1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
[camera clicks]
2
00:00:11,708 --> 00:00:13,833
[menacing music playing]
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,791
{\an8}-[Adufe shrieks in Yoruba] You...
-I told you!
4
00:00:18,875 --> 00:00:20,291
{\an8}It's a taboo for me to lose money!
5
00:00:20,875 --> 00:00:22,583
{\an8}-[Oga Rambo] What?
-[choking] Twenty million...
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,500
{\an8}-[Oga Rambo] I didn't hear you.
-Twenty million.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,583
{\an8}-[Oga Rambo] Twenty what?
-Twenty million...
8
00:00:29,083 --> 00:00:30,833
{\an8}[Oga Rambo] Did I hear her wrong?
9
00:00:35,375 --> 00:00:36,833
{\an8}Why didn't you say so?
10
00:00:37,416 --> 00:00:40,083
{\an8}[menacing music continues]
11
00:00:50,833 --> 00:00:54,541
{\an8}[Mrs. Abok in English] I'm sorry,
detective. He told you all that he knows.
12
00:00:57,500 --> 00:00:58,541
{\an8}I understand, ma'am.
13
00:00:59,041 --> 00:01:01,791
{\an8}But we need to ask him questions
that can jog his memory
14
00:01:01,875 --> 00:01:03,833
{\an8}or anything he forgot to tell us.
15
00:01:04,375 --> 00:01:07,375
{\an8}-[suspenseful music playing]
-[Mrs. Abok sighs]
16
00:01:11,916 --> 00:01:13,041
{\an8}All right, ma'am.
17
00:01:16,208 --> 00:01:18,208
{\an8}Call us if you remember anything else.
18
00:01:19,541 --> 00:01:20,875
{\an8}[Oga Rambo chuckles]
19
00:01:24,041 --> 00:01:26,250
{\an8}[in Yoruba] I told you she is good luck.
20
00:01:27,666 --> 00:01:29,750
{\an8}[Ijoba in English] It's a stupid idea.
21
00:01:29,833 --> 00:01:31,750
{\an8}Kidnapping influential children
are off-limits.
22
00:01:31,833 --> 00:01:33,750
{\an8}Their parents will
come after us with everything!
23
00:01:34,333 --> 00:01:38,791
{\an8}[Oga Rambo chuckling in Yoruba]
It's done. Government.
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
{\an8}Ah...
25
00:01:45,416 --> 00:01:46,416
{\an8}It's easy.
26
00:01:47,541 --> 00:01:48,541
{\an8}Don't join...
27
00:01:49,041 --> 00:01:51,041
{\an8}[in English] I'll make Adufe my partner.
28
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
{\an8}[in Yoruba] Tell me something.
29
00:01:55,458 --> 00:01:57,708
{\an8}Did your useless drug business
bring this 20 million?
30
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
{\an8}It was her.
31
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
{\an8}Listen very well, friend.
32
00:02:05,625 --> 00:02:08,000
{\an8}Ishaya does not work for you anymore.
33
00:02:08,708 --> 00:02:09,625
{\an8}That's final.
34
00:02:10,291 --> 00:02:11,666
{\an8}[in English] He works for me now.
35
00:02:12,875 --> 00:02:14,750
{\an8}[in Pidgin] No more
selling that useless drug.
36
00:02:17,375 --> 00:02:19,541
[upbeat music playing]
37
00:02:19,625 --> 00:02:20,875
[knock on door]
38
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
[knock on door]
39
00:02:27,708 --> 00:02:30,000
[Rahila in English]
Michael, you need to talk to Ishaya.
40
00:02:30,083 --> 00:02:32,541
You need to talk to Ishaya.
Ishaya has gone crazy.
41
00:02:33,541 --> 00:02:35,958
[in Pidgin] What happened?
Why is your house such a mess?
42
00:02:37,708 --> 00:02:38,583
Your mother was right.
43
00:02:41,208 --> 00:02:43,208
My boss fired me...
44
00:02:43,291 --> 00:02:45,041
[in English] ...because of your brother.
45
00:02:45,125 --> 00:02:46,791
[in Pidgin] My rent is due.
46
00:02:46,875 --> 00:02:51,166
I'm ashamed to ask my father for help,
I don't want to hear a thing about Ishaya.
47
00:02:51,750 --> 00:02:53,791
Why not stay with us?
48
00:02:53,875 --> 00:02:56,250
If I stay with you,
every day I'll hear what Ishaya did.
49
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
[in English] I promise, you won't.
50
00:02:57,833 --> 00:03:01,041
[somber music playing]
51
00:03:05,375 --> 00:03:09,041
At least come for a few days,
until we figure something out.
52
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
[in Pidgin] Okay, but just for a bit.
53
00:03:16,333 --> 00:03:19,041
[pensive music playing]
54
00:03:24,291 --> 00:03:26,875
[Carmen in English on video]
My boyfriend, Atlas,
55
00:03:26,958 --> 00:03:29,625
was cheating on me
with my best friend, Nnenna.
56
00:03:29,708 --> 00:03:33,208
I'm so glad you
kicked him out of your house. Coward.
57
00:03:33,875 --> 00:03:37,083
With best friends like some people,
who needs enemies?
58
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
[student] Stop.
59
00:03:44,625 --> 00:03:45,750
[Atlas] Car.
60
00:03:46,333 --> 00:03:47,291
Can we talk?
61
00:03:53,958 --> 00:03:54,916
[Zina] Such a liar.
62
00:03:55,416 --> 00:03:56,958
What a narcissist.
63
00:03:57,916 --> 00:04:00,416
-Car, please, we need to talk.
-Atlas, let go.
64
00:04:00,500 --> 00:04:02,666
[Atlas] Car, please. Please.
65
00:04:02,750 --> 00:04:04,541
-Let go!
-[Ishaya] Guy, leave her alone.
66
00:04:05,125 --> 00:04:06,333
Mind your business.
67
00:04:06,833 --> 00:04:08,083
Car, please, we need to...
68
00:04:08,666 --> 00:04:09,833
Fuck off!
69
00:04:11,083 --> 00:04:14,083
[in Pidgin] Carmen, just go inside.
[in Yoruba] This is one is crazy.
70
00:04:14,166 --> 00:04:16,458
[in Pidgin] You're crazy, huh?
[in Yoruba] Are you mad?
71
00:04:17,041 --> 00:04:18,666
[in Pidgin] Oh, are you mad?
72
00:04:18,750 --> 00:04:20,416
[both shouting]
73
00:04:21,000 --> 00:04:21,875
[in English] Ishaya!
74
00:04:21,958 --> 00:04:24,125
-[student] Hey!
-[Ishaya] He's gone mad!
75
00:04:24,208 --> 00:04:26,250
[students clamoring]
76
00:04:26,333 --> 00:04:28,708
-[Reggie] Chill, bro!
-[Ms. Abubakar] What are you doing?
77
00:04:28,791 --> 00:04:29,708
Stop it!
78
00:04:30,958 --> 00:04:33,583
Ishaya Bello!
To the principal's office now!
79
00:04:33,666 --> 00:04:35,333
[upbeat music playing]
80
00:04:38,333 --> 00:04:39,791
Adufe, baby.
81
00:04:40,916 --> 00:04:42,500
I have surprise for you.
82
00:04:43,083 --> 00:04:44,208
[in Yoruba] Come here.
83
00:04:44,791 --> 00:04:45,916
[chuckling]
84
00:04:46,541 --> 00:04:47,666
Daddy's girl.
85
00:04:56,916 --> 00:04:58,208
[in English] Gold chain.
86
00:04:59,375 --> 00:05:01,375
For your contribution.
87
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
[menacing music playing]
88
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
[in Yoruba] Thank you, my love.
89
00:05:08,125 --> 00:05:11,166
That's not all. Baido, hold this.
90
00:05:11,708 --> 00:05:13,041
Check inside.
91
00:05:24,375 --> 00:05:26,041
[in English] Point one percent?
92
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
[in Yoruba] You're my partner now...
93
00:05:27,916 --> 00:05:29,125
[in English] ...for life.
94
00:05:29,625 --> 00:05:30,458
Ah?
95
00:05:31,166 --> 00:05:34,125
Zero point one percent for my baby girl.
96
00:05:35,041 --> 00:05:37,791
[in Yoruba] Just make sure our
new business prospers,
97
00:05:37,875 --> 00:05:39,375
and we won't have a problem.
98
00:05:39,958 --> 00:05:40,916
Okay?
99
00:05:41,708 --> 00:05:43,791
Good girl. Go now.
100
00:05:45,208 --> 00:05:46,166
Enjoy yourself.
101
00:05:47,208 --> 00:05:48,458
I hope you didn't cheat me?
102
00:05:50,916 --> 00:05:52,041
[in English] Ishaya.
103
00:05:55,833 --> 00:05:56,791
Hey.
104
00:05:57,625 --> 00:05:59,791
-Is everything all right?
-[bell ringing]
105
00:05:59,875 --> 00:06:01,666
[Ishaya breathes deeply]
106
00:06:03,875 --> 00:06:05,250
Well, I have great news.
107
00:06:05,958 --> 00:06:09,875
The school wants to showcase
you and your work for the grant on Blink.
108
00:06:10,375 --> 00:06:12,833
So make sure you spend some time
to shape it up, okay?
109
00:06:14,541 --> 00:06:15,625
What's the point?
110
00:06:17,041 --> 00:06:19,250
Ishaya, what do you mean?
111
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
[phone ringing]
112
00:06:24,458 --> 00:06:26,708
-What do you want?
-[Adufe] Come outside. Now.
113
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
[Carmen] Ishaya.
114
00:06:30,041 --> 00:06:32,791
I thought you were going
to keep malice with me forever.
115
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
[romantic music playing]
116
00:06:38,625 --> 00:06:41,666
-Carmen, I don't...
-I need it. And you owe me.
117
00:06:42,583 --> 00:06:44,166
I'm about to go crazy.
118
00:06:44,250 --> 00:06:46,416
Just one, please.
119
00:06:48,833 --> 00:06:50,291
I'm sorry. I have to go.
120
00:06:50,791 --> 00:06:51,791
Ishaya...
121
00:06:51,875 --> 00:06:54,250
[in Pidgin] Rahila, please,
why are you crying?
122
00:06:54,333 --> 00:06:56,750
I thought the boy is back home.
What's this about police?
123
00:06:56,833 --> 00:06:59,500
[in English] Ishaya's involved.
I saw that man that kidnapped him.
124
00:06:59,583 --> 00:07:01,916
You know what?
I'll come see you when I'm done with work.
125
00:07:02,000 --> 00:07:04,958
And don't go to report to any police.
You know he pays those people.
126
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Before you get into trouble.
127
00:07:07,125 --> 00:07:08,250
Bye-bye.
128
00:07:08,750 --> 00:07:09,625
Adufe.
129
00:07:10,250 --> 00:07:12,583
This will help with the bruises.
130
00:07:19,791 --> 00:07:20,791
Thank you.
131
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
[car starting]
132
00:07:31,250 --> 00:07:32,125
[Carmen] Ishaya.
133
00:07:35,291 --> 00:07:37,291
[romantic music continues]
134
00:07:39,083 --> 00:07:39,958
Please.
135
00:07:42,458 --> 00:07:45,625
Carmen, I know that
things are difficult right now.
136
00:07:46,625 --> 00:07:48,166
But this is not going to help.
137
00:07:49,125 --> 00:07:51,208
Maybe you could... Carmen, Carmen...
138
00:08:05,541 --> 00:08:06,541
I'm sorry.
139
00:08:18,250 --> 00:08:21,375
-[Adufe] Isn't she from the Wilmer advert?
-Jesus Christ, what are you doing here?
140
00:08:21,458 --> 00:08:22,541
How'd you get past the gate?
141
00:08:22,625 --> 00:08:24,083
-I told them I was your sister.
-What?
142
00:08:24,166 --> 00:08:26,250
We need to talk about this new business.
143
00:08:26,333 --> 00:08:28,708
What new business?
You cannot kidnap any of my friends again.
144
00:08:28,791 --> 00:08:31,416
Friends? These people,
they talk to you out of pity.
145
00:08:32,125 --> 00:08:34,666
[in Pidgin] You don't know these people,
so leave now, please.
146
00:08:34,750 --> 00:08:38,208
Rich people are the same everywhere.
Given the opportunity, they will use you.
147
00:08:38,291 --> 00:08:42,250
All they care about is making more money.
What's wrong with taking a little?
148
00:08:42,333 --> 00:08:46,000
[in English] Look, dealing
with Oga Rambo is a do-or-die affair.
149
00:08:46,583 --> 00:08:48,708
Let's just carry
the person he said we should carry,
150
00:08:48,791 --> 00:08:50,541
and then take the money,
and travel abroad.
151
00:08:52,666 --> 00:08:54,041
He picked someone?
152
00:08:55,333 --> 00:08:56,291
Yes, he has.
153
00:08:58,458 --> 00:08:59,791
The girl you were hugging.
154
00:09:00,333 --> 00:09:01,916
The one from the TV.
155
00:09:02,833 --> 00:09:04,208
She's our new target.
156
00:09:05,041 --> 00:09:07,041
[pensive music playing]
157
00:09:20,583 --> 00:09:23,000
One, two, three, let's go.
158
00:09:23,083 --> 00:09:25,458
Up, up, clean.
159
00:09:25,541 --> 00:09:26,833
Down.
160
00:09:26,916 --> 00:09:28,833
And back, back, back...
161
00:09:28,916 --> 00:09:31,916
[in Pidgin] Sorry, but these "steal your
boyfriend" moves aren't working.
162
00:09:35,875 --> 00:09:37,375
[in English] Can we please continue?
163
00:09:37,458 --> 00:09:39,458
How is a whore
still a cheerleading captain?
164
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
Are you that shameless?
165
00:09:43,791 --> 00:09:44,875
If I remember,
166
00:09:45,375 --> 00:09:48,708
you were caught shagging someone's
boyfriend in the bathroom last year.
167
00:09:48,791 --> 00:09:51,958
You don't have the moral ground
for this banter, okay? Let's go, guys.
168
00:09:52,041 --> 00:09:54,166
[student] This defending
people that betray you,
169
00:09:54,250 --> 00:09:56,000
is it how you were born
or is it the drugs?
170
00:09:56,083 --> 00:09:58,875
Let's take a break, everyone.
171
00:10:01,750 --> 00:10:03,583
Nnenna. Nnenna.
172
00:10:04,166 --> 00:10:05,416
What the fuck do you want?
173
00:10:07,666 --> 00:10:09,666
[downbeat music playing]
174
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
[knock on door]
175
00:10:28,041 --> 00:10:29,041
Come in.
176
00:10:29,125 --> 00:10:30,166
[door opens]
177
00:10:33,041 --> 00:10:34,500
What are you doing here?
178
00:10:34,583 --> 00:10:36,291
Isn't it lunchtime at school?
179
00:10:39,666 --> 00:10:43,166
I came to deliver
the drawing your mom bought.
180
00:10:44,333 --> 00:10:46,541
And, of course, to check on you.
181
00:10:48,041 --> 00:10:49,125
So...
182
00:10:50,833 --> 00:10:53,625
when are you coming back to school?
183
00:10:56,083 --> 00:10:57,041
Frank.
184
00:10:57,916 --> 00:11:01,583
Um, I know that you are afraid,
185
00:11:02,250 --> 00:11:04,166
but school is safe now.
186
00:11:04,666 --> 00:11:06,791
[in Pidgin] There are security everywhere.
187
00:11:06,875 --> 00:11:09,916
[in English] The person that took you
is not going to be able to take you again.
188
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
How did you know?
189
00:11:12,666 --> 00:11:13,666
Um...
190
00:11:15,625 --> 00:11:16,583
Rahila.
191
00:11:18,125 --> 00:11:19,333
Rahila told me.
192
00:11:19,416 --> 00:11:23,333
She was in the parking lot
when it happened.
193
00:11:24,125 --> 00:11:26,375
Frank, please come back.
Everyone misses you.
194
00:11:27,458 --> 00:11:29,458
All our classmates,
they are always asking about you.
195
00:11:30,041 --> 00:11:31,041
[scoffs]
196
00:11:32,958 --> 00:11:34,833
Even if I wanted to come back,
197
00:11:35,458 --> 00:11:36,958
I'm not sure my mum would let me.
198
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
I'm sure
199
00:11:40,791 --> 00:11:43,250
if you told your mum
you wanted to come back,
200
00:11:44,041 --> 00:11:47,958
she would drop you and every meat pie
at Frankees by the school gate.
201
00:11:51,291 --> 00:11:54,416
[upbeat music playing]
202
00:12:08,333 --> 00:12:09,166
Ah?
203
00:12:12,125 --> 00:12:13,458
[in Yoruba] What? Am I dreaming?
204
00:12:13,541 --> 00:12:14,625
[in English] Ishaya.
205
00:12:15,500 --> 00:12:17,041
Tell me this is not what I think it is!
206
00:12:17,125 --> 00:12:18,750
[Mr. Bello] It's not what you think. Look.
207
00:12:18,833 --> 00:12:20,583
[Patricia] Tell me!
[in Yoruba] Oh, dear Lord!
208
00:12:20,666 --> 00:12:22,458
-[Mr. Bello in English] Look.
-Art, again!
209
00:12:22,541 --> 00:12:25,666
This is the only way
I can provide for this family.
210
00:12:25,750 --> 00:12:27,250
I have to provide for our family.
211
00:12:27,833 --> 00:12:30,458
You promised me you wouldn't do art again.
212
00:12:30,541 --> 00:12:33,833
-[muttering]
-Chasing art killed Dauda.
213
00:12:34,333 --> 00:12:35,958
You killed Dauda.
214
00:12:36,041 --> 00:12:39,416
And there's not one single day
I do not regret it.
215
00:12:45,958 --> 00:12:48,125
-Hey, Dad.
-Come, come.
216
00:12:49,875 --> 00:12:50,833
Come sit with me.
217
00:12:55,666 --> 00:12:56,500
Ah.
218
00:12:57,125 --> 00:12:58,625
It's like that now, huh?
219
00:12:59,416 --> 00:13:00,291
All right.
220
00:13:03,416 --> 00:13:04,416
What's the matter?
221
00:13:08,125 --> 00:13:09,458
I'm your father,
222
00:13:09,541 --> 00:13:14,708
and nobody in this whole wide world
can love you the way I do.
223
00:13:15,500 --> 00:13:16,750
So talk to me.
224
00:13:19,916 --> 00:13:23,458
[sighs] All right.
Maybe you need to go out more?
225
00:13:24,583 --> 00:13:25,791
Paris.
226
00:13:26,541 --> 00:13:28,125
Let's go to Paris!
227
00:13:30,541 --> 00:13:31,875
What's the matter?
228
00:13:33,958 --> 00:13:35,500
Final solution.
229
00:13:36,291 --> 00:13:39,041
Let us make today a "yes" day.
230
00:13:40,375 --> 00:13:41,291
Yes?
231
00:13:43,541 --> 00:13:45,208
-Really?
-Yes.
232
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Hit me.
233
00:13:50,791 --> 00:13:53,791
Reggie has a party this weekend,
and I would like to go.
234
00:13:57,708 --> 00:14:01,791
Baby, that doesn't
look like a very good idea.
235
00:14:01,875 --> 00:14:04,166
-Dad, you said whatever I want.
-That's it?
236
00:14:04,250 --> 00:14:06,291
That's all you can think about?
237
00:14:06,375 --> 00:14:07,500
Parties.
238
00:14:12,333 --> 00:14:15,750
[in Yoruba] If you leave this house,
you won't like the consequences.
239
00:14:18,833 --> 00:14:21,041
[in English] I don't understand
why you hate me so much.
240
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
Even after finding out I wasn't driving,
you still treat me like a criminal.
241
00:14:25,500 --> 00:14:26,958
You stole the car keys.
242
00:14:27,041 --> 00:14:29,500
You gave the keys to Atlas.
243
00:14:29,583 --> 00:14:31,250
You allowed him to drive.
244
00:14:31,333 --> 00:14:33,916
If you don't realize
that makes you equally responsible,
245
00:14:34,000 --> 00:14:35,708
than you're more stupid than I thought!
246
00:14:35,791 --> 00:14:37,083
Then maybe I should have died!
247
00:14:37,166 --> 00:14:38,416
[Carmen shrieks]
248
00:14:43,166 --> 00:14:45,166
[somber music playing]
249
00:14:48,125 --> 00:14:49,500
[Carmen crying]
250
00:14:51,583 --> 00:14:52,916
[crying]
251
00:14:58,583 --> 00:14:59,666
[Mr. Willoughby] Car?
252
00:15:00,416 --> 00:15:01,541
Baby?
253
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
Wait for me.
254
00:15:04,458 --> 00:15:05,375
Please.
255
00:15:15,875 --> 00:15:17,958
[upbeat music playing]
256
00:15:26,583 --> 00:15:29,333
[Ishaya] What the fuck are you doing?
How did you know about this party?
257
00:15:29,416 --> 00:15:30,916
[in Pidgin] Blink. Where's your friend?
258
00:15:31,000 --> 00:15:32,958
-[Ishaya in English] She's not here!
-Look, Ishaya.
259
00:15:33,041 --> 00:15:34,000
[in Pidgin] What is it?
260
00:15:34,083 --> 00:15:37,958
Hide her if you like, we are taking her.
261
00:15:38,750 --> 00:15:41,000
Why are you doing this?
What's your problem?
262
00:15:41,083 --> 00:15:42,458
Ishaya, you broke my heart.
263
00:15:42,541 --> 00:15:46,333
I went to Rambo to make you jealous,
and now he is tormenting me.
264
00:15:46,416 --> 00:15:48,916
And you're looking for love and riches?
265
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
Never.
266
00:15:51,708 --> 00:15:53,375
Adufe, did you choose Carmen?
267
00:15:58,250 --> 00:15:59,708
The Devil is inside your heart.
268
00:15:59,791 --> 00:16:02,250
-[in English] Because of money?
-No, because of you.
269
00:16:02,333 --> 00:16:03,916
If I cannot have you, I'll have money.
270
00:16:04,750 --> 00:16:05,916
[in Pidgin] Didn't you use me?
271
00:16:06,000 --> 00:16:08,708
You used me for money,
love, even to save Rahila.
272
00:16:09,375 --> 00:16:11,875
[in English] Now I'm using you
to save myself from Oga Rambo.
273
00:16:12,375 --> 00:16:13,708
Enjoy your party.
274
00:16:14,666 --> 00:16:16,666
[sinister music playing]
275
00:16:21,625 --> 00:16:24,208
Kidnapping department
is down the corridor.
276
00:16:25,416 --> 00:16:28,000
Sir. Sir, please.
Please, I need your help.
277
00:16:28,875 --> 00:16:29,958
Please, sir.
278
00:16:33,708 --> 00:16:36,916
Sir, please, Adufe wants to kidnap
one of my friends again.
279
00:16:37,000 --> 00:16:41,708
I was at a party, she came looking
for Carmen. I need your help to stop her.
280
00:16:41,791 --> 00:16:43,583
[Ijoba] Isn't that
the aim of the new business?
281
00:16:43,666 --> 00:16:46,500
Yes, sir, but, sir, this person
that she wants to kidnap
282
00:16:46,583 --> 00:16:48,333
is the daughter
of the owner of the school.
283
00:16:48,416 --> 00:16:51,250
If she goes through, sir,
it's a problem for you, for me,
284
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
for Rush, sir.
285
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Want to share why
you're so eager to save this friend?
286
00:16:57,500 --> 00:16:59,416
Because you and I
know you don't care about Rush.
287
00:16:59,500 --> 00:17:00,750
Please.
288
00:17:01,916 --> 00:17:03,875
[scoffs] If you won't talk, get out.
289
00:17:04,916 --> 00:17:09,000
Okay, just promise me that
nothing will happen to Adufe.
290
00:17:10,333 --> 00:17:11,333
Please.
291
00:17:12,958 --> 00:17:13,791
Eh?
292
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
Brother Government, please.
293
00:17:17,375 --> 00:17:19,375
[menacing music playing]
294
00:17:20,083 --> 00:17:21,708
Let me show you. I'll show you.
295
00:17:24,166 --> 00:17:26,166
[menacing music continues]
296
00:17:30,958 --> 00:17:33,291
[lounge music playing]
297
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
[phone chimes]
298
00:17:57,208 --> 00:17:58,625
You know she's trying to kidnap
299
00:17:58,708 --> 00:18:01,083
the daughter of the owner
of Wilmer Academy, right?
300
00:18:01,166 --> 00:18:03,166
[in Pidgin] It's her job. It's Adufe.
301
00:18:03,250 --> 00:18:04,958
[in English] If money was the motivation,
302
00:18:05,041 --> 00:18:07,541
yes, but she's trying
to eliminate her competition.
303
00:18:10,458 --> 00:18:12,416
[in Yoruba] What did she do to you?
304
00:18:12,500 --> 00:18:13,625
[Ijoba chuckles]
305
00:18:14,708 --> 00:18:16,541
[keypad clicking]
306
00:18:19,458 --> 00:18:22,125
[Adufe in English] Can you carry me?
Wait, wait, wait!
307
00:18:22,208 --> 00:18:23,958
Are you sure? Wait.
308
00:18:24,041 --> 00:18:26,541
-[indistinct chatter on video]
-[Adufe yelps] Wait...
309
00:18:27,291 --> 00:18:28,291
Adufe.
310
00:18:29,375 --> 00:18:31,416
-[yelps] No!
-[in Yoruba] You're sleeping with Ishaya?
311
00:18:31,500 --> 00:18:33,791
-I swear to you...
-Answer me! Are you sleeping with him?
312
00:18:33,875 --> 00:18:35,250
[in English] No! I was using him!
313
00:18:35,333 --> 00:18:37,750
[in Yoruba] I'll kill you both
if you're sleeping with him!
314
00:18:37,833 --> 00:18:40,750
Hundred million naira.
That's what I'm going to ask for.
315
00:18:41,583 --> 00:18:42,875
I'll get her.
316
00:18:42,958 --> 00:18:44,208
[in English] Trust me.
317
00:18:44,291 --> 00:18:45,208
Hundred million?
318
00:18:49,708 --> 00:18:50,708
Trust...
319
00:18:52,583 --> 00:18:53,958
[Ijoba] We will lose Rush!
320
00:18:54,041 --> 00:18:57,541
This Carmen girl, her family,
they're too influential.
321
00:18:57,625 --> 00:18:59,375
-It's too high risk!
-I fear nobody!
322
00:19:02,250 --> 00:19:04,875
[in Yoruba] You have one week!
You hear me? One week!
323
00:19:04,958 --> 00:19:08,291
If I ever see you with Ishaya again,
I'll kill you both!
324
00:19:17,708 --> 00:19:20,291
[intriguing music playing]
325
00:19:23,166 --> 00:19:25,833
[teacher in English] So, who can tell me
why the word "mouse"
326
00:19:25,916 --> 00:19:27,250
is not a transitive verb?
327
00:19:29,000 --> 00:19:31,750
Ishaya. Yes, you. Answer the question.
328
00:19:36,458 --> 00:19:38,250
Does anyone know the answer?
329
00:19:39,208 --> 00:19:42,458
-[Frank] Sir, sorry I'm late.
-[Zina] Frank! Oh, my God.
330
00:19:42,541 --> 00:19:44,333
I missed you!
331
00:19:45,458 --> 00:19:46,958
[softly] Oh, my God.
332
00:19:50,833 --> 00:19:54,041
[student] So, Frank.
Is it true you were kidnapped?
333
00:19:54,125 --> 00:19:56,666
I heard you ran away from home.
Were your parents beating you?
334
00:19:56,750 --> 00:19:59,958
-[menacing music playing]
-[loud overlapping chatter and jeering]
335
00:20:00,041 --> 00:20:02,250
-[chatter continues]
-[Zina] Can't you leave him alone?
336
00:20:02,333 --> 00:20:05,000
[yelling] Can't you leave him alone?
Are you guys mad?
337
00:20:05,083 --> 00:20:06,291
Are you mad?
338
00:20:06,375 --> 00:20:09,500
-Are you mad? Get out of here!
-[overlapping chatter continues]
339
00:20:10,333 --> 00:20:12,458
-[Ishaya] Frank.
-[menacing music continues]
340
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
[Ishaya] Frank.
341
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
[knocking]
342
00:20:20,916 --> 00:20:21,791
Frank?
343
00:20:23,833 --> 00:20:24,791
[Zina] Frank?
344
00:20:27,625 --> 00:20:28,583
Talk to me.
345
00:20:30,541 --> 00:20:33,375
-Don't worry about the rumors...
-It's not a rumor! [sobs]
346
00:20:34,083 --> 00:20:35,166
I was kidnapped!
347
00:20:35,250 --> 00:20:37,250
[somber music playing]
348
00:20:37,333 --> 00:20:39,083
I was taken here...
349
00:20:40,375 --> 00:20:41,958
in the parking lot.
350
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
They took me.
351
00:20:45,833 --> 00:20:47,166
They tied me.
352
00:20:48,333 --> 00:20:51,291
[crying] I couldn't see anything.
353
00:20:51,375 --> 00:20:53,375
I couldn't hear anything.
354
00:20:53,458 --> 00:20:55,458
I couldn't do anything.
355
00:20:57,666 --> 00:21:00,208
I couldn't do anything.
356
00:21:03,833 --> 00:21:05,833
[sobbing]
357
00:21:19,166 --> 00:21:20,791
-[Zina] Say yes.
-[Reggie] It'll be fun.
358
00:21:20,875 --> 00:21:24,166
Ishaya, did you hear?
Atlas's video was removed from Blink.
359
00:21:24,250 --> 00:21:27,291
He can't submit anything for the grant
because he owes school fees.
360
00:21:28,041 --> 00:21:30,041
-So it's just two of us.
-Wow.
361
00:21:30,125 --> 00:21:31,208
You reap what you sow.
362
00:21:32,833 --> 00:21:34,958
-Zina...
-Yes!
363
00:21:37,416 --> 00:21:38,458
Hey, Carmen.
364
00:21:40,458 --> 00:21:41,375
Please, please.
365
00:21:41,875 --> 00:21:43,750
-Please.
-[melancholy music playing]
366
00:21:43,833 --> 00:21:45,791
Look, Carmen, I'm so sorry.
367
00:21:46,833 --> 00:21:48,166
I'm so sorry.
368
00:21:50,541 --> 00:21:52,125
I was vulnerable.
369
00:21:52,208 --> 00:21:55,000
Nnenna saw that and she took advantage.
370
00:21:55,583 --> 00:21:59,000
My dad died,
and he left Mum and I with nothing.
371
00:21:59,583 --> 00:22:01,541
And I couldn't afford to pay for school.
372
00:22:03,000 --> 00:22:06,125
I love you so much, Car, I'm so sorry.
373
00:22:06,208 --> 00:22:09,958
I can't even imagine what your parents
must think of me right now.
374
00:22:10,958 --> 00:22:13,250
I know I can kiss the grant goodbye, but...
375
00:22:13,833 --> 00:22:18,041
I'd do anything just so they understand
I didn't do this on purpose.
376
00:22:21,833 --> 00:22:22,666
Car.
377
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Car!
378
00:22:26,916 --> 00:22:29,916
-[melancholy music continues]
-Hi.
379
00:22:40,708 --> 00:22:42,708
Atlas, are you all right?
380
00:22:46,000 --> 00:22:47,500
Who the fuck are you?
381
00:22:48,125 --> 00:22:50,166
I can help you get back into the grant.
382
00:22:50,250 --> 00:22:52,250
[dark music playing]
383
00:22:52,333 --> 00:22:54,666
I'm in the same class
with Ishaya and Frank,
384
00:22:54,750 --> 00:22:56,916
and I can tell you
a secret that will destroy Ishaya,
385
00:22:57,000 --> 00:22:58,875
but you have to promise me something.
386
00:23:02,083 --> 00:23:03,583
That you be my best friend.
387
00:23:06,500 --> 00:23:08,583
[Frank crying on video] It's not a rumor!
388
00:23:09,083 --> 00:23:10,291
I was kidnapped!
389
00:23:11,625 --> 00:23:13,291
I was taken here...
390
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
in the parking lot.
391
00:23:17,458 --> 00:23:19,250
They took me.
392
00:23:20,708 --> 00:23:24,875
I also know
your scholarship student is a fraud.
393
00:23:25,833 --> 00:23:27,208
Would you like to sit...
394
00:23:27,291 --> 00:23:29,541
Put my video back up and let me compete.
395
00:23:29,625 --> 00:23:34,583
If that's too much to ask, then I guess
I can help everyone confirm the rumors.
396
00:23:35,125 --> 00:23:37,458
[dark music continues]
397
00:23:42,000 --> 00:23:45,125
[sighs] I wish you
success in the competition.
398
00:23:46,291 --> 00:23:47,958
[chuckling]
399
00:23:55,416 --> 00:23:58,708
How you've managed to do this
in less than a week...
400
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
[laughs] It's amazing.
401
00:24:01,625 --> 00:24:02,666
Yeah.
402
00:24:03,625 --> 00:24:08,791
Okay, guys, deadline tomorrow,
so make sure you finish up.
403
00:24:08,875 --> 00:24:10,000
-Okay?
-Okay.
404
00:24:14,125 --> 00:24:16,666
You should be happy
someone can make her smile.
405
00:24:24,875 --> 00:24:27,958
[phone ringing]
406
00:24:28,041 --> 00:24:31,041
-[ringing continues]
-[dark music playing]
407
00:24:47,208 --> 00:24:50,166
Do you know because of you,
Oga Rambo nearly killed me?
408
00:24:54,875 --> 00:24:56,583
I told Government
to make sure you're safe.
409
00:24:56,666 --> 00:24:57,833
And you believed him?
410
00:24:58,833 --> 00:25:01,833
[in Pidgin] Ishaya, after all I have done
for you, you did this to me.
411
00:25:02,458 --> 00:25:04,875
[dark music playing]
412
00:25:09,708 --> 00:25:11,500
[in English] Look, I'm sorry,
413
00:25:11,583 --> 00:25:13,166
but I just...
414
00:25:13,250 --> 00:25:14,875
I had to keep my friends safe.
415
00:25:14,958 --> 00:25:18,166
You didn't do this because of
your friends, you did this for her.
416
00:25:19,083 --> 00:25:21,166
You like her so much you betrayed me.
417
00:25:23,583 --> 00:25:25,541
Oga Rambo gave us one week.
418
00:25:26,625 --> 00:25:30,375
So if you don't want the two of us
plus your entire family to die,
419
00:25:31,583 --> 00:25:32,958
get her to me by Friday.
420
00:25:34,416 --> 00:25:37,416
{\an8}-[dark music continues]
-[phone chimes]
421
00:25:40,291 --> 00:25:42,041
{\an8}-What?
-It's Ishaya.
422
00:25:46,166 --> 00:25:47,208
What?
423
00:25:49,375 --> 00:25:52,041
[Carmen] I don't understand.
Who the hell are you?
424
00:25:52,125 --> 00:25:54,500
Not only a drug dealer,
but a kidnapper as well?
425
00:25:54,583 --> 00:25:57,125
And you kidnapped Frank, your friend!
426
00:25:57,208 --> 00:25:58,958
And I'm your next target.
427
00:25:59,875 --> 00:26:03,875
[Frank] Ishaya, how could you?
You're my best friend.
428
00:26:08,541 --> 00:26:09,458
[Ishaya] Look.
429
00:26:12,333 --> 00:26:15,750
I know that what I've done is wrong.
430
00:26:18,041 --> 00:26:20,500
But it was the only way
for me to help my family.
431
00:26:21,500 --> 00:26:23,375
I did what I had to do to survive.
432
00:26:27,541 --> 00:26:30,833
Please forgive me, Frank. Please.
433
00:26:33,500 --> 00:26:35,875
I need to tell my father about this.
434
00:26:37,041 --> 00:26:39,500
Carmen. Carmen. Carmen, wait.
Carmen, please wait.
435
00:26:41,125 --> 00:26:42,333
I...
436
00:26:42,416 --> 00:26:43,750
I have a plan.
437
00:26:50,208 --> 00:26:51,083
Good morning, ma.
438
00:26:51,833 --> 00:26:52,666
I, um...
439
00:26:55,250 --> 00:26:56,875
I'm here to confess.
440
00:26:56,958 --> 00:26:59,500
[police sirens wailing]
441
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
[officer] Hey, here!
Open the gate now, open the gate.
442
00:27:01,916 --> 00:27:04,250
Don't move! Don't move!
If you move, I'll shoot you!
443
00:27:04,833 --> 00:27:05,916
Hey, hey!
444
00:27:08,291 --> 00:27:11,000
Come around here! Come around here!
Stop that man! Stop that man!
445
00:27:11,083 --> 00:27:13,750
-Clear this place and bring everybody out!
-[officer] Yes, sir!
446
00:27:13,833 --> 00:27:15,875
-Now!
-[officer] Let's go, let's go, let's go!
447
00:27:15,958 --> 00:27:17,958
[dramatic music playing]
448
00:27:20,666 --> 00:27:22,041
[metal clanging]
449
00:27:39,458 --> 00:27:40,333
Hold it there.
450
00:27:40,916 --> 00:27:43,000
[officer] Move out! Take him out!
451
00:27:43,083 --> 00:27:45,291
-[officer 1] Take him! Move.
-[officer 2] We're going.
452
00:27:47,541 --> 00:27:50,750
-[dramatic music continues]
-[gun firing]
453
00:28:02,458 --> 00:28:05,666
-[dramatic music continues]
-[indistinct chatter]
454
00:28:08,583 --> 00:28:10,041
Is that the Oga Rambo?
455
00:28:11,166 --> 00:28:12,916
[car starting]
456
00:28:18,791 --> 00:28:21,750
[tense music playing]
457
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
[Oga Rambo in Yoruba] In my territory.
458
00:28:27,625 --> 00:28:28,625
Look.
459
00:28:29,166 --> 00:28:31,166
[in English] I will burn this city down.
460
00:28:31,250 --> 00:28:32,541
[in Yoruba] They can't stop me.
461
00:28:32,625 --> 00:28:34,000
I'm going to kill Ishaya!
462
00:28:34,083 --> 00:28:37,250
I'm going to kill him with my bare hands!
463
00:28:37,333 --> 00:28:39,083
He called the cops on me?
464
00:28:39,166 --> 00:28:40,208
They took from me?
465
00:28:41,125 --> 00:28:42,541
[in English] Baby, calm down.
466
00:28:42,625 --> 00:28:44,375
-[in Yoruba] Please.
-Government was right!
467
00:28:44,458 --> 00:28:47,583
He said I shouldn't get into the
kidnapping business! It's all your fault!
468
00:28:48,083 --> 00:28:49,125
[in English] I blame you!
469
00:28:49,208 --> 00:28:52,000
[in Yoruba] It's not my fault.
I didn't know Ishaya would betray us.
470
00:28:52,583 --> 00:28:55,625
I'm going to rescue Government.
471
00:28:56,125 --> 00:28:58,208
But first, I'm going to get my revenge.
472
00:28:58,291 --> 00:29:01,083
[in English] They take from me,
I will take from them!
473
00:29:01,583 --> 00:29:03,458
[in Yoruba] I'll show them who I am!
474
00:29:03,541 --> 00:29:05,666
Let's just take the money
and run to Ghana.
475
00:29:05,750 --> 00:29:06,916
What's in Ghana?
476
00:29:07,000 --> 00:29:08,500
Do you know who I am?
477
00:29:09,083 --> 00:29:10,041
Baido, tell her.
478
00:29:10,125 --> 00:29:11,416
I am Rambo!
479
00:29:11,500 --> 00:29:13,083
One in a billion!
480
00:29:13,166 --> 00:29:14,833
Rambo never runs!
481
00:29:14,916 --> 00:29:17,458
They won't see me coming!
482
00:29:18,041 --> 00:29:18,958
Baido, take!
483
00:29:20,166 --> 00:29:21,250
[in English] We go to war!
484
00:29:21,833 --> 00:29:23,250
[in Yoruba] Go get the boys.
485
00:29:23,333 --> 00:29:24,541
[Adufe in English] Okay.
486
00:29:28,250 --> 00:29:30,208
And are searching for him discreetly.
487
00:29:30,291 --> 00:29:33,291
I'm sure he crawled
into some hole, afraid.
488
00:29:34,291 --> 00:29:37,791
We need to ramp up security in the school.
489
00:29:38,333 --> 00:29:40,958
-But without setting off the alarm bells.
-Yes.
490
00:29:41,041 --> 00:29:43,125
-[Mr. Willoughby] Please.
-Uh, sir.
491
00:29:43,208 --> 00:29:45,916
-Yes?
-Please, what about my family?
492
00:29:46,000 --> 00:29:49,208
Sir, as long as Oga Rambo
is still out there, they are not safe.
493
00:29:49,791 --> 00:29:53,875
Well, you should have thought about that
before you started associating with them.
494
00:29:53,958 --> 00:29:54,791
Exactly.
495
00:29:57,291 --> 00:29:58,125
Gemade.
496
00:29:59,250 --> 00:30:01,875
Because the school
can't afford any more scandals,
497
00:30:01,958 --> 00:30:06,000
you will not be expelled immediately,
but after this semester,
498
00:30:06,083 --> 00:30:10,291
I don't want to see your face
anywhere near this school, okay?
499
00:30:10,375 --> 00:30:11,500
Now get out.
500
00:30:11,583 --> 00:30:13,416
Me and my family are not safe.
501
00:30:15,083 --> 00:30:16,500
[sighs deeply]
502
00:30:17,666 --> 00:30:21,541
I think you guys should stay away from me,
just so you don't get into trouble.
503
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
My estate security is tight.
504
00:30:25,750 --> 00:30:30,583
Maybe your family and you
can come stay at mine.
505
00:30:31,750 --> 00:30:33,125
I'm not doing this for you.
506
00:30:33,208 --> 00:30:35,208
[pensive music playing]
507
00:30:41,250 --> 00:30:44,416
[pensive music continues]
508
00:30:48,916 --> 00:30:51,250
-[man] Welcome, ma'am.
-Hey. Thank you.
509
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
[Patricia] Why is Dauda's
picture in this house?
510
00:31:01,208 --> 00:31:03,208
I was in the kitchen, um...
511
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
Frank, can you take
your friends to their rooms?
512
00:31:07,208 --> 00:31:09,166
I'll send food to them shortly, okay?
513
00:31:09,250 --> 00:31:10,958
-Okay, Mum.
-[Mrs. Abok] All right.
514
00:31:12,416 --> 00:31:13,708
Is everything okay?
515
00:31:14,333 --> 00:31:15,958
[voice breaking] Uh, that...
516
00:31:16,041 --> 00:31:19,750
That was our son
who passed away over a decade ago.
517
00:31:21,833 --> 00:31:24,333
We haven't seen this face for a long time.
518
00:31:25,166 --> 00:31:26,833
Oh, I'm so sorry. I...
519
00:31:26,916 --> 00:31:29,583
I bought this artwork
because he reminds me of Frank.
520
00:31:30,083 --> 00:31:31,416
I had no idea.
521
00:31:32,125 --> 00:31:34,000
I'm so sorry for your loss.
522
00:31:34,583 --> 00:31:35,583
Thank you.
523
00:31:37,166 --> 00:31:39,000
[bittersweet music playing]
524
00:31:39,083 --> 00:31:41,583
[Ishaya in Pidgin] Looks like Wilmer
has made you a better artist.
525
00:31:49,416 --> 00:31:50,416
[in English] So...
526
00:31:52,166 --> 00:31:53,875
[in Pidgin] What are you going to do now?
527
00:31:56,416 --> 00:31:58,416
[in English] Because everyone
is counting on you.
528
00:31:58,500 --> 00:31:59,583
[sighs] Hey...
529
00:32:26,791 --> 00:32:29,583
{\an8}[in Pidgin] You said
I'm always apologizing.
530
00:32:31,125 --> 00:32:33,583
This time I actually want to help you.
531
00:32:35,541 --> 00:32:40,291
Even if it's money for rent.
532
00:32:41,250 --> 00:32:42,166
[in English] So...
533
00:32:43,500 --> 00:32:44,875
[in Pidgin] You can use it.
534
00:32:52,333 --> 00:32:54,333
[ominous music playing]
535
00:33:00,291 --> 00:33:01,166
[in English] Hey!
536
00:33:01,708 --> 00:33:03,916
You bastard,
what the fuck did you do to my work?
537
00:33:04,000 --> 00:33:06,375
I think it's only fair
you don't submit anything
538
00:33:06,458 --> 00:33:08,500
since you cheated to get into Wilmer.
539
00:33:09,041 --> 00:33:10,625
And you're a kidnapper.
540
00:33:10,708 --> 00:33:12,333
-It's like...
-[Ms. Iruhe] Ishaya!
541
00:33:16,916 --> 00:33:17,833
What happened?
542
00:33:17,916 --> 00:33:20,625
I think you should ask your fave,
or check the cameras.
543
00:33:26,833 --> 00:33:30,291
You do know that if you did that
to his artwork, you will be disqualified.
544
00:33:30,375 --> 00:33:32,208
[scoffs] That's never going to happen.
545
00:33:33,458 --> 00:33:35,458
[dramatic music playing]
546
00:33:41,000 --> 00:33:43,125
[camera clicking]
547
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
[Ishaya] I want to submit something else.
548
00:33:53,541 --> 00:33:55,416
[tense music playing]
549
00:34:02,000 --> 00:34:04,666
-Good afternoon, sir.
-I want to see my young brother.
550
00:34:04,750 --> 00:34:05,583
All right, sir.
551
00:34:05,666 --> 00:34:08,041
-You need to fill the form, sir.
-Baido.
552
00:34:14,708 --> 00:34:17,083
-[gun cocks]
-[Baido] Hey, don't move!
553
00:34:17,166 --> 00:34:19,875
-You move, I shoot you!
-[guards clamor indistinctly]
554
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
[dramatic music playing]
555
00:34:25,291 --> 00:34:26,875
[dramatic music continues]
556
00:34:38,666 --> 00:34:41,458
[dramatic music building]
557
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
[mouths] Fuck.
558
00:34:56,041 --> 00:34:58,541
-[students screaming]
-[tasers crackling]
559
00:35:05,291 --> 00:35:07,833
-[dramatic music continues]
-[students screaming]
560
00:35:08,916 --> 00:35:10,000
[Ishaya] Run!
561
00:35:10,750 --> 00:35:12,750
-Everybody, hide!
-[all clamoring]
562
00:35:19,291 --> 00:35:21,333
-[Ms. Abubakar] I said she's going...
-[man] Ma'am!
563
00:35:22,500 --> 00:35:25,916
Ma'am, kidnappers with weapons!
564
00:35:30,208 --> 00:35:32,791
[tense music playing]
565
00:35:39,208 --> 00:35:41,000
[Atlas] Yo.
Nnenna, what the fuck is going on?
566
00:35:41,083 --> 00:35:41,916
[Nen] I don't know.
567
00:35:42,000 --> 00:35:44,708
-Who the fuck are those guys?
-How am I supposed to fucking know?
568
00:35:46,500 --> 00:35:47,666
[Nen] Someone's coming.
569
00:35:48,166 --> 00:35:51,000
-[Atlas] Oh, shit, shit...
-[man] Do you know these people?
570
00:35:52,000 --> 00:35:54,166
-Do you know these people?
-What do you want with them?
571
00:35:54,250 --> 00:35:55,916
She'll take you, she knows where they are.
572
00:35:56,000 --> 00:35:57,791
-[Nen] Are you crazy?
-Leave her alone!
573
00:36:00,500 --> 00:36:01,666
[taser crackling]
574
00:36:03,625 --> 00:36:05,750
[dramatic music playing]
575
00:36:05,833 --> 00:36:06,750
[taser crackling]
576
00:36:08,041 --> 00:36:10,500
-Nnenna, are you okay?
-Don't fucking touch me!
577
00:36:12,666 --> 00:36:13,541
Hey.
578
00:36:14,333 --> 00:36:16,375
Daniel? David?
579
00:36:20,166 --> 00:36:21,500
[glass shattering]
580
00:36:22,500 --> 00:36:24,166
[Nen] Can you hear me? Hey!
581
00:36:25,083 --> 00:36:26,375
Duncan, are you okay?
582
00:36:27,083 --> 00:36:29,125
[Atlas] Oh, shit.
583
00:36:29,208 --> 00:36:31,750
[Nen] Fuck. Fuck.
584
00:36:33,125 --> 00:36:34,125
[Atlas] Nnenna.
585
00:36:36,458 --> 00:36:39,916
[Oga Rambo in Yoruba]
What's taking so long?
586
00:36:40,000 --> 00:36:41,958
[man in English on phone]
We are still looking.
587
00:36:42,041 --> 00:36:44,500
-[Frank panting] Is it going?
-[Zina] Oh, pick up the phone!
588
00:36:44,583 --> 00:36:45,958
Pick the up the phone! Ahh!
589
00:36:46,041 --> 00:36:48,625
-Pick up the phone!
-Hey, do you know these people?
590
00:36:48,708 --> 00:36:51,708
-I said do you know these people?
-Yeah, man, just calm down.
591
00:36:51,791 --> 00:36:53,208
[Zina whimpering]
592
00:36:55,583 --> 00:36:56,583
[Zina] Reggie.
593
00:36:57,416 --> 00:36:59,750
-What? How do you know to do that?
-[crackling]
594
00:36:59,833 --> 00:37:01,666
[Reggie] Been a black belt
since I was ten.
595
00:37:02,333 --> 00:37:04,208
-We have to go.
-You want us to fight?
596
00:37:04,291 --> 00:37:06,541
Don't worry.
Stay behind me, I'll protect you.
597
00:37:06,625 --> 00:37:09,541
-I was about to tell you the same thing.
-[Frank] Let's go.
598
00:37:10,833 --> 00:37:11,750
[Carmen yelps]
599
00:37:12,541 --> 00:37:14,125
-[groans]
-[Carmen yelps]
600
00:37:18,291 --> 00:37:19,583
[shrieks and whimpers]
601
00:37:21,125 --> 00:37:22,833
Carmen! Carmen...
602
00:37:23,416 --> 00:37:24,875
-Carmen.
-[groaning]
603
00:37:24,958 --> 00:37:26,958
[Ishaya] Oh, shit. Let's go.
604
00:37:27,041 --> 00:37:28,958
-[man] I will kill you!
-[Nen] Shut up!
605
00:37:29,041 --> 00:37:30,041
[crackling]
606
00:37:37,500 --> 00:37:38,416
[student] Reggie!
607
00:37:40,125 --> 00:37:41,458
[Reggie] What happened?
608
00:37:41,541 --> 00:37:42,750
He saved my life.
609
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
When someone else hid like a pussy.
610
00:37:46,583 --> 00:37:47,791
[Carmen groaning]
611
00:37:50,000 --> 00:37:54,541
-[in Pidgin] Please, I beg you, please.
-[taser crackling]
612
00:37:55,125 --> 00:37:57,416
-[Carmen whimpering]
-[Reggie in English] Hey!
613
00:38:00,083 --> 00:38:01,333
-[taser crackles]
-[yells]
614
00:38:01,416 --> 00:38:03,416
[dramatic music playing]
615
00:38:05,458 --> 00:38:07,041
-[man] Hey!
-[Carmen crying]
616
00:38:07,125 --> 00:38:09,083
-[man] Move!
-[crying]
617
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
[man] I said move!
618
00:38:11,666 --> 00:38:14,000
-[sobs] Ishaya, are we going to die?
-[Ishaya] Not today.
619
00:38:14,083 --> 00:38:16,125
-[man on phone] Hello, boss.
-[Baido] You have them?
620
00:38:16,208 --> 00:38:17,541
[man] Yes, sir, we are coming now.
621
00:38:17,625 --> 00:38:20,916
-[in Yoruba] Let them come.
-[Baido in Pidgin] Hurry, boss is waiting.
622
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
-[in English] Yes, sir.
-[sirens wailing]
623
00:38:23,583 --> 00:38:26,583
[in Yoruba] Police.
[in Pidgin] Let's bring them to the base.
624
00:38:26,666 --> 00:38:30,500
-[in Yoruba] I don't have all day!
-[in Pidgin] But the cops are coming! Go!
625
00:38:30,583 --> 00:38:34,833
-[yelling] Ahh!
-They'll bring them to base.
626
00:38:36,041 --> 00:38:38,041
[sirens wailing]
627
00:38:49,750 --> 00:38:52,250
[Ms. Abubakar in English]
How did they even get into the school?
628
00:38:52,333 --> 00:38:54,083
-[Carmen whimpers] No, no, no...
-Wait, wait.
629
00:38:54,166 --> 00:38:56,000
Baby, wait, just...
630
00:38:56,083 --> 00:38:57,083
[Carmen shrieks]
631
00:38:57,166 --> 00:39:00,458
-[Ms. Abubakar in English] Sir, sir, sir.
-I'm very sorry, sir, I can explain.
632
00:39:00,541 --> 00:39:01,916
I'm very sorry, sir.
633
00:39:03,583 --> 00:39:04,958
I'll meet you at the hospital.
634
00:39:10,500 --> 00:39:11,708
[Mrs. Abok] Frank!
635
00:39:11,791 --> 00:39:14,000
-Frank, Frank, Frank!
-[Frank] Mum!
636
00:39:14,083 --> 00:39:16,291
-[mutters]
-[man] You killed my son!
637
00:39:16,375 --> 00:39:19,333
-[Patricia] Ishaya!
-[man] I will sue every last one of you!
638
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
Ishaya.
639
00:39:21,916 --> 00:39:22,916
[sniffling] Ishaya.
640
00:39:23,416 --> 00:39:25,125
[in Yoruba] What happened?
Come, let's go.
641
00:39:26,833 --> 00:39:28,875
[somber music playing]
642
00:39:37,041 --> 00:39:39,166
[in English] Mr. Government, sir.
643
00:39:40,166 --> 00:39:41,750
Sir, I'm sorry that I...
644
00:39:41,833 --> 00:39:44,125
[Ijoba shushing] Stop.
645
00:39:45,125 --> 00:39:47,375
We both know you're not here to apologize.
646
00:39:50,833 --> 00:39:52,500
You're lucky I'm in here.
647
00:39:54,125 --> 00:39:55,208
So lucky.
648
00:39:57,125 --> 00:39:58,458
[softly] Sir, please...
649
00:40:00,916 --> 00:40:05,125
Sir, I didn't know who else I could go to.
650
00:40:07,250 --> 00:40:09,500
You know, since you've
been like a teacher for me for...
651
00:40:09,583 --> 00:40:10,875
I've been like a what?
652
00:40:11,875 --> 00:40:13,000
Like a what?
653
00:40:14,000 --> 00:40:15,166
A teacher.
654
00:40:15,875 --> 00:40:17,583
Maybe I taught you too well, huh?
655
00:40:18,666 --> 00:40:20,333
[voice breaks] I'm sorry...
656
00:40:22,125 --> 00:40:23,250
Please, see, I...
657
00:40:24,875 --> 00:40:25,916
Please.
658
00:40:26,000 --> 00:40:29,958
I need you to help me stop Oga Rambo from
coming after me and my family. Please.
659
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
Please.
660
00:40:31,375 --> 00:40:33,125
There's nothing you can do to stop
661
00:40:33,708 --> 00:40:39,166
Rambo's wrath from visiting
you and your loved ones.
662
00:40:39,791 --> 00:40:40,791
Sir, please...
663
00:40:41,291 --> 00:40:42,916
Mr. Government, please, please.
664
00:40:45,208 --> 00:40:46,625
Sorry. Sorry, sir.
665
00:40:47,625 --> 00:40:49,416
You know the only thing I regret?
666
00:40:49,916 --> 00:40:52,500
Not listening to my brother
in the beginning.
667
00:40:58,833 --> 00:41:00,125
I should have killed you.
668
00:41:03,666 --> 00:41:06,333
Sir, please,
I didn't want them to arrest you.
669
00:41:06,916 --> 00:41:09,875
Sir, I didn't want them to arrest you.
I just...
670
00:41:09,958 --> 00:41:11,875
I didn't want them to arrest you.
671
00:41:11,958 --> 00:41:13,958
[pensive music playing]
672
00:41:21,583 --> 00:41:23,458
[phone ringing]
673
00:41:24,541 --> 00:41:25,875
[Adufe] Ishaya?
674
00:41:26,458 --> 00:41:28,083
[Ishaya] Hello, are you there?
675
00:41:28,166 --> 00:41:30,916
Adufe, please, I'm begging you,
I just need you to help me...
676
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
-[Oga Rambo] Ah!
-[Ishaya] Adufe? Adufe?
677
00:41:32,625 --> 00:41:34,083
[in Yoruba] You're going somewhere?
678
00:41:36,500 --> 00:41:39,291
[menacing music playing]
679
00:41:40,125 --> 00:41:41,500
Are you traveling?
680
00:41:44,416 --> 00:41:45,750
Answer me!
681
00:41:47,583 --> 00:41:48,791
What's in the bag?
682
00:41:54,125 --> 00:41:54,958
Open it.
683
00:42:01,166 --> 00:42:03,416
[menacing music continues]
684
00:42:09,541 --> 00:42:10,958
You are mad!
685
00:42:11,041 --> 00:42:12,125
[in Pidgin] Boss, leave her.
686
00:42:12,208 --> 00:42:14,000
-She's just scared.
-[in Yoruba] Are you crazy?
687
00:42:16,125 --> 00:42:19,041
[phone ringing]
688
00:42:19,125 --> 00:42:21,125
-[Adufe sobbing]
-[Oga Rambo exclaims]
689
00:42:24,583 --> 00:42:26,583
[Oga Rambo] Ishaya, you son of a bitch.
690
00:42:26,666 --> 00:42:27,583
[in English] Hello?
691
00:42:27,666 --> 00:42:28,500
[in Yoruba] You?
692
00:42:28,583 --> 00:42:30,916
[Ishaya in English]
Sir, I called to speak to you.
693
00:42:31,416 --> 00:42:34,541
[in Pidgin] If I come to you,
will you leave my family alone?
694
00:42:34,625 --> 00:42:37,250
[in Yoruba] What? You want to come see me?
695
00:42:37,333 --> 00:42:40,083
[laughs] It won't go well for you.
696
00:42:41,250 --> 00:42:42,208
[in English] Baido.
697
00:42:43,291 --> 00:42:44,375
Bring Ishaya to me.
698
00:42:45,583 --> 00:42:46,791
Dead or alive.
699
00:42:46,875 --> 00:42:49,750
[dramatic music playing]
700
00:42:55,125 --> 00:42:56,250
[Carmen] Where are we?
701
00:42:56,750 --> 00:42:59,166
Darling, your father and I
love you very much.
702
00:42:59,250 --> 00:43:02,708
But after recent events,
we've decided this is what's best for you.
703
00:43:03,500 --> 00:43:04,625
Where are we?
704
00:43:04,708 --> 00:43:05,875
Daddy.
705
00:43:05,958 --> 00:43:08,458
[mournful music playing]
706
00:43:09,125 --> 00:43:11,833
[Carmen] Daddy,
I do not need rehab, please!
707
00:43:11,916 --> 00:43:13,041
[Mr. Willoughby] Car.
708
00:43:13,916 --> 00:43:14,750
Baby...
709
00:43:15,250 --> 00:43:16,958
I'm doing this for your own good.
710
00:43:17,041 --> 00:43:20,250
Daddy, I swear, I...
I promise I will never use again.
711
00:43:22,291 --> 00:43:24,625
-Daddy, one last chance.
-[Mr. Willoughby] We love you.
712
00:43:24,708 --> 00:43:27,666
[Mrs. Willoughby] Enough! You can't get
your father to change his mind.
713
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
Daddy!
714
00:43:32,125 --> 00:43:33,791
How could you do this to me?
715
00:43:33,875 --> 00:43:35,875
[mournful music continues]
716
00:43:42,208 --> 00:43:43,125
Daddy.
717
00:43:43,916 --> 00:43:44,833
Please, Car.
718
00:43:45,541 --> 00:43:47,541
This is very difficult for me. Please.
719
00:43:55,750 --> 00:43:58,416
-Daddy...
-I'm sorry, baby.
720
00:44:02,458 --> 00:44:03,375
Don't touch me!
721
00:44:09,500 --> 00:44:10,666
[car starting]
722
00:44:14,708 --> 00:44:16,208
[music fading]
723
00:44:18,541 --> 00:44:20,541
[menacing music playing]
724
00:44:25,708 --> 00:44:28,666
[in Yoruba] Oga Rambo, please.
Please, you need to calm down.
725
00:44:28,750 --> 00:44:29,833
[in Pidgin] I beg, please.
726
00:44:29,916 --> 00:44:31,833
-[in Yoruba] Please.
-You had Government arrested!
727
00:44:31,916 --> 00:44:32,791
[in English] No, sir.
728
00:44:32,875 --> 00:44:36,916
[in Yoruba] Your family
will join you in hell. I warned you.
729
00:44:37,625 --> 00:44:38,875
Today, you die.
730
00:44:38,958 --> 00:44:42,291
[in Pidgin] After I kill you,
I'll kill your entire family.
731
00:44:43,291 --> 00:44:45,875
-[in Yoruba] You will die.
-[choking]
732
00:44:45,958 --> 00:44:47,375
Die, you bastard!
733
00:44:48,750 --> 00:44:50,541
-[wood clatters]
-[Oga Rambo groans]
734
00:44:56,541 --> 00:44:58,833
[in English] Baido, carry him out.
735
00:45:02,166 --> 00:45:04,625
[Ishaya] What are
you going to do to him, eh?
736
00:45:12,666 --> 00:45:13,958
I have a deal for you.
737
00:45:14,041 --> 00:45:15,416
Come and work for me.
738
00:45:15,500 --> 00:45:18,583
[ominous music playing]
739
00:45:18,666 --> 00:45:21,291
[wistful music playing]
740
00:45:47,875 --> 00:45:49,208
-Ishaya.
-[Patricia sighs]
741
00:45:51,250 --> 00:45:53,833
Please, put this back, and... and come.
742
00:46:12,250 --> 00:46:13,208
Take.
743
00:46:16,500 --> 00:46:19,750
Use it to get another place to... to live.
744
00:46:24,750 --> 00:46:27,333
You have brought
so much trouble to this family.
745
00:46:29,541 --> 00:46:31,666
I need to take care of my own,
746
00:46:31,750 --> 00:46:33,500
but I can't do it with you here.
747
00:46:36,250 --> 00:46:37,291
All the best.
748
00:46:45,125 --> 00:46:47,166
[dance music playing]
749
00:46:47,250 --> 00:46:50,250
-[dance music continues]
-[indistinct chatter]
750
00:47:12,458 --> 00:47:14,333
[line ringing]
751
00:47:15,500 --> 00:47:18,500
-[wistful music playing]
-[phone vibrating]
752
00:47:26,041 --> 00:47:28,708
[wistful music continues]
753
00:47:45,083 --> 00:47:46,125
[phone chimes]
754
00:47:48,625 --> 00:47:51,708
-[dance music playing on video]
-[indistinct chatter on video]
755
00:47:56,791 --> 00:47:58,791
[phone ringing]
756
00:48:00,125 --> 00:48:02,750
[host on TV] And in other news,
a Nigerian teenager is making waves
757
00:48:02,833 --> 00:48:05,125
after winning
the coveted London Art Institute grant...
758
00:48:05,208 --> 00:48:07,125
[man] You shouldn't be in here.
Hang up the phone.
759
00:48:07,208 --> 00:48:09,250
[host on TV] ...from the prestigious
Wilmer Academy,
760
00:48:09,333 --> 00:48:12,666
where their scholarship student
is taking the art world by storm.
761
00:48:12,750 --> 00:48:15,000
Wilmer Academy has
already broken new ground
762
00:48:15,083 --> 00:48:18,083
as the first African
pre-tertiary institution
763
00:48:18,166 --> 00:48:22,041
to be inducted into the prestigious
Global Union of Colleges,
764
00:48:22,125 --> 00:48:25,125
and is now already
making waves in the art world.
765
00:48:25,208 --> 00:48:27,250
Here to discuss
this turn of events with us
766
00:48:27,333 --> 00:48:30,041
is the world-renowned artist Essien.
767
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
[Essien] Thank you
for having me over, my dear.
768
00:48:33,208 --> 00:48:35,541
[host] Very well.
What do you make of all this?
769
00:48:36,958 --> 00:48:39,458
[Essien] The boy is special.
770
00:48:40,708 --> 00:48:42,958
I was actually the one who discovered him.
771
00:48:43,041 --> 00:48:44,916
I made him my apprentice.
772
00:48:45,000 --> 00:48:48,541
Unfortunately,
Nigeria got in the way, but...
773
00:48:49,333 --> 00:48:52,875
luckily for him, he still found
a way to make his talent shine through.
774
00:48:53,541 --> 00:48:56,625
I, for one, cannot wait to see
what Ishaya Bello does next.
775
00:48:57,500 --> 00:49:00,833
[reporter on TV] The lucky few
can view Ishaya Bello's masterpiece,
776
00:49:00,916 --> 00:49:02,916
which is being exhibited at his school,
777
00:49:03,000 --> 00:49:05,083
the prestigious Wilmer Academy.
778
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
I'm sure his parents will be very proud.
779
00:49:07,250 --> 00:49:09,166
Thank you, and good night.
780
00:49:10,750 --> 00:49:13,541
[sinister music playing]
781
00:49:38,041 --> 00:49:39,416
[Adufe in Yoruba] My love.
782
00:49:39,500 --> 00:49:41,875
[in English] Looks like
I am in charge now.
783
00:49:47,583 --> 00:49:50,000
Behave, and we won't have any problems.
784
00:49:50,083 --> 00:49:51,625
[sinister music building]
785
00:49:54,916 --> 00:49:56,916
[upbeat music playing]