1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,884
Jason Bateman a Maya Rudolphová
budou hostovat
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,012
v Murderville Vánoční speciál.
5
00:00:12,262 --> 00:00:17,225
Ale má to háček, všichni mají scénář...
kromě nich.
6
00:00:17,767 --> 00:00:21,354
Ahoj, jsem Jason Bateman.
A jsem tu kvůli Murdervillu.
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,772
Jsem Maya Rudolphová.
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,275
A budu hrát v Murdervillu.
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,485
Nedostal jsem žádný scénář.
10
00:00:27,819 --> 00:00:32,073
- Nedali mi scénář.
- Nevím vůbec nic.
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,659
Líbí se mi to, nemusím se učit text.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,786
Neviděl jsem žádné herce. Žádné kulisy.
13
00:00:37,245 --> 00:00:40,040
Asi budu muset zjistit, kdo je vrah.
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,084
Z čehož jsem nervózní. Nevím, kdo tu je...
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,210
DETEKTIV V ZÁCVIKU
16
00:00:44,294 --> 00:00:50,049
...co se děje a co budu dělat,
což mě moc těší.
17
00:01:00,351 --> 00:01:01,352
Vánoce,
18
00:01:01,936 --> 00:01:05,899
kouzelný čas, kdy odložíme
stranou své neshody
19
00:01:06,066 --> 00:01:10,487
a shodneme se na tom,
že Vánoce jsou na prd.
20
00:01:11,571 --> 00:01:15,658
Aspoň to jsem si vždycky myslel.
Jsem Terry Seattle.
21
00:01:16,034 --> 00:01:18,661
Detektiv na oddělení vražd, po rozvodu
22
00:01:18,745 --> 00:01:20,997
a se střední až těžkou lupénkou.
23
00:01:21,664 --> 00:01:26,461
A tohle je příběh jedné kouzelné noci,
kdy se celý můj svět změnil.
24
00:01:27,962 --> 00:01:29,214
Bingo.
25
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
SMRTONOSNÁ PAST (TY HUSTÝ ČÁSTI)
26
00:01:35,094 --> 00:01:36,095
EXMANŽELKA/ŠÉFKA
27
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
Co je Rhondo/šéfko?
28
00:01:40,391 --> 00:01:41,643
Veselé Vánoce.
29
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Jo? Jsou veselý?
30
00:01:44,229 --> 00:01:48,191
Půjdu k věci, jsem na Havaji,
zamluvili jsme si kurz paddleboardingu.
31
00:01:48,274 --> 00:01:52,946
- Zase jsem ti zapomněl zaplatit alimenty?
- Proto nevolám.
32
00:01:53,196 --> 00:01:55,907
Starostka pořádá
každoroční vánoční večírek
33
00:01:55,990 --> 00:01:57,408
a došlo k omylu.
34
00:01:57,492 --> 00:02:01,329
Potřebuje někoho, kdo by se tam postaral
o bezpečnost.
35
00:02:01,412 --> 00:02:03,957
Že nenávidím Vánoce, neznamená,
že chci makat.
36
00:02:04,040 --> 00:02:06,626
Jeden člověk tohle nezvládne.
37
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
- Proto dostaneš parťáka.
- Cože?
38
00:02:09,212 --> 00:02:10,797
Ne. Šéfko, no tak!
39
00:02:12,048 --> 00:02:14,092
Detaily ti napíšu ve zprávě.
40
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
Doufám, že z toho paddleboardu spadneš
a připlavou žraloci.
41
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
Ale nejez... Zavěsila.
42
00:02:20,473 --> 00:02:21,975
Já to slyšel už poprvý.
43
00:02:26,938 --> 00:02:28,022
Zdravím.
44
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
To bude puch minulých Vánoc.
45
00:02:31,192 --> 00:02:32,026
ŽÁDNÝ KOLEDNÍCI
46
00:02:32,110 --> 00:02:33,361
To nebylo hezký.
47
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
- Rád vás vidím.
- Pojď dál.
48
00:02:35,280 --> 00:02:39,117
Vy jste asi detektiv Seattle.
49
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
A hele, on se vyptává.
50
00:02:41,411 --> 00:02:42,954
- Kecni si tady.
- Jo.
51
00:02:43,037 --> 00:02:45,039
- Můžu se přemístit?
- Kéž by to šlo.
52
00:02:45,665 --> 00:02:46,499
Zdravím.
53
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
To je snídaně?
54
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
Vždycky kafráš, když jsi nervózní?
55
00:02:52,881 --> 00:02:53,715
VE VÝCVIKU
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,175
- Začneme základy.
- Fajn.
57
00:02:56,467 --> 00:02:58,136
- Kdo jsi?
- Jason.
58
00:02:59,679 --> 00:03:00,972
- Bateman.
- Aha.
59
00:03:01,055 --> 00:03:04,100
Cos dělal, než ses dal k vraždám?
60
00:03:04,183 --> 00:03:06,311
Byl jsem herec. Chci...
61
00:03:06,394 --> 00:03:07,562
- změnu.
- Vyrazili tě?
62
00:03:07,645 --> 00:03:09,397
- Ne.
- Přihořívá?
63
00:03:09,480 --> 00:03:13,067
- Ne, bylo to dobrovolný.
- Jaký role jsi hrál?
64
00:03:13,359 --> 00:03:16,779
Normální, průměrný, blbý bělochy.
65
00:03:16,863 --> 00:03:18,239
- To sedí.
- Prosím?
66
00:03:18,323 --> 00:03:21,159
Přitančíš sem, myslíš,
že mou práci zvládneš.
67
00:03:21,242 --> 00:03:22,327
- Ne.
- Já ne...
68
00:03:22,410 --> 00:03:25,079
- Už jsi pracoval v ostraze?
- Ne.
69
00:03:25,163 --> 00:03:28,833
Třikrát mě zvali na konkurz
na roli sekuriťáka, ale bohužel.
70
00:03:28,917 --> 00:03:29,918
Jako v reklamě?
71
00:03:30,001 --> 00:03:31,794
Ne. Co si to dovolujete?
72
00:03:31,878 --> 00:03:34,839
Budeme zajišťovat bezpečnost na radnici.
73
00:03:34,923 --> 00:03:36,883
Hlavní věc je vyhodnocení hrozeb.
74
00:03:36,966 --> 00:03:38,635
Půjde ti vyhodnocování hrozeb?
75
00:03:39,552 --> 00:03:42,222
Vidíš kolem sebe nějakou hrozbu?
76
00:03:42,764 --> 00:03:45,225
- Vidím hodně kazet.
- Jasone Batemane,
77
00:03:45,308 --> 00:03:48,937
vidíš nějakou jinou hrozbu
kromě těchto předmětů?
78
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
Ohrožuje tě tu něco?
79
00:03:52,190 --> 00:03:54,067
Přede mnou nic.
80
00:04:01,616 --> 00:04:04,494
Sedni si!
81
00:04:06,746 --> 00:04:07,830
Vidíš to?
82
00:04:07,914 --> 00:04:10,959
Nevyhodnotil jsi hrozbu! Sedni si!
83
00:04:11,251 --> 00:04:14,128
Pustil jsi do mýho bytu
nepříčetnýho šílence.
84
00:04:14,212 --> 00:04:18,049
Máš štěstí, že to je bývalý nováček,
Marshawn Lynch.
85
00:04:18,132 --> 00:04:20,927
- Dobrý bože.
- Sakra!
86
00:04:21,010 --> 00:04:22,595
- Jsem váš fanda.
- Nejlepší
87
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
nováček u vražd, co jsem kdy měl.
88
00:04:25,014 --> 00:04:28,810
- Nevyhodnotil jsi hrozbu.
- Ani nebyl v místnosti.
89
00:04:28,893 --> 00:04:32,480
Přesně. Musíš myslet i na to, co je venku.
90
00:04:32,563 --> 00:04:33,815
Je tam toho víc?
91
00:04:33,898 --> 00:04:35,275
To nám řekni ty.
92
00:04:35,525 --> 00:04:38,528
Umřou všichni? Umřeme...
93
00:04:38,611 --> 00:04:41,572
- tvou rukou?
- To bych nerad.
94
00:04:41,656 --> 00:04:44,909
- Jak můžu pomoct?
- Musíš zůstat naživu.
95
00:04:44,993 --> 00:04:46,995
- Dobře.
- Dej sem ksicht.
96
00:04:47,078 --> 00:04:48,621
Podívej se na něj.
97
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
- Do háje, ten je z Ozarku.
- Díky.
98
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
- Jsi nejlepší.
- Díky, šéfe.
99
00:04:56,963 --> 00:04:59,299
Jako doma, dělej si, co chceš.
100
00:04:59,382 --> 00:05:02,260
- Už má padla?
- Půjde si oddáchnout.
101
00:05:02,343 --> 00:05:04,220
Jsou Vánoce. Vypadneme.
102
00:05:04,304 --> 00:05:06,389
- Jdeme na to.
- Momentíček.
103
00:05:08,558 --> 00:05:11,060
To je jen něco od šéfky.
104
00:05:12,020 --> 00:05:13,479
Jak velkou máš haksnu?
105
00:05:14,063 --> 00:05:16,649
Ukázalo se, že jim scházel jeden skřítek,
106
00:05:16,733 --> 00:05:19,402
takže Jason musel na mimořádnou službu.
107
00:05:19,694 --> 00:05:23,239
Ještě jsme netušili,
že místo šíření veselí
108
00:05:23,448 --> 00:05:25,199
bude vyšetřovat vraždu.
109
00:05:25,283 --> 00:05:26,534
Koukni na to.
110
00:05:26,784 --> 00:05:29,037
- Rozmazali jména.
- Dost rozmázlý.
111
00:05:29,454 --> 00:05:31,998
Amatéři. To jste nikdy neslyšeli o fixách?
112
00:05:32,749 --> 00:05:35,293
Připraven? Jak se cítíš? Dobře?
113
00:05:35,376 --> 00:05:37,003
Zatím šťastně. Jsme na večírku.
114
00:05:37,086 --> 00:05:40,506
Starostka říkala, že potřebují skřítka,
115
00:05:40,590 --> 00:05:42,508
takže chci vědět, jestli chceš pomoct.
116
00:05:42,592 --> 00:05:43,968
Chci pomoct.
117
00:05:44,052 --> 00:05:46,262
Vy taky dostanete vánoční kostým?
118
00:05:46,345 --> 00:05:49,724
Musíš mít oči na stopkách, hledat hrozby.
119
00:05:49,807 --> 00:05:51,517
Podívej na ty dárky. Ty kráso.
120
00:05:51,601 --> 00:05:53,227
Ty jsou úžasný.
121
00:05:53,311 --> 00:05:56,022
Co kdyby jsme si jeden vzali... Angusi?
122
00:05:56,564 --> 00:05:59,984
Angie, a ne. Tahle charita je
pro místní sirotčinec.
123
00:06:00,068 --> 00:06:02,987
Santa ty dárky pak dá dětem.
124
00:06:03,071 --> 00:06:06,282
Protihluková sluchátka. Ty jsou nejlepší.
125
00:06:06,365 --> 00:06:08,951
- Už jsi je zkusil?
- Teď by se šikly.
126
00:06:09,035 --> 00:06:10,828
- Tlumí hluk.
- Jo.
127
00:06:10,912 --> 00:06:12,955
- Můžu si je vzít?
- Ani náhodou.
128
00:06:13,039 --> 00:06:15,875
- Každý dárek je pro určitého sirotka.
- Ty jo.
129
00:06:15,958 --> 00:06:19,545
Tyhle sirotci, umřou ti rodiče
a lidi ti hned dávají dárky?
130
00:06:19,629 --> 00:06:22,673
Kéž by umřeli moji rodiče. Vezmi je.
131
00:06:23,091 --> 00:06:24,592
- Ty tři dárky?
- Ne, tyhle.
132
00:06:24,675 --> 00:06:26,260
Nacpi je tam. Do svý vesty.
133
00:06:26,344 --> 00:06:28,554
Vždycky jsem takový chtěl.
134
00:06:28,638 --> 00:06:31,474
Máš je? Zapni je. To vypadá dobře.
135
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
- Detektive.
- Zdravím.
136
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Díky, že jste přišel tak narychlo.
137
00:06:36,354 --> 00:06:37,814
A vy budete?
138
00:06:39,398 --> 00:06:42,693
- Jason, v zácviku.
- Jak dobrý jste, Jasone?
139
00:06:42,777 --> 00:06:45,029
- Umím být nejlepší.
- Výborně.
140
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Trénoval jste na skřítka?
141
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
No, mám kostým a jsem připraven.
142
00:06:50,618 --> 00:06:53,663
Máte nějaký... třeba skřítkovský taneček?
143
00:06:54,163 --> 00:06:55,289
To by bylo super.
144
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
Jo, tak se mrkneme.
145
00:06:57,166 --> 00:06:58,835
- Dobře.
- A zpívej
146
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
nějakou originální písničku.
147
00:07:00,628 --> 00:07:02,964
- Jo.
- To je...
148
00:07:05,216 --> 00:07:06,717
- To není moje.
- Moment.
149
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
- Ty jo.
- Přinesl jsem je sirotkům.
150
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
Vypadají jako ty, co jste tu měla.
151
00:07:11,973 --> 00:07:13,141
- Sakra.
- Připravení?
152
00:07:13,224 --> 00:07:15,893
- Jdeme na to.
- Poslouchejte Santu.
153
00:07:15,977 --> 00:07:17,562
On vám řekne, co a jak.
154
00:07:17,645 --> 00:07:19,605
Stoupněte si sem, prosím, vedle Santy.
155
00:07:19,689 --> 00:07:22,108
Můj pomocník přišel.
156
00:07:22,191 --> 00:07:24,986
Nenech se rozptylovat
těma vánočníma kravinama.
157
00:07:25,069 --> 00:07:29,365
Jsi tu, abys vyhodnocoval hrozby.
Měj oči na stopkách.
158
00:07:29,449 --> 00:07:31,534
- Můžeme si na vteřinku promluvit?
- Jo.
159
00:07:31,951 --> 00:07:34,537
Chci, aby šlo dneska všechno hladce.
160
00:07:34,620 --> 00:07:35,663
Žádné problémy.
161
00:07:35,746 --> 00:07:37,748
V průzkumech jsem dole.
Nechci negativní PR.
162
00:07:37,999 --> 00:07:40,668
Nedělejte si starosti.
163
00:07:40,751 --> 00:07:44,255
Nic se nepokazí.
Terry Seattle na tom maká.
164
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
To je lepší.
165
00:08:01,898 --> 00:08:06,110
Panebože, nechám tě tu samotnýho
dvě vteřiny a někdo zapíchne Santu?
166
00:08:06,486 --> 00:08:09,864
Já to nebyl. Neodneseme ho ven?
167
00:08:09,947 --> 00:08:13,242
- Vypadá ještě živě.
- Panebože, Santo!
168
00:08:13,326 --> 00:08:19,123
- Santo, co se stalo?
- Někdo mě bodl cukrovou hůlkou.
169
00:08:19,207 --> 00:08:23,169
To je docela zjevný, Santo,
trčí ti z hrudníku.
170
00:08:23,252 --> 00:08:24,253
Kdo to byl?
171
00:08:25,379 --> 00:08:26,339
Máslo.
172
00:08:26,589 --> 00:08:27,548
- Máslo?
- Máslo?
173
00:08:31,344 --> 00:08:33,429
Jeho poslední slovo bylo „máslo“.
174
00:08:34,514 --> 00:08:38,476
Co to znamená? Znamená to něco?
Ty vypadáš, že jíš hodně másla.
175
00:08:39,268 --> 00:08:42,271
- Snažím se to omezit.
- Bože.
176
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
- Johnny.
- Johnny?
177
00:08:44,482 --> 00:08:47,818
- Johnny...
- Johnny... sundej mu ty vousy.
178
00:08:48,903 --> 00:08:51,113
Zatáhli jste do toho Seana Hayese?
179
00:08:51,197 --> 00:08:56,244
Legendární zadák John Blaze ze síně slávy.
180
00:08:56,327 --> 00:08:58,746
Johnny měl pomoci
s předáním dárků sirotkům.
181
00:08:58,829 --> 00:09:01,165
A pak měl přehodit míč přes sirotčinec.
182
00:09:01,249 --> 00:09:05,169
Vypadá, že jeho plány někdo „zastavil“.
183
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
- To bylo úžasný.
- Díky.
184
00:09:07,296 --> 00:09:10,550
Ještě žije?
Třeba potřebuje dýchání z úst do úst.
185
00:09:10,633 --> 00:09:13,553
- S radostí.
- Třeba ho to oživí.
186
00:09:13,636 --> 00:09:14,929
- Johnny.
- Tak jo...
187
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
Odvrací se ode mě.
188
00:09:16,681 --> 00:09:20,768
- Do toho.
- Musím zastrčit a otevřít.
189
00:09:20,851 --> 00:09:21,811
- Do toho.
- Zastrčit a otevřít.
190
00:09:21,894 --> 00:09:23,104
Pořád žije?
191
00:09:23,187 --> 00:09:24,230
A otevírá.
192
00:09:24,313 --> 00:09:25,982
Vypadá docela čile.
193
00:09:26,065 --> 00:09:28,359
To zabralo.
194
00:09:28,442 --> 00:09:29,694
Zase umřel.
195
00:09:30,027 --> 00:09:34,198
Aspoň jsme to zkusili.
Tak jo, poslouchejte, lidi.
196
00:09:34,282 --> 00:09:36,659
Legendární zadák...
197
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
MÍSTO ČINU
RADNICE
198
00:09:37,785 --> 00:09:40,913
...John „Johnny“ Blaze by zavražděn.
199
00:09:40,997 --> 00:09:44,208
A jeho vrah je... v téhle místnosti.
200
00:09:45,459 --> 00:09:48,421
Musíme to tu celý zavřít.
201
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
Nemůžeme zavřít budovu.
202
00:09:50,464 --> 00:09:53,467
Musíme doručit dárky do rána na Boží hod.
203
00:09:53,551 --> 00:09:56,762
- Jestli ne, bude to PR katastrofa.
- Za jak dlouho svítá?
204
00:09:56,846 --> 00:10:01,017
- Sedm hodin, 14 minut.
- Ty kráso, to bylo fakt přesný.
205
00:10:01,601 --> 00:10:02,560
DO ÚSVITU
206
00:10:02,727 --> 00:10:06,939
Do té doby nikdo neopustí budovu.
207
00:10:07,773 --> 00:10:09,150
- Ano?
- Dobře.
208
00:10:09,233 --> 00:10:12,945
Ale najděte toho vraha do úsvitu,
jestli se ty dárky
209
00:10:13,029 --> 00:10:15,323
nedostanou k dětem,
má politická kariéra je v háji.
210
00:10:15,406 --> 00:10:18,826
A věřte mi, že když půjdu ke dnu já,
vezmu vás s sebou.
211
00:10:19,368 --> 00:10:22,496
Neumím si představit,
že bych mohl klesnout ještě hlouběji.
212
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
Panebože!
213
00:10:25,958 --> 00:10:29,045
Dej jí židli. Vezmi tu židli. Ať si sedne.
214
00:10:29,128 --> 00:10:31,088
Sedněte si. Sakra.
215
00:10:31,172 --> 00:10:34,508
Jsme tu v pasti! Já to nezvládnu!
Všichni umřeme!
216
00:10:34,592 --> 00:10:37,011
Má panickou ataku. Uklidni ji.
217
00:10:37,094 --> 00:10:38,054
Uklidněte se.
218
00:10:38,137 --> 00:10:40,556
Spi děťátko, spi
219
00:10:40,640 --> 00:10:43,142
Ne, v tomhle jsi snad nejhorší.
Něco uklidňujícího.
220
00:10:44,060 --> 00:10:45,728
Ne.
221
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
Chci jít domů a být s panem Fouskem.
222
00:10:49,398 --> 00:10:51,609
- Kdo je pan Fousek?
- Moje kočka.
223
00:10:51,692 --> 00:10:55,696
- Vždycky mi uklidní pocuchaný nervy.
- Jsi přece herec.
224
00:10:55,988 --> 00:10:58,991
- Budu kočka.
- Jo. Pan Fousek tu nemůže být,
225
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
- ale máme pana Batemana.
- Pan Bateman.
226
00:11:02,161 --> 00:11:05,998
Jdi na všechny čtyři jako kočka.
Jdi na všechny čtyři a buď kočka.
227
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
To je ono.
228
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Je docela milý.
229
00:11:10,836 --> 00:11:12,338
No tak, vyskoč.
230
00:11:12,421 --> 00:11:14,131
Prostě si na ni lehni.
231
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
- Mám i svou jemnou stránku.
- Čisti se.
232
00:11:17,927 --> 00:11:20,846
To je ono. Kočička. Co dál...
233
00:11:20,930 --> 00:11:22,640
Chceš misku s mlíkem?
234
00:11:22,723 --> 00:11:23,724
- Jo.
- Mlíko!
235
00:11:24,100 --> 00:11:25,351
Sem dolů... to je ono.
236
00:11:25,434 --> 00:11:29,814
To je ono, půjde na všechny čtyři k mlíku.
To je ono.
237
00:11:29,897 --> 00:11:34,443
A zblajzni to, tak. A oči vzhůru.
Oči vzhůru.
238
00:11:34,527 --> 00:11:36,779
- Je mandlový.
- Oči vzhůru. Vylízej to.
239
00:11:37,905 --> 00:11:39,115
To je ono.
240
00:11:40,116 --> 00:11:42,118
- Už se cítím líp.
- Dobře.
241
00:11:42,201 --> 00:11:43,494
- Díky.
- Fajn.
242
00:11:43,577 --> 00:11:45,871
- Jste hodnej.
- No jo.
243
00:11:45,955 --> 00:11:48,290
Vstaň. Ztrapňuješ se.
244
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
Co to děláš?
245
00:11:50,418 --> 00:11:53,796
Bože, to je ponižující.
246
00:11:53,879 --> 00:11:55,673
Pomsta bude sladká.
247
00:11:55,965 --> 00:11:58,592
- Jo.
- Mám dost času na vymyšlení.
248
00:11:59,260 --> 00:12:01,762
Zavřete to tu.
Nikdo nesmí ven ani dovnitř.
249
00:12:01,846 --> 00:12:03,848
POLICEJNÍ PÁSKA
NEVSTUPOVAT
250
00:12:04,181 --> 00:12:07,435
Byl jsi tu, když zabili Santu.
251
00:12:07,518 --> 00:12:10,479
Pamatuješ si něco? Nějaký nezvyklý zvuky?
252
00:12:10,563 --> 00:12:13,941
Slyšel jsem takový zakvičení.
253
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
- Zakvičení?
- Jo.
254
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
Neslyšel jsi nic jinýho?
255
00:12:17,486 --> 00:12:20,030
- Neslyšel jsi...
- Asi jsem slyšel...
256
00:12:20,531 --> 00:12:25,494
Jo, slyšel. Takový tři zazvonění
a pak se rozsvítilo.
257
00:12:25,578 --> 00:12:28,956
- Slyšels tři zazvonění? Takže mi nehrabe?
- Možná pět.
258
00:12:29,874 --> 00:12:32,918
Jako nějaký vánoční chrastítka.
259
00:12:33,002 --> 00:12:34,837
Fajn, prozkoumáme tělo?
260
00:12:34,920 --> 00:12:36,255
- Dobře.
-Dobře.
261
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
Propána. Amber je špica.
262
00:12:38,382 --> 00:12:40,468
- Jsi tu brzo.
- Přišla jsem, jak to šlo.
263
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
Amber Kangová, koroner.
264
00:12:41,969 --> 00:12:45,723
Tohle je detektiv v zácviku,
Jason Bateman, v kostýmu skřítka.
265
00:12:45,806 --> 00:12:47,850
Podívej se. Co myslíš?
266
00:12:47,933 --> 00:12:49,977
- Pojď sem dolů.
- Jo.
267
00:12:50,603 --> 00:12:54,148
Amber, jak mohli Santu zabít
jen cukrovou hůlkou?
268
00:12:54,231 --> 00:12:57,985
Naostřili ji do hezký mátový špičky.
269
00:12:58,068 --> 00:13:00,696
- Vidíš, jak je hladká?
- Jo.
270
00:13:00,779 --> 00:13:02,114
Tohle nožem neuděláš.
271
00:13:02,448 --> 00:13:05,159
Museli ji olízat.
272
00:13:05,242 --> 00:13:07,578
Aby to olízali takhle...
273
00:13:08,120 --> 00:13:10,873
- museli mít rádi mentolky.
- A lízání.
274
00:13:12,041 --> 00:13:13,375
Asi jo, lízání taky.
275
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
Nesnášel Santu, ale lízal první ligu.
276
00:13:16,420 --> 00:13:18,464
Co kdybys prohlédl tělo ty?
277
00:13:18,547 --> 00:13:20,591
Třeba tam něco najdeš.
278
00:13:20,674 --> 00:13:23,719
- Je tu něco?
- Moment.
279
00:13:23,802 --> 00:13:27,181
- Máme něčí jmenovku.
- Vezmu si ji.
280
00:13:30,351 --> 00:13:31,602
Jméno je smazané.
281
00:13:31,685 --> 00:13:36,273
Možná je to jmenovka toho,
s kým Santa zápasil.
282
00:13:36,357 --> 00:13:40,027
A serval ji z toho, kdo ho zabil.
283
00:13:41,070 --> 00:13:46,075
Starostko, víte, jestli tu měl někdo vztah
k Johnnymu Blazeovi?
284
00:13:46,450 --> 00:13:48,077
Jo, někdo jo.
285
00:13:48,160 --> 00:13:48,994
Jim Trentley.
286
00:13:49,078 --> 00:13:50,955
- Jim Trentley?
- No jasně.
287
00:13:51,288 --> 00:13:54,250
Sportovní zpravodaj z Channel Five?
288
00:13:54,583 --> 00:13:55,960
- Jo.
- Znáš Jima?
289
00:13:56,043 --> 00:13:58,504
- Miluju jeho show.
- Byli si blízcí.
290
00:13:58,587 --> 00:14:00,839
Je v baru, dost jím to otřáslo.
291
00:14:01,131 --> 00:14:01,966
Jim je v baru.
292
00:14:02,049 --> 00:14:04,593
Vypadá, že máme podezřelého.
293
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
DO ÚSVITU
294
00:14:11,183 --> 00:14:12,268
Pane Trentley.
295
00:14:12,351 --> 00:14:15,813
Jen rozvodový právník mý ženy
mi říká „pane Trentley“.
296
00:14:15,896 --> 00:14:17,189
Říkejte mi Jim.
297
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
PODEZŘELÝ Č. 1
SPORTOVNÍ ZPRAVODAJ
298
00:14:18,816 --> 00:14:20,859
Detektiv Terry Seattle.
299
00:14:20,943 --> 00:14:23,237
Velkej fanda a ten rozvod mě mrzí.
300
00:14:23,320 --> 00:14:24,530
Ne, v pohodě.
301
00:14:24,613 --> 00:14:27,241
Sehnal jsem si novou holku a má pár
302
00:14:27,324 --> 00:14:31,245
kouzelných rukou. Chápete?
303
00:14:31,328 --> 00:14:32,663
Aha.
304
00:14:32,872 --> 00:14:37,418
Musí se vás zeptat na pár otázek.
Jen rutina.
305
00:14:37,501 --> 00:14:41,380
To je vtipný, protože většinou
se ptám já.
306
00:14:41,463 --> 00:14:45,509
Hele. Co myslíte, že váš tým udělal, co?
307
00:14:45,593 --> 00:14:47,303
Dostanete se do playoff?
308
00:14:48,470 --> 00:14:50,556
Hele! To uděláme.
309
00:14:50,639 --> 00:14:52,892
Jo? Dáte mi otázky.
310
00:14:52,975 --> 00:14:55,352
Jste novinář. Tohle je mikrofon.
311
00:14:55,436 --> 00:14:58,397
Vy budete kameraman.
312
00:14:58,480 --> 00:14:59,648
- Tady.
- Dobře.
313
00:14:59,732 --> 00:15:01,567
Tohle je vaše kamera.
314
00:15:01,650 --> 00:15:05,988
Uděláme klasický,
starý dobrý interview v šatně, jo?
315
00:15:06,071 --> 00:15:07,615
- Jdu se nachystat.
- Dobře.
316
00:15:08,699 --> 00:15:11,869
- To je týpek.
- Nevypijte mi můj mátový šnaps!
317
00:15:11,952 --> 00:15:13,662
Nevím, jak to půjde.
318
00:15:13,746 --> 00:15:16,957
- Vypadá... máš svý...
- Dám mu pár otázek.
319
00:15:17,041 --> 00:15:19,919
- Máš tu nějaký otázky?
- Měl bych...
320
00:15:20,002 --> 00:15:21,837
- Hotovo!
- Asi můžeš...
321
00:15:21,921 --> 00:15:23,255
Kamera jede!
322
00:15:23,339 --> 00:15:24,506
Fajn.
323
00:15:25,716 --> 00:15:27,676
- Ty kráso.
- Zdravím.
324
00:15:27,760 --> 00:15:31,847
Díky, že jste přišli.
Zrovna jsem byl ve sprše.
325
00:15:31,931 --> 00:15:33,182
Víte?
326
00:15:33,265 --> 00:15:34,642
Jako interview v šatně.
327
00:15:34,725 --> 00:15:35,809
Máte pro mě pár otázek?
328
00:15:36,518 --> 00:15:38,938
Popište svůj vztah s Johnnym.
329
00:15:39,021 --> 00:15:43,192
Johnny Blaze a já jsme se potkali
před 15 lety, hráli jsme spolu golf.
330
00:15:43,275 --> 00:15:47,655
- Hrál jste golf s Johnnym Blazem?
- Jo, hrál. Každej čtvrtek.
331
00:15:48,238 --> 00:15:49,782
Johnny vždycky vyhrál.
332
00:15:49,865 --> 00:15:52,993
Umím pálit do dálky,
ale krátká hra stojí za prd.
333
00:15:53,077 --> 00:15:57,164
Je to tou holí. Proto jsem s ním prohrál
tolik peněz.
334
00:15:57,247 --> 00:16:00,334
A cokoli jsem mu dlužil, šlo na můj účet.
335
00:16:01,043 --> 00:16:02,878
Kolik jste prohrál?
336
00:16:02,962 --> 00:16:04,171
No...
337
00:16:04,254 --> 00:16:07,132
Asi devět milionů dolarů.
338
00:16:07,633 --> 00:16:08,592
Ty vole.
339
00:16:08,676 --> 00:16:12,012
- Prohrál jste devět milionů?
- Kvůli tý holi.
340
00:16:12,096 --> 00:16:14,974
V krátký hře stojím za prd.
341
00:16:15,057 --> 00:16:18,268
- Jo, já nevím, golf je těžkej...
- Rozumím.
342
00:16:18,852 --> 00:16:22,314
Byla ta dlužná částka zdrojem
napětí mezi vámi?
343
00:16:22,398 --> 00:16:24,441
- Jasně, že jo.
- Napětí.
344
00:16:24,525 --> 00:16:25,734
Ale no tak.
345
00:16:25,985 --> 00:16:28,904
O peníze bychom se nikdy nehádali.
346
00:16:28,988 --> 00:16:31,448
I když nedávno požádal, abych to splatil.
347
00:16:32,783 --> 00:16:35,953
Chtěl, abyste to splatil?
348
00:16:36,036 --> 00:16:39,498
Jo, jasně že chtěl.
Požádal mě o to minulý týden.
349
00:16:39,581 --> 00:16:43,460
Prý ty prachy potřeboval
na nějaký podnikání.
350
00:16:43,544 --> 00:16:48,382
A víte, když nad tím přemýšlím,
nedlužit mu devět milionů
351
00:16:48,465 --> 00:16:52,845
je asi ta jediná pozitivní věc
na celý týhle smutný záležitosti.
352
00:16:52,928 --> 00:16:57,808
Takže říkáte, že si uvědomujete,
že byste... klesl ještě níž.
353
00:16:59,435 --> 00:17:03,022
Když teď umřel, nemusel byste...
354
00:17:04,773 --> 00:17:06,650
mu platit devět milionů dolarů.
355
00:17:08,444 --> 00:17:12,865
- Zkuste pozici psa hlavou dolů.
- Když tak chcete.
356
00:17:12,948 --> 00:17:17,536
- Je to fakt zrzek. To se musí nechat.
- Je to fakt zrzek. Je fakt ohebný.
357
00:17:17,619 --> 00:17:19,955
Je ohebný a nebojí se to předvést.
358
00:17:20,039 --> 00:17:23,375
Díky za váš čas, Jime. Mám jednu žádost,
359
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
je mi to trapný...
360
00:17:24,668 --> 00:17:27,171
- Chcete podpis?
- To bych rád.
361
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
- Tady máte.
- Má svůj.
362
00:17:29,965 --> 00:17:34,511
- Mám svůj vlastní portrét.
- Super. Detektivu Terry Seattlovi.
363
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
- T-E-R-R-Y.
- Mému nej kámošovi, Tobymu Skedaddlovi.
364
00:17:38,015 --> 00:17:40,142
- Tady máte.
- Skoro.
365
00:17:40,225 --> 00:17:41,769
Ale víte, co chci? No tak.
366
00:17:41,852 --> 00:17:44,063
Jo. Bože!
367
00:17:45,606 --> 00:17:47,191
Máte stisk.
368
00:17:47,858 --> 00:17:52,071
Po nejistém začátku jsme si Jason
a já konečně sedli coby partneři.
369
00:17:52,154 --> 00:17:56,825
Byli jsme připravení vystopovat další
podezřelé. Ale osud a starostka Palmerová
370
00:17:56,909 --> 00:17:58,118
měly jiné plány.
371
00:17:58,202 --> 00:18:00,204
Kde jste vy dva byli?
372
00:18:00,287 --> 00:18:02,456
- No...
- Promiňte, chvíli zabralo
373
00:18:02,539 --> 00:18:06,168
přesvědčit Jima, aby se oblékl,
začalo to být nebezpečný.
374
00:18:06,251 --> 00:18:09,880
Jsme k vašim službám,
máme to pevně v rukách.
375
00:18:09,963 --> 00:18:13,008
Začíná mi být jasné, že to nezvládáte.
376
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
- No...
- Snažíme se, co můžeme.
377
00:18:15,469 --> 00:18:16,929
To si nemyslím.
378
00:18:17,012 --> 00:18:19,598
- Proto jsem zavolala posilu.
- Cože?
379
00:18:19,681 --> 00:18:23,268
Ne. No tak. To poslední, co potřebuju,
je další blbec,
380
00:18:23,352 --> 00:18:25,854
- kterýho budu muset hlídat.
- Ty jo.
381
00:18:25,938 --> 00:18:27,397
- Jasný?
- Už se těším.
382
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
- No.
- Pojďte sem, Mayo.
383
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
Tohle je velká chyba.
384
00:18:31,819 --> 00:18:32,736
Tak vidíte.
385
00:18:33,028 --> 00:18:34,988
- Stoupněte si sem.
- Zdravím.
386
00:18:35,072 --> 00:18:37,574
Tohle je Maya Rudolphová. Je teď v týmu.
387
00:18:37,658 --> 00:18:40,160
- Moc mě těší.
- Těší mě.
388
00:18:40,244 --> 00:18:42,663
- Zdravím.
- Detektiv Terry Seattle.
389
00:18:42,746 --> 00:18:44,206
- Maya Rudolphová.
- Maya.
390
00:18:44,289 --> 00:18:45,749
Jsem rád, že máme pomoc.
391
00:18:45,833 --> 00:18:49,837
Chci, abyste našli vraha
a uzavřeli případ.
392
00:18:49,920 --> 00:18:52,005
- Rozumíte?
- Jo.
393
00:18:52,089 --> 00:18:57,386
Výborně. Terry, máte pět hodin, než vyjde
slunce a vaše kariéra zapadne.
394
00:18:58,720 --> 00:18:59,721
Ty kráso.
395
00:18:59,805 --> 00:19:02,933
- Myslel jsem, že to bude další...
- To bylo děsivý.
396
00:19:03,016 --> 00:19:06,311
- Pět hodin? Času dost.
- Takže pracujete spolu.
397
00:19:06,395 --> 00:19:07,729
Teď pracujeme spolu my všichni?
398
00:19:07,813 --> 00:19:11,066
- Co ti říká instinkt?
- Nic, teď jsem přišla.
399
00:19:11,150 --> 00:19:13,110
- Santa Claus je mrtvý.
- Uděláme tohle.
400
00:19:13,861 --> 00:19:16,530
Co kdybys řekl Maye všechno, co se stalo?
401
00:19:16,613 --> 00:19:19,575
- Santa je mrtvý?
- Řekni jí, co se stalo.
402
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
Máš jen 20 vteřin. Do toho.
403
00:19:21,994 --> 00:19:23,662
- Johnny Blaze...
- Ano?
404
00:19:23,745 --> 00:19:27,791
...byl fotbalista.
Teď je mrtvý. Hrál Santu.
405
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
- Aha.
- Santu...
406
00:19:29,793 --> 00:19:33,463
- ...zabili ostrou cukrovou holí...
- Zbraní? Aha.
407
00:19:33,547 --> 00:19:36,550
...kterou naostřili olizováním.
408
00:19:36,633 --> 00:19:40,095
- Kterou naostřili olizováním?
- Vylízali špičku.
409
00:19:40,179 --> 00:19:44,975
Vylízali špičku, Santa je mrtvý,
ale Johnny Blaze není mrtvý.
410
00:19:45,058 --> 00:19:46,768
Johnny Blaze je mrtvý.
411
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
Johnny Blaze je mrtvý.
A máme tu nahýho sportovního zpravodaje.
412
00:19:50,898 --> 00:19:52,941
- Je to zrzek.
- Asi to provedl on.
413
00:19:53,025 --> 00:19:54,651
- Ten naháč?
- Jo!
414
00:19:54,735 --> 00:19:58,322
A opilec a dlužil Johnnymu Blazeovi
devět milionů dolarů.
415
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
A nevíme, kdo zabil Santu?
416
00:20:01,450 --> 00:20:03,410
To musíme zjistit.
417
00:20:03,493 --> 00:20:07,247
Očividně. Už vím všechno.
Ale nevím, kde jsme.
418
00:20:07,331 --> 00:20:09,041
Kde teď jsme? Řekni jí to.
419
00:20:09,124 --> 00:20:11,043
Jsme v kanclu.
420
00:20:11,126 --> 00:20:16,715
- Ne, kde pracuje starostka?
- Starostka pracuje ve velkým městě, ne?
421
00:20:16,798 --> 00:20:18,967
V jakýmkoli městě, kde starostka...
422
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
- Radnice.
- To je ono.
423
00:20:20,928 --> 00:20:23,555
Říkám vám, že to je katastrofa.
424
00:20:23,639 --> 00:20:24,806
- Ne.
- Proč?
425
00:20:25,307 --> 00:20:28,602
Volám za Johnnyho Blaze.
Zrušte tu zítřejší masáž.
426
00:20:28,977 --> 00:20:30,354
Ne, nechce to přehodit.
427
00:20:31,647 --> 00:20:34,775
Slyšeli jste to?
Pracuje pro Johnnyho Blaze.
428
00:20:34,858 --> 00:20:37,319
Musíme zjistit, co ví.
429
00:20:37,402 --> 00:20:39,529
O Johnnym. Jo, jdeme.
430
00:20:39,613 --> 00:20:43,116
Očividně o Johnnym, ne,
co ví o něčem jiným.
431
00:20:43,200 --> 00:20:45,369
A nevíme, kdo ho zabil?
432
00:20:45,452 --> 00:20:47,871
Musíme to zjistit, protože jinak sirotci
433
00:20:47,955 --> 00:20:50,749
nedostanou svý hračky
434
00:20:50,832 --> 00:20:53,043
a tím dalším, co zabijí, je vánoční duch.
435
00:20:56,713 --> 00:20:59,258
Fakt. Všechny tyhle dárky
jsou pro sirotky.
436
00:20:59,508 --> 00:21:01,260
„Zabijí“.
437
00:21:02,135 --> 00:21:05,389
Tak jo.
438
00:21:05,472 --> 00:21:09,726
Nechali jsme podezřelou č. dva,
aby se zapotila, než ji vyslechneme.
439
00:21:10,394 --> 00:21:13,814
Ale přimět ji mluvit
byla ta nejtěžší mise.
440
00:21:13,897 --> 00:21:17,609
Panebože. Může mi někdo říct,
proč mě tu držíte?
441
00:21:17,859 --> 00:21:20,988
Nejdřív se představíme, ať to máme z krku.
442
00:21:21,071 --> 00:21:22,948
Jsem detektiv Terry Seattle.
443
00:21:23,031 --> 00:21:26,285
Začneme od začátku. Jak se jmenujete?
444
00:21:26,368 --> 00:21:29,246
Byla jsem Johnnyho asistentka.
445
00:21:29,329 --> 00:21:32,291
- Nosíte jeho jmenovku?
- To mě taky zajímá.
446
00:21:32,374 --> 00:21:36,628
Ta je moje. Johnny řekl, že zapamatovat si
mé jméno je nemožný,
447
00:21:36,712 --> 00:21:39,715
- tak mi říkal Johnny.
- Chceme se zeptat na Johnnyho.
448
00:21:39,798 --> 00:21:41,717
- Nemůžu odpovědět.
- Proč ne?
449
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
Podepsala jsem neprůstřelný NDA.
Nemůžu o něm nic říct.
450
00:21:45,470 --> 00:21:49,433
- Neprůstřelný NDA? Ne normální NDA?
- Bylo to drsný.
451
00:21:49,516 --> 00:21:51,518
Na tohle nemáme čas.
452
00:21:51,601 --> 00:21:55,814
Uděláme něco,
čemu říkám Terryho hodný a zlý poliš.
453
00:21:55,897 --> 00:21:58,233
Ty budeš hodnej. Ty budeš zlá.
454
00:21:58,317 --> 00:22:00,819
Když to nebude fungovat, vyměníme to.
455
00:22:00,902 --> 00:22:03,322
Tak dávejte pozor. Ty jsi hodnej, ty zlá.
456
00:22:03,405 --> 00:22:05,824
Odpovíte na pár otázek.
457
00:22:06,325 --> 00:22:07,909
- Ahoj, Mio.
- Sem.
458
00:22:07,993 --> 00:22:09,786
Sednu si, ale mluvit nebudu.
459
00:22:09,870 --> 00:22:11,163
To se uvidí.
460
00:22:11,246 --> 00:22:13,332
- Pojď sem.
- To se uvidí.
461
00:22:13,415 --> 00:22:16,710
- Tady. Hodnej poliš, zlej, do toho!
- Sekne vám to.
462
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Ta barva se vám hodí k pleti.
463
00:22:19,671 --> 00:22:22,507
Kdy jste naposled viděla šéfa živého?
464
00:22:22,883 --> 00:22:23,759
Dneska ráno.
465
00:22:23,842 --> 00:22:26,678
- Zabila jste ho?
- Nemůžu o něm mluvit.
466
00:22:26,762 --> 00:22:28,180
Nevím, proč jsem odpověděla.
467
00:22:28,263 --> 00:22:29,931
Nějak moc se bráníte.
468
00:22:30,515 --> 00:22:32,559
- Nechcete ji naštvat.
- Výměna.
469
00:22:33,226 --> 00:22:38,106
Odpověz na otázku, nebo tě
odvezou na nosítkách.
470
00:22:38,190 --> 00:22:41,234
- Neodpovím.
- Jen se zeptám na pár otázek.
471
00:22:41,318 --> 00:22:44,112
- Krásný svetr.
- Potřebujeme něco pořádnýho.
472
00:22:44,196 --> 00:22:45,781
Nemůžu o něm mluvit.
473
00:22:45,864 --> 00:22:48,325
Musíme zkusit jiný poliše.
474
00:22:48,408 --> 00:22:51,203
Mayo, francouzský poliš.
Jason, italský poliš.
475
00:22:52,954 --> 00:22:54,581
Mio...
476
00:23:04,466 --> 00:23:05,467
Kuř cigáro.
477
00:23:10,514 --> 00:23:11,765
Zapomeň na to.
478
00:23:11,848 --> 00:23:13,809
Zapomeň na to!
479
00:23:13,892 --> 00:23:16,311
Co si myslíte, že víte?
480
00:23:16,394 --> 00:23:19,022
A řekni mi, co chci vědět.
481
00:23:19,106 --> 00:23:22,067
Víte, co si myslím? Vy Amerikáni dáváte
482
00:23:22,150 --> 00:23:23,985
do hamburgerů moc kečupu.
483
00:23:24,069 --> 00:23:26,780
V Olive Garden, tady jste s rodinou.
484
00:23:26,863 --> 00:23:29,866
Tady jste...
485
00:23:29,950 --> 00:23:31,118
Zpívající poliš.
486
00:23:32,369 --> 00:23:35,288
Mohu se vás na něco zeptat
487
00:23:36,706 --> 00:23:38,917
Zabila jste svého šéfa?
488
00:23:39,000 --> 00:23:40,127
Jako Liam Neeson.
489
00:23:40,335 --> 00:23:43,588
- Ochráním vás.
- Dost dobrý!
490
00:23:43,672 --> 00:23:46,508
- Dobrý.
- Fajn, britský poliš z dělnický třídy.
491
00:23:46,591 --> 00:23:49,886
Máš pět zasranejch minut, jasný?
492
00:23:49,970 --> 00:23:53,598
A pak mi kurva řekneš, co se kurva děje.
493
00:23:54,599 --> 00:23:57,769
- Mluv jako robot pípáním.
- Dobře.
494
00:23:58,478 --> 00:24:03,984
- Potřebujeme... od vás pár odpovědí.
- Ne slova, jen pípání.
495
00:24:08,405 --> 00:24:11,074
Toho robota nasrat nechceš.
496
00:24:11,158 --> 00:24:13,660
Dá ti přes držku, jasný?
497
00:24:13,743 --> 00:24:15,328
Jako Rick Astley.
498
00:24:15,412 --> 00:24:18,874
Nikdy tě nezatknu
Protože jsi moje nej kámoška
499
00:24:18,957 --> 00:24:22,127
Nikdy tě nezatknu, Mio
500
00:24:22,210 --> 00:24:24,629
- Stačí vám to?
- Budu mluvit!
501
00:24:24,713 --> 00:24:25,964
To je ono.
502
00:24:26,047 --> 00:24:28,592
- Dokázali jsme to.
- Vedeš.
503
00:24:28,675 --> 00:24:30,594
Zeptej se jí na práci pro Johnnyho.
504
00:24:30,677 --> 00:24:32,596
- Jo, mám otázky.
- Jo.
505
00:24:32,679 --> 00:24:35,932
Fajn. Jaké máte povinnosti?
506
00:24:36,224 --> 00:24:38,810
Vedu jeho diář. Vezu ho, kam potřebuje.
507
00:24:38,894 --> 00:24:42,606
Zfalšovala jsem ADHD, aby mohl šňupat
můj Adderall.
508
00:24:42,689 --> 00:24:43,773
- Cože?
- Jo.
509
00:24:43,857 --> 00:24:47,277
Jednou mě přinutil jet tornádem
do sámošky,
510
00:24:47,360 --> 00:24:50,155
protože řekl, cituji:
„Potřebuju všechno máslo.“
511
00:24:51,948 --> 00:24:54,659
Moment, počkejte. Pardon
Musím něco rychle udělat.
512
00:24:57,662 --> 00:24:59,789
- Co je to?
- Johnny řekl,
513
00:24:59,873 --> 00:25:02,792
že mi dech smrdí
jako mokrá teniska s kapavkou.
514
00:25:02,876 --> 00:25:05,670
Musím si každých pět minut osvěžovat dech.
515
00:25:05,754 --> 00:25:09,090
Takže vám často říkal nehezké věci
a máte ráda mentol?
516
00:25:09,174 --> 00:25:12,427
Připadá mi... Jen to dám do placu.
517
00:25:12,510 --> 00:25:14,596
- Že byl trochu stíhačka.
- Ne.
518
00:25:14,679 --> 00:25:17,307
Vy jste to špatně pochopili.
519
00:25:17,390 --> 00:25:20,018
Fakt to byl většinou skvělý šéf.
520
00:25:20,101 --> 00:25:23,313
- Nezní to tak.
- Koupil mi dárek.
521
00:25:23,396 --> 00:25:25,732
- Vážně?
- Hele. Tenhle krásný náhrdelník.
522
00:25:25,815 --> 00:25:29,444
Náhrdelník, co dělá hodně hluku,
aby věděl, kde jsem.
523
00:25:29,527 --> 00:25:31,529
Teď vím, kde je on.
524
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
- Kde je?
- V šéfovským nebi.
525
00:25:34,366 --> 00:25:35,367
„Šéfovským nebi“?
526
00:25:36,451 --> 00:25:38,286
Terry, tohle musíš vidět.
527
00:25:40,497 --> 00:25:41,665
Kdo to sakra je?
528
00:25:44,876 --> 00:25:46,044
Podívej se na tohle.
529
00:25:46,127 --> 00:25:50,257
Hosté byli dost blízko na to,
aby ho bodli, když se zhaslo,
530
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
ale elektrický jistič byl až tamhle.
531
00:25:54,094 --> 00:25:58,014
Neměli čas zhasnout a bodnout.
532
00:25:58,098 --> 00:25:59,015
Víš, co to znamená?
533
00:25:59,099 --> 00:26:01,851
Můžu poprosit o chvilku se svými nováčky?
534
00:26:01,935 --> 00:26:04,813
Kdokoli vypnul světla,
nemůže být ten samý,
535
00:26:04,896 --> 00:26:06,398
co zabil Johnnyho.
536
00:26:06,481 --> 00:26:07,774
Panebože.
537
00:26:08,483 --> 00:26:11,278
- Co když to je Gumák Armstrong?
- Ten panák?
538
00:26:11,361 --> 00:26:15,323
Má ruce dlouhý tak, že mohl zhasnout
a bodnout zároveň.
539
00:26:15,407 --> 00:26:17,492
Víte, co to znamená?
540
00:26:17,575 --> 00:26:21,371
Máme komplice. To mění všechno.
541
00:26:21,788 --> 00:26:23,331
Takže říkáte...
542
00:26:23,415 --> 00:26:25,333
Že máme komplice.
543
00:26:25,417 --> 00:26:28,586
A toho komplice máme přímo před očima
544
00:26:28,670 --> 00:26:32,841
a jejich jediný cíl je zastavit nás.
Už nejsme lovci.
545
00:26:32,924 --> 00:26:35,218
Jsme teď lovná zvěř.
546
00:26:35,302 --> 00:26:39,097
A je tu lovec, co nás chce ulovit.
547
00:26:39,180 --> 00:26:43,226
Někdejší lovce teď loví...
548
00:26:43,935 --> 00:26:45,729
nový lovec.
549
00:26:46,187 --> 00:26:48,315
- Máte mrtvici?
- Zdravím?
550
00:26:50,066 --> 00:26:52,152
- Kdo je to?
- Sakra. Sirotci.
551
00:26:52,235 --> 00:26:54,821
- Proč jsou tady?
- Čekají na Santu.
552
00:26:54,904 --> 00:26:56,781
Zapomněla jsem na ně.
553
00:26:56,865 --> 00:26:59,326
Až uvidí Santu na podlaze,
má kariéra je v háji.
554
00:26:59,409 --> 00:27:00,618
Co máme dělat?
555
00:27:00,702 --> 00:27:02,412
- Mysli.
- „Hard Knock Life“.
556
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
Mám mu dát koště?
557
00:27:04,831 --> 00:27:07,125
Moment. Mám nápad.
558
00:27:07,709 --> 00:27:11,588
Zdržte je, starostko.
Vy dva, pojďte se mnou.
559
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
Prosím.
560
00:27:13,465 --> 00:27:17,719
Zdravím. Mrzí mě to zdržení.
Bavíte se, děti?
561
00:27:17,802 --> 00:27:20,472
Sedíme ve vaší kanceláři už pět hodin.
562
00:27:20,555 --> 00:27:21,890
- Ano.
- Co se děje?
563
00:27:21,973 --> 00:27:24,809
Nachystali jsme ho tu. Jen ho trochu...
564
00:27:26,102 --> 00:27:30,565
Tak jo. Fajn. Máme Santu.
565
00:27:30,648 --> 00:27:32,025
- Ne.
- Pojďte za něj.
566
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
Santa má trochu problém.
567
00:27:34,652 --> 00:27:37,614
Drž to. Budeš to ovládat a ty sem.
568
00:27:37,697 --> 00:27:40,492
A Santa bude ten problém mít ještě chvíli.
569
00:27:40,575 --> 00:27:41,743
Santa je připraven.
570
00:27:41,826 --> 00:27:45,789
Aha. No tak asi pojďte se mnou.
571
00:27:47,749 --> 00:27:49,084
Ty jo.
572
00:27:49,167 --> 00:27:52,045
Zdravím. Výborně. Pojďte sem.
573
00:27:52,128 --> 00:27:57,050
Zdravím, kluci a děvčata. Chtěli byste
dárek? Co byste chtěli?
574
00:27:57,133 --> 00:27:59,344
Proč Santa nehýbá pusou?
575
00:27:59,427 --> 00:28:01,262
Hýbej mu pusou. A hraj jeho ruce.
576
00:28:01,346 --> 00:28:04,349
Hýbe se. Tak. Copak to nevidíte?
577
00:28:04,432 --> 00:28:06,726
Pár dětí by si mu chtělo sednout na klín.
578
00:28:06,810 --> 00:28:09,771
- Prosím, sedni si sem.
- Jo. Chceš... Pojď.
579
00:28:09,854 --> 00:28:12,899
- Přímo sem.
- Co se ti stalo s vousy?
580
00:28:13,441 --> 00:28:17,862
Nemám na spodku obličeje žádný vousy.
581
00:28:17,946 --> 00:28:20,824
Buď opatrná. Říká se tomu alopecie.
582
00:28:20,907 --> 00:28:23,827
Proč máš něco červenýho na obleku?
583
00:28:24,285 --> 00:28:29,082
To je propustný střevo. Prosím, pověz mi,
co chceš k Vánocům?
584
00:28:29,165 --> 00:28:33,962
Chtěla bych novou panenku,
umělecké potřeby a fotbalový míč.
585
00:28:34,045 --> 00:28:36,548
Nemůže si říct o tři věci.
586
00:28:36,631 --> 00:28:39,926
- Ne, jen jednu.
- Nemůžeš si říct o tolik věcí.
587
00:28:40,218 --> 00:28:42,429
Dostaneš, co ti dáme, a nesmíš se zlobit.
588
00:28:45,223 --> 00:28:46,808
Santa je hrozně zlý.
589
00:28:46,891 --> 00:28:48,393
Pojď sem.
590
00:28:48,476 --> 00:28:50,895
- Co se děje?
- Jsi uplakánek.
591
00:28:50,979 --> 00:28:52,772
Mohl by ses chovat líp?
592
00:28:52,856 --> 00:28:55,024
- Nejde ti to. Vyměňte se.
- Promiňte.
593
00:28:55,108 --> 00:28:56,651
- Počkejte.
- Fajn.
594
00:28:57,527 --> 00:28:59,362
Řekni: „Omlouvám se.“
595
00:29:00,905 --> 00:29:03,450
- Řekni: „Omlouvám se.“
- Moc se omlouvám.
596
00:29:03,533 --> 00:29:07,704
Hej, děti, máte rády TikTok?
Jsem Gwen Stefani.
597
00:29:10,915 --> 00:29:12,584
Dabbuju.
598
00:29:12,667 --> 00:29:14,836
- Santa dabbuje.
- Podívejte.
599
00:29:14,919 --> 00:29:17,839
Jupí! TikTok je super.
600
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
Kdo si mi chce sednout na klín?
601
00:29:23,928 --> 00:29:27,348
- Jak se jmenuješ?
- Jsem Terence.
602
00:29:27,432 --> 00:29:29,976
- To se mi líbí.
- Co chceš k Vánocům?
603
00:29:30,059 --> 00:29:32,353
Co chceš k Vánocům?
604
00:29:32,896 --> 00:29:35,440
Nemyslím si, že mi můžeš dát to,
co chci, Santo.
605
00:29:35,523 --> 00:29:37,567
Jo? Zkus to, vole.
606
00:29:37,650 --> 00:29:40,403
Co chci nejvíc na světě...
607
00:29:40,487 --> 00:29:42,238
- No?
- ...je máma a táta.
608
00:29:42,906 --> 00:29:46,034
Pravá máma a táta. Máma a táta napořád.
609
00:29:47,619 --> 00:29:53,249
Třeba by sis to mohl přát se mnou
a stane se to skutečností.
610
00:29:53,333 --> 00:29:55,376
Přej si to s ním... Přej si to.
611
00:29:55,460 --> 00:29:57,504
Přeju, přeju.
612
00:29:57,754 --> 00:30:02,217
Pojď sem. Pojď blíž.
Dej mi... zaboř hlavu do mý hrudi.
613
00:30:02,550 --> 00:30:05,553
Jsi hodný kluk.
614
00:30:05,637 --> 00:30:08,598
Mám tě rád. Co takhle čokoláda?
615
00:30:08,848 --> 00:30:09,974
- Chcete čokoládu?
- Jo!
616
00:30:10,058 --> 00:30:12,352
Fajn, tady máte.
617
00:30:12,435 --> 00:30:15,939
Tak jo... víte co?
Super, dejte si čokoládu.
618
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
Myslím, že je to dobrý.
619
00:30:18,024 --> 00:30:21,027
- Dokázali jsme to, pojďme.
- Snězte to.
620
00:30:21,110 --> 00:30:24,656
Sbohem, mám vás rád.
Propána, mám vás strašně rád.
621
00:30:24,739 --> 00:30:26,115
- Sbohem.
- Díky.
622
00:30:26,199 --> 00:30:27,408
Mám vás rád.
623
00:30:27,492 --> 00:30:29,244
- Můj prst.
- Asi dobrý.
624
00:30:29,327 --> 00:30:31,120
- Bolí mě prst.
- Dobrý.
625
00:30:32,372 --> 00:30:36,709
Dokázali jsme to. Zvládli jsme to.
Nevěřil jsem, že to dokážeme.
626
00:30:36,793 --> 00:30:38,837
Myslím, že nám to sežrali.
627
00:30:38,920 --> 00:30:41,840
Asi jsem zjistil, o čem jsou Vánoce.
628
00:30:41,923 --> 00:30:42,841
O čem?
629
00:30:42,924 --> 00:30:46,636
Není to o večírcích a zvukotěsných
sluchátkách. Jsou o naději.
630
00:30:46,928 --> 00:30:49,138
- Dali jsme těm dětem naději.
- Ano.
631
00:30:49,222 --> 00:30:52,141
Chytíme toho vraha a zachráníme Vánoce.
Je to tak?
632
00:30:53,810 --> 00:30:54,769
Ježíši.
633
00:30:54,853 --> 00:30:56,855
Co jste udělali Santovi?
634
00:30:56,938 --> 00:31:00,275
Pomůže zase někdo Angie?
635
00:31:00,650 --> 00:31:03,611
- Panebože.
- Fakt mě vyděsila.
636
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
To je tak trochu její parketa.
637
00:31:05,947 --> 00:31:09,242
- Začalo to výkřikem.
- Musel dělat kočku, aby...
638
00:31:09,325 --> 00:31:10,451
- Amber.
- Terry.
639
00:31:10,535 --> 00:31:13,663
Porovnala jsem seznam hostů s Johnnyho
640
00:31:13,746 --> 00:31:17,500
snahou získat konexe a něco mám.
Donna Foccaciová.
641
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
- Jako ten chleba?
- Přesně.
642
00:31:20,044 --> 00:31:21,921
- Fakt?
- Je mozkem a jměním
643
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
za restauracemi slavných atletů.
644
00:31:24,340 --> 00:31:26,134
Takže nám teď pomůže?
645
00:31:26,217 --> 00:31:28,595
Měla s Johnnym projekt.
646
00:31:28,678 --> 00:31:30,305
Je ve VIP salonku.
647
00:31:30,388 --> 00:31:31,973
- VIP salonku?
- Ano.
648
00:31:32,056 --> 00:31:34,434
Máme výběrový klub o dvě patra výš.
649
00:31:34,642 --> 00:31:36,561
- Na radnici?
- Salonek?
650
00:31:36,644 --> 00:31:39,772
Méně než dvě hodiny, než si ty děti
651
00:31:39,856 --> 00:31:44,527
přijdou pro dárky. Honem, a mějte zapnutý
telefon. Chci být ve stálém kontaktu.
652
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
Víte, co to znamená?
653
00:31:46,362 --> 00:31:50,116
Ten komplic je pořád tady
a máme na zádech terče.
654
00:31:50,199 --> 00:31:51,159
Loví nás?
655
00:31:51,242 --> 00:31:53,411
Jo. Jestli to vyřešíme,
656
00:31:54,120 --> 00:32:00,084
jediný způsob, jak se nám to podaří, je,
že vy dva budete v přísném utajení.
657
00:32:00,168 --> 00:32:04,756
Zamířili jsme do VIP salonku,
Maya jako elitní sportovkyně
658
00:32:04,839 --> 00:32:06,424
a Jason jako její manažer.
659
00:32:06,883 --> 00:32:09,260
Hledali jsme komplice,
660
00:32:09,344 --> 00:32:13,848
ale ukázalo se, že nás už sledovali.
661
00:32:25,902 --> 00:32:29,280
Tohle je VIP zóna.
662
00:32:29,364 --> 00:32:32,200
Nechápu, proč mají VIP místnost.
663
00:32:32,283 --> 00:32:34,243
Vy dva tam půjdete sami.
664
00:32:34,327 --> 00:32:35,161
- Cože?
- Cože?
665
00:32:35,244 --> 00:32:38,081
Nebojte se. Budu s vámi.
666
00:32:38,164 --> 00:32:42,001
- Jo. Dejte si je do uší.
- To jsou drogy?
667
00:32:42,669 --> 00:32:45,588
Ne, to jsou sluchátka, dejte si jedno
do každýho ucha.
668
00:32:45,672 --> 00:32:47,966
Navrhnete Donně nápad na restauraci
669
00:32:48,049 --> 00:32:50,551
a snažte se ji rozmluvit o Johnnym.
670
00:32:50,635 --> 00:32:55,098
A já najdu bezpečnou skrýš
a budu vám napovídat.
671
00:32:55,181 --> 00:32:56,516
- Rozumíte?
- Jasně.
672
00:32:56,599 --> 00:32:57,976
Tak jděte dovnitř.
673
00:33:14,158 --> 00:33:15,410
Bingo.
674
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
Do prdele!
675
00:33:39,183 --> 00:33:43,730
A pak jsem řekla, můžeš praštit koně,
ale nečekej, že ti dá pusu na dobrou noc.
676
00:33:43,813 --> 00:33:45,398
Slyšíte mě?
677
00:33:45,481 --> 00:33:46,816
- Jo.
- Jo.
678
00:33:46,899 --> 00:33:50,361
Tak do práce. Našli jste Donnu?
679
00:33:50,445 --> 00:33:52,780
- Našli jste Donnu?
- Neopakuj to.
680
00:33:52,864 --> 00:33:55,074
- Našli jste ji?
- Tu s chlebem?
681
00:33:55,158 --> 00:33:57,285
Jo. Fajn. Udělejte, co vám řeknu.
682
00:33:57,368 --> 00:33:59,662
- Počkejte, až bude sama. Je sama?
- Jo.
683
00:33:59,746 --> 00:34:01,164
Sedněte si k ní.
684
00:34:05,209 --> 00:34:06,836
- Zdravím.
- Zdravím.
685
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
Můžu vám nějak pomoct...
686
00:34:08,421 --> 00:34:10,548
„Dobrý večer, pardon, že ruším.“
687
00:34:10,631 --> 00:34:13,176
Pardon, že ruším. Dobrý večer.
688
00:34:13,259 --> 00:34:14,260
Jsi Kanaďan.
689
00:34:14,343 --> 00:34:16,804
Silný přízvuk jako pravej javorovej blb.
690
00:34:16,888 --> 00:34:19,640
A pod tvým místem je klobouk.
Mrkni se tam.
691
00:34:19,724 --> 00:34:22,477
Na zemi. Přesně tam.
692
00:34:22,560 --> 00:34:24,729
- Jak se vede?
- „Pardon, že ruším.“
693
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
- Pardon, že ruším. Jsem...
- „Gordy Horton.“
694
00:34:28,107 --> 00:34:31,527
- Gordy Horton.
- „Jsem z Chisel Lake v Manitobě.“
695
00:34:31,611 --> 00:34:33,780
Z Chisel Lake v Manitobě.
696
00:34:33,863 --> 00:34:37,033
- „Je jí tam fakt kosa.“
- Je jí tam fakt kosa.
697
00:34:37,116 --> 00:34:40,453
- „Jo, rád ji živím.“
- Jo, rád ji živím.
698
00:34:40,536 --> 00:34:43,039
Živím, krmím.
699
00:34:43,122 --> 00:34:46,334
- Tohle je má klientka...
- „Martina Stroyanková.
700
00:34:46,417 --> 00:34:48,586
Jsem Bulharka.“ Se silným přízvukem.
701
00:34:48,669 --> 00:34:51,130
- Martina Stroyanková.
- Jmenuje se Martina.
702
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
- Jsem Bulharka.
- „Z Bulharska.“
703
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
Z Bulharska.
704
00:34:54,842 --> 00:34:58,679
- „Jsem taková paní Bulharská.“
- Jsem taková paní Bulharská.
705
00:34:58,763 --> 00:35:01,974
- A co děláte?
- „Jsem basketbalistka.“
706
00:35:02,058 --> 00:35:05,853
Jsem nejlepší basketbalistka v Bulharsku.
707
00:35:05,937 --> 00:35:09,107
- „Moc populární.“
- Je tam moc populární...
708
00:35:09,190 --> 00:35:11,859
- „Moc!“
- Moc!
709
00:35:11,943 --> 00:35:14,153
Strašně moc!
710
00:35:14,237 --> 00:35:16,364
- Moc!
- „Mega velikonoční zajíček.“
711
00:35:16,447 --> 00:35:18,950
Jako mega velký velikonoční zajíček.
712
00:35:19,325 --> 00:35:22,286
„Jde o to, že Martina má nápad
na restauraci...“
713
00:35:22,370 --> 00:35:25,039
Jde o to, že Martina má nápad
na restauraci
714
00:35:25,123 --> 00:35:27,667
a je to fakt bomb... Fakt nářez.
715
00:35:27,750 --> 00:35:31,754
Hej, barmane, to je mátový julep?
Já chtěla rum s Mountain Dew.
716
00:35:31,838 --> 00:35:35,842
Strčte si to někam.
Sakra, nenávidím mátový julep.
717
00:35:36,300 --> 00:35:40,179
Tak co? Máte nějaký velký nápad,
co mi chcete nabídnout?
718
00:35:40,263 --> 00:35:44,600
„Chci otevřít první pravou
bulharskou pizzerii na světě.“
719
00:35:44,684 --> 00:35:48,980
Chci otevřít první pravou
bulharskou pizzerii na světě.
720
00:35:49,063 --> 00:35:52,817
Chcete servírovat pizzu
v bulharským stylu?
721
00:35:52,900 --> 00:35:56,821
- „Personál? Strašně drzej.“
- Bude to fakt bulharský.
722
00:35:56,904 --> 00:36:00,241
- Personál, strašně drzej.
- „A záchody budou nechutný.“
723
00:36:00,324 --> 00:36:03,077
- Záchody budou nechutný.
- „Všechno bulharský.“
724
00:36:03,161 --> 00:36:06,539
- Všechno bulharský.
- „Kromě pizzy.“
725
00:36:06,622 --> 00:36:09,000
- Kromě pizzy.
- „Pizza bude jako od Domino's.“
726
00:36:09,083 --> 00:36:13,546
- Pizza bude jako od Domino's.
- Tak od začátku.
727
00:36:13,629 --> 00:36:16,299
Bude to jako z Bulharska.
728
00:36:16,382 --> 00:36:18,718
Ingredience. Budeme mít bulharskou...
729
00:36:18,801 --> 00:36:20,887
„Ne, špatně. Bude jako od Domino's.“
730
00:36:20,970 --> 00:36:23,806
Ne, špatně. Bude jako od Domino's.
731
00:36:23,890 --> 00:36:27,226
- „Je fakt blbej.“
- Je fakt blbej.
732
00:36:27,310 --> 00:36:31,272
„Ráda to říká, ale fakt jsem blbej.“
733
00:36:31,355 --> 00:36:35,276
„Už jste byla na bulharských záchodech?“
734
00:36:35,359 --> 00:36:37,987
„Jednou jsem tam položil obrovskej kabel.“
735
00:36:38,070 --> 00:36:41,115
- Jednou jsem tam položil kabel.
- „Obrovskej kabel.“
736
00:36:41,199 --> 00:36:42,158
Obrovskej kabel!
737
00:36:42,241 --> 00:36:44,202
Obrovskej, jako po Díkůvzdání.
738
00:36:44,285 --> 00:36:45,494
- Aha.
- Víte?
739
00:36:45,578 --> 00:36:47,705
Ale ta pizza je super.
740
00:36:47,788 --> 00:36:49,957
Už to tady počítám.
741
00:36:50,041 --> 00:36:54,170
- Takže je to vlastně Domino's Pizza?
- Jo, jako Domino's.
742
00:36:54,253 --> 00:36:56,422
- Pochopila jste to.
- „Co myslíte?“
743
00:36:56,505 --> 00:36:58,841
- Co myslíte?
- Abych byla upřímná.
744
00:36:58,925 --> 00:37:02,053
To je ten nejhorší nápad,
745
00:37:02,136 --> 00:37:06,265
co mi kdy kdo navrhl.
746
00:37:06,349 --> 00:37:09,352
- Řekněte jí, že je blázen.
- Jste blázen!
747
00:37:09,435 --> 00:37:11,312
Jste blázen!
748
00:37:11,395 --> 00:37:14,440
- Něco vám řeknu.
- Jste blázen.
749
00:37:14,523 --> 00:37:16,359
- Jste blízko.
- Máte bláznivej ksicht.
750
00:37:16,442 --> 00:37:18,027
- Pokračujte.
- Jste blázen.
751
00:37:18,110 --> 00:37:21,530
Vedle vás vypadá můj los jako génius.
Máte alergii na prachy?
752
00:37:22,156 --> 00:37:25,701
Oba jste blbější než necky.
753
00:37:25,785 --> 00:37:29,830
Jste skoro tak blbý jako Johnny Blaze.
754
00:37:30,748 --> 00:37:33,918
- „Máte s Johnnym spor?“
- Máte s Johnnym spor?“
755
00:37:34,001 --> 00:37:35,878
Víc než jen spor.
756
00:37:35,962 --> 00:37:37,546
Řeknete mi o tom víc?
757
00:37:37,630 --> 00:37:41,801
Johnny za mnou přijde a říká:
„Chci otevřít restauraci s barbecue.“
758
00:37:41,884 --> 00:37:46,764
Tak vezmu Johnnyho pod křídlo.
Naučím ho všechno, co znám.
759
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Blbý jména předkrmů, nechutně velký porce,
760
00:37:50,142 --> 00:37:53,479
odporný kvanta másla na všem.
761
00:37:53,562 --> 00:37:55,606
- Aha?
- A co udělal?
762
00:37:55,690 --> 00:38:00,194
Vycouvá z projektu.
Otevře si vlastní restauraci,
763
00:38:00,278 --> 00:38:03,281
aby soupeřil s mou první restaurací
na Times Square.
764
00:38:03,364 --> 00:38:08,494
- Co bude s tou restaurací?
- Nic, protože je mrtvej.
765
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
Sakra, můj telefon! Zvoní mi!
766
00:38:20,798 --> 00:38:21,882
Konec mise.
767
00:38:21,966 --> 00:38:23,884
Má pozice je prozrazena. Pryč.
768
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
Konec!
769
00:38:25,261 --> 00:38:26,554
Konec!
770
00:38:26,637 --> 00:38:29,056
- Musím čurat.
- Musím se vyčurat.
771
00:38:30,016 --> 00:38:32,810
Proč jsem si nenechal telefon v kapse.
772
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
Bože!
773
00:38:39,608 --> 00:38:41,736
- Šéfe?
- Seattle?
774
00:38:45,823 --> 00:38:49,201
Pojďte sem, poslouchejte.
Poslouchejte.
775
00:38:49,285 --> 00:38:52,121
Někdo se mi snaží dovolat.
776
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Utíkejte!
777
00:39:02,465 --> 00:39:06,260
Když jsme konečně setřásli komplice
v útrobách radnice,
778
00:39:06,344 --> 00:39:08,137
mohl jsem konečně zvednout telefon.
779
00:39:08,554 --> 00:39:12,933
Byl to nevyžádaný hovor od opravny
vzduchovodů a vědmy.
780
00:39:13,225 --> 00:39:16,979
Do úsvitu zbývalo pouhých 30 minut
a mi zamířili na večírek.
781
00:39:17,188 --> 00:39:21,108
Nastal čas tento případ uzavřít
a zachránit Vánoce.
782
00:39:22,234 --> 00:39:25,071
Angie, prosím vás, seberte se pro...
783
00:39:27,573 --> 00:39:31,327
Zdravím. Prosím, řekněte mi, že víte,
784
00:39:31,702 --> 00:39:32,953
kdo zabil Johnnyho.
785
00:39:33,996 --> 00:39:35,790
- Musím...
- Možná...
786
00:39:36,957 --> 00:39:40,920
Děláte si legraci? Já věděla,
že to vy tři sami nezvládnete.
787
00:39:41,003 --> 00:39:43,547
A proto jsem zavolala posilu.
788
00:39:43,631 --> 00:39:44,840
- Cože?
- Co? Ne.
789
00:39:44,924 --> 00:39:46,258
Pojďte sem, Pete.
790
00:39:46,342 --> 00:39:48,469
- Cože?
- Pete, pojďte sem.
791
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
- U svatýho Petea!
- Pojďte sem.
792
00:39:50,721 --> 00:39:53,557
Tohle je Pete, přidá se
k vašemu vyšetřování.
793
00:39:53,641 --> 00:39:56,060
- Vím, kdo to je.
- Jsem rád, že ses přidal.
794
00:39:56,143 --> 00:39:58,562
- Pomozte jim.
- Proč přišel až teď?
795
00:39:58,646 --> 00:40:00,564
- Kdes byl?
- Já nevím.
796
00:40:00,648 --> 00:40:02,274
- Nový pohled.
- Jsem zmatený.
797
00:40:02,358 --> 00:40:04,777
Víš vůbec, co tu děláme?
798
00:40:04,860 --> 00:40:07,154
- Vůbec nic.
- Fajn. Jasone, Mayo,
799
00:40:07,238 --> 00:40:09,323
máte 15 vteřin na vysvětlení.
800
00:40:09,407 --> 00:40:11,742
Ten naháč, co objal Jasona.
801
00:40:11,826 --> 00:40:14,286
Jo. Je to zrzek. Santu bodli
802
00:40:14,370 --> 00:40:16,414
- špičatou cukrovou holí.
- Alias Johnny.
803
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
Zadák ze síně slávy.
804
00:40:18,833 --> 00:40:19,708
A...
805
00:40:19,792 --> 00:40:23,087
Bodli ho cukrovou hůlkou
vycucanou do špičky.
806
00:40:23,170 --> 00:40:24,797
Vycucanou do špičky?
807
00:40:24,880 --> 00:40:26,590
Pak jeho asistentka.
808
00:40:26,674 --> 00:40:28,175
Vypadá docela vinně.
809
00:40:28,259 --> 00:40:30,594
- To jo.
- Má ráda mentolový sprej.
810
00:40:30,678 --> 00:40:31,846
- To je ona.
- Tak...
811
00:40:31,929 --> 00:40:33,305
Je to ona!
812
00:40:33,389 --> 00:40:35,933
- Vycucala cukrovou hůlku...
- Co...
813
00:40:36,016 --> 00:40:37,351
Má ráda mátu.
814
00:40:37,435 --> 00:40:40,062
Co ta ženská s chlebem? Máslo?
815
00:40:40,146 --> 00:40:42,231
- S tím chlebem nevím.
- Bylo tam máslo.
816
00:40:42,314 --> 00:40:45,901
Byly tam prázdný másla
na stole před tou holkou,
817
00:40:45,985 --> 00:40:48,320
- který jsme navrhovali tu pizzerii.
- Jo?
818
00:40:48,404 --> 00:40:50,406
Jo. Dávám pozor.
819
00:40:50,489 --> 00:40:52,241
Došel čas, rozhodněte.
820
00:40:52,324 --> 00:40:53,451
Půjdeme sem.
821
00:40:53,534 --> 00:40:55,619
Na cestě každý vezměte dárek.
822
00:40:55,703 --> 00:40:56,787
- Jasný?
- Jo.
823
00:40:56,871 --> 00:40:59,707
- Honem, Terry, máte 15 minut.
- Fajn.
824
00:41:01,709 --> 00:41:05,045
Takhle jste nechtěli strávit večer,
zavření tady.
825
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Jen tak jsme mohli vyřešit tu vraždu.
826
00:41:08,215 --> 00:41:09,675
Je načase zjistit, zda
827
00:41:10,092 --> 00:41:14,680
Jason, Maja a Pete ví,
kdo je za ni zodpovědný.
828
00:41:15,181 --> 00:41:17,475
Byl to Jim Trentley?
829
00:41:18,559 --> 00:41:22,396
Mia Briggsová? Nebo Donna Foccaciová?
830
00:41:23,606 --> 00:41:24,648
Ale no tak.
831
00:41:26,650 --> 00:41:28,319
Musela s tím žít celý život.
832
00:41:28,694 --> 00:41:29,862
Debilové jako ty.
833
00:41:29,945 --> 00:41:33,616
- Dobře.
- Každý z vás drží dárek.
834
00:41:33,699 --> 00:41:34,825
- Prosím.
- Jo.
835
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
Dáte ho osobě, o které si myslíte,
že zabila Johnnyho.
836
00:41:38,996 --> 00:41:41,332
Mayo, ty první.
837
00:41:49,173 --> 00:41:50,257
Dobře si to promysli.
838
00:41:51,592 --> 00:41:54,553
- Nate.
- Cože?
839
00:41:56,430 --> 00:42:00,893
- Co si to dovolujete? To mě uráží.
- Jen dělám svou práci.
840
00:42:00,976 --> 00:42:04,146
- Dělá informovaný tip.
- Označit starostku za vraha?
841
00:42:05,189 --> 00:42:07,399
To je důkaz skutečný odvahy.
842
00:42:07,858 --> 00:42:10,194
Ještě nevím, jestli to udělala.
843
00:42:10,277 --> 00:42:12,363
Zjistíme to. Jasone, teď ty.
844
00:42:13,030 --> 00:42:15,824
- Kdo myslíš, že zabil Johnnyho?
- Díky.
845
00:42:22,748 --> 00:42:24,542
- Ježíši.
- Sebevražda.
846
00:42:24,917 --> 00:42:28,963
- Ty jo.
- To je neobvyklé.
847
00:42:29,588 --> 00:42:33,425
- Viděl jsem jeho práci.
- Nic nenaznačuje sebevraždu.
848
00:42:33,509 --> 00:42:38,264
Jasně že jo. Býval zadákem
a teď je Santou na radnici.
849
00:42:38,347 --> 00:42:41,433
- Jak se mohl bodnout...
- Lízal jak divej
850
00:42:41,517 --> 00:42:44,270
- a pak se bodnul do břicha.
- Ulízal se k smrti.
851
00:42:45,396 --> 00:42:47,022
- Aha?
- Jste třída.
852
00:42:47,106 --> 00:42:48,607
Teď je na řadě Pete.
853
00:42:48,691 --> 00:42:51,485
- Máme ho rádi. Do toho.
- Dobře.
854
00:42:51,569 --> 00:42:54,738
Na základě celého případu,
který jsi měl možnost prostudovat,
855
00:42:54,822 --> 00:42:57,032
kdo si myslíš, že zabil Johnnyho Blaze?
856
00:42:57,783 --> 00:42:59,243
Kdo je ta mátová dáma?
857
00:42:59,326 --> 00:43:01,203
- Růžový kalhoty.
- Je to ona,
858
00:43:04,623 --> 00:43:06,250
ale budu za hajzla.
859
00:43:11,338 --> 00:43:13,591
Myslím, že něco skrýváte.
860
00:43:13,674 --> 00:43:15,259
- Tak si to shrneme...
- Jo.
861
00:43:15,342 --> 00:43:17,803
Myslíš, že to byla starostka?
862
00:43:17,886 --> 00:43:19,221
Sakra proč?
863
00:43:19,722 --> 00:43:22,141
Ty myslíš, že spáchal sebevraždu?
864
00:43:22,224 --> 00:43:23,100
Být na jeho místě.
865
00:43:25,311 --> 00:43:27,730
- Pete, myslíš, že jsem to byl já?
- Jo.
866
00:43:30,608 --> 00:43:33,235
Máme tři podezřelé, které jste nevybrali.
867
00:43:33,319 --> 00:43:34,361
Jo.
868
00:43:35,321 --> 00:43:37,406
- Výborně.
- Co teď?
869
00:43:37,489 --> 00:43:40,075
Máme hromadu důkazů.
870
00:43:40,159 --> 00:43:45,039
Kdo spáchal tu vraždu, prosím,
teď se můžete přiznat.
871
00:43:45,122 --> 00:43:50,252
Možná si myslíte, že jste zabili jen
legendárního zadáka Johnnyho Blaze.
872
00:43:50,836 --> 00:43:54,965
Ale ve skutečnosti jste spáchali
ten nejohavnější zločin.
873
00:43:55,591 --> 00:43:59,678
Jestli nedostaneme ty dárky k sirotkům
do 12 minut,
874
00:44:00,512 --> 00:44:04,058
ta děcka přestanou věřit na Santu
875
00:44:04,558 --> 00:44:09,021
a zabili jste ducha Vánoc.
876
00:44:10,731 --> 00:44:11,690
Kdo to udělal?
877
00:44:16,028 --> 00:44:17,988
Já už to nevydržím.
878
00:44:18,572 --> 00:44:20,240
- Byl jsem to já.
- Proč?
879
00:44:20,324 --> 00:44:24,161
Jak jsem to měla vědět, vůbec vás neznám.
880
00:44:24,244 --> 00:44:27,873
Legendární sportovní zpravodaj
na Channel Five Jim Trentley!
881
00:44:27,956 --> 00:44:31,251
Neměl jsem kam jinam jít!
Neměl jsem peníze,
882
00:44:31,335 --> 00:44:35,297
chtěl všem říct, že jsem v dluzích,
zničit mi kariéru v televizi.
883
00:44:35,631 --> 00:44:38,467
Jistě. Musel jste to být vy.
884
00:44:38,550 --> 00:44:41,512
Jason slyšel během vraždy rolničky.
885
00:44:41,595 --> 00:44:44,390
Jim jediný měl ten ošklivý svetr
s rolničkami.
886
00:44:44,473 --> 00:44:46,308
- Hele...
- Promiňte.
887
00:44:46,392 --> 00:44:48,143
Jim pil mátový šnaps.
888
00:44:48,227 --> 00:44:50,979
Víme, že vrah měl rád chuť máty.
889
00:44:51,063 --> 00:44:54,775
Donna vrátila mátový julep.
V baru ho nesnášela.
890
00:44:54,858 --> 00:44:58,153
To je mátový julep? Říkala jsem rum,
Mountain Dew.
891
00:44:58,237 --> 00:45:02,241
Pak tu máme problém se jmenovkami.
Všechny jmenovky byly rozmazané.
892
00:45:02,324 --> 00:45:06,078
Našli jsme v ruce Johnnyho Blaze
zmuchlanou jmenovku.
893
00:45:06,161 --> 00:45:08,705
Což znamená, že vrah měl druhou jmenovku.
894
00:45:08,789 --> 00:45:14,628
Jediný, kdo neměl rozmazanou jmenovku,
byl Jim Trentley.
895
00:45:14,711 --> 00:45:16,171
Říkejte mi Jim.
896
00:45:16,255 --> 00:45:18,924
A jeho je napsaná novou červenou fixou,
897
00:45:19,007 --> 00:45:22,678
co odpovídá fotce, kterou mi podepsal.
898
00:45:22,761 --> 00:45:24,012
Ty jo.
899
00:45:25,514 --> 00:45:26,890
Půjdu do vězení, co?
900
00:45:27,224 --> 00:45:30,936
Nepůjdete jen do vězení,
půjdete do i pekla.
901
00:45:31,019 --> 00:45:32,563
Mají ve vězení golf?
902
00:45:32,646 --> 00:45:34,273
Golf! No jistě!
903
00:45:34,356 --> 00:45:38,110
To sedí. Mysleli jsem si, že Johnnyho
poslední slova bylo „máslo“.
904
00:45:38,193 --> 00:45:41,905
- Máslo.
- Ale neříkal „máslo“. Ale „muscleback“.
905
00:45:43,031 --> 00:45:45,409
Propána.
906
00:45:45,492 --> 00:45:47,744
- To je zvrat.
- On brečí.
907
00:45:47,828 --> 00:45:49,913
Je to tak smutný.
908
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
Snažil se nám říct, kdo je vrahem.
909
00:45:52,624 --> 00:45:54,126
Měl komplice.
910
00:45:54,209 --> 00:45:56,462
- Kdo vypnul světlo?
- Díky.
911
00:45:56,545 --> 00:46:00,299
Komplicem byla nová holka
Jima Trentleye, Angie.
912
00:46:00,382 --> 00:46:01,425
Cože?
913
00:46:01,508 --> 00:46:04,303
Jim řekl, že jeho holka má kouzelné ruce.
914
00:46:04,386 --> 00:46:08,223
Hádejte, kdo bleskovou rychlostí
balil dárky sirotkům?
915
00:46:08,307 --> 00:46:09,766
To ona nás lovila.
916
00:46:09,850 --> 00:46:12,394
Nebyla udýchaná z panické ataky,
917
00:46:12,478 --> 00:46:17,566
ale jak běhala po chodbách v lyžařské
masce a snažila se nás oddělat.
918
00:46:18,108 --> 00:46:22,654
Jime, ty idiote! Říkala jsem ti, abys
nemluvil o mých kouzelných rukách.
919
00:46:22,738 --> 00:46:27,576
- Miluju tě, brouku.
- Hej, Jime, nechceš jít do prdele?
920
00:46:27,659 --> 00:46:29,953
Strážníci, odveďte ho.
921
00:46:30,913 --> 00:46:33,916
Ale nikdo mi ani nedal dárek.
Když ho nikdo nedostane...
922
00:46:34,082 --> 00:46:36,168
Nemohl bych... Vy jste drzá.
923
00:46:37,794 --> 00:46:41,632
- Díky za pozvání.
- To bylo šílený. Díky bohu, že je konec.
924
00:46:41,715 --> 00:46:42,883
Detektive!
925
00:46:43,800 --> 00:46:46,094
Chtěl jste dárek ze stolu?
926
00:46:46,470 --> 00:46:51,058
Mé kouzelné ruce pro vás zabalily něco
hezkýho a velkýho
927
00:46:51,350 --> 00:46:54,186
a je to dost výbušný.
928
00:46:55,687 --> 00:46:56,688
Ne.
929
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
Opatrně.
930
00:47:03,111 --> 00:47:04,571
Opravdová bomba!
931
00:47:05,739 --> 00:47:08,325
- Musíme se evakuovat.
- Na to není čas.
932
00:47:08,408 --> 00:47:10,827
Celá budova vybuchne.
933
00:47:10,911 --> 00:47:14,039
- Ještě 55 sekund, MacGrubere!
- Podívám se na to.
934
00:47:14,957 --> 00:47:18,001
Jsou tu tři dráty, červený,
zelený a modrý.
935
00:47:18,085 --> 00:47:19,169
- Jasně.
- Ne!
936
00:47:19,920 --> 00:47:21,004
Máte štěstí...
937
00:47:21,088 --> 00:47:23,257
- Dobrý instinkty.
- To nezvládneme.
938
00:47:23,340 --> 00:47:25,676
Když přeštípnete správný drát,
zneškodníte bombu.
939
00:47:25,759 --> 00:47:28,345
Když přeštípnete špatný, umřeme.
940
00:47:28,428 --> 00:47:32,224
Vypadáš, že se v tom vyznáš.
Teď je to na tobě.
941
00:47:32,307 --> 00:47:34,101
Jeden přeštípni, rozhodni sám.
942
00:47:34,184 --> 00:47:37,229
Shoda. Mluvte, co máme dělat.
943
00:47:37,312 --> 00:47:39,565
Možná červený, kleště jsou červený.
944
00:47:39,648 --> 00:47:42,526
Možná modrý,
protože to není vánoční barva.
945
00:47:42,609 --> 00:47:44,444
Dochází nám čas.
946
00:47:44,528 --> 00:47:46,905
Prostě to uděláme jako tři,
dva, jedna, teď?
947
00:47:46,989 --> 00:47:49,700
Nebo jako jedna, dva, tři?
948
00:47:50,075 --> 00:47:52,786
- Uděláme to na tři?
- Na to nemáme čas!
949
00:47:52,869 --> 00:47:53,870
Do toho!
950
00:47:55,289 --> 00:47:57,833
Dva! Jedna!
951
00:48:06,258 --> 00:48:09,928
Pete Davidson zachránil Vánoce a celý den.
952
00:48:10,012 --> 00:48:11,263
Jsi hrdina.
953
00:48:11,346 --> 00:48:13,390
Pete.
954
00:48:13,473 --> 00:48:16,768
Pete.
955
00:48:16,852 --> 00:48:20,856
- Pete!
- To bylo šílený.
956
00:48:20,939 --> 00:48:22,190
- Super.
- Ty jo.
957
00:48:22,274 --> 00:48:24,901
Na poslední chvíli,
fakt jsi nás zachránil.
958
00:48:24,985 --> 00:48:26,194
- Dík.
- Fajn práce.
959
00:48:26,278 --> 00:48:30,324
Věřil jsi instinktu.
Na tyhle svátky nikdy nezapomenu. Já vím.
960
00:48:30,407 --> 00:48:32,576
Díky, že jste dneska přišli.
961
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
Byla to úžasná cesta, ale...
962
00:48:36,455 --> 00:48:37,789
Díky moc, Terry.
963
00:48:39,333 --> 00:48:40,667
Co je, starostko?
964
00:48:40,751 --> 00:48:44,880
Možná jsme zachránili dnešek,
ale ducha Vánoc ne.
965
00:48:45,464 --> 00:48:48,592
- Sirotci.
- Máme jen šest minut do svítání.
966
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
Děti se probudí bez dárků.
967
00:48:51,219 --> 00:48:54,431
Tak to ne. Přineste mi Santův oblek.
968
00:48:54,723 --> 00:48:58,769
Sním o oranžových Vánocích.
969
00:49:03,940 --> 00:49:07,903
Na Donnerovi a Blitzenovi řádíme!
970
00:49:11,365 --> 00:49:13,950
MĚSTSKÝ SIROTČINEC
971
00:49:19,206 --> 00:49:21,124
Veselé Vánoce!
972
00:49:22,959 --> 00:49:26,004
Santo, tys přišel! A narostly ti vousy!
973
00:49:26,088 --> 00:49:27,381
Jistě, že jsem přišel.
974
00:49:27,464 --> 00:49:30,342
Všechny hodné holky a kluci si zaslouží
o Vánocích dárek.
975
00:49:34,388 --> 00:49:38,725
Díky, Terry. Tedy, Santo.
Zachránil jste Vánoce.
976
00:49:39,142 --> 00:49:44,606
Naopak, Vánoce zachránily mě.
977
00:49:52,072 --> 00:49:52,906
Co?
978
00:49:56,326 --> 00:49:58,995
„Terrymu od Santy“?
979
00:50:04,292 --> 00:50:09,172
To je vánoční zázrak.
Moje zvukotěsný sluchátka!
980
00:50:09,923 --> 00:50:13,218
- Kde máš dárek, Terry?
- Žádný jsem nedostal.
981
00:50:13,719 --> 00:50:17,431
Santa si asi myslel,
že si žádný nezasloužím.
982
00:50:18,640 --> 00:50:20,392
Ne, určitě ho jen nemůžeme...
983
00:50:20,475 --> 00:50:23,687
- Možná Santa...
- Fakt fungují! Nic neslyším!
984
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Terry!
985
00:50:28,233 --> 00:50:30,402
Terry, ty nejsou pro vás.
986
00:50:30,485 --> 00:50:34,281
- Ty nejsou pro vás!
- Fakt neslyším ani hovno.
987
00:50:34,698 --> 00:50:35,991
Terry!
988
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Jsou pro sirotka Terryho.
989
00:50:39,661 --> 00:50:41,329
Vánoční duch.
990
00:50:41,413 --> 00:50:44,124
Nemůžete ho zabalit a dát pod stromeček,
991
00:50:44,207 --> 00:50:47,544
ale stejně je to ten nejcennější dárek,
co jsem kdy dostal.
992
00:50:48,628 --> 00:50:50,547
Po těch sluchátkách samozřejmě.
993
00:50:51,590 --> 00:50:56,762
VESELÉ VÁNOCE Z MURDERVILLU!
994
00:50:59,264 --> 00:51:01,767
Překlad: Jaroslava Sůvová