1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 MI CUÑADO ES UN VAMPIRO 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 ¿Estamos en vivo? ¡Estamos en vivo! ¡Hola, mis amigos! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Bienvenidos al pódcast más visto de Brasil. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Soy Fernandinho Tramontina y esto es La pelota es tuya, Fernandinho. 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 LA PELOTA ES TUYA, FERNANDINHO 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 ¡Oye, Ameba! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - La puerta se abre. - Perdón, Fernandinho. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - ¿Qué diablos, Ameba? - Presta atención. 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Sigamos. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Pueden enviar sus preguntas. ¿Tenemos alguna? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Ya tenemos una. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - De Batista. - Oye. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 "Claudionor, ¿alguna vez erraste un gol o perdiste un partido a propósito 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 como Fernandinho?". 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Que quede claro. 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 Nunca he perdido a propósito en toda mi vida. 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Se me metió un mosquito en la nariz cuando pateé la pelota. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Sí, era la final y perdimos. Eso sucedió. 21 00:01:18,416 --> 00:01:20,958 Ameba, pon la cinta. Les mostraré. 22 00:01:21,041 --> 00:01:22,750 - ¿Otra vez? - Es mi programa. 23 00:01:22,833 --> 00:01:25,458 Cuando tengas tu programa, haz lo que quieras. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba, por favor. Ahí recibo la pelota. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 - Eso es habilidad. - Qué bien. 26 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 El control. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Era muy rápido. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Estaba corriendo, controlaba la pelota. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Regateé al portero. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Solo yo y el gol. Voy a patear. 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Patea y… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 En cámara lenta para verlo mejor. 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 El momento en que un mosquito entró a mi nariz. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 - A un lado. - No puedo verlo. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Esta es la prueba de que nunca traicioné a mi querido Vasco. ¡Nunca! 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Vamos, Fernandinho. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Al año siguiente jugaste en Flamengo. 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, la siguiente pregunta. 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 - Fernandinho, hasta la próxima. - Aquí llámame Sr. Fernando. 40 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 Lo siento, Fernandinho. Señor Fernando. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Cariño, ¿y Neymar? 42 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 ¿Puedes creer que Chicão ni siquiera lo invitó? 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 ¡Le prometiste a nuestra hija que Neymar vendría! 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Lo sé. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,833 - Todos están esperando, cariño. - Lo sé. Lo siento mucho. 46 00:02:21,916 --> 00:02:24,583 Ya está molesta por la trufa de plátano verde. 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 - Ni lo recordará. - Habló de eso toda la semana. 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 - Los niños olvidan. - ¿Neymar no vendrá? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 ¡Quería hacer un video de TikTok con él! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Puedes hacerlo con papá. Papá era un jugador de fútbol famoso. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Papá, ya no eres famoso. No me sirves. 52 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 El amor de una hija es algo tan hermoso. 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 - Ve por el otro. Yo tengo este. - Sí. 54 00:02:45,416 --> 00:02:47,375 Déjame cepillarme los dientes. 55 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Hola, cariño. 56 00:02:51,333 --> 00:02:52,458 ¿Todo bien? 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 ¿Sí? 58 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Es casi de noche. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 Te están esperando abajo. 60 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 No estás escuchando, ¿verdad? 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 ¿Es tu respuesta a lo que yo diga? 62 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Carol, vamos. Te estoy hablando. 63 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Baja un minuto. 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Dios, no quiero. No me gustan las fiestas de cumpleaños. 65 00:03:14,666 --> 00:03:17,416 - Menos con trufas de chayote. - Qué asco. 66 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Gracias por la advertencia. 67 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Escucha, ¿cuándo bajarás el afiche del diablo? 68 00:03:25,791 --> 00:03:27,708 Te dije que ese no es el diablo. 69 00:03:27,791 --> 00:03:30,916 Extraño el de Dora la exploradora. 70 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 - El que te di. - Fue hace diez años. 71 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Cualquier cosa es mejor que esta bestia con cuernos. 72 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 - Puedes sentir su mala vibra. - Papá… 73 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 Ese es Ravengoroki, de Haru Mokusha. Es un buen tipo. 74 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Cariño, vamos. Baja cinco minutos. 75 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Bien, lo pensaré. 76 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Bien…". 77 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Estaré abajo. 78 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 Es tan negativo que este lado está tibio. Siento que tengo fiebre. 79 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Te espero. 80 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 ¡Niños, no jueguen con eso! 81 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Me costó mucho esfuerzo. ¡No es un tambor! 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Dejen mis cosas en paz. 83 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - ¡Son mis cosas! - ¡Cariño! 84 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Sí, cariño. - ¿Carol no bajará? 85 00:04:16,958 --> 00:04:18,250 Le pedí que lo haga. 86 00:04:18,333 --> 00:04:21,125 En algún momento, perdí la conexión con mi hija. 87 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 No sé qué hice mal. 88 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Vamos a cantar el cumpleaños. 89 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 - Vino alguien. - Atiende. Cortaré el pastel. 90 00:04:27,875 --> 00:04:30,791 No es momento de llegar a una fiesta infantil. 91 00:04:30,875 --> 00:04:33,208 Hacen cualquier cosa por comida gratis. 92 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 Es indignante. 93 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Energía pesada. 94 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 ¡Cielos! 95 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Qué raro. 96 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Buenas noches. 97 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 ¿No me reconoces? 98 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Sinceramente, no. Lo siento. 99 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 ¡Soy yo, cuñado! 100 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - ¡Gregório! - ¡Soy yo! 101 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - ¡Tanto tiempo! - ¿Nos besamos? 102 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Todo bien, sí. 103 00:05:08,791 --> 00:05:10,000 ¿Me invitas a pasar? 104 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 ¿Qué? Claro. 105 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Pasa, Gregório. 106 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Genial. 107 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 El beso fue innecesario. 108 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Cantemos el cumpleaños. 109 00:05:23,250 --> 00:05:25,041 - En un segundo. - Bien, vamos. 110 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 ¿Gregório? 111 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 ¡Mi hermano! 112 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 ¡No puedo creer que estés aquí! 113 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Yo tampoco. - ¡Vaya! 114 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 El pastel puede esperar. 115 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Escuchen, todos. 116 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 El pastel esperará. Llegó un invitado especial. 117 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Les presento a mi hermanito Gregório. 118 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Pero es más alto que yo. 119 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Este es mi cuñado Gregório. 120 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Desapareció durante cinco años. Nunca supimos de él. 121 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Seguro tiene mucho que contar. 122 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Y queremos escuchar todo. 123 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Cuéntame todo. - ¿Tío Greg? 124 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 - ¡Hola, tío! - ¡La pequeña Carol! 125 00:06:03,458 --> 00:06:06,041 - ¡Te extrañé! - Que ya no es tan pequeña. 126 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 - Ya creciste. - Es pequeña. 127 00:06:08,083 --> 00:06:10,083 Felicitaciones. ¡Es muy bonita! 128 00:06:10,166 --> 00:06:11,833 - Gracias. - Algo se dislocó. 129 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, haz algo. 130 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - Ofrécele algo de beber. - Mi mochila. 131 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Sí, toma su mochila. 132 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg es nuestro invitado, ¿verdad? 133 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Cuéntame todo. - La llevaré. 134 00:06:22,333 --> 00:06:25,250 - ¿Dónde estuviste? - Vaya bienvenida. Una fiesta. 135 00:06:25,333 --> 00:06:27,750 - Les contaré todo. - ¡Te ves tan guapo! 136 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - ¡Por Dios! - ¿Qué pasa? 137 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 ¿Llevas un cuerpo aquí? ¡Es muy pesada! Espera. 138 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Espera. 139 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 - Fernandinho. - Fernandinho… 140 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 - No seas llorón. - Cielos. 141 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Creo que me salió una hernia. ¡Algo salió! 142 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 No se trata de fuerza. 143 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Mierda. 144 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Debo calmarme. 145 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 - Ibiza es genial. - Sí. 146 00:06:47,666 --> 00:06:49,708 Fui DJ en muchos clubes. 147 00:06:49,791 --> 00:06:51,833 Gran trabajo. Mucho futuro. 148 00:06:51,916 --> 00:06:53,541 Es genial y ganas mucho. 149 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Adivinen a quién conocí allí. 150 00:06:55,500 --> 00:06:57,416 David Guetta. Es genial. 151 00:06:57,500 --> 00:06:59,875 ¡No puede ser! Lo amo. ¿Te sacaste fotos? 152 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 No, nada de fotos. Odio que me tomen fotos. 153 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 ¿Por qué? 154 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 ¿Te persigue la policía? ¿Eres un criminal buscado? 155 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 - Fernandinho. - ¿Qué? 156 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 ¿No te tomas selfis? 157 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - No. - ¿Así? 158 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 No, ni selfis. Mi teléfono es viejo. Sin cámara. 159 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Eso es algo de narcotraficantes. 160 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 ¡Fernandinho! 161 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - ¿Sí? - Basta. Ya es suficiente. 162 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Solo bromeo. ¡Bromeo, cuñado! 163 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Ya basta, Fernandinho. 164 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 No, en serio. Hace cinco años que se fue. 165 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 De la nada, como un pedo en el aire. 166 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Nunca supimos de él. 167 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Odia las fotos y las redes y tiene un celular prehistórico. 168 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Parece a disco. 169 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 ¿Saben? 170 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 - ¿Quién más piensa que es raro? - Fernandinho. 171 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Es una linda conversación. 172 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Nos estás incomodando. Todos estaban escuchando. 173 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Para nada, hermana. Tiene razón. 174 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Tiene razón. - Gracias. 175 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Me disculpo. 176 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Estuve fuera mucho tiempo y nunca llamé. 177 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Pero eso quería. Explorar el mundo. 178 00:08:01,125 --> 00:08:03,833 Quería ser libre sin nadie a quien responder. 179 00:08:03,916 --> 00:08:05,083 Esa experiencia. 180 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 Sueño con hacer eso. 181 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Yo también sueño con eso. 182 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 ¿Desde cuándo? 183 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Cariño, déjame soñar. ¿Puedo? 184 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 ¿Cuál es tu país favorito? 185 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Rumania, seguro. 186 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 - Qué raro. - Rumania. Me gustaría ir un día. 187 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 ¿Podemos ir, papá? 188 00:08:20,958 --> 00:08:22,458 Mejor a Beto Carrero. 189 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 No está tan lejos y tiene atracciones… 190 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 La montaña rusa… 191 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 ¿Quién va a Rumania? 192 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 ¿Hay paquetes a Rumania? "¡Visite Rumania!". 193 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 ¿Han visto una camiseta de "Amo Rumania"? Yo nunca. 194 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Tiene los paisajes más hermosos que he visto. 195 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 Y los mejores bares. 196 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Y déjenme decirles algo más. 197 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Las rumanas son casi tan bonitas como las brasileñas. 198 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Es encantador. 199 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Siempre ha sido así. Lo conozco desde siempre. 200 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 Siempre ha sido un mujeriego. 201 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Yo también. Siempre he sido mujeriego. 202 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Solía… - No. 203 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Tú no. Eras un sinvergüenza. 204 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 ¿Por qué tu hermano es mujeriego y yo soy un sinvergüenza? No entiendo. 205 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - ¿Tienes hambre? - ¿Eso es chayote? 206 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - No, es queso. - Comeré un poco. 207 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - ¿Es queso de cabra? - Soja. 208 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 ¿De qué hablamos? 209 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - ¿Qué…? - ¡No en la piscina! 210 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 Es asqueroso. 211 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 - ¿Queso de soja? - Sí, es delicioso. 212 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 - Apesta. - No, me encanta. 213 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 - Delicioso. - Sí. 214 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 ¿Mencioné que el viaje me hizo cambiar mi dieta? 215 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 - No. - Ahora soy vegano. 216 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 ¿Vegano? 217 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Sí. Me di cuenta de que los animales tienen derecho a vivir como nosotros. 218 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 - Chicos… - Mi hermano es tan… 219 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 ¡Por favor! Chúpame la… 220 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Pediré una hamburguesa. ¿Quién quiere? 221 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Yo quiero una. - Basta. 222 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 ¡Qué lindo! ¡Eres vegano! 223 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Cariño, solo por curiosidad. ¿Cuánto tiempo se quedará tu hermano? 224 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Cariño, deja de molestarlo. 225 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Vamos. ¿Por qué haría eso? 226 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Porque Greg es amable, varonil, aventurero y guapo. 227 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 ¿Pero alguna vez marcó tres goles en una final en un Maracaná repleto? 228 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - No, no lo ha hecho. - No. 229 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - También eres genial. - ¿Sí? 230 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Pero no te preocupes. Greg solo se quedará unos días. 231 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Hasta que encuentre casa, un apartamento o un estudio. 232 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - No lo haremos. - Solo lo estaba ajustando. 233 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Ni siquiera notarás que está aquí. 234 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 ¿Tú crees? 235 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 ¡Oye! 236 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Cuñado, necesito que me prestes el auto. 237 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 ¿Qué? ¡Es mi auto! 238 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 ¡Gracias! 239 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, ¿puedes pedirme un auto? 240 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 ¿No está un poco apretada? 241 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 ¡Vamos, papá! 242 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Soy muy bueno en esto, ¿no? 243 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - ¡Pastel familiar! - ¡Pastel familiar! 244 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 ¡Vamos, todos! 245 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 ¿A quién busca? 246 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Casi me mata del susto. 247 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Cielos. 248 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 ¿Quién es? 249 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 Vamos, Michele. 250 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Soy yo. Puedes verme. 251 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Sí, puedo verte. 252 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Lo que aún no vi es un aumento en la manutención. 253 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 ¿Qué aumento, Michele? Por el amor de Dios. 254 00:12:28,125 --> 00:12:29,333 Llama a Carol. 255 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Escucha, se comunicarán contigo pronto. 256 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Qué vergüenza. Retrasarse con la manutención. 257 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Qué parlanchina, ¿no? 258 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 En primer lugar, no me atrasé. Lo intenta todos los años. 259 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 Y con todo respeto, #RespetoABarrenderos, 260 00:12:43,666 --> 00:12:46,208 #PorUnaCiudadLimpia, #ElTrabajoDignifica, 261 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 no es asunto suyo. 262 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, sé sincero. Te mueres por volver conmigo. 263 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Lo que quiero es la pelota con el autógrafo de Pelé. 264 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 - Da la casualidad… - No es tuya. 265 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 ¿Es esto lo que quieres? 266 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Esa es. Mi pelota… 267 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Dame más dinero y te la doy. 268 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 ¡Ya la aumenté cinco veces! 269 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 Auméntala un poco más. 270 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Qué vergüenza. No es forma de tratar a una madre. 271 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Señorita, ¿por qué no va a barrerse…? 272 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 El otro lado. 273 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 - ¡Cariño! La nena de papá. - Vamos, papá. 274 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Es muy cariñosa. 275 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 Una nueva enfermedad deja perplejos a los médicos de Río. 276 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Varias personas, en su mayoría mujeres, 277 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 parecen letárgicas y anémicas, con bajo volumen de sangre. 278 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Luci es una de ellas. 279 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Empezó a portarse de forma extraña. 280 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Hablamos con familiares que desean permanecer en el anonimato. 281 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Todos están preocupados. 282 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 - Luci era una… - Cambia de canal. 283 00:13:48,625 --> 00:13:49,833 Hola, cariño. 284 00:13:49,916 --> 00:13:51,750 - Hola, cariño. - Te ves linda. 285 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 - Gracias. - ¿Qué hay de cenar? 286 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Comida vegana congelada. 287 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - ¿Qué? - Nada. ¿Eso es todo lo que tenemos? 288 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 No tiene mucho éxito y el congelador está lleno. 289 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Si cada uno come dos o tres, ya desaparecerán. 290 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Bien. 291 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 ¿Sabes qué? Se me pasó por la cabeza. 292 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 El nombre "Cómetelo" apesta. 293 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 No lo creo. Fue idea de Greg. 294 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 - Me encanta. - Fue idea de Greg. 295 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 ¿Y dónde está tu hermano? 296 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Está durmiendo. 297 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, sé razonable conmigo. 298 00:14:23,875 --> 00:14:26,166 Tu hermano solo come y duerme. 299 00:14:26,250 --> 00:14:28,500 Duerme todo el día, no ve la luz del día. 300 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Creo que es alérgico al sol. Y no ayuda en la casa. 301 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Fernandinho, olvida a Greg. Tú eres el que no ayuda. 302 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Tú lavarás los platos. 303 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 - ¿Bien? Adiós. - No quiero pelear. 304 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 - Extraño que me toques. - Yo también. 305 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Ven acá. 306 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 ¿Qué haces, Fernandinho? 307 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Como en las películas. 308 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 ¡No! Esto no es una película. ¿Tiraste mi comida al suelo? 309 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 - Recoge esto. - Yo… 310 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 Y lavas los platos esta noche. 311 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - Es genial cuando ellos… - No lo es. 312 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 - Nada genial. - Bien. 313 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 ¡Estás levantado! 314 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Vaya, luces grandioso. 315 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Gracias. 316 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 - ¿No se ve bien? - Se ve genial, ¿verdad? 317 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 ¿Se ve bien el tío Greg? 318 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Me alegro. Esa es mi ropa. 319 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 - ¿Es tuya? - Sí. 320 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 ¿Te queda? 321 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - ¡Oye! - No. 322 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Ya no te queda. 323 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Sí. - Lo siento. 324 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 - Te la devolveré. Lavada y planchada. - No. 325 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 No es necesario. Ya no te quedan. 326 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Sí, quiero todo de vuelta. 327 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Papá, eso es muy tonto. - Sí, papá. Por el amor de Dios. 328 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 Ningún amor de Dios. ¿Traes mi ropa interior también? 329 00:15:36,208 --> 00:15:38,291 - Relájate. - No puedo relajarme. 330 00:15:38,375 --> 00:15:40,291 No te preocupes, todo está bien. 331 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 De hecho, tuve una idea. 332 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - Una gran idea. - ¿Qué? 333 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 - Quería hacer algo. - ¿Qué? 334 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 ¿Qué quieres hacer? 335 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 ¿Un pastel familiar? 336 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 - No me gusta eso. - Pastel familiar. 337 00:15:52,083 --> 00:15:54,041 - ¡Sí! - Alguien saldrá lastimado. 338 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 ¡Pastel familiar! 339 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 ¡Pastel familiar! 340 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - ¡Sin cosquillas! - ¡Pastel familiar! 341 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 ¡Cosquillas! 342 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 ¡Ay, eso duele! 343 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - ¡Cariño! - ¡Dije que era una mala idea! ¡Me dolió! 344 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 No exageres, Fernandinho. Es una cosa de familia. 345 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Estoy sangrando. 346 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 ¿Qué diablos? ¿Te pasa algo? 347 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Chicos, todo muy lindo, pero me tengo que ir. 348 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 La noche me llama. 349 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 - Claro. - Tienes dinero para fiestas. 350 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Sí, mi hermana me prestó. 351 00:16:30,208 --> 00:16:32,583 ¿Le estás dando dinero a tu hermano? 352 00:16:33,625 --> 00:16:34,708 Ya está la comida. 353 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 No, explícame esta situación. 354 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Le das mi dinero a tu hermano, ¿es así? 355 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Cielos. 356 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Veo que la higiene personal no es su fuerte. 357 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 ¿Es la chica de las noticias? 358 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 TRANSILVANIA 359 00:17:32,333 --> 00:17:33,625 ¡Fernandinho! 360 00:17:33,708 --> 00:17:35,541 - Oye… - ¿Habitación equivocada? 361 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 No, para nada. 362 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Olí algo muy feo. 363 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 ¿Hueles eso? Como un zorrino mojado o una foca muerta. 364 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Huele bien. 365 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - ¿No hueles eso? - No huelo nada. 366 00:17:49,458 --> 00:17:50,958 Deberías hacerte ver. 367 00:17:51,041 --> 00:17:53,875 Huele tanto que se me cayeron vellos de la nariz. 368 00:17:53,958 --> 00:17:55,916 ¿Miraste bien? 369 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 ¿No crees que algo anda mal en esta habitación? 370 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Sí, ahora que lo mencionas. 371 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Tú. Husmeando entre sus cosas. 372 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, debes entender que mi hermano tiene un lado oscuro. 373 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - No me digas. - Siempre le ha gustado la noche. 374 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 No juzgues. Deberías tener más empatía. 375 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 - No estoy juzgando. - ¿Cariño? 376 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 ¡Fuera! 377 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Mira lo que ha hecho. Déjame mostrarte. 378 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Pintó las ventanas de negro y las cubrió. 379 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 ¡Fuera! 380 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - ¡Fuera! - ¿No hueles? Muy bien. 381 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Pero es tan raro que no puedas oler eso… 382 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 - Fernandinho, ¿qué pasa? - ¡Papá! 383 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - ¿Cariño? - ¿Qué fue ese ruido? 384 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Cielos. 385 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Hay un murciélago. ¡Mi ciática! 386 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 Un murciélago entró a la casa. Intento atraparlo. 387 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 - ¿Un murciélago en la casa? - Sí. 388 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 - ¿Eso es todo? - ¿Qué? Sí, eso era todo. 389 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 - Intentaré atraparlo. - Ten cuidado. No lo mates. 390 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Casi me muero yo. 391 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Ayuda a la naturaleza. Es un ser vivo que no causa daño. 392 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mamá, ¿puedo quedarme a verlo? 393 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 No, cariño. Ayuda a la naturaleza, pero muerde. 394 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 Yo estoy a punto de morder a alguien. 395 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Ay. Cielos. 396 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 ¿Dónde estás, bestia asquerosa? 397 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 ¡Dios mío! 398 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 ¿Quieres jugar conmigo? ¡Qué diablos! 399 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 ¡Te atraparé! 400 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Viejo. 401 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Maldición. 402 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 ¡Qué demonios! 403 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 ¡Por Dios! ¡Qué demonios! 404 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 ¡Me asustaste! 405 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 ¿Acabas de llegar? 406 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Sí, tuve una noche difícil. 407 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 ¿Qué tienes en la cabeza? 408 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - ¿Qué? - Sí, en la cabeza. 409 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 No es nada. Me golpeé con la puerta del garaje. 410 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Claro. 411 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 ¿Quieres pan de ajo? 412 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Cielos. 413 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Bien, no lo comas. 414 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Solo estaba siendo amable. Tú te lo pierdes. 415 00:21:47,583 --> 00:21:49,083 Es genial. Pan de ajo. 416 00:21:49,166 --> 00:21:50,750 Es delicioso. Mira. 417 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 No hay nada más para comer. 418 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, quería agradecerte por tu hospitalidad. 419 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 No sabía que me quedaría tanto tiempo. 420 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Son cosas que pasan. 421 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 Vienes dos días, te quedas dos meses. 422 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Muy normal. 423 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 También quería decirte que me agradas mucho. 424 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Tú eres mi cuñado favorito. - Soy el único. 425 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Por eso. 426 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Es como dice el viejo refrán. 427 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 O amas u odias a tu… 428 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 ¿Qué decías? Dilo de nuevo. 429 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 No, nada. Lo olvidé. 430 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Lo siento, lo olvidé. 431 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Mi cuñado es un vampiro. 432 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, dime. 433 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 ¿Te estás drogando otra vez? 434 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 ¿Qué dices? Nunca consumí drogas en mi vida. 435 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Te atraparon dopándote en el partido contra Botafogo en 2003. 436 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 No, solo tomé jarabe para la tos. 437 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Fernandinho, entiendo. 438 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Estoy pasando por un problema similar con mi vecino Roberval. 439 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 ¿Es un vampiro fumador de hierba? 440 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Nada de eso. Es un fantasma. 441 00:23:11,083 --> 00:23:12,791 De hecho, está aquí ahora. 442 00:23:12,875 --> 00:23:14,375 Saluden. No sean tímidos. 443 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 ¡Hola, Roberval! ¡Encantado de conocerte! 444 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 - Búrlense de mí. - Saluda. 445 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 - Vamos por una cerveza. - Búrlense. 446 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Vamos. - Vayan. 447 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Quiero ver esa confianza cuando vean un fantasma. 448 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 - Claro. - Yo te creo. 449 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 No te me aparezcas así. ¡Estamos hablando de fantasmas! 450 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 No deberías escuchar. 451 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Soy experto en vampiros. - No, gracias. 452 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 No atacan a su propia familia. 453 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Genial. 454 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 No se ven en espejos ni en fotografías. 455 00:23:42,708 --> 00:23:44,750 - Todos lo saben. - Hay dos tipos. 456 00:23:44,833 --> 00:23:48,958 Los exploradores se preparan para la llegada de los otros, los alfa. 457 00:23:49,041 --> 00:23:51,041 ¡Son seductores y engañosos! 458 00:23:51,125 --> 00:23:53,125 El que los descubre queda como idiota. 459 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Nadie te creerá. Solo los muy tontos. 460 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 - ¿Tú me crees? - Claro. ¿Por qué? 461 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Olvídalo. 462 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Solo los peores se convierten en murciélagos. 463 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Espera. 464 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 - Nunca te dije que… - Fernandinho, puedo ayudarte. 465 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 No me toques, por favor. Gracias. 466 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Ameba, deberíamos pedir un auto. Lo perderemos. 467 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 No, rastrea tu auto con tu teléfono. 468 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Agárrate fuerte. Esta nena es rápida. 469 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Qué locura. 470 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Bailemos. Vamos. 471 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 ¿Dónde está? 472 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Qué raro. 473 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 ¿Qué pasa, idiota? 474 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 ¿Dónde estás? Me perdí. Solo tú tienes la aplicación de rastreo. 475 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 No puedo hablar. Te llamo luego. 476 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Qué molesto. 477 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 ¡Fernandinho! 478 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 Michele, ¿cómo estás? 479 00:27:00,458 --> 00:27:01,583 - Hola. - ¿Qué onda? 480 00:27:01,666 --> 00:27:05,958 No puedes pagar más manutención, pero puedes pagar una noche de fiesta. 481 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 ¿Qué haces aquí? Vete. 482 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 ¿Te estás escapando de tu esposa? 483 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 No es asunto tuyo. 484 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 ¡Qué atractivo es! Voy a bailar. 485 00:27:20,625 --> 00:27:22,208 ¡No bailes con él! 486 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 - Es un estafador. - ¿Qué? 487 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Te contaré luego. 488 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - ¿Ese tipo guapo? - ¡Sí! 489 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 - No. - No es tan guapo. 490 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 - Se hizo algo. - Alto. 491 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 - ¡Para, Fernandinho! - Te contaré luego. 492 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Basta. Suéltame. 493 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Lo siento, señora. Vamos. 494 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 ¿Estás loco? Tarde para ser celoso. 495 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 Protejo a la madre de mi hija. 496 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 - Confía en mí, ve a casa. - ¡Cielos! 497 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Ya pagué tu viaje. 498 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Qué milagro. Nunca me pagas nada. 499 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Amigo, llévala a casa sana y salva. Te pondré cinco estrellas. 500 00:27:52,541 --> 00:27:55,166 - Ve a casa. Descansa. - Por el amor de Dios. 501 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 - ¡Fernandinho! - ¡Dios! 502 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 Te dije que era rápida. ¿Lo encontraste? 503 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Averigua cómo expulsar a un vampiro. 504 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 En realidad, es mejor que se quede. 505 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 ¿Qué? ¿Estás loco? 506 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 - No atacan a la familia. - No soy su familiar. 507 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Mi hija tampoco. 508 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Eres su anfitrión. Respetan eso. 509 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 Pero si se va de tu casa, estarás en peligro. 510 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 No quiero que este maldito Batman viva bajo mi techo para siempre. 511 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 La única forma de echarlo es que todos vean que es un vampiro. 512 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Tienes que exponerlo. - No es fácil. 513 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa nunca me creerá. Adora a su hermano. 514 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 - ¿Hay otra manera? - Sí. 515 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 ¿Por qué no lo dijiste? 516 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 - Solo repetías… - Apuñálalo con esto. 517 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 En el corazón. 518 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 ¡Mira eso, viejo! 519 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 ¿Qué es eso? 520 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 ¿Cómo consiguió este ataúd? 521 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Viejo, ahora entiendo por qué su mochila era tan pesada. 522 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Trajo un ataúd plegable. 523 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Ayúdame a abrirlo. 524 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Cuidado. 525 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Tómalo, vamos. 526 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Es muy pesado. 527 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Es guapo hasta cuando duerme. 528 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 ¿Por qué dijiste eso? 529 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Se me escapó. - Claro. 530 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Concéntrate. Dame eso. 531 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Apúrate, el sol está por ponerse. - Vigila la puerta. 532 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Viejo. 533 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 - No puedo. - Porque es guapo, ¿no? 534 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 ¿Vas a seguir diciendo eso? 535 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - ¿Por qué no? - Porque es el hermano de Vanessa. 536 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 Es mi cuñado. Es de la familia. 537 00:29:46,916 --> 00:29:48,250 Y es un ser humano. 538 00:29:48,333 --> 00:29:50,291 - ¡Oye! - ¡Despierta, Fernandinho! 539 00:29:50,375 --> 00:29:51,833 Piensa en alguien que odies. 540 00:29:51,916 --> 00:29:54,041 Te odio a ti por abofetearme. 541 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Pero no odio a nada ni nadie. 542 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Recuerda que lleva más de dos meses en tu casa. 543 00:30:00,000 --> 00:30:02,333 Usó tu ropa y bebió todo tu licor. 544 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 Míralo como al árbitro que anuló ese gol en 1997. 545 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Ya me motivaste. - Eso es. 546 00:30:09,791 --> 00:30:12,291 Es esa mierda de la psicología inversa. 547 00:30:12,375 --> 00:30:15,000 - Estoy entusiasmado. Estoy enojado. - Hazlo. 548 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Dásela. - Uno. 549 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Dos. 550 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 - ¡Dios mío! - ¡Suéltalo! 551 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 ¡No! 552 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 ¡Suéltalo! 553 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 ¿Qué sucede? 554 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 ¿Estás bien, cariño? 555 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Vanessa, tenemos que hablar. 556 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Cariño, estoy aquí para ti. 557 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - ¿Estás loco? - Necesitas ayuda. 558 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 - Ameba, ayúdame. - Es inútil. 559 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Ameba, ¿viste algo de eso? 560 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 No. Pero le creo y creo en los vampiros. 561 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Tú crees cualquier cosa. 562 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Eso no es cierto. 563 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Cuando tu padre dice que "no quiso" errar ese gol, 564 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 sé que perdió a propósito. 565 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 ¿Eso es lo que piensas de mí? 566 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 Nadie lo erraría. No había arquero. 567 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Se me metió un mosquito. ¡Lo dije un millón de veces! 568 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 - No eres de Vasco. - ¡Sí! 569 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 ¡Basta! ¡Los dos! 570 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 Esa fue la peor excusa que he escuchado. 571 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Discúlpanos. 572 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Admite que saliste de fiesta. 573 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Pero ¿decir que mi hermano es un vampiro? 574 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Bien. Tengo pruebas. 575 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 - ¿Sí? - ¡No hagas eso! 576 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 Lo demostraré. No interfieras. 577 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 - Quiero ver. - Te mostraré. 578 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 - A ver. - Esto hacía tu hermano. 579 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Mira. Ahí. 580 00:31:37,500 --> 00:31:38,333 ¿Qué es eso? 581 00:31:38,416 --> 00:31:40,416 Una ebria frotándose con la pared. 582 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 - ¿Dónde está el tío Greg? - Sí, pero aquí está… 583 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Pero estaba aquí. 584 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Los vampiros no se ven en lentes y espejos. 585 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 - No puedes filmarlos ni etiquetarlos. - Podrías haberlo dicho antes. 586 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Necesito meditar. 587 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 Muy bien. Entonces, responde esto. 588 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 ¿Por qué nunca lo vemos durante el día? 589 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Siempre duerme. ¡Contéstame! 590 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 ¿El gato te comió la lengua? 591 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 ¡Dios mío! No puedes responder. 592 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 No hay problema. Tengo la respuesta. 593 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 ¡Porque moriría! 594 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 ¡Sí! Los de su tipo se vuelven cenizas bajo el sol. 595 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Se mueren. 596 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Por eso siempre se levanta tarde y no viene con nosotros a la piscina. 597 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Porque moriría si… 598 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - ¡Buenos días, familia! - Hola, Greg. ¿Qué tal? 599 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Él… Hola, ¿todo bien? 600 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 ¿Cómo está mi maravilloso cuñado? 601 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Soñé contigo anoche. Estabas muy estresado. 602 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Pero te cuidé bien. 603 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Bien. 604 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Chicos, creo que ya no tengo jet lag. 605 00:32:38,875 --> 00:32:42,166 - Namasté, hermano. - Namasté, querida. 606 00:32:42,666 --> 00:32:45,458 Quiero ir a la piscina con la familia, con Carol 607 00:32:45,541 --> 00:32:46,916 y este chico también. 608 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 - Vamos. - Sí, claro. 609 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Es un día hermoso. Somos bendecidos. 610 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Muy bendecidos. 611 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Todo lo que sabía acaba de… 612 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 No hay nada aquí para mí. 613 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 ¿Los vampiros no deberían morir al sol? 614 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Debería haber muerto. 615 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 - Qué extraño. - Es muy extraño. 616 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Quizá es un mutante inmune a la luz solar. 617 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Algunos linajes de vampiros tienen diferentes poderes. 618 00:33:16,333 --> 00:33:18,208 - ¿Y no lo dijiste? - No preguntaste. 619 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 ¿Tengo que preguntar todo? 620 00:33:20,541 --> 00:33:23,375 Pero creo que Vanessa lo tomó bien. 621 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Cariño, ¡hice esto para ti! 622 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 ¿Quieres calabacín? 623 00:33:27,958 --> 00:33:29,791 ¿Está sangrando? 624 00:33:29,875 --> 00:33:31,791 Quizá yo también sea vampira. 625 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Cuidado. 626 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Muy bien. 627 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Cállate. ¡Dios! 628 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Tío Greg, tu nariz es graciosa. 629 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Hermano, estoy feliz de que estés aquí. 630 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Creo que Fernandinho está celoso. 631 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Gracias, sol… 632 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 ¿Qué es esto? ¿Todo bien, Carol? 633 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 No me siento bien. 634 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Voy al baño. Nos vemos luego. 635 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Hola, cariño. 636 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Caramba. 637 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Hola, Reinfildo. 638 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 ¿Está todo listo? 639 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 ¿Sí? 640 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Genial. Encontré un gran lugar. Seguro le gustará. 641 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 Nos vemos pronto. 642 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Ameba, tenemos que hablar. 643 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Si quieres volver, olvídalo. Estoy con otra persona. 644 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 ¿Estás loco? Yo te dejé. 645 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, sé que estabas loca por mí. No hay necesidad de negarlo. 646 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Silencio. Mi papá no puede saber. 647 00:36:57,958 --> 00:36:59,708 El mundo no puede saber. 648 00:36:59,791 --> 00:37:03,291 Si pudiera volver el tiempo, me dispararía antes de besarte. 649 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 ¿Y si retrocedieras en el tiempo y te vieras a ti misma y una paradoja…? 650 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Cállate, nerdo. Escucha. 651 00:37:10,916 --> 00:37:12,500 Sé que Greg es un vampiro. 652 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Debemos decirle a todo el mundo. 653 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Puedes intentarlo. Vanessa no me creyó. 654 00:37:18,875 --> 00:37:20,791 Tú tampoco me creíste. 655 00:37:20,875 --> 00:37:22,958 Carol, no puedes convencer a nadie. 656 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 Es su poder. Te enteras de casualidad. 657 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Hay que llamar a la policía. 658 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 No nos creerán. 659 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 ¿Qué haces, papá? 660 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Estoy haciendo una cruz. 661 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Las cruces matan vampiros. 662 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 Las cruces son como bolas de naftalina para las cucarachas. 663 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 Solo los asustan. Debes tener fe. 664 00:37:40,625 --> 00:37:43,500 - Nunca vas a la iglesia. - ¿Qué? Estás loca. 665 00:37:43,583 --> 00:37:45,416 - Sí voy. - ¿La última vez? 666 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Mi primera comunión. 667 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Oye, basta. Soy hombre de fe. Todos deberían saberlo. 668 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Muchos de los goles que hice se los dediqué a Jesús. 669 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - "Este es para ti". - Reza una oración. 670 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 ¿Una oración? ¿Una de verdad? 671 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Sí. - Cielos. 672 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 No podemos escondernos aquí para siempre. 673 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 Tenemos que hacer algo para sacarlo de la casa. 674 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Necesitamos un milagro. 675 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - ¡Papá! - Cariño, ¡qué diablos! 676 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 El tío Greg se va. 677 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Un hombre de fe. 678 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Te quiero. 679 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 - Tu auto espera. - Adiós. 680 00:38:21,833 --> 00:38:22,708 Te extrañaré. 681 00:38:22,791 --> 00:38:24,333 No olvides tu chaqueta. 682 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 - La tengo. - ¿Chaqueta? 683 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 - ¿Ahora eres su abuela? - Fernandinho. 684 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Solo bromeo. Lo siento. 685 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Greg, envíame tu número y dirección. Todos queremos visitarte. 686 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Habla por ti. 687 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 Te los enviaré. 688 00:38:40,000 --> 00:38:41,083 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 689 00:38:41,166 --> 00:38:44,791 - Nuestra puerta siempre estará abierta. - No. Estará cerrada… 690 00:38:44,875 --> 00:38:48,000 ¿Qué? Nada, es broma. 691 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Ya lo extraño. Entremos. 692 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 - Ya extraño a Greg. - Yo no. 693 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Buenas noches, cariño. 694 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 No fue nada. 695 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - ¡Nos deshicimos de él! - ¡Sí! 696 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 ¿Es en serio? 697 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Solo estamos celebrando. 698 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Lo siento. 699 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Increíble. 700 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 ¿Un vampiro anda suelto y no vas a hacer nada? 701 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Cariño, quería que el tío Greg se fuera. 702 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 Se fue. Protegí a mi familia. Eso tenía que hacer. 703 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Estás siendo un cobarde. 704 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 No. 705 00:39:24,041 --> 00:39:26,833 Pongo a mi familia primero. Eso tengo que hacer. 706 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 ¿Como cuando perdiste contra Flamengo? 707 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 ¿Eso piensas de tu papá? 708 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Cuando pateaste esa pelota, ¿no pusiste a la familia primero? 709 00:39:39,625 --> 00:39:41,958 Esperaba que me conocieras mejor. 710 00:39:42,500 --> 00:39:44,666 Papá, te quiero. 711 00:39:45,208 --> 00:39:46,750 Pero querer no es admirar. 712 00:39:46,833 --> 00:39:50,083 No puedo admirar a alguien que toma el camino más fácil. 713 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Escucha, hice lo que tenía que hacer. 714 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 Y te equivocas. 715 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Si echo de menos lo que teníamos antes, 716 00:39:59,958 --> 00:40:01,833 tal vez lo supere algún día. 717 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPIROS 718 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 ¡Buenos días, queridas! 719 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Me están ignorando. 720 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Hola, cariño. Hola. ¿Todo bien? 721 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 Tomaré una. 722 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 - ¿Dónde están todos? - Llegan tarde. 723 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Ya nadie tiene consideración por los demás. 724 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - Deben estar en camino. - ¿Qué estás viendo? 725 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 Una película polaca sobre un vampiro inmigrante 726 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 que encuentra el amor en lugares inusuales. 727 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 Suena muy interesante. 728 00:41:01,625 --> 00:41:02,958 ¿Qué sucede? 729 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 ¿Por qué? ¿Qué? 730 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 ¿Por qué? ¿Qué? 731 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Ahí están. 732 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Un aplauso por su irresponsabilidad. 733 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Se estaban entregando al libertinaje. Puedo verlo. 734 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Justo tú, Claudionor. 735 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Estoy aquí. Como acordamos. 736 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Hay que filmar. Iban a venir temprano. 737 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Será mejor que lo hagas por tu cuenta. 738 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Eres la estrella, ¿no? 739 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Puedes hacerlo tú solo. 740 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Sí, soy una estrella. Todo el Maracaná coreó mi nombre. 741 00:41:38,583 --> 00:41:42,291 Cuando la televisión no tenía pantalla. 742 00:41:42,375 --> 00:41:45,083 Soy una estrella. Pero el programa es de los tres. 743 00:41:45,166 --> 00:41:47,958 Ya hago demasiado. No los necesito criticándome. 744 00:41:48,041 --> 00:41:49,916 - Déjenme. - ¿Nos regañas? 745 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Eso es acoso psicológico. 746 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - ¿Por qué te acercas? - Podemos demandarte. 747 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 ¿De qué están hablando? 748 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Sé que ustedes dos no traman nada bueno. 749 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Están dando malas vibras, sanguijuelas. 750 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Quieren mi sangre, pero no la tendrán. 751 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Solo quiero lo justo. - Fernandinho. 752 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - ¿Qué quieres? - Ven aquí. 753 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 ¿Me demandarás también? Un segundo. 754 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Aún tenemos que hablar. Es escandaloso. 755 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - ¿Qué quieres? - Mira el video. 756 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 ¿Qué haces con mi celular? 757 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Dios mío. 758 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Ya veo. 759 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Chicos, lo pensé. Y tienen razón. 760 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 A veces me paso de la raya. 761 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 La gente necesita límites. ¡Límites! ¿Tengo razón? 762 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Te ayudaremos a hacer el programa. 763 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Sí, hagámoslo. 764 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 No se puede. La batería se está muriendo. 765 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 ¿Por qué hablas de la muerte? 766 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - ¿Saben qué? Vayan a casa. - Sí. 767 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Descansen. Es lo mejor. - Sí. 768 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Habla con Roberval, tu vecino fantasma. 769 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - Los fantasmas no existen. - No. 770 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Abraza a tu esposa. Te extraña. Acurrúcate un poco. 771 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Vamos. Pueden irse. - Hagámoslo. 772 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Descansen. 773 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Eso es. Necesitan descansar. 774 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - Me cagué en los pantalones. - Y yo. 775 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Hablo en serio. 776 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Paremos el programa un tiempo. - Estoy de acuerdo. 777 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Hagamos eso. Cierra la puerta y haz que la suelden. 778 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 - Mantén a todos afuera. - Lo haré. 779 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Me voy a casa. 780 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 ¿Fernandinho? 781 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 ¿Qué demonios? ¿Es un murciélago? 782 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 No soy un murciélago. ¿Todo bien? 783 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Yo sí. No estoy seguro de ti. 784 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Cariño, ¿qué haces aquí? 785 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Vivo aquí. 786 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 ¿Olvidaste tu cita? 787 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 No es la mejor noche. Estoy muy estresado. 788 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Lo siento. No puedo esta noche. 789 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 No me refiero a eso. Lee esa carta. 790 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 ¿Qué carta? 791 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 ¡La audiencia con Michele! 792 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Hola. 793 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero. ¿Cómo te va? 794 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Me disculpo por llegar tarde. 795 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Estoy teniendo un mal día. 796 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 No te preocupes. 797 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Escucha, tu exesposa ha estado esperando por más de una hora. 798 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Así que ve con calma. 799 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Lo intentaré. Todo bien, ¿no? ¿Todo tranquilo? Déjamelo a mí. 800 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 - Disculpa. - Claro. 801 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Michele, mira quién está aquí. 802 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Hola, Michele. ¿Todo bien? 803 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Estoy muy bien, Fernandinho. 804 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 ¿Volviste al club después de que me fui? 805 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Claro que eso no es asunto tuyo. 806 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Bueno, Fernando. Leí el expediente. 807 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Hablé con el abogado de Michele. 808 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Ambos creemos que debemos llegar a un acuerdo. 809 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Estoy de acuerdo. - Yo no. 810 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Creo que deberíamos reprogramar. 811 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - ¿Podemos? - ¡No! 812 00:45:03,416 --> 00:45:06,791 Michele, me quitaste todo. No tengo nada más que darte. 813 00:45:06,875 --> 00:45:08,083 No estoy de acuerdo. 814 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Aún queda mucho por quitarte. 815 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - ¡Mira eso! - Escucha. 816 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 En estos casos, lo mejor es 817 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 tratar de llegar a un acuerdo sin un mediador. 818 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Que sería yo. 819 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Recuerden que todo puede y debe ser hablado. 820 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Relájense. Los dejaré solos. 821 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 ¡Diablos, no! Quédate aquí. 822 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 No te vayas. 823 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - ¿Por qué? - Porque… 824 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Mi exesposa es una vampira sedienta de sangre. 825 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, todos los exesposos dicen eso. 826 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 No, lo digo en serio. Mira esos colmillos. 827 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - Es una vampira. - Fernando… 828 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 No la veas como tu enemiga, sino como alguien a quien amabas. 829 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - No quiere hacerte daño. - Sí quiere. Mira. 830 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 ¡Cielos! 831 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, sé un adulto. 832 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 No te dejaré cancelar esta vez. 833 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Voy a cerrar la puerta. 834 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 ¡No! ¡Por el amor de Dios! 835 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 ¡Homero! ¡No te vayas! 836 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 ¡Homero, vuelve! 837 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Tranquila, Michele. 838 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Hoy ha sido un día tranquilo. 839 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 ¡Homero, abre! ¡Por favor! 840 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 ¡Homero! ¡Basta! 841 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Vamos, hablen. 842 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 El diálogo lo es todo. 843 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 ¡No! ¡Tranquila, Michele! 844 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 ¡Por Dios! 845 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 ¡Michele! 846 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 ¡Pagaré más manutención! 847 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - ¿Lo dices en serio? - ¡Sí! 848 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Eso, amigo. 849 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Cede un poco. 850 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 También la casa de la playa. 851 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 Eso no es justo. ¡La compré después del divorcio! 852 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 ¡Bien, puedes quedártela! 853 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 Y quiero un auto nuevo. 854 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 Y la tienda de mascotas. 855 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 Un departamento a nombre de mi hija. 856 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - ¡Maldita sea! - Y te salió barato. 857 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Sí. 858 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Quiero todo lo que tienes. ¡Todo! 859 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 ¡Todo! 860 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 ¡Todo! 861 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 ¡Y quiero justicia! 862 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 ¿Quieres justicia? ¡Toma! 863 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 ¡Carol, contesta el teléfono! ¡Por el amor de Dios! 864 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 ¡Contesta! 865 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Hola, papá. ¿Todo bien? 866 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Hija, ¿dónde estás? 867 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 En casa de mamá, como dijiste. 868 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 ¡No, sal de ahí! ¡Vete ahora! 869 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 ¿Por qué? 870 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 ¡Tío Greg! 871 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 ¿Hija? 872 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 ¿Hola, Carol? 873 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, cariño. 874 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 ¿Qué haces en casa de mi mamá? 875 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Fue una coincidencia. 876 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Conocí a tu madre en un club y nos hicimos amigos. 877 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - No hablas en serio. - Así es. 878 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Pasa. Podemos hablar. 879 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 No puedo. Me encontraré con mi papá. 880 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 Y voy un poco tarde. 881 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 ¿Te dije que haremos una fiesta? Un baile de Halloween. 882 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Quédate y ayúdanos. - No puedo. Debo irme. 883 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Entra, Carol. 884 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 ¡Vamos, Carol! ¡Date prisa! 885 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 ¡Ven, cariño! 886 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 ¡Rápido, sube al auto! ¡Vamos! 887 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Eso. - ¡Conduce, papá! 888 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 - ¿Estás bien? ¿Te hizo algo? - Estoy bien, papá. 889 00:49:33,666 --> 00:49:34,916 ¿Cómo está mamá? 890 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Nada bien, cariño. 891 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Pero lo arreglaré. 892 00:49:42,708 --> 00:49:44,291 Confía en mí. Lo prometo. 893 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Quería decirte algo. 894 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Tenías razón. Fui un tonto. 895 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 No escuché y ahora esto se está propagando. 896 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Necesitamos unir fuerzas y… 897 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 ¿Salvar a la familia? 898 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 No, cariño. 899 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Hacer lo correcto. 900 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Eres mucho mejor que yo. 901 00:50:04,791 --> 00:50:06,500 Eres el mejor papá del mundo. 902 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 - Te quiero. - Y yo a ti. 903 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Pero no sé por dónde empezar. 904 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Necesitamos un plan. 905 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Hablemos con Ameba. Greg dijo algo sobre una fiesta. 906 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 ¿Qué fiesta? 907 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Un baile. 908 00:50:24,291 --> 00:50:25,541 Un baile de vampiros. 909 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Oiga, jefe, ¿puede ver si todo está bien? 910 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Vaya fiesta están preparando. 911 00:50:41,041 --> 00:50:42,916 Qué gran producción. 912 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 ¿Qué va a ser? ¿Graduación? ¿Cumpleaños de 15? 913 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Lo siento. 914 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Un funeral, ¿no? 915 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Muy bien. Eso es duro. 916 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Las cosas están… Cielos, ¿otro más? 917 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Mierda. 918 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Eso apesta, jefe. 919 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Hace frío hoy, ¿no? Tengo escalofríos. 920 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Otro escalofrío. 921 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 ¡Miren! Carol tenía razón. 922 00:51:12,541 --> 00:51:15,625 Los vampiros harán una fiesta y por una buena razón. 923 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, poderoso empresario rumano, está en Brasil. 924 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Todos sospechan que es el verdadero conde Drácula. 925 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 ¿Sospechan? ¿Ullah Drax? 926 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Claro que es el conde Drácula. 927 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 Es muy obvio. 928 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 Es obvio para nosotros. La gente no sabe del tema. 929 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 ¡Pero es el vampiro alfa! 930 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Si matamos a Ullah Drax, los demás volverán a la normalidad. 931 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 ¡Salvaremos a Greg! 932 00:51:38,250 --> 00:51:40,833 - ¿Quién dijo que quiero? - ¿Y mamá? 933 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 No hagas tantas preguntas. 934 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão y Claudionor. 935 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 Y todos los demás, papá. 936 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Tienen razón. Perdón. Tuve mala noche. 937 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 No quiero ver vampiros. Sinceramente… 938 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 ¡Por el amor de Dios! ¡No muerdas! ¡Tu papá te quiere! 939 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - ¡Muerde a Ameba! No es familiar. - ¡Aléjate! 940 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 No exageres, cariño. 941 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 ¡Es adorable! 942 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Dile eso a mi ropa interior. - Eso estuvo fuera de lugar. 943 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 ¿Y ese disfraz? 944 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 Para Halloween. Los niños aman estas cosas extranjeras. 945 00:52:09,833 --> 00:52:14,166 La preferiría del Curupira. Un héroe nacional, una criatura de luz. 946 00:52:14,250 --> 00:52:18,083 Pero insistió en ser vampira. Ve a cambiarte. La fiesta es mañana. 947 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 - ¡No! - Tu maquillaje es vegano. 948 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 ¿Mañana? 949 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Este es el plan. 950 00:52:23,458 --> 00:52:24,875 Cariño, dime. 951 00:52:24,958 --> 00:52:27,291 ¿Qué es eso que te gusta? ¿Coldplay? 952 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Cosplay. - Cosplay, sí. 953 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Podrías disfrazarnos de vampiros. 954 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Sí, puedo hacerlo. 955 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Mañana por la noche, todos estaremos disfrazados de vampiros. 956 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa no sospechará nada porque es Halloween. 957 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 Mientras tanto, nos encargaremos del equipo. 958 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Haré estacas. 959 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, tú te encargas del resto. 960 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - ¿Qué resto? - El resto. 961 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Flechas, crucifijo y agua bendita. 962 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 KIT PARA MATAR VAMPIROS 963 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 CRUZ TALLADA 964 00:53:18,625 --> 00:53:20,416 ENTREGA EL MISMO DÍA - COMPRAR 965 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Llevas todo a una iglesia. 966 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Necesitamos que un cura 967 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 bendiga todo, ¿sí? 968 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Después de eso, esperaremos el atardecer 969 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 y nos encontraremos 970 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 aquí. 971 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 En nuestra sala. 972 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 - Fernandinho, dibujaste toda la casa. - Cállate. ¿Sabes dibujar? 973 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 Tardé una eternidad en hacer esto. Usé dos bolígrafos. 974 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Nos pavonearemos como si fuera Halloween. 975 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Halloween, una fiesta genial". 976 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Estacionaré el auto lejos de la casa. 977 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Qué genio. 978 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 No interrumpas. 979 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Luego, iremos 980 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 a la casa de Michele. 981 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 - Cuando lleguemos… - ¡Matamos a Drax! 982 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Cállate. Ese era mi momento. 983 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 Mataremos 984 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 a Ullah Drax. 985 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - ¡Sí! - Qué nerdo. 986 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Hola, papá. - Hola, hija. 987 00:54:44,625 --> 00:54:46,166 Arruinó nuestro disfraz. 988 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Me encantan. ¡Cariño, te ves increíble! 989 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Lo hice yo mismo, cariño. 990 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Te ves igual a Hebe. - No soy Hebe… 991 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 ¿No vienes? 992 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 No, me voy con ellos. No puedo dejarlos solos. 993 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Adolescentes. 994 00:54:59,375 --> 00:55:01,541 - Bien. - Te veré luego. 995 00:55:01,625 --> 00:55:04,125 - Queremos dulces veganos. - ¿Parezco Hebe? 996 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 ¡Date prisa, papá! 997 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 Este disfraz se me encaja en el trasero. 998 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 ¡Miren a este tipo! 999 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Amigo, eso está genial. 1000 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Oiga, señor. Me encanta su disfraz de monja. 1001 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 No, esto no es… 1002 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Da mucho miedo. - Es de locos. 1003 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Cariño, ¿no tenías un disfraz peor? 1004 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Papá, no te quejes. 1005 00:56:02,833 --> 00:56:05,541 Ameba, ¿tienes todo? 1006 00:56:05,625 --> 00:56:09,291 Justo aquí. Globos con agua bendita, flechas, cruces y estacas. 1007 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Bien. - ¿Y la ballesta? 1008 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Cielos. 1009 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 ¿Qué tan tonto puedes ser? 1010 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Vaya, vaya. 1011 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Qué noche tan linda para beber un poco de sangre. 1012 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Para tener una pequeña charla… 1013 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 ¿No les apetece? 1014 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 ¿Hiciste bendecir todo? 1015 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Sí, todo está listo. 1016 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Recoge eso. Vamos. 1017 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 No te hagas la señal de la cruz. ¡Nos expondrás! 1018 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 - No pises mi disfraz. - Está bien. 1019 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Eviten cruzar a gente que conozcamos. 1020 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 ¡Mierda! ¿Qué le hizo mi madre a su casa? 1021 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 ¡No puedo creerlo! 1022 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 ¡Me encanta tu cabello! 1023 00:57:25,083 --> 00:57:27,083 - Casi. - Sí. Mamá no te reconoció. 1024 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 Eso debió traumarte. Papi pagará la terapia. 1025 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Oigan, tenemos que encontrar al gran jefe. 1026 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 - No lo veo por ningún lado. - Ni yo. 1027 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - La veo. - ¿A quién? 1028 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 No "quién", sino "qué". 1029 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Mi pelota con el autógrafo de Pelé. 1030 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Me llevaré esa pelota esta noche. 1031 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Papá, no es momento para eso. 1032 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 Esa pelota es muy importante para mí. 1033 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 Es de cuando jugaba en Vasco. 1034 00:57:53,458 --> 00:57:54,958 Carol tiene razón. 1035 00:57:55,041 --> 00:57:56,708 No te entiendo nada con eso. 1036 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Tiene razón. No es momento de pensar en Pelé. 1037 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 ¿Te escuchas? Vamos, chico. 1038 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 ¿Qué hacemos ahora? 1039 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Creo que es mejor separarnos. 1040 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Sí. Buena idea, cariño. 1041 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 ¿Qué parte de "separarse" no entendiste? 1042 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Hola. ¿Todo bien? 1043 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Lo siento. No tengo cambio. 1044 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Mierda. 1045 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 Creo que es un quiste. Puedes hacer que te lo quiten. 1046 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Te preguntó si querías un poco de sangre. 1047 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Sí, está bien. 1048 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - ¿Es roja? - Sí. 1049 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Toda la sangre es roja. - Interesante. 1050 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Diría que sí, pero no esta noche. Estoy haciendo una dieta muy estricta. 1051 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Es mi vesícula. 1052 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 Nunca vi a un vampiro rechazar sangre. 1053 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Es que… 1054 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 Tenemos público. 1055 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Bien, empezaré la dieta el lunes. No hay problema. 1056 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 - Yo… - Bebe. 1057 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Sí, la beberé. 1058 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 ¿De qué tipo es? ¿AB positivo? 1059 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Si miras de cerca, está viscosa. 1060 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - Pero bien. - Bébela. 1061 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Sí, la beberé. 1062 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 El tipo… 1063 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Qué buena está. 1064 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Qué rica. Es muy buena. 1065 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Tiene un ligero sabor a hemoglobina. 1066 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Me di cuenta. 1067 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 Y un regusto a colesterol. 1068 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Sí, muy rica. 1069 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Pero solo tomaré ese vaso. 1070 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Nunca sabes lo que puede pasar. 1071 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Me atravesó. Hacía mucho que no bebía. 1072 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Cada vez que esto pasa, tengo que… 1073 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Si me disculpan. 1074 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Deberías revisarte eso. Disculpe, Sr. Hablador. 1075 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Hola. ¿Cómo están? 1076 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Hola. Qué alto. 1077 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Caperucita Roja, hola. 1078 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 ¿Adónde vas, guapo? 1079 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Estaba paseando… 1080 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - ¿Todo bien? - Muy bien. 1081 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Me encanta tu atuendo. - Me alegra que te guste. 1082 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Lo compré en una tienda en Transilvania. 1083 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Me encanta Transilvania. 1084 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Soy de ahí. - ¿Sí? 1085 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Mierda, estoy dando vueltas. 1086 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 ¡Pervertido! 1087 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Qué golpe me diste. 1088 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Me gusta esa. 1089 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 Es mi canción. 1090 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Es tu día de suerte. 1091 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Me acerco a chupar ese cuello. 1092 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 - Chupa. - Chupa ese cuello. 1093 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 - Chupa. - Chupa ese cuello. 1094 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 - Chupa. - Chupa ese cuello. 1095 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 - Chupa. - Chupa ese cuello. 1096 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Vamos a seguir la fiesta en mi ataúd. 1097 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Ella está lista con un vaso en la mano. 1098 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Se ve bien y lista para darme sangre. 1099 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 ¡Qué rico! 1100 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampi, vampiro. 1101 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 - Vamos. - Lista para la fiesta. 1102 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 Es tu día de suerte. 1103 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Silencio, por favor. 1104 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 - Mi invitado tiene algo que decir. - Gracias, mi reina. 1105 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Amigos, me gustaría un momento de su atención. 1106 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Hoy es un día especial. 1107 01:01:53,666 --> 01:01:57,666 Estamos celebrando el honor de darle la bienvenida 1108 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 a nuestro gran líder. 1109 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1110 01:02:01,375 --> 01:02:04,500 ¡mejor conocido como el conde Drácula! 1111 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Miren. 1112 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Mis súbditos. 1113 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Amigos. 1114 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mi ejército. 1115 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Este es un momento muy importante para todos nosotros. 1116 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Las tierras del norte con sus noches frías 1117 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 ya fueron conquistadas. 1118 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 La mitad del mundo es nuestro. 1119 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Pero las tierras soleadas del sur, 1120 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 donde hace calor… 1121 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 Solo estamos dando nuestros primeros pasos. 1122 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Aún tenemos mucho que hacer aquí. 1123 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Solo son 1124 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 el comienzo de una nueva civilización. 1125 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 ¡De una nueva raza! 1126 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Debemos entender que tenemos muchos enemigos a nuestro alrededor. 1127 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Ninguno de nosotros está a salvo de ser 1128 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 atacado o asesinado por algún mortal. 1129 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Pero les aseguro que mientras yo viva, 1130 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 todos ustedes vivirán. 1131 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - ¿Greg? - Aquí, amo. 1132 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Fuiste fundamental en esta conquista. 1133 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Sin ti, nada de esto sería posible. 1134 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Gracias, amo. 1135 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Estoy muy contento con tu trabajo. 1136 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Tengo una sorpresa para ti. 1137 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Sé que nunca te atreverías a convertir a tu hermana y a tu sobrina. 1138 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Lo siento. 1139 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 ¡Es increíble! 1140 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Pero no dejaré que disfrutes de la vida eterna sin ellas. 1141 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Hay mucho polvo aquí. 1142 01:04:05,916 --> 01:04:08,833 Una fiesta de ácaros. Olvidé mis antihistamínicos. 1143 01:04:08,916 --> 01:04:09,958 ¡Hermano! 1144 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Tu jefe insistió en que viniéramos. 1145 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Está justo detrás de mí. Soy una mujer casada. 1146 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Vaya. Está muy cerca. 1147 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Chicos, qué producción increíble. ¡La fiesta se ve genial! 1148 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Esperen. ¿Esa es Michele? Se ve diferente. 1149 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 ¿Qué hace esa comedora de ensaladas en mi casa? 1150 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Aquí vamos. 1151 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 La perra blanca y pálida. Bien pálida. 1152 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 ¿Te operaste? Esa cara parece zona de guerra. 1153 01:04:36,583 --> 01:04:38,083 Yo me veo mejor, ¿no? 1154 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 ¡Un brindis 1155 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 por la conquista de un nuevo continente! 1156 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 ¡Viva Drax! 1157 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 ¡Viva Drax! 1158 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 ¡Viva Drax! 1159 01:05:53,125 --> 01:05:58,166 - Mi niña. - Sé lo que es esto. Es una indigestión. 1160 01:05:58,250 --> 01:06:00,583 La carne tarda ocho horas en digerirse. 1161 01:06:00,666 --> 01:06:03,000 - Por eso. - Nosotros seremos digeridos. 1162 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - ¡Vanessa! - ¿Fernando? ¿Qué haces aquí? 1163 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Cariño, estoy salvando al mundo de una invasión de vampiros. 1164 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 - ¿Esa historia otra vez? - No es una historia. 1165 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Mejor vámonos. 1166 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 ¿Quiénes son? 1167 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 - ¿Qué pasa, Ameba? - No sé. 1168 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - ¿Qué pasa? - Eso pregunté. 1169 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - ¡Tío Greg! - ¡Ay, mi hermano! 1170 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 ¿Qué pasa, Greg? 1171 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 ¡Vanessa! 1172 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Quédate, Vanessa. 1173 01:06:44,333 --> 01:06:46,583 No dejen escapar a nuestros invitados. 1174 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 ¿O debería decir 1175 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 nuestro plato principal? 1176 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 No percibo buenas vibras de ustedes. 1177 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 No quiero jugar. No cuenten conmigo. 1178 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 No es un juego. 1179 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Ayúdenme. 1180 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Por aquí. 1181 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 ¿Ameba? 1182 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 Mi cruz no funciona. Está rota. 1183 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 ¡Tenemos agua bendita! ¿Me oyen? 1184 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 ¡Y está mojada! 1185 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 - ¡El agua moja! ¿Qué dices? - No sabía qué decir. 1186 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 - Tráiganmelos. - ¿Sí? 1187 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Esa no es agua bendita. La sentiría desde lejos. 1188 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Bien, ya veremos. ¡Mueran! 1189 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 - ¡Mueran! - ¡Mueran! 1190 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 ¡Mueran! 1191 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 - ¡Mueran! - ¡Mueran! 1192 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - ¡Muere, imbécil! - Ameba, ¿por qué no se mueren? 1193 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Deberían estar muriendo. - Deberían. 1194 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - ¿Por qué no? - ¡No sé! 1195 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Atrapen a esos idiotas. 1196 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 ¡Corre, Ameba! 1197 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 ¡Papá, vamos! 1198 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - ¡Sostén la puerta, Vanessa! - ¡Ayúdenme! 1199 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - ¡Consigan algo para pegarles! - ¡Golpéenlos! 1200 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 ¿Qué pasa, Fernandinho? 1201 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 - Aún no comprendes, ¿verdad? - No. 1202 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Papá tenía razón. El tío es vampiro. - ¡Genial! 1203 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 ¡Greg es vegano! No bebería sangre. 1204 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 ¡No es vegano, Vanessa! ¡Tu hermano es una criatura malvada! 1205 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 ¡Es un vampiro chupasangre! 1206 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 ¡Deja de defender a tu hermano, Vanessa! 1207 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 ¡Por Dios! 1208 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Me engañó todo este tiempo. ¡Ayúdenme! 1209 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Cielos. Sostén esto. - Papá, tenemos que salir de aquí. 1210 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 La puerta no aguantará mucho. 1211 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 ¿Qué podemos hacer? ¡No tenemos armas! 1212 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Sí. - ¿Dónde? 1213 01:08:43,500 --> 01:08:45,458 ¡No funcionan, chico! 1214 01:08:45,541 --> 01:08:47,875 - ¿Están benditas? - ¡Fui a una iglesia! 1215 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - ¿Qué iglesia? - No importa. Da lo mismo. 1216 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Sí importa. Debía ser una Católica Apostólica Romana. 1217 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 Con un sacerdote. 1218 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 - ¿Con un sacerdote? - ¡Sí! 1219 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 ¿Qué iglesia era? 1220 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Una genial. Parecía un centro comercial. "Dios es grande". 1221 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 No fuiste a "Dios es grande". 1222 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 Es la de Oliveira. Jugamos juntos. 1223 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 Fui a otra, pero estaba cerrada. 1224 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 - Eres un inútil. Que te coman. - ¡Perdón! 1225 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 ¡Ningún perdón! Ven aquí. 1226 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 - ¡Cielos! - No es el momento. ¡Tenemos que salir! 1227 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - ¡No hay salida! - ¡Sé qué hacer! 1228 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 El libro también dice que si no están benditas, 1229 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 pueden ser ungidas con la sangre de una virgen. 1230 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 ¡Problema resuelto! 1231 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 - Ven aquí, Carol. Dame la mano. - Salva el mundo. 1232 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Dame la mano. Sé que no te gusta la sangre. 1233 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 - Vamos, Carol. - No es momento para eso. 1234 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 - Dame la mano. - No soy virgen. 1235 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 ¡Cálmate, Fernandinho! 1236 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 ¡Dios mío! 1237 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 ¡Voy a vomitar! 1238 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - Fuiste tú. - ¡No! 1239 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - Fuiste tú. - Nunca estuvimos juntos. 1240 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Chicos, escuchen. 1241 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Yo soy virgen. 1242 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Vaya. - ¿En serio? 1243 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Dijo que… ¡Dios, eres virgen! 1244 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 - Me mentiste. - ¿Solo tú puedes mentir? 1245 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - No importa. Podemos usar mi sangre. - Muy bien. 1246 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Encuentra una vena. - ¡Bobo! 1247 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Tiene que ser niña. 1248 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 - La sangre de hombre no funcionará. - Así es. 1249 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 ¡Lo confesé por nada! 1250 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 Una exposición gratuita. Les diré a todos. 1251 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 - Cuidado, querido. - ¡Moriremos! 1252 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 - ¡Ameba! - ¡Moriremos! 1253 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Abracémonos para morir juntos. Excepto Ameba. 1254 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 - ¡Esperen! - ¿Qué? 1255 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Hay una virgen entre nosotros. 1256 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 ¡La niña! 1257 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Pensé que era Leo. 1258 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 No quiero hablar contigo. 1259 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 ¡Sostén la puerta! 1260 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - ¡Eso intento! - ¡Sostén la puerta! 1261 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Amo, yo 1262 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 me disculpo por la conmoción. 1263 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 No es necesario disculparse. 1264 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Solo hiciste que todo fuera un poco más divertido. 1265 01:11:05,250 --> 01:11:07,250 Pronto estarán todos muertos. 1266 01:11:08,916 --> 01:11:11,375 - Pero son mi familia. - Solían serlo. 1267 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Esta es tu familia ahora, 1268 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorius. 1269 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - ¿Te duele, cariño? - Para nada. 1270 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - ¡Mi niña es muy valiente! - Lo es. 1271 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 ¡Escuchen todos! Todos detrás de mí. Ameba, las estacas. 1272 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1273 01:11:31,791 --> 01:11:33,291 - ¡Vamos! - ¡Vamos, Ameba! 1274 01:11:33,375 --> 01:11:35,583 - ¡Vamos! - ¡Cuidado! 1275 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Detrás de mí. Ameba, abre la puerta. 1276 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 ¡Nadie puede detenerme ahora! 1277 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 ¡Apártense, chupadorsangre! 1278 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - ¡De prisa! - Eso intento. 1279 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Vamos, cariño. 1280 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 ¡Vamos! 1281 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - ¡Vamos, papá! - ¡Vamos! 1282 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 ¡Por Dios! 1283 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 ¡Ameba! 1284 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 ¡Por favor! 1285 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 - ¡Carol! - ¡Vamos! 1286 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 - ¿Estás bien? - Sí. 1287 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Cuidado. - ¡Maldita sea! 1288 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 - Vamos, chicas. - Vamos. 1289 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Cuando estén afuera, ¡corran! 1290 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Cariño, protege a nuestra niña. Ameba y yo nos encargaremos de esto. 1291 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 - Saldrá bien. - Bien. 1292 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 - Eres increíble. - ¿Lo soy? 1293 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 - ¿Mejor que tu hermano? - Mucho mejor. 1294 01:12:55,916 --> 01:12:57,666 Cuídate. ¡Cuidado, Ameba! 1295 01:12:57,750 --> 01:12:59,541 Ten cuidado, ve. Vamos, Ameba. 1296 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 - ¿Greg? - ¿Me extrañaste? 1297 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 ¡No, Greg! 1298 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Tú metiste a Vanessa. 1299 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 ¡Estaba a salvo, idiota! 1300 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Esperen. - ¡Vamos! 1301 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 ¡Esperen! ¡Mamá tiene tacos altos! 1302 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - ¡Tal vez podamos usar esa camioneta! - ¡Suban! 1303 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 ¡Suban! 1304 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 ¡Sube, Carol! ¡Cierra la puerta! 1305 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - ¿Dónde están las llaves? - ¡Date prisa, Vanessa! 1306 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 ¡Vamos! 1307 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - ¿Quién es? - ¡Es mi mamá! 1308 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - Nunca me agradó. - Ella lo sospechaba. 1309 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 ¡Trajiste a todos esos vampiros aquí! 1310 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 ¿Qué vio mi hermana en ti? 1311 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 No elegimos a nuestros parientes políticos. 1312 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 Pero podemos eliminarlos. 1313 01:13:59,666 --> 01:14:01,083 ¡Somos familia! 1314 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 ¡No, un cuñado no es familia! 1315 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - ¡Fernandinho! - ¡Vete, Ameba! 1316 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Sí que es hincha de Vasco. 1317 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 ¡Esto es por Vasco! 1318 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - ¡Conduce! - ¡No tengo las llaves! 1319 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 ¡Arranca el auto! 1320 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 ¿Cómo? ¡No tengo las llaves! 1321 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 ¡Conecta algunos cables! 1322 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 La cruz no nos mantiene lejos. 1323 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 Sino la fe que tienes en eso. 1324 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Pero la fe sola 1325 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 no siempre es suficiente. 1326 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 No me vengas con eso. Tienes miedo de esta cruz. 1327 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Es cierto, pero no necesito acercarme a ti 1328 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 ni a nadie para matarlo. 1329 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 ¿Viste eso? 1330 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 ¿Es un vampiro o un Jedi? ¡Maldita sea! 1331 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 ¿Adónde fue? 1332 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Miren quién está aquí. 1333 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 No entiendes. 1334 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 No pueden resistirse a nosotros. 1335 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Conquistaremos las tierras del sur. Es cuestión de tiempo. 1336 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Ahora sí que estoy bien jodido. 1337 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Matarte será delicioso. 1338 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Se convirtió en murciélago. Dios mío. 1339 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 ¡Mierda! 1340 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 ¡Ameba! 1341 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 ¡Por Dios! 1342 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 ¡La pelota es tuya, Fernandinho! 1343 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 ¡Me tragué un vampiro! 1344 01:18:12,083 --> 01:18:14,708 Me tragué un vampiro. ¡Qué asco! 1345 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 Creo que era su trasero. 1346 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 ¡Ese fue tu mejor gol! 1347 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 ¡Por Vasco, Ameba! ¡Sí! 1348 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, ¿dónde estoy? 1349 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 ¡Homero! 1350 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 ¿Volviste a la normalidad? 1351 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Vamos, cariño. 1352 01:18:36,041 --> 01:18:37,750 Cuidado. Quédate cerca de mí. 1353 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 ¡Sáquenme de aquí! 1354 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 ¡Sáquenme de aquí! 1355 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - ¿Quién me encerró aquí? - ¡Cuidado! 1356 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 ¿Qué sucede? 1357 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - ¡Lo lograron! - ¡Gracias a Dios! 1358 01:18:57,416 --> 01:18:59,208 ¡Mamá, me alegra que hayas vuelto! 1359 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 ¿De dónde? 1360 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 ¿Cómo llegué aquí? 1361 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 Sí, es una larga historia. Te diré luego. 1362 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Pasaré por tu oficina, ¿sí? 1363 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Vamos. Sal de aquí. 1364 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 - Viejo… - ¿Fernando? 1365 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 ¡Espera! 1366 01:19:13,958 --> 01:19:16,041 Oye. Por Dios. 1367 01:19:16,125 --> 01:19:17,833 - Cielos, Fernandinho. - ¿Qué? 1368 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - ¿Qué pasa aquí? - ¿Qué…? 1369 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 De hecho… 1370 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - ¿Qué es este lugar? - ¿Estás…? 1371 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 - ¿Qué? - ¿Todo bien? Mira la cruz. 1372 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Me gusta. - ¿Estás…? 1373 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 ¿Todo bien? ¿Volviste a la normalidad? 1374 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 Me siento raro. Te extrañé. 1375 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 En serio. Sabes que me agradas. Tienes un lugar en mi corazón. 1376 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 Es él. El idiota de siempre. 1377 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 En serio. Eres el hermano que nunca tuve. 1378 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 - Eso es demasiado. - ¿Puedo quedarme con ustedes unos días? 1379 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Mira cómo es. Lleno de hoteles y quiere quedarse en mi casa. 1380 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Gracias a Dios que estás bien. - Estoy bien, cariño. 1381 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - ¡Tío Greg! - ¡Hola! 1382 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 ¡Qué bueno tenerte de vuelta! 1383 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 ¡Yo maté al vampiro! 1384 01:20:04,500 --> 01:20:07,291 ¡Yo maté al vampiro! ¡Déjenme dejarlo muy claro! 1385 01:20:07,375 --> 01:20:09,208 Fernandinho, tranquilo. 1386 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Te lo agradezco. - Bien. 1387 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Bésame. No, nada de besos. 1388 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - ¡Mi héroe! - Ahora soy un caniche. 1389 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Qué bueno verlos. Los extrañé mucho por alguna razón. 1390 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 - El mismo. - La familia lo es todo. 1391 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - Hablemos un momento. - ¡Tío Greg! 1392 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 ¿Quién puso esta decoración chabacana en mi casa? 1393 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 Tú lo hiciste, mamá. 1394 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 ¿Quién rompió mi ventana? 1395 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Fui yo. Estaba salvando al mundo… 1396 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 No tengo que explicarlo. 1397 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 ¿Saben qué extraño más? 1398 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 - ¿Qué? - Mucho. 1399 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - ¡Pastel familiar! - ¡Ay, no! 1400 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 ¡Ya lo hablamos! 1401 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - ¡Mierda! - ¡Cosquillas! 1402 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 ¡Sin cosquillas! 1403 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 ¡Por Dios! 1404 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Amigos, eso es todo por hoy. 1405 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Pero antes de irnos, ¿tienes un mensaje para el público? 1406 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Les encantaría un mensaje de Zico. 1407 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Fernandinho, ha sido genial. 1408 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Quisiera aprovechar esta oportunidad para decir algo muy importante. 1409 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Te acusaron de perder un partido a propósito y errar el gol. 1410 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Son cosas que pasan. - Sí. 1411 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 He sido testigo de tu carrera. Sé que eres un buen hombre. 1412 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Mucha gente dice que perdiste a propósito 1413 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 y erraste un gol fácil, pero no fue así. 1414 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Confío plenamente en ti. 1415 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Nunca fuiste un traidor, como dicen. 1416 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Sigue así, viejo. 1417 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Quería decirles a todos lo que pienso de ti. 1418 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1419 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 No tienes idea por lo que paso. 1420 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Necesitaba esto. 1421 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 Dicen que soy un traidor. 1422 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 - No lo soy. - No lo eres. 1423 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Deja de grabar. 1424 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 Fue una entrevista increíble. 1425 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 - Te ves horrible cuando lloras. - Sí, llorón. 1426 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Eso estuvo fuera de lugar. 1427 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 Perdón, Sr. Fernando. 1428 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 ¿Por qué la formalidad? 1429 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Carol me lo pidió. 1430 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Está caliente. Cuidado. 1431 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Miren esto. - ¡Cariño, es carne! 1432 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Sí, hice una excepción. 1433 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Te lo mereces. 1434 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Ven aquí. - No hagas eso. 1435 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Tiene que funcionar alguna vez. 1436 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 ¡Qué camiseta tan bonita llevas puesta! 1437 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Sí, no pude encontrar la de Ravengoroki. 1438 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 ¿En serio? Me pregunto dónde estará. 1439 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Ya eres de la familia. 1440 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Patético. - Gracias. 1441 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Vamos. Lavarás los platos esta noche. 1442 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Cariño, ¿puedes abrir la puerta? 1443 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Sí, claro. 1444 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Hola. - ¡Mi suegro! 1445 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 ¡Tanto tiempo! 1446 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 ¿Puedo quedarme con ustedes unos días? 1447 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 ¿Cómo está mi Vanessa? 1448 01:23:07,500 --> 01:23:09,458 Son como una familia sin hogar. 1449 01:23:09,541 --> 01:23:11,083 Está bien, gracias a Dios. 1450 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 ¿Qué diablos? 1451 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 El clima de Río de Janeiro no es bueno para mí. 1452 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 ¡Muy frío! 1453 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Adelante. Siéntete como en casa. 1454 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Disculpa. 1455 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 Es tu papá, Vanessa. 1456 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 ¿Mi papá? ¡Qué linda sorpresa! 1457 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Sí, genial. 1458 01:28:32,583 --> 01:28:36,583 Subtítulos: Nicolás Martínez