1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 Jason Bateman og Maya Rudolph skal være gæstestjerner 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 i denne Murderville Julespecial 5 00:00:12,262 --> 00:00:17,684 Men hemmeligheden er, at alle har fået et manuskript... på nær dem. 6 00:00:17,767 --> 00:00:21,354 Mit navn er Jason Bateman. Jeg skal være med i Murderville. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,772 Jeg er Maya Rudolph. 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 Jeg skal være med i Murderville. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 Jeg har ikke fået et manuskript. 10 00:00:27,819 --> 00:00:32,073 -Jeg har ikke fået et manuskript. -Jeg ved nærmest ingenting. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,659 Jeg elsker, at jeg ikke skal lære replikker. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 Ingen skuespillere. Ingen kulisser. 13 00:00:37,245 --> 00:00:40,040 Jeg skal finde ud af hvem morderen er 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 og det gør mig nervøs. Jeg ved ikke, hvem er her... 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 DETEKTIV I LÆRE 16 00:00:44,836 --> 00:00:50,049 ...hvad der sker, hvad jeg skal, og det er jeg glad for. 17 00:00:51,801 --> 00:00:55,597 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 18 00:00:55,680 --> 00:00:59,684 HVEM DRÆBTE JULEMANDEN? ET MURDERVILLE MYSTERIE 19 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 Juletiden, 20 00:01:01,936 --> 00:01:05,899 en magisk tid hvert år, hvor vi glemmer vores forskelligheder 21 00:01:05,982 --> 00:01:10,487 og samles om en fælles tro, at julen sutter. 22 00:01:11,571 --> 00:01:15,658 Det er hvad jeg troede. Mit navn er Terry Seattle. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Senior morddetektiv med et ødelagt ægteskab 24 00:01:18,745 --> 00:01:21,581 og moderat til svær plaque psoriasis. 25 00:01:21,664 --> 00:01:26,920 Det her er en historie om en magisk nat, hvor min verden blev vendt på hovedet. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 Bingo. 27 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 DIE HARD (KUN DE SEJE DELE) 28 00:01:35,094 --> 00:01:36,095 EX-KONE/CHEFEN 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 Hvad er der, Rhonda/chef? 30 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 Glædelig jul. 31 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Er det? Er det en glædelig jul? 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,314 Jeg gør det kort. Jeg er i Hawaii, 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,274 og vi har booket paddleboard timer. 34 00:01:48,441 --> 00:01:50,944 Glemte jeg at betale underholdningsbidrag? 35 00:01:51,152 --> 00:01:52,946 Det er ikke derfor. 36 00:01:53,029 --> 00:01:55,907 Borgmesteren holder rådhusets årlige julefrokost 37 00:01:55,990 --> 00:01:57,492 og der er sket en fejl. 38 00:01:57,575 --> 00:02:01,121 Hun mangler én til at tjekke sikkerheden, så skynd dig. 39 00:02:01,204 --> 00:02:03,915 Jeg hader jul, men jeg gider ikke arbejde. 40 00:02:03,998 --> 00:02:06,626 Én person kan ikke klare så stor en fest. 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 -Derfor har du fået en ny kollega. -Hvad? 42 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 Nej. Chef, lad være! 43 00:02:12,173 --> 00:02:14,092 Jeg sender detaljerne. Mor dig! 44 00:02:14,175 --> 00:02:17,595 Jeg håber du falder af brættet, og at hajer kredser om dig. 45 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Men spis ikke... Hun lagde på. 46 00:02:20,473 --> 00:02:22,308 Jeg hørte dig første gang. 47 00:02:26,938 --> 00:02:28,022 Hej. 48 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 Se, det er Julerøvens Ånd. 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 INGEN JULEKOR 50 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 Det var ikke flinkt. 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 -Godt at se dig. -Kom ind. 52 00:02:35,446 --> 00:02:39,534 Du må være detektiv Seattle, håber jeg. 53 00:02:39,617 --> 00:02:41,244 Han har spørgsmål. 54 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 -Snup et sæde. -Jep. 55 00:02:43,037 --> 00:02:45,582 -Må jeg gå rundt her? -Det må du hellere. 56 00:02:45,665 --> 00:02:46,875 Hej. 57 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 Er det morgenmad? 58 00:02:51,129 --> 00:02:52,797 Plaprer du altid, når du er nervøs? 59 00:02:52,881 --> 00:02:54,173 PRAKTIKANT 60 00:02:54,257 --> 00:02:56,384 -Vi starter med det lette. -Okay. 61 00:02:56,467 --> 00:02:57,927 -Hvad hedder du? -Jason. 62 00:02:59,679 --> 00:03:00,889 -Bateman. -Okay. 63 00:03:00,972 --> 00:03:04,100 Hvad lavede du, inden du blev praktikant? 64 00:03:04,183 --> 00:03:06,144 Jeg var skuespiller. Jeg ville 65 00:03:06,227 --> 00:03:07,937 -prøve noget nyt. -Smidt ud? 66 00:03:08,062 --> 00:03:09,397 -Ikke smidt ud. -Tæt på? 67 00:03:09,480 --> 00:03:13,401 -Nej, det var helt frivilligt. -Hvilke roller havde du? 68 00:03:13,484 --> 00:03:16,696 Bare en normal, almindelig, dum hvid fyr. 69 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 -Det er klart. -Hvad? 70 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 Du kommer valsende, og tror du kan klare mit job. 71 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 -Nej. -Jeg tror... 72 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 -Har du arbejdet med sikkerhed før? -Nej. 73 00:03:25,163 --> 00:03:28,833 Jeg landede næsten en rolle som vagt, men fik den ikke. 74 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 I en reklame? 75 00:03:30,209 --> 00:03:31,669 Nej. Hvor vover du. 76 00:03:31,753 --> 00:03:34,839 Vi har en sikkerhedsopgave nede ved rådhuset. 77 00:03:34,923 --> 00:03:37,050 Det vigtigste punkt, er trusselsvurdering. 78 00:03:37,133 --> 00:03:38,885 Er du god til trusselsvurdering? 79 00:03:39,469 --> 00:03:41,971 Er der nogle trusler omkring dig nu? 80 00:03:42,430 --> 00:03:45,099 -Der er mange VHS bånd. -Jason Bateman, 81 00:03:45,183 --> 00:03:48,937 er der andre trusler, end de her genstande? 82 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Er der noget, der truer dig? 83 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 Intet foran mig. 84 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 Sæt dig! 85 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 Kan du se det? 86 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 Du vurderede ikke truslen! Sæt dig! 87 00:04:11,042 --> 00:04:14,128 Du lod en gal komme ind i mit hjem! 88 00:04:14,212 --> 00:04:18,007 Heldigvis for dig, er det min tidligere elev, Marshawn Lynch. 89 00:04:18,091 --> 00:04:20,718 -Vorherre i himmelen. -Satans! 90 00:04:20,802 --> 00:04:22,220 -Stor fan. -Den allerbedste 91 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 drabsafdelings praktikant, jeg har haft. 92 00:04:25,014 --> 00:04:28,643 -Du vurderede ikke truslen. -Han var ikke i lokalet. 93 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 Præcis. Du skal tænke over, hvad der er uden for lokalet. 94 00:04:32,480 --> 00:04:33,815 Er der andet, derude? 95 00:04:33,898 --> 00:04:35,441 Det må du vide. 96 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 Skal alle dø? Kommer vi til at dø 97 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 -i dine hænder? -Det vil jeg ikke have. 98 00:04:41,656 --> 00:04:44,701 -Hvordan kan jeg hjælpe? -Du skal være vågen. 99 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 -Okay. -Kom med dit fjæs. 100 00:04:46,744 --> 00:04:48,621 Se på ham. Lyt til ham. 101 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 -Det er sgu da ham fra Ozark, mand. -Tak. 102 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 -Du er for god. -Ingen årsag, chef. 103 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 Lad, som om du er hjemme. 104 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 -Er han færdig? -Han slapper bare af. 105 00:05:01,634 --> 00:05:03,761 Det er jo jul. Lad os komme afsted. 106 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 -Lad os. -Vent et øjeblik. 107 00:05:07,932 --> 00:05:11,060 Det er fra chefen. 108 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Hvad er din skostørrelse? 109 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 Julefrokosten manglede en nisse, 110 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 så Jason måtte til undsætning. 111 00:05:19,485 --> 00:05:23,364 Hans arbejde ville snart gå fra at sprede glæde, 112 00:05:23,448 --> 00:05:25,199 til at løse et mord. 113 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Se her. 114 00:05:26,617 --> 00:05:29,037 -De har tværet navnene ud. -Ret udsmattet. 115 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 Amatørtimen. Har I ikke hørt om en Sharpie? 116 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 Er du klar? Har du det godt? 117 00:05:35,376 --> 00:05:37,086 Jeg er glad nu. Vi er til fest. 118 00:05:37,170 --> 00:05:39,756 Borgmesteren skal bruge nissernes 119 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 hjælp, så jeg håber, at du kan hjælpe. 120 00:05:42,592 --> 00:05:44,552 Jeg er her for at hjælpe. 121 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 Skal du have juletøj på? 122 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 Du skal være vågen, led efter trusler. 123 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 Se alle de gaver. 124 00:05:51,726 --> 00:05:53,227 De er utrolige. 125 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 Kan vi bare tage én... Angus? 126 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 Angie og nej. De er til det lokale børnehjem. 127 00:06:00,068 --> 00:06:02,820 Julemanden giver børnene gaver senere. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,907 Støjreducerende høretelefoner! De er fede. 129 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 -Har du prøvet dem? -Jeg vil gerne prøve dem nu. 130 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 -De reducerer støjen. -Jep. 131 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 -Må jeg få dem? -Det må du ikke. 132 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 -Hver gave er til en særlig forældreløs. -Wow. 133 00:06:15,958 --> 00:06:19,504 Så deres forældre dør, og så får man bare gaver? 134 00:06:19,587 --> 00:06:22,673 Bare mine forældre var døde. Ta' dem. 135 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 -De tre gaver? -Nej, dem her. 136 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 Prop dem ind i vesten. 137 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 Jeg har altid ønsket mig dem her. 138 00:06:28,638 --> 00:06:31,641 Går det? Lyn her. Det ser godt ud. 139 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 -Hr. Detektiv. -Hej. 140 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 Tak fordi I kom med kort varsel. 141 00:06:36,354 --> 00:06:37,814 Og du er? 142 00:06:39,398 --> 00:06:42,693 -Jason, praktikant. -Er du god, Jason? 143 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 -Jeg kan være den bedste. -Godt. 144 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 Du er en øvet nisse? 145 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Jeg er klædt på, og er klar til at starte. 146 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Har du en slags nissedans? 147 00:06:53,746 --> 00:06:55,540 Det ville være fedt. 148 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Lad os se. 149 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 -Okay. -Og måske syng 150 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 en original sang? 151 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 Nemlig. 152 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 -Ikke min. -Vent lidt. 153 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 -Wow. -Jeg købte dem til børnene. 154 00:07:09,387 --> 00:07:11,639 De ligner dem, du havde lige før. 155 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 -Dælens. -Klar? 156 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 -Lad os. -Hør efter Julemanden. 157 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 Han fortæller, hvad der sker. 158 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 Stil dig ved siden af Julemanden. 159 00:07:19,939 --> 00:07:22,108 Min lille nisse er kommet. 160 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 Lad dig ikke distrahere af alt det julelort. 161 00:07:25,069 --> 00:07:29,282 Du er her for at trusselsvurdere. Hold øjne og ører åbne. 162 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 -Har du tid et øjeblik? -Jep. 163 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Aftenen skal gå efter planen. 164 00:07:34,620 --> 00:07:35,580 Ingen problemer. 165 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 Mine meningsmålinger falder, så ingen dårlig PR. 166 00:07:38,124 --> 00:07:40,668 Tænk ikke på det, okay? 167 00:07:40,751 --> 00:07:44,589 Intet kan gå galt. Terry Seattle er på sagen. 168 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 Sådan. 169 00:08:01,898 --> 00:08:06,110 Jeg efterlader dig i to sekunder, og så bliver Julemanden stukket ned? 170 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 Det var ikke mig. Skal vi tage den ud? 171 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 -Han er måske stadig i live. -Julemand! 172 00:08:13,326 --> 00:08:19,123 -Hvad skete der? -Nogen stak mig med en julestok. 173 00:08:19,207 --> 00:08:23,169 Den del kan vi super godt se, Julemand. Den stikker ud af dit bryst. 174 00:08:23,252 --> 00:08:24,253 Hvem gjorde det? 175 00:08:25,379 --> 00:08:26,506 Smør. 176 00:08:26,589 --> 00:08:27,548 Smør? 177 00:08:31,052 --> 00:08:33,429 Hans sidste ord var smør. 178 00:08:34,555 --> 00:08:36,474 Hvad betyder det? Betyder det noget? 179 00:08:36,557 --> 00:08:38,851 Du ligner én, der spiser meget smør. 180 00:08:38,935 --> 00:08:42,271 -Jeg har prøvet at skrue ned. -Min gud. 181 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 -Johnny. -Johnny? 182 00:08:44,482 --> 00:08:47,151 Tag skægget af. 183 00:08:48,903 --> 00:08:51,322 Jøsses. Fik I Sean Hayes med i det her? 184 00:08:51,405 --> 00:08:55,868 Legendariske quarterback John Blaze. 185 00:08:55,952 --> 00:08:58,746 Johnny skulle hjælpe med at give de forældreløse gaver 186 00:08:58,829 --> 00:09:01,165 og kaste en football henover hjemmet. 187 00:09:01,249 --> 00:09:05,169 Det ser ud til at hans livsplaner blev blokeret. 188 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 -Den var god. -Tak. 189 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 Lever han? Skal han have mund til mund? 190 00:09:10,550 --> 00:09:13,553 -Det vil jeg gerne. -Lad os se, om det vækker ham. 191 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 -Johnny, -Lad os se... 192 00:09:14,929 --> 00:09:16,639 Han vender sig væk fra mig. 193 00:09:16,722 --> 00:09:20,393 -Ind med dig. -Jeg må stikke og åbne. 194 00:09:20,476 --> 00:09:21,894 -Ta' ham. -Stik og åben. 195 00:09:21,978 --> 00:09:23,187 Har han ham stadig? 196 00:09:23,271 --> 00:09:24,188 Åbner. 197 00:09:24,272 --> 00:09:26,190 Han virker ret levende. 198 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 Det virkede vidst. 199 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 Han døde igen. 200 00:09:29,777 --> 00:09:34,198 Nå, vi prøvede. Hør her alle sammen. 201 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 Legendariske quarterback 202 00:09:36,742 --> 00:09:38,327 GERNINGSSTEDET RÅDHUSET 203 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 John "Johnny" Blaze er blevet dræbt. 204 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 Og hans morder... er i dette rum. 205 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 Vi må lukke hele stedet ned. 206 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 Vi kan ikke lukke bygningen ned. 207 00:09:50,464 --> 00:09:53,301 Vi skal ud med julegaver inden julemorgen. 208 00:09:53,384 --> 00:09:56,929 -Det bliver en PR katastrofe. -Hvornår står solen op? 209 00:09:57,013 --> 00:10:01,017 -Syv timer, 14 minutter. -Det var meget specifikt. 210 00:10:01,309 --> 00:10:02,560 INDEN SOLOPGANG 211 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Indtil da, forlader ingen bygningen. 212 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 -Okay? -Fint. 213 00:10:09,233 --> 00:10:12,737 Du skal finde morderen inden daggry. Hvis gaverne ikke 214 00:10:12,820 --> 00:10:15,615 når hen til børnene, er min politiske karriere slut. 215 00:10:15,698 --> 00:10:19,410 Og hvis jeg går ned, tager jeg dig med mig. 216 00:10:19,493 --> 00:10:22,872 Jeg tror ikke at jeg kan komme længere ned, end jeg er nu. 217 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Du godeste! 218 00:10:25,958 --> 00:10:29,045 Tag hendes stol. Tag hendes hår. Lad hende sidde ned. 219 00:10:29,128 --> 00:10:31,172 Sæt dig. 220 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Vi er fanget! Jeg kan ikke! Vi skal alle dø! 221 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 Hun har et panikanfald. Berolig hende. 222 00:10:37,094 --> 00:10:38,054 Rolig nu. 223 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 Sov lille barn, i din lille seng 224 00:10:40,640 --> 00:10:43,726 Du er forfærdelig til det her. Noget roligere. 225 00:10:43,809 --> 00:10:45,728 Nej, nej nej. 226 00:10:45,811 --> 00:10:49,315 Jeg vil bare hjem til Hr. Knurhår. 227 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 -Hvem er Hr. Knurhår? -Min kat. 228 00:10:51,400 --> 00:10:55,696 -Han beroliger mig altid. -Du er jo skuespiller. 229 00:10:55,780 --> 00:10:58,991 -Vær en kat. -Hr. Knurhår er her ikke 230 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 -men vi har Herrens Bateman. -Hr. Bateman. 231 00:11:02,161 --> 00:11:05,998 Læg dig på alle fire som en kat. Vær en killing. 232 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Sådan. 233 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Han er lidt sød. 234 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Hop op. 235 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 Læn dig bare henover hende. 236 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 -Jeg har en blød side. -Vask dig. 237 00:11:17,927 --> 00:11:20,763 Sådan. Lille mis. Hvad ellers... 238 00:11:20,846 --> 00:11:22,640 Vil du have en skål med mælk? 239 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 -Ja. -Mælk! 240 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Lige her... Sådan. 241 00:11:25,434 --> 00:11:29,814 Nu lægger han sig ned på alle fire og får mælk. Sådan ja. 242 00:11:29,897 --> 00:11:34,360 Ned med dig, ja. Øjnene opad. 243 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 -Mandelmælk. -Slik med øjnene opad. 244 00:11:37,905 --> 00:11:39,115 Sådan ja. 245 00:11:40,116 --> 00:11:42,034 -Jeg har det bedre. -Godt. 246 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 -Tak. -Godt. 247 00:11:43,577 --> 00:11:45,788 -Du er en engel. -Værsågod. 248 00:11:45,871 --> 00:11:48,290 Kom op. Du gør dig selv til grin. 249 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 Hvad har du gang i? 250 00:11:50,418 --> 00:11:53,796 Det var dog ydmygende. 251 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 Hævnen bliver sød. 252 00:11:56,006 --> 00:11:58,592 -Ja. -Jeg har lang tid til at tænke over det. 253 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 Lås det af. Ingen kommer ind eller ud. 254 00:12:01,846 --> 00:12:04,014 GERNINGSTED INGEN ADGANG. 255 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Du var der, da Julemanden blev dræbt. 256 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 Er der noget, du husker? Nogle underlige lyde? 257 00:12:10,479 --> 00:12:13,941 Jeg husker kun et lille hyl. 258 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 -Et hyl? -Ja. 259 00:12:15,151 --> 00:12:17,278 Du hørte ikke andre lyde? 260 00:12:17,361 --> 00:12:20,448 -Du hørte ikke... -Jeg hørte måske... 261 00:12:20,531 --> 00:12:25,161 Jo. Der var tre klokkering og så tændte lyset. 262 00:12:25,244 --> 00:12:28,956 -Hørte du tre ring? Jeg er ikke skør? -Måske var det fem. 263 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 Som en Juleraslen måske. 264 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 Okay, skal vi undersøge liget? 265 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Okay. 266 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Puh. Amber er spids. 267 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 -Du kom hurtigt. -Jeg kom da jeg hørte det. 268 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 Amber Kang, retsmediciner. 269 00:12:41,969 --> 00:12:45,723 Det her er vores praktikant, Jason Bateman, i nissekostume. 270 00:12:45,806 --> 00:12:47,683 Lad os se. Hvad tænker du? 271 00:12:47,766 --> 00:12:49,977 -Kom herned. -Jep. 272 00:12:50,603 --> 00:12:54,148 Amber, hvordan døde Julemanden af en julestok? 273 00:12:54,231 --> 00:12:57,985 Den er slebet til en fin pebermyntespids. 274 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 -Se hvor glat tilspidsningen er? -Ja. 275 00:13:00,779 --> 00:13:02,490 Det får du ikke med en kniv. 276 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 Det kan du kun få, ved at slikke den. 277 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Men for at slikke så meget... 278 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 -må man elske pebermynte. -Og at slikke. 279 00:13:11,874 --> 00:13:13,375 Ja, også slikke. 280 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 En Julehader, men en god slikker. 281 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 Undersøger du resten af liget? 282 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 Lad os se om du kan finde noget. 283 00:13:21,008 --> 00:13:23,719 -Er der noget? -Vent et øjeblik. 284 00:13:23,802 --> 00:13:27,181 -Der er et navneskilt. -Jeg snupper det lige. 285 00:13:30,351 --> 00:13:31,602 Navnet er udværet. 286 00:13:31,685 --> 00:13:36,273 Måske er det navnet på den, Julemanden sloges med. 287 00:13:36,357 --> 00:13:39,902 Og han rev det af personen, der dræbte ham. 288 00:13:41,070 --> 00:13:46,367 Borgmester, kender du til nogen her, der havde et forhold med Johnny Blaze? 289 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 Ja, der er én. 290 00:13:48,035 --> 00:13:48,911 Jim Trentley. 291 00:13:48,994 --> 00:13:50,955 -Jim Trentley? -Præcis. 292 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Sportsjournalist fra Kanal Fem Nyheder? 293 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 -Ja. -Kender du Jim? 294 00:13:55,960 --> 00:13:58,587 -Jeg elsker hans program. -De to var tætte. 295 00:13:58,671 --> 00:14:00,839 Så han er i baren og er ret rystet. 296 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 Jim er i baren. 297 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Vi har os vidst en mistænkt. 298 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 INDTIL DAGGRY 299 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 Hr. Trentley. 300 00:14:12,601 --> 00:14:15,813 Kun min kones advokat kalder mig Hr. Trentley. 301 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 Kald mig Jim. 302 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 MISTÆNKT #1 SPORTSKOMMENTATOREN 303 00:14:19,024 --> 00:14:20,859 Overdetektiv Terry Seattle. 304 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 Stor fan, beklager skilsmissen. 305 00:14:23,404 --> 00:14:24,363 Det er fint. 306 00:14:24,446 --> 00:14:28,450 Jeg har fået en ny dame, og hun har et par 307 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 magiske hænder. Hvis du forstår. 308 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 Okay. 309 00:14:32,746 --> 00:14:36,041 Jason har nogle spørgsmål til dig. 310 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 Bare rutineting. 311 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Sjovt, det er normalt mig, der 312 00:14:40,045 --> 00:14:41,380 stiller spørgsmålene. 313 00:14:41,463 --> 00:14:45,384 Hvad synes du om dit holds præstation? 314 00:14:45,467 --> 00:14:47,636 Kommer I i finalen? 315 00:14:48,637 --> 00:14:50,514 Hey! Det er det her, vi gør. 316 00:14:50,598 --> 00:14:52,892 Okay? Du stiller spørgsmålene. 317 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 Du er interviewer. Det er mikrofonen. 318 00:14:55,644 --> 00:14:58,397 Du skal være kameramand. 319 00:14:58,480 --> 00:14:59,773 -Her kommer han. -Okay. 320 00:14:59,857 --> 00:15:01,442 Det er dit kamera. 321 00:15:01,525 --> 00:15:05,946 Vi laver et klassisk omklædningsrums-interview. 322 00:15:06,030 --> 00:15:07,865 -Jeg gør mig klar. -Okay. 323 00:15:08,574 --> 00:15:11,619 -Han er noget af en fyr. -Drik ikke min pebermyntesnaps! 324 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 Gad vide hvordan det her går. 325 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 -Han virker... Har du din... -Vi stiller lidt spørgsmål. 326 00:15:17,041 --> 00:15:19,710 -Har du spørgsmål dér? -Burde jeg runde... 327 00:15:19,793 --> 00:15:21,670 -Jeg er klar! -Du kunne måske... 328 00:15:21,754 --> 00:15:23,255 Tænd kameraet! 329 00:15:23,339 --> 00:15:24,506 Okay. 330 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 -Du godeste. -Hej med dig. 331 00:15:27,384 --> 00:15:31,805 Venner, tak fordi I kom. Jeg skulle lige til at skylle mig. 332 00:15:31,889 --> 00:15:32,806 I ved nok? 333 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 Som et omklædnings-interview. 334 00:15:34,683 --> 00:15:36,435 Har I nogle spørgsmål? 335 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 Beskriv dit forhold til Johnny. 336 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 Vi mødte hinanden for 15 år siden og begyndte at spille golf sammen. 337 00:15:43,275 --> 00:15:47,655 -Du spillede golf med Johnny Blaze? -Ja. Hver torsdag. 338 00:15:48,405 --> 00:15:49,782 Johnny vandt altid. 339 00:15:49,865 --> 00:15:52,993 Jeg laver en ond drive, men mit korte spil er skrald. 340 00:15:53,077 --> 00:15:57,373 Det er min putter. Derfor mistede jeg alle de penge til ham. 341 00:15:57,456 --> 00:16:00,376 Hvad end jeg skyldte ham, endte bare på regningen. 342 00:16:01,168 --> 00:16:02,878 Hvor mange penge mistede du? 343 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 Jamen... 344 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 Omkring 65 millioner. 345 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Hold da op. 346 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 -Tabte du 65 millioner? -Det var min skide putter. 347 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 Mit korte spil var skrækkeligt. 348 00:16:15,057 --> 00:16:18,268 -Jeg ved ikke, golf er svært... -Enig. 349 00:16:18,811 --> 00:16:22,147 Var pengene skyld i nogle spændinger imellem jer to? 350 00:16:22,231 --> 00:16:24,316 -Det var de sikkert. -Spænding. 351 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Helt ærligt. 352 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 Vi ville aldrig lade penge splitte os, knægt. 353 00:16:28,904 --> 00:16:31,281 Selv da han bad om gælden for nylig. 354 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 Bad han om gælden? 355 00:16:36,036 --> 00:16:39,331 Ja, selvfølgelig. Det skete sidste uge. 356 00:16:39,415 --> 00:16:43,585 Han skulle bruge pengene til nogle forretningsforetagende. 357 00:16:43,669 --> 00:16:48,215 Men dét, at jeg ikke skylder ham 65 millioner 358 00:16:48,298 --> 00:16:52,845 er det eneste positive ved hele denne skrækkelige sag. 359 00:16:52,928 --> 00:16:57,808 Så du siger at du godt kan se, at hvis han 360 00:16:59,435 --> 00:17:03,522 er død, er du ikke længere nødt til at... 361 00:17:04,773 --> 00:17:06,650 betale ham 65 millioner. 362 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 -Prøv hunden, nu du er i gang. -Hvis du siger det. 363 00:17:12,823 --> 00:17:17,578 -Han er ægte rødhåret, det må man sige. -Han er super fleksibel. 364 00:17:17,661 --> 00:17:19,955 Og ikke bange for at gøre det. 365 00:17:20,039 --> 00:17:23,375 Tak for din tid, Jim. Jeg har en forespørgsel, 366 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 undskyld men... 367 00:17:24,668 --> 00:17:27,171 -Vil du have en autograf? -Meget gerne. 368 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 -Værsågod. -Han har sin egen med. 369 00:17:29,840 --> 00:17:34,386 -Jeg har mit eget portræt. -Til Overdetektiv Terry Seattle. 370 00:17:34,470 --> 00:17:37,765 -T-E-R-R-Y. -Til min nye bedste ven, Toby Skridså. 371 00:17:37,848 --> 00:17:39,433 -Værsågod. -Tæt nok på. 372 00:17:39,516 --> 00:17:41,769 Men ved I, hvad jeg vil have? Kom her. 373 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 Du godeste. 374 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 Du er en god krammer. 375 00:17:47,858 --> 00:17:52,071 Efter en tvivlsom start, begyndte Jason og jeg at klikke som parnere. 376 00:17:52,154 --> 00:17:56,950 Vi var klar til at finde flere mistænkte. Men skæbnen, og Borgmester Palmer, 377 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 havde andre idéer. 378 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 Hvor har I været? 379 00:18:00,287 --> 00:18:02,456 -Ser du... -Undskyld, det tog lidt tid 380 00:18:02,539 --> 00:18:06,293 at overtale Jim til at tage tøj på igen, det blev risikabelt. 381 00:18:06,376 --> 00:18:09,797 Vi er til tjeneste og vi har alt under kontrol. 382 00:18:09,880 --> 00:18:13,008 Jeg kan se, at I ikke kan klare det her. 383 00:18:13,092 --> 00:18:15,385 -Jamen... -Vi gør vores bedste. 384 00:18:15,469 --> 00:18:16,929 Det tror jeg ikke. 385 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 -Jeg har ringet efter forstærkninger. -Hvad? 386 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 Nej. Det sidste jeg har brug for, er en ny idiot 387 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 -som jeg skal babysitte her. -Uha. 388 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 -Okay? -Jeg er spændt. 389 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 Kom frem, Maya. 390 00:18:29,858 --> 00:18:31,527 Det her er en kæmpe fejl. 391 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 Værsågod. 392 00:18:33,028 --> 00:18:34,738 -Stil dig her. -Goddag. 393 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 Det her er Maya Rudolph. Hun er med jer nu. 394 00:18:38,117 --> 00:18:40,160 -Fantastisk at møde dig. -Godt at møde dig. 395 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 -Hej. -Overdetektiv Terry Seattle. 396 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 -Maya Rudolph. -Maya. 397 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Det er dejligt med hjælp. 398 00:18:45,833 --> 00:18:49,753 I skal finde morderen og få lukket sagen. 399 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 -Forstår I? -Ja. 400 00:18:51,588 --> 00:18:57,386 Terry du har fem timer før solen står op og din karriere går ned. 401 00:18:58,720 --> 00:18:59,721 Wow. 402 00:18:59,805 --> 00:19:02,808 Super faretruende. 403 00:19:02,891 --> 00:19:05,269 -Fem timer? Masser af tid. -Arbejder I sammen? 404 00:19:05,352 --> 00:19:07,729 Vi arbejder alle tre sammen? 405 00:19:07,813 --> 00:19:11,066 -Hvad siger din mavefornemmelse? -Jeg er lige kommet. 406 00:19:11,150 --> 00:19:13,277 -Julemanden er død. -Hør her. 407 00:19:13,861 --> 00:19:16,822 Jason, fortæl Maya alt, hvad der er sket. 408 00:19:16,947 --> 00:19:19,575 -Julemanden er død? -Fortæl, hvad der skete. 409 00:19:19,658 --> 00:19:21,535 Du har 20 sekunder. Begynd. 410 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 -Johnny Blaze... -Ja. 411 00:19:23,745 --> 00:19:25,455 ...var en footballspiller. 412 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 Han er død. Han spillede Julemanden. 413 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 -Okay. -Så, Julemanden 414 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 blev dræbt med en skarp julestok... 415 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 ...der blev tilspidset ved hjælp af slikning. 416 00:19:36,633 --> 00:19:40,095 -Tilspidset ved at slikke den? -Slikningen lavede spidsen. 417 00:19:40,179 --> 00:19:44,975 Spidset ved slikning, Julemanden død, Johnny Blaze er ikke død. 418 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 Johnny Blaze er død. 419 00:19:46,852 --> 00:19:50,814 Han er død. Og der var en nøgen sportskommentator. 420 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 -Rødhåret. -Han virkede skyldig. 421 00:19:53,025 --> 00:19:54,651 -Den nøgne fyr? -Ja! 422 00:19:54,735 --> 00:19:57,487 Og fuld, og skyldte Johnny Blaze 423 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 65 millioner. 424 00:19:58,947 --> 00:20:01,033 Vi ved ikke, hvem der dræbte Julle? 425 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Det prøver vi at finde ud af. 426 00:20:03,493 --> 00:20:07,247 Selvfølgelig. Jeg er med. Jeg ved ikke, hvor vi er. 427 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Hvor er vi nu? Fortæl hende. 428 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 Vi er i en kontorbygning. 429 00:20:11,251 --> 00:20:16,840 -Hvor arbejder borgmesteren? -Hun arbejder i byen, ikke? 430 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 Hvorhenne i byer, arbejder borg- 431 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 -Rådhuset. -Sådan ja. 432 00:20:21,345 --> 00:20:23,513 Det her er en katastrofe. 433 00:20:23,597 --> 00:20:24,473 -Nej. -Hvorfor? 434 00:20:24,556 --> 00:20:26,350 Jeg ringer for Johnny Blaze. 435 00:20:26,433 --> 00:20:28,977 Aflys hans massagetime i morgen. 436 00:20:29,061 --> 00:20:30,604 Nej, han flytter ikke tiden. 437 00:20:31,647 --> 00:20:34,775 Hørte I det? Hun arbejder for Johnny Blaze. 438 00:20:34,858 --> 00:20:37,319 Vi må høre, hvad hun ved. 439 00:20:37,402 --> 00:20:39,363 Om Johnny. Lad os gøre det. 440 00:20:39,446 --> 00:20:43,116 Selvfølgelig om Johnny, ikke hvad hun ved om alt muligt andet. 441 00:20:43,200 --> 00:20:45,369 Og vi ved ikke, hvem der dræbte ham? 442 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 Vi skal løse det, ellers får de forældreløse 443 00:20:48,288 --> 00:20:49,706 ikke deres legetøj, 444 00:20:49,790 --> 00:20:53,252 og så vil Juleånden også blive dræbt. 445 00:20:56,713 --> 00:20:59,424 Det er sandt. Alle gaver er til forældreløse. 446 00:20:59,508 --> 00:21:01,260 "Blive dræbt." 447 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 Okay, fedt. 448 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 Vi satte mistænkt nr. 2 i et kontor 449 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 for at bekymre hende, inden vi afhørte hende. 450 00:21:10,394 --> 00:21:13,814 Men at få hende til at tale, blev sværere end vi troede. 451 00:21:13,897 --> 00:21:17,776 Du godeste. Kan I fortælle mig, hvorfor jeg bliver tilbageholdt? 452 00:21:17,859 --> 00:21:20,654 Lad os introducere os først. 453 00:21:20,737 --> 00:21:22,948 Jeg er Overdetektiv Terry Seattle. 454 00:21:23,031 --> 00:21:26,535 Vi starter ved begyndelsen. Hvad er dit navn? 455 00:21:26,618 --> 00:21:28,745 Mia Briggs. Johnnys assistent. 456 00:21:28,829 --> 00:21:31,790 -Du har Johnnys navneskilt? -Det tænkte jeg også. 457 00:21:31,873 --> 00:21:36,420 Det her er mit. Johnny sagde at det ville være umuligt at huske mit navn, 458 00:21:36,503 --> 00:21:39,715 -så han kaldte mig Johnny. -Vi har spørgsmål om ham. 459 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 -Jeg må ikke. -Hvorfor? 460 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 Jeg underskrev en stærk fortrolighedserklæring. 461 00:21:45,470 --> 00:21:48,807 -Stærk? Ikke almindelig? -Det var meget intenst. 462 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Vi har ikke tid til at spørge ind til dét. 463 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Vi gør noget nu, 464 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 som hedder god og ond betjent. 465 00:21:55,731 --> 00:21:58,233 Du er god betjent, du er ond betjent. 466 00:21:58,317 --> 00:22:00,902 Og hvis det ikke duer, bytter I roller. 467 00:22:00,986 --> 00:22:03,322 Vær opmærksom. Du er god, du er ond. 468 00:22:03,405 --> 00:22:06,033 Nu skal du svare på spørgsmål. 469 00:22:06,116 --> 00:22:07,743 -Hej, Mia. -Sid her. 470 00:22:07,826 --> 00:22:09,703 Jeg siger ingenting. 471 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 Lad os se. 472 00:22:11,163 --> 00:22:13,332 -Kom herover. -Ja, lad os nu se. 473 00:22:13,415 --> 00:22:16,793 -Lige her. God og ond betjent, kør! -Du ser godt ud i dag, 474 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 det er en god farve til dig. 475 00:22:19,671 --> 00:22:22,507 Hvornår så du sidst din chef i live? 476 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 I morges. 477 00:22:23,842 --> 00:22:26,303 -Dræbte du ham? -Jeg må ikke sige noget. 478 00:22:26,386 --> 00:22:28,305 Jeg ved ikke hvorfor, jeg lige svarede. 479 00:22:28,388 --> 00:22:30,015 Hidsigt forsvar? 480 00:22:30,515 --> 00:22:32,601 -Du ønsker ikke at gøre hende sur. -Skift. 481 00:22:33,226 --> 00:22:35,645 Svar på spørgsmålene, ellers bliver du 482 00:22:35,729 --> 00:22:38,106 slæbt ud herfra på en båre. 483 00:22:38,190 --> 00:22:41,318 -Svarer ikke. -Jeg stiller dig bare lidt spørgsmål. 484 00:22:41,401 --> 00:22:44,112 -Flot sweater. -Vi skal have noget brugbart. 485 00:22:44,196 --> 00:22:45,363 Jeg må ikke sige noget. 486 00:22:45,489 --> 00:22:48,325 Vi må prøve nogle nye betjente. 487 00:22:48,408 --> 00:22:51,703 Maya, fransk betjent. Jason, italiensk betjent. 488 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 Mia... 489 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 Ryg. 490 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 Glem det dog. 491 00:23:12,390 --> 00:23:13,934 Glem det dog! 492 00:23:14,017 --> 00:23:16,311 Hva' tror du, du' ved? 493 00:23:16,394 --> 00:23:18,855 Og fortæl mig, hvad jeg skal vide. 494 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Jeg synes I amerikanere bruger for meget 495 00:23:22,150 --> 00:23:23,819 ketchup på jeres burgere. 496 00:23:23,902 --> 00:23:26,863 På Mamma Mia, hører man kun jeres familier. 497 00:23:26,947 --> 00:23:29,783 Når I er her... 498 00:23:29,866 --> 00:23:31,118 Syngende betjent. 499 00:23:32,369 --> 00:23:35,288 Lad mig stille dig nogle spørgsmål 500 00:23:36,706 --> 00:23:38,917 Dræbte du din chef? 501 00:23:39,000 --> 00:23:40,127 Liam Neeson-betjent. 502 00:23:40,335 --> 00:23:43,588 -Jeg passer på dig! -Ret god! 503 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 -Ret god. -Middelmådig britisk bejtent. 504 00:23:46,591 --> 00:23:49,719 Jeg giver dig fem forbandede minutter, okay? 505 00:23:49,803 --> 00:23:53,598 Og så fortæller du mig kræftedeme, hvad helvede? 506 00:23:54,599 --> 00:23:57,769 -Taler kun med robotlyde. -Okay. 507 00:23:57,853 --> 00:23:59,771 Vi skal bruge... 508 00:23:59,855 --> 00:24:03,984 -svar fra dig. -Ingen ord, kun bip. 509 00:24:08,405 --> 00:24:11,074 Du ønsker ikke at gøre robotten sur. 510 00:24:11,158 --> 00:24:13,660 Han smadrer dig, okay? 511 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 Rick Astley-betjent. 512 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 Jeg vil aldrig arrestere dig for du er min bedste ven 513 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 Arresterer dig aldrig, Mia 514 00:24:22,210 --> 00:24:24,629 -Er det nok? -Jeg skal nok! 515 00:24:24,713 --> 00:24:25,964 Så var den der. 516 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 -Vi gjorde det. -Du styrer det her. 517 00:24:28,675 --> 00:24:30,802 Spørg, om hendes arbejde for Johnny. 518 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 -Ja, vi har spørgsmål. -Ja. 519 00:24:32,679 --> 00:24:36,141 Hvad var dine ansvarsområder? 520 00:24:36,224 --> 00:24:38,810 Styrede hans kalender. Kørte ham steder hen. 521 00:24:38,894 --> 00:24:42,606 Jeg foregav ADHD, så han kunne sniffe min medicin. 522 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 -Vent, hvad? -Ja. 523 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 Jeg skulle engang køre igennem en tornado, for at handle, 524 00:24:47,360 --> 00:24:50,238 fordi han sagde: "Jeg skal have al smøret." 525 00:24:51,698 --> 00:24:55,243 Vent lidt. Jeg skal lige noget. 526 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 -Hvad er dét? -Så, Johnny sagde at 527 00:24:59,789 --> 00:25:02,792 min ånde lugtede af en våd sko med gonorré. 528 00:25:02,876 --> 00:25:05,670 Han bad mig sprøjte pebermynte hvert femte minut. 529 00:25:05,754 --> 00:25:09,090 Så han talte grimt til dig og du kan godt lide pebermynte? 530 00:25:09,174 --> 00:25:12,427 Det virker lidt som om... Jeg siger det bare. 531 00:25:12,510 --> 00:25:14,596 -Han var lidt kontrollerende. -Nej. 532 00:25:14,679 --> 00:25:17,307 I misforstår mig. 533 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 Han var en god chef det meste af tiden. 534 00:25:20,310 --> 00:25:23,021 -Lyder ikke sådan. -Han købte en gave til mig. 535 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 -Virkelig? -Den her smukke halskæde. 536 00:25:25,815 --> 00:25:29,444 Den larmer meget, så han hele tiden vidste, hvor jeg var. 537 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Og nu ved jeg altid, hvor han er. 538 00:25:31,696 --> 00:25:33,740 -Hvor? -I Chefhimmelen. 539 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 "Chefhimmelen"? 540 00:25:36,451 --> 00:25:38,286 Terry, se her. 541 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Hvem fanden er dét? 542 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 Se det her. 543 00:25:46,628 --> 00:25:50,257 Gæsterne stod tæt nok på, til at stikke ham da lyset gik ud. 544 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 Men strømafbryderen står helt herovre. 545 00:25:54,094 --> 00:25:57,430 Der var ikke tid til at afbryde strømmen og stikke ham. 546 00:25:57,514 --> 00:25:58,932 Ved I hvad det betyder? 547 00:25:59,015 --> 00:26:01,518 Kan jeg lige snakke med mine praktikanter? 548 00:26:01,601 --> 00:26:04,896 Dem der slukkede lyset, kan ikke være den samme 549 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 som stak Johnny. Smølf! 550 00:26:06,481 --> 00:26:07,774 Ih du milde. 551 00:26:08,483 --> 00:26:11,236 -Hvis det var Stretch Armstrong? -Karakteren? 552 00:26:11,319 --> 00:26:15,323 Den med armene, der kunne række og stikke på samme tid? 553 00:26:15,407 --> 00:26:17,492 Ved I hvad, det betyder? 554 00:26:17,575 --> 00:26:21,371 Der er en medskyldig. Det forandrer alt. 555 00:26:21,454 --> 00:26:23,331 Så, det du siger, er 556 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 der er en medskyldig. 557 00:26:25,417 --> 00:26:28,586 Den medskyldige er derude, gemmer sig for åben skue 558 00:26:28,670 --> 00:26:32,841 og deres eneste mål er at stoppe os. Vi er ikke længere jægerne. 559 00:26:32,924 --> 00:26:35,218 Vi er byttedyret. 560 00:26:35,302 --> 00:26:39,097 Og der er en ny jæger, der jæger os. 561 00:26:39,180 --> 00:26:43,852 De tidligere jægere, der nu bliver jaget... 562 00:26:43,935 --> 00:26:45,729 af den nye jæger. 563 00:26:45,812 --> 00:26:48,315 -Har du et anfald? -Hallo? 564 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 -Hvem dér? -Pis. De forældreløse. 565 00:26:52,235 --> 00:26:54,988 -Hvorfor er de her? -For at møde Julemanden. 566 00:26:55,071 --> 00:26:56,573 Dem havde jeg glemt. 567 00:26:56,656 --> 00:26:59,326 Hvis de ser Julemanden død, er min karriere slut. 568 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 Hvad gør vi? 569 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 -Tænk. - "Livet er Hårdt". 570 00:27:02,495 --> 00:27:04,581 Skal jeg give ham en kost? 571 00:27:04,664 --> 00:27:06,958 Vent. Jeg har en idé. 572 00:27:07,709 --> 00:27:11,588 Forsink dem, borgmester. I to, med mig. 573 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Værsågod. 574 00:27:13,465 --> 00:27:17,594 Hej. Beklager forsinkelsen. Har I det sjovt? 575 00:27:17,677 --> 00:27:20,472 Vi har ventet på kontoret i fem timer. 576 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 -Ja. -Hvad sker der? 577 00:27:21,973 --> 00:27:24,684 Vi har ham på plads her. Lad os få ham... 578 00:27:26,102 --> 00:27:30,565 Julemanden er klar, venner. 579 00:27:30,648 --> 00:27:32,025 -Nej. -Kom herom. 580 00:27:32,108 --> 00:27:34,569 Julemanden har et følsomt øjeblik. 581 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 Hold den her. Og du står her. 582 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 Og han skal lige have det øjeblik i lidt tid. 583 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 Julemanden er klar. 584 00:27:41,826 --> 00:27:46,081 Jamen så kom denne vej. 585 00:27:47,749 --> 00:27:49,084 Wow. 586 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 Hej. Det her er fantastisk. Kom herover. 587 00:27:52,128 --> 00:27:57,050 Hej børn. Vil I have en gave? Hvad ønsker I jer? 588 00:27:57,133 --> 00:27:59,344 Hvorfor bevæger hans mund sig ikke? 589 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 Bevæg hans mund. Fortsæt med armene. 590 00:28:01,805 --> 00:28:04,349 Den bevæger sig. Se? 591 00:28:04,432 --> 00:28:06,935 Børnene vil gerne sidde på Julemandens skød. 592 00:28:07,018 --> 00:28:09,771 -Sæt dig her. -Bare kom. 593 00:28:09,854 --> 00:28:13,191 -Lige her. -Hvad er der sket med dit skæg? 594 00:28:13,274 --> 00:28:17,862 Jeg har ikke hår på undersiden af mit ansigt. 595 00:28:17,946 --> 00:28:21,074 Vær følsom. Det hedder pletskaldethed. 596 00:28:21,157 --> 00:28:24,369 Hvorfor er der rødt snask på din frakke? 597 00:28:24,452 --> 00:28:29,082 Det er en lækage. Fortæl mig, hvad du ønsker til jul. 598 00:28:29,165 --> 00:28:34,921 En ny dukke, et malesæt og en fodbold. 599 00:28:35,004 --> 00:28:36,548 Hun må da ikke bede om tre ting. 600 00:28:36,631 --> 00:28:40,135 -Nej, kun én. -Du må ikke bede om så meget. 601 00:28:40,218 --> 00:28:42,971 Tag det eller lad være. 602 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 Julemanden er led. 603 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 Kom her. 604 00:28:48,393 --> 00:28:50,895 -Hvad foregår der? -Tudeprinsesse. 605 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 Kan du opføre dig ordentligt? 606 00:28:52,856 --> 00:28:54,983 -Du er dårlig. Byt. -Beklager. 607 00:28:55,108 --> 00:28:57,068 -Hæng på. -Okay. 608 00:28:57,152 --> 00:28:59,362 Sig: "Undskyld". 609 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 -Sig: "Undskyld". -Undskyld. 610 00:29:03,533 --> 00:29:07,704 Hej børn, kan I lide TikTok? Jeg er Gwen Stefani. 611 00:29:10,915 --> 00:29:12,584 Jeg dabber. 612 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 -Julemanden dabber. -Se mig. 613 00:29:14,919 --> 00:29:17,839 Fedt! TikTok er sejt. 614 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Hvem vil sidde på mit skød? 615 00:29:23,928 --> 00:29:27,390 -Hvad hedder du? -Mit navn er Terence. 616 00:29:27,474 --> 00:29:30,435 -Flot. -Hvad ønsker du dig til jul? 617 00:29:30,518 --> 00:29:32,353 Hvad ønsker du dig til jul? 618 00:29:32,437 --> 00:29:35,440 Du kan ikke give mig, hvad jeg ønsker, Julemand. 619 00:29:35,523 --> 00:29:37,484 Virkelig? Fyr løs, taber. 620 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 Hvad jeg ønsker mig allermest... 621 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 -Ja? -...er en mor og en far. 622 00:29:42,906 --> 00:29:46,284 Ægte mor og far. Mor og far for evigt. 623 00:29:47,368 --> 00:29:53,249 Hvis du ønsker sammen med mig, kommer det måske i opfyldelse. 624 00:29:53,333 --> 00:29:55,376 Ønsk for dig, Maya. 625 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 Jeg ønsker, jeg ønsker. 626 00:29:57,754 --> 00:30:02,467 Kom her. Tættere. Put dit hoved på mit bryst. 627 00:30:02,550 --> 00:30:05,428 Du er en god dreng. 628 00:30:05,512 --> 00:30:08,348 Jeg elsker dig. Chokolade? 629 00:30:08,431 --> 00:30:10,183 -Vil du have chokolade? -Ja! 630 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 Vær så artig. 631 00:30:11,935 --> 00:30:15,939 Ved I hvad? Tag bare chokolade. 632 00:30:16,022 --> 00:30:17,857 Og så er det nok. 633 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 -Vi gjorde det, alle sammen ud. -Spis det hele. 634 00:30:21,110 --> 00:30:24,656 Farvel, jeg elsker jer. Jeg elsker jer så meget. 635 00:30:24,739 --> 00:30:26,115 -Farvel. -Tak. 636 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Jeg elsker jer. 637 00:30:27,492 --> 00:30:29,410 -Min finger. -Der er fri bane. 638 00:30:29,494 --> 00:30:31,287 -Fingeren gør ondt. -Fri bane. 639 00:30:32,205 --> 00:30:36,709 Vi gjorde det. Jeg troede ikke at vi kunne. 640 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 Jeg tror virkelig de købte den. 641 00:30:38,920 --> 00:30:41,840 Jeg tror jeg ved, hvad julen virkelig handler om. 642 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 Hvad? 643 00:30:42,841 --> 00:30:46,636 Det er ikke om fest og støjreducerende høretelefoner. Men håb. 644 00:30:46,719 --> 00:30:49,138 -Og vi skal give de børn håb. -Ja. 645 00:30:49,222 --> 00:30:52,267 Vi fanger den morder og redder julen. Har jeg ret? 646 00:30:53,810 --> 00:30:54,769 Jøsses. 647 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 Hvad har I gjort mod Julemanden? 648 00:30:56,938 --> 00:31:00,024 Kan nogen hjælpe Angie igen? 649 00:31:00,900 --> 00:31:03,611 -Du milde. -Hun skræmte mig. 650 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 Det har været skrækkeligt med hende. 651 00:31:05,947 --> 00:31:09,242 -Det hele startede med et skrig. -Han måtte spille kat... 652 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 -Amber, ja. -Terry. 653 00:31:10,535 --> 00:31:13,663 Jeg tjekkede gæstelisten for kontakter med Johnny 654 00:31:13,746 --> 00:31:17,959 og jeg ramte plet. Donna Foccacia. 655 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 -Som brødet? -Nemlig. 656 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 -Virkelig? -Hun er hjernen bag 657 00:31:21,754 --> 00:31:24,257 en masse sports-restaurenter. 658 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 Hvordan kan hun hjælpe? 659 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 De var på et projekt sammen. 660 00:31:28,887 --> 00:31:30,305 Hun er i VIP-loungen. 661 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 -VIP-loungen? -Ja. 662 00:31:32,056 --> 00:31:34,434 Vi har en eksklusiv klub, to etager op. 663 00:31:34,517 --> 00:31:36,060 -På Rådhuset? -VIP lounge? 664 00:31:36,144 --> 00:31:38,897 Mindre end to timer, før børnene vågner 665 00:31:38,980 --> 00:31:40,857 og leder efter gaver. Skynd jer, 666 00:31:40,940 --> 00:31:44,527 og hold mobilerne tændt. Vi må være i konstant kontakt. 667 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 Ved I hvad det betyder? 668 00:31:46,362 --> 00:31:50,116 Den medskyldige er stadig derude og vi har målskiver på ryggen. 669 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 Bliver vi jaget? 670 00:31:51,242 --> 00:31:53,745 Ja. Hvis vi skal løse det her, 671 00:31:54,120 --> 00:32:00,084 kan der kun ske én ting, og det er at I må gå undercover. 672 00:32:00,168 --> 00:32:04,756 Vi tog afsted til VIP loungen hvor Maya spiller elite atlet. 673 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 og Jason hendes maneger. 674 00:32:06,883 --> 00:32:09,260 Vi ledte efter den medskyldige, 675 00:32:09,344 --> 00:32:13,848 men det viste sig, at de allerede havde fundet os. 676 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 Det her er VIP området. 677 00:32:29,364 --> 00:32:31,908 Jeg forstår ikke, hvorfor de har et VIP rum. 678 00:32:31,991 --> 00:32:33,910 I to går derind alene. 679 00:32:33,993 --> 00:32:35,328 Hvad? 680 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 Bare rolig, jeg er med jer hele tiden. 681 00:32:38,039 --> 00:32:42,001 -Kom dem her i ørene. -Er det stoffer? 682 00:32:42,794 --> 00:32:45,588 Nej, de er bare ørestykker. Kom én i et af jeres ører. 683 00:32:45,672 --> 00:32:47,966 Du skal foreslå Donna en idé 684 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 og få hende til at tale om Johnny. 685 00:32:50,635 --> 00:32:55,098 Jeg finder et sikkert sted og taler jer igennem det. 686 00:32:55,181 --> 00:32:56,474 -Forstår I? -Okay. 687 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 Ind med jer. 688 00:33:14,158 --> 00:33:15,410 Bingo. 689 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 Møgdyr! 690 00:33:39,183 --> 00:33:41,352 Og jeg sagde: du kan smække en hest, 691 00:33:41,436 --> 00:33:43,938 men forvent ikke at den kysser dig godnat. 692 00:33:44,022 --> 00:33:45,398 Kan I høre mig? 693 00:33:45,481 --> 00:33:46,816 Ja. 694 00:33:46,899 --> 00:33:50,361 Lad os komme igang. Fandt du Donna? 695 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 -Fandt du Donna? -Ikke gentag dét. 696 00:33:52,864 --> 00:33:55,074 -Fandt I hende? -Brøddamen? 697 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 Ja. Gør hvad jeg siger. 698 00:33:57,201 --> 00:33:59,662 -Vent til hun er alene. Er hun det? -Ja. 699 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 Sæt jer ved siden af. 700 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 -Hejsa. -Goddag. 701 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 Kan jeg hjælpe jer to... 702 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 "Godaften. Undskyld jeg forstyrrer." 703 00:34:10,631 --> 00:34:13,176 Undskyld jeg forstyrrer. Godaften. 704 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 Du er canadier. 705 00:34:14,343 --> 00:34:16,804 Tyk accent, som en rigtig sirupsluprer. 706 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 Og der er en hat under dit sæde. 707 00:34:19,724 --> 00:34:22,477 Der på gulvet. 708 00:34:22,560 --> 00:34:24,729 -Hvordan går det? -"Beklager ulempen." 709 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 -Beklager ulempen. Jeg er... -"Gordy Horton." 710 00:34:28,107 --> 00:34:31,527 -Gordy Horton. -"Jeg er fra Chisel Lake i Manitoba." 711 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 Deroppe ved Chisel Lake i Manitoba. 712 00:34:33,863 --> 00:34:37,116 -"Hun er kold deroppe." -Hun er kold deroppe. 713 00:34:37,200 --> 00:34:40,453 -Jeg giver den til hende. -Jeg giver den til hende. 714 00:34:40,536 --> 00:34:43,039 Fodre hende, give den til hende. 715 00:34:43,122 --> 00:34:46,334 -Vil du møde min klient... -"Martina Stroyanka." 716 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 "Jeg er bulgarsk" med tyk accent. 717 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 -Martina Stroyanka. -Hun hedder Martina. 718 00:34:51,214 --> 00:34:53,508 -Jeg er fra Bulgarien. -"Fra Bulgarien". 719 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 Fra Bulgarien. 720 00:34:54,842 --> 00:34:58,679 -"Jeg er sådan Fru Bulgarien." -"Jeg er sådan Fru Bulgarien." 721 00:34:58,763 --> 00:35:02,100 -Og hvad laver du så? -"Jeg er basketballsportsperson." 722 00:35:02,183 --> 00:35:05,853 Jeg er bulgarsk basketballmester. 723 00:35:05,937 --> 00:35:09,107 -"Kæmpe fanskare." -Kæmpe fanskare derovre 724 00:35:09,190 --> 00:35:11,776 -"Kæmpe!" -Kæmpe! 725 00:35:11,859 --> 00:35:14,153 Kæmpe, kæmpe stor. 726 00:35:14,237 --> 00:35:16,364 -Stor! -"Som en stor påskehare." 727 00:35:16,447 --> 00:35:19,242 Som en stor påskehare. 728 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 "Martina har en god idé til en restaurant..." 729 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 Martina har en god idé til en restaurant... 730 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 og det er super smu... eller virkelig godt. 731 00:35:27,750 --> 00:35:31,754 Hey, bartender, er det en mint julep? Jeg bad om rom og Mountain Dew. 732 00:35:31,838 --> 00:35:35,842 Fjern det lort fra mit fjæs. Jeg hader mint julep. 733 00:35:36,801 --> 00:35:40,179 Okay, så I har en stor idé, som I vil foreslå? 734 00:35:40,263 --> 00:35:44,600 "Jeg vil åbne verdens første autentiske bulgarske pizzeria." 735 00:35:44,684 --> 00:35:48,980 Jeg vil åbne verdens første autentiske bulgarske pizzeria. 736 00:35:49,063 --> 00:35:52,817 Du vil servere bulgarsk pizza? 737 00:35:52,900 --> 00:35:56,737 -"De ansatte? Mega uhøflige." -Det er autentisk bulgarsk, okay? 738 00:35:56,821 --> 00:36:00,241 -De ansatte, mega uhøflige. -"Og toiletterne super klamme." 739 00:36:00,324 --> 00:36:03,411 -Toiletterne er klamme. -"Alt er bulgarsk." 740 00:36:03,494 --> 00:36:06,330 -Alt er bulgarsk. -"Bortset fra pizzaerne." 741 00:36:06,414 --> 00:36:09,083 -Bortset fra pizzaerne. -"De ville være som Domino's." 742 00:36:09,375 --> 00:36:13,379 -Pizzaerne ville være som Dimono's. -Lige et skridt tilbage. 743 00:36:13,462 --> 00:36:16,299 Oplevelsen ville være bulgarsk. 744 00:36:16,382 --> 00:36:18,718 Ingredienserne ville være bulgarsk... 745 00:36:18,801 --> 00:36:21,012 "Forkert. Det vil være som Domino's." 746 00:36:21,095 --> 00:36:23,806 Forkert. Det vil være som Domino's. 747 00:36:23,890 --> 00:36:27,101 -"Han er dum og gal på den." -Han er dum og gal på den. 748 00:36:27,185 --> 00:36:29,187 "Hun elsker at kalde mig dum." 749 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 "Har du prøvet et bulgarsk toilet?" 750 00:36:35,818 --> 00:36:37,987 "Jeg lavede en kæmpe skider engang." 751 00:36:38,070 --> 00:36:41,115 -Jeg lavede en kæmpe skider engang. -"Kæmpe skider." 752 00:36:41,199 --> 00:36:42,158 Kæmpe skider! 753 00:36:42,241 --> 00:36:44,202 En rigtig Thanksgiving-skider. 754 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 -Okay. -Er du med? 755 00:36:45,578 --> 00:36:47,705 Men pizzaen er god. 756 00:36:47,788 --> 00:36:49,957 Jeg overvejer tallene her. 757 00:36:50,041 --> 00:36:54,170 -Det er som Domino's Pizza? -Ja, ligesom Dimono's. 758 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 -Du er med på det. -"Hvad synes du?" 759 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 -Hvad synes du? -Jeg må sige det lige ud. 760 00:36:59,508 --> 00:37:02,053 Det er den dårligste idé 761 00:37:02,136 --> 00:37:06,265 jeg nogensinde er blevet forslået. 762 00:37:06,349 --> 00:37:09,352 -Sig at hun er skør. -Du er skør! 763 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 Du er skør! 764 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 -Nu skal du høre. -Du er skør. 765 00:37:13,898 --> 00:37:16,359 -Du er tæt på mig. -Du er skør i bolden. 766 00:37:16,442 --> 00:37:18,027 -Bliv ved. -Du er skør. 767 00:37:18,110 --> 00:37:21,530 Du får en elg til at ligne et geni. Har du penge-allergi? 768 00:37:22,156 --> 00:37:25,701 I er begge dummere end vådt bølgepap. 769 00:37:25,785 --> 00:37:30,248 I er næsten så dumme som Johnny Blaze. 770 00:37:30,331 --> 00:37:33,918 -"Har du problemer med Johnny?" -Har du problemer med Johnny? 771 00:37:34,001 --> 00:37:35,878 Jeg har mere end problemer. 772 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 Kan du sige mere? 773 00:37:37,630 --> 00:37:41,801 Johnny kommer til mig og siger "Jeg vil åbne en ny grill." 774 00:37:41,884 --> 00:37:46,764 Så jeg tager Johnny under armen. Lærer ham alt, hvad jeg ved. 775 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 Dumme navne på hovedretterne, de klamme store portioner, 776 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 den latterlige mængde smør på alting. 777 00:37:53,562 --> 00:37:55,606 -Okay? -Hvad gjorde han? 778 00:37:55,690 --> 00:37:59,610 Han droppede ud af aftalen. For at åbne sit eget sted 779 00:37:59,694 --> 00:38:03,281 som kan konkurrere med min restaurant på Times Square. 780 00:38:03,364 --> 00:38:08,494 -Hvad sker der med restauranten? -Ingenting, han er død. 781 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 Lort, min mobil! Min mobil ringer! 782 00:38:20,798 --> 00:38:21,757 Afbryd. 783 00:38:21,841 --> 00:38:23,884 Min position er usikker. Smut. 784 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Afbryd! 785 00:38:25,261 --> 00:38:26,554 Afbryd! 786 00:38:26,637 --> 00:38:29,348 -Jeg skal ud og tisse. -Også mig. 787 00:38:30,016 --> 00:38:32,810 Hvorfor efterlod jeg ikke min mobil. 788 00:38:38,441 --> 00:38:39,525 Min gud! 789 00:38:39,608 --> 00:38:41,736 -Chef? -Seattle? 790 00:38:45,823 --> 00:38:47,658 Kom og hør. 791 00:38:47,742 --> 00:38:49,201 Hør efter. 792 00:38:49,285 --> 00:38:52,121 Der er nogen, der ringer til mig. 793 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 Løb! 794 00:39:02,465 --> 00:39:06,260 Efter at være løbet fra den medskyldige 795 00:39:06,344 --> 00:39:08,471 kunne jeg endelig tage telefonen. 796 00:39:08,554 --> 00:39:12,933 Det var en opringning fra en ventilations-tekniker/synsk. 797 00:39:13,017 --> 00:39:17,104 Med kun 30 minutter til solopgang, tog vi tilbage til festlokalet. 798 00:39:17,188 --> 00:39:21,108 Det var på tide at afslutte denne sag og redde julen. 799 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 Angie, gider du godt tage dig sammen for guds sky... 800 00:39:27,448 --> 00:39:31,619 Vær sød at fortælle mig, at I ved hvem 801 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 der dræbte Johnny? 802 00:39:33,996 --> 00:39:35,790 -Jeg må... -Måske... 803 00:39:36,957 --> 00:39:41,003 Laver du sjov? Jeg vidste, I tre ikke kunne klare det selv. 804 00:39:41,087 --> 00:39:43,464 Derfor tilkaldte jeg mere forstærkning. 805 00:39:43,547 --> 00:39:44,840 -Hvad? -Nej. 806 00:39:44,924 --> 00:39:46,384 Kom ud, Pete. 807 00:39:46,467 --> 00:39:48,469 -Hvad? -Kom her, Pete. 808 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 -For Petes skyld, da! -Stil dig her. 809 00:39:50,721 --> 00:39:53,391 Det her er Pete. Han er med jer nu. 810 00:39:53,474 --> 00:39:56,394 -Jeg kender ham godt. -Godt at have dig med. 811 00:39:56,477 --> 00:39:58,562 -Hjælp dem. -Hvorfor først nu? 812 00:39:58,646 --> 00:40:00,314 -Hvor var du? -Ingen idé. 813 00:40:00,398 --> 00:40:02,274 -Nye øjne. -Jeg er forvirret. 814 00:40:02,358 --> 00:40:04,777 Ved du noget om, hvad vi laver? 815 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 -Ingenting. -Okay. Jason, Maya, 816 00:40:07,238 --> 00:40:09,323 forklar på 15 sekunder. 817 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 En nøgen fyr krammede Jason. 818 00:40:11,617 --> 00:40:13,994 Rødhåret. Julemanden er stukket ned 819 00:40:14,078 --> 00:40:16,414 -med en spids julestok. -Alias Johnny. 820 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 Verdenskendt quarterback. 821 00:40:18,833 --> 00:40:19,834 Og... 822 00:40:19,917 --> 00:40:23,087 Stukket med en julestok, der var slikket spids. 823 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Slikket helt til en spids. 824 00:40:25,005 --> 00:40:26,590 Der var en assistent. 825 00:40:26,674 --> 00:40:28,175 Hun virkede ret skyldig. 826 00:40:28,259 --> 00:40:30,594 -Meget. -Hun kunne lide pebermynte. 827 00:40:30,678 --> 00:40:31,762 Det er hende. 828 00:40:31,846 --> 00:40:33,180 Det er hende! 829 00:40:33,264 --> 00:40:35,933 -Hun slikkede en julestok... -Hvad mener... 830 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 Hun elsker pebermynte. 831 00:40:37,560 --> 00:40:39,937 Hvad med brøddamen? Smør? 832 00:40:40,020 --> 00:40:42,231 -Jeg kender ikke til brødet. -Der var smør. 833 00:40:42,314 --> 00:40:45,901 Der var tomme bøtter smør på bordet foran damen 834 00:40:45,985 --> 00:40:48,487 -som vi foreslog pizzeria til. -Var der? 835 00:40:48,571 --> 00:40:50,406 Ja. Vær opmærksom. 836 00:40:50,489 --> 00:40:52,074 Tiden er ude, beslut jer. 837 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 Vi går herover. 838 00:40:53,534 --> 00:40:55,828 Tag en gave med. 839 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 -Okay? -Okay. 840 00:40:56,871 --> 00:41:00,207 -Terry, du har 15 minutter. -Okay. 841 00:41:01,709 --> 00:41:05,129 Det er ikke sådan, I ville bruge jeres aften, låst inde. 842 00:41:05,212 --> 00:41:08,174 Det var den eneste måde, vi kunne opklare mordet på. 843 00:41:08,299 --> 00:41:10,009 Tiden er inde for at se 844 00:41:10,092 --> 00:41:15,097 om Jason, Maya og Pete ved, hvem der er skyldig. 845 00:41:15,181 --> 00:41:18,476 Var det Jim Trentley? 846 00:41:18,559 --> 00:41:22,396 Mia Briggs? Eller Donna Foccacia? 847 00:41:23,606 --> 00:41:24,648 Hey, du. 848 00:41:26,525 --> 00:41:28,611 Dét har hun hørt på hele livet. 849 00:41:28,694 --> 00:41:29,862 Idioter som dig. 850 00:41:29,945 --> 00:41:33,616 -Okay. -I holder hver en gave. 851 00:41:33,699 --> 00:41:34,825 Ja. 852 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 I skal give gaven til den I tror, dræbte Johnny. 853 00:41:38,996 --> 00:41:41,332 Maya, du starter. 854 00:41:49,173 --> 00:41:50,841 Tænk dig om. 855 00:41:51,592 --> 00:41:54,887 -Vær så god. -Hva'? 856 00:41:56,430 --> 00:42:00,684 -Hvor vover du? -Jeg gør bare mit arbejde. 857 00:42:00,768 --> 00:42:04,939 -Hun laver et kvalificeret gæt. -Borgmesteren som morder? 858 00:42:05,022 --> 00:42:07,399 Det udviser fornuft. 859 00:42:07,858 --> 00:42:10,110 Jeg ved ikke, om hun har gjort det. 860 00:42:10,194 --> 00:42:12,530 Vi finder ud af det. Jason, det er dig. 861 00:42:13,030 --> 00:42:16,242 -Hvem tror du, myrdede Johnny? -Jeg har forstået. 862 00:42:22,748 --> 00:42:24,833 -Jøsses. -Selvmord. 863 00:42:24,917 --> 00:42:28,796 -Wauv. -Det her er usædvanligt. 864 00:42:29,588 --> 00:42:33,425 -Jeg har set hans arbejde. -Intet peger på selvmord. 865 00:42:33,509 --> 00:42:38,264 Han var quarterback og endte som julemand på Rådhuset. 866 00:42:38,347 --> 00:42:41,433 -Hvordan stak han sig... -Han slikkede sig selv svag 867 00:42:41,517 --> 00:42:44,770 -og stak den i maven. -Slikkede og stikkede. 868 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 -Okay? -I er gode. 869 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 Vi forbereder Pete. 870 00:42:48,691 --> 00:42:51,485 -Vi er glade for ham. Hans tur. -Okay. 871 00:42:51,569 --> 00:42:54,780 Baseret på alt, hvad du har observeret, 872 00:42:54,863 --> 00:42:57,700 hvem tror du dræbte Johnny Blaze? 873 00:42:57,783 --> 00:42:59,243 Hvem pebermynte-damen? 874 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 -Pink bukser. -Det er hende, 875 00:43:04,623 --> 00:43:06,250 men jeg vil være fræk. 876 00:43:12,006 --> 00:43:13,591 Du er ude på noget. 877 00:43:13,674 --> 00:43:15,342 -For at opsummere... -Jep. 878 00:43:15,426 --> 00:43:17,219 Maya, du gætter Borgmesteren? 879 00:43:17,886 --> 00:43:19,221 Hvad fanden? 880 00:43:19,722 --> 00:43:22,141 Du tror han begik selvmord? 881 00:43:22,224 --> 00:43:23,100 Det ville jeg. 882 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 -Og Pete tror, at jeg gjorde det. -Ja. 883 00:43:30,608 --> 00:43:33,235 Tre mistænkte, og du vælger ingen af dem. 884 00:43:33,319 --> 00:43:34,361 Ja. 885 00:43:35,321 --> 00:43:37,406 -Fantastisk. -Hvad nu? 886 00:43:37,489 --> 00:43:40,075 Der er et bjerg af beviser her. 887 00:43:40,159 --> 00:43:45,039 Så hvem end der gjorde det, kan træde frem i lyset nu. 888 00:43:45,122 --> 00:43:50,252 Du tror måske at du kun har dræbt legendariske quarterback Johnny Blaze. 889 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 Men i virkeligheden, har du gjort det mest forfærdelige. 890 00:43:55,049 --> 00:43:59,678 Hvis de forældreløse ikke får gaverne inden for 12 minutter 891 00:44:00,512 --> 00:44:04,308 holder de op med at tro på Julemanden, 892 00:44:04,391 --> 00:44:09,021 og du vil have myrdet Juleånden. 893 00:44:10,731 --> 00:44:11,690 Hvem gjorde det? 894 00:44:16,028 --> 00:44:17,988 Jeg kan ikke mere. 895 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 -Det var mig. -Hvorfor? 896 00:44:20,324 --> 00:44:24,161 Hvordan skulle jeg vide dét, jeg har ikke engang mødt dig. 897 00:44:24,244 --> 00:44:27,873 Legendariske Kanal 5 sportsjournalist Jim Trentley! 898 00:44:27,956 --> 00:44:31,251 Jeg havde ingen stedet at gå hen. Ingen penge, 899 00:44:31,335 --> 00:44:35,297 og han ville fortælle alle om min gæld og ødelægge min karriere. 900 00:44:35,381 --> 00:44:38,175 Selvfølgelig. Det måtte være dig. 901 00:44:38,258 --> 00:44:41,512 Jason hørte lyden af klokkering under mordet. 902 00:44:41,595 --> 00:44:44,390 Jim var den eneste med en grim klokkesweater. 903 00:44:44,473 --> 00:44:46,308 -Hov... -Undskyld. 904 00:44:46,392 --> 00:44:48,310 Jim drak pebermynte-snaps. 905 00:44:48,394 --> 00:44:50,979 Vi ved, at morderen elskede pebermynte. 906 00:44:51,063 --> 00:44:52,564 Donna kunne ikke lide sin julep. 907 00:44:52,648 --> 00:44:54,650 Hun hadede den i baren. 908 00:44:54,733 --> 00:44:58,153 Er det pebermynte julep? Jeg bad om Rom og Mountain Dew. 909 00:44:58,237 --> 00:45:02,241 Og så navnene. Alle navnene var tværet ud. 910 00:45:02,324 --> 00:45:06,078 Vi fandt det udtværede navneskilt i hans hånd. 911 00:45:06,161 --> 00:45:08,914 Det betyder at morderen må have lavet et nyt. 912 00:45:08,997 --> 00:45:14,628 Den eneste person uden et udtværet navn, var Jim Trentley. 913 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 Kald mig bare Jim. 914 00:45:16,255 --> 00:45:18,924 Og det her er signeret med en helt ny Sharpie 915 00:45:19,007 --> 00:45:22,511 der matcher det portræt, du signerede til mig. 916 00:45:22,594 --> 00:45:23,637 Wauv. 917 00:45:25,514 --> 00:45:26,890 Jeg skal i fængsel, ikke? 918 00:45:26,974 --> 00:45:30,936 Ikke kun dét, du ryger også i Helvede. 919 00:45:31,019 --> 00:45:32,646 Har de golf i fængslet? 920 00:45:32,729 --> 00:45:34,273 Golf! Selvfølgelig! 921 00:45:34,356 --> 00:45:38,235 Vi troede Johnny Blazes sidste ord var "smør". 922 00:45:38,318 --> 00:45:41,905 -Smør. -Men det var "putter". 923 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 Min gud. 924 00:45:45,492 --> 00:45:47,744 -Det er et twist. -Ham der græder. 925 00:45:47,828 --> 00:45:49,913 Det er pisse trist. 926 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 Han ville fortælle os, hvem morderen var. 927 00:45:52,624 --> 00:45:54,084 Der var en medskyldig. 928 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 -Hvem slukkede lyset? -Tak. 929 00:45:56,545 --> 00:46:00,299 Den medskyldige, var Jims nye kæreste, Angie. 930 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 Hvad? 931 00:46:01,508 --> 00:46:03,927 Jims nye dame havde magiske hænder. 932 00:46:04,011 --> 00:46:07,806 Og hvem pakkede gaverne i lynende fart? 933 00:46:07,890 --> 00:46:09,766 Hun jagtede os. 934 00:46:09,850 --> 00:46:12,644 Hun tabte ikke pusten af et panikanfald 935 00:46:12,728 --> 00:46:17,566 men af at løbe på gangene i en skimaske, for at dræbe os. 936 00:46:18,108 --> 00:46:22,654 Jim, din idiot! Du skulle ikke fortælle om mine hænder. 937 00:46:22,738 --> 00:46:27,576 -Jeg elsker dig, skat. -Jim, skrid ad helvede til! 938 00:46:27,659 --> 00:46:29,953 Betjente, fjern ham. 939 00:46:30,579 --> 00:46:34,082 Men jeg har jo ikke fået en gave. 940 00:46:34,166 --> 00:46:36,502 Kan jeg ikke... Hvor uhøfligt. 941 00:46:37,544 --> 00:46:41,632 -Tak fordi, jeg måtte komme. -Det var vildt. Godt, det er slut. 942 00:46:41,715 --> 00:46:42,883 Detektiv! 943 00:46:43,800 --> 00:46:46,094 Ville du gerne have en gave? 944 00:46:46,178 --> 00:46:51,058 Mine magiske hænder har pakket noget stort til dig, 945 00:46:51,141 --> 00:46:54,186 og det vil blæse dig bagover. 946 00:46:55,687 --> 00:46:56,688 Nej. 947 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Pas på. 948 00:47:03,111 --> 00:47:04,571 En ægte bombe! 949 00:47:05,739 --> 00:47:08,534 -Vi må evakuere. -Der er ikke tid. 950 00:47:08,617 --> 00:47:10,827 Bygningen bliver sprængt i luften. 951 00:47:10,911 --> 00:47:14,039 -55 sekunder, MacGruber! -Lad mig se. 952 00:47:14,957 --> 00:47:17,668 Tre ledninger. Rød, grøn og blå. 953 00:47:17,751 --> 00:47:19,169 -Jep. -Nej! 954 00:47:20,003 --> 00:47:21,004 Du er heldig... 955 00:47:21,088 --> 00:47:23,257 -Gode instinkter. -Vi var ikke klar. 956 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Hvis vi klipper den rigtige, vil bomben stoppe. 957 00:47:26,343 --> 00:47:28,345 Klip den forkerte, og vi dør. 958 00:47:28,428 --> 00:47:32,349 Du virker afslappet med eksplosiver. Du må stå i spidsen her. 959 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 Klip den rigtige. 960 00:47:34,351 --> 00:47:37,229 Bliv enige. Snak om, hvad der skal ske. 961 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 Jeg tænker rød. 962 00:47:39,648 --> 00:47:42,526 Jeg siger blå, det er ikke en julefarve. 963 00:47:42,609 --> 00:47:44,444 Vi løber tør for tid. 964 00:47:44,528 --> 00:47:47,573 Skal vi tælle ned fra tre? 965 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 Eller en, to, tre? 966 00:47:49,783 --> 00:47:52,786 -Vi gør det på tre? -Der er ikke tid! 967 00:47:52,869 --> 00:47:53,870 Vi gør det! 968 00:47:55,289 --> 00:47:57,833 To! En! 969 00:48:06,258 --> 00:48:09,928 Pete Davidsen har reddet julen. 970 00:48:10,012 --> 00:48:11,263 Du er helten. 971 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 Pete, Pete, Pete 972 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 Pete, Pete, Pete 973 00:48:16,852 --> 00:48:21,064 -Pete, Pete, Pete! -Det var helt skørt. 974 00:48:21,148 --> 00:48:22,065 -Flot. -Wauv. 975 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Du kom i sidste øjeblik og reddede dagen. 976 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 -Tak. -Godt gået. 977 00:48:26,278 --> 00:48:30,324 Du stolede på dine instinkter. Jeg vil aldrig glemme denne jul. 978 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Tak fordi I kom. 979 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Det har været fantastisk, men... 980 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 Tusind tak, Terry. 981 00:48:39,333 --> 00:48:40,667 Hvad så, borgmester? 982 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 Dagen er reddet, men ikke Juleånden. 983 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 -De forældreløse. -Der er seks minutter til daggry. 984 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 De vågner med ingen gaver. 985 00:48:51,219 --> 00:48:54,640 Nej. Giv mig Julemandstøjet. 986 00:48:54,723 --> 00:48:58,769 Jeg drømmer om en orange jul. 987 00:49:03,940 --> 00:49:07,903 Kom Armor, kom Torden, kom smadder! 988 00:49:11,365 --> 00:49:13,950 BØRNEHJEM 989 00:49:19,164 --> 00:49:21,124 Glædelig jul. 990 00:49:22,959 --> 00:49:26,004 -Julemand, du kom! -Og dit skæg er groet! 991 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 Selvfølgelig kom jeg. 992 00:49:27,464 --> 00:49:30,676 Alle børn fortjener en gave til jul. 993 00:49:34,388 --> 00:49:38,725 Tak, Terry. Undskyld, Julemand. Du reddede julen. 994 00:49:38,809 --> 00:49:44,606 Tværtimod. Julen reddede mig. 995 00:49:52,072 --> 00:49:52,906 Hvad? 996 00:49:56,326 --> 00:49:58,995 "Til Terry, fra Julemanden"? 997 00:50:04,292 --> 00:50:09,172 Det er et julemirakel! Mine støjreducerende høretelefoner! 998 00:50:09,923 --> 00:50:13,218 -Hvor er din gave, Terry? -Jeg fik ikke én. 999 00:50:13,719 --> 00:50:17,431 Julemanden synes nok ikke at jeg fortjente den. 1000 00:50:18,640 --> 00:50:20,350 Nej, vi kan sikkert... 1001 00:50:20,434 --> 00:50:23,687 -Måske har Jule... -De virker! Jeg kan ikke høre en dyt! 1002 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Terry! 1003 00:50:28,233 --> 00:50:30,402 Terry, de er ikke dine. 1004 00:50:30,485 --> 00:50:34,281 -De er ikke til dig! -Jeg kan virkelig ikke høre noget. 1005 00:50:34,698 --> 00:50:35,991 Terry! 1006 00:50:36,074 --> 00:50:38,535 De var til forældreløse Terry! 1007 00:50:39,661 --> 00:50:41,329 Juleånden. 1008 00:50:41,413 --> 00:50:44,124 Den kan ikke pakkes ind og lægges under et træ, 1009 00:50:44,207 --> 00:50:47,961 men det er den mest værdifulde gave, jeg har fået. 1010 00:50:48,628 --> 00:50:50,881 bortset fra høretelefonerne. 1011 00:50:51,590 --> 00:50:56,762 GLÆDELIG JUL FRA MURDERVILLE 1012 00:51:56,780 --> 00:51:59,074 Tekster af: Søren Christensen