1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 МОЙ ШУРИН — ВАМПИР 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Мы в эфире? В эфире! Привет, дорогие друзья! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Добро пожаловать на самый популярный подкаст в Бразилии. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Я Фернандиньо Трамонтина, и это «Фернандиньо, держи мяч!» 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 ФЕРНАНДИНЬО, ДЕРЖИ МЯЧ! 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Эй, Амёба! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - Дверь гаража открывается. - Прости, Фернандиньо. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - Амёба, какого хрена? - Внимательнее! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Давайте дальше. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Вы можете задавать вопросы. Уже есть что-нибудь? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Есть один. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Вопрос от Батисты. - Привет. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 «Клаудионор, а ты специально мазал, чтобы проиграть матч, 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 как Фернандиньо? 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Да поймите вы. 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 Я ни разу в жизни не проигрывал специально! 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Мне комар в нос залетел, когда я бил. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Да, это было в финале, и мы проиграли. Эта часть — правда. 21 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Амёба, включи ту запись. Я им покажу. 22 00:01:21,083 --> 00:01:22,625 - Опять? - Это мой подкаст. 23 00:01:22,708 --> 00:01:25,458 Когда у тебя будет свое шоу, там будешь решать. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Амёба, прошу тебя. С момента, когда я получаю мяч. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 - Вот это мастерство. - Неплохо. 26 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Мяч твой. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Я был страшно быстр. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Я бежал и контролировал мяч. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Я обвел вратаря. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,791 Вот я наедине с воротами. И готовлюсь бить. 31 00:01:39,875 --> 00:01:41,625 Он бьет и… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Давай замедлим, чтобы рассмотреть получше. 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Вот тут мне в нос залетел комар. 34 00:01:47,208 --> 00:01:48,500 - Офсайд. - Я не вижу. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Вот доказательство, что я не предал свой любимый «Васко». Ни в коем случае! 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Да хватит, Фернандиньо. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 В следующем году ты уже играл за «Фламенго». 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Амёба, давай следующий вопрос. 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 - Покеда, Фернандиньо. - Здесь зови меня сеньор Фернандо. 40 00:02:05,666 --> 00:02:07,958 Извини, Фернандиньо… Сеньор Фернандо. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Дорогой, а где Неймар? 42 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Ты представляешь, Шикан его не пригласил. 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Ты же дочке обещал, что Неймар придет! 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Помню. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,833 - Все ждут, дорогой. - Я знаю. Прости меня. 46 00:02:21,916 --> 00:02:24,583 Она и так расстроилась из-за зеленых трюфелей. 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 - Она даже не вспомнит. - Она только об этом и говорит. 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 - Дети всё забывают. - Неймар не придет? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Я хотела снять с ним видео для TикТока! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Сними с папой. Папа был известным футболистом. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,708 Пап, ты уже не звезда. Это не годится. 52 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 Любовь дочери — это так прекрасно. 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,416 - Найди другую, а я этой займусь. - Ладно. 54 00:02:45,500 --> 00:02:47,375 Только сначала почищу зубы. 55 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Дочка, привет. 56 00:02:51,333 --> 00:02:52,458 Всё хорошо? 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Да? 58 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Уже почти стемнело. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,166 Тебя ждут на празднике. 60 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Ты нарочно меня не слушаешь! 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 У тебя на всё один ответ? 62 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Кароль, хватит. Я с тобой разговариваю. 63 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Спустись на минутку. 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Блин, да я не хочу. Не люблю дни рождения. 65 00:03:14,666 --> 00:03:18,666 - Особенно с трюфелями из чайота. - Фу. Спасибо, что предупредила. 66 00:03:20,541 --> 00:03:25,708 А когда ты снимешь плакат с дьяволом? 67 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Я же говорила, это не дьявол. 68 00:03:27,708 --> 00:03:30,750 Я скучаю по Даше-путешественнице. 69 00:03:30,833 --> 00:03:33,208 - Я тебе ее подарил. - Десять лет назад. 70 00:03:33,291 --> 00:03:36,416 Что угодно лучше этого рогатого зверя. Слишком мрачно. 71 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 - Прямо чувствуется плохая энергетика. - Пап… 72 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 Это Равенгороки из «Хару Мокши». Он положительный персонаж. 73 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Ну хватит, дочка. Спустись на минутку! 74 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Ладно, я подумаю. 75 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 «Ладно…» 76 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Я жду на вечеринке. 77 00:03:51,958 --> 00:03:56,000 Такой негатив от него, эта сторона горит, словно у меня жар. 78 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 Я жду. 79 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Дети, это не игрушка! 80 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Это плод тяжелого труда. И не барабан! 81 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Не трогайте мои вещи. 82 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - Это мое. - Дорогой! 83 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Да, милая. - Кароль не спустится? 84 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Я ее попросил. 85 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 В какой-то момент я утратил связь с дочерью. 86 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 Не понимаю, что я сделал не так. 87 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Идем петь «С днем рождения». 88 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 - В дверь звонят. - Открой. А я порежу торт. 89 00:04:27,875 --> 00:04:30,625 Кто в такое время является на детский праздник? 90 00:04:30,708 --> 00:04:33,250 Уже ночь. Им лишь бы пожрать задаром. 91 00:04:33,333 --> 00:04:34,625 Что за люди. 92 00:04:37,041 --> 00:04:38,291 Плохая тут энергия. 93 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 Фу! 94 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Бред какой-то. 95 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Добрый вечер. 96 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Не узнаешь? 97 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Честно говоря, 98 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 нет. Извини. 99 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 Это я, зятек! 100 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - Грегорио! - Да, это я! 101 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - Сколько лет! - Мы теперь целуемся? 102 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Всё хорошо, да. 103 00:05:08,875 --> 00:05:10,000 Ты не приглашаешь? 104 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 Что? Ну конечно. 105 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Проходи, Грегорио. 106 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Супер. 107 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Целоваться было лишним. 108 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Споем «С днем рождения». 109 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Сейчас. - Давай. 110 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 Грегорио? 111 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Братишка! 112 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 Не верится, что это ты! 113 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Мне тоже. - Круто! 114 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Торт подождет. 115 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Слушайте все! 116 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Торт откладывается, у нас важный гость. 117 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Позвольте представить вам моего младшего брата Грегорио. 118 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Хотя он выше меня. 119 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Это мой шурин Грегорио. 120 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Он пропадал пять лет. Ни слуху ни духу. 121 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Уверен, ему есть что рассказать. 122 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Мы с радостью послушаем. 123 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Рассказывай всё. - Дядя Грег? 124 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 - Привет, дядя! - Малышка Кароль! 125 00:06:03,458 --> 00:06:06,000 - Я так скучала! - Уже не такая и малышка. 126 00:06:06,083 --> 00:06:08,041 - Совсем большая. - Еще маленькая. 127 00:06:08,125 --> 00:06:10,208 Поздравляю, чувак. Она хорошенькая! 128 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 - Спасибо. - У меня вывих. 129 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Фернандиньо, ну что ты стоишь? 130 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - Принеси ему выпить. - И мой рюкзак. 131 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Да, принеси рюкзак. 132 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Грег ведь наш гость, так? 133 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Рассказывай. - Я принесу. 134 00:06:22,333 --> 00:06:25,166 - Где ты был? - Вот это встреча. Целая вечеринка. 135 00:06:25,250 --> 00:06:27,750 - Я всё расскажу. - Какой ты красавчик! 136 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - Боже мой! - Что там такое? 137 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 У тебя тут труп? Рюкзак такой тяжелый! Постой. 138 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Стой. 139 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 - Не надо. - Фернандиньо…. 140 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 - Не ной. - Господи боже. 141 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Ой, у меня грыжа вылезла. Что-то щелкнуло! 142 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Я не слабый. 143 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Охренеть. 144 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Так, спокойно. 145 00:06:46,416 --> 00:06:47,625 - Ибица крутая. - Да. 146 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Я работал диджеем в куче клубов. 147 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 - Супер работа. Перспективная. - Это модно, и платят хорошо. 148 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Угадайте, кого я там встретил. 149 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 Дэвида Гетту. Он классный. 150 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 Да ну! Я его обожаю. Ты с ним сфоткался? 151 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Нет-нет. Я ненавижу фотографироваться. 152 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Почему это? 153 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Тебя ищет полиция? Ты в розыске? 154 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 - Фернандиньо. - Что? 155 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Ты даже селфи не делаешь? 156 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - Нет. - Типа такого? 157 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Нет, даже селфи. У меня и телефон древний. Без камеры. 158 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Прямо как у наркобарона. 159 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Фернандиньо! 160 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - Да? - Прекрати. Хватит уже. 161 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Да я шучу. Шуткую, шурин! 162 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Хватит, Фернандиньо. 163 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 Нет, серьезно. Его пять лет не было. 164 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Пропал, как ветром сдуло. 165 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 И на связь не выходил. 166 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Ненавидит фотки и соцсети, телефон юрского периода. 167 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Едва не дисковый. 168 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Знаете такой? 169 00:07:43,333 --> 00:07:44,958 - Не подозрительно? - Фернандиньо. 170 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Мы приятно разговаривали. 171 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Все слушали. А ты всё портишь. 172 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Нет, сестренка. Он прав. 173 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Он прав. - Спасибо. 174 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Я прошу прощения. 175 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Я надолго пропал и не звонил. 176 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Но мне это было нужно. Я хотел повидать мир! 177 00:08:01,125 --> 00:08:03,833 И пожить свободно, ни перед кем не отвечая. 178 00:08:03,916 --> 00:08:05,083 Так было нужно. 179 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 И у меня такая мечта. 180 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 И я мечтаю о том же. 181 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 С каких это пор? 182 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Дорогой, дай хоть помечтать. Можно? 183 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 А какая страна любимая? 184 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Однозначно Румыния. 185 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 - Как странно. - Румыния. Мечтаю туда попасть. 186 00:08:19,583 --> 00:08:20,916 Пап, поедем в Румынию? 187 00:08:21,000 --> 00:08:22,458 Лучше в «Бето Карреро». 188 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 И не так далеко, и карусели есть… 189 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Американские горки… 190 00:08:28,750 --> 00:08:29,875 Кому нужна Румыния? 191 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 Туда вообще туры предлагают? «Посетите Румынию!» 192 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 Кто-нибудь видел футболку «Я люблю Румынию»? Нет. 193 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Там самые красивые пейзажи, которые мне только встречались. 194 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 И лучшие бары. 195 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 И я еще кое-что я скажу. 196 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 В Румынии и женщины почти такие же красивые, как в Бразилии. 197 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Вот обольститель. 198 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Он всегда был таким. Я всю жизнь его знаю. 199 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 Всегда был дамским угодником. 200 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Я тоже. Всегда был дамским угодником. 201 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Я вот раньше… - Нет. 202 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Ты не дамский угодник, а бабник. 203 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Почему это твой брат дамский угодник, а я бабник? Что-то не понимаю. 204 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - Ты голодный? - Это чайот? 205 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - Нет, это сыр. - Тогда буду. 206 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - Это козий сыр? - Тофу. 207 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 О чём мы там говорили? 208 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - Что мне… - Только не в бассейн! 209 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 Какая гадость. 210 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 - Тофу? - Да, очень вкусно. 211 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 - Отстой. - А я в восторге. 212 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 - Вкусно. - Скажи. 213 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 Я говорил, что начал иначе питаться? 214 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 - Нет. - Я теперь веган? 215 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Правда? 216 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Да. Животные имеют право на жизнь, как и мы. 217 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Здорово. 218 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 - Ребята… - Мой брат такой… 219 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Прошу вас! Да отвали… 220 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Я закажу бургер. Кто еще будет? 221 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Я хочу бургер. - Перестань. 222 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Как здорово! Ты веган! 223 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Милая, вот что интересно. Надолго твой брат у нас останется? 224 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Дорогой, хватит к нему цепляться. 225 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Да ну. С чего бы? 226 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Грег добрый, мужественный, смелый и красивый. 227 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Но забивал ли он три гола в финальном матче при полном стадионе? 228 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - Нет, не забивал. - Нет. 229 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - Ты тоже классный. - Правда? 230 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Ты не волнуйся. Грег погостит всего несколько дней. 231 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Пока не найдет дом, квартиру или студию. 232 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - Нет, не рассчитывай. - Я просто поправляю. 233 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Дорогой, ты даже не заметишь, что он здесь. 234 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Думаешь? 235 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Эй! 236 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Шурин, я не могу дать тебе сегодня машину. 237 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Ты о чём? Она моя! 238 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Спасибо! 239 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Ванесса, закажешь мне такси? 240 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Не тесновато ли? 241 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Папа, давай! 242 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Молодец я, дочка? 243 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - Семейная куча! - Семейная куча! 244 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Все вместе! 245 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Вам кого? 246 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Я чуть не обосрался! 247 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Дурдом. 248 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Кто там? 249 00:12:17,208 --> 00:12:18,208 Мишель, хватит. 250 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Это я. Ты же видишь. 251 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Да, тебя я вижу. 252 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 А вот прибавки алиментов не вижу. 253 00:12:25,333 --> 00:12:27,833 Какой прибавки, Мишель? Ради бога. 254 00:12:27,916 --> 00:12:29,333 Скажи Кароль, что я тут. 255 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Тебе скоро повестка придет. 256 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Позор. Алименты не платит. 257 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 О, любопытная Варвара? 258 00:12:37,666 --> 00:12:41,375 Во-первых, я плачу. Она каждый год заводит эту пластинку. 259 00:12:41,458 --> 00:12:46,208 И при всём уважении к труду уборщиков, #ЗаЧистыйГород, #БлагородныйТруд, 260 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 это не ваше дело. 261 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Фернандиньо, скажи честно, ты хочешь меня вернуть. 262 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Я хочу вернуть мяч с автографом Пеле. 263 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 - Так уж вышло… - Он не твой. 264 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 Это тебе нужно? 265 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Да, это он. Мой мячик… 266 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Плати больше, и получишь. 267 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 Я пять раз повышал плату! 268 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 Давай еще разок. 269 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Позор. Кто так с матерью обращается. 270 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Сеньора, выметайтесь-ка… 271 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 Метите ту сторону. 272 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 - Милая! Вот папина любимица. - Пошли, пап. 273 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Она у меня такая ласковая. 274 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 Врачи Рио озадачены новым заболеванием. 275 00:13:28,041 --> 00:13:32,416 Несколько человек, в основном женщины, обратились с таким симптомами, 276 00:13:32,500 --> 00:13:35,166 как вялость, анемия, низкий объем крови. 277 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Люси — одна из них. 278 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Она начала странно себя вести. 279 00:13:39,250 --> 00:13:43,083 Мы поговорили с родственниками, пожелавшими остаться неизвестными. 280 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 Мы все обеспокоены. 281 00:13:44,833 --> 00:13:47,291 - Люси была веселая… - Переключите. 282 00:13:48,625 --> 00:13:49,875 Привет, милая. 283 00:13:49,958 --> 00:13:51,750 - Дорогой. - Отлично выглядишь. 284 00:13:51,833 --> 00:13:54,208 - Спасибо. - Что на ужин? 285 00:13:54,291 --> 00:13:56,083 Замороженное веганское блюдо. 286 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - Что? - Ничего. Больше ничего нет? 287 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 Они плохо продаются, а морозильник переполнен. 288 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Если все будут есть по два-три, скоро кончатся. 289 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Вот как. 290 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Знаешь, я тут подумал. 291 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 Название «Давай вперед» дурацкое. 292 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Нет, это же Грег придумал. 293 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 - Мне нравится. - Ах, Грег придумал. 294 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 - А где он, кстати? - Спит. 295 00:14:21,791 --> 00:14:23,750 Ванесса, объясни-ка мне. 296 00:14:23,833 --> 00:14:25,500 Твой брат только ест и спит. 297 00:14:25,583 --> 00:14:28,500 Дрыхнет целыми днями, света белого не видит. 298 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Может, у него аллергия на солнце? И по дому не помогает. 299 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Фернандиньо, не лезь к Грегу. Ты сам не помогаешь. 300 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Сегодня ты моешь посуду. 301 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 - Да? Пока. - Я не хочу ссориться. 302 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 - Я скучаю по твоей ласке. - Я тоже. 303 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Иди сюда. 304 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 Фернандиньо, что ты делаешь? 305 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Я хотел как в кино. 306 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Нет! Это не как в кино. Ты бросил мою еду на пол? 307 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 - Поднимай. - Но я… 308 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 И будешь мыть посуду. 309 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - Да пусть они там… - Не пусть. 310 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 - Вообще ужасно. - Ясно. 311 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Ты проснулся. 312 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Отлично выглядишь! 313 00:15:03,708 --> 00:15:04,541 Спасибо. 314 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 - Каков красавчик? - Очень элегантный, да? 315 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Дядя Грег хорошо выглядит? 316 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Я рад. Это ведь мой костюм. 317 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 - Твой? - Да. 318 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Он на тебя налазит? 319 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - Эй! - Нет. 320 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Не налазит. 321 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Налазит. - Прости меня. 322 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 - Я верну. Постираю и поглажу. - Нет! 323 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 Не стоит. Тебе он уже не в пору. 324 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Нет, всё верни. 325 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Пап, не позорься. - Да, пап. Ради бога. 326 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 «Ради Бога» блин. Трусы тоже мои взял? 327 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 - Фернандиньо, расслабься. - Не могу. 328 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Не парься, ничего страшного. 329 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Вообще-то, у меня есть идея. 330 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - Очень крутая. - Какая? 331 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 - Хочу кое-что сделать. - Что? 332 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 Что ты хочешь? 333 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Семейную кучу? 334 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 - Я не фанат. - Семейная куча. 335 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 - Да! - Кто-нибудь поранится. 336 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Семейная куча! 337 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Семейная куча! 338 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - Не щекочи меня! - Семейная куча! 339 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Щекотно! 340 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Больно же! 341 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - Дорогой! - Я говорил, что плохая идея! Больно! 342 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Не перегибай палку, Фернандиньо. Это семейная традиция. 343 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 У меня кровь пошла. 344 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Какого чёрта? Ты больной? 345 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Ребята, с вами весело, но мне пора. 346 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 Ночь зовет. 347 00:16:25,166 --> 00:16:27,833 - Ну да. - На вечеринки у тебя деньги есть. 348 00:16:27,916 --> 00:16:29,666 Да, сестра дала. 349 00:16:30,208 --> 00:16:32,333 Ты даешь брату деньги? 350 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Ужин готов. 351 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 Нет, объясни, что происходит. 352 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Ты отдаешь мои деньги брату, да? 353 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Боже мой. 354 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 С гигиеной у него не очень. 355 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 Это не ее показывали в новостях? 356 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 ТРАНСИЛЬВАНИЯ 357 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 Фернандиньо! 358 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 - Привет… - Ошибся дверью? 359 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 Нет, нисколько. 360 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Отсюда ужасно воняло. 361 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Чувствуешь? Как мокрый скунс или мертвый тюлень. 362 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Принюхайся. 363 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Чувствуешь? - Я ничего не чувствую. 364 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Тебе бы провериться. 365 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Смердит так, что у меня волосы в носу выпали. 366 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 А по сторонам ты смотрела? 367 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Тебе тут ничего странным не кажется? 368 00:18:00,000 --> 00:18:02,750 Да, раз уж ты сказал. 369 00:18:02,833 --> 00:18:05,166 Я удивлена, что ты роешься в его вещах. 370 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Фернандиньо, пойми, что у моего брата есть темная сторона. 371 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - Да что ты. - Он всегда был ночным человеком. 372 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Не осуждай его. Прояви понимание. 373 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 - Я не осуждаю. - Дорогой? 374 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Выметайся! 375 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Ты посмотри, что он сделал. Я сейчас покажу. 376 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Он закрасил окна черным и заколотил. 377 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Вон отсюда! 378 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - Вон! - Ты не чувствуешь запах? Ладно. 379 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Так странно, что ты его не замечаешь… 380 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 - Фернандиньо, что тут такое? - Папа! 381 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - Дорогой? - Пап, что за шум? 382 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 О боже. 383 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Там летучая мышь… Радикулит! 384 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 В дом проникла летучая мышь. Я пытаюсь ее поймать. 385 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 - Что? У нас летучая мышь? - Да. 386 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 - И всё? - То есть? Да, это всё. 387 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 - Постараюсь поймать. - Осторожнее. Не убивай ее. 388 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Я сам чуть не погиб. 389 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Это безобидное живое существо. Оно в природе полезно. 390 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Мам, можно я на нее посмотрю? 391 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Нет, милая. В природе она нужна, но она кусается. 392 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 Я сейчас кого-то укушу. 393 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Ох. Боже мой. 394 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Где ты, гадина? 395 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Боже! 396 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Ты хочешь поиграть? Какого хрена? 397 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Сейчас я тебя поймаю! 398 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Блин… 399 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Чёрт. 400 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Твою ж мать! 401 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Господи Иисусе! Ты сдурел? 402 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Ты меня напугал! 403 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Ты только вернулся? 404 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Да, непростая ночка выдалась. 405 00:21:30,208 --> 00:21:31,166 А что с головой? 406 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - Что? Это? - Да, у тебя на лбу. 407 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Ерунда. Ударился о дверь гаража. 408 00:21:37,833 --> 00:21:38,666 Ясно. 409 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Хочешь чесночного хлеба? 410 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Бог ты мой. 411 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Не хочешь – не ешь. 412 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Я из вежливости предложил. Мне же больше достанется. 413 00:21:47,583 --> 00:21:50,166 Он крутой. Столько чеснока. Вкусный. Смотри. 414 00:21:51,291 --> 00:21:52,458 Больше есть нечего. 415 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Я хотел поблагодарить тебя за гостеприимство, Фернандиньо. 416 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Я не знал, что задержусь так надолго. 417 00:22:07,125 --> 00:22:08,291 Бывает. 418 00:22:08,375 --> 00:22:10,791 Приезжаешь на два дня, а остаешься на два месяца. 419 00:22:10,875 --> 00:22:11,833 Обычное дело. 420 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Еще хочу сказать, что ты мне очень нравишься. 421 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - А ты мой любимый шурин. - Я единственный. 422 00:22:18,375 --> 00:22:19,208 Да. 423 00:22:20,083 --> 00:22:21,875 Но, как говорится, 424 00:22:21,958 --> 00:22:24,083 ты его либо любишь, либо ненавидишь. 425 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Что ты там сказал? Повтори. 426 00:22:35,708 --> 00:22:38,583 Нет, ничего. Уже забыл. 427 00:22:38,666 --> 00:22:40,250 Прости, не помню. 428 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Мой шурин — вампир. 429 00:22:45,333 --> 00:22:47,708 Фернандиньо, скажи правду. 430 00:22:47,791 --> 00:22:49,625 Ты опять к наркотикам вернулся? 431 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Что ты несешь? Я никогда не употреблял. 432 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Тебя поймали на допинг-тесте в игре против «Ботафого» в 2003 году. 433 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Я тогда выпил сироп от кашля. Просто сироп от кашля. 434 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Я тебя понимаю. 435 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 У меня похожая проблема с моим соседом Робервалем. 436 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Он вампир и курит травку? 437 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Ничего подобного. Он призрак. 438 00:23:11,083 --> 00:23:12,416 Он и сейчас здесь. 439 00:23:12,500 --> 00:23:14,375 Поздоровайтесь, не стесняйтесь. 440 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Роберваль, привет! Очень приятно! 441 00:23:18,250 --> 00:23:19,875 - Смейтесь. - Поздоровайся. 442 00:23:19,958 --> 00:23:22,166 - Мы пива выпьем. - Давайте, смейтесь. 443 00:23:22,250 --> 00:23:24,166 - Пошли. - Давайте. 444 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Посмотрю я на тебя, когда ты и впрямь призрака увидишь. 445 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 - Ага. - Я тебе верю. 446 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 Ты чего так подкрался! Мы тут о призраках говорим. 447 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 Нечего подслушивать. 448 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Я спец по вампирам. - Не надо. 449 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 Они не нападают на свою родню. 450 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Круто. 451 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 Их не видно в зеркалах и на фото. 452 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - Это все знают. - Их два вида. 453 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 Скауты готовятся к прибытию второго вида, альфа-вампиров. 454 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 Они обольстительны и лживы! 455 00:23:51,000 --> 00:23:53,125 А кто тих вычислит, кажется идиотом. 456 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Тебе никто не поверит. Только самые тупицы. 457 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 - Ты же мне веришь? - Конечно. А что? 458 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Проехали. 459 00:24:00,750 --> 00:24:02,916 Худшие превращаются в летучих мышей. 460 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Постой-ка. 461 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 - Я тебе не говорил… - Фернандиньо, я могу помочь. 462 00:24:08,125 --> 00:24:10,208 Руки убери, пожалуйста. Спасибо. 463 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Амёба, может, машину взять? Он от нас уйдет. 464 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Нет, тачка твоя, отследи по телефону. 465 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Держись. Этот малыш быстрый. 466 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Дурдом. 467 00:24:52,791 --> 00:24:54,375 ЛУГОШИ 468 00:25:24,541 --> 00:25:26,666 ЛУГОШИ 469 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Потанцуем? Идем. 470 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Где он? 471 00:25:48,791 --> 00:25:49,625 Ну и дела. 472 00:26:36,000 --> 00:26:37,500 АМЁБА 473 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Дебил, чего тебе? 474 00:26:47,125 --> 00:26:50,458 Ты где? Я тебя потерял. Трекер же только у тебя. 475 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Сейчас не могу, я перезвоню. 476 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Достал. 477 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 Фернандиньо! 478 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 Мишель, как дела? 479 00:27:00,458 --> 00:27:01,541 - Привет. - Привет. 480 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Повысить алименты ты не можешь, а на клубы деньги есть. 481 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Что ты тут делаешь? Уходи. 482 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Ну, рассказывай. Бегаешь от жены? 483 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 Не твое дело. 484 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 О, какой красавчик! Пойду потанцую. 485 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 Нет, не танцуй с ним! 486 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 - Он мошенник. - Что? 487 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Я потом расскажу. 488 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - Тот красавчик? - Да! 489 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 - Да ну. - Не такой он и красивый. 490 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 - Это пластика. - Стой! 491 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 - Фернандиньо, постой! - Я потом объясню. 492 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Прекрати. Отпусти меня. 493 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Простите, сеньора. Идем. 494 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Ты рехнулся? Поздновато ревновать. 495 00:27:38,666 --> 00:27:40,333 Я защищаю мать своей дочери. 496 00:27:40,416 --> 00:27:42,833 - Поверь мне. Мишель, давай домой. - Боже! 497 00:27:42,916 --> 00:27:45,500 Я уже оплатил тебе такси. 498 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Это что-то новенькое. Ты же ни за что не платишь. 499 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Дружище, отвези ее домой. Я поставлю пять звезд. 500 00:27:52,541 --> 00:27:54,916 - Езжай домой и отдохни. - Да боже ж мой! 501 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 - Фернандиньо, приветик! - Боже! 502 00:28:00,291 --> 00:28:02,666 Говорил же, он быстрый. Ты его нашел? 503 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Выясни, как выгнать вампира из дома. 504 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 Вообще-то, лучше, чтобы он остался. 505 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 Что? Ты ненормальный? 506 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 - Они не нападают на свою родню. - Я ему не родной. 507 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Моя дочь тоже. 508 00:28:16,166 --> 00:28:18,375 Но ты хозяин дома. Они это уважают. 509 00:28:18,458 --> 00:28:21,458 А если ему придется уйти, ты будешь в опасности. 510 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 Я не хочу, чтобы этот чертов Бэтмен вечно жил под моей крышей. 511 00:28:26,416 --> 00:28:30,000 Единственный способ выгнать вампира — показать всем, кто он. 512 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Надо его разоблачить. - Это непросто. 513 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Ванесса ни за что мне не поверит. Она его до одури обожает. 514 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 - Есть еще варианты? - Да. 515 00:28:38,958 --> 00:28:40,791 Что же сразу не сказал? 516 00:28:40,875 --> 00:28:43,625 - Столько болтал… - Воткни в него вот это. 517 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 В сердце. 518 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Ты только посмотри! 519 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 Что это? 520 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 Откуда у него гроб? 521 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Теперь понятно, почему его рюкзак был такой тяжелый. 522 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Он привез с собой складной гроб. 523 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Помоги-ка. 524 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Осторожно. 525 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Давай, поднимай! 526 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Такая тяжелая. 527 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Он даже во сне красивый. 528 00:29:21,875 --> 00:29:23,541 Нафига ты это сказал? 529 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Вырвалось. - Ну конечно. 530 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Соберись. Дай сюда. 531 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Быстрее, солнце уже садится. - Так, следи за дверью. 532 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Блин. 533 00:29:36,583 --> 00:29:38,666 - Я не могу. - Слишком красивый, да? 534 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Ты чего заладил? 535 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - А в чём же дело? - Он брат Ванессы. 536 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 И мой шурин. Он член семьи. 537 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 И всё же человек. 538 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 - Эй! - Очнись, Фернандиньо! 539 00:29:50,375 --> 00:29:54,208 - Подумай о ком-то, кого ненавидишь. - Я тебя вот за это ненавижу. 540 00:29:54,291 --> 00:29:56,916 Но в целом никого и ничего. 541 00:29:57,000 --> 00:29:59,833 Он живет в твоем доме уже больше двух месяцев. 542 00:29:59,916 --> 00:30:02,333 Он надевал твою одежду и выпил твое бухло. 543 00:30:03,041 --> 00:30:06,708 Представь, что он судья, который не засчитал твой гол в 1997 г. 544 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Ты меня завел. - Вот так. 545 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Какая-то безумная психология наоборот. 546 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 - Я завелся. Разозлился. - Тогда давай. 547 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Вколачивай. - Раз. 548 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Два… 549 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 - Божечки! - Отпусти его! 550 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Нет! 551 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Отпусти его! 552 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 Что случилось? 553 00:30:36,500 --> 00:30:37,583 Всё в порядке? 554 00:30:38,916 --> 00:30:41,583 Ванесса, нам надо поговорить. 555 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Дорогой, я слушаю. 556 00:30:45,416 --> 00:30:47,250 - Ты того? - Лечиться надо, пап. 557 00:30:47,333 --> 00:30:49,750 - Амёба, выручай. - Это бесполезно. 558 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Амёба, ты всё это видел? 559 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 Нет. Но я верю ему и в вампиров. 560 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Ты всему веришь. 561 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Нет, это не так. 562 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Когда твой отец говорит, что не нарочно тогда промазал, 563 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 я понимаю, что это явная ложь. 564 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 Так ты обо мне думаешь? 565 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 Ворота были открыты. Любой попал бы. 566 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Комар залетел мне в нос. Я же миллион раз говорил! 567 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 - И ты не фанат «Васко». - Фанат! 568 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Хватит вам! 569 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 Я таких тупых отмазок еще не слышала. 570 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Амёба, выйди. 571 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Просто признай, что ты ходил в клуб. 572 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Но говорить, что мой брат — вампир? 573 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Ладно. Я докажу. 574 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 - Да что ты? - Не надо! 575 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 Я ей покажу. Не лезь. 576 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 - Показывай. - Покажу. 577 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 - Дай посмотреть. - Вот что он делал. 578 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Смотри. Вот. 579 00:31:37,500 --> 00:31:38,416 Что это? 580 00:31:38,500 --> 00:31:40,416 Пьяная телка трется о стену. 581 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 - Где дядя Грег? - Да вот же он… 582 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Он был тут. 583 00:31:47,583 --> 00:31:49,916 Вампиров не видно в зеркале и на камере. 584 00:31:50,000 --> 00:31:53,958 - Их не снять и не отметить в посте. - Мог бы раньше сказать. 585 00:31:54,041 --> 00:31:57,375 - Я пошла медитировать. - Нет. Скажи мне. 586 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Почему он не выходит днем? 587 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Он всё время спит. Отвечай! 588 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Что, язык проглотила? 589 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 «Боже мой!» У тебя нет ответа. 590 00:32:06,541 --> 00:32:10,291 Но ничего. У меня есть. Потому что это его убьет! 591 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Да! Твой брат на солнце рассыпался бы в пепел. 592 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Оно их убивает. 593 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Поэтому он поздно встает и не тусит с нами у бассейна. 594 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Он умрет, если… 595 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - Доброе утро, семья! - Привет, Грег. Как дела? 596 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Он… Ой, привет. 597 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Как тут мой чудесный зять? 598 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 А ты мне снился. Ты так из-за чего-то нервничал. 599 00:32:31,875 --> 00:32:34,708 - Но я о тебе позаботился. - Хорошо. 600 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Ребята, у меня кончился джетлаг. 601 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 - Намасте, брат. - Намасте, любимая. 602 00:32:42,708 --> 00:32:46,916 Я хочу поплавать в бассейне с семьей, Кароль и этим мальчиком. 603 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 - Идем? - Да, конечно. 604 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Сегодня прекрасный день, благодать. 605 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Просто благодать. 606 00:32:53,333 --> 00:32:55,291 Всё, что я знал, только что… 607 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 У меня ноль шансов. 608 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Разве вампиры не должны умирать на солнце? 609 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Да, он должен был умереть. 610 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 - Так странно. - Очень. 611 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Может, он мутант, невосприимчивый к солнечному свету. 612 00:33:13,083 --> 00:33:16,208 В зависимости от происхождения у вампиров разные силы. 613 00:33:16,291 --> 00:33:18,208 - Почему не сказал? - Ты не спрашивал. 614 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Я должен был спрашивать? 615 00:33:20,541 --> 00:33:23,083 Но, кажется, Ванесса хорошо восприняла. 616 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Дорогая, что я для тебя сделал! 617 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Хочешь цукини? 618 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 С кровью? 619 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Может, я тоже вампир. 620 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Будь осторожен. 621 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Круто. 622 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Заткнись. Бог ты мой! 623 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Дядя, у тебя такой смешной нос. 624 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Братишка, я так рада, что ты вернулся. 625 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Думаю, Фернандиньо просто завидует. 626 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Спасибо, солнышко… 627 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Что это? Ты в порядке, Кароль? 628 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Мне как-то нехорошо. 629 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Я в туалет. Скоро вернусь. 630 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Привет, зайка. 631 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Проклятье. 632 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Привет, Рейнфильдо. 633 00:36:08,625 --> 00:36:10,125 Всё готово? 634 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Да? 635 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Супер. Я нашел новое место. Ему точно понравится. 636 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 До скорого. 637 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Амёба, надо поговорить. 638 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Если хочешь ко мне вернуться, забудь. У меня уже другая. 639 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Ты звезданулся? Я тебя бросила. 640 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Я же знаю, что ты была без ума от меня. Не отрицай, Кароль. 641 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Тихо. И чтобы папа не узнал. 642 00:36:57,958 --> 00:36:59,791 Никто не должен этого знать. 643 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Вернуться бы в прошлое и застрелиться до поцелуя с тобой. 644 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 Если ты вернешься в прошлое и встретишь себя, это создаст парадокс… 645 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Заткнись, болван. И послушай. 646 00:37:10,916 --> 00:37:12,500 Я знаю, что Грег — вампир. 647 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Надо рассказать остальным. 648 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Попробуй ты. Мне Ванесса не поверила. 649 00:37:18,875 --> 00:37:20,791 Да и ты не поверила. 650 00:37:20,875 --> 00:37:23,541 Кароль, ты никому не докажешь. В этом их сила. 651 00:37:23,625 --> 00:37:25,333 Можно только случайно узнать. 652 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Тогда вызовем в полицию. 653 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 Они не поверят. 654 00:37:28,208 --> 00:37:29,458 Пап, что ты делаешь? 655 00:37:30,000 --> 00:37:31,583 Крест. 656 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Они убивают вампиров. 657 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 Не факт. Они как нафталин для тараканов. 658 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 Только отпугивают. Плюс надо верить в Бога. 659 00:37:40,625 --> 00:37:43,375 - А ты в церковь не ходишь. - Что? Чушь. 660 00:37:43,458 --> 00:37:45,416 - Хожу. - Когда это было? 661 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Когда меня крестили. 662 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Так, хватит. Я верующий. Всем вам пример. 663 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Я много забитых голов посвятил Иисусу. 664 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - «Это тебе». - Прочитай молитву. 665 00:38:01,583 --> 00:38:02,875 Молитву? Настоящую? 666 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Да. - Боже. 667 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 Мы не можем прятаться тут вечно. 668 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 Надо как-то выгнать Грега из дома. 669 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Нам нужно чудо. 670 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - Папа! - Дочка, ну блин! 671 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Дядя Грег уезжает. 672 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Я верующий. 673 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Я вас люблю. 674 00:38:20,166 --> 00:38:21,708 - Такси ждет. - Пока. 675 00:38:21,791 --> 00:38:22,708 Я буду скучать. 676 00:38:22,791 --> 00:38:24,333 Не забудь куртку. 677 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 - Я взял. - Куртку? 678 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 - Ты теперь его бабушка? - Фернандиньо. 679 00:38:28,833 --> 00:38:31,458 Да шучу. Прости. 680 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Грег, пришли мне свой адрес. Мы все вместе приедем к тебе в гости. 681 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Говори за себя. 682 00:38:38,000 --> 00:38:40,125 Я напишу. 683 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 - Пока! - Пока! 684 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 - Наши двери всегда открыты. - Нет. Мы их запрем. 685 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Что? Нет, ничего, шучу. 686 00:38:48,083 --> 00:38:49,916 Я уже по нему скучаю. Пойдем. 687 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 - Я уже скучаю по Грегу. - А я нисколечко. 688 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Спокойной ночи, милая. 689 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 Не за что. 690 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - Мы от него избавились! - Да! 691 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Вы серьезно? 692 00:39:00,750 --> 00:39:02,541 Мы радуемся. 693 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Сорян. 694 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Невероятно. 695 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 Вампир разгуливает по улицам, а ты ничего не делаешь? 696 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Дочка, я хотел, чтобы дядя Грег исчез. 697 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 И он уехал. Семья в безопасности. Это всё, что нужно. 698 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Ты трус. 699 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 Нет. 700 00:39:24,125 --> 00:39:26,833 У меня семья на первом месте. Это мой долг. 701 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Как в матче против «Фламенго»? 702 00:39:30,541 --> 00:39:32,250 Так ты думаешь о своем отце? 703 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Может, когда ты бил по мячу, ты тоже ставил семью на первое место? 704 00:39:39,625 --> 00:39:41,750 Я думал, ты меня знаешь. 705 00:39:42,500 --> 00:39:44,583 Папа, я тебя люблю. 706 00:39:45,375 --> 00:39:47,041 Но любовь — это не восхищение. 707 00:39:47,125 --> 00:39:50,083 Я не могу равняться на того, кто ищет простой путь. 708 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Я поступил, как было нужно. 709 00:39:54,208 --> 00:39:55,583 А ты неправа. 710 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Я скучаю по тому, как было раньше… 711 00:39:59,958 --> 00:40:01,333 Но, может, перестану. 712 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 ВАМПИРЫ 713 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Доброе утро, мои любимые. 714 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Игнорируете меня. 715 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Привет, дочка. Привет. Как дела? 716 00:40:31,208 --> 00:40:32,291 Я возьму. 717 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 - А где все? - Опаздывают. 718 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Всякое уважение друг к другу потеряли. 719 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - Они, наверное, уже едут. - Что смотришь? 720 00:40:43,791 --> 00:40:46,208 Польский фильм о вампире-иммигранте, 721 00:40:46,291 --> 00:40:48,916 который находит любовь в необычных местах. 722 00:40:49,000 --> 00:40:51,291 Как интересно. 723 00:41:01,625 --> 00:41:02,875 Что происходит? 724 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Почему она… Что? 725 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 Почему… Что? 726 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Наконец-то. 727 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Аплодисменты вашему бесстыдству. 728 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Вижу, пошли в разгул. Всё ясно. 729 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 И уж ты-то, Клаудионор. 730 00:41:22,583 --> 00:41:24,291 Мы договорились. Я сижу жду. 731 00:41:24,375 --> 00:41:26,916 Мы хотели снимать тизеры и прийти пораньше. 732 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Давай сам снимай. 733 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Ты же звезда, так? 734 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Можешь сделать сам. 735 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Да, я правда звезда. Полный стадион скандировал мое имя. 736 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 Еще в те времена, когда у телевизоров не было экранов. 737 00:41:42,416 --> 00:41:45,000 Да, я звезда. Но мы ведем шоу втроем. 738 00:41:45,083 --> 00:41:48,000 Я и так слишком много работаю. Хватит меня пилить. 739 00:41:48,083 --> 00:41:49,916 - Отстаньте. - Мы виноваты? 740 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Это психологическое унижение. 741 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - Держись подальше. - Мы в суд подадим. 742 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 Что ты несешь? 743 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Вижу, вы что-то задумали. 744 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 От вас такой негатив идет, пиявки. 745 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Хотите моей крови попить, но не получите. 746 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Я с вас лишнего не прошу. - Фернандиньо. 747 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - Чего тебе? - Подойди. 748 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Тоже в суд подашь? Секундочку. 749 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Мы это еще обсудим. Возмутительно. 750 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Чего ты хочешь? - Глянь на видео. 751 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Ты зачем мой телефон взял? 752 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Боже. 753 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Я тебя понял. 754 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Ребят, я тут подумал, что вы правы. 755 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Иногда я перегибаю палку. 756 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 Нужны какие-то границы. Границы! Я прав? 757 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Мы поможем тебе с твоим шоу. 758 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Да, давайте снимать. 759 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Не получится. Телефон скоро сдохнет. 760 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Ну зачем ты о смерти? 761 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - Знаете что? Идите домой. - Да. 762 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Отдохните. Это и к лучшему. - Да. 763 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Поговори с Робервалем, своим соседом-призраком. 764 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - Призраков не бывает! - Это верно. 765 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Посиди с женой. Она по тебе скучает. Обними ее. 766 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Идите. Я отпускаю. - Давайте. 767 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Отдохните. 768 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Да. Вам не помешает. 769 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - Я в штаны наложил. - И я. 770 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Послушай меня, пацан. 771 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Давай-ка поставим шоу на паузу. - Согласен. 772 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Давай. Закрой дверь и завари ее. 773 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 - Никого не впускай. - Понял. 774 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 А я домой. 775 00:43:35,000 --> 00:43:38,083 - Фернандиньо? - Что это, блин? Летучая мышь? 776 00:43:38,166 --> 00:43:39,791 Я не мышь! Ты чего? 777 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Я в порядке! А вот ты? 778 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Милый, а почему ты дома? 779 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Я тут живу. 780 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 А о встрече забыл? 781 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 Давай не сегодня. Я слишком перенервничал. 782 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Прости. Я сегодня не смогу. 783 00:43:52,500 --> 00:43:55,750 - Я не об этом. Прочти письмо. - Письмо? 784 00:43:57,916 --> 00:43:59,291 Слушание с Мишель! 785 00:44:06,708 --> 00:44:07,541 Привет. 786 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Гомер, как дела? 787 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Прошу прощения за опоздание. 788 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 День трудный выдался. 789 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Ничего. 790 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Но твоя бывшая жена ждет уже больше часа. 791 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Так что полегче. 792 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Попробую. Но всё хорошо? Нормально? Я справлюсь. 793 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 - Позволь. - Конечно. 794 00:44:30,041 --> 00:44:33,375 - Мишель, смотри, кто пришел. - Привет, как жизнь? 795 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Лучше некуда, Фернандиньо. 796 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Ты что, вернулась в клуб, когда я уехал? 797 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Ну конечно… Это не твое дело. 798 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Так, Фернандо. Я ознакомился с документами. 799 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Поговорил с адвокатом Мишель. 800 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Мы оба считаем, что вам надо договориться. 801 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Я согласна. - А я нет. 802 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Давайте перенесем встречу. 803 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - Получится? - Нет! 804 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Мишель, ты уже всё забрала. У меня ничего не осталось. 805 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Я так не думаю. 806 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Я еще многое могу забрать. 807 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - Посмотри на нее! - Слушай. 808 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 В таких случаях лучше всего 809 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 попытаться достичь соглашения без стороннего посредника. 810 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 То есть без меня. 811 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Помните, что всё можно и нужно обсуждать. 812 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Расслабься. Я вас оставлю. 813 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 Нет, блин! Посиди с нами. 814 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Не уходи. 815 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - Почему? - Потому что… 816 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Моя бывшая жена — кровожадный вампир. 817 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Фернандо, все бывшие мужья так говорят. 818 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 Нет, я серьезно. Посмотри на ее клыки. 819 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - Она вампир. - Фернандо… 820 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Перестань видеть в ней врага. Вспомни, что когда-то ты ее любил. 821 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - Она тебя не съест. - Еще как съест. Останься и посмотри. 822 00:45:56,625 --> 00:45:59,375 Бог ты мой, Фернандо! Веди себя как взрослый. 823 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 На этот раз я тебе сбежать не дам. 824 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Я запру дверь. 825 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Нет! Ради бога! 826 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Гомер! Не уходи! 827 00:46:07,708 --> 00:46:09,291 Вернись, Гомер! 828 00:46:10,791 --> 00:46:11,875 Мишель, успокойся. 829 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Сегодня у нас тихо. 830 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Гомер, открой! Пожалуйста! 831 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Гомер! Хватит! 832 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Давайте, поговорите. 833 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Диалог — это всё. 834 00:46:34,125 --> 00:46:35,666 Нет! Успокойся, Мишель. 835 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Господи помоги! 836 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Мишель! 837 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Я буду платить больше! 838 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - Честно? - Да! 839 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Да, друг мой. 840 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Давай, добавь немного. 841 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 А еще я хочу пляжный домик. 842 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 Так нечестно. Я купил его после развода! 843 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Ладно, забирай. 844 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 И новую машину. 845 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 И зоомагазин. 846 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 И квартиру на имя дочери. 847 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - Чёрт возьми! - Нет, и этого мало. 848 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Да. 849 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Я хочу всё, что у тебя есть. Всё! 850 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Всё! 851 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Всё-всё! 852 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 И я хочу справедливости! 853 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 Хочешь справедливости? Получай! 854 00:48:10,708 --> 00:48:13,375 Кароль, возьми трубку! Бога ради. 855 00:48:14,333 --> 00:48:15,291 Ответь же! 856 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Привет, пап. Как дела? 857 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Дочка, ты где? 858 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Я у мамы, как ты сказал. 859 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Нет, уходи! Беги оттуда сейчас же! 860 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Почему? 861 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Дядя Грег! 862 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Дочка? 863 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Алло, Кароль? 864 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Кароль, милая. 865 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Что ты делаешь у моей мамы? 866 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Это такое совпадение. 867 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Я познакомился с ней в клубе, и мы подружились. 868 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - Ты шутишь. - Нет, правда. 869 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Давай зайдем и поговорим. 870 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 Не могу. У меня встреча с папой. 871 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 И я уже опаздываю. 872 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 Я сказал, что мы устраиваем вечеринку? На Хэллоуин у нас будет бал. 873 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Останься, помоги. - Я не могу. Мне пора. 874 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Иди в дом. 875 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Кароль, садись! Быстрее! 876 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Дочка, поехали! 877 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Скорее в машину! Давай! 878 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Вот. - Поехали, пап! 879 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 - Ты цела? Он тебе что-нибудь сделал? - Я в полядке, пап. 880 00:49:33,666 --> 00:49:34,666 Как мама? 881 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Дело плохо, дочь. 882 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Но я всё исправлю. 883 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 Поверь мне. Я обещаю. 884 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Я хотел тебе кое-что сказать. 885 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Ты была права. Я вел себя глупо. 886 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Я тебя не послушал, и стало только хуже. 887 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Нам надо объединиться и… 888 00:49:55,000 --> 00:49:56,083 Спасти семью? 889 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 Нет, дочка. 890 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Сделать, что должно. 891 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Ты лучше меня. 892 00:50:04,791 --> 00:50:06,208 Ты лучший папа на свете. 893 00:50:09,125 --> 00:50:10,666 - Я тебя люблю. - И я тебя. 894 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Правда, я не знаю, с чего начать. 895 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Нам нужен план. 896 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Поговорим с Амёбой. Грег сказал, что у них будет вечеринка. 897 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Какая? 898 00:50:22,666 --> 00:50:23,500 Бал. 899 00:50:24,291 --> 00:50:25,458 Вампирский бал. 900 00:50:33,208 --> 00:50:36,916 Босс, посмотри, всё ли в порядке? 901 00:50:39,083 --> 00:50:40,958 Крутая вечеринка у вас будет. 902 00:50:41,041 --> 00:50:42,750 Отличные декорации. 903 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 Что будете праздновать? Выпускной? Сладкие 16? 904 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Простите. 905 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Похороны, да? 906 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Понимаю. Это трудно. 907 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Всё так… Боже, еще один. 908 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Чёрт. 909 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Фигово, босс. 910 00:51:04,166 --> 00:51:06,666 Холодно сегодня, да? Прямо мороз ко коже. 911 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Жутко холодно. 912 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 Смотрите! Кароль была права. 913 00:51:12,500 --> 00:51:15,166 Вампиры устраивают вечеринку, и не просто так. 914 00:51:15,666 --> 00:51:18,583 В Бразилию приехал Улла Дракс, влиятельный румынский бизнесмен. 915 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Подозревают, что это сам граф Дракула. 916 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Подозревают? Уллу Дракса? 917 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Ну конечно он граф Дракула. 918 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 Это же очевидно. 919 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 Это нам очевидно. А остальные ничего не знают. 920 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Но он альфа-вампир! 921 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Если убить Уллу Дракса, остальные станут нормальными. 922 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 Грега можно спасти! 923 00:51:38,250 --> 00:51:40,791 - А кто сказал, что я этого хочу? - А маму? 924 00:51:40,875 --> 00:51:42,708 Не задавай сложных вопросов. 925 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Шикана и Клаудионора. 926 00:51:44,208 --> 00:51:45,833 И всех остальных, пап. 927 00:51:45,916 --> 00:51:48,250 Вы правы. Простите. Ночка была тяжелая. 928 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Я не хочу видеть вампиров. Честно… 929 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Бога ради! Не кусайся! Папа тебя любит! 930 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - Укуси Амёбу! Он не член семьи. - Не подходи! 931 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Что ты так разнервничался? 932 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Она же просто милашка! 933 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Скажи это моим трусам. - Это было лишнее. 934 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 Зачем этот костюм? 935 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 На Хэллоуин. Заимствованный праздник, дети его любят. 936 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Я бы предпочла Курупиру. Национальный герой, создание света. 937 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Но она хочет быть вампиром. Иди переоденься. Вечеринка завтра. 938 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 - Нет, мам! - У тебя веганский макияж. 939 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 Уже завтра? 940 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Значит, план такой. 941 00:52:23,458 --> 00:52:24,875 Скажи-ка, дочка. 942 00:52:24,958 --> 00:52:27,291 Чем ты там увлекаешься? Козлейс? 943 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Косплей. - Косплей, да. 944 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 И ты можешь нарядить нас вампирами? 945 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Да, могу. 946 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Завтра вечером мы все оденемся вампирами. 947 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Ванесса ничего не заподозрит, ведь будет Хэллоуин. 948 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 А пока займемся снаряжением. 949 00:52:53,500 --> 00:52:54,708 Я всё приготовлю. 950 00:53:00,083 --> 00:53:02,708 - Амёба, займись остальным. - Чем остальным? 951 00:53:02,791 --> 00:53:03,708 Всем остальным. 952 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Стрелами, крестом, святой водой. 953 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 НАБОР «УБЕЙ ВАМПИРА» 954 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 БОНУС! РЕЗНОЙ КРЕСТ 955 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 ДОСТАВКА СЕГОДНЯ КУПИТЬ 956 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Отнеси всё в церковь. 957 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Надо, чтобы священник, 958 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 всё нам освятил. 959 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Потом дождемся заката 960 00:53:38,375 --> 00:53:39,625 и встретимся 961 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 здесь. 962 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 У нас в гостиной. 963 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 - Ты же нарисовал весь дом. - Заткнись. Ты рисовать умеешь? 964 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 У меня на это куча времени ушла. И целых две ручки. 965 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Будем делать вид, что празднуем Хэллоуин. 966 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 Типа «Хэллоуин, классный праздник». 967 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Я поставлю машину подальше от дома. 968 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Гениально. 969 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Не перебивай. 970 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Затем мы двинемся 971 00:54:12,208 --> 00:54:14,333 к дому Мишель. 972 00:54:14,416 --> 00:54:17,000 - А там мы… - Убьем Дракса! 973 00:54:17,083 --> 00:54:19,125 Заткнись же! Это была моя фраза! 974 00:54:19,791 --> 00:54:21,416 Мы убьем 975 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 Уллу Дракса. 976 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - Да! - Фу, какая попса. 977 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Привет, пап. - Привет, детка. 978 00:54:44,833 --> 00:54:46,166 Она нас раскусила. 979 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Отличные костюмы. Вы классно выглядите. 980 00:54:49,041 --> 00:54:50,583 Я его сам сделал, милая. 981 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Ты так похож на Эбе. - Нет… 982 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Ты идешь? 983 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Нет, я с ними. Не могу бросить их одних. 984 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Это же подростки. 985 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 - Ладно. - Пока. 986 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 - Берем веганские конфеты. - Я правда похож на Эбе? 987 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Папа, живее! 988 00:55:13,375 --> 00:55:15,500 У меня костюм в заднице застревает. 989 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Вы посмотрите на него! 990 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Чувак, ты крут! 991 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Отличный костюм монашки, сеньор. 992 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 Нет, я не… 993 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Какой страшный. - Обалдеть. 994 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Дочка, ты мне худший костюм выбрала? 995 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Пап, не ной. 996 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Амёба, ты всё взял? 997 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Воздушные шарики со святой водой, стрелы, крест и колья. Вот. 998 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Хорошо. - А арбалет? 999 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Блин. 1000 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Ну что ты за дебил? 1001 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Так-так-так. 1002 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Идеальная ночь, чтобы напиться крови. 1003 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 И поболтать… 1004 00:56:22,000 --> 00:56:23,541 Не хотите? 1005 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Всё освящено? 1006 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Да, всё готово. 1007 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Давай, поднимай. 1008 00:56:31,166 --> 00:56:34,666 Не крестись, ты нас выдашь! 1009 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 - На хвост мне не наступай. - Да. 1010 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Не подходите к знакомым. 1011 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Чёрт! Что мама сделала с домом? 1012 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 Обалдеть! 1013 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Классная прическа! 1014 00:57:25,083 --> 00:57:27,416 - Пронесло. - Да. Мама тебя не узнала. 1015 00:57:27,500 --> 00:57:29,791 Знаю, это ранит. Папа оплатит терапию. 1016 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Так, надо найти их вожака. 1017 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 - Я его нигде не вижу. - Я тоже. 1018 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - Вот он. - Кто? 1019 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Не «кто», а «что». 1020 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Мой мяч с автографом Пеле. 1021 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Сегодня я унесу его с собой. 1022 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Папа, сейчас не время. 1023 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 Этот мяч мне очень важен. 1024 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 Он тогда играл за «Васко». 1025 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Кароль права. 1026 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Я не понял ни слова. 1027 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Кароль права. Сейчас не время. 1028 00:58:00,250 --> 00:58:02,583 Ты себя вообще слышишь? Мальчик мой. 1029 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 Что будем делать? 1030 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Думаю, нам лучше разделиться. 1031 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Да. Отличная идея, солнышко. 1032 00:58:09,583 --> 00:58:12,250 Ты не понимаешь слово «разделиться»? 1033 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Привет. Как жизнь? 1034 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Извини, у меня мелочи нет. 1035 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Охренеть. 1036 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 По-моему, это киста. Советую удалить. 1037 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Он тебе крови предложил. 1038 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 А, хорошо. 1039 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - Она красная? - Да. 1040 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Вся кровь красная. - Интересно. 1041 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Я бы выпил, но не сегодня. Я на очень строгой диете. 1042 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Желчный что-то шалит. 1043 00:58:51,750 --> 00:58:54,958 Я еще не видел, чтобы вампир отказывался от крови. 1044 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Просто… 1045 00:58:57,291 --> 00:58:59,041 Ой, целая толпа зрителей. 1046 00:58:59,125 --> 00:59:02,208 Ладно, сяду на диету с понедельника. Без проблем. 1047 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 - Я… - Пей. 1048 00:59:03,791 --> 00:59:05,416 Хорошо, я выпью. 1049 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 А какая это группа? Четвертая положительная? 1050 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Она густая. Если присмотреться, она густая. 1051 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - Но всё хорошо. - Пей. 1052 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Да, я выпью. 1053 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Но группа… 1054 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Какая вкуснятина. 1055 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Как вкусно. Обалденно. 1056 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Легкая нотка гемоглобина. 1057 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Прямо чувствуется. 1058 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 И послевкусие холестерина. 1059 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Восхитительный вкус. 1060 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Но одного бокала мне хватит. 1061 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Всякое может случиться. 1062 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Меня прямо всего пробрало. Я давно не пил. 1063 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 И после этого мне всегда хочется… 1064 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Прошу прощения. 1065 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 А вы сходите к врачу. Простите, сеньор Болтун. 1066 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Привет. Как дела? 1067 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Ого, вот это рост. 1068 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Красная Шапочка, приветик. 1069 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Куда пошел, красавчик? 1070 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Да я так, хожу туда-сюда… 1071 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - Как поживаешь? - Всё отлично. 1072 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Крутой костюм. - Рад, что тебе нравится. 1073 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Купил в магазинчике в Трансильвании. 1074 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Обожаю Трансильванию. 1075 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Я оттуда. - Правда? 1076 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Чёрт, как закружило. 1077 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Извращенец! 1078 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Раскусила. 1079 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 О, крутая песня. 1080 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 Я от нее тащусь. 1081 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Это твой счастливый день 1082 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Сейчас я твою шейку укушу 1083 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 И отсосу И отсосу 1084 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 И отсосу И отсосу 1085 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 И отсосу И отсосу 1086 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 И отсосу И отсосу 1087 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Потом мы затусим в моем гробу 1088 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Она ждет с бокалом в руке 1089 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Она красива и кровожадна 1090 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Вкусняшка! 1091 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Вампи, вампи, вампир 1092 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 Давай Она готова отрываться 1093 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 Это твой счастливый день 1094 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Попрошу тишины. 1095 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 - Мой гость хочет кое-что сказать. - Спасибо, моя королева. 1096 01:01:49,416 --> 01:01:51,958 Друзья, прошу внимания. 1097 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Сегодня у нас особый день. 1098 01:01:53,666 --> 01:01:57,208 Мы имеем честь приветствовать нашего 1099 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 великого лидера. 1100 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Улла Дракс, 1101 01:02:01,375 --> 01:02:04,291 более известный как граф Дракула! 1102 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Смотрите. 1103 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Мои подданные. 1104 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Друзья. 1105 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Моя армия. 1106 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Это очень важный момент для всех нас. 1107 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Северные земли с их холодными ночами 1108 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 уже завоеваны. 1109 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Полмира наши. 1110 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Но не солнечные земли юга, 1111 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 где так тепло… 1112 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 Тут мы лишь делаем свои первые шаги. 1113 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Тут у нас еще много работы. 1114 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Вы 1115 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 лишь начало новой цивилизации, 1116 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 новой расы! 1117 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Надо помнить, что вокруг много врагов. 1118 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Никто не застрахован от нападения 1119 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 или даже гибели от руки какого-нибудь смертного. 1120 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Но уверяю вас, пока я жив, 1121 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 будете жить и вы все. 1122 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - Грег? - Я тут, господин. 1123 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Ты сыграл важную роль в этом завоевании. 1124 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Без тебя ничего не получилось бы. 1125 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Спасибо, хозяин. 1126 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Я очень доволен твоей работой. 1127 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 И у меня для тебя сюрприз. 1128 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Я знаю, что ты так и не смог обратить свою сестру и племянницу. 1129 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Простите. 1130 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 Как круто! 1131 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Но я не позволю тебе наслаждаться вечной жизнью без них. 1132 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Тут столько пыли. 1133 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 И пылевых клещей. А я забыла антигистаминное. 1134 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Братик! 1135 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Твой босс настоял, чтобы мы пришли. 1136 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Он прямо за мной. А я замужем. 1137 01:04:15,958 --> 01:04:17,291 О боже. Я рискую. 1138 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Ребята, отличные декорации. Вечеринка супер! 1139 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Стойте, это Мишель? Она как-то изменилась. 1140 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Что эта травоядная делает в моем доме? 1141 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Началось. 1142 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Бледная, как поганка. 1143 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Это филлеры? Нет, думаю, трамвай переехал. 1144 01:04:36,583 --> 01:04:37,833 Я лучше выгляжу, да? 1145 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Выпьем 1146 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 за покорение нового континента! 1147 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Вива Дракс! 1148 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Да здравствует Дракс! 1149 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Да здравствует Дракс! 1150 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 - Доченька. - Я знаю, в чём дело. У них несварение. 1151 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Мясо переваривается восемь часов. 1152 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 - И вот итог. - Мы скоро будем мясом. 1153 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - Ванесса! - Фернандо? Что ты тут делаешь? 1154 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Милая, я спасаю мир от вторжения вампиров! 1155 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 - Опять этот бред? - Это не бред. 1156 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Нам лучше уйти. 1157 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Кто вы? 1158 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 - Что происходит, Амёба? - Не знаю. 1159 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - Что происходит? - Я и спрашиваю! 1160 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - Дядя Грег! - Братишка! 1161 01:06:35,541 --> 01:06:36,791 Грег, что происходит? 1162 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Ванесса! 1163 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Ванесса, останься. 1164 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Не дайте нашим гостям сбежать. 1165 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Или, лучше сказать, 1166 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 нашему основному блюду? 1167 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Как-то мне не нравится ваш вайб. 1168 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 И ваша игра. Я пойду. 1169 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 Это не игра. 1170 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Помогайте. 1171 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Сюда. 1172 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 Эй, Амёба? 1173 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 Мой крест не работает. Он сломан. 1174 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 У нас есть святая вода! Слышишь? 1175 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 Она мокрая! 1176 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 - Вода мокрая! Что ты несешь? - Лучше не придумал. 1177 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 - Приведите их ко мне. - Да? 1178 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Это не святая вода. Ее бы я почуял издалека. 1179 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Ну посмотрим. Умрите! 1180 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 - Сдохни! - Умрите! 1181 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Умрите! 1182 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 - Сдохни! - Умрите! 1183 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - Сдохни, придурок! - Амёба, почему они не умирают? 1184 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Должны же дохнуть. - Должны. 1185 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - Так в чём дело? - Я не знаю! 1186 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Возьмите этих дебилов. 1187 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Беги, Амёба! 1188 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Папа, бегом! 1189 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - Держи дверь, Ванесса! - Помоги мне! 1190 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - Найдите, чем долбануть! - Давайте, бей! 1191 01:08:07,291 --> 01:08:08,916 Что это такое, Фернандиньо? 1192 01:08:09,000 --> 01:08:11,750 - Ты так и не поняла, Ванесса? - Нет. 1193 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Папа был прав. Дядя — вампир. - Как круто! 1194 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Грег веган! Он не стал бы пить кровь. 1195 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 Он не веган, Ванесса! Твой брат — порождение зла! 1196 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 Он вампир-кровопийца! 1197 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Ванесса, хватит его защищать! 1198 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 О боже! 1199 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Он меня столько дурачил. Помогайте! 1200 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Боже. Держите. - Папа, нам надо бежать. 1201 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Дверь долго не продержится. 1202 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 А что делать? Оружия у нас нет! 1203 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Есть. - Где? 1204 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 Это не работает, пацан! 1205 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 - Ты их освятил? - Я ходил в церковь! 1206 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - В какую? - Да без разницы, все одинаковые. 1207 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Это важно. Работает только католическая апостольская церковь. 1208 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 - Со священником. - Ой. 1209 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 - Со священником? - Да! 1210 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 В какой ты был? 1211 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Она была классная. Как торговый центр. С надписью «Бог велик». 1212 01:09:04,250 --> 01:09:06,250 Только не «Бог велик». 1213 01:09:06,333 --> 01:09:08,583 Это церковь Оливейры, мы с ним играли. 1214 01:09:08,666 --> 01:09:11,083 Я хотел в другую, но она была закрыта. 1215 01:09:11,166 --> 01:09:13,875 - Вот бестолочь. Я скормлю тебя им. - Простите! 1216 01:09:13,958 --> 01:09:15,750 Простите, мать твою. Иди сюда. 1217 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 - Боже мой! - Сейчас не время. Надо уходить! 1218 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - Отсюда не уйти! - Я знаю, что делать! 1219 01:09:23,750 --> 01:09:26,791 Пишут, что если стрелы и вода не освящены, 1220 01:09:26,875 --> 01:09:29,083 их можно смазать кровью девственницы. 1221 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Проблема решена! 1222 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 - Кароль, иди сюда, дай руку. - Спаси мир. 1223 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Дай мне руку. Я знаю, что ты боишься крови. 1224 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 - Кароль, пожалуйста. - Сейчас не время. 1225 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 - Руку давай. - Я не девственница. 1226 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Фернандиньо, спокойно! 1227 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Боже мой! 1228 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Меня сейчас вырвет! 1229 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - Это был ты! - Нет! 1230 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - Это был ты. - Мы даже не встречались. 1231 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Ребята, послушайте. 1232 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Я девственник. 1233 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Надо же. - Правда? 1234 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Он так сказал… Боже, ты девственник! 1235 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 - Ты меня обманывал. - Не тебе же одной врать. 1236 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - Проехали. Можно брать мою кровь. - Хорошо. 1237 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Найди вену. - Дурак ты! 1238 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Нужна девушка! 1239 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 - Мужская кровь не работает. - Точно. 1240 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 Я зря признался! 1241 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 Абсолютно зря. И я всем расскажу. 1242 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 - Осторожно, дорогая. - Мы погибнем! 1243 01:10:25,833 --> 01:10:26,958 - Амёба! - Мы умрем! 1244 01:10:27,041 --> 01:10:29,708 Давайте обнимемся и умрем вместе. Кроме Амёбы. 1245 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 - Стойте! - Что? 1246 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Девственница-то есть. 1247 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Моника! 1248 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 А я думала, что я Лев. 1249 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 И слышать этого не хочу. 1250 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Держите дверь! 1251 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Я стараюсь! - Держите! 1252 01:10:54,916 --> 01:10:55,750 Хозяин, 1253 01:10:56,791 --> 01:10:58,500 прошу прощения за переполох. 1254 01:10:59,125 --> 01:11:01,041 Не надо извиняться, Грег. 1255 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Так только веселее. 1256 01:11:05,250 --> 01:11:07,791 Скоро они умрут. 1257 01:11:08,916 --> 01:11:11,166 - Но они моя семья. - Когда-то были. 1258 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Теперь мы твоя семья, 1259 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Грегориус. 1260 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - Дочка, тебе больно? - Нисколечко. 1261 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Моя девочка такая смелая! - Очень. 1262 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Так! Всем встать за моей спиной. Амёба, давай колья. 1263 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - Идем! - Погнали! 1264 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - В бой! - Давай, Амёба! 1265 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 - Вперед! - Осторожно! 1266 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Держитесь за мной. Амёба, открывай дверь. 1267 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Теперь меня не остановить! 1268 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 С дороги, кровососы! 1269 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - Быстрее! - Я стараюсь. 1270 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Иди, солнышко. 1271 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Давай! 1272 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - Давай, пап! - Вперед! 1273 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Господи! 1274 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Амёба! 1275 01:12:16,750 --> 01:12:17,625 Пожалуйста! 1276 01:12:18,125 --> 01:12:19,125 - Кароль! - Давай! 1277 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 - Ты цел? - Да. 1278 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Осторожно. - Чёрт! 1279 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 - Идемте. - Давайте. 1280 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Когда выберетесь отсюда, бегите! 1281 01:12:44,875 --> 01:12:49,375 Дорогая, береги нашу девочку. А мы с Амёбой разберемся с этим. 1282 01:12:49,458 --> 01:12:50,958 - Всё будет хорошо. - Ага. 1283 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 - Ты потрясающий. - Правда? 1284 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 - Лучше, чем твой брат? - Гораздо лучше. 1285 01:12:55,916 --> 01:12:57,666 Береги себя. И ты, Амёба! 1286 01:12:57,750 --> 01:12:59,541 И вы осторожно. Давай, Амёба. 1287 01:13:02,666 --> 01:13:05,125 - Грег? - Соскучился? 1288 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Нет, Грег! 1289 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Ты втянул в это Ванессу. 1290 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Ей ничего не угрожало! 1291 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Постойте. - Мам, бежим! 1292 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Подожди! Мама на каблуках! 1293 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Давайте возьмем этот фургон? - Залезайте! 1294 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Садитесь! 1295 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Залезай, Кароль! Закрывай дверь! 1296 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - Где ключи? - Ванесса, быстрее! 1297 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Давай! 1298 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - Кто это? - Моя мама! 1299 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - Она мне никогда не нравилась. - Она знала. 1300 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Ты привел сюда всех этих вампиров! 1301 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Что моя сестра в тебе нашла? 1302 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 Родственников не выбирают. 1303 01:13:58,291 --> 01:14:01,083 - Но можно от них избавиться. - Мы — одна семья! 1304 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Нет, зять — не родня! 1305 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - Фернандиньо! - Беги, Амёба! 1306 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Он реально любит «Васко». 1307 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Это за «Васко»! 1308 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - Мам, поехали! - Тут нет ключей! 1309 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Заводи тачку! 1310 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Как? Ключей-то нет. 1311 01:14:36,041 --> 01:14:36,875 Проводами! 1312 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Не крест нас удерживает. 1313 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 А ваша вера в него. 1314 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Но одной веры 1315 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 не всегда достаточно. 1316 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Не надо. Ты боишься этого креста. 1317 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Это правда, но мне необязательно подходить к тебе 1318 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 или кому-то еще, чтобы убить. 1319 01:15:10,916 --> 01:15:11,833 Ты это видел? 1320 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 Он вампир или джедай? Чёрт возьми! 1321 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Куда она делась? 1322 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Ку-ку. 1323 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Вы не понимаете. 1324 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Нет смысла нам сопротивляться. 1325 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Мы завоюем южные земли. Это лишь вопрос времени. 1326 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Всё, хана мне. 1327 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Убить тебя будет настоящим угощением. 1328 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Он обернулся летучей мышью. О господи. 1329 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Твою мать! 1330 01:16:42,708 --> 01:16:43,541 Амёба! 1331 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 Господи помилуй! 1332 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 Фернандиньо, держи мяч! 1333 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Я проглотил вампира! 1334 01:18:12,083 --> 01:18:14,583 Я проглотил вампира. Фу! 1335 01:18:17,875 --> 01:18:19,500 Кажется, это его жопа. 1336 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Это был твой лучший гол! 1337 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Это за «Васко», Амёба! Да! 1338 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Фернандиньо, где это я? 1339 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Гомер! 1340 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Ты опять ты? 1341 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Идем, дочка. 1342 01:18:36,041 --> 01:18:37,541 Осторожно. Держись рядом. 1343 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Вытащите меня отсюда! 1344 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Вытащите меня! 1345 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Кто меня запер? - Осторожно, Кароль! 1346 01:18:48,375 --> 01:18:49,583 Что тут происходит? 1347 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - У них получилось! - Слава богу! 1348 01:18:57,416 --> 01:19:00,416 - Мам, я так рада, что ты вернулась! - Откуда? 1349 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 Как я сюда попал? 1350 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 Да долгая история. Потом расскажу. 1351 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Я зайду к тебе в офис, хорошо? 1352 01:19:06,833 --> 01:19:08,875 Иди. Дверь там. 1353 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 - Чувак… - Фернандо? 1354 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Стой! 1355 01:19:13,958 --> 01:19:16,125 Ой. Боже. 1356 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 - Боже, Фернандиньо. - Что? 1357 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - Что ты здесь делаешь? - Что… 1358 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Даже… 1359 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - Где мы? - Ты… 1360 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 - Что? - Всё хорошо? Посмотри на крест. 1361 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Мне нравится. - Ты… 1362 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Всё в порядке? Всё по-старому? 1363 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 Всё как-то странно. Я по тебе соскучился. 1364 01:19:37,208 --> 01:19:41,000 Правда. Ты мне нравишься. Занимаешь особое место в сердце. 1365 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 Всё такой же мерзавец. 1366 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Я серьезно, Фернандиньо. Ты мне как брат. 1367 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 - Это уже слишком. - Можно я поживу у тебя пару дней? 1368 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Вот козёл. Может же пожить в отеле. 1369 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Слава богу, ты цел. - Я в порядке, милая. 1370 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - Дядя Грег! - Привет! 1371 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Как хорошо, что ты вернулся. 1372 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Эй, это я убил вампира! 1373 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Я убил вампира! Зарубите себе на носу! 1374 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Фернандиньо, успокойся. 1375 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Я тобой горжусь. - Хорошо. 1376 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Поцелуй меня. Нет, никаких поцелуев. 1377 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - Ты мой герой! - Я теперь пудель. 1378 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Я ужасно рад вас видеть. Я почему-то так соскучился. 1379 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 - Мерзавец. - Семья — это всё. 1380 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - Идем поговорим. - Дядя Грег! 1381 01:20:24,375 --> 01:20:28,916 - Что это за кошмарные украшения? - Мам, это ты же и сделала. 1382 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 А кто разбил мне окно? 1383 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Это я. Я спасал мир… 1384 01:20:34,041 --> 01:20:37,750 - Я не должен объяснять. - Знаете, чего особенно не хватало? 1385 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 - Чего? - Просто ужасно. 1386 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - Семейная куча! - О нет! 1387 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Мы это уже обсуждали! 1388 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - Чёрт! - Щекотно. 1389 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Не щекочи! 1390 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Ради бога! 1391 01:21:00,833 --> 01:21:02,500 Друзья, на сегодня это всё. 1392 01:21:02,583 --> 01:21:07,375 Но прежде, чем попрощаться, тебе есть что сказать зрителям? 1393 01:21:07,458 --> 01:21:10,083 Все хотят услышать Зико. 1394 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Фернандиньо, я был очень рад. 1395 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Пользуясь случаем, я хочу сказать кое-что очень важное. 1396 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Тебя обвиняли в том, что ты нарочно тогда промазал. 1397 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Такое бывает. - Да. 1398 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Ты вырос у меня на глазах. И я знаю, что ты хороший человек. 1399 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Многие говорят, что ты завалил тот матч 1400 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 и не забил в пустые ворота, но это не так. 1401 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Я всецело тебе доверяю. 1402 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Ты не предатель, как говорят. 1403 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 И продолжай в том же духе. 1404 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Я хотел рассказать всем, что думаю о тебе. 1405 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Зико… 1406 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 Ты не представляешь, сколько я вытерпел. 1407 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Ты так меня поддержал. 1408 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 Меня называют предателем. 1409 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 - А я не предавал. - Нет конечно. 1410 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Остановите запись. 1411 01:22:02,666 --> 01:22:05,500 Крутое получилось интервью. 1412 01:22:05,583 --> 01:22:09,125 - Ты такой противный, когда плачешь. - Да, ты большая плакса. 1413 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Тебя не спросили. 1414 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 Простите, сеньор Фернандо. 1415 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 Что за формальности? 1416 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Кароль попросила. 1417 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Осторожно, несу горячее! 1418 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Смотри, что у нас. - Это же мясо! 1419 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Да, я сделала исключение. 1420 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Ты заслужил. 1421 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Иди сюда. - Не надо. 1422 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Ну когда-то же должно сработать. 1423 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Какая красивая рубашка! 1424 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Да, не нашла футболку с Равенгороки. 1425 01:22:38,541 --> 01:22:41,375 Да? Интересно, где она может быть. 1426 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Ты теперь семья. 1427 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Фу, пап. - Спасибо. 1428 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Да ладно. Ты сегодня моешь посуду, пацан. 1429 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Дорогой, откроешь дверь? 1430 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Да, конечно. 1431 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Привет. - Это мой тесть! 1432 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Давно не виделись! 1433 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 Можно у вас пожить несколько дней? 1434 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 Как тут моя Ванесса? 1435 01:23:07,500 --> 01:23:09,458 Прямо семья бездомных. 1436 01:23:09,541 --> 01:23:11,083 У нее всё хорошо, спасибо. 1437 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Что за фигня? 1438 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Погода в Рио-де-Жанейро ужасная. 1439 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Слишком холодно! 1440 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Заходи. Будь как дома. 1441 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Прошу прощения. 1442 01:23:33,083 --> 01:23:34,458 Это твой отец, Ванесса. 1443 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Папа? Какой приятный сюрприз! 1444 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Да, просто супер. 1445 01:28:38,916 --> 01:28:40,833 Перевод субтитров: Юлия Федорова