1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 UN VAMPIR ÎN FAMILIE 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,500 Suntem în direct? Da! Bună, dragi prieteni! 5 00:00:27,583 --> 00:00:31,041 Bun venit la cel mai urmărit podcast din Brazilia! 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Sunt Fernandinho Tramontina și urmăriți: „Mingea e în terenul tău, Fernandinho!” 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 MINGEA E ÎN TERENUL TĂU, FERNANDINHO! 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Ameba! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - Se deschide ușa garajului. - Scuze, Fernandinho. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - Ce naiba, Ameba? - Atenție! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Continuăm! 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Puteți trimite întrebările. Aveți vreuna? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Avem una deja. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Una de la Batista. - Bună! 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 „Claudionor, ai ratat vreun gol sau ai pierdut dinadins vreun meci, 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 ca Fernandinho?” 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Să ne fie clar! 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 În viața mea n-am pierdut un meci dinadins! 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Mi-a intrat un țânțar în nas când am șutat. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Da, era finala și-am pierdut. Asta s-a întâmplat, da. 21 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Ameba, pune înregistrarea! Le arăt eu. 22 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 - Iar? - E emisiunea mea. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 Când o să ai emisiunea ta, o să faci cum vrei. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba, uită-te! E momentul în care primesc mingea. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,625 - Ce talent! - Bravo! 26 00:01:30,708 --> 00:01:31,708 Controlul mingii! 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Am fost foarte rapid. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Alergam, controlam mingea. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 L-am driblat pe portar. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Eram în fața porții. Acum o să șutez. 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Trage și… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Redă cu încetinitorul, ca să vedem mai bine 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 momentul în care mi-a intrat în nas un țânțar. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 - Și trag strâmb. - Nu văd. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Asta e dovada vie că n-am trădat niciodată dragul meu club Vasco. Niciodată! 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Zău așa, Fernandinho! 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Ai jucat pentru Flamengo anul următor. 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, următoarea întrebare! 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 - Fernandinho, pe curând! - În afara camerelor, zi-mi dl Fernando! 40 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 Scuze, Fernandinho… Dle Fernando. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Scumpule, unde e Neymar? 42 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Îți vine să crezi că Chicão nu l-a invitat? 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 I-ai promis fiicei noastre că Neymar va veni! 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Știu. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,833 - Așteaptă toată lumea, scumpule. - Știu. Îmi pare rău. 46 00:02:21,916 --> 00:02:24,583 Ornamentul tortului a supărat-o deja! 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 - Nici nu-și va aminti! - A protestat toată săptămâna. 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 - Copiii uită. - Nu vine Neymar? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Voiam să fac un clip TikTok cu el! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Fă-l cu tati! Tati a fost un fotbalist celebru. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,500 Tată, nu mai ești celebru. Nu ești bun. 52 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 Dragostea unei fiice e înălțătoare. 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 - Mergi la cealaltă fiică! - Bine. 54 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 O să mă spăl și pe dinți. 55 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Bună, scumpo! 56 00:02:51,333 --> 00:02:52,416 E totul în regulă? 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Da? 58 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Aproape că s-a întunecat afară. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 Ești așteptată jos, la petrecere. 60 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Nu mă asculți, nu? 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Ăsta e răspunsul tău la orice spun? 62 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Carol, zău așa! Cu tine vorbesc! 63 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Coboară o clipă la petrecere! 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,500 Nu mă bate la cap! Nu-mi plac petrecerile aniversare. 65 00:03:14,583 --> 00:03:17,500 - Mai ales cele cu bomboane vegane. - Scârbos! 66 00:03:17,583 --> 00:03:19,166 Mersi de avertisment! 67 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Ascultă! Când dai jos de pe perete posterul cu diavolul? 68 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Ți-am spus! Ăla nu e diavolul. 69 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Mi-e dor de cel cu Dora, exploratoarea. 70 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 - Cel de la mine. - De acum zece ani! 71 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Orice ar fi mai bun decât bestia asta cu coarne. 72 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 - Simți imediat cum te înfioară. - Tată… 73 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 E Ravengoroki, un personaj de anime. E băiat bun. 74 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Scumpo, haide! Coboară cinci minute! 75 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Bine. O să mă mai gândesc. 76 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 „Bine…” 77 00:03:49,833 --> 00:03:51,250 Te aștept jos, da? 78 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 E așa de neplăcut cu partea asta caldă! Parcă aș avea febră. 79 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Te aștept. 80 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Copii, nu vă jucați cu aia! 81 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Am muncit pentru ea. Nu e tobă! 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Nu vă jucați cu lucrurile mele! 83 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - Sunt ale mele. - Scumpule! 84 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Da, scumpo. - Carol nu coboară? 85 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Am rugat-o să coboare. 86 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Am pierdut cândva legătura cu fiica mea. 87 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 Nu știu cu ce am greșit. 88 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Hai! Cântăm „La mulți ani”. 89 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 - E cineva la ușă. - Răspunde tu! Tai tortul. 90 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 Nu se vine acum la o petrecere de copii! 91 00:04:30,958 --> 00:04:33,208 S-a întunecat. Mâncarea gratis atrage. 92 00:04:33,291 --> 00:04:34,541 E scandalos. 93 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Ce energie am! 94 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 Bleah! 95 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Ce ciudat! 96 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Bună seara! 97 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Nu mă recunoști? 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Sincer… 99 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Sincer, nu. Scuză-mă! 100 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 Eu sunt, cumnate! 101 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - Gregório! - Eu sunt, frate! 102 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - Cât a trecut! - Acum ne pupăm? 103 00:05:05,833 --> 00:05:07,708 Totul e în regulă, da. 104 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Nu pot intra? 105 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 Poftim? Ba da! 106 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Intră, Gregório! 107 00:05:15,791 --> 00:05:17,125 Minunat! 108 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Nu era necesar să ne pupăm. 109 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Să cântăm „La mulți ani”! 110 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Imediat! - Bine. Haide! 111 00:05:27,458 --> 00:05:29,041 Gregório? 112 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Fratele meu! 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 Doamne! Nu-mi vine să cred că ai venit! 114 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Nici mie. - Doamne! 115 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Mai întârziem tortul. 116 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Atenție, vă rog! 117 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Mai așteptăm cu tortul. Avem un invitat special. 118 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Vi-l prezint pe fratele meu mai mic, Gregório. 119 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Dar mai înalt decât mine! 120 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 El e cumnatul meu, Gregório! 121 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 A dispărut cinci ani. Nu mai știam nimic de el. 122 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Sigur are multe povești de spus. 123 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Și vrem să le auzim pe toate. 124 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Spune-mi totul! - Unchiule Greg? 125 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 - Bună, unchiule! - Micuța Carol! 126 00:06:03,458 --> 00:06:06,125 - Mi-a fost dor de tine! - Nu mai e așa mică. 127 00:06:06,208 --> 00:06:08,000 - Ați crescut! - Tot mică e. 128 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Felicitări, frățică! Ce drăguță e! 129 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 - Mersi! - E dislocat. 130 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, fă ceva! 131 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - Oferă-i ceva de băut! - Rucsacul meu. 132 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Da, ia-i rucsacul! 133 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg e oaspetele nostru. Nu? 134 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Zi-mi totul! - O să iau rucsacul. 135 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 - Pe unde ai fost? - Ce primire! O petrecere. 136 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 - O să vă zic totul. - Ce bine arăți! 137 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - Doamne sfinte! - Ce e? 138 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 Ai un cadavru aici? Ce greu e! Stai așa! 139 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Stai așa! 140 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 - Zău așa! - Fernandinho… 141 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 - Nu fi plângăcios! - Doamne! 142 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Cred că am făcut hernie. S-a rupt ceva! 143 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Nu e vorba despre forță. 144 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Doamne! 145 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Trebuie să mă calmez. 146 00:06:46,416 --> 00:06:47,666 - Ibiza e super. - Da. 147 00:06:47,750 --> 00:06:49,708 Am fost DJ în multe cluburi. 148 00:06:49,791 --> 00:06:51,833 Ce job bun! Ai multe perspective. 149 00:06:51,916 --> 00:06:53,541 Se câștigă foarte bine. 150 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Ghiciți cu cine m-am văzut! 151 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 Cu David Guetta. E super. 152 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 Cât îl ador! Ai făcut o poză cu el? 153 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Nu. Fără poze! Nu-mi place să mi se facă poze. 154 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 De ce? 155 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Te urmărește poliția? Ești un infractor căutat? 156 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 - Fernandinho! - Ce e? 157 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Nici selfie-uri nu faci? 158 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - Nu. - Așa? 159 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Nici selfie-uri. Telefonul meu e vechi. N-are cameră. 160 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Parcă ești un baron al drogurilor. 161 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho! 162 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - Da? - Încetează! Ajunge. 163 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Glumeam. Glumesc și eu, cumnate! 164 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Ajunge, Fernandinho! 165 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 Nu, sincer! A dispărut cinci ani. 166 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Din senin, apare ca o boare. 167 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Nu știam nimic de el. 168 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Urăște rețelele de socializare și are un telefon preistoric. 169 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Aproape cu disc. 170 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Înțelegeți? 171 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 - Nu pare ciudat? - Fernandinho! 172 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Aveam o conversație plăcută. 173 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Faci să fie stânjenitor. Ascultam cu toții. 174 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Ba nu, surioară. Are dreptate. 175 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Are dreptate. - Mulțumesc. 176 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Îmi cer scuze. 177 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Am fost plecat mult timp și n-am sunat niciodată, 178 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 însă asta am vrut. Am vrut să explorez lumea. 179 00:08:01,125 --> 00:08:05,083 Am vrut să umblu liber, fără obligații. Am visat la experiența asta. 180 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 Și eu visez să fac asta. 181 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 E și visul meu! 182 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 De când? 183 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Scumpule, lasă-mă să visez! Îmi dai voie? 184 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 Ce țară ți-a plăcut? 185 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 România, cu siguranță. 186 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 - Ce ciudat! - Aș vrea să vizitez România! 187 00:08:19,583 --> 00:08:22,458 - Mergem în România? - Mergem în parcul tematic. 188 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 Nu e atât de departe, sunt atracții… 189 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Roller-coasterul… 190 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 România, pe bune? 191 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 Există măcar reduceri pentru România? „Vizitează România!” 192 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 Ați văzut tricouri cu „Iubesc România”? Niciodată! 193 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Acolo sunt cele mai frumoase peisaje pe care le-am văzut în viața mea 194 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 și cele mai bune baruri. 195 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Și vă mai spun ceva! 196 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Româncele sunt aproape la fel de frumoase ca braziliencele. 197 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Ce cuceritor e! 198 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 A fost mereu așa. Îl știu dintotdeauna. 199 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 A fost mereu un Don Juan. 200 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Și eu. Am fost mereu Don Juan. 201 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Obișnuiam să… - Nu. 202 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Tu, nu. Erai un nemernic. 203 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 De ce fratele tău e un Don Juan, iar eu, un ticălos? Nu înțeleg. 204 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - Ți-e foame? - Ăla e dovlecel? 205 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - Nu. E brânză. - Atunci, vreau și eu. 206 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - E brânză de capră? - Tofu. 207 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Ce-am discutat noi? 208 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - Ce părere am… - Nu în piscină! 209 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 E scârbos! 210 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 - Tofu? - Da, e delicios. 211 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 - E nasol. - Nu. Îmi place. 212 00:09:25,916 --> 00:09:27,000 - E delicios. - Da. 213 00:09:27,083 --> 00:09:30,166 Ți-am spus că mi-am schimbat dieta în călătorii? 214 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 - Nu. - Acum sunt vegan. 215 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Vegan? 216 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Da. Mi-am dat seama că animalele au și ele dreptul să trăiască. 217 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Vai! 218 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 - Dragilor… - Fratele meu e așa… 219 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Zău așa! Să-mi bag… 220 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 O să comand un hamburger. Cine vrea? 221 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Eu vreau! - Încetează! 222 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Incredibil! Ești vegan! 223 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Scumpo, sunt doar curios. Cât stă la noi fratele tău? 224 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Scumpule, nu te mai lua de el! 225 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Pe bune? De ce m-aș lua de el? 226 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Pentru că Greg e bun, masculin, aventuros și atrăgător. 227 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Dar a marcat vreodată trei goluri într-o finală, pe un stadion plin? 228 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - Nu. - N-a marcat. 229 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - Și tu ești uimitor. - Da? 230 00:10:15,291 --> 00:10:18,291 Dar nu-ți face griji! Greg rămâne doar câteva zile. 231 00:10:18,375 --> 00:10:21,708 Doar până găsește o casă, un apartament sau o garsonieră. 232 00:10:21,791 --> 00:10:24,333 - Nu facem sex! - Îmi ajustam șnurul. 233 00:10:25,875 --> 00:10:28,250 Scumpule, nici n-o să observi că e aici. 234 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Așa crezi? 235 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Cumnate, nu poți lua mașina astă-seară! 236 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Cum adică? E mașina mea! 237 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Mersi! 238 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, îmi comanzi o cursă? 239 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Nu e cam strâmtă? 240 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Hai, tată! 241 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Mă pricep de minune, nu? 242 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - Adunarea familiei! - Adunarea familiei! 243 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Haideți cu toții! 244 00:12:10,291 --> 00:12:11,625 Pe cine cauți? 245 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 M-ai speriat de moarte! 246 00:12:14,208 --> 00:12:15,041 Doamne! 247 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Cine e? 248 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 Hai, Michele! 249 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Eu sunt! Mă vezi! 250 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Da. Te văd. 251 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Dar încă n-am văzut creșterea pensiei alimentare! 252 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 Ce creștere, Michele? Zău așa! 253 00:12:28,125 --> 00:12:29,333 Cheam-o pe Carol! 254 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Fii atent! O să primești citația în curând. 255 00:12:32,083 --> 00:12:34,875 Să-ți fie rușine! Nu plătești pensia alimentară. 256 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Tu nu ești Cathy Gură-Mare? 257 00:12:37,666 --> 00:12:41,416 În primul rând, am plătit-o. Ea face așa în fiecare an. 258 00:12:41,500 --> 00:12:43,625 Cu tot respectul, #Pentru-Măturători 259 00:12:43,708 --> 00:12:46,208 #Pentru-Oraș-Curat, #Respect-Munca, 260 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 dar nu e treaba ta. 261 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, fii sincer! Mori să te împaci cu mine. 262 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Mor de nerăbdare să-mi iau mingea cu autograful lui Pelé! 263 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 - Întâmplător… - Nu e a ta! 264 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 Pe asta o voiai? 265 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Asta e! Mingea mea… 266 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Dă-mi banii, și o poți lua! 267 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 Am mărit suma de cinci ori! 268 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 Mai mărește-o! 269 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Ce rușine! Să te porți așa cu o mamă! 270 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Auzi, cucoană? Vezi-ți de măturat 271 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 în partea cealaltă! 272 00:13:14,000 --> 00:13:16,791 - Scumpa mea! Fetița lui tăticu'! - Hai, tată! 273 00:13:17,916 --> 00:13:19,416 E foarte afectuoasă. 274 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 O nouă boală îi nedumerește pe medicii din Rio. 275 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Mai multe persoane, majoritatea femei, 276 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 par să fie letargice și anemice, cu volum scăzut de sânge. 277 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Luci e una dintre ele. 278 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 A început să se comporte ciudat. 279 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Am vorbit cu rudele, care vor să rămână anonime. 280 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Toți sunt îngrijorați. 281 00:13:44,833 --> 00:13:47,166 - Luci era… - Schimbă canalul! 282 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Bună, scumpo! 283 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 - Bună! - Arăți grozav. 284 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 - Mulțumesc. - Ce avem la cină? 285 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Mâncare vegană congelată. 286 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - Ce e? - Nimic. Asta e tot ce avem? 287 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 Nu se vând foarte bine, iar congelatorul e plin. 288 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Mâncăm câte două, trei, și vor dispărea curând. 289 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Da. 290 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Știi ce? Mi-a trecut prin minte o idee. 291 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 Numele „Mănânc-o” e cam nasol. 292 00:14:14,916 --> 00:14:16,750 Nu cred. A fost ideea lui Greg. 293 00:14:16,833 --> 00:14:18,875 - Îmi place. - Ideea lui Greg! 294 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 Și unde e fratele tău? 295 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Doarme. 296 00:14:21,791 --> 00:14:23,750 Vanessa, să fim serioși! 297 00:14:23,833 --> 00:14:26,083 Fratele tău doar mănâncă și doarme. 298 00:14:26,166 --> 00:14:28,500 Doarme mereu. Nu vede lumina zilei. 299 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Cred că e alergic la soare. Nu ajută la treburile casei. 300 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Fernandinho, uită de Greg! Tu ești cel care n-ajută. 301 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 De fapt, o să speli vasele! 302 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 - Da? Pa! - Nu vreau să ne certăm. 303 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 - Mi-e dor de atingerea ta. - Și mie. 304 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Treci încoace! 305 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 Ce faci, Fernandinho? 306 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Făceam și eu ca-n filme! 307 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Nu! Nu suntem într-un film. Mi-ai aruncat mâncarea pe jos? 308 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 - Ridic-o! - Dar eu… 309 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 Și speli vasele astă-seară! 310 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - E super când… - Ba nu e! 311 00:14:57,333 --> 00:14:58,875 - Nu e super deloc. - Bine. 312 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Te-ai trezit! 313 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Doamne! Arăți grozav. 314 00:15:03,708 --> 00:15:04,541 Mulțumesc. 315 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 - N-arată grozav? - Arată grozav, nu? 316 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 N-arată bine unchiul Greg? 317 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Mă bucur. Astea-s hainele mele! 318 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 - Sunt ale tale? - Da. 319 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Îți vin? 320 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - Hei! - Nu. 321 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Nu prea-ți vin. 322 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Ba da! - Îmi pare rău. 323 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 - Ți le dau înapoi călcate și spălate. - Nu! 324 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 Nu e nevoie. Nu-ți mai sunt bune. 325 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Ba da. Le vreau înapoi. 326 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Tată! Ce jalnic! - Da, tată. Pentru Dumnezeu! 327 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 „Pentru Dumnezeu pe naiba!” Îmi porți și chiloții? 328 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 - Fernandinho, calmează-te! - Nu pot! 329 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Nu-ți face griji! E-n regulă. 330 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 De fapt, am o idee. 331 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - O idee grozavă? - Ce? 332 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 - Vreau să faci ceva. - Ce? 333 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 Ce vrei să faci? 334 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Adunarea familiei? 335 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 - Nu sunt fan. - Adunarea familiei! 336 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 - Ba da! - O s-o pățească cineva. 337 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Adunarea familiei! 338 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Adunarea familiei! 339 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - Nu mă gâdila! - Adunarea familiei! 340 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Mă gâdilă! 341 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Ce doare! 342 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - Scumpule! - Am zis că nu-i o idee bună. Mă doare. 343 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Nu exagera, Fernandinho! E o tradiție de familie. 344 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Sângerez. 345 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Ce naiba? Ești bolnav? 346 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 N-am nimic, totu-i bine, dar trebuie să plec. 347 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 Mă cheamă noaptea. 348 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 - Sigur. - Cred că ai bani de spart. 349 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Da. Mi-a dat sora mea. 350 00:16:30,208 --> 00:16:32,250 Îi dai bani fratelui tău? 351 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 E gata mâncarea! 352 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 Nu! Explică-mi situația! 353 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Banii mei ajung la fratele tău, nu-i așa? 354 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Doamne! 355 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Se vede că igiena nu e punctul lui forte. 356 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 Asta e fata care a apărut la știri? 357 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 TRANSILVANIA 358 00:17:32,333 --> 00:17:33,291 Fernandinho! 359 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 - Hei… - Ai greșit camera? 360 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 Nu! 361 00:17:37,208 --> 00:17:38,458 Deloc. 362 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Mi-a mirosit ceva foarte urât. 363 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Simți? E ca de sconcs ud sau de focă moartă. 364 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Adulmecă bine! 365 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Simți mirosul? - Nu-mi miroase a nimic. 366 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 Mergi la un doctor! 367 00:17:51,083 --> 00:17:53,916 Pute așa de tare, încât mi-a căzut părul din nas. 368 00:17:54,000 --> 00:17:55,916 Te-ai uitat bine împrejur? 369 00:17:56,000 --> 00:17:58,375 Nu ți se pare nimic ciudat 370 00:17:58,458 --> 00:17:59,916 în camera asta? 371 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Ba da, dacă tot ai spus asta. 372 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Faptul că-i cotrobăi printre lucruri! 373 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, înțelege că fratele meu are o latură întunecată! 374 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - Nu mai spune! - A fost mereu nocturn. 375 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Nu-l judeca! Fii mai înțelegător! 376 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 - Nu-l judec. - Scumpule? 377 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Afară! 378 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Uită-te ce a făcut! O să-ți arăt. 379 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 A vopsit geamurile cu negru și a bătut scânduri. 380 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Afară! 381 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - Afară! - Nu-ți miroase? Bine. 382 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Dar e foarte ciudat că nu simți mirosul… 383 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 - Fernandinho, ce faci? - Tată! 384 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - Scumpule? - Tată! Ce s-a auzit? 385 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Măi să fie! 386 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 E un liliac… Sciatica mea! 387 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 A intrat un liliac în casă. Încerc să-l prind. 388 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 - Poftim? Un liliac în casă? - Da. 389 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 - Asta e tot? - Poftim? Da. Asta e tot. 390 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 - O să încerc să-l prind. - Ai grijă! Să nu-l omori! 391 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Eu era să mor aici! 392 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Contribuie în natură. E o ființă și nu face nimic rău. 393 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mamă, pot rămâne ca să-l văd? 394 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Nu, scumpo, e bun pentru natură, dar mușcă. 395 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 O să mușc eu pe cineva curând. 396 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Au! Doamne! 397 00:20:25,500 --> 00:20:27,541 Unde ești? Bestie obraznică! 398 00:20:39,500 --> 00:20:40,916 Dumnezeule! 399 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Ai chef să te joci cu mine? Ce naiba? 400 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 O să te prind acum! 401 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Doamne… 402 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Fir-ar să fie! 403 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Ce dracu'? 404 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Doamne! Ce naiba? 405 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 M-ai speriat! 406 00:21:23,416 --> 00:21:24,375 Ai ajuns acasă? 407 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Da, am avut o noapte grea. 408 00:21:30,041 --> 00:21:31,166 Ce-ai pățit la cap? 409 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Ce? Asta? - Da. La cap. 410 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Nimic! M-am izbit cu capul de ușa de la garaj. 411 00:21:37,833 --> 00:21:38,708 Da. 412 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Vrei pâine cu usturoi? 413 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Doamne! 414 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Bine. Nu mânca! 415 00:21:44,416 --> 00:21:46,125 Voiam să fiu drăguț. 416 00:21:46,208 --> 00:21:47,500 Tu pierzi. 417 00:21:47,583 --> 00:21:49,083 E grozavă cu usturoi. 418 00:21:49,166 --> 00:21:50,291 E delicioasă. Uite! 419 00:21:51,291 --> 00:21:52,708 Altceva n-ai de mâncare. 420 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, voiam să-ți mulțumesc pentru ospitalitate. 421 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Nu știam că voi sta așa de mult. 422 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Se mai întâmplă. 423 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 Vii pentru două zile, stai două luni. 424 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 E normal. 425 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Voiam să-ți mai spun că te plac mult. 426 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Ești cumnatul meu preferat. - Sunt singurul. 427 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Așa e. 428 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 E ca-n zicala aia veche. 429 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 Cumnatul se iubește sau se urăște… 430 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Ce spuneai? N-am înțeles. Repetă! 431 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 Nu era nimic. Am uitat. 432 00:22:38,666 --> 00:22:40,125 Scuză-mă! Am uitat. 433 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Cumnatul meu e vampir! 434 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, spune-mi! 435 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 Te-ai apucat iar de droguri? 436 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Ce vrei să spui? Nu m-am drogat niciodată! 437 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Ai fost depistat dopat în meciul cu Botafogo, în 2003. 438 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Luasem numai sirop de tuse. Era sirop de tuse. 439 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Fernandinho, înțeleg. 440 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Am o problemă asemănătoare cu vecinul meu, Roberval. 441 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 E un vampir care fumează iarbă? 442 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Nici vorbă! E stafie. 443 00:23:11,083 --> 00:23:14,375 De fapt, e chiar aici acum. Salutați-l! Nu fiți timizi! 444 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Salut, Roberval! Încântat! 445 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 -Râdeți de mine! - Salută-l! 446 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 - Mergem la bere. - Râdeți de mine! 447 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Să mergem! - Hai! 448 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Să vă mai văd eu când o să vedeți o stafie adevărată! 449 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 - Da. - Eu te cred. 450 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 Nu te mai furișa așa! Vorbeam despre stafii. 451 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 Nu trage cu urechea! 452 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Sunt expert în vampiri. - Lasă! 453 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 Nu-și atacă niciodată rudele. 454 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Grozav! 455 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 Nu pot fi văzuți în oglinzi sau poze. 456 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - Asta se știe. - Sunt de două feluri. 457 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 Cercetașii pregătesc sosirea unui al doilea tip, vampirul Alfa. 458 00:23:49,041 --> 00:23:51,041 Sunt seducători și înșelători! 459 00:23:51,125 --> 00:23:53,125 Cine-i dibuie pare idiot. 460 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Nu te va crede nimeni, în afară de cei foarte proști. 461 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 - Tu mă crezi? - Sigur. De ce? 462 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Lasă! 463 00:24:00,666 --> 00:24:02,916 Doar cei răi se transformă în lilieci. 464 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Stai așa! 465 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 - Nu ți-am zis că… - Fernandinho, te pot ajuta. 466 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 Nu mă atinge, te rog! Mersi. 467 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Ameba, să luăm o mașină! Îi pierdem urma. 468 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Nu. Localizează-i mașina cu telefonul! 469 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Ține-te bine! Frumușica asta e rapidă. 470 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Ce nebunie! 471 00:25:26,750 --> 00:25:28,083 Să dansăm! Haideți! 472 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Unde e? 473 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Ce ciudat! 474 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Ce vrei, idiotule? 475 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Unde ești? Te-am pierdut. Numai tu ai aplicația de localizare! 476 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Nu pot vorbi! Te sun mai târziu! 477 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Ce enervant! 478 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 Fernandinho! 479 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Michele, ce faci? 480 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 - Bună! - Ce faci? 481 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Nu poți mări pensia alimentară, dar ai bani de cluburi! 482 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Ce cauți aici? Pleacă! 483 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Spune-mi! Ai fugit de nevastă? 484 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 Nu te privește! 485 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Ce sexy e! Merg să dansez cu el. 486 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 Nu! Nu dansa cu el! 487 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 - E un escroc. - Ce? 488 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Îți zic mai târziu. 489 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - Frumușelul ăla? - Da! 490 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 - Nu! - Nu-i așa de frumos! 491 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 - E operat. - Termină! 492 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 - Termină, Fernandinho! - O să-ți zic. 493 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Gata! Dă-mi drumul! 494 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Scuze, doamnă! Să mergem! 495 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Ești țicnit? N-ai de ce să fii gelos! 496 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 O apăr pe mama fiicei mele. 497 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 - Mergi acasă, Michele! - Doamne! 498 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Ți-am plătit deja cursa. 499 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Ce noutate! Tu nu plătești pentru nimic. 500 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Du-o cu bine acasă, frate! O să-ți dau cinci stele. 501 00:27:52,541 --> 00:27:54,916 - Mergi acasă și odihnește-te! - Doamne! 502 00:27:58,333 --> 00:28:00,250 - Ce faci, Fernandinho? - Doamne! 503 00:28:00,333 --> 00:28:02,875 Ți-am zis că e rapidă frumușica! L-ai găsit? 504 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Ameba, găsește cum dai afară din casă un vampir! 505 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 De fapt, mai bine rămâne în casă. 506 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 Poftim? Ești nebun? 507 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 - Nu-și atacă familia. - Nu sunt rudă de sânge cu el! 508 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Nici fiica mea. 509 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Ești gazda lui. Ei respectă gazdele, 510 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 dar, dacă pleacă din casă, ești în pericol. 511 00:28:21,541 --> 00:28:25,375 Nu vreau ca Batmanul ăsta ticălos să stea în casa mea o veșnicie. 512 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 Poate fi dat afară din casă doar dacă văd toți că e vampir. 513 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Trebuie să-l dai de gol. - Nu e ușor. 514 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa n-o să mă creadă în veci. E înnebunită după fratele ei. 515 00:28:36,750 --> 00:28:38,833 - Nu e nicio altă cale? - Ba da. 516 00:28:38,916 --> 00:28:40,041 De ce n-ai zis așa? 517 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 - Ai tot ținut-o cu… - Înjunghie-l cu asta! 518 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 În inimă. 519 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Uită-te ce-i aici, frățică! 520 00:28:55,791 --> 00:28:57,250 Ce e aia? 521 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 De unde a făcut rost de sicriu? 522 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Acum înțeleg de ce avea rucsacul așa de greu. 523 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 A adus cu el un coșciug pliabil. 524 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Ajută-mă să-l mut! 525 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Ai grijă! 526 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Ia-l! Haide! 527 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Ce greu e! 528 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 E și mai frumos când doarme! 529 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 De ce naiba ai zis asta? 530 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Mi-a scăpat! - Sigur. 531 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Concentrează-te! Dă-mi-le! 532 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Repede! Soarele stă să apună. - Bine. Păzește ușa! 533 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Doamne! 534 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 - Nu pot! - Fiindcă e frumos, nu? 535 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 O să tot spui asta? 536 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - Atunci, de ce nu? - Fiindcă e fratele Vanessei! 537 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 E cumnatul meu. Face parte din familie 538 00:29:46,916 --> 00:29:48,250 și e o ființă umană. 539 00:29:48,333 --> 00:29:50,291 - Hei! - Trezește-te, Fernandinho! 540 00:29:50,375 --> 00:29:54,083 - Gândește-te la ceva cu ură! - La tine! M-ai plesnit. 541 00:29:54,166 --> 00:29:56,916 Dar nu mă gândesc cu ură la nimeni și la nimic. 542 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Nu uita că e în casa ta de două luni! 543 00:30:00,000 --> 00:30:02,333 Ți-a luat hainele, ți-a băut lichiorul! 544 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 Gândește-te că e unul dintre arbitrii meciului din 1997! 545 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Acum m-ai stârnit! - Așa! 546 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Asta e psihologie inversă perversă. 547 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 - Acum m-am înfuriat. Sunt furios. - Hai! 548 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Înțeapă-l! - Unu! 549 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Doi… 550 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 - Doamne! - Lasă-l în pace! 551 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Nu! 552 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Dă-i drumul! 553 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 Ce e? 554 00:30:36,500 --> 00:30:37,708 Ești bine, scumpule? 555 00:30:38,916 --> 00:30:41,458 Vanessa, trebuie să vorbim. 556 00:30:42,541 --> 00:30:44,708 Scumpule, îți sunt alături. 557 00:30:45,416 --> 00:30:47,250 - Ești nebun? - Mergi la doctor! 558 00:30:47,333 --> 00:30:49,750 - Ameba, ajută-mă! - N-are rost. 559 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Ameba, tu ai văzut ceva? 560 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 Nu, dar îl cred. Cred că există vampiri! 561 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Tu crezi orice. 562 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Nu e așa! 563 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Când taică-tău zice că n-a vrut să rateze golul ăla, 564 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 știu că a pierdut meciul dinadins! 565 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 Asta crezi despre mine? 566 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 N-ar putea rata nimeni! Era ușor! 567 00:31:08,291 --> 00:31:11,541 Mi-a intrat un țânțar în nas! Am spus de o mie de ori! 568 00:31:11,625 --> 00:31:13,291 - Nu ești fan Vasco. - Ba da! 569 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Terminați acum! 570 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 E cea mai jalnică scuză pe care am auzit-o! 571 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Scuză-ne, Ameba! 572 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Recunoaște că ai ieșit în oraș ca să petreci! 573 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Dar să spui că fratele meu e vampir? 574 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Bine. Am o dovadă. 575 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 - Zău? - Nu face asta! 576 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 O să-ți arăt. Nu te băga! 577 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 - Vreau să văd. - Îți arăt. 578 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 - Să văd! - Asta punea la cale el! 579 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Uită-te! Acolo! 580 00:31:37,500 --> 00:31:40,416 - Ce e aia? - O femeie beată se freacă de perete. 581 00:31:40,500 --> 00:31:42,833 - Unde e unchiul Greg? - Da, dar el e… 582 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Dar era aici! 583 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Vampirii nu pot fi înregistrați! 584 00:31:49,958 --> 00:31:53,916 - Nu pot fi filmați și etichetați! - Puteai să spui asta înainte. 585 00:31:54,000 --> 00:31:55,125 Trebuie să meditez. 586 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 Bine. Uite răspunsul meu! 587 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 De ce nu-l vedem niciodată ziua? 588 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Doarme mereu. Răspunde-mi! 589 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Ți-ai înghițit limba cumva? 590 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 „Doamne!” Nu poți răspunde. 591 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Nicio problemă. Pot răspunde eu. 592 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Fiindcă ar muri! 593 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Da! Cei ca fratele tău ajung cenușă în razele soarelui. 594 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Mor! 595 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 De asta se trezește târziu mereu și nu vine cu noi la piscină. 596 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Fiindcă ar muri, dacă… 597 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - 'Neața, familie! - 'Neața, Greg! Ce faci? 598 00:32:23,916 --> 00:32:24,791 Ar… 599 00:32:25,291 --> 00:32:26,541 Ca să vezi! Salutare! 600 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Ce face cumnatul meu minunat? 601 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Te-am visat azi-noapte. Erai așa de stresat! 602 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Dar am avut grijă de tine. 603 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Da. 604 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Cred că mi-a trecut oboseala de după călătorie. 605 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 - Namaste, frate! - Namaste, draga mea! 606 00:32:42,708 --> 00:32:45,375 O să mă bucur la piscină cu familia, cu Carol 607 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 și cu puștiul ăsta. 608 00:32:47,000 --> 00:32:49,375 - Hai! - Da. Sigur. 609 00:32:49,458 --> 00:32:51,708 E o zi minunată. Suntem binecuvântați. 610 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Chiar așa! 611 00:32:53,333 --> 00:32:55,750 Tot ce știam eu nu mai e… 612 00:32:55,833 --> 00:32:57,750 Nu mai e nimic aici pentru mine. 613 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Vampirii n-ar trebui să moară la soare? 614 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Trebuia să fi murit. 615 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 - E foarte ciudat. - Foarte. 616 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Poate că e un specimen mutant, care e imun la soare. 617 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Unii descendenți vampiri au diverse puteri. 618 00:33:16,333 --> 00:33:18,208 - Nu mi-ai zis! - N-ai întrebat. 619 00:33:18,291 --> 00:33:19,750 Trebuie să întreb totul? 620 00:33:20,541 --> 00:33:22,875 Dar cred că Vanessa a înțeles. 621 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Scumpo, ți-am făcut asta! 622 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Vrei dovlecei? 623 00:33:27,958 --> 00:33:29,208 Sângerează? 624 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Poate că sunt și eu vampir. 625 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Ai grijă! 626 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Foarte bine! 627 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Gura! Doamne! 628 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Unchiule Greg, ce nas ciudat ai! 629 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Frate, cât mă bucur că ești cu noi! 630 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Cred că Fernandinho e doar gelos. 631 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Mulțumesc, Soare… 632 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Ce-i asta? Ești bine, Carol? 633 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Eu nu mă simt bine. 634 00:34:48,208 --> 00:34:50,833 Merg până la toaletă. Pe curând! 635 00:34:55,875 --> 00:34:57,166 Scumpa mea! 636 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Fir-ar a naibii! 637 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Salut, Reinfildo! 638 00:36:08,625 --> 00:36:10,166 E pregătit totul? 639 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Da? 640 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Grozav! Am găsit un loc grozav. Îi va plăcea sigur. 641 00:36:15,625 --> 00:36:16,833 Pe curând! 642 00:36:44,083 --> 00:36:45,791 Ameba, trebuie să vorbim. 643 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Dacă vrei să ne împăcăm, las-o baltă! Sunt cu altcineva. 644 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Ești nebun? M-am despărțit de tine! 645 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, știu că erai înnebunită după mine. Nu mai nega! 646 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Gura! Nu trebuie să afle tata. 647 00:36:57,958 --> 00:36:59,791 De fapt, să nu afle nimeni! 648 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Dacă aș da timpul înapoi, m-aș împușca până să te sărut! 649 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 Dacă te-ai întoarce în timp și te-ai vedea, creând un paradox… 650 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Taci, tocilarule! Ascultă-mă! 651 00:37:10,916 --> 00:37:12,500 Știu că Greg e vampir. 652 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Trebuie să le spunem celorlalți. 653 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Încearcă! Vanessa nu m-a crezut. 654 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 De fapt, nici tu nu m-ai crezut. 655 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Carol, nu poți convinge pe nimeni! 656 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 Asta e puterea lor. Afli întâmplător. 657 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Atunci, sunăm la poliție. 658 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 Nu ne vor crede. 659 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 Ce tot faci, tată? 660 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Fac o cruce. 661 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Crucile omoară vampiri. 662 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 Nu neapărat. Crucile sunt ca naftalina pentru gândaci. 663 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 Doar îi sperie. Trebuie să ai credință. 664 00:37:40,625 --> 00:37:43,500 - Tu nu mergi la biserică, tată. - Ai înnebunit? 665 00:37:43,583 --> 00:37:45,416 - Ba merg. - Când ai fost? 666 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Când aveam șapte ani. 667 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Termină! Eu sunt credincios și ar trebui să știți toți asta. 668 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Multe dintre golurile mele I le dedicasem lui Isus. 669 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - „Ăsta e pentru tine!” - Zi o rugăciune! 670 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 O rugăciune? Una adevărată? 671 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Da. - Isuse! 672 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 Nu ne putem ascunde o veșnicie. 673 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 Trebuie să facem ceva ca să-l dăm afară pe Greg. 674 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 E nevoie de un miracol. 675 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - Tată! - Scumpo! Ce naiba? 676 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Pleacă unchiul Greg. 677 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Sunt credincios. 678 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Te iubesc. 679 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 - Taxiul așteaptă! - Pa! 680 00:38:21,833 --> 00:38:22,708 Pa! 681 00:38:22,791 --> 00:38:24,333 Să te îmbraci bine! 682 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 - Da. - Să se îmbrace? 683 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 - Ești bunica lui acum? - Fernandinho! 684 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Glumeam și eu. Iartă-mă! 685 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Greg, să-mi trimiți numărul tău de telefon și adresa! Toți vrem să te vizităm. 686 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Poate doar tu. 687 00:38:38,000 --> 00:38:40,125 O să ți le trimit! 688 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 - Pa! - Pa! 689 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 - Ușa noastră îți e mereu deschisă! - Ba nu! O încuiem… 690 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Ce e? Nimic. Glumeam. 691 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Mi-e dor de el deja. Să intrăm! 692 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 - Mi-e dor de Greg deja. - Ba deloc! 693 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Noapte bună, scumpo! 694 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 N-am zis nimic. 695 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - Am scăpat de el! - Da! 696 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Pe bune faceți asta? 697 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Sărbătorim și noi! 698 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Iartă-mă! 699 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Mi se pare incredibil. 700 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 Un vampir hoinărește prin oraș, iar tu nu faci nimic? 701 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Scumpa mea, voiam ca Greg să plece. 702 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 A plecat, iar familia e în siguranță. Asta trebuia să fac. 703 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Ești un laș. 704 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 Ba nu. 705 00:39:24,041 --> 00:39:26,833 Îmi pun familia pe primul loc. Așa trebuie. 706 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 De asta ai pierdut intenționat meciul cu Flamengo? 707 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 Asta crezi despre tatăl tău? 708 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Cine știe dacă n-ai pus familia pe primul loc și când ai șutat? 709 00:39:39,625 --> 00:39:41,833 Credeam că mă cunoști un pic mai bine. 710 00:39:42,500 --> 00:39:44,666 Tată, te iubesc. 711 00:39:45,208 --> 00:39:46,833 Dar nu te admir. 712 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 Nu pot admira un om care caută mereu scurtături. 713 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Uite ce-i! Am făcut ce trebuia să fac. 714 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 Iar tu te înșeli. 715 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Dacă mi se face dor de relația noastră, 716 00:39:59,958 --> 00:40:01,458 poate-mi trece supărarea. 717 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPIRI 718 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Bună dimineața, dragile mele fete! 719 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Deci, mă ignorați. 720 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Bună, scumpo! Ce faci? Toate bune? 721 00:40:31,208 --> 00:40:32,375 Iau și eu una! 722 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 - Unde e toată lumea? - Întârzie. 723 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 A dispărut cu totul respectul în zilele noastre. 724 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - Cred că sunt pe drum. - La ce te uiți? 725 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 La un film polonez despre un vampir imigrant. 726 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 Găsește iubirea unde nu te-aștepți. 727 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 Pare foarte interesant! 728 00:41:01,625 --> 00:41:02,833 Asta ce mai e? 729 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 De ce… Ce e? 730 00:41:05,833 --> 00:41:07,291 De ce… 731 00:41:09,750 --> 00:41:10,666 Ați ajuns! 732 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Un rând de aplauze pentru iresponsabilitatea voastră! 733 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Se vede că v-ați bucurat de un adevărat desfrâu. E evident. 734 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Să-mi faci asta tocmai tu, Claudionor! 735 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Eu am venit, cum am stabilit. 736 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Aveam de filmat trailere la prima oră. 737 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Mai bine le filmezi singur. 738 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Tu ești starul, nu? 739 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Te poți descurca singur. 740 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Da, chiar sunt un star. Am ridicat în picioare un stadion întreg. 741 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 Era pe vremea când nu existau efecte speciale la TV. 742 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Da, sunt star, dar facem emisiunea împreună. 743 00:41:45,166 --> 00:41:47,958 Deja fac prea multe singur! Nu mă mai criticați! 744 00:41:48,041 --> 00:41:49,916 - Scutiți-mă! - Ne cerți? 745 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Asta e hărțuire psihică. 746 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - De ce vă apropiați? - Te putem acuza. 747 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 Despre ce vorbiți? 748 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Îmi dau seama că sunteți puși pe rele. 749 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Nu-mi inspirați nimic bun, lipitorilor! 750 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Vreți să vedeți sânge, dar degeaba! 751 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Eu vreau doar corectitudine! - Fernandinho! 752 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - Ce mai vrei și tu? - Vino încoace! 753 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Mă acuzi și tu? O clipă! 754 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Încă mai avem de discutat. E scandalos. 755 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Ce vrei? - Uită-te la cameră! 756 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Ce faci cu telefonul meu mobil? 757 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Dumnezeule! 758 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Am înțeles. 759 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Băieți! M-am mai gândit și aveți dreptate. 760 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Întrec măsura uneori. 761 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 Lumea e bine să aibă niște limite. Limite! Nu-i așa? 762 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 O să te ajutăm la emisiune. 763 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Da. La treabă! 764 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Nu putem. Bateria telefonului e pe moarte! 765 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 De ce vorbești despre moarte? 766 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - Știți ce? Mergeți acasă! - Da. 767 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Odihniți-vă! E mai bine așa. - Da. 768 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Vorbiți cu Roberval, vecinul vostru stafie! 769 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - Nu există stafii. - Așa e. 770 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Stai cu nevastă-ta! Îi e dor de tine. Mai îmbrățișați-vă și voi! 771 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Hai! Puteți pleca. - Hai! 772 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Mergeți și odihniți-vă! 773 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Așa! Aveți nevoie de odihnă. 774 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - M-am căcat pe mine. - Și eu! 775 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Ascultă la mine! 776 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Să facem o pauză cu emisiunea! - De acord! 777 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Așa! Închide ușa și încuie-o bine! 778 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 - Să nu intre nimeni! - Am înțeles. 779 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Eu plec acasă. 780 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 781 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 Ce dracu' e asta? E un liliac? 782 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 Nu sunt liliac! Ești bine? 783 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Eu, da. Nu știu dacă și tu! 784 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Ce faci acasă, scumpule? 785 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Locuiesc aici. 786 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Ai uitat de întâlnirea ta? 787 00:43:47,666 --> 00:43:50,375 Nu sunt în stare astă-seară! Sunt prea stresat. 788 00:43:50,458 --> 00:43:52,416 Scuze. N-o putem face astă-seară. 789 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Nu mă refeream la asta. Citește scrisoarea! 790 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Scrisoarea? 791 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 Audierea cu Michele! 792 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Salut! 793 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Ce faci, Homero? 794 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Îmi cer scuze pentru întârziere. 795 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Am o zi grea. 796 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Nicio grijă! 797 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Uite cum stă treaba! Soția ta așteaptă de peste o oră. 798 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Așadar, ia-o mai ușor! 799 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Am înțeles. Fără supărare, da? Mă descurc. 800 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 - Scuză-mă! - Sigur. 801 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Michele, uite cine-a venit! 802 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Bună, Michele! Ce faci? 803 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Grozav, Fernandinho! 804 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Te-ai întors la club după ce-am plecat? 805 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Normal! Nu te privește ce fac eu. 806 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Deci, Fernando, am citit dosarul. 807 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Am vorbit cu avocatul lui Michele. 808 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Amândoi credem că ar trebui să ajungem la o înțelegere. 809 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Sunt de acord. - Eu nu sunt! 810 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Ar trebui să reprogramăm audierea. 811 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - Se poate? - Nu! 812 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, mi-ai luat deja totul. Nu mai am ce să-ți dau! 813 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Nu sunt de acord. 814 00:45:08,958 --> 00:45:10,750 Mai am multe de luat, iubire. 815 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - Uită-te la ea! - Ascultă! 816 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 În astfel de cazuri, e recomandat 817 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 să ajungeți la o înțelegere fără un terț mediator. 818 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Adică, fără mine. 819 00:45:23,291 --> 00:45:26,000 Ar trebui să discutați toate aspectele. 820 00:45:26,083 --> 00:45:27,875 Liniștește-te! Vă las singuri. 821 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 Pe naiba! Nu! Rămâi aici! 822 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Nu pleca! 823 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - De ce? - Fiindcă… 824 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Fosta mea soție e un vampir însetat de sânge. 825 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, toți foștii soți spun asta. 826 00:45:40,708 --> 00:45:43,333 Nu! Vorbesc serios! Uită-te la colții ei! 827 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - E vampir. - Fernando… 828 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 N-o privi ca pe o dușmană, ci ca pe femeia pe care o iubeai! 829 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - Nu vrea să-ți facă rău. - Ba da! Uită-te la ea! 830 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Doamne! 831 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, fii matur! 832 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 Nu te mai las să dai înapoi acum! 833 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 O să încui ușa. 834 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Nu! Doamne ferește! 835 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Nu pleca! 836 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 Întoarce-te, Homero! 837 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Calmează-te, Michele! 838 00:46:17,166 --> 00:46:19,291 A fost o zi foarte liniștită azi. 839 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, deschide ușa, te rog! 840 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Încetează! 841 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Vorbiți unul cu altul! 842 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Dialogul e esențial. 843 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Nu! Calmează-te, Michele! 844 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Doamne! 845 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele! 846 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Îți măresc pensia alimentară! 847 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - Vorbești serios? - Da! 848 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Așa, prietene! 849 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Fă un pic de efort! 850 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Vreau și casa de pe plajă. 851 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 Dar nu-i corect! Am cumpărat-o după divorț. 852 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Bine. E a ta! 853 00:47:16,875 --> 00:47:20,500 Și vreau o mașină nouă. Și un magazin cu animale de companie! 854 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 Un apartament pe numele fiicei mele. 855 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - Băga-mi-aș! - Și ai scăpat ieftin. 856 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Da! 857 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Vreau absolut tot ce ai. Totul! 858 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Totul! 859 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Absolut totul! 860 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 Și vreau dreptate! 861 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 Vrei dreptate! Ia de-aici! 862 00:48:10,708 --> 00:48:13,375 Carol, răspunde la telefon! Pentru Dumnezeu! 863 00:48:14,333 --> 00:48:15,375 Răspunde! 864 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Bună, tată! Ce faci? 865 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Unde ești, scumpo? 866 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Sunt la mama, cum ai zis tu. 867 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Nu! Pleacă de acolo! Pleacă acum! 868 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 De ce? 869 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Unchiule Greg! 870 00:48:29,500 --> 00:48:30,375 Scumpo? 871 00:48:31,375 --> 00:48:33,208 Alo? Carol? 872 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, scumpa mea! 873 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Ce cauți acasă la mama? 874 00:48:37,125 --> 00:48:39,041 A fost o coincidență mare. 875 00:48:39,125 --> 00:48:42,541 Am cunoscut-o pe mama ta într-un club și ne-am împrietenit. 876 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - Nu vorbești serios. - Ba da. 877 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Intră, ca să vorbim! 878 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 Nu pot. Am întâlnire cu tata 879 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 și am întârziat puțin. 880 00:48:51,083 --> 00:48:54,958 Ți-am zis că organizăm o petrecere de Halloween? 881 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Rămâi și ajută-ne! - Nu. Trebuie să plec. 882 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Intră în casă! 883 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Hai, Carol! Grăbește-te! 884 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Hai, scumpo! 885 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Repede! Intră în mașină! Hai! 886 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Așa! - Condu, tată! 887 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 - Ești teafără? Ți-a făcut ceva? - Sunt bine, tată. 888 00:49:33,666 --> 00:49:34,708 Ce face mama? 889 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Nu se simte bine, scumpo. 890 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Dar o să rezolv totul. 891 00:49:42,708 --> 00:49:44,125 Crede-mă! Îți promit. 892 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Voiam să-ți zic ceva. 893 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Ai dreptate. Am fost un prost. 894 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Nu te-am ascultat, iar, acum, se răspândește. 895 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Trebuia să ne unim forțele și… 896 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Să salvăm familia? 897 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 Nu, scumpo. 898 00:49:58,875 --> 00:50:00,083 Să facem ce trebuie. 899 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Ești mult mai bună decât mine. 900 00:50:04,791 --> 00:50:06,291 Tu ești cel mai bun tată. 901 00:50:09,125 --> 00:50:10,583 - Te iubesc. - Și eu. 902 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Dar nici nu știu de unde să încep! 903 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Avem nevoie de un plan. 904 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Să vorbim cu Ameba! Greg spunea ceva despre o petrecere. 905 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Ce petrecere? 906 00:50:22,166 --> 00:50:23,208 Un bal. 907 00:50:24,291 --> 00:50:25,541 Un bal al vampirilor. 908 00:50:33,208 --> 00:50:36,916 Șefu', vrei să verifici că e totul în regulă? 909 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Ce petrecere de pomină organizați! 910 00:50:41,041 --> 00:50:42,666 Ce decoruri grozave! 911 00:50:44,083 --> 00:50:47,291 Pentru ce e? Pentru absolvirea școlii, majorat? 912 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Scuze! 913 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 E o înmormântare, nu? 914 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Bine. E complicat. 915 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Treaba e că… Doamne! Încă unul! 916 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Măi să fie! 917 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 E nasol, șefu'. 918 00:51:03,583 --> 00:51:06,208 E frig azi, nu-i așa? M-a luat cu frig. 919 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Ce frig e! 920 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Uite! Carol avea dreptate. 921 00:51:12,541 --> 00:51:15,625 Vampirii organizează o petrecere și au un motiv clar! 922 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, om de afaceri român, e în Brazilia. 923 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Toată lumea bănuiește că el e adevăratul Dracula. 924 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Bănuiește? Ullah Drax? 925 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 E clar că el e contele Dracula! 926 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 E așa de evident! 927 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 E clar pentru noi, însă lumea nu știe. 928 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Dar chiar el e vampirul Alfa! 929 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Dacă-l omorâm pe Ullah Drax, ceilalți își vor reveni. 930 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 Îl salvăm pe Greg! 931 00:51:38,250 --> 00:51:40,333 - Cine a zis că vreau? - Și pe mama? 932 00:51:40,958 --> 00:51:42,708 Nu pune întrebări dificile! 933 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão și Claudionor. 934 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 Și pe toți ceilalți, tată. 935 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Așa e. Am avut o noapte groaznică. 936 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Nu mai vreau să văd niciun vampir. Sincer… 937 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Doamne ferește! Nu mă mușca! Tati te iubește! 938 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - Mușcă-l pe Ameba! Nu ne e rudă. - Pleacă! 939 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Nu exagera, scumpule! 940 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 E scumpă foc! 941 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Ar trebui să-mi vezi chiloții. - Nu e cazul să te comporți așa. 942 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 Ce e cu costumul? 943 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 E de Halloween, sărbătoarea pe care o adoră copiii. 944 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Aș fi preferat să fie Curupira, erou național și făptură a luminii, 945 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 dar ea a insistat să fie vampir. Schimbă-te! Petrecerea e mâine. 946 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 - Nu, mamă! - Ai machiaj vegan. 947 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 E mâine? 948 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Uitați care-i planul! 949 00:52:23,458 --> 00:52:24,875 Scumpo, spune-mi! 950 00:52:24,958 --> 00:52:27,291 Îți plăcea balul costumat, nu? 951 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Mascat. - Mascat, da. 952 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Ați putea să purtați costume de vampiri. 953 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Da, se poate. 954 00:52:39,791 --> 00:52:42,916 Mâine-seară vom fi deghizați în vampiri toți. 955 00:52:43,000 --> 00:52:44,666 DEGHIZARE 956 00:52:44,750 --> 00:52:47,166 Vanessa nu va bănui nimic. E Halloween. 957 00:52:48,458 --> 00:52:51,708 Între timp, noi ne vom ocupa 958 00:52:51,791 --> 00:52:53,416 de echipament. 959 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Eu o să fac țăruși. 960 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, tu te ocupi de restul. 961 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - Care rest? - Restul. 962 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Săgeți, crucifix și apă sfințită. 963 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 KIT DE UCIS VAMPIRI 964 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 BONUS! CRUCE SCULPTATĂ 965 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 LIVRARE RAPIDĂ CUMPĂRAȚI ACUM 966 00:53:20,500 --> 00:53:22,041 Duci totul la biserică. 967 00:53:22,125 --> 00:53:23,500 SFINȚIRE 968 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Avem nevoie de un preot… 969 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 ca să sfințească totul. 970 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 După aceea, așteptăm până la apusul soarelui 971 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 și ne întâlnim 972 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 aici. 973 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 În sufrageria noastră. 974 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 - Fernandinho, ai desenat toată casa! - Gura! Tu știi să desenezi? 975 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 M-am chinuit mult să fac asta. Am folosit două pixuri. 976 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Ne vom plimba de parcă ar fi doar Halloween. 977 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 „Halloween, ce sărbătoare mișto!” 978 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Eu voi parca departe de casă. 979 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Genial! 980 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Nu mă întrerupe! 981 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Apoi, ne îndreptăm 982 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 către casa lui Michele. 983 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 - Când ajungem acolo… - Îl omorâm pe Drax! 984 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Gura! Trebuia să spun eu finalul! 985 00:54:19,791 --> 00:54:21,375 Îl vom omorî… 986 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 pe Ullah Drax! 987 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - Da! - Ce tocilar! 988 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Bună, tată! - Bună, scumpo! 989 00:54:44,875 --> 00:54:46,166 Ne-a dat de gol. 990 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Ador costumele voastre. Scumpule, arăți grozav! 991 00:54:49,041 --> 00:54:50,458 L-am făcut eu, iubire. 992 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Arăți ca actrița Hebe. - Nu… 993 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Nu vii? 994 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Nu. Merg cu ei. Nu-i pot lăsa singuri. 995 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Sunt adolescenți. 996 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 - Bine. - Pe curând! 997 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 - Vrem bomboane vegane. - Arăt ca Hebe? 998 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Grăbește-te, tată! 999 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 Îmi tot intră costumul ăsta în fund! 1000 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Uitați-vă la tipul ăsta! 1001 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Ce tare! 1002 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 E grozav costumul dv. de călugăriță, dle. 1003 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 Nu. Ăsta nu e… 1004 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Ce înfricoșător! - E super. 1005 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Scumpo, n-aveai un costum mai nereușit pe care să mi-l dai? 1006 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Nu te plânge, tată! 1007 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Ameba, avem toată recuzita? 1008 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 O avem. Baloane cu apă sfințită, săgeți, cruce și țăruși. 1009 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Bine. - Și arcul? 1010 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Măi să fie! 1011 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Cât de prost poți să fii? 1012 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Așa, așa! 1013 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Ce noapte perfectă pentru a bea niște sânge! 1014 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Pentru o conversație… 1015 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 N-aveți chef? Bine. 1016 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Ai sfințit totul? 1017 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Da. E pregătit totul. 1018 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Ridică-le! Haide! 1019 00:56:31,208 --> 00:56:34,666 Nu face semnul crucii! O să ne dai de gol! 1020 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 - Nu mă călca pe costum! - Bine. 1021 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Evitați-i pe cei pe care-i cunoaștem! 1022 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Doamne! Ce-a făcut mama în casa ei? 1023 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 Incredibil! 1024 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Ador coafura ta! 1025 00:57:25,083 --> 00:57:27,083 - Of! - Mama nu te-a recunoscut. 1026 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 Asta te afectează, dar tati plătește terapia. 1027 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Ascultați! Trebuie să-l găsim pe șeful cel mare. 1028 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 - Nu-l văd nicăieri. - Nici eu. 1029 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - O văd! - Pe cine? 1030 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Nu „pe cine”, „ce”! 1031 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Mingea mea cu autograful lui Pelé! 1032 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 O să iau cu mine mingea aia. 1033 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Nu e momentul pentru asta, tată. 1034 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 Mingea aia e importantă pentru mine. 1035 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 E de când el juca pentru Vasco. 1036 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol are dreptate! 1037 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Nu înțeleg nimic. 1038 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol are dreptate. Nu e momentul! 1039 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 Tu auzi ce spui? Fii serios, puștiule! 1040 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 Ce facem acum? 1041 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Ar fi mai bine să ne despărțim. 1042 00:58:06,458 --> 00:58:08,250 Da. Ce idee bună, scumpo! 1043 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 Ce nu înțelegi când cineva spune „ne despărțim”? 1044 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Salutare! Ce faci? 1045 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Îmi pare rău. N-am mărunt la mine. 1046 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Dumnezeule! 1047 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 Cred că ai un chist. Se poate îndepărta. 1048 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 A întrebat dacă vrei niște sânge. 1049 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Da! În regulă. 1050 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - E roșu? - Da. 1051 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Tot sângele e roșu. - Interesant! 1052 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Aș bea, dar nu astă-seară. Am o dietă foarte strictă. 1053 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Am probleme cu vezica. 1054 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 N-am mai văzut în viața mea un vampir care să refuze sânge. 1055 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Numai că… 1056 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 Ce s-a strâns lumea! 1057 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Bine. O să încep dieta luni. Nicio problemă! 1058 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 - O să… - Bea! 1059 00:59:03,791 --> 00:59:05,333 Da. O să beau. 1060 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Din ce grupă e ăsta? E AB pozitiv? 1061 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 E gros. Dacă te uiți de-aproape, e gros. 1062 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - E-n regulă. - Bea! 1063 00:59:18,333 --> 00:59:19,625 Da. O să beau. 1064 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Grupa asta… 1065 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 E delicios! 1066 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Ce bun e! E atât de bun! 1067 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Are o ușoară aromă de hemoglobină. 1068 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Am simțit-o. 1069 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 Și rămâi cu un gust de colesterol. 1070 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 E chiar foarte bun, 1071 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 dar mai mult de un pahar nu beau. 1072 00:59:53,750 --> 00:59:56,125 Nu știi niciodată ce se poate întâmpla. 1073 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 L-am simțit în vene. N-am mai băut de mult. 1074 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 De câte ori se întâmplă asta, trebuie să… 1075 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Mă scuzați! 1076 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Ar trebui să mergi la medic. Scuză-mă, dle Gură-Mare! 1077 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Bună seara! Ce faceți? 1078 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Hopa! Ce înalt ești! 1079 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Scufița Roșie! Bună! 1080 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Unde mergi, frumosule? 1081 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Mă plimbam pe aici… 1082 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - Ce faci? - Minunat. 1083 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Îmi place ținuta ta. - Mă bucur că-ți place. 1084 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Am cumpărat-o la reduceri în Transilvania. Știi zona? 1085 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Ador Transilvania. 1086 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Sunt de acolo. - Da? 1087 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Doamne! Mă învârt. 1088 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Perversule! 1089 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Chiar m-ai prins cu asta! 1090 01:01:05,916 --> 01:01:07,375 Îmi place melodia asta. 1091 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 E melodia mea. 1092 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 E ziua ta norocoasă 1093 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Sunt cât pe ce să-ți sug gâtul 1094 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 - Suge - Suge gâtul 1095 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 - Suge - Suge gâtul 1096 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 - Suge - Suge gâtul 1097 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 - Suge - Suge gâtul 1098 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Continuăm petrecerea în sicriul meu 1099 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Ea e pregătită cu un pahar în mână 1100 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Pare pregătită pentru sânge 1101 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Ce gustos! 1102 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampir 1103 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 - Hai - E gata de petrecere 1104 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 E ziua ta norocoasă 1105 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Liniște, vă rog! 1106 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 - Oaspetele meu are ceva de zis. - Mersi, regina mea! 1107 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Vă răpesc atenția o clipă, prieteni. 1108 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Azi e o zi specială. 1109 01:01:53,666 --> 01:01:58,958 Sărbătorim onoarea de a-l primi printre noi pe marele nostru conducător. 1110 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1111 01:02:01,375 --> 01:02:04,250 cunoscut sub numele de contele Dracula! 1112 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Uitați-vă! 1113 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Subiecții mei! 1114 01:02:25,708 --> 01:02:27,000 Prieteni! 1115 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Armata mea! 1116 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 E un moment important pentru noi toți. 1117 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Pământurile nordului, cu nopțile lor reci, 1118 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 au fost cucerite deja. 1119 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Jumătate de lume e a noastră. 1120 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Însă, pe pământurile sudului, 1121 01:02:44,375 --> 01:02:45,458 unde cald, 1122 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 abia facem primii noștri pași. 1123 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Mai avem multe de făcut aici. 1124 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Voi sunteți doar… 1125 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 începutul unei noi civilizații, 1126 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 al unei rase noi! 1127 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Trebuie să înțelegem că avem mulți dușmani printre noi. 1128 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Oricare dintre noi poate fi atacat 1129 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 sau ucis de un muritor. 1130 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Dar vă asigur că, atât cât voi trăi, 1131 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 veți rămâne toți în viață. 1132 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - Greg? - Aici, stăpâne! 1133 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Ai fost esențial pentru cucerirea asta. 1134 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Fără tine, n-am fi ajuns aici. 1135 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Mulțumesc, stăpâne! 1136 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Sunt foarte mândru de lucrarea ta. 1137 01:03:43,041 --> 01:03:45,041 Am o surpriză 1138 01:03:45,125 --> 01:03:46,458 pentru voi. 1139 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Știu că n-ați fi niciodată capabili să vă transformați sora sau nepoata. 1140 01:03:55,166 --> 01:03:56,125 Scuze. 1141 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 E grozav! 1142 01:03:58,625 --> 01:04:03,791 Dar nu vă voi lăsa să vă bucurați de viața eternă fără rudele voastre. 1143 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Cât praf e aici! 1144 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 Sunt acarieni. Mi-am uitat antihistaminicele. 1145 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Frate! 1146 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Șeful tău a insistat să venim aici. 1147 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 E în spatele meu, dar sunt femeie măritată! 1148 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Doamne! Ce aproape! 1149 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Ce decoruri grozave! Petrecerea arată minunat. 1150 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Stai așa! Aia e Michele? Arată diferit. 1151 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Ce caută la mine iubitoarea asta de salată? 1152 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Începem. 1153 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Scorpia aia albă ca peretele. Ce palidă! 1154 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Ți-ai făcut injecții în față? E demolată. 1155 01:04:36,583 --> 01:04:37,916 Eu arăt mai bine, nu? 1156 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Să închinăm paharul 1157 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 pentru cucerirea unui continent nou! 1158 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Trăiască Drax! 1159 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Trăiască Drax! 1160 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Trăiască Drax! 1161 01:05:53,125 --> 01:05:55,291 Fetița mea! 1162 01:05:55,375 --> 01:05:58,291 Știu ce e asta. Au indigestie. 1163 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Carnea se digeră în opt ore! 1164 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 - Așa e. - Noi vom fi digerați. 1165 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - Vanessa! - Fernando? Ce faci aici? 1166 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Scumpa mea, salvez lumea de o invazie a vampirilor! 1167 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 - Iar începi cu povestea aia? - Nu e o poveste. 1168 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Mai bine plecăm. 1169 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Cine sunteți voi? 1170 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 - Ce se întâmplă, Ameba? - Nu știu! 1171 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - Ce e asta? - Asta am întrebat! 1172 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - Unchiule Greg! - Fratele meu! 1173 01:06:35,541 --> 01:06:36,666 Ce-i asta, Greg? 1174 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Vanessa! 1175 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Rămâi, Vanessa! 1176 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Nu lăsați oaspeții să fugă! 1177 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Sau, mai bine zis, 1178 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 felul nostru principal? 1179 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Nu-mi place deloc ce-mi transmiteți. 1180 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 Eu nu joc așa. Nu vă bazați pe mine! 1181 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 Nu e un joc. 1182 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Ajută-mă! 1183 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Pe aici! 1184 01:07:06,375 --> 01:07:07,958 Ameba? 1185 01:07:08,041 --> 01:07:10,375 Crucea mea nu funcționează. E stricată. 1186 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Avem apă sfințită. Mă auziți? 1187 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 Și e și udă! 1188 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 - Apa e mereu udă. Ce spui? - Nu știam ce să spun. 1189 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 - Aduceți-mi-i aici! - Da? 1190 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Apa aia nu e sfințită. Aș fi simțit-o de departe. 1191 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Bine. Mai vedem noi! Muriți! 1192 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 - Muriți! - Muriți! 1193 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Muriți! 1194 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 - Muriți! - Muriți! 1195 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - Mori, secătură! - Ameba, de ce nu mor? 1196 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Ar trebui să moară. - Ar trebui! 1197 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - Și de ce nu mor? - Nu știu! 1198 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Prindeți-i pe idioți! 1199 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Fugi, Ameba! 1200 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Tată, haide! 1201 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - Ține ușa, Vanessa! - Ajută-mă! 1202 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - Ia ceva cu care să-i lovești! - Lovește-i! 1203 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Ce e asta, Fernandinho? 1204 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 - Tot nu înțelegi, Vanessa? - Nu. 1205 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Tata avea dreptate. Greg e vampir. - Ce tare! 1206 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg e vegan. N-ar bea sânge! 1207 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 Nu e vegan, Vanessa! Fratele tău e o creatură malefică! 1208 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 E un vampir însetat de sânge! 1209 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Nu-ți mai apăra fratele, Vanessa! 1210 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Dumnezeule! 1211 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 M-a păcălit tot timpul ăsta. Ajută-mă! 1212 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Doamne! Ține ușa! - Tată, trebuie să ieșim de aici! 1213 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Ușa asta nu mai rezistă mult! 1214 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Ce putem face? N-avem arme! 1215 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Ba avem! - Unde? 1216 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 Nu-s bune, puștiule! 1217 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 - Le-ai sfințit? - Am fost la biserică! 1218 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - Ce biserică? - Nu contează. Sunt la fel! 1219 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Ba contează! Trebuia să fie catolică apostolică! 1220 01:08:54,458 --> 01:08:55,291 Cu un preot! 1221 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 - Cu un preot? - Da! 1222 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 În ce biserică ai fost? 1223 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Era super. Arăta ca un mall. Scria: „Domnul e mișto.” 1224 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 N-ai fost la „Domnul e mișto”! 1225 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 E biserica lui Oliveira! 1226 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 Am fost la alta, dar era închis. 1227 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 - Ce inutil ești! Te dau lor! - Scuze. 1228 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Pe naiba! Treci încoace! 1229 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 - Doamne! - Nu e momentul! Trebuie să plecăm! 1230 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - N-avem ieșire! - Știu eu ce să facem! 1231 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 Am citit că, dacă săgețile și apa nu-s sfințite, 1232 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 pot fi unse cu sângele unei virgine. 1233 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 S-a rezolvat! 1234 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 - Hai, Carol! Dă-mi mâna! - Salvează lumea! 1235 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Dă-mi mâna! Știu că nu-ți place sângele. 1236 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 - Hai, Carol! - N-avem timp de asta! 1237 01:09:41,041 --> 01:09:43,375 - Dă-mi mâna! - Nu mai sunt virgină! 1238 01:09:45,833 --> 01:09:47,333 Calmează-te, Fernandinho! 1239 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Dumnezeule! 1240 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Îmi vine să vomit! 1241 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - Tu ai făcut-o! - Nu! 1242 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - Ba tu! - N-am fost împreună niciodată. 1243 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Ascultați-mă! 1244 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Eu sunt virgin. 1245 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Doamne! - Serios? 1246 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 A zis că… Doamne! Ești virgin! 1247 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 - M-ai mințit! - Numai tu poți minți? 1248 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - În fine! Putem folosi sângele meu. - Bine. 1249 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Găsește o venă! - Idiotule! 1250 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Trebuie să fie de fată! 1251 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 - Sângele bărbaților nu e bun. - Așa e. 1252 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 Am mărturisit degeaba! 1253 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 O expunere gratuită. O să le zic tuturor. 1254 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 - Ai grijă, dragule! - O să murim! 1255 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 - Ameba! - Murim! 1256 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Să ne îmbrățișăm toți, mai puțin Ameba! 1257 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 - Stați așa! - Ce e? 1258 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Avem o virgină printre noi! 1259 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Monica! 1260 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Credeam că Leo. 1261 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 Să n-aud niciun cuvânt! 1262 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Țineți ușa! 1263 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Încerc! - Țineți ușa! 1264 01:10:54,958 --> 01:10:55,791 Stăpâne, eu… 1265 01:10:56,708 --> 01:11:01,041 - Îmi cer iertare pentru agitație. - Nu e nevoie să-ți ceri iertare, Greg. 1266 01:11:01,125 --> 01:11:04,375 Ai mai însuflețit lucrurile aici. 1267 01:11:05,250 --> 01:11:07,000 Curând, vor muri cu toții. 1268 01:11:08,916 --> 01:11:11,000 - Dar sunt rudele mele. - Au fost! 1269 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Acum, asta e familia ta, 1270 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorius. 1271 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - Te doare, scumpo? - Deloc. 1272 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Ce fetiță curajoasă am! - Așa e. 1273 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Ascultați-mă! Toată lumea, în spatele meu! Ameba, țărușii! 1274 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - Acum! - Hai! 1275 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - Acum! - Hai, Ameba! 1276 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 - Acum! - Ai grijă! 1277 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Stați în spatele meu! Ameba, deschide! 1278 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Sunt de neoprit acum! 1279 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 La o parte, lipitorilor! 1280 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - Mai repede! - Încerc. 1281 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Haide, scumpule! 1282 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Hai! 1283 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - Hai, tată! - Haide! 1284 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Dumnezeule! 1285 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Ameba! 1286 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 Te rog! 1287 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 - Carol! - Hai! 1288 01:12:22,208 --> 01:12:23,666 - Ești bine? - Da! 1289 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Aveți grijă! - Fir-ar! 1290 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 - Haideți! - Hai! 1291 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 După ce ieșiți, fugiți! 1292 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Scumpo, ai grijă de fetița noastră! Eu și Ameba vom rezolva aici. 1293 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 - Va fi bine. - Bine. 1294 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 - Ești minunat! - Da? 1295 01:12:53,375 --> 01:12:55,875 - Mai minunat decât fratele tău? - Cu mult. 1296 01:12:55,958 --> 01:12:57,708 Ai grijă! Și tu, Ameba! 1297 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Aveți grijă! Hai, Ameba! 1298 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 - Greg? - Ți-a fost dor de mine? 1299 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Nu, Greg! 1300 01:13:10,458 --> 01:13:12,333 Tu ai implicat-o pe Vanessa! 1301 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Ea era în siguranță! 1302 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Așteptați! - Hai, mamă! 1303 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Stai așa! Mama e pe tocuri. 1304 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Am putea lua duba aia! - Intră aici! 1305 01:13:22,208 --> 01:13:23,333 Intră! 1306 01:13:23,416 --> 01:13:24,375 BANCĂ DE SÂNGE 1307 01:13:24,458 --> 01:13:26,916 Intră, Carol! Închide ușa! 1308 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - Unde sunt cheile? - Mai repede, Vanessa! 1309 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Haide! 1310 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - Cine era? - Era mama! 1311 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - N-am plăcut-o niciodată. - Știa asta. 1312 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Tu ai adus toți vampirii ăia aici! 1313 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Ce-a văzut sora mea la tine? 1314 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 Nu ne alegem cumnații. 1315 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 Putem scăpa de ei. 1316 01:13:59,666 --> 01:14:01,083 Suntem rude! 1317 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Nu! Un cumnat nu e rudă de sânge. 1318 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - Fernandinho! - Fugi de-aici, Ameba! 1319 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Chiar e fan Vasco! 1320 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Asta e pentru Vasco! 1321 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - Condu, mamă! - N-am cheile! 1322 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Pornește mașina! 1323 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Cum? N-am cheile! 1324 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Scurtcircuitează firele! 1325 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Nu crucea ne alungă, 1326 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 ci credința pe care cineva o are în ea. 1327 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Însă numai credința 1328 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 nu e niciodată suficientă. 1329 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Termină cu prostiile astea! Vă e frică de crucea asta. 1330 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Așa e, dar nu e nevoie să mă apropii de tine 1331 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 sau de oricine altcineva ca să iau o viață. 1332 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Ai văzut? 1333 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 Ăsta e vampir sau cavaler Jedi? Doamne! 1334 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Unde a plecat? 1335 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Uitați cine e aici! 1336 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Nu înțelegi. 1337 01:15:35,000 --> 01:15:36,791 Nu ne poți opune rezistență. 1338 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Vom cuceri pământurile sudului. E doar o chestiune de timp. 1339 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Acum chiar că am pus-o! 1340 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Va fi o plăcere să te omor. 1341 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 S-a transformat în liliac. Dumnezeule! 1342 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Băga-mi-aș! 1343 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba! 1344 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 Dumnezeule! 1345 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 Mingea e în terenul tău, Fernandinho! 1346 01:18:07,500 --> 01:18:09,500 Am înghiți un vampir! 1347 01:18:12,208 --> 01:18:14,458 Am înghițit un vampir. Ce scârbos! 1348 01:18:17,875 --> 01:18:19,708 Cred că ăsta era curul lui. 1349 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 A fost cel mai tare gol al tău! 1350 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 E pentru Vasco, Ameba! Da! 1351 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, unde sunt? 1352 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1353 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Ai redevenit normal, dragule? 1354 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Haide, scumpo! 1355 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Ai grijă! Stai lângă mine! 1356 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Scoateți-mă de aici! 1357 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Scoateți-mă de aici! 1358 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Cine m-a închis? - Ai grijă, Carol! 1359 01:18:48,375 --> 01:18:49,541 Ce se întâmplă? 1360 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - Au învins! - Slavă cerului! 1361 01:18:57,416 --> 01:18:59,208 Cât mă bucur că te-ai întors! 1362 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 De unde? 1363 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 Cum am ajuns aici? 1364 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 E o poveste lungă. Îți zic mai târziu. 1365 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 O să trec pe la biroul tău, da? 1366 01:19:06,833 --> 01:19:08,916 Mergi! Ieșirea e pe acolo. 1367 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 - Măi să fie… - Fernando! 1368 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Stai acolo! 1369 01:19:13,958 --> 01:19:16,041 Doamne! 1370 01:19:16,125 --> 01:19:17,833 - Doamne, Fernandinho! - Ce-i? 1371 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - Ce faci aici? - Ce fac… 1372 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 De fapt… 1373 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - Ce e aici? - Ești… 1374 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 - Ce? - Ești bine? Uită-te la cruce! 1375 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Îmi place. - Ești… 1376 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 E totul în regulă? Ai redevenit normal? 1377 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 Mă simt ciudat. Mi-a fost dor de tine. 1378 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 Serios. Știi că te plac. Ai un loc special în inima mea. 1379 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 A rămas aceeași pacoste! 1380 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Serios, Fernandinho! Te consider un frate. 1381 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 - E prea mult. - Pot sta la voi câteva zile? 1382 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Ce pacoste! Ar putea merge fără probleme la hotel. 1383 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Slavă cerului că ești bine! - Sunt bine, scumpo. 1384 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - Unchiule Greg! - Bună! 1385 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Ce bine că ți-ai revenit! 1386 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Eu sunt ucigașul vampirilor aici! 1387 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Am ucis vampirul! Să ne fie foarte clar! 1388 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Fernandinho, ușurel! 1389 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Calmează-te! Apreciez. - Bine. 1390 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Dă-mi un pupic! Ba nu, lasă! 1391 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - Eroul meu! - Sunt un pudel acum. 1392 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Mă bucur să vă văd. Nu știu, dar mi-a fost dor de voi. 1393 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 - Pacostea! - Familia contează cel mai mult. 1394 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - Să vorbim puțin! - Unchiule Greg! 1395 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Cine a decorat așa de urât casa mea? 1396 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 Chiar tu, mamă. 1397 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 Și cine mi-a spart geamul? 1398 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Eu l-am spart. Am salvat lumea… 1399 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 Nu trebuie să explic. 1400 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 Știți ce mi-a lipsit? 1401 01:20:37,833 --> 01:20:39,750 - Ce? - Mi-a fost tare dor! 1402 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - De adunarea familiei! - Nu! 1403 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Am mai vorbit despre asta! 1404 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - Fir-ar să fie! - Mă gâdilă! 1405 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Nu mă gâdilați! 1406 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Dumnezeule! 1407 01:21:00,916 --> 01:21:02,500 Am terminat, prieteni. 1408 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Dar, înainte să încheiem, ai vreun mesaj pentru public? 1409 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Lumea ar vrea să audă un mesaj de la Zico. 1410 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Fernandinho, a fost grozav. 1411 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Aș vrea să profit de șansa asta, ca să spun ceva foarte important. 1412 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Ai fost acuzat că ai pierdut intenționat un meci și că ai ratat acel gol. 1413 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Se mai întâmplă și asta. - Da. 1414 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Am văzut cum ți-ai dezvoltat cariera. Ești un om bun. 1415 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Mulți zic că ai aranjat meciul ăla 1416 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 și că ai ratat un gol ușor, dar nu e așa. 1417 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Am încredere totală în tine. 1418 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 N-ai fost niciodată trădător, așa cum se spune. 1419 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Continuă să fii bun, amice! 1420 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Am vrut să-mi spun părerea mea despre tine. 1421 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1422 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 Habar n-ai prin ce trec eu! 1423 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Câtă nevoie aveam de asta! 1424 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 Se spune că sunt trădător. 1425 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 - Dar nu sunt! - Nu ești. 1426 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Opriți înregistrarea! 1427 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 A fost un interviu extraordinar. 1428 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 - Arăți groaznic când plângi. - Da, plângăciosule! 1429 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Nu era cazul să spui asta! 1430 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 Îmi cer scuze, dle. 1431 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 De ce te formalizezi? 1432 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Așa mi-a cerut Carol. 1433 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Vine un platou fierbinte! 1434 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Uitați ce avem! - Scumpo, e carne! 1435 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Da. Am făcut o excepție. 1436 01:22:22,583 --> 01:22:23,416 Meriți. 1437 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Treci încoace! - Nu face asta! 1438 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Trebuie să reușesc cândva. 1439 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Ce cămașă frumoasă porți! 1440 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Da. Nu mi-am găsit tricoul cu Ravengoroki. 1441 01:22:38,541 --> 01:22:41,333 Serios? Mă întreb unde ar putea fi. 1442 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Ești în familie! 1443 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Jalnic, tată! - Mersi. 1444 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Zău așa! Tu speli vasele astă-seară, puștiule. 1445 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Scumpule, răspunzi tu la ușă? 1446 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Da. Sigur! 1447 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Bună seara! - E socrul meu! 1448 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Cât timp a trecut! 1449 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 Pot sta la voi câteva zile? 1450 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 Ce face Vanessa mea? 1451 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 E ca o familie fără casă. 1452 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 E bine, mulțumesc. 1453 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Ce naiba? 1454 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Vremea din Rio de Janeiro nu-mi priește. 1455 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 E așa de rece! 1456 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Intră! Simte-te ca acasă! 1457 01:23:29,333 --> 01:23:30,458 Scuză-mă! 1458 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 E tatăl tău, Vanessa! 1459 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Tata? Ce surpriză frumoasă! 1460 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Da. Minunată! 1461 01:28:36,833 --> 01:28:39,250 Subtitrarea: Daniel Onea