1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 KAYINBİRADERİM BİR VAMPİR 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Yayında mıyız? Yayındayız! Merhaba sevgili dostlar! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Brezilya'nın en çok izlenen podcast'ine hoş geldiniz. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Ben Fernandinho Tramontina ve bu da Top Sende Fernandinho! 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 TOP SENDE FERNANDINHO! 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Ameba! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 -Garaj kapısı açılıyor. -Pardon Fernandinho. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 -Neler oluyor Ameba? -Dikkat etsene! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Devam ediyorum. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Varsa sorularınızı iletebilirsiniz. 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Bir tane geldi bile. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 -Batista'dan bir soru. -Selam. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 "Claudionor, Fernandinho gibi bilerek bir gol kaçırdın mı 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 ya da maç sattın mı hiç? 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Açık konuşacağım. 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 Hayatım boyunca maç satmadım. 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Şut çekerken burnuma sivrisinek kondu. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Evet, final maçıydı ve kaybettik. Olur böyle şeyler. 21 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Ameba, kaseti oynat. Onlara gösterelim. 22 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 -Yine mi? -Program benim. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 Kendi programın olursa istediğini yaparsın. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Lütfen Ameba. Topu tam burada alıyorum. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 -İşte yetenek bu. -İyiymiş. 26 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Top kontrolü. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 İnanılmaz hızlıydım. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Topu kontrol ederek koşuyorum. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Kaleciye çalım atıyorum. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Kale boş. Şut çekeceğim. 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Şut ve… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Yavaş çekimde oynat da daha iyi görelim. 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Burnuma sivrisinek konduğu o an. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 -Ofsayt. -Göremedim. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Sevgili Vasco'ma asla ihanet etmeyeceğimin kanıtı! 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Yapma Fernandinho. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Ertesi yıl Flamengo'da oynadın. 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Sıradaki soru Ameba. 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 -Sonraki yayın görüşürüz Fernandinho. -Buradayken Bay Fernando de. 40 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 Pardon Fernandinho… Bay Fernando. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Tatlım, Neymar nerede? 42 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Chicão'nun onu davet etmemesi inanılmaz. 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Kızımıza Neymar'ın geleceğine söz vermiştin! 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Biliyorum. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 -Herkes bekliyor tatlım. -Biliyorum. Çok üzgünüm. 46 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 Yeşil muzlu çikolata yüzünden zaten kızgın. 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 -Hatırlamaz bile. -Tüm hafta bunu konuştu. 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 -Çocuklar unutur. -Neymar gelmiyor mu? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Onunla TikTok çekmek istiyordum! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Babanla yapabilirsin. Baban da ünlü bir futbolcuydu. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Artık ünlü değilsin baba. İşe yaramazsın. 52 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 Bir baba için kızının sevgisi gibi yoktur. 53 00:02:43,000 --> 00:02:47,375 -Sen diğerini bul. Bunu ben hallederim. -Tamam. Dişimi fırçalayayım. 54 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Selam tatlım. 55 00:02:51,333 --> 00:02:52,458 Her şey yolunda mı? 56 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Nasılsın? 57 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Hava kararmak üzere. 58 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 Aşağıda seni bekliyorlar. 59 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Dinlemiyorsun, değil mi? 60 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Söylediğim her şeye cevabın bu mu? 61 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Bana bak Carol, seninle konuşuyorum. 62 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Bir dakikalığına aşağı gel. 63 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Tanrım, istemiyorum! Doğum günü partisi sevmem ben. 64 00:03:14,666 --> 00:03:17,416 -Hele ki kabaklı trüfleri. -İğrenç. 65 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Uyarı için sağ ol. 66 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Şeytan posterini ne zaman sökeceksin? 67 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Şeytan olmadığını söylemiştim. 68 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Kâşif Dora posterini özlüyorum. 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 -Ben almıştım hani. -10 yıl önceydi. 70 00:03:33,208 --> 00:03:36,416 Bu boynuzlu canavardan iyidir. Karanlık bir havası var. 71 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 -Resmen hissediliyor. -Baba… 72 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 Hayu Mokusha'dan Ravengoroki o. İyi bir adam. 73 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Beş dakikalığına aşağı gel tatlım. 74 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Tamam, bakarız. 75 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Bakarız…" 76 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Aşağıdayım. 77 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 O kadar negatif enerji yayıyor ki bu tarafım ısındı, ateşim çıktı. 78 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Bekleyeceğim. 79 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Onunla oynamayın çocuklar! 80 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Emek o emek! Davul değil! 81 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Eşyalarıma dokunmayın. 82 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 -Bunlar benim. -Tatlım! 83 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 -Evet tatlım? -Carol gelmiyor mu? 84 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Söyledim. 85 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Bir noktada kızımla iletişimi kaybettim. 86 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 Nerede, ne hata yaptım? 87 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 "Mutlu Yıllar"ı söyleyeceğiz. 88 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 -Kapıda biri var. -Baksana, pasta kesiyorum. 89 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 Çocuk partisine bu saatte gelinmez. 90 00:04:30,958 --> 00:04:33,208 Akşam oldu. Beleş yemeğe geliyorlar. 91 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 İnanılmaz! 92 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Yoğun enerji. 93 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 Hop! 94 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Çok tuhaftı. 95 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 İyi akşamlar. 96 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Beni tanımadın mı? 97 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Açıkçası… 98 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Açıkçası hayır, affedersin. 99 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 Benim enişte! 100 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 -Gregório! -Ben geldim! 101 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 -Bu ne sürpriz! -Öptün mü sen beni? 102 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Her şey yolunda. 103 00:05:08,875 --> 00:05:12,583 -Davet etmeyecek misin? -Ne? Tabii. 104 00:05:12,666 --> 00:05:13,791 İçeri gel Gregório. 105 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Süper. 106 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Öpmeye gerek yoktu ama. 107 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 "Mutlu Yıllar"ı söyleyelim. 108 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 -Birazdan. -Tamam, hadi. 109 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 Gregório? 110 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Kardeşim! 111 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 Tanrım, geldiğine inanamıyorum! 112 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 -Ben de! -Vay canına! 113 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Pasta bekleyebilir. 114 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Dinleyin millet. 115 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Pastayı bekleteceğiz. Özel bir konuğumuz var. 116 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Küçük kardeşim Gregório ile tanıştırayım. 117 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Ama benden uzun. 118 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Bu kayınbiraderim Gregório. 119 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Beş yıl ortadan kayboldu, ondan hiç haber almadık. 120 00:05:54,416 --> 00:05:58,625 -Eminim bir sürü anı biriktirmiştir. -Hepsini dinlemek istiyoruz. 121 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 -Bana her şeyi anlat. -Greg Dayı? 122 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 -Selam dayı! -Küçük Carol! 123 00:06:03,458 --> 00:06:06,041 -Çok özledim! -Kocaman olmuşsun. 124 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 -Büyümüşsünüz. -Hâlâ küçük. 125 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Kızın çok güzel olmuş kayınço! 126 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 -Sağ ol. -Yerinden çıktı. 127 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Bir şey yap Fernandinho. 128 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 -Ona içki ikram et. -Sırt çantam. 129 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Evet, çantasını al. 130 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg misafirimiz, değil mi? 131 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 -Her şeyi anlat. -Ben getiririm. 132 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 -Nerelerdeydin? -Ne güzel bir parti bu böyle. 133 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 -Her şeyi anlatacağım. -Çok yakışıklısın! 134 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 -Ulu tanrım! -Ne oldu? 135 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 İçinde ceset mi var bunun? Çok ağır! Bekleyin. 136 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Bekleyin. 137 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 -Fernandinho, lütfen. -Fernandinho… 138 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 -Mızmızlık yapma. -Tanrım. 139 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Galiba fıtığım attı. Bir yerim çıktı! 140 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Konu kuvvet değil. 141 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Hay böyle işin… 142 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Sakinleşmeliyim. 143 00:06:46,416 --> 00:06:47,625 -İbiza harika. -Evet. 144 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Birçok kulüpte DJ'lik yaptım. 145 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 Harika bir iş. Bir sürü artısı var. 146 00:06:51,958 --> 00:06:53,541 Güzel iş, parası da iyi. 147 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Kiminle tanıştım dersin? 148 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 David Guetta. Harika bir adam. 149 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 Yok artık! Bayılırım. Fotoğraf var mı? 150 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Hayır, fotoğraf yok. Fotoğrafımın çekilmesini hiç sevmem. 151 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Niye? 152 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Polis mi peşinde? Aranıyor musun? 153 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 -Fernandinho. -Ne? 154 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Selfie bile çekmiyor musun? 155 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 -Hayır. -Böyle. 156 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Hayır, selfie bile yok. Telefonumun kamerası bile yok. 157 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Tam uyuşturucu taciri işi. 158 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho! 159 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 -Evet? -Kes şunu. Yeter. 160 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Dalga geçiyorum kayınço! 161 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Yeter Fernandinho. 162 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 Ben ciddiyim. Beş yıldır yok. 163 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Bir anda yoktan var oluyor. 164 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Ondan hiç haber almadık. 165 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Fotoğraf ve sosyal medyadan nefret ediyor, telefonu milattan kalma. 166 00:07:38,958 --> 00:07:40,708 Neredeyse kadranı var. 167 00:07:41,208 --> 00:07:42,166 Bilirsiniz hani. 168 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 -Tuhaf gelmiyor mu? -Fernandinho. 169 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Ne güzel sohbet ediyoruz. 170 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Garip davranıyorsun. Herkes dinliyor. 171 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Hayır abla, o haklı. 172 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 -O haklı. -Teşekkürler. 173 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Özür dilerim. 174 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Uzun süredir yoktum ve hiç aramadım. 175 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Ama istediğim buydu. Dünyayı gezmek istedim. 176 00:08:01,125 --> 00:08:03,833 Kimseye hesap vermeden özgürce gezmek istedim. 177 00:08:03,916 --> 00:08:05,083 Bunu deneyimlemek. 178 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 Benim de hayalim bu. 179 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Benim de. 180 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Ne zamandan beri? 181 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Bırak da hayal kurabileyim tatlım. 182 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 Favori ülken? 183 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Kesinlikle Romanya. 184 00:08:16,833 --> 00:08:19,458 -Ne tuhaf. -Romanya'yı ziyaret etmek isterim. 185 00:08:19,541 --> 00:08:22,458 -Gidebilir miyiz baba? -Beto Carrero'yla idare et. 186 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 Uzak da değil ve trenleri… 187 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Hız treni… 188 00:08:28,625 --> 00:08:29,875 Romanya'ya kim gider? 189 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 "Romanya'ya Gelin" yazan tur bile yoktur! 190 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 Hiç "Romanya'yı Seviyorum" tişörtü gördünüz mü? 191 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Gördüğüm en iyi manzaralara sahip. 192 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 Barları da öyle. 193 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Bir şey daha söyleyeyim. 194 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Rumen kadınları neredeyse Brezilyalılar kadar güzel. 195 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Çok çekici biri. 196 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 Hep böyleydi. Onu iyi tanırım. 197 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 Hep çapkındı. 198 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Ben de hep çapkındım. 199 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 -Eskiden… -Hayır. 200 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Değildin. Sen serseriydin. 201 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Neden kardeşin çapkın oluyor da ben serseri oluyorum, anlamıyorum. 202 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 -Aç mısın? -Kabak mı o? 203 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 -Hayır, peynir. -O zaman alırım. 204 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 -Keçi peyniri mi? -Tofu. 205 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Ne konuşmuştuk? 206 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 -Ben ne… -Havuza olmaz! 207 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 İğrençti. 208 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 -Tofu? -Evet, çok lezzetli. 209 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 -İğrenç. -Hayır, sevdim. 210 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 -Leziz. -Evet. 211 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 Orada beslenme şeklimi değiştirdim, biliyor muydunuz? 212 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 -Hayır. -Artık veganım. 213 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Vegan mı? 214 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Evet, hayvanların da bizim kadar yaşama hakkı olduğunu fark ettim. 215 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Vay canına. 216 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 -Çocuklar… -Kardeşim çok ama çok… 217 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Hadi canım! Şeyimi ye… 218 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Hamburger söylüyorum, kim ister? 219 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 -Ben isterim. -Kes şunu. 220 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Bu inanılmaz! Vegan olmuşsun! 221 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Tatlım, meraktan soruyorum. Kardeşin ne kadar kalacak? 222 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Onunla uğraşmayı bırak tatlım. 223 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Niye uğraşayım ki canım? 224 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Çünkü Greg nazik, cesur, maceracı ve yakışıklı. 225 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Peki dolu bir stadyumdaki final maçında üç gol attı mı hiç? 226 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 -Atmadı. -Atmadı. 227 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 -Sen de harikasın. -Öyle mi? 228 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Ama merak etme, Greg sadece birkaç gün kalacak. 229 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Kendine kalacak bir yer bulana kadar. 230 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 -Aklından bile geçirme. -Sadece ucunu düzelttim. 231 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Burada olduğunu fark etmezsin bile. 232 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Öyle mi dersin? 233 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Bu akşam arabayı alamazsın enişte! 234 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Nasıl yani? Araba benim! 235 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Teşekkürler! 236 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, taksi çağırır mısın? 237 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Fazla dar değil mi o? 238 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Hadi baba! 239 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Bu işte çok iyiyim, değil mi? 240 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 -Aile yığını! -Aile yığını! 241 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Hadi millet! 242 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Ne arıyorsun? 243 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Ödümü patlattın! 244 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Tanrım. 245 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Kim o? 246 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 Hadi ama Michele. 247 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Benim. Görüyorsun zaten. 248 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Evet, görüyorum. 249 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Ama çocuk nafakasında artış göremiyorum. 250 00:12:25,333 --> 00:12:29,333 Ne artışı Michele? Tanrı aşkına. Carol'a geldiğimi söyle. 251 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Yakında mahkeme celbini alırsın. 252 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Utan, utan! Nafakayı aksatıyorsun. 253 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Sen geveze Cathy değil misin? 254 00:12:37,666 --> 00:12:41,375 Öncelikle aksatmadım. Her sene bu hamleyi deniyor. 255 00:12:41,458 --> 00:12:43,583 Yanlış anlama, #TemizlikçiyeSaygı, 256 00:12:43,666 --> 00:12:46,208 #TemizBirŞehir, #ÇalışmakKutsaldır 257 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 ama bu seni ilgilendirmez. 258 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Dürüst ol Fernandinho. Bana dönmek için yanıp tutuşuyorsun. 259 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Tek istediğim Pele imzalı topu geri almak! 260 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 -Bahsi açılmışken… -O senin değil. 261 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 İstediğin bu muydu? 262 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Evet, o. Topum… 263 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Biraz daha para verirsen alırsın. 264 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 Beş kez artırdım zaten! 265 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 Biraz daha artır. 266 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Utan, utan! Bir anneye böyle davranılmaz. 267 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Hanımefendi, gidip şeyi süpürsene… 268 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 Diğer tarafı. 269 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 -Babasının küçük kızı gelmiş. -Gidelim baba. 270 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Çok sevecendir. 271 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 Yeni bir hastalık Rio'daki doktorları şaşırttı. 272 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Çoğu kadın bir grup insan 273 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 kan hacmi düşüklüğü, halsizlik ve kansızlıktan şikâyetçi. 274 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Luci de onlardan biri. 275 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Tuhaf davranmaya başlamış. 276 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 İsmini vermek istemeyen yakınlarıyla konuştuk. 277 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Herkes endişeleniyor. 278 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 -Luci çok… -Kanalı değiştir. 279 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Selam tatlım. 280 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 -Selam. -Harika görünüyorsun. 281 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 -Teşekkürler. -Yemekte ne var? 282 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Dondurulmuş vegan yemeği. 283 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 -Ne? -Hiç. Sadece bu mu var? 284 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 Çok satamıyorlardı, ben de dondurucuyu doldurdum. 285 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Hepimiz iki ya da üç tane yersek yakında biter. 286 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Peki. 287 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Bir anda aklıma geldi de… 288 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 "Yeme de Yanında Yat" saçma bir marka. 289 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Bence değil. Greg'in fikriydi. 290 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 -Ben sevdim. -Greg'in fikriydi yani. 291 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 Sahi kardeşin nerede? 292 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Uyuyor. 293 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, beni anlamaya çalış. 294 00:14:23,875 --> 00:14:28,500 Kardeşin sadece yiyip içip yatıyor. Tüm gün uyuyor, gün ışığını hiç görmüyor. 295 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Bence güneş alerjisi var ve ev işlerine yardım etmiyor. 296 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Greg'i unut Fernandinho. Asıl yardım etmeyen sensin. 297 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Hatta sen bulaşıkları yıka. 298 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 -Hadi görüşürüz. -Kavga etmeyelim. 299 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 -Tenini özledim. -Ben de senin. 300 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Gel buraya. 301 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 Ne yapıyorsun Fernandinho? 302 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Filmlerdeki gibi yapıyordum. 303 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Bu bir film değil! Yemeğimi yere atamazsın! 304 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 -Al şunu. -Ama ben… 305 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 Akşam da bulaşıkları yıka! 306 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 -Yere atınca havalı oluyor… -Hayır. 307 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 -Olmuyor. -Peki. 308 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Kalkmışsın! 309 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Harika görünüyorsun! 310 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Teşekkürler. 311 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 -Çok iyi görünmüyor mu? -Harika, değil mi? 312 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Greg Dayı'mız nasılmış? 313 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Ne güzel. Benim takımım. 314 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 -Senin miydi? -Evet. 315 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Sana oluyor mu? 316 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 -Evet! -Hayır. 317 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Sana pek uymuyorlar. 318 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 -Evet, uyuyor. -Affedersin. 319 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 -Yıkatıp ütületirim. -Hayır! 320 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 Gerek yok. Sana artık olmuyorlar. 321 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Evet, hepsini geri istiyorum. 322 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 -Baba, ezik misin? -Evet baba, yapma Tanrı aşkına. 323 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 Tanrı aşkınaymış! O iç çamaşırı da mı benim? 324 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 -Sakin ol Fernandinho. -Sakin olamam! 325 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Merak etme, her şey yolunda. 326 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Aslında bir fikrim vardı. 327 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 -Harika bir fikir. -Ne? 328 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 -Bir şey yapmak istiyordum. -Ne? 329 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 Ne yapmak istiyorsun? 330 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Aile yığını mı? 331 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 -Çok sevmem. -Aile yığını. 332 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 -Seversin! -Birinin canı yanacak! 333 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Aile yığını! 334 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Aile yığını! 335 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 -Gıdıklama! -Aile yığını! 336 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Gıdıklayın! 337 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Acıttı! 338 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 -Tatlım! -Kötü fikir demiştim. Canım acıdı! 339 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Abartma Fernandinho. Hepi topu aile oyunu işte. 340 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Kanıyor. 341 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Neler oluyor? Hasta mısın? 342 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Size doyum olmaz ama ben kaçar. 343 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 Gece beni çağırıyor. 344 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 -Tabii. -Partilemek için paran var mı? 345 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Evet, ablam verdi. 346 00:16:30,208 --> 00:16:32,583 Kardeşine para mı veriyorsun? 347 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Yemek hazır. 348 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 Önce şunu bir açıkla bana. 349 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Param kardeşine mi gidiyor? 350 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Tanrım. 351 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Kişisel hijyene önem vermediği belli oluyor. 352 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 Bu haberlerdeki kız değil mi? 353 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 TRANSİLVANYA 354 00:17:32,333 --> 00:17:33,625 Fernandinho! 355 00:17:33,708 --> 00:17:35,541 -Selam… -Odaları mı karıştırdın? 356 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 Tabii ki hayır. 357 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Çok kötü bir koku aldım. 358 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Sen de alıyor musun? Islak kokarca ya da ölü fok gibi. 359 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 İyice çek. 360 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 -Alamıyor musun? -Hiç koku almıyorum. 361 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Burnunu bir kontrol ettir. 362 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 O kadar kötü kokuyor ki burun kıllarım düştü. 363 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Etrafına iyice baktın mı? 364 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Bu odada bir sorun göremiyor musun? 365 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Evet, sen söyleyince fark ettim. 366 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Onun eşyalarını karıştırıyorsun. 367 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, kardeşimin karanlık bir tarafı olduğunu anla artık. 368 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 -Deme. -Hep gece insanıydı zaten. 369 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Yargılama. Daha anlayışlı ol. 370 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 -Yargılamıyorum. -Tatlım? 371 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Çık dışarı! 372 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Ne yaptığını sana göstereyim. 373 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Pencereleri siyaha boyayıp tahtayla kapatmış. 374 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Çık dedim! 375 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 -Çık! -Kokuyu alamıyor musun? Peki. 376 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Kokuyu alamaman çok tuhaf… 377 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 -Fernandinho, neler oluyor? -Baba! 378 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 -Tatlım? -O ses de neydi baba? 379 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Öf be! 380 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Yarasa girdi… Siyatiğim! 381 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 Eve yarasa girdi. Onu yakalamaya çalışıyorum. 382 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 -Ne? Yarasa mı var? -Evet. 383 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 -Bu muydu yani? -Ne? Evet, buydu. 384 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 -Yakalamaya çalışacağım. -Dikkat et, öldürme. 385 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Az önce ölüyordum! 386 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Doğaya faydalı, zararsız bir canlı o. 387 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Yarasayı görebilir miyim anne? 388 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Hayır canım, doğaya faydalı ama yine de ısırıyor. 389 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 Ben de birini ısırmak üzereyim. 390 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Tanrım. 391 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Neredesin pis hayvan? 392 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Aman tanrım! 393 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Benimle oynamak mı istiyorsun? Bu ne be! 394 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Şimdi seni haklayacağım! 395 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Bittim… 396 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Lanet olsun. 397 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Hay ben senin! 398 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Ulu Tanrım! Bu da ne? 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Ödümü patlattın! 400 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Yeni mi geldin? 401 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Evet, zor bir gece geçirdim. 402 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Başına ne oldu? 403 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 -Ne, bu mu? -Evet, başında. 404 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Önemli bir şey değil. Garaj kapısına vurdum. 405 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Peki. 406 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Sarımsaklı ekmek ister misin? 407 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Tanrım. 408 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Yemezsen yeme. 409 00:21:44,416 --> 00:21:49,000 İyilik de yasak! Çok şey kaçırıyorsun. Sarımsaklı ekmek harikadır. 410 00:21:49,083 --> 00:21:50,750 Çok lezzetli. Bak. 411 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 Yiyecek başka bir şey yok. 412 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Misafirperverliğin için teşekkür etmek istedim Fernandinho. 413 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Bu kadar kalacağımı tahmin etmedim. 414 00:22:07,125 --> 00:22:10,708 Olur öyle şeyler. İki günlüğüne gelen iki ay kalır zaten. 415 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Gayet normal. 416 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Seni gerçekten sevdiğimi de söylemek istedim. 417 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 -En sevdiğim eniştemsin. -Tek enişten benim. 418 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Doğru. 419 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Ne derler bilirsin. 420 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 Beni o işe alıştıran senin… 421 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Ne diyordun? Tekrar söyle. 422 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 Yok bir şey, unuttum. 423 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Pardon, unuttum. 424 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Kayınbiraderim bir vampir. 425 00:22:45,333 --> 00:22:49,625 Fernandinho, söyle bana. Yine uyuşturucuya mı başladın? 426 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Saçmalamayın. Ben hiç uyuşturucu kullanmadım. 427 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 2003'teki Botafogo maçında doping kullanırken yakalandın. 428 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Hayır, öksürük şurubuydu o. Şuruptu hani! 429 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Anlıyorum dostum. 430 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Komşum Roberval'la benzer bir sorun yaşıyorum. 431 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Esrar içen bir vampir mi? 432 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Öyle değil. O bir hayalet. 433 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 Aslında şu anda burada. 434 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Merhaba de. Çekinmeyin. 435 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Selam Roberval! Memnun oldum! 436 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 -Geçin dalganızı. -Selam ver. 437 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 -Bira içiyoruz. -Geçin dalganızı. 438 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 -Gidelim. -Hadi. 439 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Gerçek hayalet gördüğünüzde de suratınızı görmek isterim. 440 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 -Aynen öyle. -Sana inanıyorum. 441 00:23:29,958 --> 00:23:33,208 Arkamdan böyle yaklaşma. Hayaletlerden bahsediyorduk! 442 00:23:33,291 --> 00:23:34,666 Gizlice dinlememelisin. 443 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 -Ben vampir uzmanıyım. -Almayayım. 444 00:23:37,000 --> 00:23:40,083 -Kendi kanlarından olana saldırmazlar. -Harika. 445 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 Ayna ya da fotoğrafta gözükmezler. 446 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 -Bunu herkes bilir. -İki tür vardır. 447 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 İzciler ikinci tür olan alfa vampirlerin gelişi için hazırlık yapar. 448 00:23:49,041 --> 00:23:53,125 Baştan çıkarıcı ve düzenbazlardır. Öğrenenleri aptal yerine koyarlar. 449 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Kimse sana inanmayacak. Çok aptal olanlar hariç. 450 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 -Bana inanıyor musun? -Evet, niye? 451 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Boş ver. 452 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Sadece en fenaları yarasaya dönüşür. 453 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Bekle. 454 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 -Bunu hiç anlatmadım… -Yardım edebilirim Fernandinho. 455 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Lütfen dokunma. Teşekkürler. 456 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Arabayla gitsek daha iyi Ameba. Onu kaybedeceğiz. 457 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Sen telefonundan arabanı takip et yeter. 458 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Sıkı tutun. Bu bebek hızlıdır. 459 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Delilik bu. 460 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Dans edelim. Hadi. 461 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Nereye gitti? 462 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Çok tuhaf. 463 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Ne var aptal çocuk? 464 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Neredesin? Seni kaybettim. Takip uygulaması sadece sende var. 465 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Şu an konuşamam. Sonra ararım. 466 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Çok sinir bozucu. 467 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 Fernandinho! 468 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Nasılsın Michele? 469 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 -Selam. -Ne haber? 470 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Nafaka veremiyorsun ama gece dışarı çıkabiliyorsun. 471 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Burada ne işin var? Gitsene. 472 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Yoksa hanımından mı kaçıyorsun? 473 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 Bu seni hiç ilgilendirmez. 474 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Seksiymiş! Dans edeceğim. 475 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 Hayır, onunla dans etme! 476 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 -Dolandırıcı o. -Ne? 477 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Sonra anlatırım. 478 00:27:25,416 --> 00:27:26,791 -Şu yakışıklı mı? -Evet! 479 00:27:26,875 --> 00:27:28,541 -Yok artık. -Yakışıklı da değil. 480 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 -Estetikli. -Bıraksana! 481 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 -Bırak Fernandinho! -Sonra anlatırım. 482 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Kes şunu. Bırak beni. 483 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Üzgünüm hanımefendi. Gidelim. 484 00:27:36,375 --> 00:27:40,500 -Delirdin mi sen? Kıskanmak için çok geç. -Kızımın annesini koruyorum. 485 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 -Güven bana Michele, eve git. -Tanrım! 486 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Parasını verdim bile. 487 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Bak bu yeni. Normalde hiçbir şeyi ödemezsin. 488 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Onu sağ salim evine ulaştır dostum. Sana beş yıldız veririm. 489 00:27:52,541 --> 00:27:55,166 -Eve gidip dinlen. -Tanrı aşkına. 490 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 -Ne haber Fernandinho? -Tanrım! 491 00:28:00,291 --> 00:28:02,708 Bu bebek hızlı demiştim. Onu buldun mu? 492 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Bir vampiri nasıl kovacağımızı bul. 493 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 Aslında evde kalması daha iyi. 494 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 Ne? Kafayı mı yedin? 495 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 -Ailelerine saldırmazlar. -Benim kan bağım yok ki. 496 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Kızımın da yok. 497 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Ev sahibisin. Buna saygı duyarlar. 498 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 Ama evinden ayrılırsa tehlikeye girersin. 499 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 O lanet Batman'in sonsuza kadar evimde yaşamasını istemiyorum. 500 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 Herkes onun vampir olduğunu görürse onu kovabilirsin. 501 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 -Onu ifşa etmelisin. -Kolay olmayacak. 502 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa bana asla inanmaz. Kardeşine resmen tapıyor. 503 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 -Başka yolu var mı? -Evet. 504 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 Niye söylemedin? 505 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 -Boş boş konuşup… -Ona bunu sapla. 506 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 Kalbine. 507 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Şuna bak dostum! 508 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 O da ne? 509 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 Bu tabutu nereden bulmuş? 510 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Sırt çantasının neden çok ağır olduğu anlaşıldı. 511 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Katlanabilir bir tabut getirmiş. 512 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Çekmeme yardım et. 513 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Dikkat et. 514 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Kaldır hadi. 515 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Çok ağır. 516 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Uykusunda bile yakışıklı. 517 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Bunu niye söyledin şimdi? 518 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 -Ağzımdan kaçtı. -Tabii. 519 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Odaklan. Ver şunu. 520 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 -Acele et, güneş batmak üzere. -Tamam, sen kapıya bak. 521 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Yok artık. 522 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 -Yapamam. -Yakışıklı olduğu için mi? 523 00:29:39,333 --> 00:29:41,000 Bunu söyleyip duracak mısın? 524 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 -O zaman niye yapamadın? -Çünkü o Vanessa'nın kardeşi. 525 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 Kayınbiraderim, aileden biri. 526 00:29:46,916 --> 00:29:48,250 O da bir insan. 527 00:29:48,333 --> 00:29:51,833 -Ne? -Kendine gel! Nefret ettiğin birini düşün. 528 00:29:51,916 --> 00:29:56,916 Tokat attığın için senden nefret ediyorum. Ama ben kimseden nefret etmem ki. 529 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 İki aydır evinde kaldığını unutma. 530 00:30:00,000 --> 00:30:02,416 Kıyafetlerini giydi ve tüm likörünü içti. 531 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 1997'deki golü saymayan hakem oymuş gibi düşün. 532 00:30:07,875 --> 00:30:09,708 -İşte şimdi sinirlendim. -Aynen. 533 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Çok iyi ters psikoloji yapıyorsun. 534 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 -Gaza geldim. Öfkeliyim. -Durma hadi. 535 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 -Sapla ona. -Bir. 536 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 İki… 537 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 -Aman tanrım! -Bırak onu! 538 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Hayır! 539 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Bırak onu! 540 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 Ne oldu? 541 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 İyi misin tatlım? 542 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Konuşmamız gerek Vanessa. 543 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Tatlım, her zaman yanındayım. 544 00:30:45,416 --> 00:30:47,250 -Delirdin mi? -Tedavi ol baba. 545 00:30:47,333 --> 00:30:49,708 -Destek olsana Ameba. -Faydası yok. 546 00:30:49,791 --> 00:30:51,791 Bu anlatılanları gördün mü Ameba? 547 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 Görmedim ama ona da vampirlere de inanıyorum. 548 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Sen her şeye inanırsın zaten. 549 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Bu doğru değil. 550 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Baban o golü bilerek kaçırmadığını söylediğinde 551 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 maçı bariz sattığını biliyordum. 552 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 Hakkımda böyle mi düşünüyorsun? 553 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 O golü kimse kaçırmazdı. Kale boştu. 554 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Burnuma sivrisinek kondu. Defalarca söyledim! 555 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 -Vasco taraftarı değilsin. -Öyleyim! 556 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 İkiniz de kesin! 557 00:31:15,041 --> 00:31:17,500 Bu duyduğum en kötü bahaneydi. 558 00:31:17,583 --> 00:31:18,583 Müsaade et Ameba. 559 00:31:18,666 --> 00:31:23,833 Partiye gittiğini kabul etmiyorsun ama onun vampir olduğunu söylüyorsun. 560 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Peki. Kanıtım var. 561 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 -Öyle mi? -Yapma bunu! 562 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 Göstereceğim, müdahale etme. 563 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 -Göster. -Göstereceğim. 564 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 -Bakayım. -Kardeşin bunları yapıyordu. 565 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Bak. 566 00:31:37,500 --> 00:31:38,375 Bu ne? 567 00:31:38,458 --> 00:31:40,416 Duvara sürtünen sarhoş bir kadın. 568 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 -Greg Dayı nerede? -Burada… 569 00:31:45,333 --> 00:31:49,875 -Ama buradaydı. -Vampirler kamera ya da aynada gözükmez. 570 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 -Kayda alınamaz ya da etiketlenemezler. -Daha önce söyleseydin ya! 571 00:31:54,041 --> 00:31:57,375 -Meditasyon yapmalıyım. -Tamam. Şuna cevap ver o zaman. 572 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Onu gündüz niye hiç görmüyoruz? 573 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Hep uyuyor. Cevap ver bana! 574 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Dilini mi yuttun? 575 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 "Aman tanrım!" Cevap veremiyorsun. 576 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Sorun yok, cevabı biliyorum. 577 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Çünkü çıkarsa ölür! 578 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Evet! Kardeşin gibiler güneşte küle dönüyor. 579 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Ölüyorlar. 580 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Bu yüzden hep geç kalkıyor ve havuzda bize katılmıyor. 581 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Çünkü ölür… 582 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 -Günaydın ailem! -Selam Greg, ne haber? 583 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Çıkarsa… Selam. 584 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Muhteşem eniştem nasıl? 585 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Dün gece rüyamda seni gördüm. Çok stresliydin. 586 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Ama seninle ilgilendim. 587 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Tamam. 588 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Çocuklar, sanırım jet-lagım geçti. 589 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 -Namaste kardeşim. -Namaste ablacım. 590 00:32:42,708 --> 00:32:46,916 Ailemle ve Carol'la havuzun tadını çıkaracağım, bu çocukla da. 591 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 -Hadi. -Olur. 592 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Çok güzel bir gün. Çok şanslıyız. 593 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Çok şanslıyız. 594 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Bildiğim her şey… 595 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 Burada benim için bir şey yok. 596 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Vampirler güneşte ölmüyor muydu? 597 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Ölmeliydi. 598 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 -Tuhaf. -Çok tuhaf. 599 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Belki güneş ışığına bağışık, mutasyona uğramış bir türdür. 600 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Bazı vampir soylarının farklı güçleri vardır. 601 00:33:16,333 --> 00:33:18,208 -Niye söylemedin? -Sormadın. 602 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Sormam mı gerekti? 603 00:33:20,541 --> 00:33:23,375 Ama bence Vanessa bunu iyi karşıladı. 604 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Tatlım, bunu sana yaptım! 605 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Kabak ister misin? 606 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 Kanıyor mu? 607 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Belki ben de vampirimdir. 608 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Dikkatli ol. 609 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Çok iyiydi. 610 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Kes sesini. Tanrım! 611 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Burnun çok komik Greg Dayı. 612 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 İyi ki geldin kardeşim. 613 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Bence Fernandinho sadece kıskanıyor. 614 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Teşekkürler güneş… 615 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Bu da ne? Her şey yolunda mı Carol? 616 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 İyi hissetmiyorum. 617 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Tuvalete gideceğim. Görüşürüz. 618 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Selam tatlım. 619 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Lanet olsun. 620 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Selam Reinfildo. 621 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Her şey hazır mı? 622 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Öyle mi? 623 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Harika. Süper bir yer buldum. Eminim sevecektir. 624 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 Görüşürüz. 625 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Konuşmalıyız Ameba. 626 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Tekrar sevgili olmak istiyorsan unut bunu, sevgilim var. 627 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Sen delirdin mi? Ben senden ayrıldım. 628 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, bana kafayı taktığını biliyorum. İnkâr etmene gerek yok. 629 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Sessiz ol. Babam duymasın. 630 00:36:57,958 --> 00:36:59,750 Hatta hiç kimse duymasın. 631 00:36:59,833 --> 00:37:03,333 Zamanı geri alabilseydim seni öpmeden önce kendimi vururdum. 632 00:37:03,416 --> 00:37:08,416 Ya ben geçmişe gidip seninle tanışsaydım ve bu bir paradoks yaratsaydı… 633 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Kes sesini inek çocuk. Dinle. 634 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 Greg'in vampir olduğunu biliyorum. 635 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Diğerlerine söylemeliyiz. 636 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 İstersen dene. Vanessa bana inanmadı. 637 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 Aslında sen de inanmadın. 638 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Kimseyi ikna edemezsin Carol. 639 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 Onların gücü bu. Tesadüfen öğrenirsin. 640 00:37:25,416 --> 00:37:28,125 -O zaman polisi aramalıyız. -Bize inanmazlar. 641 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Ne yapıyorsun baba? 642 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Haç yapıyorum. 643 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Haçlar vampirleri öldürür. 644 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 Pek sayılmaz. Hamam böcekleri için naftalin neyse haç odur. 645 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 Sadece korkutur. Bir de inançlı olmalısın. 646 00:37:40,625 --> 00:37:43,500 -Sen kiliseye gitmezsin baba. -Ne? Delirdin mi? 647 00:37:43,583 --> 00:37:45,416 -Gidiyorum. -En son ne zaman? 648 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Benim ilk ayinimde. 649 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Kes şunu. Ben inançlıyım. Hepiniz bunu bilin. 650 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Attığım gollerin birçoğunu İsa'ya adadım. 651 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 -"Bu senin için!" -O zaman bir dua et. 652 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 Dua mı? Gerçek dua mı? 653 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 -Evet. -İsa? 654 00:38:04,458 --> 00:38:09,375 Sonsuza kadar burada saklanamayız. Greg'i evden çıkarmalıyız. 655 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Bize mucize lazım. 656 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 -Baba! -Tatlım, ne yapıyorsun? 657 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Greg Dayı gidiyor. 658 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 İnançlıyım. 659 00:38:19,041 --> 00:38:20,041 Seni seviyorum. 660 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 -Taksi bekliyor. -Görüşürüz. 661 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Seni özleyeceğim. Ceketini unutma. 662 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 -Aldım. -Ceket mi? 663 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 -Artık büyükannesi misin? -Fernandinho. 664 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Şaka yapıyordum. Pardon. 665 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Numaranı ve adresini mesaj at Greg. Seni ziyaret etmek istiyoruz. 666 00:38:37,000 --> 00:38:40,125 -Kendi adına konuş. -Mesaj atarım. 667 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 Güle güle! 668 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 -Kapımız sana hep açık. -Asla. Kilitleyeceğim… 669 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Yok bir şey, şaka yapıyorum. 670 00:38:48,083 --> 00:38:50,208 Onu şimdiden özledim. İçeri girelim. 671 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 -Şimdiden özledim. -Hiç özlemedim. 672 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 İyi geceler tatlım. 673 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 Rica ederim. 674 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 -Ondan kurtulduk! -Evet! 675 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Ciddi misiniz siz? 676 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Sadece kutluyorduk. 677 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Kusura bakma. 678 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 İnanılmaz. 679 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 Dışarıda bir vampir var ve hiçbir şey yapmıyorsun. 680 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Greg Dayı'nın gitmesini istedim tatlım. 681 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 O da gitti. Ailem güvende. Yapmam gereken buydu. 682 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Korkaklık ediyorsun. 683 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 Hayır. 684 00:39:24,041 --> 00:39:26,833 Önceliğim ailem. Yapmam gereken bu. 685 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Flamengo maçını satman gibi mi? 686 00:39:30,583 --> 00:39:32,250 Böyle mi düşünüyorsun? 687 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 O şutu çekerken de aileni mi düşünüyordun yani? 688 00:39:39,625 --> 00:39:41,958 Beni daha iyi tanırsın sanıyordum. 689 00:39:42,500 --> 00:39:44,666 Seni seviyorum baba. 690 00:39:45,208 --> 00:39:46,916 Ama sevgi hayranlık değildir. 691 00:39:47,000 --> 00:39:50,083 Sadece kestirme yolu kullanan birine saygı duyamam. 692 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Bak, yapmam gerekeni yaptım. 693 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 Sen de yanılıyorsun. 694 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Daha önce yaşadıklarımızı özlersem… 695 00:39:59,958 --> 00:40:01,833 …belki bir gün bunu atlatırım. 696 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPİRLER 697 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Günaydın canlarım! 698 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Görmezden geliyorsunuz. 699 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Selam tatlım. Selam. Nasılsın? 700 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 Bir tane aldım. 701 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 -Herkes nerede? -Geç gelecekler. 702 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Artık herkes kendini düşünüyor. 703 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 -Yoldalardır. -Ne izliyorsun? 704 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 Beklenmedik yerlerde sevgi bulan göçmen vampirin 705 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 hayatını anlatan bir Polonya filmi. 706 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 Kulağa çok ilginç geliyor. 707 00:41:01,625 --> 00:41:02,958 Neler oluyor? 708 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Niye… Ne? 709 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 Niye… Ne? 710 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 İşte buradasınız. 711 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Utanmazlığınızı ayakta alkışlıyorum. 712 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Resmen yoldan çıkmışsınız. Bunu görebiliyorum. 713 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Hele sen Claudionor! 714 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Ben geldim. Sözleşmiştik. 715 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Fragman çekecektik. Erken gelecektiniz. 716 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Kendin yapsan daha iyi olur. 717 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Yıldız olan sensin. 718 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Kendin yapabilirsin. 719 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Evet, bir yıldızım. Dolu bir stadyum adımı haykırdı. 720 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 O zamanlar televizyon yoktu. 721 00:41:42,416 --> 00:41:45,125 Bir yıldızım ama bu programı beraber sunuyoruz. 722 00:41:45,208 --> 00:41:47,916 Zaten çok çalışıyorum. Bir de eleştiriyorsunuz. 723 00:41:48,000 --> 00:41:49,916 -Gelmeyin üstüme. -Bizi azarlama. 724 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Bu psikolojik tacizdir. 725 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 -Yapışmasana. -Dava açabiliriz. 726 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 Neden bahsediyorsun? 727 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Resmen niyetiniz kötü sizin. 728 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Kötü bir havanız var pis sülükler. 729 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Kanımı istiyorsunuz ama alamayacaksınız. 730 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 -Sadece adalet istiyorum. -Fernandinho. 731 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 -Ne istiyorsun? -Gelsene. 732 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Sen de mi dava edeceksin? Bir saniye. 733 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Daha konuşacağız. Olur şey değil. 734 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 -Ne istiyorsun? -Videoya bak. 735 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Telefonuma ne yapıyorsun? 736 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Aman tanrım. 737 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Anladım. 738 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Çocuklar, düşündüm de haklısınız. 739 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Bazen haddimi aşıyorum. 740 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 İnsanlar hadlerini bilmeli. Haksız mıyım? 741 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Programına destek olacağız. 742 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Evet, hadi yapalım. 743 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Hayatta olmaz. Telefonun şarjı öldü. 744 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Niye ölmekten bahsediyorsun ki? 745 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 -Aslında eve gitseniz iyi olur. -Evet. 746 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 -Biraz dinlenin, en iyisi bu. -Evet. 747 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Hayalet komşun Roberval'la konuş. 748 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 -Hayalet diye bir şey yoktur. -Aynen. 749 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Karına git. Seni özlemiştir. Biraz yanına sokul. 750 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 -Gidebilirsiniz. -Gidelim. 751 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Biraz dinlenin. 752 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Aynen. Biraz dinlenin. 753 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 -Altıma ettim. -Ben de öyle. 754 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Bak ne diyeceğim. 755 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 -Programı askıya alalım. -Katılıyorum. 756 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Öyle yapalım. Kapıyı kapatıp kaynat. 757 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 -Kimse giremesin. -O iş bende. 758 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Ben eve gidiyorum. 759 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 760 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 Bu ne lan? O bir yarasa mı? 761 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 Yarasa değilim. İyi misin? 762 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 İyiyim. Ama seni bilemem. 763 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Tatlım, burada ne işin var? 764 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Burada yaşıyorum. 765 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Randevunu unuttun mu? 766 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 Bu akşam olmaz. Çok stresliyim. 767 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Üzgünüm, o işi bu akşam yapamayız. 768 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Ondan bahsetmiyorum. Mektubu okusana. 769 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Mektup mu? 770 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 Michele'yle duruşmam vardı! 771 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Selam. 772 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Nasıl gidiyor Homero? 773 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Geciktiğim için özür dilerim. 774 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Kötü bir gün geçiriyorum. 775 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Sorun yok. 776 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Eski eşin bir saatten fazladır bekliyor. 777 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 O yüzden kibar davran. 778 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Denerim. Aramız iyi, değil mi? İyiyiz yani. O iş bende. 779 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 -Müsaadenle. -Tabii. 780 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Bak kim geldi Michele. 781 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Selam Michele. Nasılsın? 782 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Harikayım Fernandinho. 783 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Benden sonra kulübe geri mi döndün? 784 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Elbette… Ama bu seni ilgilendirmez. 785 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Pekâlâ Fernando, dosyayı okudum. 786 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Michele'nin avukatıyla konuştum. 787 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Uzlaşmamız gerektiğini düşünüyoruz. 788 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 -Katılıyorum. -Katılmıyorum. 789 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Bence bunu ertelemeliyiz. 790 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 -Olur mu? -Olmaz! 791 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Her şeyi aldın Michele. Verecek bir şeyim kalmadı. 792 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Katılmıyorum. 793 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Daha alınacak çok şeyin var. 794 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 -Şuna bak! -Dinle. 795 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 Bu tarz durumlarda yapılacak en iyi şey 796 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 ara bulucu olmadan bir anlaşmaya varmaktır. 797 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 O da ben oluyorum. 798 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Her şeyi konuşabileceğinizi unutmayın. 799 00:45:26,125 --> 00:45:30,541 -Sakin ol. Sizi yalnız bırakayım. -Asla olmaz! Burada kal. 800 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Gitme! 801 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Eski karım kana susamış bir vampir. 802 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Tüm boşanmış kocalar bunu söyler. 803 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 Hayır, ciddiyim. Vampir dişlerine bir bak. 804 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 -O bir vampir. -Fernando… 805 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Onu düşmanın olarak değil de eskiden sevdiğin biri olarak düşün. 806 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 -Kötü bir niyeti yok. -Evet, var. Baksana. 807 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Tanrım! 808 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, büyü artık. 809 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 Bu sefer kaçmana izin vermeyeceğim. 810 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Kapıyı kilitliyorum. 811 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Hayır! Tanrı aşkına! 812 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Gitme! 813 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 Homero, geri dön! 814 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Sakin ol Michele. 815 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Sakin bir gün. 816 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, aç kapıyı! Lütfen! 817 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Kes şunu! 818 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Konuşun hadi. 819 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Diyalog çok önemlidir. 820 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Hayır! Sakin ol Michele! 821 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Tanrım! 822 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele! 823 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Nafakayı yükselteceğim! 824 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 -Ciddi misin? -Evet! 825 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 İşte böyle dostum. 826 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Biraz taviz ver. 827 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Sahil evini de istiyorum. 828 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 Bu adil değil. O evi boşandıktan sonra aldım! 829 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Tamam, senin olsun! 830 00:47:16,875 --> 00:47:20,500 Yeni araba da istiyorum. Bir de evcil hayvan dükkânı. 831 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 Kızımın adına bir apartman dairesi. 832 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 -Yok artık. -Ucuza gittim. 833 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Evet, öyle oldu. 834 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Sahip olduğun her şeyi istiyorum, her şeyi! 835 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Her şeyi! 836 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Her şeyi! 837 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 Adalet de istiyorum! 838 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 Adalet mi istiyorsun? Al o zaman! 839 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 Aç telefonu Carol! Tanrı aşkına! 840 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 Aç şunu! 841 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Selam baba. Ne haber? 842 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Neredesin tatlım? 843 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Söylediğin gibi annemdeyim. 844 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Hayır, çık oradan. Hemen! 845 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Niye? 846 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Greg Dayı? 847 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Tatlım? 848 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Alo, Carol? 849 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, tatlım. 850 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Burada ne işin var? 851 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Ne büyük bir tesadüftü. 852 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Kulüpte annenle tanıştım ve arkadaş olduk. 853 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 -Ciddi olamazsın. -Ciddiyim. 854 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 İçeri gel. Konuşabiliriz. 855 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 Olmaz, babamla görüşeceğim. 856 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 Geciktim zaten. 857 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 Cadılar Bayramı balosu tertip ettiğimizi söylemiş miydim? 858 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 -Kalıp yardım etsene. -Olmaz. Gitmem gerek. 859 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 İçeri gel. 860 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Hadi Carol, acele et! 861 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Hadi tatlım! 862 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Acele et, atla! Hadi! 863 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 -Aynen. -Gazla baba! 864 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 -İyi misin? Sana bir şey yaptı mı? -İyiyim baba. 865 00:49:33,666 --> 00:49:34,916 Annem nasıl? 866 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Pek iyi değil tatlım. 867 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Ama toparlayacağım. 868 00:49:42,708 --> 00:49:44,291 Güven bana. Söz veriyorum. 869 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Sana bir şey söylemek istiyorum. 870 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Haklıydın. Aptallık ettim. 871 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Seni dinlemedim ve bu şey yayılmaya başladı. 872 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Güçlerimizi birleştirip… 873 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Ailemizi kurtarmalıyız. 874 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 Hayır tatlım. 875 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Doğru olanı yapmalıyız. 876 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Benden çok daha iyi birisin. 877 00:50:04,791 --> 00:50:06,500 Sen babaların en iyisisin. 878 00:50:09,125 --> 00:50:10,833 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 879 00:50:12,458 --> 00:50:16,291 -Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum. -Bir plan yapmalıyız. 880 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Ameba'yla konuşalım. Greg bir partiden bahsetti. 881 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Ne partisi? 882 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Balo. 883 00:50:24,291 --> 00:50:25,458 Vampir balosu. 884 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Selam patron, her şey yolunda mı diye kontrol edebilir misin? 885 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Güzel bir parti olacak. 886 00:50:41,041 --> 00:50:42,916 Sağlam bir prodüksiyon. 887 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 Konusu ne? Mezuniyet mi? 16 yaş kutlaması mı? 888 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Pardon. 889 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Cenazeydi, değil mi? 890 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Pekâlâ, zor olmalı. 891 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Bu işler… Tanrım, bir tane daha. 892 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Yok artık. 893 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Bu çok kötü patron. 894 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Bugün hava soğuk, değil mi? Ürperdim. 895 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Çok soğuk. 896 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Bak! Carol haklıymış! 897 00:51:12,541 --> 00:51:15,625 Vampirler bir parti verecek, iyi de bir gerekçeyle. 898 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Romanyalı güçlü iş adamı Ullah Drax Brezilya'da. 899 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Herkes onun gerçek Kont Drakula olduğundan şüpheleniyor. 900 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Şüpheleniyorlar mı? Ullah Drax'tan mı? İsme bak! 901 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Elbette o Kont Drakula! 902 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 Bariz ortada. 903 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 Bizim için bariz. İnsanlar işin doğrusunu bilmiyor. 904 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Ama o alfa vampir! 905 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Ullah Drax'ı öldürürsek diğerleri normale döner. 906 00:51:37,000 --> 00:51:38,208 Greg'i kurtarabiliriz! 907 00:51:38,291 --> 00:51:40,833 -Bunu istiyor muyum ki? -Ya annem? 908 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 Böyle zor sorular sorma. 909 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão ve Claudionor. 910 00:51:44,208 --> 00:51:45,791 Ve diğer herkes baba. 911 00:51:45,875 --> 00:51:48,250 Haklısınız, pardon. Korkunç bir geceydi. 912 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Hiç vampir görmek istemiyorum. Açıkçası… 913 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Ulu Tanrım! Sakın ısırma! Baban seni seviyor! 914 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 -Ameba'yı ısır! O aileden değil. -Uzak dur. 915 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Abartma tatlım. 916 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Çok tatlı olmamış mı? 917 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 -Onu iç çamaşırıma söyle. -Bunu söylemene gerek yoktu. 918 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 Kostüm ne iş? 919 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 Cadılar Bayramı için. Bu bayramı çocuklar çok sever. 920 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Curupira olmasını isterdim. Millî bir kahraman, ışığın bir yaratığı. 921 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Ama vampir olmakta ısrarcıydı. Üstünü çıkar hadi, parti yarın. 922 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 -Hayır anne! -Makyajın vegan. 923 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 Yarın mı? 924 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Plan şu. 925 00:52:23,458 --> 00:52:27,291 Söylesene tatlım. Sevdiğin şeyin adı neydi? "Codplace" mi? 926 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 -Cosplay. -Cosplay, evet. 927 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Bizi vampir gibi giydirebilirsin. 928 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Evet, yapabilirim. 929 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Yarın akşam hepimiz vampir kılığına gireceğiz. 930 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa şüphelenmez sonuçta Cadılar Bayramı. 931 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 Bu sırada ekipmanları hallederiz. 932 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Kazıkları ben yaparım. 933 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, sen kalanları hallet. 934 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 -Ne kalanı? -Kalanı işte. 935 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Oklar, haç ve kutsal su. 936 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 VAMPİR AVI KİTİ 937 00:53:16,250 --> 00:53:17,666 BONUS OLARAK OYMA HAÇ! 938 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 AYNI GÜN TESLİM ŞİMDİ SATIN AL 939 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Hepsini kiliseye götür. 940 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Her şeyi kutsaması için 941 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 bize bir papaz lazım. 942 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Sonra güneş batana kadar bekleyecek 943 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 ve burada 944 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 buluşacağız. 945 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 Salonumuzda. 946 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 -Ama tüm evi çizmişsin. -Kes sesini. Sen çizebiliyor musun? 947 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 Bunu yapmak çok uzun sürdü. İki kalem kullandım. 948 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Cadılar Bayramı'ymış gibi dolaşacağız. 949 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Cadılar Bayramı ne güzel bir bayram." 950 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Arabayı evden uzağa park edeceğim. 951 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Dâhice. 952 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Araya girme. 953 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Sonra 954 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 Michele'nin evine ilerleyeceğiz. 955 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 -Oraya vardığımızda… -Drax'ı öldüreceğiz! 956 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Kes sesini. Ben söyleyecektim. 957 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 Ullah Drax'ı 958 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 öldüreceğiz. 959 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 -Oley! -Tam bir ineksin. 960 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 -Selam baba. -Selam tatlım. 961 00:54:44,625 --> 00:54:46,166 Gizliliğimizi ihlal etti. 962 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Kostümlerinize bayıldım. Harika olmuşsunuz! 963 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Kendim yaptım tatlım. 964 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 -Hebe'ye benzemişsin. -Hayır… 965 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Gelmiyor musun? 966 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Hayır, onlarla gidiyorum. Yalnız bırakmayayım. 967 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Ergenler ya. 968 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 -Peki. -Sonra görüşürüz. 969 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 -Vegan şeker istiyoruz. -Hebe mi olmuşum? 970 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Acele et baba! 971 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 Bu kostüm yukarı toplanıp duruyor. 972 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Şu adama bakın! 973 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Efsane olmuşsun dostum! 974 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Rahibe kostümünüze bayıldım bayım. 975 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 Hayır, bu… 976 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 -Çok korkutucu. -Fena olmuş. 977 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Daha berbat bir kostümün yok muydu tatlım? 978 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Söylenme baba. 979 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Her şeyi aldın mı Ameba? 980 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Aldım. Kutsal sulu balonlar, oklar, haç ve kazıklar. 981 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 -Güzel. -Ya arbalet? 982 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Yok artık. 983 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Bu ne aptallık böyle? 984 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Bak sen! 985 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Kan içmek için mükemmel bir akşam. 986 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Biraz da sohbet etmek için… 987 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 Gönlünüz yok gibi. 988 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Hepsini kutsattın mı? 989 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Evet, hepsi hazır. 990 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Al şunu. Hadi. 991 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 İstavroz çıkarmasana. Bizi ele vereceksin! 992 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 -Kostümüme basma. -Peki. 993 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Tanıdık kişilere denk gelmeyin. 994 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Vay canına! Annem evine ne yapmış böyle? 995 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 İnanamıyorum! 996 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Saçına bayıldım! 997 00:57:25,125 --> 00:57:27,208 -Ucuz yırttık. -Annen seni tanımadı. 998 00:57:27,291 --> 00:57:29,791 Bu travma bırakır. Terapi paranı veririm. 999 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Dinleyin, liderlerini bulmalıyız. 1000 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 -Onu göremiyorum. -Ben de. 1001 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 -Ben gördüm. -Kim? 1002 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 "Kim" değil, "Ne." 1003 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Pele imzalı topum. 1004 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Bu akşam o topu da alacağım. 1005 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Şimdi sırası değil baba. 1006 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 O top benim için çok önemli. 1007 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 O Vasco'da oynarken almıştım. 1008 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol haklı dostum. 1009 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Hiçbir şey anlamadım. 1010 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol haklı. Şimdi bunun sırası değil. 1011 00:58:00,083 --> 00:58:02,625 Ağzından çıkanı duyuyor musun? Lütfen çocuk. 1012 00:58:02,708 --> 00:58:04,208 Şimdi ne yapacağız? 1013 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Bence dağılalım. 1014 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Evet, iyi fikir tatlım. 1015 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 "Dağıl" kelimesinin nesini anlamadın? 1016 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Selamlar. Nasıl gidiyor? 1017 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Üzgünüm, bozukluğum yok. 1018 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Yok artık. 1019 00:58:31,583 --> 00:58:34,708 Bence o bir kist. Onu aldırmalısın. 1020 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Kan ister misin diye soruyor. 1021 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Tamam, anladım. 1022 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 -Kırmızı mı? -Evet. 1023 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 -Tüm kanlar kırmızıdır. -İlginç. 1024 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 İsterdim ama bu akşam olmaz. Çok sıkı bir diyetteyim. 1025 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Safra kesem yüzünden. 1026 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 Bir vampirin kanı geri çevirdiğini hiç görmemiştim. 1027 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Sadece… 1028 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 İzleyicilerimiz gelmiş. 1029 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Peki, diyete pazartesi başlarım. Sorun yok. 1030 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 -Ben… -İç hadi. 1031 00:59:03,791 --> 00:59:05,291 Peki, içiyorum. 1032 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Grubu ne bunun? AB pozitif mi? 1033 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Yakından bakıldığında yoğun gözüküyor. 1034 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 -Sorun yok ama. -İç. 1035 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Evet, içiyorum. 1036 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Grubu… 1037 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Çok güzelmiş. 1038 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Çok güzel, baya iyi. 1039 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Hafif bir hemoglobin tadı var. 1040 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Belli oluyor. 1041 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 Damağımda kolesterol tadı da bıraktı. 1042 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Gerçekten çok iyi. 1043 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Ama daha fazla içmeyeceğim. 1044 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Neler olacağını bilemeyiz. 1045 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Direkt mideme oturdu. Uzun zamandır içmiyordum. 1046 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Ne zaman içsem sonrasında… 1047 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Müsaadenizle. 1048 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Şuna baktırsan iyi olur. Müsaadenle Bay Geveze. 1049 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Selamlar, nasılsınız? 1050 01:00:31,625 --> 01:00:33,500 Selam. Amma uzunsun. 1051 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Merhaba Kırmızı Başlıklı Kız. 1052 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Nereye gidiyorsun yakışıklı? 1053 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Sadece dolanıyordum… 1054 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 -Nasılsın? -Çok iyiyim. 1055 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 -Kıyafetine bayıldım. -Buna sevindim. 1056 01:00:47,875 --> 01:00:52,791 -Transilvanya'daki bir outletten aldım. -Transilvanya'ya bayılırım. 1057 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 -Oralıyım. -Öyle mi? 1058 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Lanet olsun, dönüyorum! 1059 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Sapık herif! 1060 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Gafil avladın. 1061 01:01:05,875 --> 01:01:07,000 Bu şarkıyı severim. 1062 01:01:07,500 --> 01:01:08,958 Benim şarkım. 1063 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Bugün şanslı günün 1064 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 O boynu emmek için geliyorum bugün 1065 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 -Em -Em o boynu 1066 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 -Em -Em o boynu 1067 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 -Em -Em o boynu 1068 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 -Em -Em o boynu 1069 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Tabutumda parti vermeye hazırlanıyoruz 1070 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Elinde bir bardakla bekliyor 1071 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 İyi görünüyor ve kan istiyor 1072 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Çok leziz! 1073 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampi, vampi, vampir 1074 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 -Hadi -Partiye hazır 1075 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 Bugün şanslı günün 1076 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Sessizlik lütfen. 1077 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 -Konuğum konuşmak istiyor. -Teşekkürler kraliçem. 1078 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Bir dakikanızı rica ediyorum dostlar. 1079 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Bugün özel bir gün. 1080 01:01:53,666 --> 01:01:57,666 Yüce liderimizi buyur etme şerefine 1081 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 nail oluyoruz. 1082 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax. 1083 01:02:01,375 --> 01:02:04,500 Namı diğer Kont Drakula! 1084 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Bak. 1085 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Kullarım. 1086 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Dostlarım. 1087 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Ordum. 1088 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Bu hepimiz için çok önemli bir an. 1089 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Kuzeydeki soğuk geceli topraklar 1090 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 çoktan fethedildi. 1091 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Dünyanın yarısı bizim. 1092 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Ama güneyin güneşli, 1093 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 sıcak toprakları için 1094 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 ilk adımlarımızı yeni atıyoruz. 1095 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Burada yapılacak daha çok iş var. 1096 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Sizler 1097 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 yeni bir medeniyetin, yeni bir ırkın 1098 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 temsilcilerisiniz! 1099 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Düşmanlarla çevrili olduğumuzu bilmemiz gerek. 1100 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Hiçbirimiz bir faninin bize saldırmasına 1101 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 ya da öldürmesine karşı güvende değiliz. 1102 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Ama sizi temin ederim, ben hayatta oldukça 1103 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 hepiniz yaşayacaksınız. 1104 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 -Greg? -Buradayım efendim. 1105 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Bu fetih için hayati önem taşıyordun. 1106 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Sen olmasan bunların hiçbiri olmazdı. 1107 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Teşekkürler efendim. 1108 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Eserinden çok memnunum. 1109 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Sana bir sürprizim var. 1110 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Ablanı ve yeğenini dönüştürme cesaretin olmadığını biliyorum. 1111 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Pardon. 1112 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 Bu harika! 1113 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Ama onlar olmadan ebedi yaşamının tadını çıkarmanı istemiyorum. 1114 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Burası çok tozlu. 1115 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 Toz akarı partisi gibi. Alerji ilacımı almadım. 1116 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Kardeşim! 1117 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Patronun gelmemiz için ısrar etti. 1118 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Hemen arkamda. Ama ben evli bir kadınım. 1119 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Çok yakınsın. 1120 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Harika bir prodüksiyon çocuklar. Parti harika olmuş! 1121 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Bekle, o Michele mi? Farklı görünüyor. 1122 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 O salata yiyicinin evimde ne işi var? 1123 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Yine başladık. 1124 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Soluk beyaz sürtük. O kadar solgun ki. 1125 01:04:32,833 --> 01:04:35,875 Dolgu yaptırdın mı? Suratın savaş meydanı gibi. 1126 01:04:36,583 --> 01:04:38,125 Ben daha iyiyim, değil mi? 1127 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Kadeh kaldıralım! 1128 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 Yeni bir kıtayı fethetmeye! 1129 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Çok yaşa Drax! 1130 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Çok yaşa Drax! 1131 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Çok yaşa Drax! 1132 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 -Küçük bebeğim benim. -Bunu bilirim. Hazımsızlık çekiyorlar. 1133 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Et sekiz saatte sindirilir. 1134 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 -Böyle olur. -Asıl bizi sindirecekler. 1135 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 -Vanessa! -Fernando? Burada ne işin var? 1136 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Dünyayı vampir istilasından kurtarıyorum tatlım. 1137 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 -Yine mi aynı terane? -Terane değil. 1138 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Gitsek iyi olur? 1139 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Siz de kimsiniz? 1140 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 -Neler oluyor Ameba? -Bilmiyorum. 1141 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 -Neler oluyor? -Aynısını sordum. 1142 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 -Greg Dayı! -Kardeşim! 1143 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 Neler oluyor Greg? 1144 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 Vanessa! 1145 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Gitme Vanessa. 1146 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Konuklarımız kaçmasın. 1147 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Yoksa 1148 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 ana yemeğimiz mi demeliydim? 1149 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Senden hiç hoş bir enerji almıyorum. 1150 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 Ben bu oyunda yokum. 1151 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 Oyun değilmiş. 1152 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Alın şunları. 1153 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Bu taraftan. 1154 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 Ameba? 1155 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 Haçım işe yaramıyor. Bozulmuş. 1156 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Kutsal suyumuz var! Duydunuz mu? 1157 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 Oldukça da ıslak! 1158 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 -Su zaten ıslaktır, ne diyorsun sen? -Saçmaladım. 1159 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 -Onları bana getirin. -Öyle mi? 1160 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 O kutsal su değil. Olsa buradan hissederdim. 1161 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Pekâlâ, göreceğiz. Geberin! 1162 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 -Geberin! -Geberin! 1163 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Geberin! 1164 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 -Geberin! -Geberin! 1165 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 -Geberin ezikler! -Niye ölmüyorlar Ameba? 1166 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 -Ölmeleri gerekirdi. -Evet. 1167 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 -Niye ölmüyorlar? -Bilmiyorum! 1168 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Şu salakları yakala. 1169 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Kaç Ameba! 1170 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Acele edin baba! 1171 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 -Kapıyı tut Vanessa! -Yardım edin! 1172 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 -Onlara bir şeyle vurun! -Vurun onlara! 1173 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Neler oluyor Fernandinho? 1174 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 -Hâlâ anlamadın mı Vanessa? -Hayır. 1175 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 -Babam haklıymış, Greg Dayı bir vampir. -Süper! 1176 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg vegan! Kan içemez! 1177 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 O vegan değil Vanessa! Kardeşin kötü bir yaratık! 1178 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 Kan emen bir vampir! 1179 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Kardeşini savunmayı bırak Vanessa! 1180 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Tanrım! 1181 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Bunca zaman beni kandırmış. Yardım edin! 1182 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 -Tanrım! Tut şunu. -Buradan çıkmalıyız baba. 1183 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Kapı daha fazla dayanmaz. 1184 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Ne yapabiliriz ki? Silahımız yok! 1185 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 -Evet, var. -Hani? 1186 01:08:43,500 --> 01:08:45,416 Onlar işe yaramıyor çocuk! 1187 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 -Onları kutsatmadın mı? -Kiliseye gittim! 1188 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 -Hangi kilise? -Fark etmez, hepsi aynı. 1189 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Fark eder. Katolik Havari kilisesi olmalıydı. 1190 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 Papazı da olmalı. 1191 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 -Papazı mı? -Evet! 1192 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Hangi kiliseydi? 1193 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Havalı bir kiliseydi. AVM gibiydi. "Tanrı Yücedir." 1194 01:09:04,250 --> 01:09:08,583 Oraya gitmiş olamazsın. Oliveira'nın kilisesi. Birlikte oynardık. 1195 01:09:08,666 --> 01:09:11,125 Diğerine gittim ama kapalıydı. 1196 01:09:11,208 --> 01:09:13,750 -İşe yaramazsın. Seni yem edeceğim. -Pardon! 1197 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Pardonmuş! Gel lan buraya! 1198 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 -Tanrım! -Şimdi sırası değil. Çıkmamız gerek! 1199 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 -Çıkış yok ki! -Bir fikrim var! 1200 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 Kitapta yazılana göre oklar ve su kutsanmadıysa 1201 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 bir bakirenin kanıyla ıslatılabilirmiş. 1202 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Problem çözüldü! 1203 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 -Gel Carol, elini ver. -Dünyayı kurtar. 1204 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Elini ver. Sen kana bakamazsın. 1205 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 -Hadi Carol. -Şimdi sırası değil. 1206 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 -Elini ver. -Bakire değilim. 1207 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Sakin ol Fernandinho! 1208 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Sana geliyorum tanrım! 1209 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Kusacağım! 1210 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 -Sen yaptın! -Hayır! 1211 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 -Sensin! -Hiç birlikte olmadık. 1212 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Dinleyin çocuklar. 1213 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Ben bakireyim. 1214 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 -Vay canına. -Sahi mi? 1215 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Dedi ki… Tanrım, bakiresin! 1216 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 -Bana yalan söyledin! -Sadece sen mi söyleyeceksin? 1217 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 -Her neyse, kanımı kullanabiliriz. -Pekâlâ. 1218 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 -Damar bul. -Aptal! 1219 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Kız olmak zorunda! 1220 01:10:16,750 --> 01:10:19,333 -Erkek kanı işe yaramaz. -Doğru. 1221 01:10:19,416 --> 01:10:21,000 Boşu boşuna itiraf ettim. 1222 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 Gereksiz bir ifşaydı. Herkese anlatacağım. 1223 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 -Dikkat et canım. -Hepimiz öleceğiz! 1224 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 -Ameba! -Öleceğiz! 1225 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Sarılıp birlikte ölelim. Ameba hariç. 1226 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 -Dur! -Ne? 1227 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Aramızda bir bakire var. 1228 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Monica! 1229 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Burcum Aslan sanıyordum. 1230 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 Duymak istemiyorum. 1231 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Kapıyı tutun! 1232 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 -Uğraşıyorum! -Kapıyı tutun! 1233 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Efendim, ben… 1234 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 Kargaşa için özür diliyorum. 1235 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 Mühim değil Greg. 1236 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Hatta işleri daha eğlenceli hâle getirdin. 1237 01:11:05,250 --> 01:11:07,250 Yakında ölecekler. 1238 01:11:08,916 --> 01:11:11,375 -Ama onlar benim ailem. -Eskiden öyleydi. 1239 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Artık ailen biziz, 1240 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorius. 1241 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 -Acıdı mı tatlım? -Hiç acımadı. 1242 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 -Kızım çok cesur! -Öyledir! 1243 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Dinleyin millet! Herkes arkama geçsin! Ameba, kazıklar! 1244 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 -Hadi! -Çabuk! 1245 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 -Hadi! -Acele et Ameba! 1246 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 -Hadi! -Dikkatli olun! 1247 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Arkamda kalın. Kapıyı aç Ameba. 1248 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Artık kimse beni durduramaz! 1249 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Çekilin yoldan sülükler! 1250 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 -Acele et! -Uğraşıyorum. 1251 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Hadi tatlım. 1252 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Acele et! 1253 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 -Hadi baba! -Acele et! 1254 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Aman tanrım! 1255 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Ameba! 1256 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 Lütfen! 1257 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 -Carol! -Hadi! 1258 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 -Sen iyi misin? -Evet. 1259 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 -Dikkat edin. -Lanet olsun! 1260 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 -Hadi çocuklar. -Hadi. 1261 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Dışarı çıkınca koşun! 1262 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Küçük kızımızı koru tatlım. Ameba ve ben bu işi hallederiz. 1263 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 -Sorun yok. -Peki. 1264 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 -İnanılmazsın. -Öyle miyim? 1265 01:12:53,375 --> 01:12:55,875 -Kardeşinden daha mı iyiyim? -Çok daha iyi. 1266 01:12:55,958 --> 01:12:57,708 Dikkat et. Dikkatli ol Ameba! 1267 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Dikkatli gidin. Hadi Ameba. 1268 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 -Greg? -Beni özledin mi? 1269 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Yapma Greg! 1270 01:13:10,458 --> 01:13:12,333 Vanessa'yı bu işe bulaştırdın. 1271 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Evde güvendeydi aptal! 1272 01:13:14,458 --> 01:13:15,958 -Bekle tatlım. -Hadi anne! 1273 01:13:16,041 --> 01:13:18,041 Bekleyin! Annen topuklu giyiyor! 1274 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 -Belki şu aracı kullanabiliriz. -Atlayın! 1275 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Binin! 1276 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Bin hadi Carol! Kapıyı kapat! 1277 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 -Anahtarlar nerede? -Acele et Vanessa! 1278 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Hadisene! 1279 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 -O da kim? -Annem! 1280 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 -Onu pek sevmezdim. -Biliyor zaten. 1281 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Tüm o vampirleri buraya getirdin! 1282 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Ablam sende ne buldu? 1283 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 Kayınlarımızı biz seçemeyiz. 1284 01:13:58,291 --> 01:14:01,083 -Ama onlardan kurtulabiliriz. -Biz aileyiz! 1285 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Hayır, kayınbirader akrabadan sayılmaz! 1286 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 -Fernandinho! -Kaç Ameba! 1287 01:14:24,666 --> 01:14:26,500 Gerçek bir Vasco taraftarıymış! 1288 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Vasco için! 1289 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 -Sür anne! -Anahtar yok! 1290 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Arabayı çalıştır! 1291 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Nasıl? Anahtarım yok ki! 1292 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Düz kontak yap! 1293 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Bizi kaçıran şey haç değil. 1294 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 Ona olan inancınız. 1295 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Ama tek başına inanç 1296 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 her zaman yeterli olmaz. 1297 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Başlama şimdi. Bu haçtan korkuyorsun. 1298 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Doğru ama seni ya da başkasını öldürmek için 1299 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 yaklaşmama gerek yok. 1300 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Şunu gördün mü? 1301 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 O vampir mi Jedi mı? Yok artık! 1302 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Nereye gitti? 1303 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Bakın kim gelmiş? 1304 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Anlamıyorsunuz. 1305 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Bize karşı koyamazsınız. 1306 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Güney topraklarını fethedeceğiz. Sadece an meselesi. 1307 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 İşte şimdi ayvayı yedim. 1308 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Seni zevkle öldüreceğim. 1309 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Yarasaya dönüştü. Tanrım. 1310 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Lanet olsun! 1311 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba! 1312 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 Aman tanrım! 1313 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 Top sende Fernandinho! 1314 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Boğazıma vampir kaçtı! 1315 01:18:12,083 --> 01:18:14,708 Boğazıma vampir kaçtı. İğrenç! 1316 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 Sanırım bu kıç kısmıydı. 1317 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Bu en iyi golündü dostum! 1318 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Vasco içindi Ameba! 1319 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, neredeyim ben? 1320 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1321 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Normale döndün mü? 1322 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Hadi tatlım. 1323 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Dikkat et. Yanımda kal. 1324 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Çıkarın beni buradan! 1325 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Çıkarın beni! 1326 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 -Beni kim kilitledi? -Dikkat et Carol! 1327 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 Neler oluyor? 1328 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 -Başardılar! -Tanrı'ya şükür! 1329 01:18:57,416 --> 01:18:59,208 Dönmene çok sevindim anne! 1330 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 Nereden döndüm ki? 1331 01:19:00,500 --> 01:19:04,375 -Buraya nasıl geldim? -Uzun hikâye, sonra anlatırım. 1332 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Ofisine uğrarım, tamam mı? 1333 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Git hadi. Çıkış o tarafta. 1334 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 -Dostum… -Fernando? 1335 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Dur orada! 1336 01:19:13,958 --> 01:19:16,041 Tanrım. 1337 01:19:16,125 --> 01:19:17,833 -Tanrım, Fernandinho. -Ne var? 1338 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 -Burada ne işin var? -Ne mi… 1339 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Hatta… 1340 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 -Neredeyiz biz? -Sen… 1341 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 -Ne? -Her şey yolunda mı? Haça bak. 1342 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 -Beğendim. -Sen… 1343 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Her şey yolunda mı? Normale döndün mü? 1344 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 Tuhaf hissediyorum. Seni özledim. 1345 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 Gerçekten. Seni severim, bilirsin. Kalbimde özel bir yerin var. 1346 01:19:41,083 --> 01:19:42,875 Döndü başımın belası. 1347 01:19:42,958 --> 01:19:45,875 Ben ciddiyim, hiç sahip olmadığım abim gibisin. 1348 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 -Abartma. -Birkaç gün sizde kalabilir miyim? 1349 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Tam bir baş belası. Rahatlıkla bir otele gidebilirdi. 1350 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 -Tanrı'ya şükür iyisin. -İyiyim tatlım. 1351 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 -Greg Dayı! -Selam! 1352 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Geri dönmene çok sevindim! 1353 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Vampir avcısı olan benim! 1354 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Vampiri ben öldürdüm! Önce onu belirteyim de! 1355 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Sakin ol Fernandinho. 1356 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 -Buna minnettarım. -Güzel. 1357 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Öp bakayım. Yok, vazgeçtim. 1358 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 -Kahramanım! -Şimdi de köpek oldum. 1359 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Sizi görmek harika. Nedense sizi çok özledim. 1360 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 -Başımın belası. -Aile her şeydir. 1361 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 -Biraz konuşalım. -Greg Dayı! 1362 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Kim evimi böyle rüküş şekilde dekore etti? 1363 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 Sen ettin anne. 1364 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 Penceremi kim kırdı? 1365 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Onu ben yaptım. Dünyayı kurtarıyordum… 1366 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 Niye açıklıyorsam! 1367 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 Bir şeyi çok özledim. 1368 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 -Neyi? -Özlediğim şey… 1369 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 -Aile yığını! -Olamaz! 1370 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Bunu konuşmuştuk! 1371 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 -Lanet olsun! -Gıdıklayın! 1372 01:20:51,041 --> 01:20:52,125 Gıdıklamayın beni! 1373 01:20:52,625 --> 01:20:53,875 Tanrım! 1374 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Bugünlük bu kadar dostlar. 1375 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Kapatmadan önce izleyicilerimize söyleyeceğin bir şey var mı? 1376 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Zico'dan bir şey duymak istiyorlar. 1377 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Harika bir yayındı Fernandinho. 1378 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Bu vesileyle çok önemli bir şey söylemek istiyorum. 1379 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 O golü kaçırıp maçı satmakla suçlandın. 1380 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 -Böyle şeyler olur. -Evet. 1381 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Gelişimini izledim. İyi bir adam olduğunu biliyorum. 1382 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Çoğu insan kolay bir golü kaçırıp 1383 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 o maçı sattığını söylüyor ama satmadın. 1384 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Sana sonuna kadar güveniyorum. 1385 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Hayatın boyunca kimseye ihanet etmedin. 1386 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Böyle devam et dostum. 1387 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Hakkında düşündüklerimi söylemek istedim. 1388 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1389 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 O kadar çok şey yaşadım ki. 1390 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Buna ihtiyacım varmış. 1391 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 Hain olduğumu söylüyorlar. 1392 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 -Ama değilim. -Değilsin. 1393 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Kaydı durdur. 1394 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 Harika bir röportajdı. 1395 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 -Çok çirkin ağlıyorsun. -Mızmızın tekisin. 1396 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Çok yersiz konuştun. 1397 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 Pardon Bay Fernando. 1398 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 Bu resmiyet de ne? 1399 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Carol istedi. 1400 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Sıcak tabak geliyor! 1401 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 -Bakın ne yaptım. -Et! 1402 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Evet, istisna yapayım dedim. 1403 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Hak ettin. 1404 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 -Gel buraya. -Dokunma. 1405 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Bir kez de işe yarasa! 1406 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Ne güzel bir tişört o öyle! 1407 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Evet, Ravengoroki tişörtümü bulamadım. 1408 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 Sahi mi? Acaba nerede? 1409 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Aileye hoş geldin. 1410 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 -Bu çok ezikçe! -Sağ ol. 1411 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Bu akşam bulaşıkları sen yıkayacaksın Ameba! 1412 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Kapıya bakar mısın tatlım? 1413 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Tabii. 1414 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 -Merhaba. -Kayınpederim! 1415 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Uzun zaman oldu! 1416 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 Birkaç günlüğüne sizde kalabilir miyim? 1417 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 Vanessa'm nasıl? 1418 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Sanırsın tüm aile evsiz. 1419 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 O iyi, teşekkürler. 1420 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Neler oluyor? 1421 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Rio de Janerio'nun havası bana yaramıyor. 1422 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Çok soğuk! 1423 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Gelsene. Rahatına bak. 1424 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Affedersin. 1425 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 Baban gelmiş Vanessa. 1426 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Babam mı? Ne hoş bir sürpriz! 1427 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Evet, hem de çok hoş. 1428 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Alt yazı çevirmeni: Sencer Coşkun