1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 MI CUÑADO ES UN VAMPIRO 4 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 ¿Estamos en directo? Estamos en directo. Hola, amigos. 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Bienvenidos al pódcast más visto de Brasil. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Soy Fernandinho Tramontina, y esto es Chuta que es tuya, Fernandinho. 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 CHUTA QUE ES TUYA, FERNANDINHO 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Oye, Ameba. 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 - La puerta del garaje se está abriendo. - Lo siento. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - ¿Qué pasa, Ameba? - Estate atento. 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Sigamos. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Podéis mandar preguntas. ¿Hay alguna? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Ya tenemos una. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Pregunta de Batista. - Hola. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 "Claudionor, ¿alguna vez has fallado un gol o regalado un partido 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 como Fernandinho?". 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Que quede claro: 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 nunca en mi vida he regalado un partido. 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Se me metió un mosquito en la nariz cuando lancé. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Sí, era la final y perdimos. Pasó eso. 21 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Ameba, ponlo. Voy a enseñárselo. 22 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 - ¿Otra vez? - Es mi programa. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 Cuando tengas el tuyo, haz lo que quieras. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba, por favor. En este momento recibo el balón. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 - Eso es habilidad. - Muy buena. 26 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Control. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Fui rapidísimo. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Corría, controlaba el balón. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Aquí regateé al portero. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Solo la portería y yo. Voy a lanzar. 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Dispara y… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Ponlo a cámara lenta para verlo mejor. 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Aquí justo se me mete un mosquito en la nariz. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 - A un lado. - No lo veo. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Es la prueba de que jamás traicioné a mi querido Vasco, jamás. 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Vamos, Fernandinho. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Al año siguiente jugaste en el Flamengo. 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Siguiente pregunta, por favor. 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 - Hasta el próximo programa. - Aquí, llámame don Fernando. 40 00:02:05,750 --> 00:02:08,125 Disculpa, Fernandinho… don Fernando. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 ¿Dónde está Neymar? 42 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 ¿Te crees que Chicão no lo ha invitado? 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Le prometiste a nuestra hija que vendría Neymar. 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Ya. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 - Está todo el mundo esperando. - Lo sé. Perdona. 46 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 Está enfadada por la trufa de plátano verde. 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 - Ni se acordará. - Lleva toda la semana con eso. 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 - Se les olvida. - ¿Neymar no viene? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 ¡Quería hacer un TikTok con él! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Hazlo con papá. Papá era un futbolista famoso. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Papá, ya no eres famoso. No eres bueno. 52 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 El amor de una hija es una cosa muy bonita. 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 - Ve a por la otra. Yo me ocupo. - Vale. 54 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 Voy a lavarme los dientes. 55 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Hola, tesoro. 56 00:02:51,333 --> 00:02:52,458 ¿Todo bien? 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 ¿Sí? 58 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Ya casi es de noche. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 Te están esperando abajo. 60 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 No me estás escuchando, ¿no? 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 ¿Así me respondes a todo? 62 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Carol, venga, que te estoy hablando. 63 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Baja un momento. 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Dios, que no quiero. No me gustan los cumpleaños. 65 00:03:14,666 --> 00:03:17,416 - Y menos con trufas de chayote. - Qué asco. 66 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Gracias por avisar. 67 00:03:20,541 --> 00:03:25,708 Oye, ¿cuándo vas a quitar el póster del demonio? 68 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Que no es un demonio. 69 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Echo de menos el de Dora, la exploradora. 70 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 - El que te regalé. - Hace diez años. 71 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Cualquier cosa es mejor que esto. Da mal rollo. 72 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 - Se nota enseguida. - Papá… 73 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 Es Ravengoroki, de Hayu Mokusha. Es bueno. 74 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Tesoro, venga. Baja cinco minutos. 75 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Vale, me lo pensaré. 76 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Vale". 77 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Estoy abajo. 78 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 Es tan negativo que me arde este lado. Es como si tuviese fiebre. 79 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Te espero. 80 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Niños, no juguéis con eso. 81 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Me costó mucho trabajo. No es un tambor. 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Dejad mis cosas en paz. 83 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 - Son mis cosas. - ¡Amor! 84 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Voy, cariño. - ¿Carol no baja? 85 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Se lo he pedido. 86 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 En algún momento, perdí la conexión con ella. 87 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 No sé qué hice mal. 88 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Vamos a cantar "Cumpleaños feliz". 89 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 - Han llamado. - Abre. Voy a cortar la tarta. 90 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 No es hora de llegar a una fiesta de críos. 91 00:04:30,958 --> 00:04:33,208 Hacen de todo con tal de comer gratis. 92 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 Qué barbaridad. 93 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Energía pesada. 94 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 ¡Ostras! 95 00:04:43,208 --> 00:04:44,166 Qué raro. 96 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Buenas noches. 97 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 ¿No me reconoces? 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Sinceramente… 99 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Sinceramente, no. Lo siento. 100 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 ¡Soy yo, cuñado! 101 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - ¡Gregorio! - ¡Soy yo! 102 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - Cuánto tiempo. - ¿Nos besamos? 103 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Todo bien, sí. 104 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 ¿No me invitas? 105 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 ¿Qué? Claro. 106 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Entra, Gregorio. 107 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Genial. 108 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 El beso sobraba. 109 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 A cantar "Cumpleaños feliz". 110 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Ya mismo. - Vamos. 111 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 ¿Gregorio? 112 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 ¡Hermano! 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 No me creo que hayas venido. 114 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Yo tampoco. - ¡Hala! 115 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Que espere la tarta. 116 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Escuchad todos. 117 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 La tarta, luego. Ha llegado un invitado especial. 118 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Os presento a mi hermano pequeño Gregorio. 119 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Aunque es más alto que yo. 120 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Este es mi cuñado, Gregorio. 121 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Lleva cinco años desaparecido. No sabíamos nada de él. 122 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Tendrá muchas anécdotas. 123 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Y queremos escucharlas todas. 124 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Cuéntamelo todo. - ¿Tío Greg? 125 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 - ¡Hola, tío! - ¡Pequeña Carol! 126 00:06:03,458 --> 00:06:06,041 - Te echaba de menos. - Ya no eres pequeña. 127 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 - Qué mayor. - Aún es pequeña. 128 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Enhorabuena, macho. Es guapísima. 129 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 - Gracias. - Dislocado. 130 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, haz algo. 131 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - Dale algo de beber. - Mi mochila. 132 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Sí, cógele la mochila. 133 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg es nuestro invitado, ¿verdad? 134 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Cuéntamelo todo. - Voy yo. 135 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 - ¿Dónde estabas? - Menuda bienvenida. 136 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 - Os lo contaré todo. - Estás guapísimo. 137 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 - ¡Dios! - ¿Qué pasa? 138 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 ¿Llevas un cadáver? Cómo pesa. Espera. 139 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Espera. 140 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 - Por favor. - Fernandinho… 141 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 - No seas quejica. - Dios. 142 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Se me ha salido una hernia. Algo ha salido. 143 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 No es cuestión de fuerza. 144 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Joder. 145 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Tengo que calmarme. 146 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 - Ibiza, brutal. - Ya. 147 00:06:47,666 --> 00:06:49,708 He pinchado en muchas discotecas. 148 00:06:49,791 --> 00:06:51,833 Un trabajo con mucho futuro. 149 00:06:51,916 --> 00:06:53,541 Mola y se gana mucho. 150 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Adivinad a quién conocí allí. 151 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 A David Guetta. Es majísimo. 152 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 ¡Hala! Me encanta. ¿Te hiciste una foto? 153 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 No, de fotos, nada. No me gusta que me hagan fotos. 154 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 ¿Por qué? 155 00:07:05,416 --> 00:07:08,458 ¿La policía te busca? ¿Eres un delincuente? 156 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 - Fernandinho. - ¿Qué? 157 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 ¿Ni te haces selfis? 158 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 - No. - ¿Así? 159 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Ni selfis. Mi móvil es antiguo, sin cámara. 160 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Eso es cosa de narcotraficantes. 161 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 ¡Fernandinho! 162 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - ¿Sí? - Para. Ya está bien. 163 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Es broma. Es una broma, cuñado. 164 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Ya está bien, Fernandinho. 165 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 No, en serio, lleva desaparecido cinco años. 166 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 De repente, como un pedo en un vendaval. 167 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 No sabíamos nada de él. 168 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Odia las fotos, las redes y tiene un móvil del Paleolítico. 169 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Casi con dial. 170 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 ¿Sabéis? 171 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 - ¿No os parece raro? - Fernandinho. 172 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Estamos hablando. 173 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Nos incomodas a todos. Le estábamos escuchando. 174 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 A todos no. Tiene razón. 175 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Tiene razón. - Gracias. 176 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Me disculpo. 177 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 He estado mucho tiempo fuera y no he llamado. 178 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Pero es lo que quería, explorar el mundo. 179 00:08:01,125 --> 00:08:03,833 Quería ser libre, sin nadie a quien responder. 180 00:08:03,916 --> 00:08:05,083 Quería vivir eso. 181 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 Ese es mi sueño. 182 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Y el mío. 183 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 ¿Desde cuándo? 184 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Cariño, déjame soñar. ¿Puedo? 185 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 ¿Cuál es tu país favorito? 186 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Rumanía, sin duda. 187 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 - Qué raro. - Me gustaría visitarlo. 188 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 ¿Podemos ir? 189 00:08:20,958 --> 00:08:22,458 Mejor a Beto Carrero. 190 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 No está tan lejos y las atracciones… 191 00:08:26,916 --> 00:08:28,041 La montaña rusa… 192 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 ¿Quién va a Rumanía? 193 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 ¿Hay paquetes a Rumanía? "Visita Rumanía". 194 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 ¿Habéis visto camisetas de "I love Rumanía"? 195 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Tiene los paisajes más bonitos que he visto en mi vida. 196 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 Y los mejores bares. 197 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Y otra cosa os voy a decir, 198 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 las rumanas son casi tan guapas como las brasileñas. 199 00:08:50,250 --> 00:08:51,666 Es un embaucador. 200 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Siempre ha sido así. Lo conozco de siempre. 201 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 Siempre ha sido un mujeriego. 202 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Yo también, siempre he sido un mujeriego. 203 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Antes siempre… - No. 204 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 No, tú eres un sinvergüenza. 205 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 ¿Por qué él es un mujeriego y yo, un sinvergüenza? No lo entiendo. 206 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - ¿Tienes hambre? - ¿Eso es chayote? 207 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - No, es queso. - Entonces, como. 208 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - ¿Es queso de cabra? - Tofu. 209 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 ¿Qué habíamos dicho? 210 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - ¿Qué…? - En la piscina, no. 211 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 Es asqueroso. 212 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 - ¿Tofu? - Sí, está buenísimo. 213 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 - Da asco. - Me encanta. 214 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 - Está rico. - Sí. 215 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 ¿He dicho que el viaje me hizo cambiar de dieta? 216 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 - No. - Ahora soy vegano. 217 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 ¿Vegano? 218 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Sí, me he dado cuenta de que los animales merecen vivir. 219 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 ¡Hala! 220 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 - Chicos… - Mi hermano es tan… 221 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 ¡Venga ya! Cómeme… 222 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Voy a pedir una hamburguesa. ¿Queréis? 223 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Yo quiero una. - Para. 224 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Qué fuerte que seas vegano. 225 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Cariño, solo por curiosidad, ¿cuánto tiempo se queda tu hermano? 226 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Mi amor, deja de meterte con él. 227 00:09:57,291 --> 00:09:59,750 Anda ya. ¿Por qué voy a hacer eso? 228 00:09:59,833 --> 00:10:03,625 Porque Greg es amable, varonil, aventurero y guapo. 229 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 ¿Ha marcado alguna vez tres goles en una final con el Maracaná repleto? 230 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - No. - No. 231 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - Tú también eres increíble. - ¿Sí? 232 00:10:15,375 --> 00:10:18,375 Pero, tranquilo, Greg solo se queda unos días. 233 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Hasta que encuentre casa, un apartamento o un estudio. 234 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - No lo haremos. - Me los estaba ajustando. 235 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Ni notarás que está aquí. 236 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 ¿Tú crees? 237 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 ¡Oye! 238 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Cuñado, no puedo dejarte el coche. 239 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 ¿Qué dices? ¡Es mi coche! 240 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 ¡Gracias! 241 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, ¿me pides un coche? 242 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 ¿No te está muy apretada? 243 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 ¡Venga, papá! 244 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Se me da muy bien, ¿no? 245 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - ¡Abrazo familiar! - ¡Abrazo familiar! 246 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Venga. 247 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 ¿A quién busca? 248 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Me ha dado un susto de muerte. 249 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Por Dios. 250 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 ¿Quién es? 251 00:12:17,291 --> 00:12:18,208 Vamos, Michele. 252 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Soy yo. Me estás viendo. 253 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Sí, te veo. 254 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Lo que no he visto es el aumento de la manutención. 255 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 ¿Qué aumento, Michele? Por el amor de Dios. 256 00:12:28,125 --> 00:12:29,333 Dile a Carol que baje. 257 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Escucha, dentro de poco tendrás noticias. 258 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Qué vergüenza, no pagar la manutención. 259 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 ¿Usted no es la charlatana? 260 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 Lo primero, sí que la pago. Todos los años intenta lo mismo. 261 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 Con respeto, #RespetoALosBarrenderos, 262 00:12:43,666 --> 00:12:46,208 #CiudadLimpia, #ElTrabajoDignifica, 263 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 no es asunto suyo. 264 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, sé sincero. Te mueres por volver conmigo. 265 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Lo que quiero es el balón con el autógrafo de Pelé. 266 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 - Da la casualidad… - No es tuyo. 267 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 ¿Esto es lo que quieres? 268 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Ese, mi balón… 269 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Dame más dinero y te lo doy. 270 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 ¡La he aumentado cinco veces! 271 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 Auméntala un poco más. 272 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Qué vergüenza. Esa no es forma de tratar a una madre. 273 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Señora, ¿por qué no se barre…? 274 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 El otro lado. 275 00:13:14,000 --> 00:13:16,791 - Hija mía, la niña de papá. - Vamos. 276 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Es muy cariñosa. 277 00:13:24,875 --> 00:13:28,041 Una enfermedad nueva sorprende a los médicos de Río. 278 00:13:28,125 --> 00:13:30,791 Varias personas, la mayoría mujeres, 279 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 parecen aletargadas y anémicas, con bajo volumen de sangre. 280 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Luci es una de ellas. 281 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Empezó a comportarse de forma rara. 282 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Hablamos con familiares, que quieren permanecer en el anonimato. 283 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Estamos todos preocupados. 284 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 - Luci era… - Cambia de canal. 285 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Hola, mi amor. 286 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 - Hola, cariño. - Qué guapa. 287 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 - Gracias. - ¿Qué cenamos? 288 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Comida vegana congelada. 289 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - ¿Qué? - Nada. ¿Solo hay eso? 290 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 No se venden muy bien y el congelador está lleno. 291 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Si comemos dos o tres cada uno, se acabará pronto. 292 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Ya. 293 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 ¿Sabes qué? Se me acaba de ocurrir. 294 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 El nombre "Adelante" es un poco malo. 295 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Qué va. Fue cosa de Greg. 296 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 - Me encanta. - Fue idea de Greg. 297 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 ¿Y dónde está tu hermano? 298 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Está dormido. 299 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, razona conmigo. 300 00:14:23,875 --> 00:14:26,166 Tu hermano solo come y duerme. 301 00:14:26,250 --> 00:14:28,500 Duerme de día. No ve la luz del sol. 302 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Creo que es alérgico al sol, y no ayuda en casa. 303 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Fernandinho, deja a Greg. Tú eres el que no ayuda. 304 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Mira, vas a fregar los platos. 305 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 - ¿Vale? Adiós. - No quiero pelear. 306 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 - Echo de menos que me toques. - Y yo. 307 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Ven aquí. 308 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 ¿Qué haces, Fernandinho? 309 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Hacía como en las películas. 310 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 No, esto no es una película. ¿Me has tirado la comida? 311 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 - Recógela. - Pero… 312 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 Y esta noche friegas tú. 313 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - Está bien cuando… - No. 314 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 - No está bien. - Vale. 315 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Anda, te has levantado. 316 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Estás guapísimo. 317 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Gracias. 318 00:15:05,333 --> 00:15:08,041 - ¿A que está guapo? - Está guapo, ¿no? 319 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 ¿A que el tío Greg está guapo? 320 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Me alegro. Esa ropa es mía. 321 00:15:13,083 --> 00:15:14,500 - ¿Es tuya? - Exacto. 322 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 ¿Te vale? 323 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - ¡Oye! - No. 324 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 No te vale. 325 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Que sí. - Lo siento. 326 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 - Te la devolveré, lavada y planchada. - No. 327 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 No hace falta. Ya no le vale. 328 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Sí, la quiero. 329 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 - Papá, da pena. - Sí, papá. Por Dios. 330 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 "Por Dios" una mierda. ¿También son mis calzoncillos? 331 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 - Tranquilízate. - No puedo. 332 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 No te preocupes. No pasa nada. 333 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Mira, tengo una idea. 334 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - Una buenísima. - ¿Cuál? 335 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 - Quería hacer algo. - ¿El qué? 336 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 ¿Qué quieres hacer? 337 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 ¿Un abrazo familiar? 338 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 - No me van. - Abrazo familiar. 339 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 - Sí. - Nos vamos a hacer daño. 340 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 ¡Abrazo familiar! 341 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 ¡Abrazo familiar! 342 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - ¡Cosquillas, no! - ¡Abrazo familiar! 343 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 ¡Cosquillas! 344 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 ¡Qué daño! 345 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - Mi amor. - He dicho que no. Me duele. 346 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 No exageres, Fernandinho. Es una cosa familiar. 347 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Estoy sangrando. 348 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 ¿Qué pasa? ¿Estás enfermo? 349 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Chicos, todo genial, pero tengo que irme. 350 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 La noche me llama. 351 00:16:25,166 --> 00:16:27,875 - Claro. - Tendrás dinero para la fiesta. 352 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Sí, me ha dado mi hermana. 353 00:16:30,208 --> 00:16:32,291 ¿Le has dado dinero a tu hermano? 354 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Ya está la cena. 355 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 No, explícame la situación. 356 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Mi dinero va a parar a tu hermano, ¿no? 357 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Dios. 358 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Veo que la higiene personal no es su fuerte. 359 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 ¿Es la chica de las noticias? 360 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 TRANSILVANIA 361 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 ¡Fernandinho! 362 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 ¿Te has equivocado de cuarto? 363 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 No, qué va. 364 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Olía muy mal. 365 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 ¿Lo hueles? Como a mofeta mojada o foca muerta. 366 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Huele bien. 367 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - ¿No lo hueles? - No huelo nada. 368 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Ve a que te lo miren. 369 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Huele tan mal que se me han caído los pelos de la nariz. 370 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 ¿Has mirado bien? 371 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 ¿No te parece que en este cuarto hay algo raro? 372 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Sí, ahora que lo dices. 373 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Tú cotilleando sus cosas. 374 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Tienes que entender que mi hermano tiene un lado oscuro. 375 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - No me digas. - Siempre ha sido nocturno. 376 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 No lo critiques. Hay que ser empáticos. 377 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 - No lo critico. - ¿Cariño? 378 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 ¡Fuera! 379 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Mira lo que ha hecho. Deja que te lo enseñe. 380 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Ha pintado las ventanas de negro y las ha tapado. 381 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 ¡Fuera! 382 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - ¡Fuera! - ¿No lo hueles? Vale. 383 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Pero es rarísimo que no huelas… 384 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 - Fernandinho, ¿qué pasa? - ¡Papá! 385 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - ¿Cariño? - ¿Qué es ese ruido? 386 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 ¡Madre mía! 387 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Hay un murciélago… ¡La ciática! 388 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 Ha entrado un murciélago. Estoy intentando atraparlo. 389 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 - ¿Que hay un murciélago? - Sí. 390 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 - ¿Era eso? - ¿Qué? Sí, era eso. 391 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 - A ver si lo cojo. - Con cuidado. No lo mates. 392 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Casi me muero. 393 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Ayuda a la naturaleza. Es un ser vivo que no hace daño. 394 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mamá, ¿puedo quedarme a verlo? 395 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 No, cariño. Ayuda a la naturaleza, pero muerde. 396 00:20:20,791 --> 00:20:23,541 El que va a morder soy yo. 397 00:20:23,625 --> 00:20:25,500 Por Dios. 398 00:20:25,583 --> 00:20:28,458 ¿Dónde estás, bicho asqueroso? 399 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 ¡Dios! 400 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 ¿Quieres jugar conmigo? ¡Joder! 401 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Te voy a pillar. 402 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Dios. 403 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Mierda. 404 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 ¡Joder! 405 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Por Dios. ¿Qué haces? 406 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Me has asustado. 407 00:21:23,291 --> 00:21:24,375 ¿Acabas de llegar? 408 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Sí, ha sido una noche larga. 409 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 ¿Qué es eso? 410 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - ¿Esto? - Sí, en la cabeza. 411 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Nada, es que me he dado con la puerta del garaje. 412 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Ya. 413 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 ¿Quieres pan de ajo? 414 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Por Dios. 415 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Vale, no comas. 416 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Era por ser majo. Tú te lo pierdes. 417 00:21:47,583 --> 00:21:49,083 El pan de ajo está bueno. 418 00:21:49,166 --> 00:21:50,750 Riquísimo. Mira. 419 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 No hay otra cosa para comer. 420 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, gracias por la hospitalidad. 421 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 No sabía que me quedaría tanto tiempo. 422 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Son cosas que pasan. 423 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 Vienes dos días y te quedas dos meses. 424 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Muy normal. 425 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 También quería decirte que te aprecio. 426 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Eres mi cuñado favorito. - Soy el único. 427 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Es verdad. 428 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Es como el refrán. 429 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 O quieres u odias a tu… 430 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 ¿Qué decías? Repítelo. 431 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 No, nada. No me acuerdo. 432 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Lo siento. Se me ha olvidado. 433 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Mi cuñado es un vampiro. 434 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, dime. 435 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 ¿Has vuelto a drogarte? 436 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 ¿Qué dices? En mi vida me he drogado. 437 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Te pillaron dopado en el partido contra el Botafogo de 2003. 438 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 No, tomé jarabe para la tos. Solo era jarabe. 439 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Lo entiendo. 440 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Yo tengo un problema parecido con mi vecino, Roberval. 441 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 ¿Es un vampiro porrero? 442 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Qué va. Es un fantasma. 443 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 De hecho, está aquí ahora. 444 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Saluda. No seas tímido. 445 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Hola, Roberval. Un placer. 446 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 - Reíos de mí. - Saluda. 447 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 - Estamos tomando cerveza. - Reíos. 448 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Vámonos. - Venga. 449 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Quiero ver esa confianza cuando veáis un fantasma real. 450 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 - Ya. - Yo te creo. 451 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 No me des esos sustos. Estábamos hablando de fantasmas. 452 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 No deberías espiar. 453 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Sé de vampiros. - No, gracias. 454 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 No atacan a los de su sangre. 455 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Qué bien. 456 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 No se ven en espejos ni en fotos. 457 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - Eso lo saben todos. - Hay dos tipos. 458 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 Los exploradores preparan la llegada del segundo tipo, los alfa. 459 00:23:49,041 --> 00:23:51,041 Son seductores y falsos. 460 00:23:51,125 --> 00:23:53,125 Quien se entera queda como tonto. 461 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 No te va a creer nadie. Solo los tontísimos. 462 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 - ¿Tú me crees? - Claro. ¿Por? 463 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Da igual. 464 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Los peores se convierten en murciélagos. 465 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Espera. 466 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 - No te he dicho… - Fernandinho, puedo ayudarte. 467 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Sin tocar, por favor. Gracias. 468 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Ameba, vamos a pedir un coche, que lo perdemos. 469 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 No, rastrea tu coche con el móvil. 470 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Agárrate, que esta monada es rápida. 471 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Increíble. 472 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Vamos a bailar. Vamos. 473 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 ¿Dónde está? 474 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Qué raro. 475 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 ¿Qué pasa, imbécil? 476 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 ¿Dónde estás? Te he perdido. La app de rastreo la tienes tú. 477 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 No puedo hablar. Luego te llamo. 478 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Qué pesado. 479 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 ¡Fernandinho! 480 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Michele, ¿qué tal? 481 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 - Buenas. - Hola. 482 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 No tienes para subir la manutención, pero para salir de fiesta sí. 483 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 ¿Qué haces aquí? Vete. 484 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Cuenta. ¿Escapando de la parienta? 485 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 No te importa. 486 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Está buenísimo. Me voy a bailar. 487 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 ¡No! No bailes con él. 488 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 - Es un estafador. - ¿Qué? 489 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Luego te lo cuento. 490 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - ¿El tío guapo? - ¡Sí! 491 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 - No. - No es tan guapo. 492 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 - Está operado. - Para. 493 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 - ¡Para! - Luego te cuento. 494 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Ya vale. Suéltame. 495 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Discúlpeme, señora. Vámonos. 496 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 ¿Estás loco? Es tarde para los celos. 497 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 Protejo a la madre de mi hija. 498 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 - Hazme caso. Vete a casa. - ¡Dios! 499 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Ya he pagado el viaje. 500 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Qué novedad, nunca pagas nada. 501 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Que llegue a casa bien. Le daré cinco estrellas. 502 00:27:52,541 --> 00:27:55,375 - Vete a casa y descansa. - Por el amor de Dios. 503 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 - ¿Qué pasa? - ¡Dios! 504 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 Te dije que era rápida. ¿Lo has encontrado? 505 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Ameba, busca cómo expulsar a un vampiro. 506 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 En realidad, es mejor que se quede. 507 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 ¿Qué? ¿Estás loco? 508 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 - No atacan a la familia. - No es familia mía. 509 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Mi hija tampoco. 510 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Eres su anfitrión. Eso lo respetan. 511 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 Pero como se vaya de tu casa, correrás peligro. 512 00:28:21,541 --> 00:28:25,458 No quiero al Batman ese viviendo en mi casa para siempre. 513 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 La única forma de echarlo es que todos vean que lo es. 514 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Tienes que desenmascararlo. - No es fácil. 515 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa no me creerá. Está loca por su hermano. 516 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 - ¿Hay otra forma? - Sí. 517 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 ¿Y no lo dices? 518 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 - No paras de hablar… - Apuñalarlo con esto. 519 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 En el corazón. 520 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Mira esto, macho. 521 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 ¿Qué es eso? 522 00:29:02,625 --> 00:29:04,708 ¿Cómo ha metido el ataúd? 523 00:29:04,791 --> 00:29:08,291 Macho, ahora entiendo por qué pesaba tanto su mochila. 524 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Se ha traído un ataúd plegable. 525 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Ayúdame a moverla. 526 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Con cuidado. 527 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Cógelo, vamos. 528 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Cómo pesa. 529 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Es guapo hasta dormido. 530 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 ¿Por qué dices eso? 531 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Se me ha escapado. - Ya. 532 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Concéntrate. Dame eso. 533 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 - Venga, que se va el sol. - Vigila la puerta. 534 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Macho. 535 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 - No puedo. - Porque es guapo, ¿no? 536 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 ¿No vas a dejar de decirlo? 537 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - ¿Y por qué no? - Porque es el hermano de Vanessa. 538 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 Es mi cuñado. Es de la familia. 539 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 Y es un ser humano. 540 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 - ¡Oye! - ¡Espabila! 541 00:29:50,375 --> 00:29:51,833 Piensa en alguien que odies. 542 00:29:51,916 --> 00:29:54,041 Ahora mismo te odio por abofetearme. 543 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Pero no odio a nadie ni a nada. 544 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Recuerda que lleva más de dos meses en tu casa. 545 00:30:00,000 --> 00:30:02,333 Usa tu ropa y se bebe tu bebida. 546 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 Imagínatelo como el árbitro que anuló el gol de 1997. 547 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Me has encendido. - Eso. 548 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Eso es psicología inversa. 549 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 - Estoy a tope. Estoy enfadado. - Dale. 550 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Venga. - Uno. 551 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Dos… 552 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 - ¡Madre mía! - ¡Suéltalo! 553 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 ¡No! 554 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 ¡Suéltalo! 555 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 ¿Qué pasa? 556 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 ¿Estás bien, mi amor? 557 00:30:38,916 --> 00:30:41,500 Vanessa, tenemos que hablar. 558 00:30:42,500 --> 00:30:44,833 Mi amor, estoy para lo que necesites. 559 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - ¿Estás mal? - Necesitas ayuda. 560 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 - Ameba, ayúdame. - Es inútil. 561 00:30:49,833 --> 00:30:51,750 Ameba, ¿tú lo has visto? 562 00:30:51,833 --> 00:30:54,541 No, pero le creo y creo en los vampiros. 563 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Tú crees en todo. 564 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Eso no es verdad. 565 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Cuando tu padre dice que falló el gol "sin querer", 566 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 sé que fue aposta. 567 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 ¿Eso piensas de mí? 568 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 Nadie fallaría eso. Era un gol fácil. 569 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Se me metió un mosquito en la nariz. Lo he dicho mil veces. 570 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 - No eres hincha del Vasco. - ¡Sí! 571 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 ¡Basta los dos! 572 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 Es la peor excusa que he oído. 573 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Perdona, Ameba. 574 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Admite que estuviste de fiesta. 575 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Pero ¿decir que mi hermano es un vampiro? 576 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Vale, tengo pruebas. 577 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 - ¿Ah, sí? - ¡No! 578 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 Voy a enseñarlas. No te metas. 579 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 - A ver. - Te las enseño. 580 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 - A ver. - A esto se dedica tu hermano. 581 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Mira. 582 00:31:37,500 --> 00:31:38,416 ¿Qué es eso? 583 00:31:38,500 --> 00:31:40,416 Una borracha restregándose con la pared. 584 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 - ¿Dónde está el tío Greg? - Sí, pero sale… 585 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Salía aquí. 586 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Las cámaras no captan a los vampiros. 587 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 - No se los puede grabar. - Haberlo dicho antes. 588 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Necesito meditar. 589 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 Vale, respóndeme a una cosa. 590 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 ¿Por qué nunca aparece de día? 591 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Siempre dormido. ¡Responde! 592 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 ¿Te ha comida la lengua el gato? 593 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 No puedes responder a eso. 594 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Tranquila, yo sí. 595 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 ¡Porque moriría! 596 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Sí, tu hermano se convierte en ceniza con el sol. 597 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Mueren. 598 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Por eso se levanta tarde y nunca viene a la piscina. 599 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Porque moriría si… 600 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - Buenas, familia. - Hola, Greg. ¿Qué tal? 601 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Se… Buenas. 602 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 ¿Cómo está mi maravilloso cuñado? 603 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Anoche soñé contigo. Estabas muy preocupado. 604 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Pero yo te cuidaba bien. 605 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Ya. 606 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Chicas, creo que ya no tengo jet lag. 607 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 - Namasté, hermano. - Namasté, tesoro. 608 00:32:42,708 --> 00:32:46,916 Quiero disfrutar de la piscina con la familia, Carol y este chaval. 609 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 - Vamos. - Sí, claro. 610 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Hace un día precioso. Qué suerte. 611 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Muchísima. 612 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Todo lo que sabía se ha… 613 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 No hay nada aquí para mí. 614 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 ¿Los vampiros no se mueren al sol? 615 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Debería haber muerto. 616 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 - Qué raro. - Rarísimo. 617 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Igual es de una especie mutante que es inmune al sol. 618 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Algunos linajes de vampiros tienen otros poderes. 619 00:33:16,333 --> 00:33:18,208 - ¿No lo dijiste? - No preguntaste. 620 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 ¿Tenía que preguntarlo? 621 00:33:20,541 --> 00:33:23,125 Pero creo que Vanessa se lo ha tomado bien. 622 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Cariño, te he preparado esto. 623 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 ¿Quieres calabacín? 624 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 ¿Está sangrando? 625 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Igual yo también soy vampira. 626 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Cuidado conmigo. 627 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Qué bien. 628 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Calla. ¡Dios! 629 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Tío Greg, tienes la nariz rara. 630 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Qué contenta estoy de que estés aquí. 631 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Creo que Fernandinho está celoso. 632 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Gracias, sol… 633 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 ¿Qué es esto? ¿Todo bien, Carol? 634 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 No me encuentro bien. 635 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Voy al baño. Hasta luego. 636 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Hola, cielo. 637 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Joder. 638 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Hola, Reinfildo. 639 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 ¿Todo bien? 640 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 ¿Sí? 641 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Genial. He encontrado un sitio. Fijo que le gustará. 642 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 Nos vemos pronto. 643 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Ameba, tenemos que hablar. 644 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Si quieres que volvamos, déjalo. Estoy saliendo con otra. 645 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 ¿Estás loco? La que te dejó fui yo. 646 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, sé que estabas loca por mí. No hay necesidad de negarlo. 647 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Calla, que no se entere mi padre. 648 00:36:57,958 --> 00:36:59,791 Bueno, que no se entere nadie. 649 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Si pudiese volver atrás, me dispararía antes que besarte. 650 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 ¿Y si volvieses y te conocieses, creando así una paradoja…? 651 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Cállate, frikazo. Escucha. 652 00:37:10,916 --> 00:37:12,500 Sé que Greg es un vampiro. 653 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Tenemos que decírselo a los demás. 654 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Prueba tú. Vanessa no me ha creído. 655 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 Tú tampoco me has creído. 656 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Carol, no vas a convencer a nadie. 657 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 Es su poder. Se descubre de casualidad. 658 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Llamemos a la policía. 659 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 No nos creerán. 660 00:37:28,208 --> 00:37:29,333 ¿Qué haces, papá? 661 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Una cruz. 662 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Matan a los vampiros. 663 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 No siempre. Son como la naftalina para las cucarachas. 664 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 Solo los asustan. Debes tener fe. 665 00:37:40,625 --> 00:37:43,458 - Nunca vas a misa. - ¿Qué? Estás loca. 666 00:37:43,541 --> 00:37:45,416 - Voy. - ¿Cuándo fue la última vez? 667 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Mi primera comunión. 668 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Oye, para. Soy un hombre creyente. Deberías saberlo. 669 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Muchos de los goles que marqué se los dediqué a Dios. 670 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - "Este es para ti". - Pues reza. 671 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 ¿Que rece? ¿Algo real? 672 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Sí. - Dios. 673 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 No podemos escondernos siempre. 674 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 Hay que hacer algo para echar a Greg. 675 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Hace falta un milagro. 676 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 677 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 El tío Greg se va. 678 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Un hombre de fe. 679 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Te quiero. 680 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 - El taxi espera. - Adiós. 681 00:38:21,833 --> 00:38:22,708 Te echaré de menos. 682 00:38:22,791 --> 00:38:24,333 No te dejes la chaqueta. 683 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 - La tengo. - ¿Chaqueta? 684 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 - ¿Eres su abuela? - Fernandinho. 685 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Es una broma. Perdón. 686 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Greg, envíame tu número y tu dirección. Queremos visitarte. 687 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Habla por ti. 688 00:38:38,000 --> 00:38:40,125 Te lo mandaré. 689 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 - Chao. - Chao. 690 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 - Nuestra casa siempre está abierta. - No, estará cerrada… 691 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 ¿Qué? Nada, era broma. 692 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Ya lo echo de menos. Vamos dentro. 693 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 - Ya echo de menos a Greg. - Yo no. 694 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Buenas noches, mi amor. 695 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 No ha sido nada. 696 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - Nos hemos librado de él. - Sí. 697 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 ¿En serio? 698 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Estamos celebrándolo. 699 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Perdón. 700 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Increíble. 701 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 ¿Un vampiro anda suelto y no vas a hacer nada? 702 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Cariño, quería que el tío Greg se fuera. 703 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 Se ha ido. Mi familia está bien. Es lo que tenía que hacer. 704 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Eres un cobarde. 705 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 No. 706 00:39:24,041 --> 00:39:26,833 Mi familia es lo primero. Es lo que debía hacer. 707 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 ¿Como cuando perdiste contra el Flamengo? 708 00:39:30,583 --> 00:39:32,250 ¿Así piensas de tu padre? 709 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 ¿Quién dice que cuando lanzaste ese balón no antepusiste a la familia? 710 00:39:39,625 --> 00:39:41,958 Creía que me conocías mejor. 711 00:39:42,500 --> 00:39:44,666 Papá, te quiero, 712 00:39:45,208 --> 00:39:46,833 pero el amor no es admiración. 713 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 No puedo admirar a alguien que solo coge atajos. 714 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Escucha, hice lo que debía. 715 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 Y te equivocas. 716 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Si echo de menos lo que teníamos antes, 717 00:39:59,958 --> 00:40:01,833 quizá algún día lo supere. 718 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Buenos días, hijas mías. 719 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Me ignoras. 720 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Hola, tesoro. Hola, ¿Cómo estás? 721 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 Te cojo una. 722 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 - ¿Dónde están estos? - Van a llegar tarde. 723 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Ahora nadie tiene consideración por los demás. 724 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - Estarán de camino. - ¿Qué estás viendo? 725 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 Una peli polaca del viaje de un vampiro inmigrante 726 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 que encuentra amor en lugares insólitos. 727 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 Qué interesante. 728 00:41:01,625 --> 00:41:02,958 ¿Qué pasa? 729 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 ¿Por qué…? ¿Qué? 730 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 ¿Por qué…? ¿Qué? 731 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Por fin. 732 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Un aplauso por tener tan poca vergüenza. 733 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Os estabais entregando al libertinaje. Lo veo. 734 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Sobre todo, tú, Claudionor. 735 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Aquí estoy. Habíamos quedado. 736 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Hay que grabar tráileres. Debíais venir pronto. 737 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Mejor hazlos solo. 738 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Eres la estrella, ¿no? 739 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Puedes hacerlo solo. 740 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Sí, soy una estrella. El Maracaná llenito gritó mi nombre. 741 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 Tú lo fuiste cuando aún no había televisión. 742 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Soy una estrella, pero lo presentamos todos. 743 00:41:45,166 --> 00:41:47,958 Ya hago bastante. Solo falta que me critiquéis. 744 00:41:48,041 --> 00:41:49,916 - Dejadme. - ¿Es una bronca? 745 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Eso es acoso psicológico. 746 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - ¿Por qué te acercas? - Te demandamos. 747 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 ¿Qué dices? 748 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Vosotros no tramáis nada bueno. 749 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Dais malas vibraciones, sanguijuelas. 750 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Queréis mi sangre, pero no la tendréis. 751 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Solo quiero lo justo. - Fernandinho. 752 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - ¿Qué quieres? - Ven aquí. 753 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 ¿Tú también me vas a demandar? Un momento. 754 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 La conversación no ha terminado. Qué barbaridad. 755 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - ¿Qué quieres? - Mira el vídeo. 756 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 ¿Qué haces con mi móvil? 757 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Dios. 758 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Ya. 759 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Lo estoy pensando y tenéis razón. 760 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 A veces me paso de la raya. 761 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 La gente necesita límites. ¡Límites! ¿A que sí? 762 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Te ayudaremos con el programa. 763 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Sí, vamos. 764 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Imposible. La batería está palmando. 765 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 ¿Por qué hablas de palmar? 766 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - ¿Sabéis qué? Idos a casa. - Sí. 767 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Descansad. Es lo mejor. - Sí. 768 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Habla con Roberval, tu vecino fantasma. 769 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - Los fantasmas no existen. - No. 770 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Quédate con tu mujer. Te echa de menos. Acurrúcate un poco. 771 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Tirad. Podéis iros. - Venga. 772 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Descansad. 773 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Eso, necesitáis descansar. 774 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - Me he cagado encima. - Y yo. 775 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Escucha, macho. 776 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Vamos a suspender el programa. - Sí. 777 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Vamos a hacer eso. Cierra la puerta y que la suelden. 778 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 - Que no entre nadie. - Vale. 779 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Me voy a casa. 780 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 ¿Fernandinho? 781 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 Pero ¿qué coño? ¿Eso es un murciélago? 782 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 No. ¿Todo bien? 783 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Yo sí. Tú, no lo sé. 784 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Cariño, ¿qué haces aquí? 785 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Vivo aquí. 786 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 ¿Te has olvidado de la cita? 787 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 No me viene bien. Estoy muy estresado. 788 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Lo siento. Esta noche no puedo. 789 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 No me refiero a eso. Lee esa carta. 790 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 ¿La carta? 791 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 ¡La audiencia con Michele! 792 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Hola. 793 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero, ¿cómo va la cosa? 794 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Perdóname por llegar tarde. 795 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Estoy teniendo un mal día. 796 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Tranquilo. 797 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Escucha, tu exmujer lleva más de una hora esperando. 798 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Así que ve con calma. 799 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Lo intentaré. Todo bien, ¿no? ¿Todo en orden? Puedo hacerlo. 800 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 - Perdón. - Claro. 801 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Michele, mira quién ha llegado. 802 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Hola, Michele. ¿Qué tal? 803 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Divinamente, Fernandinho. 804 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 ¿Volviste a la discoteca después de irme? 805 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Claro. Eso no es asunto tuyo. 806 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Bueno, Fernando, he leído el expediente. 807 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 He hablado con el abogado de Michele. 808 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Ambos creemos que deberíamos llegar a un acuerdo. 809 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Me parece bien. - Discrepo. 810 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Creo que deberíamos reprogramarlo. 811 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 - ¿Podemos? - ¡No! 812 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, te lo has quedado todo. No tengo nada más que dar. 813 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Discrepo. 814 00:45:08,958 --> 00:45:10,750 Queda mucho que coger. 815 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 - Mira. - Escuchad. 816 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 En estos casos, lo mejor es 817 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 intentar llegar a un acuerdo sin un mediador. 818 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Que soy yo. 819 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Recordad que todo puede y debe discutirse. 820 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Tranquilízate. Os dejo solos. 821 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 ¡Ni hablar! No, quédate aquí. 822 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 No te vayas. 823 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 - ¿Por qué? - Porque… 824 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Mi exmujer es una vampira sedienta de sangre. 825 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, todos los exmaridos dicen eso. 826 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 No, lo digo en serio. Mírale los colmillos. 827 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - Es una vampira. - Fernando… 828 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 No la veas como tu enemiga, sino como alguien a quien amabas. 829 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - No quiere hacerte daño. - Sí que quiere. Mírala. 830 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 ¡Dios! 831 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, sé un adulto. 832 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 Esta vez no dejaré que te escapes. 833 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Voy a cerrar la puerta. 834 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 ¡No! ¡Por el amor de Dios! 835 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 ¡Homero, no te vayas! 836 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 ¡Homero, vuelve! 837 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Tranquilízate, Michele. 838 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Hoy ha sido un día tranquilo. 839 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, abre, por favor. 840 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 ¡Homero! ¡Para! 841 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Venga, hablad. 842 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 El diálogo lo es todo. 843 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 ¡No! Tranquilízate, Michele. 844 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 ¡Dios! 845 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 ¡Michele! 846 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 ¡Pagaré más manutención! 847 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - ¿En serio? - ¡Sí! 848 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Eso, amigo. 849 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Cede un poquito. 850 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Quiero la casa de la playa. 851 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 No es justo. La compré después de divorciarnos. 852 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Vale, quédatela. 853 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 Y quiero un coche nuevo. 854 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 Y la tienda de mascotas. 855 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 Un apartamento a nombre de mi hija. 856 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - ¡Joder! - Te ha salido barato. 857 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Sí. 858 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Quiero todo lo que tienes. ¡Todo! 859 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 ¡Todo! 860 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 ¡Todo! 861 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 ¡Y quiero justicia! 862 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 ¿Quieres justicia? ¡Tómala! 863 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 Carol, coge el teléfono, por el amor de Dios. 864 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 ¡Cógelo! 865 00:48:17,666 --> 00:48:19,083 Hola, papá. ¿Qué tal? 866 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Cariño, ¿dónde estás? 867 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 En casa de mamá, como dijiste. 868 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 ¡No, vete de ahí! ¡Lárgate ya! 869 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 ¿Por? 870 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 ¡Tío Greg! 871 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 ¿Hija? 872 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 ¿Hola, Carol? 873 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, cielo. 874 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 ¿Qué haces aquí? 875 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Qué coincidencia. 876 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Conocí a tu madre en una discoteca y nos hicimos amigos. 877 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - Qué dices. - En serio. 878 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Entra. Vamos a hablar. 879 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 No puedo. He quedado con mi padre. 880 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 Llego un poco tarde. 881 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 ¿Te he dicho que vamos a dar una fiesta? Un baile de Halloween. 882 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Quédate a ayudar. - Es que tengo que irme. 883 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Pasa. 884 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Venga, Carol. Date prisa. 885 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Vamos, cariño. 886 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Rápido, sube al coche. ¡Vamos! 887 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 - Así. - Vamos, papá. 888 00:49:30,083 --> 00:49:33,583 - ¿Estás bien? ¿Te ha hecho algo? - Estoy bien, papá. 889 00:49:33,666 --> 00:49:34,916 ¿Cómo está mamá? 890 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 No está bien, cariño. 891 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Pero lo solucionaré. 892 00:49:42,708 --> 00:49:44,291 Tú hazme caso. Te lo juro. 893 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Quería decirte una cosa. 894 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Tenías razón. Fui un idiota. 895 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 No te escuché y ahora esto se está extendiendo. 896 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Tenemos que unir fuerzas y… 897 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 ¿Salvar a la familia? 898 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 No, mi amor. 899 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Hacer lo correcto. 900 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Eres mucho mejor que yo. 901 00:50:04,791 --> 00:50:06,500 Eres el mejor padre. 902 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 - Te quiero. - Y yo a ti. 903 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Pero no sé por dónde empezar. 904 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Hace falta un plan. 905 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Vamos a hablar con Ameba. Greg dice que hay una fiesta. 906 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 ¿Qué fiesta? 907 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Un baile. 908 00:50:24,291 --> 00:50:25,541 Un baile de vampiros. 909 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Hola, jefe. ¿Puede comprobar que esté todo bien? 910 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Menuda fiesta están organizando. 911 00:50:41,041 --> 00:50:42,833 Qué producción. 912 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 ¿Qué es? ¿Una graduación? ¿Un cumpleaños? 913 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Lo siento. 914 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Un funeral, ¿no? 915 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Qué mal. 916 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 La vida es… Dios, otro. 917 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Joder. 918 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Qué mal, jefe. 919 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Hoy hace frío. Tengo escalofríos. 920 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Qué frío. 921 00:51:10,208 --> 00:51:12,500 ¡Anda! Carol tenía razón. 922 00:51:12,583 --> 00:51:15,625 Los vampiros dan una fiesta, y por un buen motivo. 923 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, un empresario rumano, está en Brasil. 924 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Todos sospechan que es el verdadero conde Drácula. 925 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 ¿Sospechan? ¿Ullah Drax? 926 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Claro que es el conde Drácula. 927 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 Es obvio. 928 00:51:28,291 --> 00:51:31,708 Es obvio para nosotros. La gente no sabe nada. 929 00:51:31,791 --> 00:51:33,500 Pero es el vampiro alfa. 930 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Si matamos a Ullah Drax, todos volverán a ser normales. 931 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 Salvaremos a Greg. 932 00:51:38,250 --> 00:51:40,833 - ¿Quién ha dicho que quiera? - ¿Y mamá? 933 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 No hagas preguntas difíciles. 934 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão y Claudionor. 935 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 Y todos los demás, papá. 936 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Es verdad. Lo siento. He dormido fatal. 937 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 No quiero ver vampiros, la verdad… 938 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 ¡Por el amor de Dios! No me muerdas, que te quiero. 939 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - Muerde a Ameba. No es familiar. - ¡Quita! 940 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 No exageres, cariño. 941 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Está monísima. 942 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 - Díselo a mis calzoncillos. - Eso sobraba. 943 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 ¿Y ese disfraz? 944 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 Para Halloween, la fiesta americana que les encanta a los críos. 945 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 La prefiero de Curupira, un héroe nacional, una criatura de luz. 946 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Pero quería ser una vampira. Cámbiate, que la fiesta es mañana. 947 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 - ¡No! - El maquillaje es vegano. 948 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 ¿Es mañana? 949 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Este es el plan. 950 00:52:23,458 --> 00:52:24,875 Cuéntanos, hija. 951 00:52:24,958 --> 00:52:27,291 ¿Qué es eso que te gusta? ¿"Codplace"? 952 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Cosplay. - Cosplay, sí. 953 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Podrías disfrazarnos de vampiros. 954 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Sí, puedo. 955 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Mañana por la noche, iremos todos disfrazados de vampiros. 956 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa no sospechará nada porque es Halloween. 957 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 Mientras tanto, nos encargaremos del equipo. 958 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Yo haré las estacas. 959 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, encárgate del resto. 960 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - ¿De qué? - Del resto. 961 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Flechas, crucifijo y agua bendita. 962 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 KIT PARA MATAR VAMPIROS 963 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 ¡REGALO! CRUZ TALLADA 964 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 ENTREGA EN EL DÍA COMPRAR 965 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Llévalo todo a una iglesia. 966 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Necesitamos un cura 967 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 que bendiga todo, ¿vale? 968 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Después, esperaremos a que anochezca 969 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 y nos reuniremos 970 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 aquí. 971 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 En nuestro salón. 972 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 - Fernandinho, has dibujado toda la casa. - Cállate. ¿Sabes dibujar? 973 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 He tardado mucho en hacerlo. He usado dos rotuladores. 974 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Iremos por ahí celebrando Halloween. 975 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Halloween, qué fiesta tan chula". 976 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Aparcaré el coche lejos de la casa. 977 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Genial. 978 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 No interrumpas. 979 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Luego iremos 980 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 a casa de Michele. 981 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 - Cuando lleguemos… - Matamos a Drax. 982 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Calla. Eso iba a decirlo yo. 983 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 Mataremos 984 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 a Ullah Drax. 985 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 - ¡Toma! - Pedazo de friki. 986 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Hola, papá. - Hola, cariño. 987 00:54:44,791 --> 00:54:46,166 Nos ha delatado. 988 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Me encantan. Mi amor, estás estupendo. 989 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Me lo he hecho yo. 990 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Pareces Hebe. - No… 991 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 ¿No vienes? 992 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 No, voy con ellos. No puedo dejarlos solos. 993 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Adolescentes. 994 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 - Vale. - Hasta luego. 995 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 - Queremos chuches veganas. - ¿Parezco Hebe? 996 00:55:12,208 --> 00:55:13,291 Date prisa, papá. 997 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 Este disfraz se me mete por el culo. 998 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Mirad a ese. 999 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 ¡Hala! Cómo mola. 1000 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Oiga, señor, me encanta su disfraz. 1001 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 No, esto no… 1002 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Da mucho miedo. - Es brutal. 1003 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Cariño, ¿no tenías un disfraz peor que darme? 1004 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Papá, no te quejes. 1005 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Ameba, ¿lo tienes todo? 1006 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Aquí, globos con agua bendita, flechas, cruces y estacas. 1007 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Bien. - ¿Y la ballesta? 1008 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Ostras. 1009 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 ¿Cómo eres tan tonto? 1010 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Vaya, vaya, vaya. 1011 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Qué noche tan buena para beber sangre. 1012 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Charlar un poco… 1013 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 ¿No os apetece? 1014 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 ¿Lo has bendecido todo? 1015 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Sí, está todo listo. 1016 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Recoge, venga. 1017 00:56:31,166 --> 00:56:34,666 No te santigües, que nos delatas. 1018 00:56:50,250 --> 00:56:52,250 - No me pises el disfraz. - Vale. 1019 00:57:01,958 --> 00:57:04,958 Evitad cruzaros con gente que conozcamos. 1020 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 ¡Mierda! ¿Qué le ha hecho mi madre a la casa? 1021 00:57:18,416 --> 00:57:19,541 No puede ser. 1022 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Me encanta tu pelo. 1023 00:57:25,083 --> 00:57:27,083 - Casi. - Ya, no te ha reconocido. 1024 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 Eso traumatiza. Papá pagará la terapia. 1025 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Tenemos que encontrar al jefazo. 1026 00:57:34,166 --> 00:57:35,916 - No lo veo. - Yo tampoco. 1027 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - Lo veo. - ¿Quién? 1028 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Más que "quién", "qué". 1029 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Mi balón con el autógrafo de Pelé. 1030 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Esta noche me llevo el balón. 1031 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Papá, no es momento para eso. 1032 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 Le tengo mucho cariño a ese balón. 1033 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 Es de cuando jugaba en el Vasco. 1034 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol tiene razón, tío. 1035 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 No te entiendo. 1036 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Que tiene razón. No es el momento. 1037 00:58:00,250 --> 00:58:02,583 Pero ¿tú te oyes? Venga, chaval. 1038 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 ¿Qué hacemos ahora? 1039 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Será mejor que nos separemos. 1040 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Sí, buena idea, tesoro. 1041 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 ¿Qué parte de "separarnos" no entiendes? 1042 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Buenas. ¿Todo bien? 1043 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Lo siento. No tengo suelto. 1044 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Mierda. 1045 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 Creo que es un quiste. Te lo pueden quitar. 1046 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Te ha preguntado si quieres un poco de sangre. 1047 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Sí, vale. 1048 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - ¿Es roja? - Sí. 1049 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Toda la sangre es roja. - Qué interesante. 1050 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Diría que sí, pero esta noche no. Estoy a dieta. 1051 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Es por la vesícula. 1052 00:58:51,750 --> 00:58:54,875 Nunca había visto a un vampiro rechazar sangre. 1053 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Es que… 1054 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 tenemos público. 1055 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Vale, empezaré la dieta el lunes. No pasa nada. 1056 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 - Voy… - Bebe. 1057 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Sí, voy a beber. 1058 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 ¿De qué tipo es? ¿Es AB positivo? 1059 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Es viscosa. Si te fijas, es viscosa. 1060 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 - No pasa nada. - Bebe. 1061 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Sí, voy a beber. 1062 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 El tipo… 1063 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Buenísima. 1064 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Muy bien. Qué bien. 1065 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Tiene un ligero toque a hemoglobina. 1066 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Se nota. 1067 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 Y un regusto a colesterol. 1068 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Muy buena, sí. 1069 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Pero solo voy a tomar una copa. 1070 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Nunca se sabe qué puede pasar. 1071 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Ha entrado directamente. Hacía ya que no bebía. 1072 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Siempre que me pasa esto, tengo… 1073 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Con permiso. 1074 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Vaya a que le miren eso. Disculpe, don parlanchín. 1075 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Hola. ¿Qué tal? 1076 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Hola. Qué alto. 1077 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Caperucita Roja, hola. 1078 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 ¿Adónde vas, guapo? 1079 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Estaba dando una vuelta… 1080 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 1081 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Me encanta tu conjunto. - Me alegra que te guste. 1082 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Lo compré de rebajas en Transilvania, ¿sabes? 1083 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Me encanta Transilvania. 1084 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 - Soy de allí. - ¿Sí? 1085 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Joder, cuántas vueltas. 1086 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 ¡Pervertido! 1087 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Me has dado bien. 1088 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Qué buen tema. 1089 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 Este es mi tema. 1090 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Es tu día de suerte. 1091 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Me acerco para chupar ese cuello. 1092 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 - Chupar. - Chupar ese cuello. 1093 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 - Chupar. - Chupar ese cuello. 1094 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 - Chupar. - Chupar ese cuello. 1095 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 - Chupar. - Chupar ese cuello. 1096 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Vamos a seguir la fiesta en mi ataúd. 1097 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Está lista. Tiene un vaso en la mano. 1098 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Está guapa y quiere sangre. 1099 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 ¡Qué rica! 1100 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampi, vampi, vampira. 1101 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 - Vamos. - Quiere fiesta. 1102 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 Es tu día de suerte. 1103 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Silencio, por favor. 1104 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 - Mi invitado quiere decir algo. - Gracias, mi reina. 1105 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Amigos, quiero vuestra atención un momento. 1106 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Hoy es un día especial. 1107 01:01:53,666 --> 01:01:57,666 Celebramos el honor de dar la bienvenida 1108 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 al gran líder. 1109 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1110 01:02:01,375 --> 01:02:04,500 más conocido como el conde Drácula. 1111 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Mirad. 1112 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Mis súbditos. 1113 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Amigos. 1114 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mi ejército. 1115 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Este momento es muy importante para todos. 1116 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Las tierras del norte, con sus frías noches, 1117 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 ya han sido conquistadas. 1118 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 La mitad del mundo es nuestro. 1119 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Pero en las soleadas tierras del sur, 1120 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 donde hace calor, 1121 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 estamos dando a penas los primeros pasos. 1122 01:02:50,958 --> 01:02:53,791 Todavía queda mucho por hacer aquí. 1123 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Tan solo sois 1124 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 el principio de una nueva civilización, 1125 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 de una nueva raza. 1126 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Debemos entender que tenemos muchos enemigos a nuestro alrededor. 1127 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Ninguno está a salvo de ser atacado 1128 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 o asesinado por algún mortal. 1129 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Pero os aseguro que mientras yo viva 1130 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 todos vosotros viviréis. 1131 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - ¿Greg? - Aquí, amo. 1132 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Has sido crucial en esta conquista. 1133 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Sin ti, nada de esto sería posible. 1134 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Gracias, amo. 1135 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Estoy muy orgulloso de tu trabajo. 1136 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Tengo una sorpresa para ti. 1137 01:03:47,458 --> 01:03:53,500 Sé que nunca te forzarías a convertir a tu hermana y a tu sobrina. 1138 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Disculpe. 1139 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 ¡Qué maravilla! 1140 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Pero no dejaré que disfrutes de la vida eterna sin ellas. 1141 01:04:04,541 --> 01:04:05,833 Cuánto polvo hay. 1142 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 Una fiesta de ácaros. No llevo antihistamínicos. 1143 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 ¡Hermano! 1144 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Tu jefe se ha empeñado en traernos. 1145 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Lo tengo detrás. Estoy casada. 1146 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Por Dios, qué cerca. 1147 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Menudo nivel. Qué fiesta tan chula. 1148 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Espera. ¿Esa es Michele? Está diferente. 1149 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 ¿Qué hace esa comeensaladas en mi casa? 1150 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Ya estamos. 1151 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Esa zorra blanca y pálida, muy pálida. 1152 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 ¿Operada? Esa cara parece una zona de guerra. 1153 01:04:36,583 --> 01:04:38,083 Yo estoy mejor, ¿verdad? 1154 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Un brindis 1155 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 por la conquista de un nuevo continente. 1156 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 ¡Viva Drax! 1157 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 ¡Viva Drax! 1158 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 ¡Viva Drax! 1159 01:05:53,083 --> 01:05:58,291 - Mi niña. - Yo sé lo que es, indigestión. 1160 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 La carne tarda ocho horas en digerirse. 1161 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 - Normal. - Nos van a digerir a nosotros. 1162 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - ¡Vanessa! - ¿Fernando? ¿Qué haces ahí? 1163 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Estoy salvando al mundo de una invasión de vampiros, Vanessa. 1164 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 - ¿Otra vez con ese cuento? - No es un cuento. 1165 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Vámonos. 1166 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 ¿Vosotros quiénes sois? 1167 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 - ¿Qué pasa, Ameba? - No lo sé. 1168 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - ¿Qué pasa? - Eso pregunto yo. 1169 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - ¡Tío Greg! - Mi hermano. 1170 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 ¿Qué pasa, Greg? 1171 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 ¡Vanessa! 1172 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Quédate, Vanessa. 1173 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 No dejéis escapar a los invitados. 1174 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 ¿O debería decir 1175 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 nuestro plato principal? 1176 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 No me dais buenas vibraciones. 1177 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 Paso del juego. No contéis conmigo. 1178 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 No es un juego. 1179 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Ayúdame. 1180 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Por aquí. 1181 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 ¿Ameba? 1182 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 Mi cruz no funciona. Está rota. 1183 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 ¡Tenemos agua bendita! ¿Oís? 1184 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 ¡Y está mojada! 1185 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 - El agua está mojada. ¿Qué? - No sabía qué decir. 1186 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 - Tráemelos. - ¿Sí? 1187 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Eso no es agua bendita. La percibiría desde lejos. 1188 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Bueno, ya veremos. ¡Morid! 1189 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 - ¡Morid! - ¡Morid! 1190 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 ¡Morid! 1191 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 - ¡Morid! - ¡Morid! 1192 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - ¡Morid, cabrones! - Ameba, ¿por qué no se mueren? 1193 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Deberían morirse. - Deberían. 1194 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - ¿Por qué no? - ¡No lo sé! 1195 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Atrapa a los idiotas esos. 1196 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 ¡Corre, Ameba! 1197 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 ¡Papá, venga! 1198 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - ¡Sujeta la puerta, Vanessa! - ¡Socorro! 1199 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - Coge algo para pegarles. - Venga, pégales. 1200 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 ¿Qué pasa, Fernandinho? 1201 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 - ¿Aún no te enteras, Vanessa? - No. 1202 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Papá tenía razón. El tío es un vampiro. - ¡Guay! 1203 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg es vegano. No bebería sangre. 1204 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 No es vegano, Vanessa. Tu hermano es una criatura malvada. 1205 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 ¡Es un vampiro chupasangre! 1206 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Deja de defender a tu hermano, Vanessa. 1207 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 ¡Dios! 1208 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Me ha engañado todo este tiempo. ¡Ayúdame! 1209 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Por Dios, coge esto. - Papá, tenemos que salir de aquí. 1210 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 La puerta no aguantará mucho. 1211 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 ¿Qué hacemos? No hay armas. 1212 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 - Sí hay. - ¿Dónde? 1213 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 No sirven, chaval. 1214 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 - ¿Las has bendecido? - Fui a una iglesia. 1215 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - ¿Qué iglesia? - Da igual. Son todas iguales. 1216 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 No da igual. Debía ser católica apostólica romana. 1217 01:08:54,458 --> 01:08:55,708 Con un cura. 1218 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 - ¿Con un cura? - ¡Sí! 1219 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 ¿Qué iglesia era? 1220 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Una chula que parecía una tienda. "Dios es grande". 1221 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 No fuiste a "Dios es grande". 1222 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 Es la de Oliveira. Jugamos juntos. 1223 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 Fui a otra, pero estaba cerrada. 1224 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 - Tonto. Te voy a echar a ellos. - Perdón. 1225 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Qué perdón. Ven aquí. 1226 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 - Por Dios. - No es momento. Tenemos que salir. 1227 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - ¡No hay salida! - Tengo una idea. 1228 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 Pone que si las flechas y el agua no están bendecidas, 1229 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 pueden ungirse con sangre de virgen. 1230 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 ¡Solucionado! 1231 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 - Ven aquí, Carol. Dame la mano. - Salva el mundo. 1232 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Dame la mano. Sé que no te gusta la sangre. 1233 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 - Vamos, Carol. - No es momento para eso. 1234 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 - Dame la mano. - No soy virgen. 1235 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 ¡Cálmate, Fernandinho! 1236 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 ¡Dios mío! 1237 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 ¡Voy a vomitar! 1238 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - Fuiste tú. - ¡No! 1239 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - Fuiste tú. - No hemos salido nunca. 1240 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 A ver, escuchad. 1241 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Yo soy virgen. 1242 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - ¡Hala! - ¿En serio? 1243 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Ha dicho… ¡Dios! Eres virgen. 1244 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 - Me mentiste. - ¿Solo tú puedes mentir? 1245 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - No importa. Podemos usar mi sangre. - Vale. 1246 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Busca una vena. - ¡Tonto! 1247 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Debe ser una chica. 1248 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 - La sangre de hombre no sirve. - Es verdad. 1249 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 He confesado para nada. 1250 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 Una exposición gratuita. Lo voy a contar. 1251 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 - Ten cuidado. - Vamos a morir. 1252 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 - ¡Ameba! - ¡Moriremos! 1253 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Abracémonos para morir juntos, menos Ameba. 1254 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 - ¡Espera! - ¿Qué? 1255 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Hay una virgen entre nosotros. 1256 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 ¡Monica! 1257 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Creía que era Leo. 1258 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 No quiero oírlo. 1259 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Sujétala. 1260 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Eso intento. - Sujeta la puerta. 1261 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Amo, me… 1262 01:10:56,791 --> 01:10:58,458 Me disculpo por el alboroto. 1263 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 No hace falta, Greg. 1264 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Has hecho que sea un poco más divertido. 1265 01:11:05,250 --> 01:11:07,166 Pronto estarán muertos. 1266 01:11:09,000 --> 01:11:11,375 - Pero es mi familia. - Era. 1267 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Ahora tu familia es esta, 1268 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorius. 1269 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - ¿Te duele, mi amor? - Qué va. 1270 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Qué valiente es mi chica. - Sí. 1271 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Escuchadme todos. Poneos detrás de mí. Ameba, las estacas. 1272 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - ¡Vamos! - ¡Venga! 1273 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - ¡Venga! - Vamos, Ameba. 1274 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 - ¡Vamos! - Ten cuidado. 1275 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Quedaos detrás de mí. Ameba, abre. 1276 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Ahora no hay quien me pare. 1277 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 ¡Apartaos, chupasangres! 1278 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - ¡Deprisa! - Eso intento. 1279 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Vamos, cariño. 1280 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 ¡Venga! 1281 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - ¡Venga, papá! - ¡Vamos! 1282 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 ¡Dios! 1283 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 ¡Ameba! 1284 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 ¡Por favor! 1285 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 - ¡Carol! - ¡Ve! 1286 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 - ¿Estás bien? - Sí. 1287 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Con cuidado. - ¡Joder! 1288 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 - Vamos, chicos. - Salid. 1289 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Cuando salgáis, corred. 1290 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Cariño, protege a nuestra hija. Ameba y yo nos encargamos de esto. 1291 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 - No pasa nada. - Vale. 1292 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 - Eres increíble. - ¿Sí? 1293 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 - ¿Mejor que tu hermano? - Mucho mejor. 1294 01:12:55,916 --> 01:12:57,708 Ten cuidado. ¡Cuidado, Ameba! 1295 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Ten cuidado. Vamos, Ameba. 1296 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 - ¿Greg? - ¿Me echabas de menos? 1297 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 ¡No, Greg! 1298 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Has metido a Vanessa. 1299 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Estaba a salvo, tonto. 1300 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Espera. - ¡Venga, mamá! 1301 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Esperad, que mamá lleva tacones. 1302 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Podemos coger esta furgoneta. - Subid. 1303 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Sube. 1304 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Sube, Carol. Cierra la puerta. 1305 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - ¿Dónde están las llaves? - ¡Date prisa, Vanessa! 1306 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 ¡Venga! 1307 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - ¿Quién es? - Es mi madre. 1308 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - Nunca me ha caído bien. - Lo sabía. 1309 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Los vampiros los has traído tú. 1310 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 ¿Qué te ve mi hermana? 1311 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 No elegimos a la familia política. 1312 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 Pero podemos matarla. 1313 01:13:59,666 --> 01:14:01,083 ¡Somos familia! 1314 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 No, un cuñado no es un familiar. 1315 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - ¡Fernandinho! - ¡Corre, Ameba! 1316 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Es hincha del Vasco. 1317 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Esto es por el Vasco. 1318 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - ¡Arranca! - No tengo las llaves. 1319 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 ¡Arranca la furgoneta! 1320 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 ¿Cómo? No tengo las llaves. 1321 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Haz un puente. 1322 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 No es la cruz lo que nos separa, 1323 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 sino la fe que tenéis en ella. 1324 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Pero la fe por sí sola 1325 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 no siempre basta. 1326 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 No me vengas con eso. Te asusta la cruz. 1327 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Es cierto, pero no me hace falta acercarme a ti, 1328 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 ni a nadie, para matar. 1329 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 ¿Has visto? 1330 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 ¿Es un vampiro o un jedi? ¡Joder! 1331 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 ¿Adónde ha ido? 1332 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Mirad quién está aquí. 1333 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 No lo entiendes. 1334 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 No puedes resistirte a nosotros. 1335 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Conquistaremos las tierras del sur. Solo es cuestión de tiempo. 1336 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Ahora sí que estoy jodido. 1337 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Matarte será delicioso. 1338 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Se ha convertido en un murciélago, por Dios. 1339 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 ¡Mierda! 1340 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 ¡Ameba! 1341 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 ¡Dios mío! 1342 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 Chuta que es tuya, Fernandinho. 1343 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Me he tragado un vampiro. 1344 01:18:12,166 --> 01:18:14,500 Me he tragado un vampiro. ¡Qué asco! 1345 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 Creo que era el culo. 1346 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Tío, ese ha sido tu mejor gol. 1347 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Es por el Vasco, Ameba. ¡Sí! 1348 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, ¿dónde estoy? 1349 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 ¡Homero! 1350 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 ¿Vuelves a ser normal? 1351 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Vamos, cielo. 1352 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Cuidado. No te separes. 1353 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Sacadme de aquí. 1354 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Sacadme de aquí. 1355 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - ¿Quién me ha encerrado? - Cuidado. 1356 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 ¿Qué pasa? 1357 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - Lo han conseguido. - Menos mal. 1358 01:18:57,416 --> 01:18:59,208 Qué alegría que hayas vuelto. 1359 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 ¿De dónde? 1360 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 ¿Qué hago aquí? 1361 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 Es una historia larga. Luego te cuento. 1362 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Me pasaré por tu oficina, ¿vale? 1363 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Ve. La salida está por ahí. 1364 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 - Macho… - ¿Fernando? 1365 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Espera. 1366 01:19:13,958 --> 01:19:16,125 Oye. Madre de Dios. 1367 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 - Dios, Fernandinho. - ¿Qué? 1368 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué…? 1369 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Pues… 1370 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 - ¿Qué sitio es este? - Eres… 1371 01:19:25,166 --> 01:19:28,250 - ¿Qué? - ¿Todo bien? Mira la cruz. 1372 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 - Me gusta. - ¿Eres…? 1373 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 ¿Está todo bien? ¿Vuelves a ser normal? 1374 01:19:34,333 --> 01:19:36,583 Me siento raro. Te he echado de menos. 1375 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 En serio, sabes que te aprecio. Tienes un sitio en mi corazón. 1376 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 El pesado de siempre. 1377 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 En serio, eres el hermano que nunca tuve. 1378 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 - Eso es demasiado. - ¿Puedo quedarme contigo un tiempo? 1379 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Qué pesado. Podría irse a un hotel. 1380 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Menos mal que estáis bien. - Estoy bien, mi amor. 1381 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - ¡Tío Greg! - ¡Hola! 1382 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Qué alegría que hayas vuelto. 1383 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Oye, que el cazavampiros soy yo. 1384 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 He matado al vampiro, que quede bien clarito. 1385 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Fernandinho, tranquilo. 1386 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 - Te lo agradezco. - Bien. 1387 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Un beso. No, nada de besos. 1388 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - ¡Mi héroe! - Ahora parezco un caniche. 1389 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Qué alegría veros. Os echaba de menos. No sé por qué. 1390 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 - Pesado. - La familia es lo más importante. 1391 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - Hablemos un momento. - ¡Tío Greg! 1392 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 ¿Quién ha decorado mi casa así de hortera? 1393 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 Tú, mamá. 1394 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 ¿Quién me ha roto la ventana? 1395 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Yo. Estaba salvando el mundo… 1396 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 No tengo por qué explicarme. 1397 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 ¿Sabéis que echo de menos? 1398 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 - ¿Qué? - Muchísimo. 1399 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - ¡Abrazo familiar! - ¡No! 1400 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Ya lo hablamos. 1401 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - ¡Joder! - ¡Qué cosquillas! 1402 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Cosquillas, no. 1403 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 ¡Dios! 1404 01:21:00,875 --> 01:21:02,500 Amigos, es todo por hoy. 1405 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Antes de irnos, ¿algún mensaje para los espectadores? 1406 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Les encantaría escuchar uno de Zico. 1407 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Fernandinho, ha sido un placer. 1408 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Me gustaría aprovechar la oportunidad para decir algo muy importante. 1409 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Te acusaron de regalar un partido y fallar un gol. 1410 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Esas cosas pasan. - Sí. 1411 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 He sido testigo de tu crecimiento. Sé que eres un buen hombre. 1412 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Mucha gente dice que regalaste el partido 1413 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 y fallaste un gol fácil, pero no fue así. 1414 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Confío en ti plenamente. 1415 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Nunca fuiste un traidor, como dicen. 1416 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Sigue así, macho. 1417 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Quería decirles a todos lo que pienso de ti. 1418 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1419 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 No tienes ni idea de lo que he sufrido. 1420 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Cómo necesitaba esto, macho. 1421 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 Dicen que soy un traidor. 1422 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 - No lo soy. - No lo eres. 1423 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Deja de grabar. 1424 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 Pedazo de entrevista. 1425 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 - Estás feísimo cuando lloras. - Sí, llorón. 1426 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Eso sobraba. 1427 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 Perdón, don Fernando. 1428 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 ¿Y esa formalidad? 1429 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Me lo ha pedido Carol. 1430 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Cuidado, que quema. 1431 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Mirad lo que hay. - Eso es carne. 1432 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Sí, he hecho una excepción. 1433 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Te lo mereces. 1434 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Ven aquí. - No hagas eso. 1435 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Alguna vez tendrá que funcionar. 1436 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Qué polo tan bonito llevas. 1437 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Sí, no encontraba la camiseta de Ravengoroki. 1438 01:22:38,541 --> 01:22:41,333 ¿En serio? ¿Dónde estará? 1439 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Bienvenido. 1440 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Qué cutre. - Gracias. 1441 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Venga ya. Esta noche friegas tú, chaval. 1442 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Cariño, ¿puedes abrir la puerta? 1443 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Sí, claro. 1444 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Hola. - ¡Suegro! 1445 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Cuánto tiempo. 1446 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 ¿Puedo quedarme un par de días? 1447 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 ¿Cómo está Vanessa? 1448 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Esta familia no tiene casa. 1449 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Está bien, gracias. 1450 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 ¿Qué haces? 1451 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 El tiempo de Río de Janeiro no me viene bien. 1452 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Mucho frío. 1453 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Pasa. Como si fuese tu casa. 1454 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Con permiso. 1455 01:23:33,208 --> 01:23:34,458 Es tu padre, Vanessa. 1456 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 ¿Mi padre? Qué alegría. 1457 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Sí, maravilloso. 1458 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea