carol? 766 00:34:46,666 --> 00:34:49,666 Tô muito apertado, Vanvanzinha. Eu vou lá no banheiro. 767 00:34:49,750 --> 00:34:51,000 Depois a gente se vê, tá? 768 00:34:52,125 --> 00:34:55,041 [bufa, geme] 769 00:34:55,916 --> 00:34:57,250 Lindinha do titio. 770 00:34:57,833 --> 00:34:59,333 [efeito crescente de suspense] 771 00:35:00,458 --> 00:35:02,291 - [porta range] - [chuveiro ao fundo] 772 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 [música de mistério e suspense] 773 00:35:15,791 --> 00:35:17,833 [rangido borrachudo] 774 00:35:21,458 --> 00:35:25,541 [música de suspense aumenta] 775 00:35:25,625 --> 00:35:27,125 [registro de água range] 776 00:35:27,208 --> 00:35:29,208 [música de urgência] 777 00:35:30,208 --> 00:35:31,041 [música cessa] 778 00:35:37,000 --> 00:35:39,333 [muxoxo] Caramba. 779 00:35:43,000 --> 00:35:45,750 - [funga] - [música de suspense] 780 00:35:48,250 --> 00:35:50,250 [funga repetidamente] 781 00:35:57,375 --> 00:36:01,291 [celular toca, vibra] 782 00:36:05,083 --> 00:36:07,250 - [celular bipa] - [homem resmunga] 783 00:36:07,333 --> 00:36:08,541 Fala, Reinfildo. 784 00:36:08,625 --> 00:36:12,458 - Como tão os preparativos? É? - [Reinfildo resmunga] 785 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Bacana. Encontrei um lugar ótimo, tenho certeza que ele vai adorar. 786 00:36:15,625 --> 00:36:18,375 - A gente se vê em breve. - [Reinfildo resmunga] 787 00:36:18,458 --> 00:36:19,333 [celular bipa] 788 00:36:21,000 --> 00:36:23,166 - [ruflo] - [música de revelação] 789 00:36:28,458 --> 00:36:30,125 [Greg boceja] 790 00:36:43,666 --> 00:36:45,833 Ô, Ameba, eu preciso falar com você. 791 00:36:45,916 --> 00:36:49,291 Se vier de papinho pedindo pra voltar, esquece, tá? Já tô em outra. 792 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 O quê? Para de ser idiota, fui eu que terminei com você. 793 00:36:52,083 --> 00:36:54,375 Carol, eu sei que você era caidinha por mim. 794 00:36:54,458 --> 00:36:55,708 - Não precisa negar. - Chiu. 795 00:36:55,791 --> 00:36:59,541 Fala baixo, não quero que meu pai saiba. Aliás, não quero que o mundo saiba. 796 00:36:59,625 --> 00:37:02,291 Se eu pudesse voltar no tempo, voltava pra dar um tiro na minha cara 797 00:37:02,375 --> 00:37:03,375 e não ficar com você. 798 00:37:03,458 --> 00:37:06,625 Tá, se você voltasse no tempo e encontrasse você mesma do passado, 799 00:37:06,708 --> 00:37:10,833 - criando paradoxo onde a Carol de agora… - Cala a boca, garoto nerd. Me escuta! 800 00:37:10,916 --> 00:37:12,500 Eu sei que o Greg é um vampiro. 801 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 A gente precisa avisar todo mundo. 802 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Tenta, não consegui convencer nem a Vanessinha. 803 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 Aliás, não consigo convencer nem você. 804 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Ninguém convence ninguém que vampiro existe. 805 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 Sei lá, é um poder deles. Só são descobertos por acaso. 806 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Vai ter que chamar a polícia. 807 00:37:27,000 --> 00:37:29,958 - Eles não vão acreditar. - Que que cê tá fazendo, pai? 808 00:37:30,041 --> 00:37:31,541 Tô fazendo uma cruz. 809 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 Porque diz que cruz mata vampiro. 810 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 - [grita] - [baque] 811 00:37:34,458 --> 00:37:37,791 Não necessariamente. A cruz pro vampiro é tipo naftalina pra barata. 812 00:37:37,875 --> 00:37:40,541 Não mata, mas espanta. Só que a pessoa tem que ter fé. 813 00:37:40,625 --> 00:37:44,250 - Você nem vai pra igreja, pai. - Ih! Viaja, não! Claro que eu vou. 814 00:37:44,333 --> 00:37:45,416 Qual foi a última vez? 815 00:37:45,500 --> 00:37:48,291 - Na minha primeira comunhão. - Ei! Ô, parou aí, tá? 816 00:37:48,375 --> 00:37:51,458 Sou um cara que sou homem de fé. Vou logo avisando pra vocês. 817 00:37:51,541 --> 00:37:54,625 Inclusive, várias vezes eu fazia o gol e dedicava pra Jesus. 818 00:37:54,708 --> 00:37:57,208 Fazia o gol e fazia assim: "Isso é pra tu." 819 00:37:57,291 --> 00:37:58,916 É? Reza o Credo aí, então. 820 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 O Credo… O Credo é reza mesmo? 821 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - É. - Credo! 822 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 [Carol] Não dá pra ficar escondido pra sempre. 823 00:38:06,500 --> 00:38:09,458 A gente precisa fazer alguma coisa pra tirar o Greg de casa. 824 00:38:09,541 --> 00:38:10,916 Só se acontecesse um milagre. 825 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - Pai! - Ai, minha filha! Que isso? 826 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 O tio Greg vai embora. 827 00:38:15,375 --> 00:38:17,166 [acorde angelical] 828 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Homem de fé. 829 00:38:19,041 --> 00:38:21,750 - [Greg] Beijo, te amo. - Taxímetro rolando fortíssimo. 830 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Ai, que saudade! Não esquece o casaco, Greg. 831 00:38:24,416 --> 00:38:25,916 - Não, tá aqui. - Oi? Casaco? 832 00:38:26,000 --> 00:38:27,625 Virou a vó dele agora? 833 00:38:27,708 --> 00:38:28,833 Fernandinho. 834 00:38:28,916 --> 00:38:31,875 Só brincando aqui, descontraindo. Desculpa. 835 00:38:31,958 --> 00:38:34,708 Greg, manda telefone, endereço, tudo de onde você tiver, 836 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 que a gente faz questão de ir te visitar. 837 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Ela faz, eu não. 838 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 Deixa que eu passo depois tudo direitinho. Beijo! 839 00:38:40,666 --> 00:38:42,625 - [Fernandinho] Beijo. - A casa tá sempre aberta! 840 00:38:42,708 --> 00:38:44,708 - Mas nem… Vou botar cadea… - [motor ronca] 841 00:38:44,791 --> 00:38:45,875 Oi? Não, vai. 842 00:38:45,958 --> 00:38:48,000 Ê, fofo, tô brincando, tá? 843 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Ai, que saudade! Vamos lá, filha. 844 00:38:50,791 --> 00:38:53,416 - [suspira] Saudade do Greg, né? - Nenhuma. 845 00:38:53,500 --> 00:38:55,875 - [Vanessa indaga] - Boa noite, amor. Boa noite. 846 00:38:55,958 --> 00:38:57,125 Nada. [resmunga] 847 00:38:57,208 --> 00:38:58,666 A gente se livrou do capeta. 848 00:38:58,750 --> 00:39:00,666 - Graças a Deus! - É sério isso, gente? 849 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Ué, tamo só falando. Eu, hein! 850 00:39:03,708 --> 00:39:06,541 [ambos exclamam, riem] 851 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Foi mal. 852 00:39:09,291 --> 00:39:10,833 Inacreditável! 853 00:39:10,916 --> 00:39:13,916 Tem um vampiro solto na cidade, e você não vai fazer nada? 854 00:39:14,000 --> 00:39:16,750 Eu queria que seu tio Greg fosse embora aqui de casa. 855 00:39:16,833 --> 00:39:19,125 Eu consegui isso, pronto. Protegi a minha família. 856 00:39:19,208 --> 00:39:21,791 - É isso que eu tenho que fazer. - Você tá sendo covarde. 857 00:39:21,875 --> 00:39:22,708 [música emotiva] 858 00:39:22,791 --> 00:39:25,541 Não. Eu coloquei a minha família em primeiro lugar. 859 00:39:25,625 --> 00:39:26,833 Isso que eu tenho que fazer. 860 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 Que nem quando você entregou aquele jogo contra o Flamengo? 861 00:39:30,583 --> 00:39:32,250 É isso que cê pensa do teu pai? 862 00:39:32,333 --> 00:39:34,916 Quem garante que você, quando chutou aquela bola, 863 00:39:35,000 --> 00:39:37,458 não colocou a "família" em primeiro lugar também? 864 00:39:39,583 --> 00:39:42,083 Eu esperava que você me conhecesse um pouco melhor. 865 00:39:42,583 --> 00:39:46,833 Pai, eu amo você. Mas amor passa por admiração. 866 00:39:46,916 --> 00:39:50,666 Não tem como admirar uma pessoa que resolve tudo pelo caminho mais fácil. 867 00:39:50,750 --> 00:39:53,208 Olha, eu fiz o que tinha que ser feito, tá? 868 00:39:54,208 --> 00:39:55,583 E você tá errada. 869 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Se eu sinto saudade do que a gente já foi um dia, 870 00:39:59,958 --> 00:40:01,375 talvez um dia eu supere. 871 00:40:04,416 --> 00:40:07,583 [porta abre, range, fecha] 872 00:40:13,625 --> 00:40:15,625 [acorde sentimental] 873 00:40:21,208 --> 00:40:23,208 [música alegre] 874 00:40:23,291 --> 00:40:25,458 Bom dia, minhas lindas! 875 00:40:26,250 --> 00:40:28,708 Adoro quando vocês me ignoram. Oi, filha. 876 00:40:28,791 --> 00:40:31,125 - Oi, tudo bom? - [Carol confirma] 877 00:40:31,208 --> 00:40:34,041 Vou roubar um biscoitinho aqui. [zomba] 878 00:40:35,041 --> 00:40:37,833 - Cadê o resto do pessoal, hein? - Falaram que vão atrasar. 879 00:40:37,916 --> 00:40:40,916 Nossa, o respeito morreu e foi enterrado como indigente, né? 880 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 Ah, devem tá chegando já. 881 00:40:42,583 --> 00:40:43,708 O que cê tá vendo aí? 882 00:40:43,791 --> 00:40:45,958 Um filme polonês sobre a jornada de autoconhecimento 883 00:40:46,041 --> 00:40:48,916 de um vampiro imigrante que encontra amor em lugares improváveis. 884 00:40:49,000 --> 00:40:51,416 Porra, deve ser superinteressante mesmo. 885 00:40:56,250 --> 00:40:57,666 [ronca] 886 00:40:59,625 --> 00:41:00,666 [grunhe] 887 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Que é isso aqui? Hein? 888 00:41:03,500 --> 00:41:05,000 Que é isso? Tá. [grunhe] 889 00:41:05,833 --> 00:41:08,083 Por que que tá… Quem? Que f… 890 00:41:08,166 --> 00:41:09,166 Ah! 891 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Ó, aqui ó! 892 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Uma salva de palmas para a irresponsabilidade de ambos. 893 00:41:15,750 --> 00:41:18,458 Já vejo pela cara que estavam na gandaia, na farra. 894 00:41:18,541 --> 00:41:19,500 Tô vendo. 895 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Me admira você, viu, Claudionor? Me admira você! 896 00:41:22,583 --> 00:41:24,833 A gente tinha combinado que hoje a gente ia fazer 897 00:41:24,916 --> 00:41:26,916 as chamadas do programa e chegar cedo. 898 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Acho melhor você fazer sozinho. 899 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 O astro aqui é você, não é? 900 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 É. Você faz tudo sozinho, Fernandinho. 901 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Não, astro eu sou mesmo. Maracanã lotado, pessoal gritando meu nome. 902 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 Tu foi astro na época da televisão sem imagem ainda, tá entendendo, rapaz? 903 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Eu sou astro mesmo, mas o programa é de nós três, tá? 904 00:41:45,166 --> 00:41:47,916 Já faço tanta coisa, não quero carregar vocês nas costas. 905 00:41:48,000 --> 00:41:49,916 - Tô deixando claro. - Tá dando bronca? 906 00:41:50,000 --> 00:41:53,500 - [música de suspense] - Isso é assédio moral. 907 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - Por que tá chegando? - Pode te processar, hein? 908 00:41:55,958 --> 00:41:58,541 [Fernandinho] Que assédio? Que mané processar o quê? 909 00:41:58,625 --> 00:42:01,541 Olha aí, eu tô sentindo a treta dos dois, 910 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 a energia pesadíssima. 911 00:42:03,041 --> 00:42:04,791 Seus sanguessugas. 912 00:42:04,875 --> 00:42:07,500 Tão querendo sugar meu sangue, não vão conseguir não. 913 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Estou exigindo só o que é justo. - Fernandinho. 914 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - O que que você quer? Hein? - Fernan… 915 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Não… Vai me processar também? Só um minutinho aqui. 916 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 A gente ainda tem uma conversinha pra ter. Muito abusados. 917 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Que que cê quer? - Dá uma olhada no vídeo. 918 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Quero saber o que cê tá fazendo gastando a coisa do meu celular. 919 00:42:24,625 --> 00:42:26,958 - [uivo fantasmagórico] - [Fernandinho geme] 920 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Meu Deus. 921 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Tá, entendi. 922 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Ah, gente, repensei aqui, sabe? Vocês estão certos. 923 00:42:33,666 --> 00:42:37,416 Eu às vezes passo do limite, sabe? Vocês precisam me dar limite! 924 00:42:37,500 --> 00:42:39,291 - Limite, não é? - É isso. 925 00:42:39,375 --> 00:42:43,541 - A gente vai ajudar a fazer o programa. - Sim, vamos fazer um programa hoje. 926 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Hoje não vai dar, que a bateria do celular tá morrendo. 927 00:42:46,416 --> 00:42:48,791 Não fala "morte"! Pra que falar de morte agora? 928 00:42:48,875 --> 00:42:51,125 - Faz o seguinte. Vão pra casa. - Isso. 929 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 Descansa que é melhor mesmo fazer isso. 930 00:42:53,916 --> 00:42:55,791 Faz o seguinte. Conversa lá com o… 931 00:42:55,875 --> 00:42:58,208 Como é que é? O Roberval, teu vizinho fantasma. 932 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Fantasma não existe. 933 00:42:59,416 --> 00:43:00,833 Não existe, não existe, não. 934 00:43:00,916 --> 00:43:03,250 Abraça a esposa, ela deve tá com saudade de você. 935 00:43:03,333 --> 00:43:04,791 Faz aquela concha gostosa. 936 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Vai, sim, tá? - [Chicão] Ah, vamos fazer. 937 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Bom descanso pra vocês aí. 938 00:43:08,666 --> 00:43:10,333 Vocês tão precisando descansar. 939 00:43:10,416 --> 00:43:12,750 - Ai, tô todo cagado. - Eu também. 940 00:43:12,833 --> 00:43:17,708 Menino, coisa triste. Faz o seguinte. Vamos parar o programa por um tempo, né? 941 00:43:17,791 --> 00:43:18,750 Eu concordo. 942 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Vamos parar, e você fecha essa porta e manda soldar. 943 00:43:22,083 --> 00:43:24,833 - Pra não entrar ninguém, tá, meu filho? - Deixa comigo. 944 00:43:24,916 --> 00:43:25,916 Eu vou pra casa. 945 00:43:26,000 --> 00:43:27,375 [música jocosa de urgência] 946 00:43:27,458 --> 00:43:29,458 [arfa] 947 00:43:32,458 --> 00:43:34,333 [respira afobado] 948 00:43:34,416 --> 00:43:36,500 - [Vanessa] Fernandinho? - Eita, porra! 949 00:43:36,583 --> 00:43:38,166 Que isso, meu Deus? Um morcego! 950 00:43:38,250 --> 00:43:39,791 Que morcego, meu amor? Tá tudo bem? 951 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Comigo tá, você eu já não sei, né? 952 00:43:41,791 --> 00:43:44,750 - Amor, o que cê tá fazendo em casa? - Eu moro aqui, né? 953 00:43:44,833 --> 00:43:47,083 Fernandinho, esqueceu que tem compromisso hoje? 954 00:43:47,166 --> 00:43:50,333 Hoje quem não vai querer sou eu. Tô muito preocupado, nervoso. 955 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Parabéns, mas eu não vou conseguir hoje. 956 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Não é disso que tô falando. Olha aqui uma carta pra você. 957 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Carta? 958 00:43:57,041 --> 00:43:59,875 - [estalo de lembrança] - A audiência com a Michele. 959 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Oi. 960 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 - Homero, tranquilo? - [exclama] 961 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Peço um pouquinho de desculpas pelo meu atraso. 962 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 É porque eu realmente tô tendo um dia meio difícil. 963 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Tudo bem, imagina. 964 00:44:17,833 --> 00:44:21,250 Olha só, tua ex-mulher tá lá na minha sala esperando já faz uma hora. 965 00:44:21,333 --> 00:44:23,916 - Ok. - Tenta pegar leve. 966 00:44:24,000 --> 00:44:27,083 Vou tentar. Tá tudo bem, né? Tá tudo tranquilão. 967 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Deixa comigo. 968 00:44:28,083 --> 00:44:29,958 - Valeu. Com licença. - Vamos lá. 969 00:44:30,041 --> 00:44:33,375 - Michele, olha só quem chegou. - Oi, Michele, tudo bem? 970 00:44:33,458 --> 00:44:35,041 [acorde de suspense] 971 00:44:35,125 --> 00:44:37,083 Eu tô ótima, Fernandinho. 972 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Escuta, você voltou pra boate depois que eu fui embora? 973 00:44:44,041 --> 00:44:45,166 Claro… 974 00:44:45,250 --> 00:44:46,666 que não é da tua conta. 975 00:44:47,291 --> 00:44:49,166 [hesita] Bom, Fernando. 976 00:44:49,250 --> 00:44:50,833 - Já li o processo. - [assente] 977 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Tá? Já conversei também com o advogado da Michele 978 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 e, assim como ele, eu acho que nós devemos tentar um acordo. 979 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Concordo. - Não, eu discordo. 980 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Eu acho que a gente devia adiar isso. 981 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - Vamos adiar? - Não! 982 00:45:02,916 --> 00:45:05,500 Michele, você já tirou tudo que podia tirar de mim. 983 00:45:05,583 --> 00:45:08,083 - Não tenho mais nada pra te dar. - Eu discordo. 984 00:45:08,958 --> 00:45:11,083 [voz macabra] Ainda falta muito, meu amor. 985 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - Olha lá! - Olha só, calma. 986 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 Olha só, nesses casos aí, Fernando, o procedimento ideal é o seguinte: 987 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 vamos tentar um acordo sem intermediação de terceiros. 988 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Tá bom? No caso, eu. 989 00:45:23,291 --> 00:45:25,958 Vocês lembrem-se que tudo pode e deve ser conversado. 990 00:45:26,041 --> 00:45:27,875 Fica calmo, rapaz. Vou deixar vocês. 991 00:45:27,958 --> 00:45:29,833 Não vai porra nenh… De jeito nenhum! 992 00:45:29,916 --> 00:45:31,708 Não, fica aqui. Não vai, não. 993 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - Por quê? - Por quê? Vou te… 994 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 A minha ex-mulher é uma vampira sanguinária. 995 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, todo ex-marido diz isso. 996 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 Não é, não. Eu tô falando sério. Ela é… Se reparar bem… 997 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 [balbucia] É uma vampira sanguinária. 998 00:45:45,791 --> 00:45:48,708 Fernando, não encare como inimiga, entendeu? 999 00:45:48,791 --> 00:45:53,333 Mas como alguém que você amou algum dia. No fundo, ela não quer teu mal. 1000 00:45:53,416 --> 00:45:56,541 Ela quer o meu mal, sim. Ela quer o meu mal. Repara bem. 1001 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Eita! 1002 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, seja maduro. 1003 00:45:59,458 --> 00:46:03,291 Não vou deixar você desistir dessa vez. Tá certo? Vou até trancar a porta… 1004 00:46:03,375 --> 00:46:05,625 Não tranca a porta, pelo amor de Deus! Homero! 1005 00:46:05,708 --> 00:46:07,625 - Homero, não sai não! Homero! - Psiu. 1006 00:46:07,708 --> 00:46:08,625 Volta, Homero! 1007 00:46:08,708 --> 00:46:09,708 - Homero… - Psiu. 1008 00:46:09,791 --> 00:46:10,708 [acorde de tensão] 1009 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 - Calma, Michele. - Psiu. 1010 00:46:12,500 --> 00:46:14,250 [geme] 1011 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Até que tá calmo hoje. 1012 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, abre, pelo amor de Deus! 1013 00:46:21,416 --> 00:46:23,750 - [Michele rosna] - [Fernandinho grita agudo] 1014 00:46:23,833 --> 00:46:26,000 [música tensa e urgente] 1015 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Para, para, para! 1016 00:46:27,541 --> 00:46:30,708 - Conversem. O diálogo é tudo. - [Fernandinho grita] 1017 00:46:30,791 --> 00:46:34,041 - [Michele rosna] - [Fernandinho grita] 1018 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Não! Calma, Michele! 1019 00:46:39,000 --> 00:46:40,083 [rosna] 1020 00:46:46,416 --> 00:46:49,416 [rosnados e gritos continuam] 1021 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Ai, meu Deus do Céu! 1022 00:46:52,875 --> 00:46:54,541 [grita com voz macabra] 1023 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Ai, Michele! 1024 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Eu pago, eu pago a pensão. Eu aumento, pode deixar. 1025 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - [voz macabra] Tá falando sério? - Tô falando sério. 1026 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Isso, amigo! 1027 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Cede um pouquinho. 1028 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Eu também quero a casa da praia. 1029 00:47:11,333 --> 00:47:13,375 Sacanagem, eu comprei depois que a gente separou. 1030 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 - [ruge] - [grita] 1031 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Eu não vou na praia mesmo. É sua. 1032 00:47:16,541 --> 00:47:18,916 - Tá tudo certo. - Também quero um carro novo. 1033 00:47:19,000 --> 00:47:20,458 E a pet shop. 1034 00:47:20,541 --> 00:47:22,750 Um apartamento pra minha filha, no nome dela. 1035 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - Porra! - Que você ficou devendo. 1036 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Ah, ficou! 1037 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Eu quero tudo que é seu. Tudo! 1038 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Tudo! 1039 00:47:30,333 --> 00:47:32,166 - Tudo, tudo! - Aham! 1040 00:47:32,250 --> 00:47:34,625 - E eu quero justiça! - Cê quer justiça? 1041 00:47:34,708 --> 00:47:36,250 - Então toma! - [geme] 1042 00:47:36,333 --> 00:47:38,833 [baque, ruído metálico] 1043 00:47:39,833 --> 00:47:42,541 - [música de tensão] - [arfa] 1044 00:47:46,041 --> 00:47:47,208 [geme] 1045 00:47:47,291 --> 00:47:48,458 [estalo viscoso] 1046 00:47:48,541 --> 00:47:49,541 Ah, para! 1047 00:47:49,625 --> 00:47:51,708 [grita agudo] 1048 00:47:51,791 --> 00:47:53,708 - [geme, arfa] - [música tensa de fuga] 1049 00:48:02,833 --> 00:48:05,208 [suspira, arfa] 1050 00:48:10,708 --> 00:48:13,375 - [tom de chamada] - Carol, atende, pelo amor de Deus. 1051 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 Merda, atende. 1052 00:48:16,500 --> 00:48:17,666 [tom de chamada] 1053 00:48:17,750 --> 00:48:19,083 [Carol] Oi, pai. Tudo bem? 1054 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Oi, filha. Onde é que cê tá? 1055 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Tô na casa da minha mãe, como você pediu. 1056 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Não, pelo amor de Deus, sai daí, minha filha! Agora! 1057 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Por quê? 1058 00:48:27,166 --> 00:48:28,500 [acorde de surpresa] 1059 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Tio Greg? 1060 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Minha filha… 1061 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Alô, Carol? Carol! 1062 00:48:34,125 --> 00:48:37,041 - Carolzinha. - O que tá fazendo na casa da minha mãe? 1063 00:48:37,125 --> 00:48:38,541 Foi uma coincidência enorme. 1064 00:48:38,625 --> 00:48:42,541 Eu conheci sua mãe numa boate, e a gente acabou ficando amigos. 1065 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - Não tá falando sério. - Sério. 1066 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Por que cê não entra e a gente conversa? 1067 00:48:46,541 --> 00:48:51,000 Não vai dar, eu tava pra encontrar meu pai e eu tô um pouquinho atrasada também. 1068 00:48:51,083 --> 00:48:53,250 Te falei que a gente vai fazer uma festa de Halloween? 1069 00:48:53,333 --> 00:48:55,500 Uma festa não, a gente vai fazer um baile. 1070 00:48:55,583 --> 00:48:58,750 - Fica um pouco e ajuda a gente. - Não dá, tenho que ir embora. 1071 00:49:01,916 --> 00:49:03,750 [efeito crescente de suspense] 1072 00:49:06,166 --> 00:49:08,541 - Entra, Carol. - [ronco de motor] 1073 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 [Fernandinho] Filha, corre, Carol! Vambora! 1074 00:49:11,208 --> 00:49:12,291 [música de tensão] 1075 00:49:12,375 --> 00:49:14,375 Vem, filha! Corre, Carol. Rápido. 1076 00:49:14,458 --> 00:49:16,916 Vambora. Entra no carro. Entra no carro, vai. 1077 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Isso! - Vai, pai! 1078 00:49:20,416 --> 00:49:22,500 [pneu canta, motor ronca] 1079 00:49:22,583 --> 00:49:26,000 [música de mistério e terror] 1080 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 [acorde de mistério] 1081 00:49:30,041 --> 00:49:33,583 - [Fernandinho] Filha, você tá bem? - [Carol] Não, pai. Eu tô bem, relaxa. 1082 00:49:33,666 --> 00:49:34,833 Mas e a mamãe? 1083 00:49:36,541 --> 00:49:38,625 A coisa tá feia, filha, desculpa. 1084 00:49:38,708 --> 00:49:40,250 [música sentimental] 1085 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Mas eu vou cuidar de tudo. 1086 00:49:42,708 --> 00:49:44,458 Pode confiar em mim, eu te prometo. 1087 00:49:45,416 --> 00:49:48,833 Queria aproveitar também pra te dizer que você tava certa, filha. 1088 00:49:48,916 --> 00:49:50,125 Eu fui um idiota. 1089 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Eu não te escutei, e agora essa coisa se espalhou. 1090 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 A gente precisa se juntar pra… 1091 00:49:55,000 --> 00:49:56,125 Salvar a família? 1092 00:49:56,666 --> 00:49:59,916 [voz embargada] Não, minha filha. Pra fazer o que é certo. 1093 00:50:02,208 --> 00:50:03,833 Você é muito melhor do que eu. 1094 00:50:04,875 --> 00:50:06,458 E você é o melhor pai do mundo. 1095 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 - Te amo. - Também te amo. 1096 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 O problema é que eu não sei nem por onde começar. 1097 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 A gente precisa bolar um plano. 1098 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 A gente vai pra casa e fala com o Ameba, porque o Greg falou sobre uma festa. 1099 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Que festa? 1100 00:50:22,666 --> 00:50:23,583 Um baile. 1101 00:50:24,416 --> 00:50:26,041 - De vampiros. - [nota de tensão] 1102 00:50:26,125 --> 00:50:27,333 Ih! 1103 00:50:27,916 --> 00:50:30,166 [homem balbuciando] 1104 00:50:33,208 --> 00:50:34,500 Aí, meu padrinho. 1105 00:50:34,583 --> 00:50:37,083 Dá um confere na entrega e vê se tá tudo certinho, por favor? 1106 00:50:37,166 --> 00:50:38,500 [Reinfildo resmunga] 1107 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 A festinha aqui vai ser da hora, irmão. 1108 00:50:41,041 --> 00:50:42,916 Maior "produça" no bagulho. 1109 00:50:44,083 --> 00:50:47,416 Que que vai rolar? Fala pra mim. Vai ser formatura? Quinze anos? 1110 00:50:47,500 --> 00:50:48,583 É… 1111 00:50:48,666 --> 00:50:49,500 Puts! 1112 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Foi mal aí. É velório, né? 1113 00:50:55,166 --> 00:50:57,250 Entendi. É complicado mesmo. 1114 00:50:57,916 --> 00:51:00,375 Essas coisas… Eita, Jesus, mais um. 1115 00:51:01,125 --> 00:51:03,500 Poxa… Que azar, hein, meu padrinho? 1116 00:51:04,166 --> 00:51:07,291 Frio hoje. Esse calafrio que dá… 1117 00:51:07,375 --> 00:51:08,833 [entregador resmunga] 1118 00:51:10,208 --> 00:51:12,500 Olha só, pelo visto, a Carol tava certa, hein? 1119 00:51:12,583 --> 00:51:15,666 Vai ter a festa dos vampiros, e eles têm motivo pra comemorar. 1120 00:51:15,750 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, megaempresário da Romênia, que já tá no Brasil. 1121 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Todos desconfiam de que ele seja o verdadeiro Conde Drácula. 1122 00:51:22,083 --> 00:51:24,000 Desconfia? Ullah Drax? 1123 00:51:24,083 --> 00:51:24,958 Ullah Drax! 1124 00:51:25,041 --> 00:51:28,208 É óbvio que esse cara é o Conde Drácula. Não tem que desconfiar. 1125 00:51:28,291 --> 00:51:31,750 Pra gente é óbvio porque a gente acredita, mas quem não sabe, não vê. 1126 00:51:31,833 --> 00:51:33,500 Mas ele, ele é o vampiro alfa. 1127 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Se a gente matar esse Ullah Drax, os outros vão voltar ao normal. 1128 00:51:37,000 --> 00:51:38,208 Pode salvar seu cunhado. 1129 00:51:38,291 --> 00:51:40,458 - Quem disse que eu quero salvar o Greg? - E a mamãe? 1130 00:51:40,958 --> 00:51:42,708 Não faça perguntas difíceis assim. 1131 00:51:42,791 --> 00:51:44,000 O Chicão e o Claudionor. 1132 00:51:44,083 --> 00:51:45,875 E todas as outras pessoas, pai. 1133 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Vocês tão certos. 1134 00:51:46,916 --> 00:51:50,208 Desculpa, tive uma noite péssima. Não quero ver um vampiro. Sincera… 1135 00:51:50,291 --> 00:51:51,666 - Rá! - [gritam] 1136 00:51:51,750 --> 00:51:54,958 Não, filha, pelo amor de Deus! Não morde. O papai te ama! 1137 00:51:55,041 --> 00:51:56,125 - Morde Ameba. - Não! 1138 00:51:56,208 --> 00:51:57,666 Ele não é da família, por favor. 1139 00:51:57,750 --> 00:52:01,166 Não precisa, né, meu amor? Isso tudo. Ela não tá uma fofura da mamãe? 1140 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Fofura tá a minha cueca aqui. - Não tem por que essa piada essa hora. 1141 00:52:05,166 --> 00:52:07,291 - Que fantasia é essa? - Ah, Halloween, né? 1142 00:52:07,375 --> 00:52:09,708 Essa festa americanizada que a criançada adora. 1143 00:52:09,791 --> 00:52:11,958 Eu confesso que eu preferia ela de Curupira, 1144 00:52:12,041 --> 00:52:14,250 um herói nacional, um ser de luz. 1145 00:52:14,333 --> 00:52:16,583 Mas ela quis se vestir de vampira, então vai ser vampira. 1146 00:52:16,666 --> 00:52:19,083 - Vamos trocar, a festa é só amanhã. - Não, mãe! 1147 00:52:19,166 --> 00:52:21,791 - Halloween já é amanhã? - [exclamação de interesse] 1148 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Bom, o plano é o seguinte. 1149 00:52:23,458 --> 00:52:24,958 Minha filha, uma pergunta, 1150 00:52:25,041 --> 00:52:27,291 você que gosta daquele negócio de "codplace". 1151 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Cosplay. - Exatamente. 1152 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Você podia vestir a gente assim de vampiro, né? 1153 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Acho que dá. Dá pra fazer isso. 1154 00:52:33,833 --> 00:52:36,208 [música de antecipação] 1155 00:52:39,791 --> 00:52:43,750 Amanhã, todos nós disfarçados de vampiro. 1156 00:52:43,833 --> 00:52:44,666 Dessa forma, 1157 00:52:44,750 --> 00:52:48,375 Vanessinha não vai desconfiar de nada porque é Halloween. [ri orgulhoso] 1158 00:52:48,458 --> 00:52:51,708 Enquanto isso, nós cuidaremos 1159 00:52:51,791 --> 00:52:53,416 do equipamento. 1160 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Eu cuidarei das estacas. 1161 00:52:55,041 --> 00:52:57,041 [música de ação e antecipação aumenta] 1162 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 E, Ameba, você fica responsável pelo resto. 1163 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - Que resto? - O resto. 1164 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 As flechas, o crucifixo e a água benta. 1165 00:53:05,875 --> 00:53:08,458 [notas sinistras em órgão de tubos] 1166 00:53:09,333 --> 00:53:11,333 [cliques rápidos] 1167 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Isso então nós vamos levar na igreja. 1168 00:53:23,583 --> 00:53:24,833 [sino badala] 1169 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Para que um padre possa… 1170 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 benzer tudo. Ok? 1171 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Depois disso, nós vamos esperar o sol se pôr 1172 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 e nós vamos nos encontrar… 1173 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 aqui. 1174 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 Na sala daqui de casa. 1175 00:53:50,625 --> 00:53:53,208 No caso, isso aqui, Fernandinho, é a casa inteira. 1176 00:53:53,291 --> 00:53:56,416 Cala boca. Sabe desenhar? Sabe o trabalho que deu fazer isso? 1177 00:53:56,500 --> 00:53:58,458 Trabalho tremendo. Acabei com duas canetas. 1178 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Vamos sair passeando, como se fosse um Halloween comum. 1179 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Ó, Halloween está acontecendo. Ah, que festa linda!" 1180 00:54:03,833 --> 00:54:05,666 Vou parar o carro um pouco distante. 1181 00:54:05,750 --> 00:54:08,125 - Repara a distância que estou. - Genial. 1182 00:54:08,208 --> 00:54:12,125 Chiu. Cala boca, não me interfere. E aí nós vamos… [imita carro] 1183 00:54:12,208 --> 00:54:15,083 …em direção à casa da Michele. E lá assim… 1184 00:54:15,166 --> 00:54:18,958 - A gente mata o Drax. - Cala a boca! É o meu final aqui. 1185 00:54:19,791 --> 00:54:21,416 Nós vamos matar… 1186 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 Ullah Drax. 1187 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - Yeah! - Ah, nerdão, né? 1188 00:54:27,208 --> 00:54:29,208 [música heroica com notas sinistras] 1189 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Oi, pai. - Oi, filha. 1190 00:54:44,791 --> 00:54:46,166 - Estragou a parada. - Estragou. 1191 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Adorei a fantasia de vocês. Meu amor, você tá o máximo! 1192 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Eu que fiz, amor. 1193 00:54:51,250 --> 00:54:53,958 - Adorei a Hebe. Incrível. Vamos? - Não é a Hebe, não. 1194 00:54:54,041 --> 00:54:56,750 - Não vem com a gente? - Não, eu vou com eles dois. 1195 00:54:56,833 --> 00:54:59,291 Não pode deixar sozinho. Nessa idade aí, sabe como é. 1196 00:54:59,375 --> 00:55:00,250 Tá. 1197 00:55:00,333 --> 00:55:02,833 - Depois a gente se vê. - Tá bem. Meu amorzinho… 1198 00:55:02,916 --> 00:55:06,208 - [Fernandinho] Parece a Hebe mesmo? - [música festiva animada] 1199 00:55:12,166 --> 00:55:13,291 Pai, anda logo! 1200 00:55:13,375 --> 00:55:15,875 Peraí, que essa roupa fica entrando na minha bunda. 1201 00:55:17,791 --> 00:55:20,875 Olha só a fantasia do cara! [ri] 1202 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Caraca, irada! 1203 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Ô, tio, você mandou muito bem de freira. 1204 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 Não, aí não. Aí… 1205 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Mó medão, cara. - Muito louco. 1206 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Minha filha, não tinha uma fantasia mais merda de vampiro pra me dar, não? 1207 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Pai, não reclama. 1208 00:55:37,666 --> 00:55:39,666 [música de ação e mistério] 1209 00:55:44,875 --> 00:55:46,166 [motor ronca] 1210 00:55:54,958 --> 00:55:59,041 - [grasnados macabros] - [música de terror] 1211 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 [Fernandinho] Ô, Ameba, meu filho, você trouxe tudo aí? 1212 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Aqui ó. A bexiga com água benta, os crucifixos, as flechas e as estacas. 1213 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Tá ótimo. - E a besta? 1214 00:56:11,000 --> 00:56:13,666 Aí. Precisa perguntar onde tá a besta? Tá aqui. 1215 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Ora, ora, ora. 1216 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Mas que noite linda para se beber um sanguezinho, né, gente? 1217 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Trocar uma ideia… 1218 00:56:22,000 --> 00:56:23,500 Não querem, ok. 1219 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 As estacas, o crucifixo, tá tudo benzido? 1220 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Tá tudo. Tudo certo aqui já. 1221 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Fecha, fecha. Vamos, vamos. 1222 00:56:30,375 --> 00:56:33,625 Tudo, né? Não faz o sinal da cruz aqui, garoto. 1223 00:56:33,708 --> 00:56:34,666 Quer me prejudicar? 1224 00:56:34,750 --> 00:56:36,541 Ih, rapaz… Eu, hein? 1225 00:56:37,166 --> 00:56:39,250 [funga, resmunga] 1226 00:56:40,958 --> 00:56:42,958 [Reinfildo resmunga] 1227 00:56:50,125 --> 00:56:52,375 - Não pisa na minha roupa, mané! - Sem querer. 1228 00:56:52,875 --> 00:56:55,041 [música sinistra em cravo] 1229 00:56:55,125 --> 00:56:57,125 [burburinho] 1230 00:57:00,708 --> 00:57:04,958 Chiu. Vamos evitar encontrar com pessoas que a gente conhece. 1231 00:57:05,041 --> 00:57:06,625 [música de terror] 1232 00:57:10,083 --> 00:57:10,958 [rosna] 1233 00:57:12,250 --> 00:57:13,500 [gargalha] 1234 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Caramba, o que que a minha mãe fez com a casa? 1235 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 Não acredito. 1236 00:57:20,666 --> 00:57:23,583 Amei o seu cabelo. [solta gritinho] 1237 00:57:25,291 --> 00:57:27,041 - Ufa! - A mamãe não reconheceu. 1238 00:57:27,125 --> 00:57:29,791 Vai dar um traumazinho, mas papai bota na análise, tá? 1239 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Olha só, a gente precisa procurar o chefão da parada. 1240 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 - Não tô vendo ele até agora. - Eu também não. 1241 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - Mas eu vi. - Quem? 1242 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Quem não, o quê. 1243 00:57:40,458 --> 00:57:42,833 A minha bola autografada pelo Pelé. 1244 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Vou levar essa bola pra casa hoje de qualquer jeito. 1245 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Não, pai, acho que não é o momento pra pensar nisso. 1246 00:57:48,375 --> 00:57:51,208 Chiu. Essa bola é muito importante pra mim. 1247 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 É da época que ele jogou no Vasco. 1248 00:57:53,458 --> 00:57:54,791 A Carol tem razão, cara. 1249 00:57:54,875 --> 00:57:56,625 Deu pra entender nada com essa dentadura. 1250 00:57:56,708 --> 00:57:59,625 Carol tem razão, não tá na hora de pensar na bola do Pelé. 1251 00:58:00,125 --> 00:58:02,458 Entendeu o que você falou? Pelo amor de Deus. 1252 00:58:02,541 --> 00:58:04,208 Que que a gente faz agora, filha? 1253 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Acho melhor a gente se separar pra não dar vista. 1254 00:58:06,458 --> 00:58:08,333 Tá. Boa, filha, muito boa. 1255 00:58:09,583 --> 00:58:12,333 Separar. Qual a parte do separar você não entendeu? 1256 00:58:21,291 --> 00:58:24,166 [acorde de tensão crescente] 1257 00:58:24,250 --> 00:58:25,208 [resmungo nervoso] 1258 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Ô, querido, tudo bom? 1259 00:58:27,750 --> 00:58:30,000 Desculpa aí, mas tô sem um trocado pra te dar. 1260 00:58:30,083 --> 00:58:31,500 Eita, porra! 1261 00:58:31,583 --> 00:58:35,083 Isso aqui é quisto sebáceo. Isso aí dá pra tirar, viu? 1262 00:58:35,166 --> 00:58:36,500 [efeito de tensão] 1263 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Ele perguntou se aceita sangue, senhor. 1264 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Tá, tá legal. 1265 00:58:40,958 --> 00:58:44,166 - É tinto? - É. Todo sangue é tinto. 1266 00:58:44,250 --> 00:58:46,125 É, eu acho interessante, 1267 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 mas por hoje, eu vou rejeitar, porque eu tô numa dieta restritiva 1268 00:58:49,666 --> 00:58:51,416 devido a um negócio na vesícula. 1269 00:58:51,500 --> 00:58:54,916 Oxente, homem! Eu nunca vi vampiro recusar sangue. 1270 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Não, mas é… 1271 00:58:57,291 --> 00:58:59,041 Ué, chegaram junto aqui agora? 1272 00:58:59,125 --> 00:59:02,666 Não, eu vou… Posso começar na segunda, não tem o menor problema. 1273 00:59:02,750 --> 00:59:03,750 [Homero] Beba! 1274 00:59:03,833 --> 00:59:05,833 Vou, vou beber. Eu… 1275 00:59:05,916 --> 00:59:07,500 [exclama com nojo] 1276 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Qual é a safra, hein? É AB positivo? 1277 00:59:11,416 --> 00:59:13,750 - [resmunga] - [exclama] 1278 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 É viscoso, né? Se parar pra ver, ele é viscoso. 1279 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - Não tem problema. - Beba. 1280 00:59:18,333 --> 00:59:20,125 Sim, vou beber. É… 1281 00:59:20,208 --> 00:59:22,291 [pigarreia] A safra… 1282 00:59:23,000 --> 00:59:25,083 [convivas exclamam] 1283 00:59:28,500 --> 00:59:32,791 [Fernandinho resmunga satisfeito] 1284 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Muito bom, olha! 1285 00:59:35,208 --> 00:59:37,000 [exclama] 1286 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Bom de… Olha, bom de… [grunhe] Demais, tá? 1287 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Ele tem um leve tanino de hemoglobina, 1288 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 como eu pude perceber, né? 1289 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 E um retrogosto de quê? De colesterol. 1290 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 É muito bom mesmo, 1291 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 mas eu vou ficar só numa tacinha mesmo, 1292 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 porque a gente nunca sabe quando sair, né? 1293 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 E me bateu uma diagonal, tava muito tempo sem beber, 1294 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 aí já dá logo aquela mucicada, que eu preciso… 1295 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Vocês me dão licença. 1296 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Vamos mandar ver isso aí. Dá licença, seu coisa da voz estranha. 1297 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 [música sinistra em órgão de tubos] 1298 01:00:10,958 --> 01:00:12,208 [funga] 1299 01:00:17,041 --> 01:00:20,458 - [acorde de tensão] - [uivos] 1300 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 - [homem ri] - [burburinho] 1301 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Olá, estão ótimos. 1302 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Opa, pequenininho, né? Isso aí. 1303 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Ô, chapeuzinho, como é que… 1304 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Vai aonde, bonitão? 1305 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Eu tava só passando aqui. 1306 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - Tudo bom? - Tudo ótimo. 1307 01:00:44,833 --> 01:00:47,875 - Adorei o look. - Ah, que bom que você gostou. 1308 01:00:47,958 --> 01:00:51,208 Comprei num outlet lá na Transilvânia. Conhece a Transilvânia? 1309 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 - Adoro! - [exclama empolgado] 1310 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Eu sou de lá. - Ah, é de lá? 1311 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Eita, papai! Eita, que esse é brigador. 1312 01:00:56,958 --> 01:00:59,000 [efeito de rolha] 1313 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Abusado! 1314 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Me pegou aqui agora, rapaz. 1315 01:01:02,583 --> 01:01:04,666 [scratching, funk vampiresco toca] 1316 01:01:04,750 --> 01:01:07,583 - ♪ Vampi, vampi, vampirão ♪ - Olha que essa eu manjo. 1317 01:01:07,666 --> 01:01:08,958 Essa eu manjo. 1318 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 - ♪ Teu dia de sorte ♪ - ♪ Vem, vem, vem ♪ 1319 01:01:10,875 --> 01:01:13,166 ♪ Já nasci envolvendo E chupando o pescoção ♪ 1320 01:01:13,250 --> 01:01:15,958 - ♪ Chupa, chupa ♪ - ♪ Chupa o pescoção ♪ 1321 01:01:16,041 --> 01:01:19,000 - ♪ Chupa, chupa ♪ - ♪ Chupa o pescoção ♪ 1322 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 - ♪ Chupa, chupa ♪ - ♪ Chupa o pescoção ♪ 1323 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 - ♪ Chupa, chupa ♪ - ♪ Chupa o pescoção ♪ 1324 01:01:26,375 --> 01:01:29,041 ♪ Vai rolar chocadão forte Lá no meu caixão ♪ 1325 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 ♪ As novinhas preparadas Com a taça na mão ♪ 1326 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 ♪ Vamos trajado Bebendo o sangue dos alemão ♪ 1327 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 ♪ Vai, vai, delícia ♪ 1328 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 ♪ Vampi, vampi, vampirão ♪ 1329 01:01:38,708 --> 01:01:40,708 - ♪ Vem, vem, vem ♪ - ♪ E depois eu… ♪ 1330 01:01:40,791 --> 01:01:42,416 [cliques em taça] 1331 01:01:42,500 --> 01:01:45,166 - Silêncio. Silêncio, por favor. - [música para] 1332 01:01:45,250 --> 01:01:47,500 Que o meu convidado vai falar. 1333 01:01:48,333 --> 01:01:51,958 Obrigado, rainha. Queridos amigos, peço um minuto de vossa atenção. 1334 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Hoje é um dia muito especial. 1335 01:01:53,666 --> 01:01:56,166 Dia de celebração, pois temos a honra 1336 01:01:56,250 --> 01:01:58,958 de receber o nosso grande líder. 1337 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 [música de suspense] 1338 01:02:00,125 --> 01:02:02,875 Ullah Drax, mais conhecido como 1339 01:02:02,958 --> 01:02:04,291 o Conde Drácula! 1340 01:02:04,375 --> 01:02:06,416 [efeito de revoada de morcegos] 1341 01:02:06,500 --> 01:02:08,333 - [acorde de tensão] - [homem] Mestre! 1342 01:02:08,416 --> 01:02:09,625 [mulher] Mestre! 1343 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Fica aqui. 1344 01:02:20,625 --> 01:02:22,500 [com sotaque estrangeiro] Meus súditos… 1345 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 Amigos. 1346 01:02:26,791 --> 01:02:28,000 [música marcial tensa] 1347 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Meu exército. 1348 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Este é um momento muito importante pra todos nós. 1349 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 As terras do norte, do frio, da noite, 1350 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 nós já conquistamos. 1351 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Metade do mundo é nosso. 1352 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Mas as terras do sul, do sol, 1353 01:02:44,375 --> 01:02:45,583 do calor… 1354 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 estamos dando apenas os primeiros passos. 1355 01:02:50,958 --> 01:02:53,833 Ainda temos muito o que fazer por aqui. 1356 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Vocês são apenas 1357 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 o princípio de uma nova civilização. 1358 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 - [tensão musical aumenta] - De uma nova raça. 1359 01:03:03,666 --> 01:03:06,000 - [ruge] - [convivas riem] 1360 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Precisamos entender que temos muitos inimigos por perto. 1361 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Nenhum de nós está livre de ser atacado 1362 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 ou mesmo morto por um mortal qualquer. 1363 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Mas eu garanto, enquanto eu viver, 1364 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 todos vocês vivem. 1365 01:03:23,083 --> 01:03:24,458 [música de ação] 1366 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - Greg? - Aqui, mestre. 1367 01:03:33,041 --> 01:03:35,916 Você foi fundamental nesta conquista. 1368 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Sem você, nada disso teria sido possível. 1369 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Obrigado, mestre. Obrigado. 1370 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Estou muito orgulhoso do seu trabalho. 1371 01:03:43,541 --> 01:03:45,958 Eu tenho uma surpresa pra você. 1372 01:03:47,375 --> 01:03:49,458 Eu sei que você jamais seria capaz 1373 01:03:49,541 --> 01:03:53,500 de transformar sua irmã e sua sobrinha. 1374 01:03:55,166 --> 01:03:58,541 Desculpa. [espirra] Ai, que demais! 1375 01:03:58,625 --> 01:04:02,458 Mas eu não vou deixar que você desfrute a vida eterna 1376 01:04:02,541 --> 01:04:03,958 longe delas. 1377 01:04:04,500 --> 01:04:07,208 Nossa! Empoeirado aqui, hein? A festa do ácaro. 1378 01:04:07,291 --> 01:04:08,708 Esqueci o antialérgico. 1379 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Maninho, 1380 01:04:10,041 --> 01:04:12,958 seu chefe fez questão de trazer a gente aqui. [suspira] 1381 01:04:13,041 --> 01:04:14,833 Ai, tá colado em mim aqui atrás. 1382 01:04:14,916 --> 01:04:17,375 Eu sou casada. Ai, meu Deus, bobo ele. 1383 01:04:17,458 --> 01:04:20,791 [ri] Ai, olha, vocês arrasaram na produção. 1384 01:04:20,875 --> 01:04:22,208 A festa tá linda. 1385 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Ué, é a Michele ali? Nossa, tá esquisita. 1386 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Que que essa saladeira tá fazendo na minha casa, hein? 1387 01:04:28,750 --> 01:04:30,208 Começou a baixaria, né? 1388 01:04:30,291 --> 01:04:32,750 Lá, esquisita, branca, né? Pálida. 1389 01:04:32,833 --> 01:04:33,958 Fez harmonização? Não. 1390 01:04:34,041 --> 01:04:36,500 - Fez demonização facial. [gargalha] - [rosna] 1391 01:04:36,583 --> 01:04:38,083 Ai, tô melhor que ela, não tô? 1392 01:04:38,583 --> 01:04:39,625 [indaga] 1393 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Um brinde… 1394 01:04:41,041 --> 01:04:42,375 [convivas comemoram] 1395 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 …à conquista de um novo continente. 1396 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Viva Drax! 1397 01:04:47,125 --> 01:04:49,500 - Viva Drax! - Viva Drax! 1398 01:04:49,583 --> 01:04:51,291 - Viva! - Viva Drax! 1399 01:04:51,375 --> 01:04:54,333 - Viva Drax! - Viva Drax! 1400 01:04:54,416 --> 01:04:56,708 - Viva Drax! - Viva Drax! 1401 01:04:56,791 --> 01:04:59,166 - [música de tensão] - [exaltação continua] 1402 01:05:05,083 --> 01:05:06,666 [exaltação a Drax continua] 1403 01:05:10,500 --> 01:05:12,958 - Viva Drax! - Viva Drax! 1404 01:05:15,125 --> 01:05:17,291 [exaltação a Drax continua] 1405 01:05:26,458 --> 01:05:29,125 - [Vanessa] Ai! - [tensão musical culmina] 1406 01:05:30,041 --> 01:05:31,250 [exaltação continua] 1407 01:05:33,708 --> 01:05:36,708 - [grita, ruge] - [convivas gritam] 1408 01:05:37,916 --> 01:05:40,625 [gritaria] 1409 01:05:40,708 --> 01:05:41,958 [ruge] 1410 01:05:46,333 --> 01:05:47,291 [exclama com nojo] 1411 01:05:47,875 --> 01:05:49,958 - [Fernandinho grunhe] - [gemidos] 1412 01:05:53,125 --> 01:05:56,291 - [Fernandinho] Ô, minha filhotinha… - Sabe o que é isso, Carol? 1413 01:05:56,375 --> 01:05:58,291 Já identifiquei. É má digestão. 1414 01:05:58,375 --> 01:06:01,291 Quando come carne, demora oito horas pra ser digerido. 1415 01:06:01,375 --> 01:06:03,000 Quem vai ser digerida aqui é a gente. 1416 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - Vanessa! - Fernando, o que cê tá fazendo aqui? 1417 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Meu amor, estou salvando o mundo de uma invasão vampira, Vanessa. 1418 01:06:09,666 --> 01:06:10,833 De novo essa história? 1419 01:06:10,916 --> 01:06:13,250 - Não é história. Tô te falando. - [Drax grunhe] 1420 01:06:13,333 --> 01:06:15,500 [grunhido horripilante] 1421 01:06:15,583 --> 01:06:17,875 [música tensa] 1422 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 É melhor a gente sair daqui. 1423 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Quem são vocês? 1424 01:06:28,500 --> 01:06:30,125 Que que tá acontecendo, Ameba? 1425 01:06:30,208 --> 01:06:32,083 - Sei lá, Fernandinho. - Que tá acontecendo? 1426 01:06:32,166 --> 01:06:34,375 - Vou ter que ficar repetindo. - Tio Greg! 1427 01:06:34,458 --> 01:06:36,833 Ai, que bom, irmão. Que que tá rolando, Greg? 1428 01:06:37,333 --> 01:06:38,333 Vanessa! 1429 01:06:38,416 --> 01:06:39,708 [vampiros rosnam] 1430 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Fica, Vanessa. 1431 01:06:43,500 --> 01:06:44,333 Tá. 1432 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Não deixem nossos convidados fugirem. 1433 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Ou devo dizer… 1434 01:06:49,083 --> 01:06:52,500 - nosso prato principal. [gargalha] - [vampiros rosnam] 1435 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Gente, não tô sentindo uma energia boa aqui. 1436 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 E não tô curtindo essa brincadeira, então tô fora. 1437 01:06:57,166 --> 01:06:58,750 Não é brincadeira, Vanessa. 1438 01:06:58,833 --> 01:07:02,000 - [rosnados] - [Fernandinho] Ajuda. Eles tão vindo. 1439 01:07:02,083 --> 01:07:04,416 [gargalha] 1440 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 [Carol] Por aqui. 1441 01:07:06,375 --> 01:07:10,375 Ô, Ameba? A minha não tá funcionando. Acho que acabou a bateria. 1442 01:07:10,458 --> 01:07:11,458 [rosna] 1443 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 A gente tem água benta. E muita, tá? 1444 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 [Ameba] E molhada. 1445 01:07:15,666 --> 01:07:17,458 Toda água é molhada. Que estupidez! 1446 01:07:17,541 --> 01:07:19,000 Não sabia o que falar pra assustar. 1447 01:07:19,083 --> 01:07:20,666 - [Drax] Tragam eles aqui. - É? 1448 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Essa água não é benta. Eu sentiria de longe. 1449 01:07:23,958 --> 01:07:25,375 É? Então, vamos ver! 1450 01:07:25,458 --> 01:07:27,166 - Morre! - [gritos, gemidos] 1451 01:07:27,250 --> 01:07:28,708 Morre! 1452 01:07:28,791 --> 01:07:29,708 [Ameba] Morre! 1453 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Morre! 1454 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 [ambos] Morre! 1455 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - Morre, otário! - Ameba, por que eles não tão morrendo? 1456 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Não era pra eles morrerem? - Era pra tá morrendo. 1457 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - Não tão morrendo. - Eu não sei! 1458 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Peguem esses idiotas. 1459 01:07:41,875 --> 01:07:44,625 - [rosnados] - [Ameba grita] 1460 01:07:46,083 --> 01:07:48,791 Ai! Corre, Ameba! Corre, Ameba. 1461 01:07:48,875 --> 01:07:51,166 [Fernandinho grita agudo] 1462 01:07:51,250 --> 01:07:52,458 [ruge] 1463 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Pai, vem, vem, vem! 1464 01:07:54,416 --> 01:07:56,041 [Fernandinho continua gritando] 1465 01:07:56,125 --> 01:07:58,791 [família grita desesperada] 1466 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - [Fernandinho] Segura, Vanessa! - Me ajuda aqui. 1467 01:08:01,500 --> 01:08:03,458 Tô ajudando. Me dá alguma coisa pra bater. 1468 01:08:03,541 --> 01:08:05,250 - Pega alguma coisa. - Bate aí. 1469 01:08:07,291 --> 01:08:08,958 Que porra é essa, Fernandinho? 1470 01:08:09,041 --> 01:08:11,250 Jura que até agora você não conseguiu entender? 1471 01:08:11,333 --> 01:08:12,791 - Não. - Meu pai tava certo. 1472 01:08:12,875 --> 01:08:14,708 - Tio Greg é um vampiro. - Que maneiro! 1473 01:08:14,791 --> 01:08:17,458 Parou! O Greg é vegano, não chuparia o sangue de ninguém. 1474 01:08:17,541 --> 01:08:21,208 Que vegano o quê? Para com isso! Teu irmão é um ser maléfico dos infernos. 1475 01:08:21,291 --> 01:08:23,250 É isso que ele é. Um vampiro sanguessuga! 1476 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Pô, para de defender teu irmão uma vez na vida, Vanessa! 1477 01:08:26,041 --> 01:08:27,166 [rosnados] 1478 01:08:27,791 --> 01:08:28,666 [ruge] 1479 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 - Ai! - Meu Deus do Céu! 1480 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Ele conseguiu me enganar esse tempo todo. Me ajuda aqui. 1481 01:08:34,000 --> 01:08:35,958 Meu Deus do Céu. Ai, segura, filha. 1482 01:08:36,041 --> 01:08:37,666 Pai, a gente precisa sair daqui. 1483 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Essa porta não vai aguentar muito tempo! 1484 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Mas o que a gente vai fazer? Não tem mais armas! 1485 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Temos, sim. - Cadê? 1486 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 Essas armas não tão funcionando, não. 1487 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 - Benzeu esse negócio? - Claro, fui na igreja. 1488 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - Que igreja? - Não importa, igreja é tudo igual. 1489 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Importa, sim! Tinha que ser uma Igreja Católica Apostólica Romana. 1490 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 - Que tenha padre! - Ah! 1491 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 - Segura, segura. - Tinha que ter padre, né? 1492 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Que igreja você foi? Fala. 1493 01:09:00,541 --> 01:09:01,833 Fui numa igreja mó legal. 1494 01:09:01,916 --> 01:09:04,166 A fachada parecia um shopping. Deus é Dez o nome. 1495 01:09:04,250 --> 01:09:06,375 Deus é Dez? Tu não foi na Deus é Dez, foi? 1496 01:09:06,458 --> 01:09:08,583 É do Oliveira, ele jogou no Olaria comigo. 1497 01:09:08,666 --> 01:09:11,958 A igrejinha da rua tava fechada. A Deus é Dez tava à frente. 1498 01:09:12,041 --> 01:09:13,791 - Não serve pra nada. - Desculpinha! 1499 01:09:13,875 --> 01:09:15,750 Desculpinha nada! Eu vou jogar você. 1500 01:09:15,833 --> 01:09:19,375 [geme] Pai, não é hora disso. A gente tem que arranjar 1501 01:09:19,458 --> 01:09:20,583 outra forma de sair. 1502 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - Não tem como arranjar outra forma! - Eu sei de um jeito. 1503 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 O Livro dos Vampiros dizia que, se a flecha e a água não fossem benzidas, 1504 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 podiam ser ungidas com a gota de sangue de uma virgem. 1505 01:09:29,166 --> 01:09:33,333 Ah, agora resolveu o problema. Vem cá, Carol. Dá a tua mão aqui. 1506 01:09:33,416 --> 01:09:35,500 Carol, não custa nada pra salvar o mundo. 1507 01:09:35,583 --> 01:09:36,958 Me dá, vamos furar a mão. 1508 01:09:37,041 --> 01:09:38,833 - Ela tem medo de sangue. - A Carol, não. 1509 01:09:38,916 --> 01:09:40,833 - Mas não é hora de medo. - A Carol, não. 1510 01:09:40,916 --> 01:09:43,250 - Carol, dá a mão. - Eu não sou mais virgem. 1511 01:09:43,333 --> 01:09:46,291 Eita! [solta grito agudo, resmunga] 1512 01:09:46,375 --> 01:09:47,958 [Vanessa e Ameba acalmam] 1513 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 Ai, meu Deus! [sufoca, engasga] 1514 01:09:51,166 --> 01:09:53,291 - [Vanessa] Que é isso? - Eu vou vomitar. 1515 01:09:53,375 --> 01:09:55,625 [rosnados se intensificam] 1516 01:09:55,708 --> 01:09:56,541 Foi você! 1517 01:09:56,625 --> 01:09:58,000 - Não! A gente… - Foi você. 1518 01:09:58,083 --> 01:09:59,750 - Não foi. - Peraí. 1519 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 [Ameba] Gente, olha aqui. 1520 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Eu sou virgem, tá bom? 1521 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Nossa! O que… - [Vanessa] Olha! 1522 01:10:04,583 --> 01:10:07,291 Vamos fingir… Meu Deus, você é virgem! 1523 01:10:07,375 --> 01:10:10,458 - Você mentiu, falou que não era. - Só você pode mentir agora? 1524 01:10:10,541 --> 01:10:14,458 - Deixa pra lá. Eu posso dar meu sangue. - Tá bom, vamos lá. Vou furar na veia. 1525 01:10:14,541 --> 01:10:17,416 Sua anta! Tem que ser sangue de uma virgem. De mulher. 1526 01:10:17,500 --> 01:10:19,625 - De homem não serve, imbecil. - É verdade! 1527 01:10:19,708 --> 01:10:21,125 Então eu me confessei à toa? 1528 01:10:21,208 --> 01:10:23,583 Exposição gratuita, e cê sabe que eu vou espalhar, né? 1529 01:10:23,666 --> 01:10:27,000 - Cuidado com a minha filha. - Ai, Ameba! 1530 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Vamos se abraçar pra morrer juntos, menos o Ameba? 1531 01:10:29,791 --> 01:10:31,916 - Peraí, gente. - [Fernandinho] O que foi? 1532 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 A gente tem uma virgem entre nós. 1533 01:10:34,083 --> 01:10:36,208 - [acorde esperançoso] - A Moniquinha! 1534 01:10:36,291 --> 01:10:37,500 [Fernandinho suspira] 1535 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Mas eu não sou de Leão? 1536 01:10:39,166 --> 01:10:41,833 - [exclamação de fofura] - Não quero brincadeira com você. 1537 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Segura a porta! 1538 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Tô segurando aqui! - [Vanessa] Segura a porta! 1539 01:10:45,583 --> 01:10:47,666 [grasnados sinistros] 1540 01:10:48,500 --> 01:10:51,000 [música vampiresca em órgão] 1541 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Mestre, eu… 1542 01:10:56,833 --> 01:10:58,500 Eu peço desculpas pela confusão. 1543 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 Não precisa se desculpar, Greg. 1544 01:11:01,125 --> 01:11:04,375 Você apenas tornou tudo um pouco mais divertido por aqui. 1545 01:11:05,250 --> 01:11:07,583 Logo todos estarão mortos. 1546 01:11:09,000 --> 01:11:11,291 - Mas eles são a minha família. - Foram! 1547 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Agora, a sua família é essa. 1548 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregório. 1549 01:11:19,625 --> 01:11:21,458 - [Reinfildo resmunga] - [Drax rosna] 1550 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - [Vanessa] Filha, tá doendo muito? - Nadica de nada. 1551 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Essa minha filha é muito corajosa. - [Vanessa] Muito. 1552 01:11:26,916 --> 01:11:29,291 O negócio é o seguinte: todo mundo atrás de mim! 1553 01:11:29,375 --> 01:11:31,708 - Ameba, distribui a estaca! Vamos sair! - [Carol] Vai! 1554 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - Vambora! - Vai, Ameba. Anda! 1555 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 - Bora! - Cuidado, amor, cuidado. 1556 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Fiquem atrás de mim. Ameba, abre a porta. 1557 01:11:38,875 --> 01:11:39,708 [ruge] 1558 01:11:39,791 --> 01:11:41,583 [todos gritam] 1559 01:11:42,291 --> 01:11:44,208 [guincho infernal] 1560 01:11:48,458 --> 01:11:50,625 - [gemem] - Agora ninguém me segura, hein? 1561 01:11:50,708 --> 01:11:52,541 [grunhem de medo] 1562 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Sai da frente, vampirada! 1563 01:11:54,666 --> 01:11:56,875 - [rosna] - [Vanessa grita] 1564 01:11:57,541 --> 01:11:58,750 [gritam] 1565 01:11:59,375 --> 01:12:01,166 [rosna, geme] 1566 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 Vai. Ai, Ameba. 1567 01:12:03,458 --> 01:12:05,333 - Tô tentando, amor. - Vai, amor. 1568 01:12:05,416 --> 01:12:06,875 [gemidos] 1569 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 [Carol] Vai, vai logo. 1570 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 [Moniquinha, Vanessa] Vai! 1571 01:12:10,125 --> 01:12:11,375 [Fernandinho] Que é isso… 1572 01:12:11,458 --> 01:12:12,875 - [grita] - Ameba! 1573 01:12:12,958 --> 01:12:14,875 - [todos gritam] - [Fernandinho] Meu Deus! 1574 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 [Carol] Ameba! 1575 01:12:16,750 --> 01:12:19,125 [Fernandinho, Vanessa] Vai, Carol. 1576 01:12:19,708 --> 01:12:22,125 [vampira geme] 1577 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 - Você tá bem? - Tô. 1578 01:12:23,916 --> 01:12:25,708 [gemidos continuam] 1579 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - [Vanessa] Cuidado. - Ih, rapaz! 1580 01:12:28,125 --> 01:12:31,000 [vampiro ofega] 1581 01:12:31,541 --> 01:12:33,875 - [ri sem graça] - [vampiros grunhem] 1582 01:12:33,958 --> 01:12:36,416 [música de tensão] 1583 01:12:36,500 --> 01:12:40,083 [gemidos desesperados] 1584 01:12:40,833 --> 01:12:42,666 - Vamos, gente. - [Vanessa] Vai, Carol. 1585 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 Lá fora, vocês saem correndo, tá? 1586 01:12:44,791 --> 01:12:47,541 Por favor, amor, protege a Moniquinha. Viu, minha filha? 1587 01:12:47,625 --> 01:12:49,541 Eu e o Ameba, a gente cuida de tudo. 1588 01:12:49,625 --> 01:12:52,416 - Vai dar tudo certo. - Tá bem. Você é o máximo. 1589 01:12:52,500 --> 01:12:53,333 - É? - [confirma] 1590 01:12:53,416 --> 01:12:55,875 - Melhor que seu irmãozinho Greg? - Muito melhor. 1591 01:12:55,958 --> 01:12:58,125 - Se cuida. Cuidado, Ameba. - Você também. 1592 01:12:58,208 --> 01:12:59,541 Vai, vai. Bora, Ameba. 1593 01:13:00,333 --> 01:13:01,916 [Fernandinho suspira, grunhe] 1594 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 - [Ameba grita] - Greg. 1595 01:13:03,291 --> 01:13:05,125 Tava com saudade, cunhadão? 1596 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Não, Greg! Greg! 1597 01:13:06,625 --> 01:13:09,875 - [grita] - [música tensa] 1598 01:13:10,458 --> 01:13:12,333 Você envolveu a Vanessa nisso aqui. 1599 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Ela tava segura, idiota! 1600 01:13:14,458 --> 01:13:15,291 [Vanessa] Peraí! 1601 01:13:15,375 --> 01:13:18,375 - [Moniquinha] Vem, mãe. - Peraí, filha. A mamãe tá de salto. 1602 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Será que dá pra entrar nesse carro? - Entra aqui! 1603 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 [Vanessa] Sobe, sobe, sobe! 1604 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 - Vem, Carol! Vem! Fecha! - [Carol comemora] 1605 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - Cadê a chave? Cadê a chave? - Anda logo, anda logo, Vanessa. 1606 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Vai logo! Vai logo! 1607 01:13:31,708 --> 01:13:32,625 [ruge] 1608 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - Ai, quem é essa? - É a minha mãe. 1609 01:13:39,208 --> 01:13:42,416 - Nunca fui com a cara dela mesmo. - Eu já desconfiava. 1610 01:13:42,500 --> 01:13:43,916 [ruge] 1611 01:13:44,000 --> 01:13:45,750 [rosnado sinistro] 1612 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Quem armou esse pancadão de vampiro aqui foi você. 1613 01:13:50,458 --> 01:13:52,833 O que foi que a minha irmã viu em você, hein? 1614 01:13:52,916 --> 01:13:54,500 É, cunhado a gente não escolhe. 1615 01:13:55,291 --> 01:13:56,541 [grita, geme] 1616 01:13:57,375 --> 01:13:58,208 [geme] 1617 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 Mas pode tirar da família? 1618 01:13:59,666 --> 01:14:02,041 - Calma, que a gente é parente. - Não! 1619 01:14:02,125 --> 01:14:04,375 Cunhado não é parente. [rosna] 1620 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - Fernandinho! - Sai daqui, Ameba. 1621 01:14:07,833 --> 01:14:10,500 - [rosna] - [música de tensão] 1622 01:14:13,541 --> 01:14:15,250 [Fernandinho grunhe] 1623 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 [rosna] 1624 01:14:16,250 --> 01:14:18,833 [grunhe] 1625 01:14:19,833 --> 01:14:20,875 [Fernandinho grita] 1626 01:14:22,416 --> 01:14:24,625 - [gargalha] - [música triunfal] 1627 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Ele é vascaíno mesmo. 1628 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Aqui é Vascão, porra! 1629 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - Mãe, vambora! - Vamos, mas cadê a chave? 1630 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Liga esse carro, Vanessa! 1631 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Meu Deus! Mas como? Cadê a chave? 1632 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Faz ligação direta. 1633 01:14:37,541 --> 01:14:39,458 - [ruge] - [gritam] 1634 01:14:40,250 --> 01:14:41,875 [música vampiresca] 1635 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Não é a cruz que nos afasta. 1636 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 Mas a fé que você tem nessa cruz. 1637 01:14:50,958 --> 01:14:53,041 Porém, apenas a fé 1638 01:14:53,625 --> 01:14:56,458 nem sempre é o suficiente. 1639 01:14:56,541 --> 01:14:58,500 Não mete essa, que tu tá com medo 1640 01:14:58,583 --> 01:15:00,708 de chegar perto dessa cruz aqui, tá legal? 1641 01:15:00,791 --> 01:15:04,083 É verdade, mas eu não preciso me aproximar de você 1642 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 nem de ninguém para matar. 1643 01:15:06,958 --> 01:15:07,958 [zumbido mágico] 1644 01:15:10,916 --> 01:15:11,833 Porra, tu viu? 1645 01:15:11,916 --> 01:15:13,833 - Eu vi. - Isso aí é vampiro ou é Jedi? 1646 01:15:13,916 --> 01:15:14,875 Sinistro, hein? 1647 01:15:16,041 --> 01:15:17,541 [Vanessa grita] 1648 01:15:17,625 --> 01:15:18,875 [ruge] 1649 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Quê? Pra onde ela foi? 1650 01:15:23,500 --> 01:15:24,541 [Michele grunhe] 1651 01:15:25,541 --> 01:15:27,541 [estridor extremamente agudo] 1652 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 - [voz macabra] Olha eu aqui! - [Carol grita] 1653 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Você não consegue entender 1654 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 que não podem resistir a nós. 1655 01:15:38,083 --> 01:15:42,125 O nosso domínio nas terras do sul é apenas uma questão de tempo. 1656 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 [acorde de tensão] 1657 01:15:44,958 --> 01:15:45,791 [ruflo] 1658 01:15:46,458 --> 01:15:47,583 [baque seco] 1659 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Aí agora realmente me quebrou, né? 1660 01:15:53,833 --> 01:15:57,416 Vai ser uma delícia acabar com você. 1661 01:15:57,500 --> 01:15:58,625 [engole] 1662 01:15:59,291 --> 01:16:02,625 - [trilo de tensão] - [Drax rosna] 1663 01:16:03,916 --> 01:16:05,458 [geme] 1664 01:16:05,541 --> 01:16:07,250 [ruge] 1665 01:16:08,916 --> 01:16:10,333 [ruge] 1666 01:16:10,916 --> 01:16:12,166 [sibilo] 1667 01:16:13,208 --> 01:16:14,041 [rosna] 1668 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 O homem virou morcego, meu Deus. 1669 01:16:17,916 --> 01:16:19,208 [ruge] 1670 01:16:19,291 --> 01:16:20,333 [geme] 1671 01:16:20,416 --> 01:16:22,208 [música orquestral tensa] 1672 01:16:24,833 --> 01:16:27,375 Eita! [arfa] 1673 01:16:28,041 --> 01:16:30,041 - [Fernandinho grunhe] - [Drax ruge] 1674 01:16:30,791 --> 01:16:32,500 - Ei! - [ruge, guincha] 1675 01:16:38,041 --> 01:16:39,625 [grito agudo] 1676 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba! Oi! 1677 01:16:45,000 --> 01:16:46,583 [geme] 1678 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 Eita! Ah, meu Deus do Céu! 1679 01:16:49,833 --> 01:16:50,958 [grito agudo] 1680 01:16:53,166 --> 01:16:54,500 [geme] 1681 01:16:56,791 --> 01:16:57,958 [Fernandinho geme] 1682 01:16:58,041 --> 01:16:59,375 [Drax rosna] 1683 01:17:02,833 --> 01:17:05,291 - [Fernandinho grunhe] - [Drax guincha] 1684 01:17:08,708 --> 01:17:09,958 [rugidos ao longe] 1685 01:17:10,041 --> 01:17:11,500 [Fernandinho grunhe] 1686 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - [música orquestral tensa continua] - [asas ruflando] 1687 01:17:20,916 --> 01:17:24,833 [música tensa aumenta] 1688 01:17:28,583 --> 01:17:30,625 Chuta que é sua, Fernandinho! 1689 01:17:33,708 --> 01:17:35,666 [gongo de suspense] 1690 01:17:35,750 --> 01:17:38,916 - [coração batendo] - [algazarra de torcida] 1691 01:17:45,791 --> 01:17:49,333 - [guincha] - [torcida comemora] 1692 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 [guincha] 1693 01:17:58,958 --> 01:18:01,250 [Fernandinho geme] 1694 01:18:04,125 --> 01:18:04,958 [engasga] 1695 01:18:06,166 --> 01:18:07,375 [exclama com nojo] 1696 01:18:07,458 --> 01:18:10,041 Ai, eu comi um vampiro. [tosse] 1697 01:18:10,666 --> 01:18:12,041 [grita, engasga] 1698 01:18:12,125 --> 01:18:13,291 Eu comi um vampiro. 1699 01:18:13,375 --> 01:18:14,750 Ai, que nojo! 1700 01:18:14,833 --> 01:18:17,041 [inspira, exclama] 1701 01:18:17,875 --> 01:18:20,375 Acho que peguei a parte da bunda. Tá… [grasna] 1702 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Cara, esse foi seu gol mais bonito! 1703 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 E foi do Vascão, Ameba! [comemora] 1704 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, onde é que eu tô? 1705 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Ô, Homero! 1706 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Você voltou ao normal, cara! 1707 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 [Vanessa] Vem, vem filha. Vem. 1708 01:18:36,041 --> 01:18:37,500 Cuidado, vem pra cá. 1709 01:18:38,500 --> 01:18:40,125 [homem geme] 1710 01:18:40,208 --> 01:18:41,208 [gritam] 1711 01:18:41,291 --> 01:18:45,041 - [Michele com voz normal] Me tira daqui! - [homem grita] 1712 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Quem me prendeu aqui? - É ela. Cuidado, Carol. 1713 01:18:48,375 --> 01:18:49,750 [Michele] Que que isso? 1714 01:18:52,916 --> 01:18:54,416 - [Vanessa exclama] - [Michele geme] 1715 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - Ai, eles conseguiram. - Graças a Deus. 1716 01:18:57,416 --> 01:18:59,250 Mãe, tô muito feliz que você voltou. 1717 01:18:59,333 --> 01:19:00,416 Voltou da onde, menina? 1718 01:19:00,500 --> 01:19:02,125 - Como eu vim parar aqui? - Como… 1719 01:19:02,208 --> 01:19:04,375 É uma história longa, depois te conto. 1720 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Depois eu passo no teu escritório e te explico, tá? 1721 01:19:06,833 --> 01:19:08,958 Vai indo, a saída é aqui. Vai. 1722 01:19:09,041 --> 01:19:10,083 Rapaz! 1723 01:19:10,166 --> 01:19:11,291 - Fernando? - Oi? 1724 01:19:11,375 --> 01:19:13,875 Eita! Opa! 1725 01:19:13,958 --> 01:19:16,125 E aí? Eita, meu Deus! 1726 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 - Caraca, Fernandinho. - Que foi? 1727 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - Que cê tá fazendo aqui? - Que que eu… 1728 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Aliás… 1729 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - Aqui é onde, hein? - Tu tá… 1730 01:19:24,416 --> 01:19:25,625 - Ei! - Que é isso? 1731 01:19:25,708 --> 01:19:28,250 Tá tudo bem aqui? E aqui a cruz. 1732 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Vascainão. - Você tá… [grunhe] 1733 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Tá tudo normal? Você tá normal? Você tá… Voltou ao normal aí? 1734 01:19:34,333 --> 01:19:37,083 Sensação esquisita, Fernandinho. Caraca, que saudade. 1735 01:19:37,166 --> 01:19:39,666 Muita saudade de você. Sabe que eu te considero muito, né? 1736 01:19:39,750 --> 01:19:41,000 Você mora no meu coração. 1737 01:19:41,083 --> 01:19:42,833 É ele mesmo, o mala de sempre. 1738 01:19:42,916 --> 01:19:44,666 - Falando sério, Fernandinho. - [assente] 1739 01:19:44,750 --> 01:19:47,375 - Você é o irmão que eu não tive. - Que família ruim! 1740 01:19:47,458 --> 01:19:50,083 Tem como eu cair um tempo lá na tua casa. Tô precisando… 1741 01:19:50,166 --> 01:19:51,500 Tu vê como o cara é mala. 1742 01:19:51,583 --> 01:19:53,666 Cheio de hotel na cidade e quer ficar na minha casa. 1743 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Graças a Deus você tá bem. - Ô, meu amor, tô bem. 1744 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - Tio Greg! - E aí? 1745 01:19:59,375 --> 01:20:01,250 Ai, muito bom te ver bem, Greg. 1746 01:20:01,333 --> 01:20:02,333 - Calma, calma. - Ei! 1747 01:20:02,416 --> 01:20:04,416 E eu que matei vampiro aqui, hein? 1748 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Matei vampiro aqui! Deixando bem claro. 1749 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Fernandinho, calma, meu amor. 1750 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Eu reconheço, tá? - Acho bom mesmo. 1751 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 Cadê o beijinho? Não tem como dar beijo. 1752 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 - Tá bem. - Ah, meu herói. 1753 01:20:14,625 --> 01:20:16,166 Virei um poodle do nada aqui. 1754 01:20:16,250 --> 01:20:17,458 É muito bom ver vocês. 1755 01:20:17,541 --> 01:20:19,500 Que saudade eu tava sentindo, não sei por quê. 1756 01:20:19,583 --> 01:20:21,208 - É mala mesmo. - Família é tudo. 1757 01:20:21,291 --> 01:20:23,416 - Vem cá rapidinho. - Oi, tio Greg! 1758 01:20:23,500 --> 01:20:24,708 - [Vanessa] Vem cá. - Oi! 1759 01:20:24,791 --> 01:20:27,875 Quem que fez essa decoração cafona na minha casa? 1760 01:20:27,958 --> 01:20:29,750 - Foi você mesma, mãe. - Exatamente. 1761 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 E quem quebrou a minha janela? 1762 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Eu que quebrei, que eu tava salvando o mundo… 1763 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 - Não vou ficar explicando. - [Vanessa] Não precisa. 1764 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 Sabe do que eu mais tô com saudade? 1765 01:20:37,833 --> 01:20:39,750 - [Carol] Do quê? - [Greg] Muita saudade. 1766 01:20:39,833 --> 01:20:41,291 Bolo de família! 1767 01:20:41,375 --> 01:20:43,583 - [Fernandinho] Ah, não, gente! - [algazarra] 1768 01:20:43,666 --> 01:20:46,833 - Que que a gente combinou, gente? Ai! - [gargalham] 1769 01:20:46,916 --> 01:20:49,250 - [Fernandinho] Ai, porra! - [desdenha] 1770 01:20:49,333 --> 01:20:52,500 - Ai, cosquinha da porra! - [algazarra] 1771 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Ai, meu Deus do Céu. 1772 01:21:00,875 --> 01:21:04,000 Estamos chegando ao final do programa, mas, antes de ir embora, 1773 01:21:04,083 --> 01:21:07,041 queria muito que você deixasse um recado pros nossos espectadores, 1774 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 que estão ansiosos por uma mensagem do Zico, por favor. 1775 01:21:10,166 --> 01:21:12,125 Fernandinho, o prazer foi todo meu, né? 1776 01:21:12,208 --> 01:21:14,791 Mas eu queria aproveitar essa oportunidade 1777 01:21:14,875 --> 01:21:17,041 pra falar uma coisa muito importante. 1778 01:21:17,125 --> 01:21:19,916 Que você foi acusado de ter entregue o jogo, 1779 01:21:20,000 --> 01:21:21,500 ter perdido aquele gol feito. 1780 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Essas coisas acontecem no futebol. - É. 1781 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Né? Sou testemunha da tua carreira, conheço o teu caráter, 1782 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 e muita gente diz que você entregou aquele jogo, 1783 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 que perdeu um gol feito, mas você não entregou. 1784 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Eu confio plenamente em você. 1785 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Você nunca foi traíra, naquela linguagem do futebol. 1786 01:21:39,333 --> 01:21:42,583 Então, cara, segue em frente. Só queria deixar bem claro 1787 01:21:42,666 --> 01:21:44,250 esse meu pensamento sobre você. 1788 01:21:44,333 --> 01:21:47,000 [geme] 1789 01:21:47,083 --> 01:21:48,916 [engasgando] Zico… 1790 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 [Fernandinho na TV] Cada merda que eu passo, cara. 1791 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Isso aí, vou te falar um negócio… 1792 01:21:53,666 --> 01:21:56,166 - Falam que eu sou traíra, não sou traíra. - Tamo junto. 1793 01:21:56,250 --> 01:21:59,250 - Não é traíra. - [voz embargada] Eu não sou traíra. 1794 01:21:59,333 --> 01:22:00,791 [choraminga] 1795 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Corta essa porra. 1796 01:22:02,666 --> 01:22:05,875 Cara, essa entrevista ficou muito maneira, não é não? 1797 01:22:05,958 --> 01:22:09,125 - Tu fica muito feio quando chora. - É verdade, seu bebê chorão. 1798 01:22:09,208 --> 01:22:11,333 Não há necessidade de falar aí… [desdenha] 1799 01:22:11,416 --> 01:22:12,625 Desculpa, seu Fernando. 1800 01:22:12,708 --> 01:22:15,500 - Agora me chama de "seu Fernando"? - A Carol me pediu. 1801 01:22:15,583 --> 01:22:18,083 [exclama] Tá quente, tá quente, cuidado! 1802 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Olha o que acabou de sair. - Amor, carne! 1803 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Pois é, abri essa exceção. 1804 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Você merece. 1805 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Vem cá. - Não tem por que fazer isso. 1806 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 - Na frente de todo mundo. - Uma hora eu consigo. Uma hora, né? 1807 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Que camisa mais linda que ela tá usando! 1808 01:22:35,583 --> 01:22:38,541 Só coloquei essa porque não achei meu blusão do Ravengoroki. 1809 01:22:38,625 --> 01:22:41,833 Mentira! Gente, onde será que foi parar? 1810 01:22:41,916 --> 01:22:43,000 [Fernandinho ri] 1811 01:22:45,458 --> 01:22:47,458 - Seja bem-vindo à família. - Obrigado. 1812 01:22:47,541 --> 01:22:50,000 - Pai! Que mico. - Ah, que que tem? [ri] 1813 01:22:50,083 --> 01:22:52,541 - A louça é tua hoje, hein, garota? - [campainha] 1814 01:22:52,625 --> 01:22:55,625 [ri] Amor, atende pra mim a porta? 1815 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Ah, tá. Deixa comigo. 1816 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Oi. - Sogrão! 1817 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Quanto tempo! 1818 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 Tô pensando em passar uns tempos aí com vocês. 1819 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 Vanessinha como é que tá? 1820 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Ô família que não tem lar, né? 1821 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Tá bem, graças a Deus. 1822 01:23:11,166 --> 01:23:14,000 [uivos] 1823 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Ixe. [geme] 1824 01:23:15,583 --> 01:23:16,583 [estalos viscosos] 1825 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Eita! 1826 01:23:18,208 --> 01:23:21,125 - [rosna, ruge] - [acorde tenebroso] 1827 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Esse tempo do Rio de Janeiro não me faz muito bem. 1828 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Frio! 1829 01:23:27,125 --> 01:23:28,583 Pode entrar, fica à vontade. 1830 01:23:28,666 --> 01:23:30,708 - Imagina. [ri sem jeito] - Licença. 1831 01:23:32,000 --> 01:23:34,458 - É. É teu pai, Vanessinha. - [acorde tenebroso] 1832 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Meu pai? Que surpresa boa, meu amor! 1833 01:23:37,583 --> 01:23:39,291 Ô! Ótima. 1834 01:23:39,375 --> 01:23:42,625 ["Na Aba", de Bezerra da Silva, toca] 1835 01:23:42,708 --> 01:23:46,541 ♪ Coronel, saia da aba do meu chapéu ♪ 1836 01:23:46,625 --> 01:23:50,833 ♪ Na aba do meu chapéu Você não pode ficar ♪ 1837 01:23:50,916 --> 01:23:55,250 ♪ Meu chapéu tem aba curta Você vai cair e vai se machucar ♪ 1838 01:23:55,333 --> 01:23:59,583 [coro] ♪ Na aba do meu chapéu Você não pode ficar ♪ 1839 01:23:59,666 --> 01:24:04,000 ♪ Meu chapéu tem aba curta Você vai cair e vai se machucar ♪ 1840 01:24:04,083 --> 01:24:05,916 [intérprete] ♪ Como vai se machucar? 1841 01:24:06,000 --> 01:24:08,875 ♪ Eu peço a cerveja Você pede um copo ♪ 1842 01:24:08,958 --> 01:24:10,291 ♪ E bebe logo ♪ 1843 01:24:10,375 --> 01:24:12,791 ♪ Eu compro um cigarro Você pede um ♪ 1844 01:24:12,875 --> 01:24:14,375 ♪ Como você pede um ♪ 1845 01:24:14,458 --> 01:24:17,000 ♪ Mando vim um salgado O senhor come tudo ♪ 1846 01:24:17,083 --> 01:24:21,416 ♪ Parece que nunca comeu Pede tudo o que vê tu é um sete um ♪ 1847 01:24:21,500 --> 01:24:23,125 ♪ Um tremendo um sete um ♪ 1848 01:24:23,208 --> 01:24:26,375 ♪ É que eu não nasci pra coronel ♪ 1849 01:24:26,458 --> 01:24:30,208 ♪ Coronel, saia da aba do meu chapéu ♪ 1850 01:24:30,291 --> 01:24:32,416 ♪ Não nasci pra coronel ♪ 1851 01:24:32,500 --> 01:24:35,125 [coro] ♪ Não nasci pra coronel ♪ 1852 01:24:35,208 --> 01:24:38,541 ♪ Coronel, saia da aba do meu chapéu ♪ 1853 01:24:38,625 --> 01:24:40,750 [intérprete] ♪ Olha aqui Que na aba do meu chapéu ♪ 1854 01:24:40,833 --> 01:24:43,083 ♪ O senhor não vai poder ficar ♪ 1855 01:24:43,166 --> 01:24:47,833 ♪ Somente porque ele tem aba curta E você vai cair e vai se machucar ♪ 1856 01:24:47,916 --> 01:24:52,125 [coro] ♪ Na aba do meu chapéu Você não pode ficar ♪ 1857 01:24:52,208 --> 01:24:56,500 ♪ Meu chapéu tem aba curta Você vai cair e vai se machucar ♪ 1858 01:24:56,583 --> 01:25:01,708 [intérprete] ♪ Como vai se machucar Você passa por mim e pergunta zombando ♪ 1859 01:25:01,791 --> 01:25:05,250 ♪ Simbora gente Uns e outros maneiro como é que é? ♪ 1860 01:25:05,833 --> 01:25:06,958 ♪ Como é que é? ♪ 1861 01:25:07,041 --> 01:25:09,958 ♪ Para o seu bem-estar Fique logo sabendo ♪ 1862 01:25:10,041 --> 01:25:14,250 ♪ Seu coisa-ruim É que aqui no Macaco não mora mané ♪ 1863 01:25:14,333 --> 01:25:15,541 ♪ Não mora mané ♪ 1864 01:25:15,625 --> 01:25:18,375 ♪ É que lá na vendinha do Zé do Caroço ♪ 1865 01:25:18,458 --> 01:25:19,916 ♪ Será que você não lembra ♪ 1866 01:25:20,000 --> 01:25:22,791 ♪ Que eu paguei a despesa E ficaste com o troco? ♪ 1867 01:25:22,875 --> 01:25:24,416 ♪ E você não me devolveu ♪ 1868 01:25:24,500 --> 01:25:27,583 ♪ Veja bem que a massa está te sacando ♪ 1869 01:25:28,500 --> 01:25:31,541 ♪ E derrepentemente o bicho tá pegando ♪ 1870 01:25:31,625 --> 01:25:33,125 ♪ Como o bicho tá pegando! ♪ 1871 01:25:33,208 --> 01:25:35,833 ♪ É que eu sou do bairro de Noel ♪ 1872 01:25:35,916 --> 01:25:40,208 ♪ Seu nome é Vila Isabel Vá saindo da aba do meu chapéu ♪ 1873 01:25:40,291 --> 01:25:42,375 ♪ Sou do bairro de Noel ♪ 1874 01:25:42,458 --> 01:25:44,750 [coro] ♪ Sou do bairro de Noel ♪ 1875 01:25:44,833 --> 01:25:49,166 ♪ Seu nome é Vila Isabel Saia da aba do meu chapéu ♪ 1876 01:25:49,250 --> 01:25:53,000 [intérprete] ♪ Na aba do meu chapéu Você não pode ficar ♪ 1877 01:25:53,083 --> 01:25:57,666 ♪ Somente porque ele tem aba curta O senhor vai cair e vai se machucar ♪ 1878 01:25:57,750 --> 01:26:02,250 [coro] ♪ Na aba do meu chapéu Você não pode ficar ♪ 1879 01:26:02,333 --> 01:26:06,000 ♪ Meu chapéu tem aba curta Você vai cair e vai se machucar ♪ 1880 01:26:06,083 --> 01:26:10,416 [intérprete] ♪ E na aba do meu chapéu O senhor não vai poder ficar ♪ 1881 01:26:10,500 --> 01:26:14,750 ♪ Somente porque ele tem aba curta O senhor vai cair e vai se machucar ♪ 1882 01:26:14,833 --> 01:26:15,916 ["Na Aba" diminui] 1883 01:26:16,000 --> 01:26:19,041 [acorde tenebroso em órgão de tubos] 1884 01:26:19,125 --> 01:26:20,791 [música instrumental eletrizante] 1885 01:27:45,625 --> 01:27:47,625 [música de mistério]