1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 [camera clicks] 2 00:00:11,708 --> 00:00:13,833 [menacing music playing] 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,791 {\an8}-[Adufe shrieks in Yoruba] You... -I told you! 4 00:00:18,875 --> 00:00:20,291 {\an8}It's a taboo for me to lose money! 5 00:00:20,875 --> 00:00:22,583 {\an8}-[Oga Rambo] What? -[choking] Twenty million... 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,500 {\an8}-[Oga Rambo] I didn't hear you. -Twenty million. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,583 {\an8}-[Oga Rambo] Twenty what? -Twenty million... 8 00:00:29,083 --> 00:00:30,833 {\an8}[Oga Rambo] Did I hear her wrong? 9 00:00:35,375 --> 00:00:36,833 {\an8}Why didn't you say so? 10 00:00:37,416 --> 00:00:40,083 {\an8}[menacing music continues] 11 00:00:50,833 --> 00:00:54,541 {\an8}[Mrs. Abok in English] I'm sorry, detective. He told you all that he knows. 12 00:00:57,500 --> 00:00:58,541 {\an8}I understand, ma'am. 13 00:00:59,041 --> 00:01:01,791 {\an8}But we need to ask him questions that can jog his memory 14 00:01:01,875 --> 00:01:03,833 {\an8}or anything he forgot to tell us. 15 00:01:04,375 --> 00:01:07,375 {\an8}-[suspenseful music playing] -[Mrs. Abok sighs] 16 00:01:11,916 --> 00:01:13,041 {\an8}All right, ma'am. 17 00:01:16,208 --> 00:01:18,208 {\an8}Call us if you remember anything else. 18 00:01:19,541 --> 00:01:20,875 {\an8}[Oga Rambo chuckles] 19 00:01:24,041 --> 00:01:26,250 {\an8}[in Yoruba] I told you she is good luck. 20 00:01:27,666 --> 00:01:29,750 {\an8}[Ijoba in English] It's a stupid idea. 21 00:01:29,833 --> 00:01:31,750 {\an8}Kidnapping influential children are off-limits. 22 00:01:31,833 --> 00:01:33,750 {\an8}Their parents will come after us with everything! 23 00:01:34,333 --> 00:01:38,791 {\an8}[Oga Rambo chuckling in Yoruba] It's done. Government. 24 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 {\an8}Ah... 25 00:01:45,416 --> 00:01:46,416 {\an8}It's easy. 26 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 {\an8}Don't join... 27 00:01:49,041 --> 00:01:51,041 {\an8}[in English] I'll make Adufe my partner. 28 00:01:54,125 --> 00:01:55,375 {\an8}[in Yoruba] Tell me something. 29 00:01:55,458 --> 00:01:57,708 {\an8}Did your useless drug business bring this 20 million? 30 00:01:59,166 --> 00:02:00,500 {\an8}It was her. 31 00:02:03,375 --> 00:02:05,000 {\an8}Listen very well, friend. 32 00:02:05,625 --> 00:02:08,000 {\an8}Ishaya does not work for you anymore. 33 00:02:08,708 --> 00:02:09,625 {\an8}That's final. 34 00:02:10,291 --> 00:02:11,666 {\an8}[in English] He works for me now. 35 00:02:12,875 --> 00:02:14,750 {\an8}[in Pidgin] No more selling that useless drug. 36 00:02:17,375 --> 00:02:19,541 [upbeat music playing] 37 00:02:19,625 --> 00:02:20,875 [knock on door] 38 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 [knock on door] 39 00:02:27,708 --> 00:02:30,000 [Rahila in English] Michael, you need to talk to Ishaya. 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,541 You need to talk to Ishaya. Ishaya has gone crazy. 41 00:02:33,541 --> 00:02:35,958 [in Pidgin] What happened? Why is your house such a mess? 42 00:02:37,708 --> 00:02:38,583 Your mother was right. 43 00:02:41,208 --> 00:02:43,208 My boss fired me... 44 00:02:43,291 --> 00:02:45,041 [in English] ...because of your brother. 45 00:02:45,125 --> 00:02:46,791 [in Pidgin] My rent is due. 46 00:02:46,875 --> 00:02:51,166 I'm ashamed to ask my father for help, I don't want to hear a thing about Ishaya. 47 00:02:51,750 --> 00:02:53,791 Why not stay with us? 48 00:02:53,875 --> 00:02:56,250 If I stay with you, every day I'll hear what Ishaya did. 49 00:02:56,333 --> 00:02:57,750 [in English] I promise, you won't. 50 00:02:57,833 --> 00:03:01,041 [somber music playing] 51 00:03:05,375 --> 00:03:09,041 At least come for a few days, until we figure something out. 52 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 [in Pidgin] Okay, but just for a bit. 53 00:03:16,333 --> 00:03:19,041 [pensive music playing] 54 00:03:24,291 --> 00:03:26,875 [Carmen in English on video] My boyfriend, Atlas, 55 00:03:26,958 --> 00:03:29,625 was cheating on me with my best friend, Nnenna. 56 00:03:29,708 --> 00:03:33,208 I'm so glad you kicked him out of your house. Coward. 57 00:03:33,875 --> 00:03:37,083 With best friends like some people, who needs enemies? 58 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 [student] Stop. 59 00:03:44,625 --> 00:03:45,750 [Atlas] Car. 60 00:03:46,333 --> 00:03:47,291 Can we talk? 61 00:03:53,958 --> 00:03:54,916 [Zina] Such a liar. 62 00:03:55,416 --> 00:03:56,958 What a narcissist. 63 00:03:57,916 --> 00:04:00,416 -Car, please, we need to talk. -Atlas, let go. 64 00:04:00,500 --> 00:04:02,666 [Atlas] Car, please. Please. 65 00:04:02,750 --> 00:04:04,541 -Let go! -[Ishaya] Guy, leave her alone. 66 00:04:05,125 --> 00:04:06,333 Mind your business. 67 00:04:06,833 --> 00:04:08,083 Car, please, we need to... 68 00:04:08,666 --> 00:04:09,833 Fuck off! 69 00:04:11,083 --> 00:04:14,083 [in Pidgin] Carmen, just go inside. [in Yoruba] This is one is crazy. 70 00:04:14,166 --> 00:04:16,458 [in Pidgin] You're crazy, huh? [in Yoruba] Are you mad? 71 00:04:17,041 --> 00:04:18,666 [in Pidgin] Oh, are you mad? 72 00:04:18,750 --> 00:04:20,416 [both shouting] 73 00:04:21,000 --> 00:04:21,875 [in English] Ishaya! 74 00:04:21,958 --> 00:04:24,125 -[student] Hey! -[Ishaya] He's gone mad! 75 00:04:24,208 --> 00:04:26,250 [students clamoring] 76 00:04:26,333 --> 00:04:28,708 -[Reggie] Chill, bro! -[Ms. Abubakar] What are you doing? 77 00:04:28,791 --> 00:04:29,708 Stop it! 78 00:04:30,958 --> 00:04:33,583 Ishaya Bello! To the principal's office now! 79 00:04:33,666 --> 00:04:35,333 [upbeat music playing] 80 00:04:38,333 --> 00:04:39,791 Adufe, baby. 81 00:04:40,916 --> 00:04:42,500 I have surprise for you. 82 00:04:43,083 --> 00:04:44,208 [in Yoruba] Come here. 83 00:04:44,791 --> 00:04:45,916 [chuckling] 84 00:04:46,541 --> 00:04:47,666 Daddy's girl. 85 00:04:56,916 --> 00:04:58,208 [in English] Gold chain. 86 00:04:59,375 --> 00:05:01,375 For your contribution. 87 00:05:03,083 --> 00:05:05,083 [menacing music playing] 88 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 [in Yoruba] Thank you, my love. 89 00:05:08,125 --> 00:05:11,166 That's not all. Baido, hold this. 90 00:05:11,708 --> 00:05:13,041 Check inside. 91 00:05:24,375 --> 00:05:26,041 [in English] Point one percent? 92 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 [in Yoruba] You're my partner now... 93 00:05:27,916 --> 00:05:29,125 [in English] ...for life. 94 00:05:29,625 --> 00:05:30,458 Ah? 95 00:05:31,166 --> 00:05:34,125 Zero point one percent for my baby girl. 96 00:05:35,041 --> 00:05:37,791 [in Yoruba] Just make sure our new business prospers, 97 00:05:37,875 --> 00:05:39,375 and we won't have a problem. 98 00:05:39,958 --> 00:05:40,916 Okay? 99 00:05:41,708 --> 00:05:43,791 Good girl. Go now. 100 00:05:45,208 --> 00:05:46,166 Enjoy yourself. 101 00:05:47,208 --> 00:05:48,458 I hope you didn't cheat me? 102 00:05:50,916 --> 00:05:52,041 [in English] Ishaya. 103 00:05:55,833 --> 00:05:56,791 Hey. 104 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 -Is everything all right? -[bell ringing] 105 00:05:59,875 --> 00:06:01,666 [Ishaya breathes deeply] 106 00:06:03,875 --> 00:06:05,250 Well, I have great news. 107 00:06:05,958 --> 00:06:09,875 The school wants to showcase you and your work for the grant on Blink. 108 00:06:10,375 --> 00:06:12,833 So make sure you spend some time to shape it up, okay? 109 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 What's the point? 110 00:06:17,041 --> 00:06:19,250 Ishaya, what do you mean? 111 00:06:22,250 --> 00:06:24,375 [phone ringing] 112 00:06:24,458 --> 00:06:26,708 -What do you want? -[Adufe] Come outside. Now. 113 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 [Carmen] Ishaya. 114 00:06:30,041 --> 00:06:32,791 I thought you were going to keep malice with me forever. 115 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 [romantic music playing] 116 00:06:38,625 --> 00:06:41,666 -Carmen, I don't... -I need it. And you owe me. 117 00:06:42,583 --> 00:06:44,166 I'm about to go crazy. 118 00:06:44,250 --> 00:06:46,416 Just one, please. 119 00:06:48,833 --> 00:06:50,291 I'm sorry. I have to go. 120 00:06:50,791 --> 00:06:51,791 Ishaya... 121 00:06:51,875 --> 00:06:54,250 [in Pidgin] Rahila, please, why are you crying? 122 00:06:54,333 --> 00:06:56,750 I thought the boy is back home. What's this about police? 123 00:06:56,833 --> 00:06:59,500 [in English] Ishaya's involved. I saw that man that kidnapped him. 124 00:06:59,583 --> 00:07:01,916 You know what? I'll come see you when I'm done with work. 125 00:07:02,000 --> 00:07:04,958 And don't go to report to any police. You know he pays those people. 126 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Before you get into trouble. 127 00:07:07,125 --> 00:07:08,250 Bye-bye. 128 00:07:08,750 --> 00:07:09,625 Adufe. 129 00:07:10,250 --> 00:07:12,583 This will help with the bruises. 130 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 Thank you. 131 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 [car starting] 132 00:07:31,250 --> 00:07:32,125 [Carmen] Ishaya. 133 00:07:35,291 --> 00:07:37,291 [romantic music continues] 134 00:07:39,083 --> 00:07:39,958 Please. 135 00:07:42,458 --> 00:07:45,625 Carmen, I know that things are difficult right now. 136 00:07:46,625 --> 00:07:48,166 But this is not going to help. 137 00:07:49,125 --> 00:07:51,208 Maybe you could... Carmen, Carmen... 138 00:08:05,541 --> 00:08:06,541 I'm sorry. 139 00:08:18,250 --> 00:08:21,375 -[Adufe] Isn't she from the Wilmer advert? -Jesus Christ, what are you doing here? 140 00:08:21,458 --> 00:08:22,541 How'd you get past the gate? 141 00:08:22,625 --> 00:08:24,083 -I told them I was your sister. -What? 142 00:08:24,166 --> 00:08:26,250 We need to talk about this new business. 143 00:08:26,333 --> 00:08:28,708 What new business? You cannot kidnap any of my friends again. 144 00:08:28,791 --> 00:08:31,416 Friends? These people, they talk to you out of pity. 145 00:08:32,125 --> 00:08:34,666 [in Pidgin] You don't know these people, so leave now, please. 146 00:08:34,750 --> 00:08:38,208 Rich people are the same everywhere. Given the opportunity, they will use you. 147 00:08:38,291 --> 00:08:42,250 All they care about is making more money. What's wrong with taking a little? 148 00:08:42,333 --> 00:08:46,000 [in English] Look, dealing with Oga Rambo is a do-or-die affair. 149 00:08:46,583 --> 00:08:48,708 Let's just carry the person he said we should carry, 150 00:08:48,791 --> 00:08:50,541 and then take the money, and travel abroad. 151 00:08:52,666 --> 00:08:54,041 He picked someone? 152 00:08:55,333 --> 00:08:56,291 Yes, he has. 153 00:08:58,458 --> 00:08:59,791 The girl you were hugging. 154 00:09:00,333 --> 00:09:01,916 The one from the TV. 155 00:09:02,833 --> 00:09:04,208 She's our new target. 156 00:09:05,041 --> 00:09:07,041 [pensive music playing] 157 00:09:20,583 --> 00:09:23,000 One, two, three, let's go. 158 00:09:23,083 --> 00:09:25,458 Up, up, clean. 159 00:09:25,541 --> 00:09:26,833 Down. 160 00:09:26,916 --> 00:09:28,833 And back, back, back... 161 00:09:28,916 --> 00:09:31,916 [in Pidgin] Sorry, but these "steal your boyfriend" moves aren't working. 162 00:09:35,875 --> 00:09:37,375 [in English] Can we please continue? 163 00:09:37,458 --> 00:09:39,458 How is a whore still a cheerleading captain? 164 00:09:40,625 --> 00:09:41,833 Are you that shameless? 165 00:09:43,791 --> 00:09:44,875 If I remember, 166 00:09:45,375 --> 00:09:48,708 you were caught shagging someone's boyfriend in the bathroom last year. 167 00:09:48,791 --> 00:09:51,958 You don't have the moral ground for this banter, okay? Let's go, guys. 168 00:09:52,041 --> 00:09:54,166 [student] This defending people that betray you, 169 00:09:54,250 --> 00:09:56,000 is it how you were born or is it the drugs? 170 00:09:56,083 --> 00:09:58,875 Let's take a break, everyone. 171 00:10:01,750 --> 00:10:03,583 Nnenna. Nnenna. 172 00:10:04,166 --> 00:10:05,416 What the fuck do you want? 173 00:10:07,666 --> 00:10:09,666 [downbeat music playing] 174 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 [knock on door] 175 00:10:28,041 --> 00:10:29,041 Come in. 176 00:10:29,125 --> 00:10:30,166 [door opens] 177 00:10:33,041 --> 00:10:34,500 What are you doing here? 178 00:10:34,583 --> 00:10:36,291 Isn't it lunchtime at school? 179 00:10:39,666 --> 00:10:43,166 I came to deliver the drawing your mom bought. 180 00:10:44,333 --> 00:10:46,541 And, of course, to check on you. 181 00:10:48,041 --> 00:10:49,125 So... 182 00:10:50,833 --> 00:10:53,625 when are you coming back to school? 183 00:10:56,083 --> 00:10:57,041 Frank. 184 00:10:57,916 --> 00:11:01,583 Um, I know that you are afraid, 185 00:11:02,250 --> 00:11:04,166 but school is safe now. 186 00:11:04,666 --> 00:11:06,791 [in Pidgin] There are security everywhere. 187 00:11:06,875 --> 00:11:09,916 [in English] The person that took you is not going to be able to take you again. 188 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 How did you know? 189 00:11:12,666 --> 00:11:13,666 Um... 190 00:11:15,625 --> 00:11:16,583 Rahila. 191 00:11:18,125 --> 00:11:19,333 Rahila told me. 192 00:11:19,416 --> 00:11:23,333 She was in the parking lot when it happened. 193 00:11:24,125 --> 00:11:26,375 Frank, please come back. Everyone misses you. 194 00:11:27,458 --> 00:11:29,458 All our classmates, they are always asking about you. 195 00:11:30,041 --> 00:11:31,041 [scoffs] 196 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 Even if I wanted to come back, 197 00:11:35,458 --> 00:11:36,958 I'm not sure my mum would let me. 198 00:11:39,208 --> 00:11:40,208 I'm sure 199 00:11:40,791 --> 00:11:43,250 if you told your mum you wanted to come back, 200 00:11:44,041 --> 00:11:47,958 she would drop you and every meat pie at Frankees by the school gate. 201 00:11:51,291 --> 00:11:54,416 [upbeat music playing] 202 00:12:08,333 --> 00:12:09,166 Ah? 203 00:12:12,125 --> 00:12:13,458 [in Yoruba] What? Am I dreaming? 204 00:12:13,541 --> 00:12:14,625 [in English] Ishaya. 205 00:12:15,500 --> 00:12:17,041 Tell me this is not what I think it is! 206 00:12:17,125 --> 00:12:18,750 [Mr. Bello] It's not what you think. Look. 207 00:12:18,833 --> 00:12:20,583 [Patricia] Tell me! [in Yoruba] Oh, dear Lord! 208 00:12:20,666 --> 00:12:22,458 -[Mr. Bello in English] Look. -Art, again! 209 00:12:22,541 --> 00:12:25,666 This is the only way I can provide for this family. 210 00:12:25,750 --> 00:12:27,250 I have to provide for our family. 211 00:12:27,833 --> 00:12:30,458 You promised me you wouldn't do art again. 212 00:12:30,541 --> 00:12:33,833 -[muttering] -Chasing art killed Dauda. 213 00:12:34,333 --> 00:12:35,958 You killed Dauda. 214 00:12:36,041 --> 00:12:39,416 And there's not one single day I do not regret it. 215 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 -Hey, Dad. -Come, come. 216 00:12:49,875 --> 00:12:50,833 Come sit with me. 217 00:12:55,666 --> 00:12:56,500 Ah. 218 00:12:57,125 --> 00:12:58,625 It's like that now, huh? 219 00:12:59,416 --> 00:13:00,291 All right. 220 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 What's the matter? 221 00:13:08,125 --> 00:13:09,458 I'm your father, 222 00:13:09,541 --> 00:13:14,708 and nobody in this whole wide world can love you the way I do. 223 00:13:15,500 --> 00:13:16,750 So talk to me. 224 00:13:19,916 --> 00:13:23,458 [sighs] All right. Maybe you need to go out more? 225 00:13:24,583 --> 00:13:25,791 Paris. 226 00:13:26,541 --> 00:13:28,125 Let's go to Paris! 227 00:13:30,541 --> 00:13:31,875 What's the matter? 228 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 Final solution. 229 00:13:36,291 --> 00:13:39,041 Let us make today a "yes" day. 230 00:13:40,375 --> 00:13:41,291 Yes? 231 00:13:43,541 --> 00:13:45,208 -Really? -Yes. 232 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Hit me. 233 00:13:50,791 --> 00:13:53,791 Reggie has a party this weekend, and I would like to go. 234 00:13:57,708 --> 00:14:01,791 Baby, that doesn't look like a very good idea. 235 00:14:01,875 --> 00:14:04,166 -Dad, you said whatever I want. -That's it? 236 00:14:04,250 --> 00:14:06,291 That's all you can think about? 237 00:14:06,375 --> 00:14:07,500 Parties. 238 00:14:12,333 --> 00:14:15,750 [in Yoruba] If you leave this house, you won't like the consequences. 239 00:14:18,833 --> 00:14:21,041 [in English] I don't understand why you hate me so much. 240 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 Even after finding out I wasn't driving, you still treat me like a criminal. 241 00:14:25,500 --> 00:14:26,958 You stole the car keys. 242 00:14:27,041 --> 00:14:29,500 You gave the keys to Atlas. 243 00:14:29,583 --> 00:14:31,250 You allowed him to drive. 244 00:14:31,333 --> 00:14:33,916 If you don't realize that makes you equally responsible, 245 00:14:34,000 --> 00:14:35,708 than you're more stupid than I thought! 246 00:14:35,791 --> 00:14:37,083 Then maybe I should have died! 247 00:14:37,166 --> 00:14:38,416 [Carmen shrieks] 248 00:14:43,166 --> 00:14:45,166 [somber music playing] 249 00:14:48,125 --> 00:14:49,500 [Carmen crying] 250 00:14:51,583 --> 00:14:52,916 [crying] 251 00:14:58,583 --> 00:14:59,666 [Mr. Willoughby] Car? 252 00:15:00,416 --> 00:15:01,541 Baby? 253 00:15:02,208 --> 00:15:03,083 Wait for me. 254 00:15:04,458 --> 00:15:05,375 Please. 255 00:15:15,875 --> 00:15:17,958 [upbeat music playing] 256 00:15:26,583 --> 00:15:29,333 [Ishaya] What the fuck are you doing? How did you know about this party? 257 00:15:29,416 --> 00:15:30,916 [in Pidgin] Blink. Where's your friend? 258 00:15:31,000 --> 00:15:32,958 -[Ishaya in English] She's not here! -Look, Ishaya. 259 00:15:33,041 --> 00:15:34,000 [in Pidgin] What is it? 260 00:15:34,083 --> 00:15:37,958 Hide her if you like, we are taking her. 261 00:15:38,750 --> 00:15:41,000 Why are you doing this? What's your problem? 262 00:15:41,083 --> 00:15:42,458 Ishaya, you broke my heart. 263 00:15:42,541 --> 00:15:46,333 I went to Rambo to make you jealous, and now he is tormenting me. 264 00:15:46,416 --> 00:15:48,916 And you're looking for love and riches? 265 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Never. 266 00:15:51,708 --> 00:15:53,375 Adufe, did you choose Carmen? 267 00:15:58,250 --> 00:15:59,708 The Devil is inside your heart. 268 00:15:59,791 --> 00:16:02,250 -[in English] Because of money? -No, because of you. 269 00:16:02,333 --> 00:16:03,916 If I cannot have you, I'll have money. 270 00:16:04,750 --> 00:16:05,916 [in Pidgin] Didn't you use me? 271 00:16:06,000 --> 00:16:08,708 You used me for money, love, even to save Rahila. 272 00:16:09,375 --> 00:16:11,875 [in English] Now I'm using you to save myself from Oga Rambo. 273 00:16:12,375 --> 00:16:13,708 Enjoy your party. 274 00:16:14,666 --> 00:16:16,666 [sinister music playing] 275 00:16:21,625 --> 00:16:24,208 Kidnapping department is down the corridor. 276 00:16:25,416 --> 00:16:28,000 Sir. Sir, please. Please, I need your help. 277 00:16:28,875 --> 00:16:29,958 Please, sir. 278 00:16:33,708 --> 00:16:36,916 Sir, please, Adufe wants to kidnap one of my friends again. 279 00:16:37,000 --> 00:16:41,708 I was at a party, she came looking for Carmen. I need your help to stop her. 280 00:16:41,791 --> 00:16:43,583 [Ijoba] Isn't that the aim of the new business? 281 00:16:43,666 --> 00:16:46,500 Yes, sir, but, sir, this person that she wants to kidnap 282 00:16:46,583 --> 00:16:48,333 is the daughter of the owner of the school. 283 00:16:48,416 --> 00:16:51,250 If she goes through, sir, it's a problem for you, for me, 284 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 for Rush, sir. 285 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 Want to share why you're so eager to save this friend? 286 00:16:57,500 --> 00:16:59,416 Because you and I know you don't care about Rush. 287 00:16:59,500 --> 00:17:00,750 Please. 288 00:17:01,916 --> 00:17:03,875 [scoffs] If you won't talk, get out. 289 00:17:04,916 --> 00:17:09,000 Okay, just promise me that nothing will happen to Adufe. 290 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 Please. 291 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Eh? 292 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 Brother Government, please. 293 00:17:17,375 --> 00:17:19,375 [menacing music playing] 294 00:17:20,083 --> 00:17:21,708 Let me show you. I'll show you. 295 00:17:24,166 --> 00:17:26,166 [menacing music continues] 296 00:17:30,958 --> 00:17:33,291 [lounge music playing] 297 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 [phone chimes] 298 00:17:57,208 --> 00:17:58,625 You know she's trying to kidnap 299 00:17:58,708 --> 00:18:01,083 the daughter of the owner of Wilmer Academy, right? 300 00:18:01,166 --> 00:18:03,166 [in Pidgin] It's her job. It's Adufe. 301 00:18:03,250 --> 00:18:04,958 [in English] If money was the motivation, 302 00:18:05,041 --> 00:18:07,541 yes, but she's trying to eliminate her competition. 303 00:18:10,458 --> 00:18:12,416 [in Yoruba] What did she do to you? 304 00:18:12,500 --> 00:18:13,625 [Ijoba chuckles] 305 00:18:14,708 --> 00:18:16,541 [keypad clicking] 306 00:18:19,458 --> 00:18:22,125 [Adufe in English] Can you carry me? Wait, wait, wait! 307 00:18:22,208 --> 00:18:23,958 Are you sure? Wait. 308 00:18:24,041 --> 00:18:26,541 -[indistinct chatter on video] -[Adufe yelps] Wait... 309 00:18:27,291 --> 00:18:28,291 Adufe. 310 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 -[yelps] No! -[in Yoruba] You're sleeping with Ishaya? 311 00:18:31,500 --> 00:18:33,791 -I swear to you... -Answer me! Are you sleeping with him? 312 00:18:33,875 --> 00:18:35,250 [in English] No! I was using him! 313 00:18:35,333 --> 00:18:37,750 [in Yoruba] I'll kill you both if you're sleeping with him! 314 00:18:37,833 --> 00:18:40,750 Hundred million naira. That's what I'm going to ask for. 315 00:18:41,583 --> 00:18:42,875 I'll get her. 316 00:18:42,958 --> 00:18:44,208 [in English] Trust me. 317 00:18:44,291 --> 00:18:45,208 Hundred million? 318 00:18:49,708 --> 00:18:50,708 Trust... 319 00:18:52,583 --> 00:18:53,958 [Ijoba] We will lose Rush! 320 00:18:54,041 --> 00:18:57,541 This Carmen girl, her family, they're too influential. 321 00:18:57,625 --> 00:18:59,375 -It's too high risk! -I fear nobody! 322 00:19:02,250 --> 00:19:04,875 [in Yoruba] You have one week! You hear me? One week! 323 00:19:04,958 --> 00:19:08,291 If I ever see you with Ishaya again, I'll kill you both! 324 00:19:17,708 --> 00:19:20,291 [intriguing music playing] 325 00:19:23,166 --> 00:19:25,833 [teacher in English] So, who can tell me why the word "mouse" 326 00:19:25,916 --> 00:19:27,250 is not a transitive verb? 327 00:19:29,000 --> 00:19:31,750 Ishaya. Yes, you. Answer the question. 328 00:19:36,458 --> 00:19:38,250 Does anyone know the answer? 329 00:19:39,208 --> 00:19:42,458 -[Frank] Sir, sorry I'm late. -[Zina] Frank! Oh, my God. 330 00:19:42,541 --> 00:19:44,333 I missed you! 331 00:19:45,458 --> 00:19:46,958 [softly] Oh, my God. 332 00:19:50,833 --> 00:19:54,041 [student] So, Frank. Is it true you were kidnapped? 333 00:19:54,125 --> 00:19:56,666 I heard you ran away from home. Were your parents beating you? 334 00:19:56,750 --> 00:19:59,958 -[menacing music playing] -[loud overlapping chatter and jeering] 335 00:20:00,041 --> 00:20:02,250 -[chatter continues] -[Zina] Can't you leave him alone? 336 00:20:02,333 --> 00:20:05,000 [yelling] Can't you leave him alone? Are you guys mad? 337 00:20:05,083 --> 00:20:06,291 Are you mad? 338 00:20:06,375 --> 00:20:09,500 -Are you mad? Get out of here! -[overlapping chatter continues] 339 00:20:10,333 --> 00:20:12,458 -[Ishaya] Frank. -[menacing music continues] 340 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 [Ishaya] Frank. 341 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 [knocking] 342 00:20:20,916 --> 00:20:21,791 Frank? 343 00:20:23,833 --> 00:20:24,791 [Zina] Frank? 344 00:20:27,625 --> 00:20:28,583 Talk to me. 345 00:20:30,541 --> 00:20:33,375 -Don't worry about the rumors... -It's not a rumor! [sobs] 346 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 I was kidnapped! 347 00:20:35,250 --> 00:20:37,250 [somber music playing] 348 00:20:37,333 --> 00:20:39,083 I was taken here... 349 00:20:40,375 --> 00:20:41,958 in the parking lot. 350 00:20:43,541 --> 00:20:44,750 They took me. 351 00:20:45,833 --> 00:20:47,166 They tied me. 352 00:20:48,333 --> 00:20:51,291 [crying] I couldn't see anything. 353 00:20:51,375 --> 00:20:53,375 I couldn't hear anything. 354 00:20:53,458 --> 00:20:55,458 I couldn't do anything. 355 00:20:57,666 --> 00:21:00,208 I couldn't do anything. 356 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 [sobbing] 357 00:21:19,166 --> 00:21:20,791 -[Zina] Say yes. -[Reggie] It'll be fun. 358 00:21:20,875 --> 00:21:24,166 Ishaya, did you hear? Atlas's video was removed from Blink. 359 00:21:24,250 --> 00:21:27,291 He can't submit anything for the grant because he owes school fees. 360 00:21:28,041 --> 00:21:30,041 -So it's just two of us. -Wow. 361 00:21:30,125 --> 00:21:31,208 You reap what you sow. 362 00:21:32,833 --> 00:21:34,958 -Zina... -Yes! 363 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 Hey, Carmen. 364 00:21:40,458 --> 00:21:41,375 Please, please. 365 00:21:41,875 --> 00:21:43,750 -Please. -[melancholy music playing] 366 00:21:43,833 --> 00:21:45,791 Look, Carmen, I'm so sorry. 367 00:21:46,833 --> 00:21:48,166 I'm so sorry. 368 00:21:50,541 --> 00:21:52,125 I was vulnerable. 369 00:21:52,208 --> 00:21:55,000 Nnenna saw that and she took advantage. 370 00:21:55,583 --> 00:21:59,000 My dad died, and he left Mum and I with nothing. 371 00:21:59,583 --> 00:22:01,541 And I couldn't afford to pay for school. 372 00:22:03,000 --> 00:22:06,125 I love you so much, Car, I'm so sorry. 373 00:22:06,208 --> 00:22:09,958 I can't even imagine what your parents must think of me right now. 374 00:22:10,958 --> 00:22:13,250 I know I can kiss the grant goodbye, but... 375 00:22:13,833 --> 00:22:18,041 I'd do anything just so they understand I didn't do this on purpose. 376 00:22:21,833 --> 00:22:22,666 Car. 377 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Car! 378 00:22:26,916 --> 00:22:29,916 -[melancholy music continues] -Hi. 379 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 Atlas, are you all right? 380 00:22:46,000 --> 00:22:47,500 Who the fuck are you? 381 00:22:48,125 --> 00:22:50,166 I can help you get back into the grant. 382 00:22:50,250 --> 00:22:52,250 [dark music playing] 383 00:22:52,333 --> 00:22:54,666 I'm in the same class with Ishaya and Frank, 384 00:22:54,750 --> 00:22:56,916 and I can tell you a secret that will destroy Ishaya, 385 00:22:57,000 --> 00:22:58,875 but you have to promise me something. 386 00:23:02,083 --> 00:23:03,583 That you be my best friend. 387 00:23:06,500 --> 00:23:08,583 [Frank crying on video] It's not a rumor! 388 00:23:09,083 --> 00:23:10,291 I was kidnapped! 389 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 I was taken here... 390 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 in the parking lot. 391 00:23:17,458 --> 00:23:19,250 They took me. 392 00:23:20,708 --> 00:23:24,875 I also know your scholarship student is a fraud. 393 00:23:25,833 --> 00:23:27,208 Would you like to sit... 394 00:23:27,291 --> 00:23:29,541 Put my video back up and let me compete. 395 00:23:29,625 --> 00:23:34,583 If that's too much to ask, then I guess I can help everyone confirm the rumors. 396 00:23:35,125 --> 00:23:37,458 [dark music continues] 397 00:23:42,000 --> 00:23:45,125 [sighs] I wish you success in the competition. 398 00:23:46,291 --> 00:23:47,958 [chuckling] 399 00:23:55,416 --> 00:23:58,708 How you've managed to do this in less than a week... 400 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 [laughs] It's amazing. 401 00:24:01,625 --> 00:24:02,666 Yeah. 402 00:24:03,625 --> 00:24:08,791 Okay, guys, deadline tomorrow, so make sure you finish up. 403 00:24:08,875 --> 00:24:10,000 -Okay? -Okay. 404 00:24:14,125 --> 00:24:16,666 You should be happy someone can make her smile. 405 00:24:24,875 --> 00:24:27,958 [phone ringing] 406 00:24:28,041 --> 00:24:31,041 -[ringing continues] -[dark music playing] 407 00:24:47,208 --> 00:24:50,166 Do you know because of you, Oga Rambo nearly killed me? 408 00:24:54,875 --> 00:24:56,583 I told Government to make sure you're safe. 409 00:24:56,666 --> 00:24:57,833 And you believed him? 410 00:24:58,833 --> 00:25:01,833 [in Pidgin] Ishaya, after all I have done for you, you did this to me. 411 00:25:02,458 --> 00:25:04,875 [dark music playing] 412 00:25:09,708 --> 00:25:11,500 [in English] Look, I'm sorry, 413 00:25:11,583 --> 00:25:13,166 but I just... 414 00:25:13,250 --> 00:25:14,875 I had to keep my friends safe. 415 00:25:14,958 --> 00:25:18,166 You didn't do this because of your friends, you did this for her. 416 00:25:19,083 --> 00:25:21,166 You like her so much you betrayed me. 417 00:25:23,583 --> 00:25:25,541 Oga Rambo gave us one week. 418 00:25:26,625 --> 00:25:30,375 So if you don't want the two of us plus your entire family to die, 419 00:25:31,583 --> 00:25:32,958 get her to me by Friday. 420 00:25:34,416 --> 00:25:37,416 {\an8}-[dark music continues] -[phone chimes] 421 00:25:40,291 --> 00:25:42,041 {\an8}-What? -It's Ishaya. 422 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 What? 423 00:25:49,375 --> 00:25:52,041 [Carmen] I don't understand. Who the hell are you? 424 00:25:52,125 --> 00:25:54,500 Not only a drug dealer, but a kidnapper as well? 425 00:25:54,583 --> 00:25:57,125 And you kidnapped Frank, your friend! 426 00:25:57,208 --> 00:25:58,958 And I'm your next target. 427 00:25:59,875 --> 00:26:03,875 [Frank] Ishaya, how could you? You're my best friend. 428 00:26:08,541 --> 00:26:09,458 [Ishaya] Look. 429 00:26:12,333 --> 00:26:15,750 I know that what I've done is wrong. 430 00:26:18,041 --> 00:26:20,500 But it was the only way for me to help my family. 431 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 I did what I had to do to survive. 432 00:26:27,541 --> 00:26:30,833 Please forgive me, Frank. Please. 433 00:26:33,500 --> 00:26:35,875 I need to tell my father about this. 434 00:26:37,041 --> 00:26:39,500 Carmen. Carmen. Carmen, wait. Carmen, please wait. 435 00:26:41,125 --> 00:26:42,333 I... 436 00:26:42,416 --> 00:26:43,750 I have a plan. 437 00:26:50,208 --> 00:26:51,083 Good morning, ma. 438 00:26:51,833 --> 00:26:52,666 I, um... 439 00:26:55,250 --> 00:26:56,875 I'm here to confess. 440 00:26:56,958 --> 00:26:59,500 [police sirens wailing] 441 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 [officer] Hey, here! Open the gate now, open the gate. 442 00:27:01,916 --> 00:27:04,250 Don't move! Don't move! If you move, I'll shoot you! 443 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 Hey, hey! 444 00:27:08,291 --> 00:27:11,000 Come around here! Come around here! Stop that man! Stop that man! 445 00:27:11,083 --> 00:27:13,750 -Clear this place and bring everybody out! -[officer] Yes, sir! 446 00:27:13,833 --> 00:27:15,875 -Now! -[officer] Let's go, let's go, let's go! 447 00:27:15,958 --> 00:27:17,958 [dramatic music playing] 448 00:27:20,666 --> 00:27:22,041 [metal clanging] 449 00:27:39,458 --> 00:27:40,333 Hold it there. 450 00:27:40,916 --> 00:27:43,000 [officer] Move out! Take him out! 451 00:27:43,083 --> 00:27:45,291 -[officer 1] Take him! Move. -[officer 2] We're going. 452 00:27:47,541 --> 00:27:50,750 -[dramatic music continues] -[gun firing] 453 00:28:02,458 --> 00:28:05,666 -[dramatic music continues] -[indistinct chatter] 454 00:28:08,583 --> 00:28:10,041 Is that the Oga Rambo? 455 00:28:11,166 --> 00:28:12,916 [car starting] 456 00:28:18,791 --> 00:28:21,750 [tense music playing] 457 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 [Oga Rambo in Yoruba] In my territory. 458 00:28:27,625 --> 00:28:28,625 Look. 459 00:28:29,166 --> 00:28:31,166 [in English] I will burn this city down. 460 00:28:31,250 --> 00:28:32,541 [in Yoruba] They can't stop me. 461 00:28:32,625 --> 00:28:34,000 I'm going to kill Ishaya! 462 00:28:34,083 --> 00:28:37,250 I'm going to kill him with my bare hands! 463 00:28:37,333 --> 00:28:39,083 He called the cops on me? 464 00:28:39,166 --> 00:28:40,208 They took from me? 465 00:28:41,125 --> 00:28:42,541 [in English] Baby, calm down. 466 00:28:42,625 --> 00:28:44,375 -[in Yoruba] Please. -Government was right! 467 00:28:44,458 --> 00:28:47,583 He said I shouldn't get into the kidnapping business! It's all your fault! 468 00:28:48,083 --> 00:28:49,125 [in English] I blame you! 469 00:28:49,208 --> 00:28:52,000 [in Yoruba] It's not my fault. I didn't know Ishaya would betray us. 470 00:28:52,583 --> 00:28:55,625 I'm going to rescue Government. 471 00:28:56,125 --> 00:28:58,208 But first, I'm going to get my revenge. 472 00:28:58,291 --> 00:29:01,083 [in English] They take from me, I will take from them! 473 00:29:01,583 --> 00:29:03,458 [in Yoruba] I'll show them who I am! 474 00:29:03,541 --> 00:29:05,666 Let's just take the money and run to Ghana. 475 00:29:05,750 --> 00:29:06,916 What's in Ghana? 476 00:29:07,000 --> 00:29:08,500 Do you know who I am? 477 00:29:09,083 --> 00:29:10,041 Baido, tell her. 478 00:29:10,125 --> 00:29:11,416 I am Rambo! 479 00:29:11,500 --> 00:29:13,083 One in a billion! 480 00:29:13,166 --> 00:29:14,833 Rambo never runs! 481 00:29:14,916 --> 00:29:17,458 They won't see me coming! 482 00:29:18,041 --> 00:29:18,958 Baido, take! 483 00:29:20,166 --> 00:29:21,250 [in English] We go to war! 484 00:29:21,833 --> 00:29:23,250 [in Yoruba] Go get the boys. 485 00:29:23,333 --> 00:29:24,541 [Adufe in English] Okay. 486 00:29:28,250 --> 00:29:30,208 And are searching for him discreetly. 487 00:29:30,291 --> 00:29:33,291 I'm sure he crawled into some hole, afraid. 488 00:29:34,291 --> 00:29:37,791 We need to ramp up security in the school. 489 00:29:38,333 --> 00:29:40,958 -But without setting off the alarm bells. -Yes. 490 00:29:41,041 --> 00:29:43,125 -[Mr. Willoughby] Please. -Uh, sir. 491 00:29:43,208 --> 00:29:45,916 -Yes? -Please, what about my family? 492 00:29:46,000 --> 00:29:49,208 Sir, as long as Oga Rambo is still out there, they are not safe. 493 00:29:49,791 --> 00:29:53,875 Well, you should have thought about that before you started associating with them. 494 00:29:53,958 --> 00:29:54,791 Exactly. 495 00:29:57,291 --> 00:29:58,125 Gemade. 496 00:29:59,250 --> 00:30:01,875 Because the school can't afford any more scandals, 497 00:30:01,958 --> 00:30:06,000 you will not be expelled immediately, but after this semester, 498 00:30:06,083 --> 00:30:10,291 I don't want to see your face anywhere near this school, okay? 499 00:30:10,375 --> 00:30:11,500 Now get out. 500 00:30:11,583 --> 00:30:13,416 Me and my family are not safe. 501 00:30:15,083 --> 00:30:16,500 [sighs deeply] 502 00:30:17,666 --> 00:30:21,541 I think you guys should stay away from me, just so you don't get into trouble. 503 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 My estate security is tight. 504 00:30:25,750 --> 00:30:30,583 Maybe your family and you can come stay at mine. 505 00:30:31,750 --> 00:30:33,125 I'm not doing this for you. 506 00:30:33,208 --> 00:30:35,208 [pensive music playing] 507 00:30:41,250 --> 00:30:44,416 [pensive music continues] 508 00:30:48,916 --> 00:30:51,250 -[man] Welcome, ma'am. -Hey. Thank you. 509 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 [Patricia] Why is Dauda's picture in this house? 510 00:31:01,208 --> 00:31:03,208 I was in the kitchen, um... 511 00:31:04,666 --> 00:31:07,125 Frank, can you take your friends to their rooms? 512 00:31:07,208 --> 00:31:09,166 I'll send food to them shortly, okay? 513 00:31:09,250 --> 00:31:10,958 -Okay, Mum. -[Mrs. Abok] All right. 514 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 Is everything okay? 515 00:31:14,333 --> 00:31:15,958 [voice breaking] Uh, that... 516 00:31:16,041 --> 00:31:19,750 That was our son who passed away over a decade ago. 517 00:31:21,833 --> 00:31:24,333 We haven't seen this face for a long time. 518 00:31:25,166 --> 00:31:26,833 Oh, I'm so sorry. I... 519 00:31:26,916 --> 00:31:29,583 I bought this artwork because he reminds me of Frank. 520 00:31:30,083 --> 00:31:31,416 I had no idea. 521 00:31:32,125 --> 00:31:34,000 I'm so sorry for your loss. 522 00:31:34,583 --> 00:31:35,583 Thank you. 523 00:31:37,166 --> 00:31:39,000 [bittersweet music playing] 524 00:31:39,083 --> 00:31:41,583 [Ishaya in Pidgin] Looks like Wilmer has made you a better artist. 525 00:31:49,416 --> 00:31:50,416 [in English] So... 526 00:31:52,166 --> 00:31:53,875 [in Pidgin] What are you going to do now? 527 00:31:56,416 --> 00:31:58,416 [in English] Because everyone is counting on you. 528 00:31:58,500 --> 00:31:59,583 [sighs] Hey... 529 00:32:26,791 --> 00:32:29,583 {\an8}[in Pidgin] You said I'm always apologizing. 530 00:32:31,125 --> 00:32:33,583 This time I actually want to help you. 531 00:32:35,541 --> 00:32:40,291 Even if it's money for rent. 532 00:32:41,250 --> 00:32:42,166 [in English] So... 533 00:32:43,500 --> 00:32:44,875 [in Pidgin] You can use it. 534 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 [ominous music playing] 535 00:33:00,291 --> 00:33:01,166 [in English] Hey! 536 00:33:01,708 --> 00:33:03,916 You bastard, what the fuck did you do to my work? 537 00:33:04,000 --> 00:33:06,375 I think it's only fair you don't submit anything 538 00:33:06,458 --> 00:33:08,500 since you cheated to get into Wilmer. 539 00:33:09,041 --> 00:33:10,625 And you're a kidnapper. 540 00:33:10,708 --> 00:33:12,333 -It's like... -[Ms. Iruhe] Ishaya! 541 00:33:16,916 --> 00:33:17,833 What happened? 542 00:33:17,916 --> 00:33:20,625 I think you should ask your fave, or check the cameras. 543 00:33:26,833 --> 00:33:30,291 You do know that if you did that to his artwork, you will be disqualified. 544 00:33:30,375 --> 00:33:32,208 [scoffs] That's never going to happen. 545 00:33:33,458 --> 00:33:35,458 [dramatic music playing] 546 00:33:41,000 --> 00:33:43,125 [camera clicking] 547 00:33:44,791 --> 00:33:46,500 [Ishaya] I want to submit something else. 548 00:33:53,541 --> 00:33:55,416 [tense music playing] 549 00:34:02,000 --> 00:34:04,666 -Good afternoon, sir. -I want to see my young brother. 550 00:34:04,750 --> 00:34:05,583 All right, sir. 551 00:34:05,666 --> 00:34:08,041 -You need to fill the form, sir. -Baido. 552 00:34:14,708 --> 00:34:17,083 -[gun cocks] -[Baido] Hey, don't move! 553 00:34:17,166 --> 00:34:19,875 -You move, I shoot you! -[guards clamor indistinctly] 554 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 [dramatic music playing] 555 00:34:25,291 --> 00:34:26,875 [dramatic music continues] 556 00:34:38,666 --> 00:34:41,458 [dramatic music building] 557 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 [mouths] Fuck. 558 00:34:56,041 --> 00:34:58,541 -[students screaming] -[tasers crackling] 559 00:35:05,291 --> 00:35:07,833 -[dramatic music continues] -[students screaming] 560 00:35:08,916 --> 00:35:10,000 [Ishaya] Run! 561 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 -Everybody, hide! -[all clamoring] 562 00:35:19,291 --> 00:35:21,333 -[Ms. Abubakar] I said she's going... -[man] Ma'am! 563 00:35:22,500 --> 00:35:25,916 Ma'am, kidnappers with weapons! 564 00:35:30,208 --> 00:35:32,791 [tense music playing] 565 00:35:39,208 --> 00:35:41,000 [Atlas] Yo. Nnenna, what the fuck is going on? 566 00:35:41,083 --> 00:35:41,916 [Nen] I don't know. 567 00:35:42,000 --> 00:35:44,708 -Who the fuck are those guys? -How am I supposed to fucking know? 568 00:35:46,500 --> 00:35:47,666 [Nen] Someone's coming. 569 00:35:48,166 --> 00:35:51,000 -[Atlas] Oh, shit, shit... -[man] Do you know these people? 570 00:35:52,000 --> 00:35:54,166 -Do you know these people? -What do you want with them? 571 00:35:54,250 --> 00:35:55,916 She'll take you, she knows where they are. 572 00:35:56,000 --> 00:35:57,791 -[Nen] Are you crazy? -Leave her alone! 573 00:36:00,500 --> 00:36:01,666 [taser crackling] 574 00:36:03,625 --> 00:36:05,750 [dramatic music playing] 575 00:36:05,833 --> 00:36:06,750 [taser crackling] 576 00:36:08,041 --> 00:36:10,500 -Nnenna, are you okay? -Don't fucking touch me! 577 00:36:12,666 --> 00:36:13,541 Hey. 578 00:36:14,333 --> 00:36:16,375 Daniel? David? 579 00:36:20,166 --> 00:36:21,500 [glass shattering] 580 00:36:22,500 --> 00:36:24,166 [Nen] Can you hear me? Hey! 581 00:36:25,083 --> 00:36:26,375 Duncan, are you okay? 582 00:36:27,083 --> 00:36:29,125 [Atlas] Oh, shit. 583 00:36:29,208 --> 00:36:31,750 [Nen] Fuck. Fuck. 584 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 [Atlas] Nnenna. 585 00:36:36,458 --> 00:36:39,916 [Oga Rambo in Yoruba] What's taking so long? 586 00:36:40,000 --> 00:36:41,958 [man in English on phone] We are still looking. 587 00:36:42,041 --> 00:36:44,500 -[Frank panting] Is it going? -[Zina] Oh, pick up the phone! 588 00:36:44,583 --> 00:36:45,958 Pick the up the phone! Ahh! 589 00:36:46,041 --> 00:36:48,625 -Pick up the phone! -Hey, do you know these people? 590 00:36:48,708 --> 00:36:51,708 -I said do you know these people? -Yeah, man, just calm down. 591 00:36:51,791 --> 00:36:53,208 [Zina whimpering] 592 00:36:55,583 --> 00:36:56,583 [Zina] Reggie. 593 00:36:57,416 --> 00:36:59,750 -What? How do you know to do that? -[crackling] 594 00:36:59,833 --> 00:37:01,666 [Reggie] Been a black belt since I was ten. 595 00:37:02,333 --> 00:37:04,208 -We have to go. -You want us to fight? 596 00:37:04,291 --> 00:37:06,541 Don't worry. Stay behind me, I'll protect you. 597 00:37:06,625 --> 00:37:09,541 -I was about to tell you the same thing. -[Frank] Let's go. 598 00:37:10,833 --> 00:37:11,750 [Carmen yelps] 599 00:37:12,541 --> 00:37:14,125 -[groans] -[Carmen yelps] 600 00:37:18,291 --> 00:37:19,583 [shrieks and whimpers] 601 00:37:21,125 --> 00:37:22,833 Carmen! Carmen... 602 00:37:23,416 --> 00:37:24,875 -Carmen. -[groaning] 603 00:37:24,958 --> 00:37:26,958 [Ishaya] Oh, shit. Let's go. 604 00:37:27,041 --> 00:37:28,958 -[man] I will kill you! -[Nen] Shut up! 605 00:37:29,041 --> 00:37:30,041 [crackling] 606 00:37:37,500 --> 00:37:38,416 [student] Reggie! 607 00:37:40,125 --> 00:37:41,458 [Reggie] What happened? 608 00:37:41,541 --> 00:37:42,750 He saved my life. 609 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 When someone else hid like a pussy. 610 00:37:46,583 --> 00:37:47,791 [Carmen groaning] 611 00:37:50,000 --> 00:37:54,541 -[in Pidgin] Please, I beg you, please. -[taser crackling] 612 00:37:55,125 --> 00:37:57,416 -[Carmen whimpering] -[Reggie in English] Hey! 613 00:38:00,083 --> 00:38:01,333 -[taser crackles] -[yells] 614 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 [dramatic music playing] 615 00:38:05,458 --> 00:38:07,041 -[man] Hey! -[Carmen crying] 616 00:38:07,125 --> 00:38:09,083 -[man] Move! -[crying] 617 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 [man] I said move! 618 00:38:11,666 --> 00:38:14,000 -[sobs] Ishaya, are we going to die? -[Ishaya] Not today. 619 00:38:14,083 --> 00:38:16,125 -[man on phone] Hello, boss. -[Baido] You have them? 620 00:38:16,208 --> 00:38:17,541 [man] Yes, sir, we are coming now. 621 00:38:17,625 --> 00:38:20,916 -[in Yoruba] Let them come. -[Baido in Pidgin] Hurry, boss is waiting. 622 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 -[in English] Yes, sir. -[sirens wailing] 623 00:38:23,583 --> 00:38:26,583 [in Yoruba] Police. [in Pidgin] Let's bring them to the base. 624 00:38:26,666 --> 00:38:30,500 -[in Yoruba] I don't have all day! -[in Pidgin] But the cops are coming! Go! 625 00:38:30,583 --> 00:38:34,833 -[yelling] Ahh! -They'll bring them to base. 626 00:38:36,041 --> 00:38:38,041 [sirens wailing] 627 00:38:49,750 --> 00:38:52,250 [Ms. Abubakar in English] How did they even get into the school? 628 00:38:52,333 --> 00:38:54,083 -[Carmen whimpers] No, no, no... -Wait, wait. 629 00:38:54,166 --> 00:38:56,000 Baby, wait, just... 630 00:38:56,083 --> 00:38:57,083 [Carmen shrieks] 631 00:38:57,166 --> 00:39:00,458 -[Ms. Abubakar in English] Sir, sir, sir. -I'm very sorry, sir, I can explain. 632 00:39:00,541 --> 00:39:01,916 I'm very sorry, sir. 633 00:39:03,583 --> 00:39:04,958 I'll meet you at the hospital. 634 00:39:10,500 --> 00:39:11,708 [Mrs. Abok] Frank! 635 00:39:11,791 --> 00:39:14,000 -Frank, Frank, Frank! -[Frank] Mum! 636 00:39:14,083 --> 00:39:16,291 -[mutters] -[man] You killed my son! 637 00:39:16,375 --> 00:39:19,333 -[Patricia] Ishaya! -[man] I will sue every last one of you! 638 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 Ishaya. 639 00:39:21,916 --> 00:39:22,916 [sniffling] Ishaya. 640 00:39:23,416 --> 00:39:25,125 [in Yoruba] What happened? Come, let's go. 641 00:39:26,833 --> 00:39:28,875 [somber music playing] 642 00:39:37,041 --> 00:39:39,166 [in English] Mr. Government, sir. 643 00:39:40,166 --> 00:39:41,750 Sir, I'm sorry that I... 644 00:39:41,833 --> 00:39:44,125 [Ijoba shushing] Stop. 645 00:39:45,125 --> 00:39:47,375 We both know you're not here to apologize. 646 00:39:50,833 --> 00:39:52,500 You're lucky I'm in here. 647 00:39:54,125 --> 00:39:55,208 So lucky. 648 00:39:57,125 --> 00:39:58,458 [softly] Sir, please... 649 00:40:00,916 --> 00:40:05,125 Sir, I didn't know who else I could go to. 650 00:40:07,250 --> 00:40:09,500 You know, since you've been like a teacher for me for... 651 00:40:09,583 --> 00:40:10,875 I've been like a what? 652 00:40:11,875 --> 00:40:13,000 Like a what? 653 00:40:14,000 --> 00:40:15,166 A teacher. 654 00:40:15,875 --> 00:40:17,583 Maybe I taught you too well, huh? 655 00:40:18,666 --> 00:40:20,333 [voice breaks] I'm sorry... 656 00:40:22,125 --> 00:40:23,250 Please, see, I... 657 00:40:24,875 --> 00:40:25,916 Please. 658 00:40:26,000 --> 00:40:29,958 I need you to help me stop Oga Rambo from coming after me and my family. Please. 659 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 Please. 660 00:40:31,375 --> 00:40:33,125 There's nothing you can do to stop 661 00:40:33,708 --> 00:40:39,166 Rambo's wrath from visiting you and your loved ones. 662 00:40:39,791 --> 00:40:40,791 Sir, please... 663 00:40:41,291 --> 00:40:42,916 Mr. Government, please, please. 664 00:40:45,208 --> 00:40:46,625 Sorry. Sorry, sir. 665 00:40:47,625 --> 00:40:49,416 You know the only thing I regret? 666 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 Not listening to my brother in the beginning. 667 00:40:58,833 --> 00:41:00,125 I should have killed you. 668 00:41:03,666 --> 00:41:06,333 Sir, please, I didn't want them to arrest you. 669 00:41:06,916 --> 00:41:09,875 Sir, I didn't want them to arrest you. I just... 670 00:41:09,958 --> 00:41:11,875 I didn't want them to arrest you. 671 00:41:11,958 --> 00:41:13,958 [pensive music playing] 672 00:41:21,583 --> 00:41:23,458 [phone ringing] 673 00:41:24,541 --> 00:41:25,875 [Adufe] Ishaya? 674 00:41:26,458 --> 00:41:28,083 [Ishaya] Hello, are you there? 675 00:41:28,166 --> 00:41:30,916 Adufe, please, I'm begging you, I just need you to help me... 676 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 -[Oga Rambo] Ah! -[Ishaya] Adufe? Adufe? 677 00:41:32,625 --> 00:41:34,083 [in Yoruba] You're going somewhere? 678 00:41:36,500 --> 00:41:39,291 [menacing music playing] 679 00:41:40,125 --> 00:41:41,500 Are you traveling? 680 00:41:44,416 --> 00:41:45,750 Answer me! 681 00:41:47,583 --> 00:41:48,791 What's in the bag? 682 00:41:54,125 --> 00:41:54,958 Open it. 683 00:42:01,166 --> 00:42:03,416 [menacing music continues] 684 00:42:09,541 --> 00:42:10,958 You are mad! 685 00:42:11,041 --> 00:42:12,125 [in Pidgin] Boss, leave her. 686 00:42:12,208 --> 00:42:14,000 -She's just scared. -[in Yoruba] Are you crazy? 687 00:42:16,125 --> 00:42:19,041 [phone ringing] 688 00:42:19,125 --> 00:42:21,125 -[Adufe sobbing] -[Oga Rambo exclaims] 689 00:42:24,583 --> 00:42:26,583 [Oga Rambo] Ishaya, you son of a bitch. 690 00:42:26,666 --> 00:42:27,583 [in English] Hello? 691 00:42:27,666 --> 00:42:28,500 [in Yoruba] You? 692 00:42:28,583 --> 00:42:30,916 [Ishaya in English] Sir, I called to speak to you. 693 00:42:31,416 --> 00:42:34,541 [in Pidgin] If I come to you, will you leave my family alone? 694 00:42:34,625 --> 00:42:37,250 [in Yoruba] What? You want to come see me? 695 00:42:37,333 --> 00:42:40,083 [laughs] It won't go well for you. 696 00:42:41,250 --> 00:42:42,208 [in English] Baido. 697 00:42:43,291 --> 00:42:44,375 Bring Ishaya to me. 698 00:42:45,583 --> 00:42:46,791 Dead or alive. 699 00:42:46,875 --> 00:42:49,750 [dramatic music playing] 700 00:42:55,125 --> 00:42:56,250 [Carmen] Where are we? 701 00:42:56,750 --> 00:42:59,166 Darling, your father and I love you very much. 702 00:42:59,250 --> 00:43:02,708 But after recent events, we've decided this is what's best for you. 703 00:43:03,500 --> 00:43:04,625 Where are we? 704 00:43:04,708 --> 00:43:05,875 Daddy. 705 00:43:05,958 --> 00:43:08,458 [mournful music playing] 706 00:43:09,125 --> 00:43:11,833 [Carmen] Daddy, I do not need rehab, please! 707 00:43:11,916 --> 00:43:13,041 [Mr. Willoughby] Car. 708 00:43:13,916 --> 00:43:14,750 Baby... 709 00:43:15,250 --> 00:43:16,958 I'm doing this for your own good. 710 00:43:17,041 --> 00:43:20,250 Daddy, I swear, I... I promise I will never use again. 711 00:43:22,291 --> 00:43:24,625 -Daddy, one last chance. -[Mr. Willoughby] We love you. 712 00:43:24,708 --> 00:43:27,666 [Mrs. Willoughby] Enough! You can't get your father to change his mind. 713 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 Daddy! 714 00:43:32,125 --> 00:43:33,791 How could you do this to me? 715 00:43:33,875 --> 00:43:35,875 [mournful music continues] 716 00:43:42,208 --> 00:43:43,125 Daddy. 717 00:43:43,916 --> 00:43:44,833 Please, Car. 718 00:43:45,541 --> 00:43:47,541 This is very difficult for me. Please. 719 00:43:55,750 --> 00:43:58,416 -Daddy... -I'm sorry, baby. 720 00:44:02,458 --> 00:44:03,375 Don't touch me! 721 00:44:09,500 --> 00:44:10,666 [car starting] 722 00:44:14,708 --> 00:44:16,208 [music fading] 723 00:44:18,541 --> 00:44:20,541 [menacing music playing] 724 00:44:25,708 --> 00:44:28,666 [in Yoruba] Oga Rambo, please. Please, you need to calm down. 725 00:44:28,750 --> 00:44:29,833 [in Pidgin] I beg, please. 726 00:44:29,916 --> 00:44:31,833 -[in Yoruba] Please. -You had Government arrested! 727 00:44:31,916 --> 00:44:32,791 [in English] No, sir. 728 00:44:32,875 --> 00:44:36,916 [in Yoruba] Your family will join you in hell. I warned you. 729 00:44:37,625 --> 00:44:38,875 Today, you die. 730 00:44:38,958 --> 00:44:42,291 [in Pidgin] After I kill you, I'll kill your entire family. 731 00:44:43,291 --> 00:44:45,875 -[in Yoruba] You will die. -[choking] 732 00:44:45,958 --> 00:44:47,375 Die, you bastard! 733 00:44:48,750 --> 00:44:50,541 -[wood clatters] -[Oga Rambo groans] 734 00:44:56,541 --> 00:44:58,833 [in English] Baido, carry him out. 735 00:45:02,166 --> 00:45:04,625 [Ishaya] What are you going to do to him, eh? 736 00:45:12,666 --> 00:45:13,958 I have a deal for you. 737 00:45:14,041 --> 00:45:15,416 Come and work for me. 738 00:45:15,500 --> 00:45:18,583 [ominous music playing] 739 00:45:18,666 --> 00:45:21,291 [wistful music playing] 740 00:45:47,875 --> 00:45:49,208 -Ishaya. -[Patricia sighs] 741 00:45:51,250 --> 00:45:53,833 Please, put this back, and... and come. 742 00:46:12,250 --> 00:46:13,208 Take. 743 00:46:16,500 --> 00:46:19,750 Use it to get another place to... to live. 744 00:46:24,750 --> 00:46:27,333 You have brought so much trouble to this family. 745 00:46:29,541 --> 00:46:31,666 I need to take care of my own, 746 00:46:31,750 --> 00:46:33,500 but I can't do it with you here. 747 00:46:36,250 --> 00:46:37,291 All the best. 748 00:46:45,125 --> 00:46:47,166 [dance music playing] 749 00:46:47,250 --> 00:46:50,250 -[dance music continues] -[indistinct chatter] 750 00:47:12,458 --> 00:47:14,333 [line ringing] 751 00:47:15,500 --> 00:47:18,500 -[wistful music playing] -[phone vibrating] 752 00:47:26,041 --> 00:47:28,708 [wistful music continues] 753 00:47:45,083 --> 00:47:46,125 [phone chimes] 754 00:47:48,625 --> 00:47:51,708 -[dance music playing on video] -[indistinct chatter on video] 755 00:47:56,791 --> 00:47:58,791 [phone ringing] 756 00:48:00,125 --> 00:48:02,750 [host on TV] And in other news, a Nigerian teenager is making waves 757 00:48:02,833 --> 00:48:05,125 after winning the coveted London Art Institute grant... 758 00:48:05,208 --> 00:48:07,125 [man] You shouldn't be in here. Hang up the phone. 759 00:48:07,208 --> 00:48:09,250 [host on TV] ...from the prestigious Wilmer Academy, 760 00:48:09,333 --> 00:48:12,666 where their scholarship student is taking the art world by storm. 761 00:48:12,750 --> 00:48:15,000 Wilmer Academy has already broken new ground 762 00:48:15,083 --> 00:48:18,083 as the first African pre-tertiary institution 763 00:48:18,166 --> 00:48:22,041 to be inducted into the prestigious Global Union of Colleges, 764 00:48:22,125 --> 00:48:25,125 and is now already making waves in the art world. 765 00:48:25,208 --> 00:48:27,250 Here to discuss this turn of events with us 766 00:48:27,333 --> 00:48:30,041 is the world-renowned artist Essien. 767 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 [Essien] Thank you for having me over, my dear. 768 00:48:33,208 --> 00:48:35,541 [host] Very well. What do you make of all this? 769 00:48:36,958 --> 00:48:39,458 [Essien] The boy is special. 770 00:48:40,708 --> 00:48:42,958 I was actually the one who discovered him. 771 00:48:43,041 --> 00:48:44,916 I made him my apprentice. 772 00:48:45,000 --> 00:48:48,541 Unfortunately, Nigeria got in the way, but... 773 00:48:49,333 --> 00:48:52,875 luckily for him, he still found a way to make his talent shine through. 774 00:48:53,541 --> 00:48:56,625 I, for one, cannot wait to see what Ishaya Bello does next. 775 00:48:57,500 --> 00:49:00,833 [reporter on TV] The lucky few can view Ishaya Bello's masterpiece, 776 00:49:00,916 --> 00:49:02,916 which is being exhibited at his school, 777 00:49:03,000 --> 00:49:05,083 the prestigious Wilmer Academy. 778 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 I'm sure his parents will be very proud. 779 00:49:07,250 --> 00:49:09,166 Thank you, and good night. 780 00:49:10,750 --> 00:49:13,541 [sinister music playing] 781 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 [Adufe in Yoruba] My love. 782 00:49:39,500 --> 00:49:41,875 [in English] Looks like I am in charge now. 783 00:49:47,583 --> 00:49:50,000 Behave, and we won't have any problems. 784 00:49:50,083 --> 00:49:51,625 [sinister music building] 785 00:49:54,916 --> 00:49:56,916 [upbeat music playing]