1 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 Jason Bateman e Maya Rudolph vão ser protagonistas 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 no especial de Natal de Murderville. 3 00:00:12,262 --> 00:00:17,684 Mas há um detalhe: toda a gente tem um guião, exceto eles. 4 00:00:17,767 --> 00:00:21,354 Olá. Chamo-me Jason Bateman. Vim participar no Murderville. 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,772 Sou a Maya Rudolph. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 Vou participar no Murderville. 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 Não me deram guião. 8 00:00:27,819 --> 00:00:32,073 - Não me deram guião. - Não sei quase nada. 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,659 Adoro, porque não tive de decorar falas. 10 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 Não vi atores. Não vi décors. 11 00:00:37,245 --> 00:00:40,040 Vou ter de descobrir quem é o assassino, 12 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 e isso deixa-me nervosa. Não sei quem está cá 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 DETETIVE EM FORMAÇÃO 14 00:00:44,836 --> 00:00:50,049 … o que se passa, nem o que vou fazer, coisa que me encanta. 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,597 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 16 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 As festas, 17 00:01:01,936 --> 00:01:05,899 um período mágico do ano em que pomos de lado as diferenças 18 00:01:05,982 --> 00:01:10,487 e nos unimos em torno de uma crença comum: que o Natal é uma seca do caraças. 19 00:01:11,571 --> 00:01:15,658 Pelo menos era o que eu pensava. Chamo-me Terry Seattle. 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,661 Sou detetive de homicídios com um casamento falhado 21 00:01:18,745 --> 00:01:21,081 e psoríase em placas moderada a grave. 22 00:01:21,664 --> 00:01:26,920 E esta é a história de uma noite mágica em que o meu mundo mudou. 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 Perfeito! 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,507 DIE HARD - ASSALTO AO ARRANHA-CÉUS (SÓ AS PARTES FIXES) 25 00:01:34,928 --> 00:01:36,095 EX-MULHER/CHEFE 26 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 O que é, Rhonda/chefe? 27 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 Feliz Natal, Terry. 28 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Será? Será mesmo um Natal feliz? 29 00:01:44,229 --> 00:01:46,314 Vou ser rápida, estou no Havai com o Daz 30 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 e marcámos aulas de paddleboard. 31 00:01:48,274 --> 00:01:50,985 Esqueci-me de descontar a pensão outra vez? 32 00:01:51,069 --> 00:01:52,946 Sim, mas não é isso. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,949 Liguei porque a Mayor tem a festa anual da Câmara 34 00:01:56,032 --> 00:01:57,367 e houve uma confusão. 35 00:01:57,450 --> 00:02:01,204 Ela precisa de organizar a segurança, portanto despacha-te. 36 00:02:01,287 --> 00:02:03,915 Odeio o Natal, mas não quero trabalhar. 37 00:02:03,998 --> 00:02:06,626 E uma pessoa só não dá conta do recado. 38 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 - Daí ter-te arranjado um colega. - O quê? 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 Não, chefe. Vá lá! 40 00:02:12,173 --> 00:02:14,092 Detalhes por SMS. Diverte-te! 41 00:02:14,175 --> 00:02:17,512 Espero que caias da prancha e que os tubarões te cerquem, 42 00:02:17,595 --> 00:02:19,347 mas não te comam… Desligou! 43 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 Ouvi à primeira. 44 00:02:26,938 --> 00:02:28,022 Olá. 45 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 Vejam só, é fantasma do Natal malpassado. 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 NADA DE CANTORIAS 47 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 Não me soou a elogio. 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 - Gosto em vê-lo. - Entre. 49 00:02:35,446 --> 00:02:39,200 É o detetive Seattle, talvez… Espero eu. 50 00:02:39,617 --> 00:02:41,244 Olhem para ele, já faz perguntas. 51 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 - Assenta aí o rabo! - Certo. 52 00:02:43,037 --> 00:02:45,456 - Posso ir para esse lado? - Quem me dera. 53 00:02:45,665 --> 00:02:46,541 Olá. 54 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 Pequeno-almoço? 55 00:02:51,171 --> 00:02:52,797 Falas sempre que estás nervoso? 56 00:02:52,881 --> 00:02:54,173 ESTAGIÁRIO 57 00:02:54,257 --> 00:02:56,384 - Comecemos pelo básico. - Certo. 58 00:02:56,467 --> 00:02:58,052 - Como te chamas? - Jason. 59 00:02:59,679 --> 00:03:00,889 - Bateman. - Certo. 60 00:03:00,972 --> 00:03:04,100 O que fazias antes de seres estagiário de homicídios? 61 00:03:04,183 --> 00:03:06,144 Bom, era ator. Queria… 62 00:03:06,227 --> 00:03:07,979 mudar de carreira. - Foste corrido? 63 00:03:08,062 --> 00:03:09,397 - Corrido não. - Perto? 64 00:03:09,480 --> 00:03:13,401 - Não, foi completamente voluntário. - Que tipo de papéis tinhas? 65 00:03:13,484 --> 00:03:16,696 Tipo… idiota branco genérico. 66 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 - Faz sentido. - O quê? 67 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 Entras aqui a achar que podes fazer o meu trabalho. 68 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 Eu não… 69 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 - Já trabalhaste como segurança? - Não, nunca. 70 00:03:25,163 --> 00:03:28,833 Fiz três audições para um papel de segurança, mas não fiquei. 71 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Tipo num anúncio? 72 00:03:30,460 --> 00:03:31,669 Não, não. Como te atreves? 73 00:03:31,753 --> 00:03:34,839 Vamos fazer segurança na Câmara Municipal. 74 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 A primeira coisa é a avaliação de ameaças. 75 00:03:36,966 --> 00:03:38,718 És bom a avaliar ameaças? 76 00:03:39,427 --> 00:03:42,222 Vês alguma ameaça por perto? 77 00:03:42,764 --> 00:03:45,099 - Vejo muitas cassetes VHS. - Jason Bateman, 78 00:03:45,183 --> 00:03:48,937 vês outro tipo de ameaça além desses artigos? 79 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Há alguma coisa a ameaçar-te? 80 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 À minha frente, nada de nada. 81 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 Senta-te! Senta-te! 82 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 Estás a ver? 83 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 Não avaliaste a ameaça! Senta-te! 84 00:04:11,042 --> 00:04:14,128 Deixaste um doido varrido entrar em minha casa! 85 00:04:14,212 --> 00:04:18,007 Sorte a tua ser o meu estagiário anterior, o Marshawn Lynch. 86 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 - Caraças! Santo Deus! - Merda! 87 00:04:20,343 --> 00:04:22,220 - Sou um grande fã. - O melhor 88 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 estagiário de homicídios que alguma vez tive. 89 00:04:25,014 --> 00:04:28,768 - Não avaliaste a ameaça! - Ele ainda não estava na sala. 90 00:04:28,851 --> 00:04:32,397 Precisamente! Devias pensar fora da sala! 91 00:04:32,480 --> 00:04:33,815 Há mais disto lá fora? 92 00:04:33,898 --> 00:04:35,441 Diz-nos tu! 93 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 Vamos todos morrer? Vamos morrer 94 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 às tuas mãos? - Não quero isso que aconteça. 95 00:04:41,656 --> 00:04:44,701 - Em que posso ajudar? - Tens de te manter vivo. 96 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 - Está bem. - Dá cá a cara. 97 00:04:46,744 --> 00:04:48,621 Olha para este tipo. Ouve-o! 98 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 - Merda, é o tipo da Ozark. - Obrigado. 99 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 - És o maior. - Na boa, chefe. 100 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 Põe-te à vontade, toma o que quiseres. 101 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 - O que quiser? - Pode descontrair, é Natal. 102 00:05:02,343 --> 00:05:04,220 - Temos de ir andando. - Vamos a isso. 103 00:05:04,804 --> 00:05:06,514 Certo, espera um segundo. 104 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 Recebi uma mensagem da chefe. 105 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Que número de chinelos calças? 106 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 A festa de Natal tinha um elfo a menos, 107 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 e o Jason teve se chegar à frente. 108 00:05:19,485 --> 00:05:23,364 Não imaginávamos que a missão dele passaria de espalhar alegria 109 00:05:23,448 --> 00:05:25,199 a resolver um homicídio. 110 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Olha para isto. 111 00:05:26,617 --> 00:05:29,037 - Esborratam os nomes. - Muito manchados. 112 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 Amadores. Não sabiam usar marcadores permanentes? 113 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 Estás pronto? Como te sentes? Bem? 114 00:05:35,376 --> 00:05:37,337 Estou feliz. Estamos numa festa. 115 00:05:37,420 --> 00:05:39,756 Ótimo. Ouve, a Mayor disse que precisava 116 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 de um elfo, um ajudante do Pai Natal. 117 00:05:42,592 --> 00:05:44,552 - Vieste ajudar? - Vim, claro. 118 00:05:44,635 --> 00:05:46,345 Vais enfiar um fato das festas? 119 00:05:46,429 --> 00:05:49,432 Preciso que estejas atento e procures ameaças. 120 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 Olha tantos presentes. 121 00:05:51,726 --> 00:05:53,227 São incríveis. 122 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 Então? Pegamos num destes… Angus? 123 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 Angie, e não. Esta banca de brinquedos é para o orfanato local. 124 00:06:00,068 --> 00:06:02,820 Mais logo, o Pai Natal vai dá-los aos miúdos. 125 00:06:02,904 --> 00:06:05,907 Auscultadores que cancelam ruído. São o máximo. 126 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 - Alguma vez usaste? - Agora vinham a calhar. 127 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 - Cancelam o ruído. - Pois. 128 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 - Posso levá-los? - Nem pense. 129 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 Cada presente é para um órfão específico. 130 00:06:15,958 --> 00:06:19,504 Os pais dos órfãos morrem e as pessoas dão-lhes presentes? 131 00:06:19,587 --> 00:06:22,673 Quem dera que os meus tivessem morrido. Leva-os. 132 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 - Presentes grátis? - Não, este. 133 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 Mete-os no colete. 134 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 Sempre quis um par. 135 00:06:28,638 --> 00:06:31,641 Consegues? Puxa o fecho, para não se notar. 136 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 Olá Mayor Palmer, como vai? 137 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 Detetive, obrigada por vir à última hora. 138 00:06:36,354 --> 00:06:37,814 E o senhor é… 139 00:06:39,398 --> 00:06:42,693 - Jason, estagiário. - É dos bons, Jason? 140 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 - Posso ser o melhor. - Ótimo. 141 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 Portanto, treinou para elfo? 142 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Estou equipado e sinto-me pronto para ir a jogo. 143 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Sabe fazer tipo… uma dança de elfo? 144 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 Seria ótimo. 145 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Sim, vamos ver isso. 146 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 - Nada mau. - E cantar. 147 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 Tipo, uma canção original. 148 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 - Sim. - Isso seria… 149 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 - Não é meu. - Esperem aí… 150 00:07:06,801 --> 00:07:09,262 Desculpem, trouxe isto para os órfãos. 151 00:07:09,345 --> 00:07:11,430 São iguais àqueles que tinhas aí. 152 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 - Raios! - Prontos? 153 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 - Vamos a isso. - Oiçam o Pai Natal. 154 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 Ele diz-vos o que se passa. 155 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 Aqui, por favor, junto do Pai Natal. 156 00:07:19,939 --> 00:07:22,108 O meu elfo ajudante chegou. 157 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 Não te distraias com as tretas do Natal. 158 00:07:25,069 --> 00:07:29,282 Tens de fazer a avaliação de ameaças. Atenção a qualquer perigo. 159 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 - Posso falar-te só um segundo? - Sim. 160 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Terry, preciso que esta noite corra bem. 161 00:07:34,620 --> 00:07:35,580 Sem problemas. 162 00:07:35,663 --> 00:07:38,666 Estou em baixo nas sondagens. Não posso falhar. 163 00:07:38,749 --> 00:07:40,668 Não se rale com isso, sim? 164 00:07:40,751 --> 00:07:44,589 Nada vai correr mal. Terry Seattle está de olho. 165 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 Pronto, já acenderam. 166 00:08:01,898 --> 00:08:06,110 Meu Deus, deixo-te sozinho dois segundos e o Pai Natal é esfaqueado? 167 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 Não fui eu. Eu… Levamo-lo lá para fora? 168 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 - Parece que ainda está vivo. - Pai Natal! 169 00:08:13,326 --> 00:08:19,123 - O que aconteceu? - Alguém me espetou a bengala doce. 170 00:08:19,207 --> 00:08:23,169 Essa parte era óbvia, Pai Natal, está a sair-lhe do peito. 171 00:08:23,252 --> 00:08:24,253 Quem foi? 172 00:08:25,379 --> 00:08:26,506 Manteiga… 173 00:08:26,589 --> 00:08:27,548 - Manteiga? - Manteiga? 174 00:08:31,052 --> 00:08:33,429 A última palavra dele foi "manteiga". 175 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 O que significa? Diz-te alguma coisa? 176 00:08:36,641 --> 00:08:38,601 Tens ar de comer muita manteiga. 177 00:08:39,227 --> 00:08:42,271 - Tenho andado a tentar comer menos. - Meu Deus! 178 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 - Johnny. - Johnny? 179 00:08:44,482 --> 00:08:47,818 - Johnny… - Johnny quê? Tira-lhe a barba. 180 00:08:48,903 --> 00:08:51,239 Jesus! Arrastou o Sean Hayes para isto? 181 00:08:51,322 --> 00:08:56,202 Caneco! O lendário quarterback John Blaze, do Corredor da Fama. 182 00:08:56,285 --> 00:08:58,746 O Johnny ia ajudar-nos a dar os presentes aos órfãos 183 00:08:58,829 --> 00:09:01,165 e lançar uma bola por cima do orfanato. 184 00:09:01,249 --> 00:09:05,169 Parece que os planos de vida dele foram "intercetados". 185 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 - Essa foi muito boa. - Obrigado. 186 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 Ele ainda está vivo? Talvez precise de boca a boca. 187 00:09:10,550 --> 00:09:13,553 - Seria um prazer. - Vejamos se o traz de volta. 188 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 - Johnny… - Vejamos. 189 00:09:14,929 --> 00:09:16,639 Está a afastar a cara de mim. 190 00:09:16,722 --> 00:09:20,393 - Vai-te a ele. - Tapar nariz e abrir. Tapar e abrir. 191 00:09:20,476 --> 00:09:21,894 - Força. - Tapar e abrir. 192 00:09:21,978 --> 00:09:23,187 Ainda mexe? 193 00:09:23,271 --> 00:09:24,188 Tapar… e abrir. 194 00:09:24,272 --> 00:09:26,190 Parece-me bastante vivo. 195 00:09:26,274 --> 00:09:28,359 Acho que o pus bom. 196 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 Morreu outra vez. 197 00:09:29,777 --> 00:09:34,198 Bom, pelo menos tentámos. Pronto, oiçam todos. 198 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 O lendário quarterback… 199 00:09:36,742 --> 00:09:38,327 LOCAL DO CRIME A CÂMARA 200 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 … John "Johnny" Blaze foi assassinado. 201 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 E o assassino… está nesta sala. 202 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 Mayor Palmer, vamos ter de encerrar tudo. 203 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 Não podemos isolar o edifício. 204 00:09:50,464 --> 00:09:53,301 Temos de entregar os presentes de Natal. 205 00:09:53,384 --> 00:09:56,846 - Senão, é um desastre de RP. - Quanto temos até amanhecer? 206 00:09:56,929 --> 00:10:01,017 - Sete horas e 14 minutos. - Que resposta tão específica. 207 00:10:01,100 --> 00:10:02,643 ATÉ AMANHECER 208 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Certo. Até lá, ninguém sai do edifício. 209 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 - Certo? - Seja. 210 00:10:09,233 --> 00:10:12,737 Mas é melhor achar o assassino até amanhecer. Se os presentes 211 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 não forem dados, a minha carreira política foi-se. 212 00:10:15,906 --> 00:10:18,993 E pode crer, se eu cair… levo-o comigo. 213 00:10:19,410 --> 00:10:22,872 Acho que não posso descer mais fundo do que já estou. 214 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Meu Deus! 215 00:10:25,958 --> 00:10:29,045 Tragam-lhe uma cadeira. Vamos sentá-la. 216 00:10:29,128 --> 00:10:31,088 Sente-se aí. Sente-se. Pronto. 217 00:10:31,172 --> 00:10:34,300 Estamos encurralados. Não aguento! Vamos todos morrer! 218 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 Está a ter um ataque de pânico. Acalma-a. 219 00:10:37,094 --> 00:10:38,054 Acalme-se. 220 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 Querido bebé, não chores… 221 00:10:40,640 --> 00:10:43,726 Não, és do pior nisto. Faz algo mais calmo. 222 00:10:43,809 --> 00:10:45,728 Ela não pode… Não, não 223 00:10:45,811 --> 00:10:49,315 Só quero ir para casa e estar com o Sr. Bigodes. 224 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 - Sr. Bigodes? - É o meu gato. 225 00:10:51,400 --> 00:10:55,780 - Acalma-me sempre os nervos. - Bom, tu és ator… 226 00:10:55,863 --> 00:10:58,949 - Faço de gato. - Sim. O Sr. Bigodes não está cá, 227 00:10:59,033 --> 00:11:02,078 mas temos o Sr. Batemuma. - Sr. Bateman. 228 00:11:02,161 --> 00:11:05,998 Põe-te de gatas, como um gato. Finge que és um gatinho. 229 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Pronto… Estás a ver? 230 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Ele até é querido. 231 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Anda, salta para aqui. 232 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 Isso, ao colo dela. 233 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 - Eu tenho um lado meigo. - Lava-te. 234 00:11:17,927 --> 00:11:20,763 Isso mesmo. Gatinho. Que mais… 235 00:11:20,846 --> 00:11:22,640 Queres um pires de leite, é? 236 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 - Sim. - Leite! 237 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Ali… Pronto. 238 00:11:25,434 --> 00:11:29,814 Aí está. Toca a beber. Põe-te de gatas e vai ao leite. Vamos lá. 239 00:11:29,897 --> 00:11:34,360 Enfia o nariz no leite. Olhos para cima, revira os olhos. 240 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 - É de amêndoa. - Olha. Lambe e olha. 241 00:11:37,905 --> 00:11:39,115 Prontinho. 242 00:11:40,116 --> 00:11:42,034 - Sinto-me melhor. - Certo, ótimo. 243 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 Obrigada, detetive. 244 00:11:43,577 --> 00:11:45,788 - É um santo. - Pode crer. 245 00:11:45,871 --> 00:11:48,290 Levanta-te. Que triste figura. 246 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 Que estás a fazer? 247 00:11:50,418 --> 00:11:53,796 Céus, que humilhante. 248 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 Pois, o trauma vai ser terrível. 249 00:11:56,006 --> 00:11:58,592 E tenho muito tempo para pensar nisso. 250 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 Tranque tudo. Ninguém entra nem sai. 251 00:12:01,846 --> 00:12:04,014 LINHA POLICIAL PASSAGEM PROIBIDA 252 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Muito bem. Estavas lá quando o Pai Natal foi assassinado. 253 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 Lembras-te de alguma coisa? Ouviste algo invulgar? 254 00:12:10,479 --> 00:12:13,941 Só me lembro de um pequeno guincho. 255 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 - Guincho? - Sim. 256 00:12:15,151 --> 00:12:17,278 Não ouviste outros sons? 257 00:12:17,361 --> 00:12:20,197 - Não ouviste… - Acho que ouvi… 258 00:12:20,531 --> 00:12:25,411 Ouvi sim. Três sinos e as luzes acenderam-se. 259 00:12:25,494 --> 00:12:28,956 - Ouviste os três sinos? Não sou doido? - Talvez fossem cinco. 260 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 Uma coisa tipo badalo natalício. 261 00:12:33,002 --> 00:12:34,837 Ora bem, vamos examinar o corpo? 262 00:12:34,920 --> 00:12:36,255 - Certo. - Certo. 263 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Credo. É a Amber. 264 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 - Chegaste depressa. - Vim logo que soube. 265 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 Amber Kang, perita forense, 266 00:12:41,969 --> 00:12:45,723 este é o estagiário Jason Bateman, vestido de elfo. 267 00:12:45,806 --> 00:12:47,683 Vamos lá ver. Que te parece, J? 268 00:12:47,766 --> 00:12:49,977 - Chega aqui abaixo. - É para já. 269 00:12:50,603 --> 00:12:54,148 Como é que mataram o Pai Natal só com uma bengala doce? 270 00:12:54,231 --> 00:12:57,985 Afiaram-na até ficar em ponta de rebuçado. 271 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 - Estão a ver a curva tão suave? - Sim. 272 00:13:00,779 --> 00:13:02,490 Não se consegue com uma faca. 273 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 Só se consegue isto… lambendo. 274 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Para lamber assim tanto 275 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 foi alguém que adora menta. - E adora lamber. 276 00:13:11,874 --> 00:13:13,375 Pois, lamber também. 277 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Alguém que odeia o Pai Natal mas adora lamber. 278 00:13:16,420 --> 00:13:18,464 Vamos examinar o resto do corpo. 279 00:13:18,547 --> 00:13:20,925 Vejamos se encontramos mais alguma coisa. 280 00:13:21,008 --> 00:13:23,719 - Há alguma coisa aqui? - Temos… Esperem aí. 281 00:13:23,802 --> 00:13:27,181 - Uma etiqueta com o nome de alguém. - Deixa ver… 282 00:13:30,351 --> 00:13:31,602 Está esborratado. 283 00:13:31,685 --> 00:13:36,273 É possível que seja a etiqueta da pessoa que lutou com o Pai Natal. 284 00:13:36,357 --> 00:13:39,902 E ele arrancou-a a quem o matou. 285 00:13:41,070 --> 00:13:46,367 Mayor, sabe se alguém aqui tinha uma relação com o Johnny Blaze? 286 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 Sim, há uma pessoa. 287 00:13:48,035 --> 00:13:48,911 O Jim Trentley. 288 00:13:48,994 --> 00:13:50,955 - O Jim Trentley? - Absolutamente. 289 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 O repórter desportivo do Channel Five News? 290 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 - Sim. - Conheces o Jim? 291 00:13:55,960 --> 00:13:58,587 - Adoro o programa dele. - Eles eram próximos. 292 00:13:58,671 --> 00:14:00,839 O Jim está no bar, bastante abalado. 293 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 O Jim está no bar? 294 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Parece que temos um suspeito. 295 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 ATÉ AMANHECER 296 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 Sr. Trentley… 297 00:14:12,601 --> 00:14:15,813 Só o advogado da minha ex-mulher me chama Sr. Trentley. 298 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 Tratem-me por Jim. 299 00:14:17,064 --> 00:14:18,857 SUSPEITO N.º 1 O PIVÔ DESPORTIVO 300 00:14:18,941 --> 00:14:20,859 Detetive sénior Terry Seattle. 301 00:14:20,943 --> 00:14:23,195 Sou um grande fã, e lamento o divórcio. 302 00:14:23,279 --> 00:14:24,488 Sim, tudo bem. 303 00:14:24,572 --> 00:14:28,492 Arranjei uma miúda nova que tem um par 304 00:14:28,576 --> 00:14:31,245 de mãos mágicas, se é que me entendem. 305 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 Certo… 306 00:14:32,746 --> 00:14:36,041 O Jason tem umas perguntas a fazer-lhe, 307 00:14:36,125 --> 00:14:37,376 questões de rotina. 308 00:14:37,459 --> 00:14:39,962 É engraçado, porque normalmente sou eu 309 00:14:40,045 --> 00:14:41,380 que faço as perguntas. 310 00:14:41,463 --> 00:14:45,384 "Então, acha que a sua equipa jogou bem?" 311 00:14:45,467 --> 00:14:47,803 "Acha que chegam à fase final?" 312 00:14:48,596 --> 00:14:50,514 Vamos fazer o seguinte. 313 00:14:50,598 --> 00:14:53,183 Certo? Você vai fazer a pergunta. 314 00:14:53,267 --> 00:14:55,352 É o entrevistador, isto é o microfone. 315 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 Você é o câmara, o grande câmara. 316 00:14:58,480 --> 00:14:59,773 - Aí vem ele. - Certo. 317 00:14:59,857 --> 00:15:01,150 Isto é a sua câmara. 318 00:15:01,233 --> 00:15:05,946 Vamos fazer uma entrevista de balneário clássica, à moda antiga, certo? 319 00:15:06,030 --> 00:15:07,865 - Vou preparar-me. - Está bem. 320 00:15:08,616 --> 00:15:11,619 - O tipo é cá uma personagem. - Não bebas o meu licor de menta! 321 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 Não sei como isto vai correr. 322 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 - Ele parece… Tens aí… - É uma lista de perguntas. 323 00:15:17,041 --> 00:15:19,710 - Tens perguntas aí? - Parecem-te boas? 324 00:15:19,793 --> 00:15:21,670 - Estou pronto! - Acho que podes… 325 00:15:21,754 --> 00:15:23,255 - Faz tu. - Câmara a andar! 326 00:15:23,339 --> 00:15:24,506 Está bem. 327 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 - Ai mana. Olá… - Olá. 328 00:15:27,384 --> 00:15:31,805 Gentes, obrigado por esperarem. Vim direto do chuveiro. 329 00:15:31,889 --> 00:15:32,806 Estão a ver? 330 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 Tipo entrevista de balneário. 331 00:15:34,683 --> 00:15:35,809 Têm perguntas para mim? 332 00:15:36,352 --> 00:15:38,938 Descreva a sua relação com o Johnny. 333 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 Johnny Blaze e eu conhecemo-nos há 15 anos. Tornámo-nos amigos de golfe. 334 00:15:43,275 --> 00:15:47,655 - Jogava golfe com o Johnny Blaze? - Sim, às quintas-feiras. 335 00:15:48,405 --> 00:15:49,782 Ele ganhava sempre. 336 00:15:49,865 --> 00:15:52,993 Tenho um drive do caraças, mas o meu jogo curto é mau. 337 00:15:53,077 --> 00:15:57,247 O problema é o meu putter. Foi por isso que perdi um dinheirão para ele. 338 00:15:57,331 --> 00:16:00,334 Percebem? O que lhe devia, ia pondo na conta. 339 00:16:01,168 --> 00:16:02,878 Quanto dinheiro perdeu? 340 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 Bem… 341 00:16:05,714 --> 00:16:07,132 …aí cerca de… uns nove milhões. 342 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 - Perdeu nove milhões? - Era o raio do meu putter. 343 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 Nunca conseguia acertar as tacadas curtas. 344 00:16:15,057 --> 00:16:18,769 - Enfim, não sei, o golfe é difícil… - Entendido. 345 00:16:18,852 --> 00:16:22,147 O dinheiro que lhe devia era fonte de tensão entre ambos? 346 00:16:22,231 --> 00:16:24,316 - Eu cá apostaria que sim. - Tensão? 347 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Por favor… 348 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 Nunca deixaríamos o dinheiro meter-se entre nós. 349 00:16:28,904 --> 00:16:31,448 Mesmo quando ele pediu para pagar tudo, recentemente. 350 00:16:33,075 --> 00:16:35,953 Ele pediu para lhe pagar a dívida? 351 00:16:36,036 --> 00:16:39,498 Sim, pois pediu. Na semana passada pediu o pagamento. 352 00:16:39,581 --> 00:16:43,585 Disse que precisava de dinheiro para uns negócios em que se meteu. 353 00:16:43,669 --> 00:16:48,215 E, sabem, pensando bem, eu deixar de lhe dever nove milhões 354 00:16:48,298 --> 00:16:52,845 é a única coisa positiva resultante deste triste acontecimento. 355 00:16:52,928 --> 00:16:57,808 Portanto, reconhece que teria tido… Faça agachamentos mais fundos. 356 00:16:59,435 --> 00:17:03,522 Com ele agora morto, já não teria… 357 00:17:04,773 --> 00:17:06,650 … de lhe pagar os nove milhões. 358 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 - Já agora faça a postura do cão. - Está bem, se quer mesmo… 359 00:17:12,823 --> 00:17:17,536 - É mesmo ruivo, não deixa dúvidas. - É mesmo ruivo, e super flexível. 360 00:17:17,619 --> 00:17:19,955 Muito flexível, e sem medo de fletir. 361 00:17:20,039 --> 00:17:23,375 Obrigado pelo seu tempo, Jim. Tenho um pedido, 362 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 se não incomodar… 363 00:17:24,668 --> 00:17:27,171 - Quer um autógrafo? - Adorava. 364 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 - Tudo bem, aqui tem. - Ele já traz… 365 00:17:29,840 --> 00:17:34,386 - Trago sempre as minhas fotos. - Fixe. Detetive sénior Terry Seattle. 366 00:17:34,470 --> 00:17:37,765 - T-E-R-R-Y. - Para o meu grande amigo, Toby Skedaddle. 367 00:17:37,848 --> 00:17:39,433 - Também serve. - Aqui tem. 368 00:17:39,516 --> 00:17:41,769 Mas sabe o que quero? Venha cá. 369 00:17:41,852 --> 00:17:44,021 É assim mesmo. Céus… 370 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 É bom abraçador. 371 00:17:47,858 --> 00:17:52,071 Após um início tremido, o Jason e eu começávamos a entrosar-nos. 372 00:17:52,154 --> 00:17:56,950 Estávamos prontos para localizar mais suspeitos, mas o destino e a Mayor Palmer 373 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 tinham outros planos. 374 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 Por onde andavam? 375 00:18:00,287 --> 00:18:02,456 - Bom… - Desculpe, demorámos um bocado 376 00:18:02,539 --> 00:18:06,293 a convencer o Jim a vestir-se. A coisa ia dando para o torto. 377 00:18:06,376 --> 00:18:09,797 Mas estamos ao seu serviço e temos o caso controlado. 378 00:18:09,880 --> 00:18:13,008 Parece-me claro que não se safam sozinhos. 379 00:18:13,092 --> 00:18:15,385 - Bem… - Estamos a dar o nosso melhor. 380 00:18:15,469 --> 00:18:16,929 A mim não me parece. 381 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 - Por isso chamei reforços. - O quê? 382 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 Não. Vá lá, Mayor. Só me faltava aparecer outro idiota 383 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 para eu ter de tomar conta. - Ena pá… 384 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 … quero ver quem é. 385 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 - Bom. - Podes vir, Maya. 386 00:18:29,858 --> 00:18:31,193 Isto é um erro enorme. 387 00:18:31,735 --> 00:18:32,945 Cá está ela. 388 00:18:33,028 --> 00:18:34,947 - Fica aqui. - Está bem. Olá. 389 00:18:35,030 --> 00:18:37,908 Esta é a Maya Rudolph. Agora é da equipa. 390 00:18:37,991 --> 00:18:40,160 - É incrível conhecê-la. - Muito gosto. 391 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 - Olá. - Detetive sénior Terry Seattle. 392 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 - Maya Rudolph. - Maya. 393 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Que bom termos ajuda. 394 00:18:45,833 --> 00:18:49,753 Preciso que descubram o assassino e que encerrem o caso. 395 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 - Compreendem? - Entendido. 396 00:18:51,588 --> 00:18:57,386 Ótimo. Terry, tem cinco horas até o sol nascer… e a sua carreira se pôr. 397 00:18:59,805 --> 00:19:02,808 - Que frase… - Tão ameaçadora. 398 00:19:02,891 --> 00:19:06,228 - Cinco horas é muito tempo. - Trabalham juntos? 399 00:19:06,311 --> 00:19:07,729 Agora trabalhamos todos juntos? 400 00:19:07,813 --> 00:19:11,066 - Que te diz o teu instinto? - Nada, acabo de chegar. 401 00:19:11,150 --> 00:19:13,485 - O Pai Natal está morto. - Fazemos o seguinte. 402 00:19:13,861 --> 00:19:17,030 Jason, que tal contares à Maya tudo o que aconteceu? 403 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 - A sério, o Pai Natal morreu? - Diz-lhe tudo. 404 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 Só tens 20 segundos. Vamos lá. 405 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 - O Johnny Blaze… - Sim. 406 00:19:23,745 --> 00:19:25,455 … era jogador de futebol. 407 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 Está morto. Fazia de Pai Natal. 408 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 - Certo. - Portanto, o Pai Natal 409 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 foi morto por uma bengala doce afiada… - Objeto? Está bem. 410 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 … afiada por alguém com a língua. 411 00:19:36,633 --> 00:19:40,095 - Foi afiada com a língua? - Sim, de ponta lambida. 412 00:19:40,179 --> 00:19:44,975 Ponta lambida, o Pai Natal está morto, mas Johnny Blaze não. 413 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 Johnny Blaze está morto. 414 00:19:46,852 --> 00:19:50,814 Johnny Blaze está morto. E houve um repórter desportivo nu. 415 00:19:50,898 --> 00:19:53,150 - É ruivo. - Parecia culpado. 416 00:19:53,233 --> 00:19:54,651 - O tipo nu? - Sim! 417 00:19:54,735 --> 00:19:57,404 E bêbado, e devia nove milhões de dólares 418 00:19:57,487 --> 00:19:58,864 ao Johnny Blaze. 419 00:19:58,947 --> 00:20:01,283 Não sabemos quem matou o Pai Natal? 420 00:20:01,366 --> 00:20:03,410 É isso que queremos descobrir. 421 00:20:03,493 --> 00:20:07,247 Obviamente. Sinto-me atualizada. Não sei onde estamos. 422 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Onde estamos? Diz-lhe isso. 423 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 É um edifício de escritórios. 424 00:20:11,251 --> 00:20:16,840 - Não, onde trabalha a Mayor? - Trabalha na cidade grande, certo? 425 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 Em qualquer. Onde é que a Mayor… 426 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 - Na Câmara. - Aí está. 427 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Digo-vos, isto é um desastre. 428 00:20:23,639 --> 00:20:24,848 - Não… - Porquê? 429 00:20:25,098 --> 00:20:26,350 Ligo da parte do Johnny Blaze. 430 00:20:26,433 --> 00:20:28,977 Cancelem a massagem marcada para amanhã. 431 00:20:29,061 --> 00:20:30,354 Não, não passa para outro dia. 432 00:20:31,647 --> 00:20:34,775 Ouviram aquilo? Ela trabalha para o Johnny Blaze. 433 00:20:34,858 --> 00:20:37,319 Temos de ir ver o que ela sabe. 434 00:20:37,402 --> 00:20:39,488 Sobre o Johnny. Sim, vamos lá. 435 00:20:39,571 --> 00:20:43,116 Obviamente sobre o Johnny, não o que sabe sobre outras coisas. 436 00:20:43,200 --> 00:20:45,369 E não sabemos quem o matou? 437 00:20:45,452 --> 00:20:48,330 Temos de descobrir, porque senão os órfãos 438 00:20:48,413 --> 00:20:50,624 não vão receber os brinquedos 439 00:20:50,707 --> 00:20:53,126 e a outra coisa que vai ser matada é o espírito do Natal. 440 00:20:56,713 --> 00:20:59,424 É verdade. Estes presentes são para os órfãos. 441 00:20:59,508 --> 00:21:01,260 "Vai ser matada". 442 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 Está bem. Está bem, fixe. 443 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 Pusemos a 2.ª suspeita num gabinete 444 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 para suar um bocado antes de a interrogarmos. 445 00:21:10,394 --> 00:21:13,814 Mas pô-la a falar seria a nossa missão mais dura até aqui. 446 00:21:13,897 --> 00:21:17,776 Meu Deus. Alguém pode dizer-me porque estou a ser retida aqui? 447 00:21:17,859 --> 00:21:20,654 Primeiro, vamos despachar as apresentações. 448 00:21:20,737 --> 00:21:22,948 Sou o detetive sénior Terry Seattle. 449 00:21:23,031 --> 00:21:26,535 Vamos começar pelo princípio. O seu nome? 450 00:21:26,618 --> 00:21:29,246 Mia Briggs, era a assistente do Johnny. 451 00:21:29,329 --> 00:21:32,291 - Porque tem a etiqueta do Johnny? - Ia perguntar. 452 00:21:32,374 --> 00:21:36,211 Esta é minha. O Johnny dizia que era impossível lembrar-se de "Mia", 453 00:21:36,295 --> 00:21:39,715 e chamava-me Johnny. - Temos perguntas sobre o Johnny. 454 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 - Não posso responder. - Porquê? 455 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 Assinei um acordo muito rígido, tudo sobre ele é confidencial. 456 00:21:45,470 --> 00:21:49,433 - Muito rígido? Mais que o normal? - Era muito intenso. 457 00:21:49,516 --> 00:21:51,518 Não temos tempo para espiolhar isto a fundo. 458 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Vamos fazer o que eu chamo 459 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 "chui bom, chui mau", à moda do Terry. 460 00:21:55,731 --> 00:21:58,233 Jason, tu és o bom. Maya, tu és a má. 461 00:21:58,317 --> 00:22:00,610 Se não resultar, trocamos de papéis. 462 00:22:00,694 --> 00:22:03,322 Fiquem atentos. Tu és o bom, tu és a má. 463 00:22:03,405 --> 00:22:06,033 Mia, vai ter de responder a perguntas já. 464 00:22:06,116 --> 00:22:07,868 - Olá, Mia. - Aqui. 465 00:22:07,951 --> 00:22:09,703 Vou-me sentar, mas não falo. 466 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 Isso é o que veremos. 467 00:22:11,163 --> 00:22:13,332 - Vem para aqui. - É o que veremos. 468 00:22:13,415 --> 00:22:16,793 - Aqui. Chui bom, chui mau. Força! - Estás linda hoje, 469 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 e essa cor combina mesmo bem com a tua pele. 470 00:22:19,671 --> 00:22:22,507 Quando viste o teu chefe vivo pela última vez? 471 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 Esta manhã. 472 00:22:23,842 --> 00:22:26,386 - Mataste-o? - Não posso falar sobre ele. 473 00:22:26,470 --> 00:22:28,221 Nem sei porque respondi. 474 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 Porquê tão defensiva? 475 00:22:30,515 --> 00:22:32,559 - Não queiras que ela se chateie. - Mudem. 476 00:22:33,226 --> 00:22:35,645 Vais responder à pergunta ou vais ser 477 00:22:35,729 --> 00:22:38,106 levada daqui para fora numa maca. 478 00:22:38,190 --> 00:22:41,318 - Não respondo. - Querida, tenho só umas perguntas. 479 00:22:41,401 --> 00:22:44,112 - Adoro a camisola. - Precisamos de algo útil. 480 00:22:44,196 --> 00:22:45,238 Não posso falar sobre ele. 481 00:22:45,322 --> 00:22:48,325 Temos de ser outros tipos de chuis. 482 00:22:48,408 --> 00:22:51,703 Maya, chui francesa. Jason, chui italiano. 483 00:22:52,954 --> 00:22:53,914 Mia… 484 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 A fumar. 485 00:23:10,764 --> 00:23:11,848 "Esquece lá isso." 486 00:23:12,265 --> 00:23:13,850 Esquece lá isso… 487 00:23:14,267 --> 00:23:16,311 … que julgas que sabes, 488 00:23:16,394 --> 00:23:18,855 e diz-me o que eu preciso de saber. 489 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Sabes o que penso? Vocês, americanos, põem demasiado 490 00:23:22,150 --> 00:23:23,819 ketchup nos hambúrgueres. 491 00:23:23,902 --> 00:23:26,780 Quando vens ao Olive Garden, és parte da família. 492 00:23:26,863 --> 00:23:28,156 Quando vens cá… 493 00:23:29,866 --> 00:23:31,118 Chui cantor. 494 00:23:32,369 --> 00:23:35,288 Deixa-me fazer umas perguntas 495 00:23:36,706 --> 00:23:38,917 Assassinaste o teu chefe? 496 00:23:39,000 --> 00:23:40,127 Chui Liam Neeson. 497 00:23:40,335 --> 00:23:43,588 - Vou proteger-te. - Muito bom! 498 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 - Boa. - Certo, chui inglês da classe operária. 499 00:23:46,591 --> 00:23:49,886 Ora bem… dou-te cinco minutos, topas, caralho? 500 00:23:49,970 --> 00:23:53,598 E depois vais dizer-me que merda do caralho… 501 00:23:54,599 --> 00:23:57,769 - Só falas à robot, bipas. - Certo… 502 00:23:57,853 --> 00:23:59,771 Precisamos… 503 00:23:59,855 --> 00:24:03,984 que nos dês… respostas. - Sem palavras, só bips. 504 00:24:08,405 --> 00:24:11,074 Ouve, não irrites o robot. 505 00:24:11,158 --> 00:24:12,617 Ele vai-te aos cornos, topas? 506 00:24:13,743 --> 00:24:14,619 Chui Rick Astley. 507 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 Nunca te hei de prender Porque és a minha melhor amiga 508 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 Nunca te hei de prender, Mia 509 00:24:22,210 --> 00:24:24,629 - Já chega ou queres mais? - Eu falo! 510 00:24:24,713 --> 00:24:25,964 Aí está. 511 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 - Conseguimos. - Maya, faz o interrogatório. 512 00:24:28,675 --> 00:24:30,719 Pergunta o que fazia para o Johnny. 513 00:24:30,802 --> 00:24:32,596 - Sim, tenho perguntas. - Sim. 514 00:24:32,679 --> 00:24:36,141 Certo. Quais eram as suas responsabilidades? 515 00:24:36,224 --> 00:24:38,810 Tinha a agenda dele. Era motorista dele. 516 00:24:38,894 --> 00:24:42,606 Fingi ter défice de atenção para ele snifar o meu Adderall. 517 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 - O quê? - Sim. 518 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 Uma vez, obrigou-me ir ao Sam's Club durante um tornado 519 00:24:47,360 --> 00:24:50,155 porque ele disse, passo a citar: "Preciso de toda a manteiga." 520 00:24:51,948 --> 00:24:54,993 Esperem, desculpem. Preciso de fazer isto, não demora nada. 521 00:24:57,579 --> 00:24:59,789 - O que é isso? - Certo, o Johnny disse que 522 00:24:59,873 --> 00:25:02,792 o meu hálito cheirava a ténis molhado com gonorreia, 523 00:25:02,876 --> 00:25:05,670 e mandou-me pôr spray de menta a cada cinco minutos. 524 00:25:05,754 --> 00:25:09,090 Portanto, ele era desagradável e a senhora gosta de menta? 525 00:25:09,174 --> 00:25:12,427 Parece-me que… Vou lançar isto para o ar. 526 00:25:12,510 --> 00:25:14,596 O Johnny era algo controlador. 527 00:25:14,679 --> 00:25:17,307 Não, vocês têm a imagem errada do Johonny. 528 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 Ele era um ótimo chefe, a maior parte do tempo. 529 00:25:20,310 --> 00:25:23,021 - Não parece. - Deu-me um presente de Natal. 530 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 - A sério? - Sim. Vejam. Este lindo colar. 531 00:25:25,815 --> 00:25:29,444 Um colar que faz barulho para ele saber sempre onde eu estava. 532 00:25:29,527 --> 00:25:31,446 E agora sei eu onde ele está. 533 00:25:31,529 --> 00:25:33,740 - Onde está? - No céu dos chefes. 534 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 "Céu dos chefes"? 535 00:25:36,451 --> 00:25:38,286 Terry, tens de ver isto. 536 00:25:40,455 --> 00:25:41,665 Quem é aquela? 537 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 Vejam isto. 538 00:25:46,127 --> 00:25:50,257 Todos os convidados estavam suficientemente perto para o apunhalar, 539 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 mas o disjuntor geral fica ali ao fundo. 540 00:25:54,094 --> 00:25:57,847 Nenhum tinha tempo de cortar a luz antes de o apunhalar. 541 00:25:57,931 --> 00:25:58,932 Percebem o que significa? 542 00:25:59,015 --> 00:26:01,768 Dás-me um momento com os meus estagiários? 543 00:26:01,851 --> 00:26:04,771 Quem desligou a luz não é a mesma pessoa que matou 544 00:26:04,854 --> 00:26:06,398 o Johnny. Dissemos ao mesmo tempo! 545 00:26:06,481 --> 00:26:07,774 Meu Deus! 546 00:26:08,483 --> 00:26:11,611 - E se foi o Stretch Armstrong? - O boneco? 547 00:26:11,695 --> 00:26:15,323 - Os braços dele esticam dali até ali. - Bem visto. 548 00:26:15,407 --> 00:26:17,492 Sabem o que isto significa? 549 00:26:17,575 --> 00:26:21,621 Que há um cúmplice. Isto muda tudo. 550 00:26:21,705 --> 00:26:23,331 Portanto estás a dizer que há… 551 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 - Um cúmplice. - Um cúmplice. 552 00:26:25,417 --> 00:26:28,586 E esse cúmplice está cá, escondido às claras, 553 00:26:28,670 --> 00:26:32,841 e o único objetivo é tentar travar-nos. Já não somos os caçadores. 554 00:26:32,924 --> 00:26:35,218 Somos os caçados. 555 00:26:35,302 --> 00:26:39,097 E há um novo caçador que anda a caçar-nos. 556 00:26:39,180 --> 00:26:43,393 Os anteriores caçadores são agora os caçados 557 00:26:43,852 --> 00:26:45,729 pelo novo caçador. 558 00:26:45,812 --> 00:26:48,315 - Estás a ter uma trombose? - Olá? 559 00:26:50,066 --> 00:26:52,152 - Quem é? - Merda. Os órfãos. 560 00:26:52,235 --> 00:26:54,988 - O que fazem aqui? - Iam falar com o Pai Natal. 561 00:26:55,071 --> 00:26:56,281 Esqueci-me deles. 562 00:26:56,364 --> 00:26:59,326 Se veem o Pai Natal no chão, estou lixada. 563 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 Certo, o que fazemos? 564 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 Cantamos a "Hard Knock Life"? 565 00:27:02,495 --> 00:27:04,581 Como na Annie? Têm aí uma vassoura? 566 00:27:04,664 --> 00:27:06,958 Esperem lá, tenho uma ideia. 567 00:27:07,709 --> 00:27:11,588 Empate-os, Mayor. Vocês os dois, venham comigo. 568 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Por favor. 569 00:27:13,465 --> 00:27:18,261 Olá, olá. Desculpem o atraso. Estão a divertir-se, meninos? 570 00:27:18,345 --> 00:27:20,472 Estamos no seu gabinete há cinco horas. 571 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 - Pois… - Que se passa? 572 00:27:21,973 --> 00:27:24,851 Já o sentámos, vamos só inclinar… 573 00:27:26,102 --> 00:27:30,565 Muito bem… pronto. Pessoal, já temos Pai Natal, vamos lá. 574 00:27:30,648 --> 00:27:32,025 - Não. - Aqui atrás. 575 00:27:32,108 --> 00:27:34,569 O Pai Natal está a ter… um momento. 576 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 Segura nisso. Tu tratas disso e tu vais para ali. 577 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 … e o Pai Natal precisa de mais um momentinho. 578 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 O Pai Natal está pronto. 579 00:27:41,826 --> 00:27:46,081 Certo. Bom, então, venham por aqui, acho… 580 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 - Olá. - Isto é ótimo. Venham cá. 581 00:27:52,128 --> 00:27:57,050 Olá, meninos e meninas. Querem um presente? O que querem? 582 00:27:57,133 --> 00:27:59,344 Porque é que a boca dele não mexe? 583 00:27:59,427 --> 00:28:01,179 Mexe-lhe a boca. E tu os braços. 584 00:28:01,262 --> 00:28:04,349 Mexe, pois. Não veem? 585 00:28:04,432 --> 00:28:06,851 Alguns miúdos querem sentar-se ao colo dele. 586 00:28:06,935 --> 00:28:09,771 - Sentem-se aqui, por favor. - Sim. Queres… Vai. 587 00:28:09,854 --> 00:28:13,191 - Aqui mesmo. - Que aconteceu à tua barba? 588 00:28:13,274 --> 00:28:17,862 Não tenho pelos na parte de baixo da cara. 589 00:28:17,946 --> 00:28:20,865 Sejam sensíveis. Chama-se alopecia. 590 00:28:20,949 --> 00:28:24,202 Porque tens líquido vermelho no fato? 591 00:28:24,285 --> 00:28:29,082 Sofro de intestino permeável. Por favor, diz o que queres pelo Natal. 592 00:28:29,165 --> 00:28:34,003 Quero uma boneca nova, um kit de arte, e… 593 00:28:34,087 --> 00:28:36,548 uma bola. - Não pode pedir três coisas. 594 00:28:36,631 --> 00:28:40,135 - Diz-lhe que não, só uma. - Não podes pedir tanta coisa. 595 00:28:40,218 --> 00:28:42,971 Aceitas o que te dão e mostras gratidão. 596 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 O Pai Natal é tão mau! 597 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 Vem cá, vem cá. 598 00:28:48,393 --> 00:28:50,895 -O que se passa? - És uma choramingas. 599 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 Pai Natal, pode comporta-se? 600 00:28:52,856 --> 00:28:55,066 - És péssimo nisto. Troca. - Desculpem. 601 00:28:55,150 --> 00:28:57,068 - Um momento. - Certo. 602 00:28:57,152 --> 00:28:59,362 Diz "desculpem lá isso". 603 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 - Diz "desculpem lá isso". - Lamento imenso. 604 00:29:03,533 --> 00:29:07,704 Miúdos, gostam do TikTok? Sou a Gwen Stefani. 605 00:29:10,915 --> 00:29:12,584 Estou a fazer um dab. 606 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 - O Pai Natal está a fazer um dab. - Vejam. 607 00:29:14,919 --> 00:29:17,839 Boa! O TikTok é fixe! 608 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Quem se quer sentar ao meu colo? 609 00:29:23,928 --> 00:29:27,390 - Certo. Como te chamas? - Chamo-me Terence. 610 00:29:27,474 --> 00:29:30,143 - Lindo nome. - O que queres no Natal? 611 00:29:30,226 --> 00:29:32,353 O que queres no Natal, Terence? 612 00:29:32,437 --> 00:29:35,440 Acho que não me podes dar o que quero, Pai Natal. 613 00:29:35,523 --> 00:29:37,484 Ai não? Experimenta, pirralho. 614 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 O que quero, mais que tudo no mundo… 615 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 - Sim? - … é uma mãe e um pai. 616 00:29:42,906 --> 00:29:46,284 Uma mãe e um pai verdadeiros, para sempre. 617 00:29:47,368 --> 00:29:53,249 Pensei que, se pedires o desejo comigo, talvez se torne realidade 618 00:29:53,333 --> 00:29:55,376 Deseja-os… Deseja-os, Maya. 619 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 Estou a desejar, estou mesmo. 620 00:29:57,754 --> 00:30:02,467 Vem cá. Aproxima-te. Põe… Aconchega a cabeça no meu peito. 621 00:30:02,550 --> 00:30:05,428 És um menino lindo. És um menino lindo. 622 00:30:05,512 --> 00:30:08,348 Amo-te. Que tal um chocolate? 623 00:30:08,431 --> 00:30:10,183 - Querem chocolate? - Sim! 624 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 Certo. Tomem, aqui têm. 625 00:30:11,935 --> 00:30:15,939 Certo… sabem que mais? Bestial, levem os chocolates. 626 00:30:16,022 --> 00:30:17,857 E penso que já chega. 627 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 - Certo, conseguimos. Vamos embora. - Comam tudo. 628 00:30:21,110 --> 00:30:24,656 Adeus, adoro-vos. Credo, gosto tanto de vocês. 629 00:30:24,739 --> 00:30:26,115 - Adeus. - Obrigado. 630 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Adoro-vos. 631 00:30:27,492 --> 00:30:29,410 - O meu dedo. - Estamos safos. 632 00:30:29,494 --> 00:30:31,287 - Dói-me o dedo. - Safámo-nos. 633 00:30:32,205 --> 00:30:36,709 Conseguimos. Eles não perceberam. Achei que não íamos ser capazes. 634 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 Acho que eles engoliram mesmo. 635 00:30:38,920 --> 00:30:41,840 Acho que descobri o que é o Natal. 636 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 O que é? 637 00:30:42,841 --> 00:30:46,761 Não tem que ver com festas nem auscultadores. É esperança. 638 00:30:46,845 --> 00:30:49,138 - E nós demos esperança aos miúdos. - Sim. 639 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 Vamos apanhar o assassino e salvar o Natal. Estou certo? 640 00:30:53,810 --> 00:30:54,769 Jesus Cristo! 641 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 O que fizeram ao Pai Natal? 642 00:30:56,938 --> 00:31:00,024 Alguém volta a ajudar a Angie? 643 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 - Credo! - Ela assustou-me mesmo. 644 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 A Angie faz sempre isto. 645 00:31:05,947 --> 00:31:09,242 - Começou com um grito enorme. - Ele teve de ser gato… 646 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 - Amber. - Terry. 647 00:31:10,535 --> 00:31:13,663 Cruzei a informação dos convidados com o Johnny 648 00:31:13,746 --> 00:31:17,959 em busca de ligações, e tenho uma. Donna Foccacia. 649 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 - Como o pão? - Exatamente. 650 00:31:20,044 --> 00:31:22,046 - A sério? - É cérebro e dinheiro 651 00:31:22,130 --> 00:31:24,257 por trás de restaurantes de atletas. 652 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 E como é que nos vai ajudar? 653 00:31:26,217 --> 00:31:28,678 Ela e o Johnny tinham um projeto. 654 00:31:28,761 --> 00:31:30,305 Ela está no salão VIP. 655 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 - No salão VIP? - Sim. 656 00:31:32,056 --> 00:31:34,434 Há um clube exclusivo dois pisos acima. 657 00:31:34,517 --> 00:31:36,561 - Salão VIP? - Na Câmara? 658 00:31:36,644 --> 00:31:38,897 Os órfãos acordam daqui a menos de duas horas 659 00:31:38,980 --> 00:31:40,857 para abrir as prendas. Mexam-se. 660 00:31:40,940 --> 00:31:44,277 E mantenham os telemóveis ligados. Quero contacto constante. 661 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 Sabem o que isto significa? 662 00:31:46,362 --> 00:31:50,116 O cúmplice continua à solta e temos alvos nas costas. 663 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 Somos caçados? 664 00:31:51,242 --> 00:31:53,745 Sim. Se queremos resolver isto, 665 00:31:54,120 --> 00:32:00,084 a única forma é vocês os dois passarem a ser… agentes infiltrados. 666 00:32:00,168 --> 00:32:04,756 Fomos para o salão VIP com a Maya a fingir que é atleta de elite 667 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 e o Jason como agente dela. 668 00:32:06,883 --> 00:32:09,260 Abrimos o olho à procura do cúmplice, 669 00:32:09,344 --> 00:32:13,848 mas afinal ele é que já estava de olho em nós. 670 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 Pronto, esta é a zona VIP. 671 00:32:29,364 --> 00:32:32,116 Ainda não entendo porque têm uma sala VIP. 672 00:32:32,200 --> 00:32:33,910 Vocês vão ter de entrar sozinhos. 673 00:32:33,993 --> 00:32:35,328 - O quê? - O quê? 674 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 Não se preocupem, estarei sempre convosco. 675 00:32:38,039 --> 00:32:42,001 - Sim. Vão pôr isto no ouvido. - São drogas? 676 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 Não, são auscultadores, ponham um no ouvido. 677 00:32:45,672 --> 00:32:47,966 Sugeres à Donna abrir um restaurante 678 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 e tentas fazer com que fale do Johnny. 679 00:32:50,635 --> 00:32:55,098 Eu vou arranjar um sítio seguro para me esconder, e guio-vos. 680 00:32:55,181 --> 00:32:56,474 - Entenderam? - Certo. 681 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 Entrem. 682 00:33:14,158 --> 00:33:15,410 Perfeito! 683 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 Filho da puta! 684 00:33:39,183 --> 00:33:41,352 E eu disse: "Podes bater num cavalo, 685 00:33:41,436 --> 00:33:43,813 mas não esperes beijos de boa noite". 686 00:33:43,896 --> 00:33:45,398 Estão a ouvir-me? 687 00:33:45,481 --> 00:33:46,816 - Sim. - Sim. 688 00:33:46,899 --> 00:33:50,361 Vamos trabalhar. Encontraram a Donna? 689 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 - Encontraram a Donna? - Não repitas. 690 00:33:52,864 --> 00:33:55,074 - Encontraram-na? - A que tem nome de pão? 691 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 Sim, essa. Façam o que vos digo. 692 00:33:57,201 --> 00:33:59,662 - Esperem que fique só. Ela está só? - Sim. 693 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 Sentem-se perto dela. 694 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 - Olá. - Viva! Olá. 695 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 Posso ajudar-vos? 696 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 "Boa noite. Lamento incomodar." 697 00:34:10,631 --> 00:34:13,176 Lamento incomodar. Boa noite. 698 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 És canadiano. 699 00:34:14,343 --> 00:34:16,804 Faz um sotaque nortenho cerrado, percebes? 700 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 E há um chapéu sob o teu assento. Verifica. 701 00:34:19,724 --> 00:34:22,477 No chão. Aí está! No chão. 702 00:34:22,560 --> 00:34:24,729 - Como "bai" isso? - "Desculpe incomodar." 703 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 - Desculpe incomodar. Chamo-me… - "Gordy Horton." 704 00:34:28,107 --> 00:34:31,527 - Gordy Horton. - "Sou do Lago Chisel em Manitoba." 705 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 Lá de cima do Lago Chisel, Manitoba. 706 00:34:33,863 --> 00:34:37,116 - "É frio como o carago." - É frio como o carago. 707 00:34:37,200 --> 00:34:40,453 - Mas nada melhor que nadar. - Mas nada melhor que nadar. 708 00:34:40,536 --> 00:34:43,039 - Nadar a nado…. - "Apresento-lhe a minha cliente…" 709 00:34:43,122 --> 00:34:46,334 - Apresento-lhe a minha cliente… - "Martina Stroyanka." 710 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 "Sou búlgara", com um sotaque forte. 711 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 - Martina Stroyanka. - Chama-se Martina. 712 00:34:51,214 --> 00:34:53,508 - Sou búlgara. - "Da Bulgária". 713 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 Da Bulgária. 714 00:34:54,842 --> 00:34:58,679 - "Sou tipo a Sra. Bulgária". - Sou tipo a Sra. Bulgária. 715 00:34:58,763 --> 00:35:02,100 - E o que é que faz? - "Sou desportista do basquetebol". 716 00:35:02,183 --> 00:35:05,853 Sou a desportista número um do basquetebol búlgaro. 717 00:35:05,937 --> 00:35:09,107 - "Muito conhecida…" - Muito conhecida por lá… 718 00:35:09,190 --> 00:35:11,776 - "Muito!" - Muito! 719 00:35:11,859 --> 00:35:14,153 Muito famosa, mesmo muito! 720 00:35:14,237 --> 00:35:16,364 - Grande! - "Como grande coelho da Páscoa." 721 00:35:16,447 --> 00:35:19,242 Como grande coelho da Páscoa. 722 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 "É assim, a Martina quer abrir um restaurante…" 723 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 É assim, a Martina quer abrir um restaurante 724 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 muito bonito… aliás, muito "vonito". 725 00:35:27,750 --> 00:35:31,754 Empregado, isto é um cocktail de menta? Eu pedi rum com Mountain Dew. 726 00:35:31,838 --> 00:35:35,842 Tira-me esta merda da frente. Raios partam, odeio cocktails de menta. 727 00:35:36,717 --> 00:35:40,179 Certo e então? Tem uma grande ideia que quer apresentar-me? 728 00:35:40,263 --> 00:35:44,559 "Quero abrir a primeira pizzaria búlgara autêntica." 729 00:35:44,642 --> 00:35:48,980 Quero abrir a primeira pizzaria búlgara autêntica. 730 00:35:49,063 --> 00:35:52,817 Quer servir… pizza estilo búlgaro? 731 00:35:52,900 --> 00:35:57,155 - "Empregados muito malcriados." - Autenticamente búlgara, certo? 732 00:35:57,238 --> 00:36:00,241 - Empregados muito malcriados. - "Casas de banho nojentas." 733 00:36:00,324 --> 00:36:03,119 - Casas de banho nojentas. - "Tudo búlgaro." 734 00:36:03,202 --> 00:36:06,455 - Tudo búlgaro. - "Exceto a pizza." 735 00:36:06,539 --> 00:36:09,000 - Exceto a pizza. - "A pizza seria como a da Domino's." 736 00:36:09,083 --> 00:36:13,254 - A pizza seria como a da Domino's. - Repete lá isso. 737 00:36:13,337 --> 00:36:16,299 A experiência seria búlgara, certo? 738 00:36:16,382 --> 00:36:18,676 E alguns ingredientes búlgaros, como… 739 00:36:18,759 --> 00:36:21,012 "Nada disso, seriam como na Domino's." 740 00:36:21,095 --> 00:36:23,806 Nada disso. Seriam como na Domino's. 741 00:36:23,890 --> 00:36:27,101 - "Ele é estúpido e está enganado." - Ele é estúpido e está enganado. 742 00:36:27,185 --> 00:36:29,353 "Ela adora dizer isso, mas sou mesmo estúpido." 743 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 "Já foi a uma casa de banho búlgara?" 744 00:36:35,818 --> 00:36:37,987 "Arriei lá um belo calhau uma vez." 745 00:36:38,070 --> 00:36:41,115 - Arriei lá um calhau. - "Um grande calhau." 746 00:36:41,199 --> 00:36:42,158 Grande calhau! 747 00:36:42,241 --> 00:36:44,202 Tipo depois de um banquete. 748 00:36:44,285 --> 00:36:45,203 - Certo. - Está a ver? 749 00:36:45,286 --> 00:36:47,705 Mas a pizza é ótima. 750 00:36:47,788 --> 00:36:49,540 Estou aqui a fazer as contas. 751 00:36:49,624 --> 00:36:54,170 - Na verdade é a Domino's Pizza? - Sim, seria tipo Domino's. 752 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 - Está a perceber. - "O que acha?" 753 00:36:56,505 --> 00:36:58,841 - O que acha? - Tenho de ser sincera. 754 00:36:58,925 --> 00:37:02,053 Esta é a pior ideia 755 00:37:02,136 --> 00:37:06,265 que me foi apresentada em toda a minha vida. 756 00:37:06,349 --> 00:37:09,352 - Diz-lhe que ela é louca. - É louca! 757 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 É louca! 758 00:37:11,395 --> 00:37:14,398 - Deixe-me dizer uma coisa. - É louca. 759 00:37:14,482 --> 00:37:15,900 - Está perto demais. - É louca varrida. 760 00:37:15,983 --> 00:37:17,443 - Continuem. - É louca. 761 00:37:17,526 --> 00:37:21,530 Faz um alce parece um génio. É alérgica a dinheiro? 762 00:37:22,156 --> 00:37:25,701 Vocês são mais idiotas do que uma lata de salada molhada. 763 00:37:25,785 --> 00:37:30,248 São quase tão idiotas quanto o Johnny Blaze. 764 00:37:30,331 --> 00:37:33,918 - "Tem problemas com o Johnny?" - Tem problemas com o Johnny? 765 00:37:34,001 --> 00:37:35,878 Tenho mais do que problemas. 766 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 Pode dizer-me mais? 767 00:37:37,630 --> 00:37:41,801 O Johnny veio ter comigo e disse: "Quero abrir uma churrasqueira nova." 768 00:37:41,884 --> 00:37:46,764 E eu pus o Johnny sob a minha asa. Ensinei-lhe tudo o que sei. 769 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 Os nomes parvos das entradas, as doses enormes e nojentas, 770 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 as carradas obscenas de manteiga em tudo. 771 00:37:53,562 --> 00:37:55,606 - Certo? - E o que fez ele? 772 00:37:55,690 --> 00:38:00,194 Voltou atrás no negócio, à última, para abrir um restaurante só dele 773 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 e competir com o meu restaurante de topo na Times Square. 774 00:38:03,364 --> 00:38:08,494 - E agora, que se passa com o restaurante? - Com o dele, nada, porque está morto. 775 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 Merda, o meu telefone está a tocar! 776 00:38:20,798 --> 00:38:21,757 Abortar missão. 777 00:38:21,841 --> 00:38:23,884 Tenho a posição em risco. Saiam. 778 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Abortar! Abortar! 779 00:38:25,261 --> 00:38:26,554 Abortar! Abortar! 780 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 - Tenho de ir fazer chichi. - Eu também. 781 00:38:30,016 --> 00:38:32,810 Porque não pus o telefone no bolso? 782 00:38:38,441 --> 00:38:39,525 Céus! 783 00:38:39,608 --> 00:38:41,736 - Chefe? - Seattle? 784 00:38:45,823 --> 00:38:47,658 Muito bem, venham cá, oiçam. 785 00:38:47,742 --> 00:38:49,201 Oiçam bem. 786 00:38:49,285 --> 00:38:52,121 Alguém tentou ligar-me. O meu telefone… 787 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 Fujam! 788 00:39:02,465 --> 00:39:06,260 Tendo finalmente despistado o cúmplice nas entranhas da Câmara, 789 00:39:06,344 --> 00:39:08,471 consegui atender o telefone. 790 00:39:08,554 --> 00:39:12,933 Era publicidade a reparações de ar condicionado e serviços de vidente. 791 00:39:13,017 --> 00:39:17,104 Com apenas 30 minutos até ao amanhecer, voltámos para a sala da festa. 792 00:39:17,188 --> 00:39:21,108 Estava na hora de encerrar o caso e salvar o Natal. 793 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 Angie, por favor, és capaz de te controlar? 794 00:39:27,448 --> 00:39:31,619 Olá. Podem, por favor, dizer-me que sabem 795 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 quem matou o Johnny? 796 00:39:33,996 --> 00:39:35,790 - Eu tenho… - Talvez… 797 00:39:36,957 --> 00:39:41,003 Estão a brincar? Sabia que não conseguiam resolver isto sozinhos. 798 00:39:41,087 --> 00:39:43,464 E por isso chamei mais reforços, 799 00:39:43,547 --> 00:39:44,840 - O quê? - O quê? Não. 800 00:39:44,924 --> 00:39:46,384 Podes vir, Pete. 801 00:39:46,467 --> 00:39:48,469 - O quê? - Pete, anda. 802 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 - Vem cá. - Por amor do Pete! 803 00:39:50,721 --> 00:39:53,391 - Fica aqui. - Este é o Pete Davidson, 804 00:39:53,474 --> 00:39:56,268 vai juntar-se à equipa. - Eu sei quem ele é. 805 00:39:56,352 --> 00:39:58,562 - Ajuda-os. - Porque é que só chegou agora? 806 00:39:58,646 --> 00:39:59,897 - Onde andaste? - Sei lá. 807 00:39:59,980 --> 00:40:02,274 - Olhos e ouvidos novos. - Estou confuso. 808 00:40:02,358 --> 00:40:04,777 Sabes algo do que se passa aqui? 809 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 - Nada. - Jason, Maya, por favor, 810 00:40:07,238 --> 00:40:09,323 expliquem-lhe em 15 segundos. 811 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 Um tipo nu abraçou o Jason. 812 00:40:11,617 --> 00:40:13,994 Sim. É ruivo. O Pai Natal foi apunhalado 813 00:40:14,078 --> 00:40:16,414 com uma bengala doce afiada. - Na verdade é o Johnny Blaze. 814 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 O famoso Quarterback. 815 00:40:18,833 --> 00:40:19,708 E… 816 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Apunhalado com a bengala doce chupada para afiar. 817 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Chupada até ficar pontiaguda. 818 00:40:25,005 --> 00:40:26,590 E também há uma assistente. 819 00:40:26,674 --> 00:40:28,175 Pareceu bastante culpada. 820 00:40:28,259 --> 00:40:30,594 - Muito. - Gosta de spray de menta. 821 00:40:30,678 --> 00:40:31,762 - É ela. - Então… 822 00:40:31,846 --> 00:40:33,180 É ela, é! 823 00:40:33,264 --> 00:40:35,933 - Chupou uma bengala doce… - Porque é que tu… 824 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 Porque gosta de menta. 825 00:40:37,560 --> 00:40:40,062 E a senhora com nome de pão? E a manteiga? 826 00:40:40,146 --> 00:40:41,397 - Não sei do pão. - Havia manteiga. 827 00:40:41,480 --> 00:40:45,401 Havia pedaços de manteiga na mesa diante da miúda 828 00:40:45,484 --> 00:40:48,320 a quem apresentámos a pizzaria. - Havia? 829 00:40:48,404 --> 00:40:50,406 Sim. Presto atenção. 830 00:40:50,489 --> 00:40:52,241 Estão sem tempo, decidam. 831 00:40:52,324 --> 00:40:53,451 Vamos para aqui. 832 00:40:53,534 --> 00:40:55,703 Tragam um presente cada um, está bem? 833 00:40:55,786 --> 00:40:56,787 Está. 834 00:40:56,871 --> 00:40:59,957 - Anda, Terry, tens 15 minutos. - Certo, muito bem. 835 00:41:01,709 --> 00:41:05,129 Sei que não queriam passar a noite trancados aqui, 836 00:41:05,212 --> 00:41:07,965 mas era a única forma de resolvermos o homicídio. 837 00:41:08,048 --> 00:41:10,009 Está na hora de descobrir 838 00:41:10,092 --> 00:41:15,097 se o Jason, a Maya e o Pete sabem que é o autor. 839 00:41:15,181 --> 00:41:17,725 Foi o Jim Trentley? 840 00:41:18,559 --> 00:41:22,396 A Mia Briggs? Ou a Donna Foccacia? 841 00:41:23,606 --> 00:41:24,648 Então, pá? 842 00:41:26,609 --> 00:41:28,611 Passou a vida a ser gozada pelo nome. 843 00:41:28,694 --> 00:41:29,862 Por idiotas como tu. 844 00:41:29,945 --> 00:41:33,616 - Parvalhões. - Cada um de vocês tem um presente, 845 00:41:33,699 --> 00:41:34,825 por favor… - Sim? 846 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 … entreguem-no à pessoa que pensam que matou o Johnny Blaze. 847 00:41:38,996 --> 00:41:41,332 Maya, vais ser a primeira. 848 00:41:49,173 --> 00:41:50,674 Pensa muito bem. 849 00:41:51,592 --> 00:41:54,887 - Tome. - O quê? 850 00:41:56,430 --> 00:42:00,809 - Como te atreves? É um insulto. - Estou a fazer o meu trabalho. 851 00:42:00,893 --> 00:42:04,939 - Está a dar um palpite informado. - A acusar a Mayor de homicídio? 852 00:42:05,022 --> 00:42:07,399 Acho que demonstra iniciativa. 853 00:42:07,858 --> 00:42:10,110 Ainda não sei se foi ela. 854 00:42:10,194 --> 00:42:12,530 Vamos descobrir. Jason, é a tua vez. 855 00:42:13,030 --> 00:42:16,075 - Quem achas que matou o Johnny? - Eu percebi, obrigado. 856 00:42:22,748 --> 00:42:24,833 - Jesus. - Suicídio. 857 00:42:24,917 --> 00:42:28,796 É pouco ortodoxo. 858 00:42:29,588 --> 00:42:33,425 - Acreditem, eu vi a carreira dele. - Nada indicava suicídio. 859 00:42:33,509 --> 00:42:38,264 Indicava, pois. Ele era jogador de futebol e tornou-se pai Natal na Câmara. 860 00:42:38,347 --> 00:42:41,433 - Como é que se apunhalou… - Lambeu aquilo tudo 861 00:42:41,517 --> 00:42:44,436 e espetou-a na barriga. - Lambeu e meteu. 862 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 - Certo? - Vocês são bons. 863 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 Estamos a preparar o Pete. 864 00:42:48,691 --> 00:42:51,485 - Gostamos dele. Cá vai ele. - Muito bem, Pete, 865 00:42:51,569 --> 00:42:54,738 com base em todo o caso que tiveste o luxo de estudar, 866 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 quem achas que matou o Johnny Blaze? 867 00:42:57,783 --> 00:42:59,243 Qual é a mulher da menta? 868 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 - Calças rosa. - Certo, é ela. 869 00:43:04,623 --> 00:43:06,250 Mas vou ser um cabrão. 870 00:43:11,922 --> 00:43:13,591 Acho que estás a tramar alguma. 871 00:43:13,674 --> 00:43:15,342 - Recapitulando… - Sim. 872 00:43:15,426 --> 00:43:17,219 Maya, achas que foi a Mayor? 873 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 Que é esta merda? 874 00:43:19,722 --> 00:43:22,141 Jason, achas que ele se suicidou? 875 00:43:22,224 --> 00:43:23,100 Eu suicidava-me 876 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 - E, Pete, achas que fui eu? - Sim. 877 00:43:30,608 --> 00:43:33,235 Tínhamos três suspeitos e não os escolheram. 878 00:43:33,319 --> 00:43:34,361 Pois. 879 00:43:35,321 --> 00:43:37,406 - Fantástico. - E agora? 880 00:43:37,489 --> 00:43:40,075 Bem, há um monte de provas. 881 00:43:40,159 --> 00:43:45,039 Quem levou a cabo o homicídio, por favor, tem hipótese de confessar. 882 00:43:45,122 --> 00:43:50,252 Podem pensar que só mataram o lendário quarterback Johnny Blaze, 883 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 mas na realidade cometeram o ato mais hediondo possível. 884 00:43:55,049 --> 00:43:59,678 Se não dermos os presentes aos órfãos nos próximos 12 minutos, 885 00:44:00,512 --> 00:44:04,308 os miúdo vão deixar de acreditar no Pai Natal 886 00:44:04,391 --> 00:44:09,021 e vocês terão matado o espírito do Natal. 887 00:44:10,731 --> 00:44:11,690 Quem foi? 888 00:44:16,028 --> 00:44:17,988 Já não aguento. 889 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 - Fui eu. Matei-o. - Porquê? 890 00:44:20,324 --> 00:44:24,161 Como é que raio eu havia de saber? Nunca o tinha visto. 891 00:44:24,244 --> 00:44:27,873 O lendário pivô de desporto do Channel Five, Jim Trentley! 892 00:44:27,956 --> 00:44:31,251 Não tinha outra opção. Não tinha o dinheiro dele 893 00:44:31,335 --> 00:44:35,297 e ele ameaçou revelar a minha dívida e arruinar-me a carreira na TV. 894 00:44:35,381 --> 00:44:38,175 Sim, claro. Pois claro. Tinhas de ser tu. 895 00:44:38,258 --> 00:44:41,512 O Jason ouviu o som de sinos durante o ato. 896 00:44:41,595 --> 00:44:44,390 O Jim é que tinha a camisola feia com um sino. 897 00:44:44,473 --> 00:44:46,308 - Então… - Desculpa. 898 00:44:46,392 --> 00:44:48,310 O Jim estava a beber licor de menta, 899 00:44:48,394 --> 00:44:50,979 e sabemos que o assassino gostava de menta. 900 00:44:51,063 --> 00:44:52,940 A Donna devolveu o cocktail de menta. 901 00:44:53,023 --> 00:44:54,775 Disse que detestava, no bar. 902 00:44:54,858 --> 00:44:58,153 Isto é um cocktail de menta? Pedi rum com Mountain Dew. 903 00:44:58,237 --> 00:45:02,241 E há as etiqueta com os nomes. Todos tinham etiquetas esborratadas. 904 00:45:02,324 --> 00:45:06,078 Encontrámos uma etiqueta esborratada na mão do Johnny Blaze. 905 00:45:06,161 --> 00:45:09,123 Ou seja, o assassino fez uma segunda etiqueta. 906 00:45:09,206 --> 00:45:14,628 Só uma pessoa não tinha a etiqueta esborratada, o Jim Trentley. 907 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 Trate-me por Jim. 908 00:45:16,255 --> 00:45:18,924 E a dele estava escrita com marcador permanente 909 00:45:19,007 --> 00:45:22,511 que condiz… com o autógrafo que me deste. 910 00:45:25,472 --> 00:45:26,890 Vou para a cadeia, não vou? 911 00:45:26,974 --> 00:45:30,936 Não só vais para a cadeia como também vais para o inferno. 912 00:45:31,019 --> 00:45:32,646 Há golfe na cadeia? 913 00:45:32,729 --> 00:45:34,273 Golfe! Claro! 914 00:45:34,356 --> 00:45:38,235 Bate certo. Achámos que a última palavra do Johnny foi "manteiga". 915 00:45:38,318 --> 00:45:41,905 - Manteiga (butter). - Mas não foi manteiga, foi putter. 916 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 Credo. 917 00:45:45,492 --> 00:45:47,744 - Grande reviravolta. - Está a chorar. 918 00:45:47,828 --> 00:45:49,913 É triste como a merda. 919 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 Ele tentou dizer quem era o assassino. 920 00:45:52,624 --> 00:45:54,084 Mas houve um cúmplice. 921 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 - Quem desligou as luzes? - Obrigada! 922 00:45:56,545 --> 00:46:00,299 A cúmplice era a nova miúda do Jim Trentley, a Angie. 923 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 O quê? 924 00:46:01,508 --> 00:46:03,927 O Jim disse que ela tinha mãos mágicas. 925 00:46:04,011 --> 00:46:07,806 E quem estava a embrulhar os presentes à velocidade da luz? 926 00:46:07,890 --> 00:46:09,766 Ela é que andava a caçar-nos. 927 00:46:09,850 --> 00:46:12,644 Não estava sem fôlego do ataque de pânico, 928 00:46:12,728 --> 00:46:17,566 mas por correr pelo corredor de máscara… para nos matar. 929 00:46:18,108 --> 00:46:22,654 Jim, idiota! Disse-te para não falares das minhas mãos mágicas! 930 00:46:22,738 --> 00:46:27,576 - Amo-te, Boo Boo. - Jim, que tal ires-te foder? 931 00:46:27,659 --> 00:46:29,953 Sr. agentes, levem-no. 932 00:46:30,579 --> 00:46:34,082 Mas nem me deram presente. Se ninguém me deu… 933 00:46:34,166 --> 00:46:36,502 Não posso… Que indelicadeza! 934 00:46:37,544 --> 00:46:41,632 - Obrigado pelo convite. - Foi de loucos. Graças a Deus acabou. 935 00:46:41,715 --> 00:46:42,883 Detetive! 936 00:46:43,800 --> 00:46:46,094 Queria um presente da mesa? 937 00:46:46,178 --> 00:46:51,058 As minhas mãos mágicas embrulharam uma coisa linda e grande para si, 938 00:46:51,141 --> 00:46:54,186 e vai fazê-lo ir pelos ares. 939 00:46:55,687 --> 00:46:56,688 Não! 940 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Cuidado! 941 00:47:03,111 --> 00:47:04,571 Uma autêntica bomba! 942 00:47:05,739 --> 00:47:08,534 - Temos de evacuar a Câmara. - Não há tempo. 943 00:47:08,617 --> 00:47:10,827 O edifício vai explodir. 944 00:47:10,911 --> 00:47:14,039 - Faltam 55 segundos, MacGruber! - Deixem cá ver. 945 00:47:14,957 --> 00:47:17,668 Há três fios, vermelho, verde e azul. 946 00:47:17,751 --> 00:47:19,169 - Certo. - Não! 947 00:47:20,003 --> 00:47:21,004 Tiveste sorte… 948 00:47:21,088 --> 00:47:23,257 - Bons instintos. - Ainda não sabemos, Pete. 949 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Se cortares o fio certo, a bomba é desarmada. 950 00:47:26,343 --> 00:47:28,345 Se cortares o errado, morremos. 951 00:47:28,428 --> 00:47:32,349 Pareces à vontade com explosivos. Tens de comandar isto. 952 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 Corta o certo, decidam. 953 00:47:34,351 --> 00:47:37,229 Consenso. Falem sobre o que fazer. 954 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 Talvez o vermelho, como o alicate. 955 00:47:39,648 --> 00:47:42,526 Acho que é o azul, porque não é cor de Natal. 956 00:47:42,609 --> 00:47:44,444 Estamos a ficar sem tempo. 957 00:47:44,528 --> 00:47:47,573 Será melhor dizermos "três, dois, um" e cortar? 958 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 Ou dizemos "um, dois, três"? 959 00:47:49,783 --> 00:47:52,786 - Cortamos ao três? - Não temos tempo para isto! 960 00:47:52,869 --> 00:47:53,870 É agora! Três… 961 00:47:55,289 --> 00:47:57,833 Dois! Um! 962 00:48:06,258 --> 00:48:09,928 O Pete Davidson salvou o Natal e salvou o dia. 963 00:48:10,012 --> 00:48:11,263 És o herói. 964 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 - Pete, Pete! - Pete, Pete! 965 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 - Pete, Pete! - Pete, Pete! 966 00:48:16,852 --> 00:48:21,064 - Pete, Pete! - Esta merda foi mesmo louca. 967 00:48:21,148 --> 00:48:22,065 Fantástico. 968 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Apareceste no último momento e salvaste o dia. 969 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 - Obrigado. - Boa. 970 00:48:26,278 --> 00:48:30,324 Confiaste no instinto. Nunca vou esquecer estas festas, acreditem. 971 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Quero agradecer a todos por terem vindo. 972 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Foi uma jornada incrível, mas… 973 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 Muito obrigado, Terry. 974 00:48:39,333 --> 00:48:40,667 Que se passa, Mayor? 975 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 O dia foi salvo, mas não o espírito do Natal. 976 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 - Raios, os órfãos. - Amanhece daqui a seis minutos. 977 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 Os miúdos vão acordar sem presentes. 978 00:48:51,219 --> 00:48:54,640 Não, não vão. Alguém me arranje um fato de Pai Natal. 979 00:48:54,723 --> 00:48:58,769 Este Natal vai ser cor de laranja. 980 00:49:03,940 --> 00:49:07,903 Pelas renas do pai Natal, avante! 981 00:49:11,365 --> 00:49:13,950 ORFANATO MUNICIPAL 982 00:49:19,164 --> 00:49:21,124 Feliz Natal. 983 00:49:22,959 --> 00:49:26,004 Pai Natal, vieste mesmo! E a barba cresceu outra vez! 984 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 Claro que vim. 985 00:49:27,464 --> 00:49:30,342 Todas as crianças bem comportadas merecem prendas no Natal. 986 00:49:34,388 --> 00:49:38,725 Obrigada, Terry. Quer dizer, Pai Natal. Salvou o Natal. 987 00:49:38,809 --> 00:49:44,606 Pelo contrário, o Natal é que me salvou a mim. 988 00:49:52,072 --> 00:49:52,906 O quê? 989 00:49:56,326 --> 00:49:58,995 "Para o Terry, do Pai Natal"? 990 00:50:04,292 --> 00:50:09,172 É um milagre de Natal. Os meus auscultadores que cancelam ruído! 991 00:50:09,923 --> 00:50:13,218 - O teu presente, Terry? - Não recebi. 992 00:50:13,719 --> 00:50:17,431 Parece que o Pai Natal achou que eu não merecia. 993 00:50:18,640 --> 00:50:20,350 Não, de certeza que não… 994 00:50:20,434 --> 00:50:23,687 - Talvez o Pai Natal… - Funcionam mesmo! Não oiço peva! 995 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Terry! 996 00:50:28,233 --> 00:50:30,402 Terry, não são para ti! 997 00:50:30,485 --> 00:50:34,281 - Não são para ti! - Não oiço mesmo peva. 998 00:50:34,698 --> 00:50:35,991 Terry! 999 00:50:36,074 --> 00:50:38,535 São para o órfão Terry! 1000 00:50:39,661 --> 00:50:41,329 O espírito de Natal. 1001 00:50:41,413 --> 00:50:44,124 Não se pode embrulhar e pôr debaixo da árvore, 1002 00:50:44,207 --> 00:50:47,669 mas continua a ser o presente mais valioso que recebi. 1003 00:50:48,628 --> 00:50:50,881 Depois dos auscultadores, claro. 1004 00:50:51,590 --> 00:50:56,762 FESTAS FELIZES DE MURDERVILLE! 1005 00:50:59,264 --> 00:51:01,767 Legendas: Cristina Ferreira