1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 Jason Bateman dan Maya Rudolph adalah bintang jemputan 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 dalam siaran Khas Krimas Murderville. 5 00:00:12,262 --> 00:00:17,684 Tapi ada helah disebaliknya, semua orang ada skrip, kecuali mereka berdua. 6 00:00:17,767 --> 00:00:21,354 Saya Jason Bateman. Saya akan berlakon dalam Murderville. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,772 Saya Maya Rudolph. 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 Saya akan berlakon dalam Muderville. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 Saya tak diberikan skrip. 10 00:00:27,819 --> 00:00:32,073 - Saya tak diberikan skrip. - Saya tak ada apa-apa. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,659 Baguslah, saya tak perlu hafal skrip. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 Tak nampak pelakon lain. Tak tahu rupa set. 13 00:00:37,245 --> 00:00:40,040 Saya perlu cari siapa pembunuh itu. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 Ini buat saya gementar. Entah siapa ada di sini... 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 DETEKTIF SEDANG BERLATIH 16 00:00:44,836 --> 00:00:50,049 ...apa yang berlaku, apa patut buat. Saya rasa tak sabar. 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 Musim cuti. 18 00:01:01,936 --> 00:01:05,899 Suasana yang meriah setiap tahun di mana semua orang bersatu 19 00:01:05,982 --> 00:01:10,487 ketepikan semua salah faham, demi hari Krismas yang tak guna. 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,488 PIZZA NAKATOMI 21 00:01:11,571 --> 00:01:15,658 Sekurang-kurangnya itulah pandangan saya. Nama saya Terry Seattle. 22 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Detektif kanan homisid yang gagal dalam rumah tangga 23 00:01:18,578 --> 00:01:21,581 dan menghidap psoriasis. 24 00:01:21,664 --> 00:01:26,920 Ini kisah menarik pada satu malam, yang mengubah hidup saya. 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 Tepat sekali. 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 DIE HARD (BAHAGIAN MENARIK SAJA) 27 00:01:34,928 --> 00:01:36,095 BEKAS ISTERI/BOS 28 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 Ada apa Rhonda/Cif? 29 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 Selamat Hari Krismas. 30 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Yakah? Sudah hari Krismas? 31 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 Sekejap saja. Saya di Hawaii, 32 00:01:46,397 --> 00:01:48,775 kami menempah kelas mengayuh. 33 00:01:48,858 --> 00:01:51,444 Saya lupa tunaikan cek alimoni lagi? 34 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Bukan sebab itu. 35 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Datuk Bandar buat parti cuti Dewan Bandar Raya, 36 00:01:55,907 --> 00:01:57,408 tapi ada kesilapan. 37 00:01:57,492 --> 00:02:01,204 Dia perlu orang untuk jaga keselamatan, pergilah sekarang. 38 00:02:01,287 --> 00:02:03,915 Saya benci Krismas, bukan saya nak kerja. 39 00:02:03,998 --> 00:02:06,459 Seorang saja tak boleh uruskannya. 40 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 - Saya dah atur rakan sekerja baru. - Apa? 41 00:02:09,212 --> 00:02:10,505 Janganlah, Cif! 42 00:02:12,048 --> 00:02:14,092 Saya akan hantar butiran lanjut. 43 00:02:14,175 --> 00:02:17,595 Harap awak jatuh ke dalam laut, dan dimakan ikan jerung. 44 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Jangan makan... Dia letak telefon. 45 00:02:20,473 --> 00:02:22,308 Saya boleh dengarlah. 46 00:02:26,896 --> 00:02:28,022 Hei. 47 00:02:28,356 --> 00:02:31,025 Tengoklah, orang tak guna sempena Krismas. 48 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 TAK NAK PENYANYI CAROL 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 Ini bukan percuma. 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 - Salam. - Sila masuk. 51 00:02:35,446 --> 00:02:39,200 Saya rasa awak Detektif Seattle. 52 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Dia ada soalan untuk saya. 53 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 - Duduk sana. - Baiklah. 54 00:02:43,037 --> 00:02:45,582 - Boleh saya lalu? - Silakan. 55 00:02:45,665 --> 00:02:46,875 Hai. 56 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 Ini sarapan? 57 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 Awak banyak cakap kalau gementar? 58 00:02:52,881 --> 00:02:54,173 PELATIH 59 00:02:54,257 --> 00:02:56,384 - Mula dengan soalan asas. - Okey. 60 00:02:56,467 --> 00:02:57,927 - Siapa nama? - Jason. 61 00:02:59,679 --> 00:03:00,889 - Bateman. - Okey. 62 00:03:00,972 --> 00:03:04,100 Apa pekerjaan awak sebelum jadi pelatih homisid? 63 00:03:04,183 --> 00:03:06,144 Saya pelakon. Saya mahu 64 00:03:06,311 --> 00:03:07,979 - tukar kerjaya. - Dibuang? 65 00:03:08,062 --> 00:03:09,397 - Bukan. - Muflis? 66 00:03:09,480 --> 00:03:13,401 - Tak, secara sukarela. - Watak apa yang awak bawa? 67 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 Watak normal, lelaki kulit putih biasa. 68 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 - Memang padan. - Apa? 69 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 Awak masuk sini dan fikir awak buat kerja saya. 70 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 - Tidak. - Bukan... 71 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 - Awak ada pengalaman? - Tiada. 72 00:03:25,163 --> 00:03:28,583 Saya dapat tiga pengesahan, saya tak dapat itu. 73 00:03:28,666 --> 00:03:29,792 Macam iklan? 74 00:03:30,209 --> 00:03:31,669 Tak. Jangan cakap besar. 75 00:03:31,753 --> 00:03:34,839 Kita akan uruskan keselamatan di Dewan Bandar Raya. 76 00:03:34,923 --> 00:03:37,467 Yang penting adalah menilai tahap ancaman. 77 00:03:37,550 --> 00:03:39,636 Awak pandai menilai tahap ancaman? 78 00:03:39,719 --> 00:03:41,971 Nampak ancaman sekarang? 79 00:03:42,430 --> 00:03:44,849 - Nampak banyak pita VHS. - Jason Bateman, 80 00:03:44,933 --> 00:03:48,937 awak nampak bentuk ancaman lain selain daripada itu? 81 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Ada tak apa-apa yang ancam awak? 82 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 Tiada apa-apa di depan saya. 83 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 Duduk! 84 00:04:06,871 --> 00:04:07,830 Nampak tak? 85 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 Awak tak menilai ancaman! Duduk! 86 00:04:11,209 --> 00:04:14,128 Awak biar orang gila menceroboh. 87 00:04:14,212 --> 00:04:18,007 Mujur dia bekas pelatih saya, Marshawn Lynch. 88 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 - Oh, Tuhan. - Tak guna! 89 00:04:20,343 --> 00:04:22,220 - Saya peminat. - Pelatih 90 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 homisid terbaik saya. 91 00:04:25,014 --> 00:04:28,643 - Awak tak nilai ancaman. - Dia belum masuk ke bilik lagi. 92 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 Tepat sekali. Awak mesti fikir dulu. 93 00:04:32,480 --> 00:04:33,815 Ada masalah lagi? 94 00:04:33,898 --> 00:04:35,441 Awaklah beritahu. 95 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 Semua orang akan mati? Kami akan mati 96 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 - dalam tangan awak? - Tak mahu itu terjadi. 97 00:04:41,656 --> 00:04:44,701 - Ada apa saya boleh bantu? - Mesti kekal hidup. 98 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 - Okey. - Letak muka di sini. 99 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 Lihat dia. Dengar katanya. 100 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 - Tak guna, dia Ozark. - Terima kasih. 101 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 - Awak memang terbaik. - Taklah, Cif. 102 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 Buat macam rumah sendiri, buat apa saja. 103 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 - Itu saja. - Dia nak pergi berehat. 104 00:05:02,176 --> 00:05:04,220 Ini Krismas. Mari keluar dari sini. 105 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 - Ayuh. - Baiklah, tunggu dulu. 106 00:05:07,932 --> 00:05:10,852 Ini hanya arahan daripada Cif. 107 00:05:11,894 --> 00:05:13,604 Apa saiz kasut awak? 108 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 Nampaknya parti kurang orang bunian, 109 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 jadi Jason dipaksa kerja sebab kecemasan. 110 00:05:19,485 --> 00:05:23,364 Manalah tahu daripada buat orang ceria, 111 00:05:23,448 --> 00:05:25,199 boleh selesaikan pembunuhan. 112 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Cuba tengok ini. 113 00:05:26,617 --> 00:05:29,037 - Mereka comotkan nama. - Buruk sekali. 114 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 Ini masa untuk amatur. Tahu apa itu Sharpie? 115 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 Dah sedia? Apa perasaan awak? Bagus? 116 00:05:35,376 --> 00:05:37,253 Saya gembira. Kami di parti. 117 00:05:37,337 --> 00:05:39,756 Datuk Bandar kata dia perlu bunian Santa. 118 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 Saya nak tahu kalau awak nak tolong. 119 00:05:42,592 --> 00:05:44,552 Saya datang untuk membantu. 120 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 Ini pakaian musim percutian awak? 121 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 Saya nak awak berwaspada, peka ancaman. 122 00:05:49,223 --> 00:05:51,392 Lihatlah hadiah-hadiah ini. 123 00:05:51,476 --> 00:05:53,227 Menarik sekali. 124 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 Apa kata kalau kita ambil satu, Angus? 125 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 Saya Angie. Tidak. Ini untuk rumah kebajikan. 126 00:06:00,068 --> 00:06:02,820 Santa akan hantar hadiah kepada kanak-kanak. 127 00:06:02,904 --> 00:06:05,907 Fon kepala yang buang bunyi bising. Bagus. 128 00:06:05,990 --> 00:06:08,785 - Awak pernah gunakan? - Saya nak satu. 129 00:06:08,868 --> 00:06:10,787 - Ia buang bunyi bising. - Ya. 130 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 - Boleh saya ambil ini? - Tak boleh. 131 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 Setiap hadiah, untuk seorang anak yatim. 132 00:06:15,958 --> 00:06:19,420 Anak-anak yatim tiada ibu bapa jadi orang berikan hadiah? 133 00:06:19,504 --> 00:06:22,673 Kalaulah ibu bapa saya mati begitu. Ambil yang itu. 134 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 - Tiga hadiah? - Bukan, ini. 135 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 Sumbatkan. Ke dalam baju. 136 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 Saya memang suka yang ini. 137 00:06:28,638 --> 00:06:31,641 Dah masuk? Tutup zip. Bolehlah. 138 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 - Detektif. - Hei, Apa khabar? 139 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 Terima kasih kerana sudi datang. 140 00:06:36,354 --> 00:06:37,814 Awak pula? 141 00:06:39,398 --> 00:06:42,693 - Jason, pelatih. - Apa khabar, Jason? 142 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 - Baik. - Hebat. 143 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 Berlatih jadi orang bunian? 144 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Ini saja pakaian yang sempat saya pakai. 145 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Awak ada tarian orang bunian? 146 00:06:53,746 --> 00:06:55,540 Tentu menarik. 147 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Ya, tunjukkanlah. 148 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 - Okey. - Pastikan, 149 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 macam lagu asal. 150 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 - Ya. - Itu mesti... 151 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 - Bukan milik saya. - Nanti. 152 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 Saya bawa ini untuk anak-anak yatim. 153 00:07:09,387 --> 00:07:11,889 Nampak sama macam yang awak ambil. 154 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 - Tak guna. - Sedia? 155 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 - Ayuh. - Marilah, dengar Santa cakap. 156 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 Dia akan cakap apa berlaku. 157 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 Tolong berdiri di sini, sebelah Santa. 158 00:07:19,939 --> 00:07:22,108 Pembantu saya dah sampai. 159 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 Jangan hilang tumpuan pula sebab suasana Krimas. 160 00:07:25,069 --> 00:07:29,282 Awak datang untuk buat penilaian ancaman. Awasi keadaan. 161 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 - Boleh saya cakap dengan awak? - Ya. 162 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Saya nak pastikan semua berjalan lancar. 163 00:07:34,620 --> 00:07:35,580 Tak ada masalah. 164 00:07:35,663 --> 00:07:38,666 Kadar penerimaan saya menurun. Tak nak kesan negatif. 165 00:07:38,749 --> 00:07:40,668 Awak jangan risau, okey? 166 00:07:40,751 --> 00:07:44,589 Semua akan berjalan lancar. Terry Seattle ada. 167 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 Eloklah. 168 00:08:01,898 --> 00:08:06,110 Saya tinggalkan awak sebentar dan Santa terbunuh? 169 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 Bukan saya yang bunuh. Kita nak bawa dia keluar? 170 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 - Dia mungkin masih hidup. - Santa! 171 00:08:13,326 --> 00:08:19,123 - Santa, apa yang berlaku? - Ada orang tikam dengan gula-gula ini. 172 00:08:19,207 --> 00:08:23,085 Ini memang jelas, Santa, dan dia tertusuk ke dalam jantung. 173 00:08:23,169 --> 00:08:24,253 Siapa yang buat? 174 00:08:25,379 --> 00:08:26,464 Mentega. 175 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Mentega? 176 00:08:31,052 --> 00:08:33,429 Mentega perkataan akhir dia sebut. 177 00:08:33,971 --> 00:08:36,557 Apa erti semua ini? Ada apa-apa maksud? 178 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Awak macam dah makan banyak mentega. 179 00:08:38,935 --> 00:08:42,271 - Saya cuba untuk kurangkannya. - Oh, Tuhan. 180 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 - Johnny. - Johnny? 181 00:08:44,482 --> 00:08:47,818 - Johnny... - Johnny, awak... Tanggalkan jambang. 182 00:08:48,903 --> 00:08:51,322 Oh, Tuhan. Awak bawa masuk Sean Hayes? 183 00:08:51,405 --> 00:08:55,368 John Blaze, pemain terbaik. Nama dia dalam Balai Kemasyhuran. 184 00:08:55,451 --> 00:08:58,746 Johnny menolong hantar hadiah kepada anak-anak yatim. 185 00:08:58,829 --> 00:09:01,165 Kemudian baling bola ke rumah kebajikan. 186 00:09:01,249 --> 00:09:05,169 Nampaknya itu tak mungkin akan berlaku. 187 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 - Hebat sekali. - Terima kasih. 188 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 Masih hidup? Mungkin perlu beri bantuan pernafasan. 189 00:09:10,550 --> 00:09:13,553 - Biar saya buat. - Tengoklah jika itu membantu. 190 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 - Johnny, - Baiklah... 191 00:09:14,929 --> 00:09:16,514 Dia menoleh. 192 00:09:16,597 --> 00:09:20,393 - Cepat. - Perlu hembus dan tarik nafas. 193 00:09:20,476 --> 00:09:21,894 - Cepat. - Hembus, tarik nafas. 194 00:09:21,978 --> 00:09:23,187 Dia masih hidup? 195 00:09:23,271 --> 00:09:24,188 Ia terbuka. 196 00:09:24,272 --> 00:09:26,190 Dia masih bernyawa. 197 00:09:26,274 --> 00:09:28,359 Dia dah sedar. 198 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 Dia mati lagi sekali. 199 00:09:29,777 --> 00:09:34,198 Kita dah cuba. Okey, semua orang dengar sini. 200 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 Pemain bola sepak Amerika terkenal. 201 00:09:36,742 --> 00:09:38,327 TEMPAT JENAYAH DEWAN BANDAR RAYA 202 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 John "Johnny" Blaze telah dibunuh. 203 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 Pembunuh dia ada di bilik ini. 204 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 Kita perlu sita tempat ini. 205 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 Kita tak boleh sita bangunan. 206 00:09:50,464 --> 00:09:53,301 Mesti hantar hadiah ini sebelum pagi Krismas. 207 00:09:53,384 --> 00:09:56,929 - Kalau tak, habislah saya. - Berapa jam lagi akan pagi? 208 00:09:57,013 --> 00:10:01,017 - Tujuh jam, 14 minit. - Begitu tepat sekali. 209 00:10:01,309 --> 00:10:02,643 SEHINGGA SUBUH 210 00:10:02,727 --> 00:10:07,064 Sehingga itu, sesiapa pun tak boleh tinggalkan bangunan ini. 211 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 - Okey? - Baiklah. 212 00:10:09,233 --> 00:10:12,737 Baik awak cari pembunuh itu sebelum subuh, kalau hadiah ini 213 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 tak sampai, tamatlah kerjaya politik saya. 214 00:10:15,906 --> 00:10:19,410 Kalau itu berlaku, saya akan bawa awak sekali. 215 00:10:19,493 --> 00:10:22,872 Saya tak boleh bayangkannya. 216 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Oh, Tuhan! 217 00:10:25,958 --> 00:10:29,045 Ambil kerusi. Biar dia duduk. 218 00:10:29,128 --> 00:10:31,172 Duduk. Duduk sana. Tak guna. 219 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Kita terperangkap! Saya tak boleh! Kita akan mati. 220 00:10:34,383 --> 00:10:36,927 Dia kena serangan panik. Tenangkan dia. 221 00:10:37,011 --> 00:10:38,054 Bertenang. 222 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 Gadis kecil, jangan menangis lagi 223 00:10:40,640 --> 00:10:43,726 Awak tak tahu uruskan. Buat sesuatu yang menenangkan. 224 00:10:43,809 --> 00:10:45,728 Jangan. 225 00:10:45,811 --> 00:10:49,315 Saya cuma nak pulang untuk bersama En. Whiskers. 226 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 - Siapa En. Whiskers? - Kucing. 227 00:10:51,400 --> 00:10:55,404 - Dia selalu tenangkan saya. - Awak pelakon. 228 00:10:55,488 --> 00:10:58,991 - Jadilah kucing. - Ya. En. Whiskers tak boleh ke sini. 229 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 - tapi kita ada Bateman. - En. Bateman. 230 00:11:02,161 --> 00:11:05,998 Buat aksi kucing. Gunakan kaki dan tangan. 231 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Macam itulah. 232 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 Dia baik. 233 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Lompat. 234 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 Baring atas dia. 235 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 - Itu sisi lembut saya. - Bersihkan. 236 00:11:17,927 --> 00:11:20,763 Macam itulah. Anak kucing. Apa lagi... 237 00:11:20,846 --> 00:11:22,640 Awak nak minum susu? 238 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 - Ya. - Susu! 239 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Ke bawah... Macam itulah. 240 00:11:25,434 --> 00:11:29,814 Dia akan turun ke bawah dengan kaki dan tangan. Macam itulah. 241 00:11:29,897 --> 00:11:34,360 Macam itulah. Okey. Pandang ke sini. 242 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 - Badam. - Pandang sini. Jilat. 243 00:11:37,905 --> 00:11:38,864 Macam itulah. 244 00:11:40,116 --> 00:11:42,034 - Saya rasa lebih baik. - Bagus. 245 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 - Terima kasih. - Bagus. 246 00:11:43,577 --> 00:11:45,788 - Awak memang baik hati. - Sama-sama. 247 00:11:45,871 --> 00:11:48,290 Bangunlah. Awak memalukan diri awak. 248 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 Apa awak buat ini? 249 00:11:50,418 --> 00:11:53,796 Memalukan betul. 250 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 Sukar untuk membalas dendam. 251 00:11:56,006 --> 00:11:58,592 - Ya. - Saya ada masa untuk memikirkannya. 252 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 Kunci. Jangan ada orang keluar atau masuk. 253 00:12:02,096 --> 00:12:04,014 GARISAN POLIS JANGAN LINTAS 254 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Baiklah. Awak berada di sana ketika Santa dibunuh. 255 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 Awak ingat apa-apa? Ada awak dengar bunyi pelik? 256 00:12:10,479 --> 00:12:13,941 Saya dengar satu bunyi ringking. 257 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 - Ringking? - Ya. 258 00:12:15,151 --> 00:12:17,278 Ada dengar bunyi lain? 259 00:12:17,361 --> 00:12:20,406 - Awak tak dengar... - Saya rasa saya dengar... 260 00:12:20,489 --> 00:12:25,161 Ya, saya ada dengar. Ada tiga loceng kemudian lampu hidup balik. 261 00:12:25,244 --> 00:12:28,956 - Bunyi tiga loceng? Saya bukan gila? - Mungkin lima loceng. 262 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 Jenis yang bergoyang macam waktu Krismas. 263 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 Mari kita periksa mayat dia? 264 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 - Okey. - Okey. 265 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Amber dah sampai. 266 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 - Cepatnya sampai. - Datang selepas tahu. 267 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 Amber Kang, forensik. 268 00:12:41,969 --> 00:12:45,723 Ini Jason Bateman, pelatih homisid yang berpakaian bunian. 269 00:12:45,806 --> 00:12:47,683 Cuba lihat. Apa pendapat awak? 270 00:12:47,766 --> 00:12:49,977 - Tunduk ke bawah sini. - Ya. 271 00:12:50,603 --> 00:12:54,148 Amber, macam mana Santa boleh dibunuh dengan gula-gula ini? 272 00:12:54,231 --> 00:12:57,985 Sebab ia telah ditajamkan. 273 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 - Lihat betapa licinnya runcing ini? - Ya. 274 00:13:00,779 --> 00:13:02,490 Tak boleh buat dengan pisau. 275 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 Hanya boleh dibuat jika ia dijilat. 276 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Untuk jilat sampai jadi begitu... 277 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 - dia tentu suka pudina. - Serta suka jilat. 278 00:13:11,874 --> 00:13:13,375 Saya rasa menjilat juga. 279 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Seorang pembenci Santa, tapi penjilat yang hebat. 280 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 Apa kata awak periksa mayat ini? 281 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 Tengok kalau awak jumpa apa-apa. 282 00:13:21,008 --> 00:13:23,719 - Ada apa-apa? - Nanti. 283 00:13:23,802 --> 00:13:27,181 - Ada tanda nama. - Biar saya ambil. 284 00:13:30,351 --> 00:13:31,602 Tak nampak namanya. 285 00:13:31,685 --> 00:13:36,273 Ini mungkin tanda nama orang yang bergelut dengan Santa. 286 00:13:36,357 --> 00:13:39,902 Dia berjaya cabut daripada orang yang bunuh dia. 287 00:13:41,070 --> 00:13:46,367 Datuk Bandar, tahu sesiapa yang bertengkar dengan Johnny Blaze? 288 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 Ya, ada seorang. 289 00:13:48,035 --> 00:13:48,911 Jim Trentley. 290 00:13:48,994 --> 00:13:50,955 - Jim Trently? - Ya. 291 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Pemberita sukan daripada Saluran Lima? 292 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 - Ya. - Awak kenal Jim? 293 00:13:55,960 --> 00:13:58,587 - Suka rancangan dia. - Mereka berdua rapat. 294 00:13:58,671 --> 00:14:00,839 Dia di bar, dia agak gementar. 295 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 Jim ada di bar. 296 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Nampaknya kita dah ada suspek. 297 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 SEHINGGA SUBUH 298 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 En. Trentley. 299 00:14:12,601 --> 00:14:15,813 Peguam cerai isteri saya saja yang panggil En. Trentley. 300 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 Panggil saya Jim. 301 00:14:17,147 --> 00:14:18,941 SUSPEK 1 PEMBERITA SUKAN 302 00:14:19,024 --> 00:14:20,859 Detektif Kanan Terry Seattle. 303 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 Saya peminat, sedih dengar awak bercerai. 304 00:14:23,404 --> 00:14:24,363 Tak mengapa. 305 00:14:24,446 --> 00:14:28,450 Saya dah dapat teman wanita baru, dia memiliki sepasang 306 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 tangan yang magis. Awak tahu? 307 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 Okey. 308 00:14:32,746 --> 00:14:36,041 Dia nak tanya awak beberapa soalan. 309 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 Soalan biasa. 310 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Pelik, sebab selalunya saya yang 311 00:14:40,045 --> 00:14:41,380 tanya soalan. 312 00:14:41,463 --> 00:14:45,384 Hei. Macam mana dengan pasukan awak? 313 00:14:45,467 --> 00:14:48,262 Boleh mereka mara ke pusingan akhir? 314 00:14:48,345 --> 00:14:50,514 Hei! Inilah yang kita akan lakukan. 315 00:14:50,598 --> 00:14:52,892 Okey? Awak sepatutnya tanya soalan. 316 00:14:52,975 --> 00:14:55,311 Awak penemu ramah. Ini mikrofon. 317 00:14:55,394 --> 00:14:58,397 Awak akan jadi jurukamera, jurukamera utama. 318 00:14:58,480 --> 00:14:59,773 - Ini pun dia. - Okey. 319 00:14:59,857 --> 00:15:01,442 Itu kamera awak. 320 00:15:01,525 --> 00:15:05,946 Kita akan buat temu ramah klasik dari dalam bilik lokar, boleh? 321 00:15:06,030 --> 00:15:07,698 - Saya sedang bersiap. - Okey. 322 00:15:07,781 --> 00:15:11,619 - Dia memang teruk. - Jangan minum arak perisa pudina. 323 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 Entah apa yang akan berlaku. 324 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 - Dia nampaknya... Awak ada... - Sediakan beberapa soalan. 325 00:15:17,041 --> 00:15:19,710 - Awak ada soalan? - Saya patut... 326 00:15:19,793 --> 00:15:21,670 - Dah sedia! - Saya rasa awak... 327 00:15:21,754 --> 00:15:23,255 Kamera mula! 328 00:15:23,339 --> 00:15:24,506 Okey. 329 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 - Hei... - Hei, awak. 330 00:15:27,384 --> 00:15:31,805 Terima kasih kerana sudi menerima kami. Saya baru nak pergi mandi. 331 00:15:31,889 --> 00:15:32,806 Awak tahu tak? 332 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 Macam temu ramah di bilik lokar. 333 00:15:34,683 --> 00:15:36,435 Awak ada soalan untuk saya? 334 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 Terangkan hubungan awak dengan Johnny. 335 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 Kenal Johnny Blaze sejak 15 tahun lalu, kami main golf bersama-sama. 336 00:15:43,275 --> 00:15:47,655 - Awak main golf dengan Johnny Blaze? - Ya. Setiap Khamis. 337 00:15:48,405 --> 00:15:49,782 Johnny selalu menang. 338 00:15:49,865 --> 00:15:52,993 Dia pandai ayun, tapi saya tak hebat. 339 00:15:53,077 --> 00:15:57,373 Salah kayu golf saya. Itulah sebabnya saya kalah. 340 00:15:57,456 --> 00:16:01,085 Semua wang akibat kalah pertaruhan dijadikan hutang. 341 00:16:01,168 --> 00:16:02,878 Berapa wang awak kalah? 342 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 Jadi... 343 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 Lebih kurang $9 juta. 344 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Amboi. 345 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 - Awak kalah $9 juta? - Sebab kayu golf. 346 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 Saya memang tak pandai ayun kayu golf. 347 00:16:15,057 --> 00:16:18,268 - Ya, tapi entahlah, golf bukan mudah... - Saya faham. 348 00:16:18,352 --> 00:16:22,147 Hutang itu punca hubungan kamu berdua tegang? 349 00:16:22,231 --> 00:16:24,316 - Betul. - Ketegangan. 350 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Sudahlah. 351 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 Kami takkan biar duit jadi pemisah kami. 352 00:16:28,904 --> 00:16:32,116 Walaupun dia ada memintanya beberapa hari lalu. 353 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 Dia minta? 354 00:16:36,036 --> 00:16:39,331 Ya, dia minta. Minggu lalu. 355 00:16:39,415 --> 00:16:43,585 Dia kata nak guna duit untuk satu perniagaan baru. 356 00:16:43,669 --> 00:16:48,215 Bila difikir, saya dah tak berhutang $9 juta dengan dia. 357 00:16:48,298 --> 00:16:52,845 Itu satu-satunya perkara positif dalam kejadian ini. 358 00:16:52,928 --> 00:16:57,808 Apa yang awak cakap ialah awak mungkin buat keputusan yang betul. 359 00:16:59,435 --> 00:17:03,522 Memandangkan sekarang dia dah mati dan awak tak perlu... 360 00:17:04,773 --> 00:17:06,650 bayar dia $9 juta. 361 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 - Cuba ke arah bawah, sementara ini. - Baiklah, kalau itu yang awak mahu. 362 00:17:12,823 --> 00:17:17,578 - Dia memang berhati-hati. - Dia memang berhati-hati. Amat fleksibel. 363 00:17:17,661 --> 00:17:19,955 Dia fleksibel dan tak takut lakukannya. 364 00:17:20,039 --> 00:17:23,375 Terima kasih, Jim. Saya ada satu permintaan, 365 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 segan nak tanya... 366 00:17:24,668 --> 00:17:27,171 - Nak autograf? - Itulah yang saya nak. 367 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 - Ini dia. - Dia ada dia punya sendiri. 368 00:17:29,840 --> 00:17:34,386 - Saya bawa gambar saya. - Hebat. Detektif Kanan Terry Seattle. 369 00:17:34,470 --> 00:17:37,765 - T-E-R-R-Y. - Kepada kawan saya, Toby Skedaddle. 370 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 - Ini dia. - Hampir tepat. 371 00:17:39,516 --> 00:17:41,769 Awak tahu apa yang saya nak? Ayuh. 372 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 Ya. Tuhan! 373 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 Awak pandai memeluk. 374 00:17:47,858 --> 00:17:52,071 Selepas permulaan yang kasar, akhirnya saya dan Jason mula serasi. 375 00:17:52,154 --> 00:17:56,950 Kami dah bersedia cari lebih ramai suspek dan takdir Datuk Bandar Palmer 376 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 ada rancangan lain. 377 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 Ke mana awak berdua pergi? 378 00:18:00,287 --> 00:18:02,456 - Sebenarnya... - Maaf, ambil masa 379 00:18:02,539 --> 00:18:06,293 untuk suruh Jim pakai semula baju dia. 380 00:18:06,376 --> 00:18:09,797 Kami sedia berkhidmat, kami boleh selesaikan kes ini. 381 00:18:09,880 --> 00:18:13,008 Tapi nampaknya awak tak boleh uruskan ini. 382 00:18:13,092 --> 00:18:15,385 Kami sedang berusaha. 383 00:18:15,469 --> 00:18:16,929 Saya rasa tak. 384 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 - Itulah sebabnya saya minta bantuan. - Apa? 385 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 Tak. Jangan. Saya tak mahu orang lain lagi 386 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 - untuk saya jaga. - Tak guna betul. 387 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 - Okey? - Saya teruja. 388 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 - Baiklah. - Mari sini, Maya. 389 00:18:29,858 --> 00:18:31,527 Ini satu kesilapan. 390 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 Ini dia. 391 00:18:33,028 --> 00:18:34,738 - Berdiri sini. - Okey. 392 00:18:34,822 --> 00:18:37,407 Ini Maya Rudolph. Ahli pasukan baru awak. 393 00:18:37,491 --> 00:18:40,160 - Salam perkenalan. - Salam perkenalan. 394 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 - Hai. - Detektif Kanan Terry Seattle. 395 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 - Maya Rudolph. - Maya. 396 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Lega kami dapat bantuan. 397 00:18:45,833 --> 00:18:49,753 Saya nak awak semua cari siapa pembunuh dan tutup kes ini. 398 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 - Faham? - Faham. 399 00:18:51,588 --> 00:18:57,386 Terry, awak ada lima jam sebelum matahari terbit atau kerjaya awak musnah. 400 00:18:58,720 --> 00:18:59,721 Amboi. 401 00:18:59,805 --> 00:19:02,808 - Ingatkan ini satu lagi... - Menggerunkan. 402 00:19:03,016 --> 00:19:05,769 - Lima jam? Lama. - Awak berdua bekerjasama. 403 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 Sekarang kita semua bekerjasama? 404 00:19:07,813 --> 00:19:11,066 - Apa pendapat awak? - Entah, saya baru sampai. 405 00:19:11,150 --> 00:19:13,777 - Santa Klaus dah mati. - Beginilah. 406 00:19:13,861 --> 00:19:16,864 Apa kata awak beritahu Maya apa yang berlaku? 407 00:19:16,947 --> 00:19:19,575 - Santa dah mati? - Terangkan kepadanya. 408 00:19:19,658 --> 00:19:21,910 Kita hanya ada 20 saat. Mulakan. 409 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 - Johnny Blaze... - Ya. 410 00:19:23,745 --> 00:19:25,455 ...pemain bola sepak Amerika. 411 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 Dia dah mati. Dia jadi Santa. 412 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 - Okey. - Jadi, Santa 413 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 - dibunuh dengan gula-gula runcing... - Objek? Okey. 414 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 ...yang dijadikan runcing dengan menjilat. 415 00:19:36,633 --> 00:19:40,095 - Runcing sebab dijilat? - Jilat untuk jadikan runcing. 416 00:19:40,179 --> 00:19:44,975 Menjilat hingga runcing, Santa dah mati, Johnny Blaze belum mati lagi. 417 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 Johnny Blaze dah mati. 418 00:19:46,852 --> 00:19:50,814 Johnny Blaze dah mati. Ada pemberita sukan bogel. 419 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 - Dia berhati-hati. - Dia bersalah. 420 00:19:53,025 --> 00:19:54,651 - Orang yang bogel? - Ya! 421 00:19:54,735 --> 00:19:57,487 Mabuk, dan dia berhutang dengan Johnny Blaze. 422 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 $9 juta. 423 00:19:58,947 --> 00:20:01,033 Kita tak tahu siapa bunuh Santa? 424 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Itulah yang kita perlu selesaikan. 425 00:20:03,493 --> 00:20:07,247 Betul. Sekarang saya faham. Entah di peringkat mana kita ini. 426 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Kita di mana setakat ini? Beritahu. 427 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 Kita berada dalam bangunan. 428 00:20:11,251 --> 00:20:16,840 - Tak, Datuk Bandar kerja di mana? - Datuk Bandar kerja di bandar, bukan? 429 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 Di mana-mana bandar, di mana dia... 430 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 - Dewan Bandar Raya. - Betul. 431 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Saya dah cakap ini memang teruk. 432 00:20:23,597 --> 00:20:24,473 - Jangan. - Mengapa? 433 00:20:24,556 --> 00:20:26,350 Saya buat panggilan untuk Johnny Blaze. 434 00:20:26,433 --> 00:20:28,977 Batalkan temu janji urut dia esok. 435 00:20:29,061 --> 00:20:30,979 Tak, dia tak nak ubah tarikh. 436 00:20:31,647 --> 00:20:34,775 Dengar tak? Dia bekerja untuk Johnny Blaze. 437 00:20:34,858 --> 00:20:37,319 Kita perlu tahu apa yang dia tahu. 438 00:20:37,402 --> 00:20:39,363 Tentang Johnny. Ayuh, kita pergi. 439 00:20:39,446 --> 00:20:43,116 Tentang Johnny, bukan tentang perkara lain. 440 00:20:43,200 --> 00:20:45,369 Kita tak tahu siapa bunuh dia? 441 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 Kita perlu tahu sebab kalau tak anak-anak yatim 442 00:20:48,288 --> 00:20:50,624 takkan dapat hadiah mereka, 443 00:20:50,707 --> 00:20:54,962 dan hari Krismas akan jadi tak meriah. 444 00:20:56,713 --> 00:20:59,424 Betul. Hadiah ini untuk anak-anak yatim. 445 00:20:59,508 --> 00:21:01,260 "Pastikan anda dibunuh." 446 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 Okey. 447 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 Letakkan suspek kedua di pejabat 448 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 biar dia cemas sebelum disoal siasat. 449 00:21:10,394 --> 00:21:13,814 Sukar untuk buat dia buka mulut. 450 00:21:13,897 --> 00:21:17,776 Oh, Tuhan. Kenapa saya ditahan di sini? 451 00:21:17,859 --> 00:21:20,654 Mula-mula sekali kita perkenalkan diri. 452 00:21:20,737 --> 00:21:22,948 Saya Detektif Kanan Terry Seattle. 453 00:21:23,031 --> 00:21:26,535 Kita mulakan dari awal. Nama awak? 454 00:21:26,618 --> 00:21:29,037 Mia, pembantu peribadi Johnny. 455 00:21:29,329 --> 00:21:31,790 - Pakai tanda nama dia? - Nak tanya. 456 00:21:31,873 --> 00:21:36,211 Ini saya punya. Johnny kata susah nak ingat nama saya. 457 00:21:36,295 --> 00:21:39,715 - Dia panggil saya Johnny. - Nak tanya tentang Johnny. 458 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 - Tak boleh jawab. - Kenapa pula? 459 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 Saya dah tandatangani perjanjian. Tak boleh jawab. 460 00:21:45,470 --> 00:21:48,807 - Perjanjian tak boleh dedah? - Langsung tak boleh. 461 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Saya tiada masa nak jelaskannya. 462 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Kita perlu buat sesuatu. 463 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 Seorang baik, seorang jahat, gaya Terry. 464 00:21:55,731 --> 00:21:58,233 Awak jadi baik. Awak pula jahat. 465 00:21:58,483 --> 00:22:01,069 Kalau tak berhasil, kita tukar. 466 00:22:01,153 --> 00:22:03,322 Cari petunjuk. Awak baik, awak jahat. 467 00:22:03,405 --> 00:22:05,824 Awak perlu jawab beberapa soalan. 468 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 - Hei, Mia. - Duduk sini. 469 00:22:07,826 --> 00:22:09,703 Saya akan duduk, tapi takkan cakap. 470 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 Kita tengok dulu. 471 00:22:11,163 --> 00:22:13,332 - Mari sini. - Tengoklah nanti. 472 00:22:13,540 --> 00:22:16,793 - Polis baik, jahat, mula! - Awak cantik hari ini. 473 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 Warna ini sesuai dengan warna kulit awak. 474 00:22:19,671 --> 00:22:22,507 Bila kali terakhir awak nampak bos awak? 475 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 Pagi tadi. 476 00:22:23,842 --> 00:22:26,303 - Awak bunuh dia? - Saya tak boleh cakap. 477 00:22:26,386 --> 00:22:28,722 Entah mengapa saya jawab. 478 00:22:28,805 --> 00:22:30,432 Mengapa mempertahankan diri? 479 00:22:30,515 --> 00:22:33,143 - Jangan sampai awak buat dia marah. - Tukar. 480 00:22:33,226 --> 00:22:35,645 Jawab saja kalau awak tak nak dibawa 481 00:22:35,729 --> 00:22:38,106 keluar dari sini dengan pengusung. 482 00:22:38,190 --> 00:22:41,318 - Tak nak jawab. - Saya nak tanya beberapa soalan. 483 00:22:41,401 --> 00:22:44,112 - Suka baju panas awak. - Perlu yang membantu. 484 00:22:44,196 --> 00:22:45,781 Tak boleh cakap tentang dia. 485 00:22:45,864 --> 00:22:48,325 Kita perlu guna cara lain. 486 00:22:48,408 --> 00:22:51,703 Maya, polis Perancis, Jasom, polis Itali. 487 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 Mia... 488 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 Asap. 489 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 Lupakan saja! 490 00:23:12,390 --> 00:23:13,934 Lupakan saja! 491 00:23:14,017 --> 00:23:16,311 Apa pandangan awak? 492 00:23:16,394 --> 00:23:18,855 Cakap saja apa yang saya patut tahu. 493 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Awak tahu apa pandangan saya? Orang Amerika selalu 494 00:23:22,150 --> 00:23:23,819 letak banyak sos dalam burger. 495 00:23:23,985 --> 00:23:26,863 Di Olive Garden, ketika awak bersama keluarga. 496 00:23:26,947 --> 00:23:29,783 Ketika awak berada di sini... 497 00:23:29,866 --> 00:23:31,118 Polis yang menyanyi. 498 00:23:32,369 --> 00:23:35,288 Biar saya tanya awak beberapa soalan. 499 00:23:36,706 --> 00:23:38,917 Awak bunuh bos awak? 500 00:23:39,000 --> 00:23:40,252 Aksi polis Liam Neeson. 501 00:23:40,335 --> 00:23:43,588 - Saya akan lindungi awak. - Hebat! 502 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 - Hebat sekali. - Okey, pegawai polis British. 503 00:23:46,591 --> 00:23:49,719 Saya akan berikan awak masa lima minit, faham? 504 00:23:49,803 --> 00:23:53,598 Awak akan cakap. Apa pula ini? 505 00:23:54,599 --> 00:23:57,769 - Cakap macam robot. - Okey. 506 00:23:57,853 --> 00:23:59,771 Kita perlukan... 507 00:23:59,855 --> 00:24:03,984 - jawapan daripada awak. - Bukan perkataan, bisu sahaja. 508 00:24:08,405 --> 00:24:11,074 Jangan sampai awak buat robot itu marah. 509 00:24:11,158 --> 00:24:13,660 Dia akan tumbuk awak, faham? 510 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 Polis gaya Rick Astley. 511 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 Tak mungkin saya akan tahan sebab awak kawan baik saya 512 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 Saya takkan tahan awak, Mia. 513 00:24:22,210 --> 00:24:24,629 - Tak cukup lagi? - Saya akan jawab. 514 00:24:24,713 --> 00:24:25,964 Itu pun dia. 515 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 - Kita berjaya. - Awak jawab dengan baik. 516 00:24:28,675 --> 00:24:30,802 Tanya apa kerja dia dengan Johnny. 517 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 - Ya, saya ada soalan. - Ya. 518 00:24:32,679 --> 00:24:36,141 Okey. Apa tanggungjawab awak? 519 00:24:36,224 --> 00:24:38,810 Saya atur kalendar. Saya jadi pemandu dia. 520 00:24:38,894 --> 00:24:42,439 Saya tipu kata ada ADHD agar dia boleh hisap Adderall. 521 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 - Nanti, apa? - Ya. 522 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 Dia pernah suruh saya redah ribut taufan untuk ke Kelab Sam 523 00:24:47,360 --> 00:24:51,031 sebab dia kata, "Saya perlukan semua mentega." 524 00:24:51,698 --> 00:24:55,243 Nanti. Maaf. Saya perlu jawab panggilan ini. 525 00:24:57,162 --> 00:24:59,706 - Apa itu? - Okey, jadi Johnny cakap 526 00:24:59,789 --> 00:25:02,792 nafas saya berbau busuk. 527 00:25:02,876 --> 00:25:05,670 Suruh guna semburan pudina setiap lima minit. 528 00:25:05,754 --> 00:25:09,090 Dia selalu cakap buruk pada awak dan awak suka pudina? 529 00:25:09,174 --> 00:25:12,427 Nampaknya... Saya perlu cakap. 530 00:25:12,510 --> 00:25:14,596 - Dia gila kuasa. - Tidak. 531 00:25:14,679 --> 00:25:17,307 Awak semua tak tahu apa-apa. 532 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 Dia memang seorang bos yang baik. 533 00:25:20,310 --> 00:25:23,021 - Tak rasa begitu. - Dia belikan hadiah Krismas. 534 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 - Yakah? - Ya. Tengoklah ini. Kalung ini. 535 00:25:25,815 --> 00:25:29,444 Kalung yang akan berbunyi agar dia tahu di mana saya. 536 00:25:29,527 --> 00:25:31,446 Sekarang saya tahu dia pula berada. 537 00:25:31,529 --> 00:25:33,740 - Di mana dia? - Di syurga bos. 538 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 "Syurga bos"? 539 00:25:36,451 --> 00:25:38,286 Terry, awak mesti tengok ini. 540 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Apa itu? 541 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 Cuba lihat ini. 542 00:25:46,127 --> 00:25:50,215 Tetamu cukup dekat dengan dia untuk tikam dia apabila lampu terpadam, 543 00:25:50,298 --> 00:25:54,010 pemutus litar pintas untuk kuasa berada jauh di sana. 544 00:25:54,094 --> 00:25:57,430 Tak cukup masa untuk padamkan lampu sebelum menikam dia. 545 00:25:57,514 --> 00:25:58,932 Awak tahu apa maksudnya? 546 00:25:59,015 --> 00:26:01,518 Nak bincang dengan pelatih saya sekejap. 547 00:26:01,601 --> 00:26:04,896 Orang yang padamkan lampu tak mungkin orang sama 548 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 yang bunuh Johnny. 549 00:26:06,481 --> 00:26:07,774 Oh, Tuhan. 550 00:26:08,483 --> 00:26:11,236 - Kalau Stretch Armstrong? - Watak itu? 551 00:26:11,319 --> 00:26:15,323 Orang yang tangan boleh jadi panjang dan tikam pada masa yang sama. 552 00:26:15,407 --> 00:26:17,492 Awak tahu apa maksudnya? 553 00:26:17,575 --> 00:26:21,371 Ada orang bersubahat. Ini akan ubah segalanya. 554 00:26:21,454 --> 00:26:23,331 Jadi apa yang awak cakap ialah 555 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 ada rakan subahat. 556 00:26:25,417 --> 00:26:28,586 Seorang lagi yang masih bebas, dan menyorokkan diri, 557 00:26:28,670 --> 00:26:32,841 dan mereka hanya nak halang kita. Kita bukan lagi pemburu. 558 00:26:32,924 --> 00:26:35,218 Kita mangsa. 559 00:26:35,302 --> 00:26:39,097 Ada seorang pemburu baru yang sedang buru kita. 560 00:26:39,180 --> 00:26:43,852 Bekas pemburu dulu, sekarang sedang diburu... 561 00:26:43,935 --> 00:26:45,729 oleh pemburu baru. 562 00:26:45,812 --> 00:26:48,315 - Awak kena strok? - Helo? 563 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 - Siapa itu? - Anak-anak yatim. 564 00:26:52,444 --> 00:26:54,988 - Dia mana mereka? - Mereka tunggu Santa. 565 00:26:55,071 --> 00:26:56,281 Terlupa pula. 566 00:26:56,364 --> 00:26:59,326 Kalau nampak Santa mati, habislah kerjaya saya. 567 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 Apa kita boleh buat? 568 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 - Fikir. - "Kehidupan Sukar". 569 00:27:02,495 --> 00:27:04,581 Nak beri dia penyapu? 570 00:27:04,664 --> 00:27:06,958 Nanti. Saya ada idea. 571 00:27:07,709 --> 00:27:11,588 Awak tenangkan mereka, Datuk Bandar. Awak berdua, ikut saya. 572 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Tolong. 573 00:27:13,465 --> 00:27:17,594 Hai. Maafkan saya. Saya minta maaf. Awak semua sedang berseronok? 574 00:27:17,677 --> 00:27:20,472 Dah lima jam kita duduk dalam pejabat awak. 575 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 - Ya. - Apa halnya? 576 00:27:21,973 --> 00:27:24,684 Dia sudah ada di sini. Biarkan dia... 577 00:27:26,102 --> 00:27:30,565 Baiklah. Okey. Santa ada. Ayuh. 578 00:27:30,648 --> 00:27:31,900 - Jangan. - Mari sini. 579 00:27:31,983 --> 00:27:34,569 Santa ada sedikit masalah. 580 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 Pegang itu. Awak uruskan itu, dan awak pergi sana. 581 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 Santa hadapi sedikit masalah. 582 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 Santa dah sedia. 583 00:27:41,826 --> 00:27:46,081 Kalau begitu, boleh ikut saya. 584 00:27:47,749 --> 00:27:49,084 Amboi. 585 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 Helo. Ini cukup hebat. Mari sini. 586 00:27:52,128 --> 00:27:57,050 Anak-anak sekalian. Nak hadiah? Nak hadiah apa? 587 00:27:57,133 --> 00:27:59,344 Mengapa mulut Santa tak bergerak? 588 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 Gerakkan mulut. Awak gerakkan tangan. 589 00:28:01,805 --> 00:28:04,349 Ia bergerak. Itu pun dia. Awak tak nampak? 590 00:28:04,432 --> 00:28:06,726 Ada kanak-kanak nak duduk atas riba Santa. 591 00:28:06,810 --> 00:28:09,771 - Tolong duduk sini. - Ya. Awak nak... Teruskan. 592 00:28:09,854 --> 00:28:13,191 - Di sini. - Kenapa dengan jambang Santa? 593 00:28:13,274 --> 00:28:17,862 Tiada bulu di bahagian bawah muka. 594 00:28:17,946 --> 00:28:21,074 Mesti sensitif. Ini digelar alopekia. 595 00:28:21,157 --> 00:28:24,369 Mengapa ada benda merah atas baju awak? 596 00:28:24,452 --> 00:28:29,082 Perut saya bocor. Apa awak nak untuk Krismas. 597 00:28:29,165 --> 00:28:34,003 Saya nak anak patung dan kit melukis, dan bola sepak. 598 00:28:34,087 --> 00:28:36,548 Tak boleh minta tiga barang. 599 00:28:36,631 --> 00:28:40,135 - Hanya boleh minta satu. - Awak tak boleh minta banyak. 600 00:28:40,218 --> 00:28:42,971 Ambil apa yang ada dan jangan rasa kecil hati. 601 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 Santa kejam. 602 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 Mari sini. 603 00:28:48,393 --> 00:28:50,895 - Apa yang berlaku? - Mengapa menangis? 604 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 Boleh awak berkelakuan baik? 605 00:28:52,856 --> 00:28:55,191 - Awak memang tak guna. - Maafkan saya. 606 00:28:55,275 --> 00:28:57,068 - Tolong tunggu. - Okey. 607 00:28:57,152 --> 00:28:59,362 Cakap "Maafkan saya." 608 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 - Cakap, "Maafkan saya." - Maafkan saya. 609 00:29:03,533 --> 00:29:07,704 Awak suka TikTok? Saya Gwen Stefani. 610 00:29:10,915 --> 00:29:12,584 Saya sedang menari. 611 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 - Santa sedang menari. - Tengok saya. 612 00:29:14,919 --> 00:29:17,839 TikTok hebat. 613 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Siapa nak duduk atas peha Santa? 614 00:29:23,928 --> 00:29:27,390 - Siapa nama awak? - Nama saya Terence. 615 00:29:27,474 --> 00:29:30,143 - Saya suka. - Apa awak nak untuk Krismas? 616 00:29:30,226 --> 00:29:32,353 Apa awak nak untuk Krismas? 617 00:29:32,437 --> 00:29:35,440 Santa tak boleh berikannya. 618 00:29:35,523 --> 00:29:37,484 Yakah? Cubalah tanya. 619 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 Apa yang saya inginkan ialah... 620 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 - Apa dia? - ...seorang mak dan ayah. 621 00:29:42,906 --> 00:29:46,284 Seorang mak dan ayah. Mak dan ayah untuk selamanya. 622 00:29:47,368 --> 00:29:53,249 Mungkin boleh minta bersama saya, agar ia jadi kenyataan. 623 00:29:53,333 --> 00:29:55,376 Harap untuk mereka... Mintalah, Maya. 624 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 Saya sedang meminta. 625 00:29:57,754 --> 00:30:02,467 Mari sini. Letakkan kepala pada dada. 626 00:30:02,550 --> 00:30:05,428 Awak budak yang baik. 627 00:30:05,512 --> 00:30:08,348 Saya sayangkan awak. Awak nak coklat? 628 00:30:08,431 --> 00:30:10,183 - Awak nak coklat? - Ya! 629 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 Okey, sini, ambil ini. 630 00:30:11,935 --> 00:30:15,939 Awak tahu tak? Hebat, ambil coklat ini. 631 00:30:16,022 --> 00:30:17,857 Saya rasa itu baik. 632 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 - Okey, kita berjaya, ayuh. - Makan cepat. 633 00:30:21,110 --> 00:30:24,656 Selamat tinggal. Saya sayangkan awak semua. 634 00:30:24,739 --> 00:30:26,115 - Pergi. - Terima kasih. 635 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Saya sayangkan awak. 636 00:30:27,492 --> 00:30:29,410 - Jari saya. - Rasanya dah jelas. 637 00:30:29,494 --> 00:30:31,287 - Jari sakit. - Dah selesai. 638 00:30:32,205 --> 00:30:36,709 Kita berjaya. Saya tak sangka kita akan berjaya. 639 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 Mereka percaya. 640 00:30:38,920 --> 00:30:41,840 Saya dah tahu apa erti Krismas. 641 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 Apa dia? 642 00:30:42,841 --> 00:30:46,636 Ini bukan tentang parti dan fon kepala. Ini berkenaan harapan. 643 00:30:46,719 --> 00:30:49,138 - Kita mesti berikan mereka harapan. - Ya. 644 00:30:49,222 --> 00:30:53,017 Kita akan tangkap pembunuh ini dan selamatkan Krismas. Betul tak? 645 00:30:53,810 --> 00:30:54,769 Oh, Tuhan. 646 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 Apa awak buat kepada Santa? 647 00:30:56,938 --> 00:31:00,024 Boleh sesiapa tolong bantu Angie lagi? 648 00:31:00,900 --> 00:31:03,611 - Oh, Tuhan. - Dia menakutkan saya. 649 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 Memang dah sebati dengan dia. 650 00:31:06,155 --> 00:31:09,242 - Bermula dengan jeritan. - Dia terpaksa jadi kucing untuk... 651 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 - Ya, Amber. - Terry. 652 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Saya sudah rujuk senarai jemputan parti dengan Johnny 653 00:31:13,746 --> 00:31:17,959 mencari kaitan dan berjaya menemuinya. Donna Foccacia. 654 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 - Roti? - Betul. 655 00:31:20,336 --> 00:31:21,921 - Yakah? - Dia pandai, dia kaya. 656 00:31:22,005 --> 00:31:24,257 Uruskan rangkaian restoran terkenal. 657 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 Dia akan bantu kita? 658 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 Dia dan Johnny sedang buat satu projek. 659 00:31:28,887 --> 00:31:30,305 Dia di bilik istirahat VIP. 660 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 - Bilik istirahat VIP? - Ya. 661 00:31:32,056 --> 00:31:34,434 Ada kelab eksklusif, dua tingkat di atas. 662 00:31:34,517 --> 00:31:36,060 - Di Dewan Bandar Raya? - Bilik Istirahat VIP? 663 00:31:36,144 --> 00:31:38,897 Kurang dua jam sebelum anak-anak yatim bangun 664 00:31:38,980 --> 00:31:40,857 dan mencari hadiah. Cepatlah, 665 00:31:40,940 --> 00:31:44,527 dan bawa telefon bimbit awak. Saya nak berhubung dengan awak. 666 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 Awak tahu apa maksudnya? 667 00:31:46,362 --> 00:31:50,116 Orang yang disyaki masih bebas dan dia sedang buru kita. 668 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 Kita diburu? 669 00:31:51,242 --> 00:31:53,745 Ya. Jika kita nak selesaikan ini, 670 00:31:54,120 --> 00:32:00,084 hanya ada satu cara, awak berdua perlu memyamar. 671 00:32:00,168 --> 00:32:04,756 Kita ke tempat istirahat VIP dengan Maya menyamar sebagai atlit elit, 672 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 dan Jason sebagai pengurus dia. 673 00:32:06,883 --> 00:32:09,260 Kami cari rakan subahat, 674 00:32:09,344 --> 00:32:13,848 tapi nampaknya mereka dah sedar kehadiran kami. 675 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 Okey, ini kawasan VIP. 676 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Tak faham mengapa ada bilik VIP. 677 00:32:32,158 --> 00:32:33,910 Awak berdua masuk ke dalam sana. 678 00:32:33,993 --> 00:32:35,328 - Apa? - Apa? 679 00:32:35,411 --> 00:32:37,830 Jangan risau. Saya akan bersama awak. 680 00:32:37,914 --> 00:32:42,001 - Ya. Pasang ini ke telinga. - Ini dadah? 681 00:32:42,085 --> 00:32:45,588 Bukan, ini alat pendengaran, masukkan ke dalam telinga. 682 00:32:45,672 --> 00:32:47,966 Awak nak mereka labur dalam restoran Donna 683 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 dan cuba tanya pasal Johnny. 684 00:32:50,635 --> 00:32:55,098 Saya nak cari tempat selamat untuk bersembunyi, saya beri arahan dari sana. 685 00:32:55,181 --> 00:32:56,474 - Faham? - Okey. 686 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 Masuk. 687 00:33:14,158 --> 00:33:15,410 Tepat sekali. 688 00:33:29,507 --> 00:33:31,217 Hore! 689 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 Tak guna! 690 00:33:39,183 --> 00:33:41,352 Saya cakap awak buat orang marah, 691 00:33:41,436 --> 00:33:43,938 tapi jangan harap boleh berbaik dengan mereka. 692 00:33:44,022 --> 00:33:45,398 Awak dengar tak? 693 00:33:45,481 --> 00:33:46,816 - Ya. - Ya. 694 00:33:46,899 --> 00:33:50,361 Kita mulakan. Ada jumpa Donna? 695 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 - Awak jumpa Donna? - Jangan ulanginya. 696 00:33:52,864 --> 00:33:55,074 - Awak jumpa dia? - Wanita roti itu? 697 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 Ya. Okey. Ikut arahan saya. 698 00:33:57,201 --> 00:33:59,662 - Tunggu sampai dia sendirian. - Ya. 699 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 Pergi duduk sebelah dia. 700 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 - Hai, di sana. - Hai. Helo. 701 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 Boleh saya bantu awak... 702 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 "Selamat malam. Maaf kerana ganggu." 703 00:34:10,631 --> 00:34:13,176 Maaf kerana ganggu. Selamat malam. 704 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 Awak orang Kanada. 705 00:34:14,343 --> 00:34:16,804 Pelat pekat, macam orang minum sirap mapel. 706 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 Ada topi bawah tempat duduk awak. Lihat bawah. 707 00:34:19,724 --> 00:34:22,477 Di lantai. Itu dia. 708 00:34:22,560 --> 00:34:24,729 - Macam mana? - "Maaf kerana ganggu." 709 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 - Maaf kerana ganggu. Saya... - "Gordy Horton." 710 00:34:28,107 --> 00:34:31,527 - Gordy Horton. - "Saya dari Tasik Chisel, Manitoba." 711 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 Di Tasik Chisel, Manitoba. 712 00:34:33,863 --> 00:34:37,116 - "Amat sejuk di sana." - Amat sejuk di sana. 713 00:34:37,200 --> 00:34:40,453 - Ya, saya nak beri dia. - Ya, saya nak beri dia. 714 00:34:40,536 --> 00:34:43,039 Beri dia makan, bagi dia. 715 00:34:43,122 --> 00:34:46,209 - Jumpalah pelanggan saya... - "Martina Stroyanka. 716 00:34:46,292 --> 00:34:48,586 Saya orang Bulgaria," dengan pelat yang pekat. 717 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 - Martina Stroyanka. - Nama dia Martina. 718 00:34:51,214 --> 00:34:53,508 - Saya orang Bulgaria. - "Daripada Bulgaria." 719 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 Dari Bulgaria. 720 00:34:54,842 --> 00:34:58,679 - "Saya macam Pn. Bulgaria." - Saya macam Pn. Bulgaria. 721 00:34:58,763 --> 00:35:02,100 - Apa kerja awak? - "Pemain bola keranjang." 722 00:35:02,183 --> 00:35:05,853 Saya orang Bulgaria pemain bola keranjang nombor satu. 723 00:35:05,937 --> 00:35:09,107 - "Ramai peminat." - Ramai peminat di sana... 724 00:35:09,190 --> 00:35:11,776 - "Ramai!" - Ramai! 725 00:35:11,859 --> 00:35:14,153 Amat ramai! 726 00:35:14,237 --> 00:35:16,364 - Besar! - "Macam arnab hari Easter." 727 00:35:16,447 --> 00:35:19,242 Arnab Easter yang besar. 728 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 "Martina bercadang untuk membuka restoran..." 729 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 Martina bercadang untuk membuka restoran, 730 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 dan ia amat menarik... Amat hebat. 731 00:35:27,750 --> 00:35:31,754 Penjaga bar, mana arak pudina? Saya minta rum dan Mountain Dew. 732 00:35:31,838 --> 00:35:35,842 Bawa ini pergi. Tak guna, saya tak suka arak pudina. 733 00:35:36,300 --> 00:35:40,179 Baiklah, apa sekarang? Awak ada cadangan untuk saya? 734 00:35:40,263 --> 00:35:44,600 "Saya nak buka restoran piza Bulgaria yang pertama di dunia." 735 00:35:44,684 --> 00:35:48,980 Saya nak buka restoran piza Bulgaria yang pertama di dunia. 736 00:35:49,063 --> 00:35:52,817 Awak nak jual piza Bulgaria? 737 00:35:52,900 --> 00:35:56,737 - "Semua pekerja? Tidak sopan." - Ini Bulgaria asli, okey? 738 00:35:56,821 --> 00:36:00,241 - Semua pekerja, tidak sopan. - " Bilik air kotor." 739 00:36:00,324 --> 00:36:03,411 - Bilik air kotor. - "Semua dari Bulgaria." 740 00:36:03,494 --> 00:36:06,330 - Semua dari Bulgaria. - "Kecuali piza." 741 00:36:06,414 --> 00:36:09,584 - Kecuali piza. - "Piza macam piza Domino." 742 00:36:09,667 --> 00:36:13,379 - Piza seperti piza Domino. - Ulang balik. 743 00:36:13,462 --> 00:36:16,299 Pengalamannya seperti di Bulgaria. 744 00:36:16,382 --> 00:36:18,718 Ia akan mengandungi. Kita ada Bulgaria... 745 00:36:18,885 --> 00:36:21,012 "Ini tak betul. Ia seakan Domino." 746 00:36:21,095 --> 00:36:23,806 Itu salah. Ia nampak lebih macam Domino. 747 00:36:23,890 --> 00:36:27,101 - "Dia bodoh dan salah." - Dia bodoh dan salah. 748 00:36:27,185 --> 00:36:29,812 "Dia suka cakap begitu, tetapi saya bodoh." 749 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 "Awak pernah masuk ke bilik air Bulgaria?" 750 00:36:35,234 --> 00:36:37,987 "Saya pernah buang air besar di sana." 751 00:36:38,070 --> 00:36:41,115 - Saya pernah buang air besar di sana." - "Amat besar." 752 00:36:41,199 --> 00:36:42,158 Amat besar! 753 00:36:42,241 --> 00:36:44,202 Besar, seperti selepas kenduri Kesyukuran. 754 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 - Okey. - Awak faham. 755 00:36:45,578 --> 00:36:47,705 Piza itu hebat. 756 00:36:47,788 --> 00:36:49,957 Saya sedang buat kiraan. 757 00:36:50,041 --> 00:36:54,170 - Sebenarnya piza Domino? - Ya, seakan Domino. 758 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 - Awak sudah faham. - "Apa pendapat awak?" 759 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 - Apa pendapat awak? - Saya perlu terus terang. 760 00:36:59,508 --> 00:37:02,053 Ini satu cadangan yang paling buruk. 761 00:37:02,136 --> 00:37:06,265 Tidak pernah ada orang yang bawa cadangan seburuk ini. 762 00:37:06,349 --> 00:37:09,352 - Cakap dia gila. - Awak gila! 763 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 Awak gila! 764 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 - Biar saya cakap sesuatu. - Awak gila. 765 00:37:13,898 --> 00:37:16,359 - Awak dah hampir. - Awak nampak gila. 766 00:37:16,442 --> 00:37:18,027 - Teruskan. - Awak gila. 767 00:37:18,110 --> 00:37:21,530 Awak buat benda bodoh nampak pandai. Awak tak suka duit? 768 00:37:22,156 --> 00:37:25,701 Awak berdua lebih bodoh daripada yang saya sangka. 769 00:37:25,785 --> 00:37:30,248 Awak berdua sebodoh Johnny Blaze. 770 00:37:30,331 --> 00:37:33,918 - "Awak ada masalah dengan Johnny?" - Awak ada masalah dengan Johnny? 771 00:37:34,001 --> 00:37:35,878 Lebih daripada masalah. 772 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 Boleh jelaskan? 773 00:37:37,630 --> 00:37:41,801 Johnny datang dan cakap, "Saya nak buka restoran barbeku." 774 00:37:41,884 --> 00:37:46,764 Jadi saya tolong Johnny. Saya ajar dia segalanya. 775 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 Si bodoh itu menggunakan, 776 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 amat banyak mentega dalam semua hidangan. 777 00:37:53,562 --> 00:37:55,606 - Okey? - Apa dia buat? 778 00:37:55,690 --> 00:37:59,610 Dia tarik diri. Supaya boleh buka restoran sendiri 779 00:37:59,694 --> 00:38:03,281 untuk bersaing dengan restoran saya di Times Square. 780 00:38:03,364 --> 00:38:08,494 - Apa jadi dengan restoran itu? - Tak ada apa-apa sebab dia sudah mati. 781 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 Alamak, telefon saya! Ia berdering. 782 00:38:20,798 --> 00:38:21,757 Batalkan misi. 783 00:38:21,841 --> 00:38:23,884 Kedudukan saya diketahui. Keluar. 784 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Balik! 785 00:38:25,261 --> 00:38:26,554 Balik! 786 00:38:26,637 --> 00:38:29,348 - Nak buang air kecil. - Saya perlu buang air kecil. 787 00:38:30,016 --> 00:38:32,810 Kenapalah saya tak simpan telefon dalam poket. 788 00:38:38,441 --> 00:38:39,525 Oh, Tuhan! 789 00:38:39,608 --> 00:38:41,736 - Bos? - Seattle? 790 00:38:45,823 --> 00:38:47,658 Okey, mari sini, dengar. 791 00:38:47,742 --> 00:38:49,201 Dengar cakap saya. 792 00:38:49,285 --> 00:38:52,121 Ada orang cuba menghubungi saya. 793 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 Lari! 794 00:39:02,465 --> 00:39:06,260 Setelah berjaya melepaskan diri daripada Dewan Bandar Raya, 795 00:39:06,344 --> 00:39:08,471 saya berjaya jawab telefon saya. 796 00:39:08,554 --> 00:39:12,933 Panggilan daripada perkhidmatan menyelenggara pengudaraan dan psikik. 797 00:39:13,017 --> 00:39:17,104 Dengan 30 minit sebelum matahari terbit, kami masuk ke bilik parti. 798 00:39:17,188 --> 00:39:21,108 Inilah masa untuk selesaikan kes dan selamatkan hari Krismas. 799 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 Angie, tolonglah, boleh awak uruskannya sendiri untuk... 800 00:39:27,448 --> 00:39:31,619 Boleh beritahu saya yang awak tahu 801 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 siapa bunuh Johnny? 802 00:39:33,996 --> 00:39:35,790 - Saya perlu... - Mungkin. 803 00:39:36,957 --> 00:39:41,003 Awak berguraukah? Saya dah agak awak bertiga tak boleh uruskan ini. 804 00:39:41,087 --> 00:39:43,464 Itulah sebabnya saya minta bantuan. 805 00:39:43,547 --> 00:39:44,840 - Apa? - Apa? Tidak. 806 00:39:44,924 --> 00:39:46,384 Pete, tolong keluar. 807 00:39:46,467 --> 00:39:48,469 - Apa? - Pete, sudahlah. Keluar. 808 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 - Pete! - Berdiri di sini. 809 00:39:50,721 --> 00:39:53,391 Ini Pete, dia akan sertai siasatan ini. 810 00:39:53,474 --> 00:39:56,394 - Saya kenal dia. - Saya gembira awak turut serta. 811 00:39:56,477 --> 00:39:58,562 - Tolong mereka. - Dia baru sampai? 812 00:39:58,646 --> 00:40:00,314 - Ke mana menghilang? - Entah. 813 00:40:00,398 --> 00:40:02,274 - Orang baru. - Saya keliru. 814 00:40:02,358 --> 00:40:04,777 Awak tahu apa yang kami sedang siasat? 815 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 - Entah. - Okey, Jason, Maya, tolong, 816 00:40:07,238 --> 00:40:09,323 dalam 15 saat jelaskan kepada dia. 817 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 Seorang lelaki bogel peluk Jason. 818 00:40:11,617 --> 00:40:13,994 Ya. Dia memang menyerlah. Santa ditikam 819 00:40:14,078 --> 00:40:16,414 - dengan gula-gula tajam. - Juga dikenali sebagai Johnny. 820 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 Tersenarai dalam Balai Kemasyhuran. 821 00:40:18,833 --> 00:40:19,834 Serta... 822 00:40:19,917 --> 00:40:23,087 Ditikam dengan gula-gula runcing yang dijilat hingga tajam. 823 00:40:23,462 --> 00:40:24,922 Dijilat hingga tajam. 824 00:40:25,005 --> 00:40:26,590 Ada seorang pembantu. 825 00:40:26,674 --> 00:40:28,175 Dia nampak bersalah. 826 00:40:28,259 --> 00:40:30,594 - Amat bersalah. - Dia suka semburan mulut pudina. 827 00:40:30,678 --> 00:40:31,762 - Dialah orangnya. - Jadi... 828 00:40:31,846 --> 00:40:33,180 Dialah orangnya! 829 00:40:33,264 --> 00:40:35,933 - Dia jilat gula-gula runcing... - Apa awak... 830 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 Sebab dia suka pudina. 831 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 Bagaimana dengan wanita roti? Mentega? 832 00:40:39,645 --> 00:40:42,231 - Saya tak tahu tentang roti. - Tapi ada mentega. 833 00:40:42,314 --> 00:40:45,901 Tapi ada kesan mentega di atas meja depan gadis itu 834 00:40:45,985 --> 00:40:48,904 - kami nak dia melabur dalam kedai piza. - Ada? 835 00:40:48,988 --> 00:40:50,406 Ya, saya memang amat teliti. 836 00:40:50,489 --> 00:40:52,074 Awak kesuntukan masa, cepat. 837 00:40:52,324 --> 00:40:53,451 Kami akan ke sana. 838 00:40:53,534 --> 00:40:55,828 Ketika dalam perjalanan, setiap orang beli hadiah. 839 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 - Okey? -Okey? 840 00:40:56,871 --> 00:41:00,207 - Cepat, Terry, ada 15 minit sahaja. - Okey. Baiklah. 841 00:41:01,709 --> 00:41:05,129 Ini bukannya cara untuk menghabiskan masa dengan dikunci. 842 00:41:05,212 --> 00:41:08,549 Hanya dengan cara ini saja kita boleh selesaikan kes bunuh ini. 843 00:41:08,632 --> 00:41:10,009 Masa untuk tahu antara 844 00:41:10,092 --> 00:41:15,097 Jason, Maya, Pete, siapa yang bertanggungjawab. 845 00:41:15,181 --> 00:41:18,476 Adakah Jim Trentley? 846 00:41:18,559 --> 00:41:22,396 Mia Briggs? Atau Donna Foccacia? 847 00:41:23,606 --> 00:41:24,648 Hei. 848 00:41:26,108 --> 00:41:28,611 Dia terpaksa hidup dengan nama itu. 849 00:41:28,694 --> 00:41:29,862 Dick's suka pada kamu. 850 00:41:29,945 --> 00:41:33,616 - Baiklah. - Jadi semua orang ada hadiah. 851 00:41:33,699 --> 00:41:34,825 - Tolong. - ya. 852 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 Awak akan berikannya kepada orang yang awak rasa telah bunuh Johnny. 853 00:41:38,996 --> 00:41:41,332 Maya, awak dulu. 854 00:41:49,173 --> 00:41:50,841 Fikir baik-baik. 855 00:41:51,592 --> 00:41:54,887 - Ini dia. - Apa? 856 00:41:56,430 --> 00:42:00,684 - Berani awak buat begini? Malunya saya. - Saya hanya menjalankan tugas. 857 00:42:00,768 --> 00:42:04,939 - Dia buat tekaan berasas. - Tuduh Datuk Bandar pembunuh? 858 00:42:05,022 --> 00:42:07,399 Itu menunjukkan keberanian. 859 00:42:07,858 --> 00:42:10,110 Saya tak pasti adakah dia dah buat. 860 00:42:10,194 --> 00:42:12,947 Kita akan tahu. Jason, terpulang pada awak. 861 00:42:13,030 --> 00:42:16,242 - Awak rasa siapa bunuh Johnny? - Baiklah, terima kasih. 862 00:42:22,748 --> 00:42:24,833 - Oh, Tuhan. - Dia bunuh diri. 863 00:42:24,917 --> 00:42:28,796 - Wah. - Ini luar biasa. 864 00:42:29,588 --> 00:42:33,425 - Pernah lihat ini berhasil. - Tiada bukti bunuh diri. 865 00:42:33,509 --> 00:42:38,264 Ada. Dia pemain bola dan jadi Santa di Dewan Bandar Raya. 866 00:42:38,347 --> 00:42:41,433 - Macam mana tikam diri... - Dia jilat habis 867 00:42:41,517 --> 00:42:45,312 - kemudian tikam perut dia. - Jilat, kemudian tikam. 868 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 - Okey? - Awak semua bagus. 869 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 Kita kenakan Pete. 870 00:42:48,691 --> 00:42:51,485 - Kami suka dia. Ini pun dia. - Baiklah. 871 00:42:51,569 --> 00:42:55,322 Berdasarkan kes yang awak siasat ini, 872 00:42:55,406 --> 00:42:57,700 siapa bunuh Johnny Blaze? 873 00:42:57,783 --> 00:42:59,243 Siapa wanita pudina itu? 874 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 - Seluar merah jambu. - Memang dia. 875 00:43:04,623 --> 00:43:06,250 Saya nak cakap sesuatu. 876 00:43:11,338 --> 00:43:13,591 Rasanya awak ada rancangan. 877 00:43:13,674 --> 00:43:15,342 - Cuba imbas kembali... - Ya. 878 00:43:15,426 --> 00:43:17,803 Awak rasa Datuk Bandar yang buat? 879 00:43:17,886 --> 00:43:19,221 Apa awak cakap? 880 00:43:19,722 --> 00:43:22,141 Awak rasa dia bunuh diri? 881 00:43:22,224 --> 00:43:23,100 Saya rasa, ya. 882 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 - Pete, awak rasa saya buat? - Ya. 883 00:43:30,608 --> 00:43:33,235 Tiga suspek, awak tak pilih sesiapa. 884 00:43:33,319 --> 00:43:34,361 Ya. 885 00:43:35,321 --> 00:43:37,406 - Hebat. - Sekarang apa pula? 886 00:43:37,489 --> 00:43:40,075 Ada banyak bukti di luar sana. 887 00:43:40,159 --> 00:43:45,039 Siapa yang buat, inilah peluang untuk mengaku. 888 00:43:45,122 --> 00:43:50,252 Mungkin awak hanya bunuh seorang pemain bola Johnny Blaze. 889 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 Apa yang telah berlaku ialah satu pembunuhan keji. 890 00:43:55,049 --> 00:43:59,678 Kalau kita tak dapat hantar hadiah ini dalam masa 12 minit 891 00:44:00,512 --> 00:44:04,308 kanak-kanak ini takkan percaya yang Santa wujud 892 00:44:04,391 --> 00:44:09,021 dan awak semua akan lunturkan semangat hari Krismas. 893 00:44:10,731 --> 00:44:11,690 Siapa dia? 894 00:44:16,028 --> 00:44:17,988 Saya tak boleh tahan lagi. 895 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 - Saya yang bunuh. - Mengapa? 896 00:44:20,324 --> 00:44:24,161 Manalah saya tahu, saya tak kenal awak. 897 00:44:24,244 --> 00:44:27,873 Pemberita suka legenda, Jim Trentley! 898 00:44:27,956 --> 00:44:31,251 Tiada tempat lain untuk saya. Saya tiada duit, 899 00:44:31,335 --> 00:44:35,297 dia akan hebahkan kisah yang tiada duit, kerjaya TV akan hancur. 900 00:44:35,381 --> 00:44:38,175 Ya, sudah pasti. Semestinya awak. 901 00:44:38,258 --> 00:44:41,512 Jason dengar bunyi loceng ketika pembunuhan. 902 00:44:41,595 --> 00:44:44,390 Jim yang pakai baju panas berloceng yang buruk. 903 00:44:44,473 --> 00:44:46,308 - Hei... - Maafkan saya. 904 00:44:46,392 --> 00:44:48,310 Jim minum arak pudina Schnapps. 905 00:44:48,394 --> 00:44:50,979 Kami tahu pembunuh itu suka rasa pudina. 906 00:44:51,063 --> 00:44:52,940 Donna hantar arak pudina. 907 00:44:53,023 --> 00:44:54,775 Dia benci bar itu. 908 00:44:54,858 --> 00:44:58,153 Arak pudina? Saya kata rum, Mountain Dew, ambil ini. 909 00:44:58,237 --> 00:45:02,241 Ada isu tentang tanda nama. Semua tanda nama comot. 910 00:45:02,324 --> 00:45:06,078 Kami jumpa tanda nama yang comot dalam genggaman Johnny. 911 00:45:06,161 --> 00:45:08,914 Maksudnya pembunuh itu buat tanda nama baru. 912 00:45:09,039 --> 00:45:14,628 Seorang saja tanda nama yang tak comot, iaitu Jim Trentley. 913 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 Panggil saya Jim. 914 00:45:16,255 --> 00:45:18,924 Dia tandatangan dengan pen Sharpie baru 915 00:45:19,007 --> 00:45:22,302 yang sepadan dengan gambar yang awak tandatangan untuk saya. 916 00:45:22,386 --> 00:45:23,637 Wah! 917 00:45:25,013 --> 00:45:26,890 Saya akan dipenjarakan? 918 00:45:26,974 --> 00:45:30,936 Bukan setakat penjara, awak akan masuk neraka. 919 00:45:31,019 --> 00:45:32,646 Ada golf dalam penjara? 920 00:45:32,729 --> 00:45:34,273 Golf! Tentulah ada! 921 00:45:34,356 --> 00:45:38,235 Baru betul. Kami ingat kata-kata terakhir Johnny Blaze "mentega." 922 00:45:38,318 --> 00:45:41,905 - Mentega. - Bukan "mentega." Tapi kayu golf. 923 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 Alamak. 924 00:45:45,492 --> 00:45:47,744 - Berbelit-belit. - Dia menangis. 925 00:45:47,828 --> 00:45:49,913 Begitu sedih sekali. 926 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 Dia cuba beritahu kita siapa yang tikam dia. 927 00:45:52,624 --> 00:45:54,084 Ada rakan subahat. 928 00:45:54,168 --> 00:45:56,128 - Siapa padamkan lampu? - Terima kasih. 929 00:45:56,545 --> 00:46:00,299 Rakan subahatnya ialah Angie, kekasih baru Jim Trentley. 930 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 Apa? 931 00:46:01,508 --> 00:46:03,677 Jim kata tangan kekasih barunya magis. 932 00:46:03,760 --> 00:46:07,806 Cuba teka siapa yang bungkus hadiah anak-anak yatim dengan laju? 933 00:46:07,890 --> 00:46:09,766 Dia yang buru kita. 934 00:46:09,850 --> 00:46:12,644 Dia bukannya sesak nafas akibat serangan panik, 935 00:46:12,728 --> 00:46:17,566 tapi sebab lari sambil bertopeng dan membunuh kita. 936 00:46:18,108 --> 00:46:22,654 Awak memang tak guna, Jim! Saya dah cakap jangan cakap tentang tangan saya. 937 00:46:22,738 --> 00:46:27,576 - Saya sayangkan awak, Boo Boo. - Hei, Jim boleh awak berambus? 938 00:46:27,659 --> 00:46:29,953 Tahan dia. 939 00:46:30,579 --> 00:46:34,082 Tiada sesiapa beri saya hadiah. Kalau tiada orang... 940 00:46:34,166 --> 00:46:36,502 Boleh tak saya... Itu tak sopan. 941 00:46:37,836 --> 00:46:41,632 - Terima kasih untuk semua ini. - Gila betul. Mujur dah berakhir. 942 00:46:41,715 --> 00:46:42,883 Detektif! 943 00:46:43,800 --> 00:46:46,094 Awak nak hadiah? 944 00:46:46,178 --> 00:46:51,058 Tangan magis saya dah balut hadiah istimewa untuk awak 945 00:46:51,141 --> 00:46:54,186 ia akan buat awak terkejut. 946 00:46:55,687 --> 00:46:56,688 Jangan. 947 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Hati-hati. 948 00:47:03,111 --> 00:47:04,571 Bom! 949 00:47:05,739 --> 00:47:08,534 - Perlu kosongkan tempat ini. - Tak ada masa. 950 00:47:08,617 --> 00:47:10,827 Bangunan ini akan meletup. 951 00:47:10,911 --> 00:47:14,039 - 55 saat lagi! - Biar saya tengok. 952 00:47:14,957 --> 00:47:17,668 Ada tiga wayar, merah, hijau dan biru. 953 00:47:17,751 --> 00:47:19,169 - Kanan. - Tidak! 954 00:47:20,003 --> 00:47:21,004 Awak bertuah... 955 00:47:21,088 --> 00:47:23,257 - Naluri awak baik. - Kita tak bersedia. 956 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Kalau potong wayar betul, awak boleh matikan bom. 957 00:47:26,343 --> 00:47:28,345 Kalau salah potong, kita mati. 958 00:47:28,428 --> 00:47:32,349 Awak dah biasa dengan bahan letupan. Awak uruskan. 959 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 Potong kanan, buatlah keputusan. 960 00:47:34,351 --> 00:47:37,229 Kerjasama. Kita lakukannya bersama-sama. 961 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 Mungkin merah, playar selalu merah. 962 00:47:39,648 --> 00:47:42,526 Saya rasa biru sebab itu bukan warna Krismas. 963 00:47:42,609 --> 00:47:44,444 Kita kesuntukkan masa. 964 00:47:44,528 --> 00:47:47,573 Saya rasa kita kira tiga, dua, satu dan potong? 965 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 Atau satu, dua, tiga? 966 00:47:49,783 --> 00:47:52,786 - Potong pada kiraan tiga? - Tiada masa untuk ini. 967 00:47:52,869 --> 00:47:53,870 Ayuh! 968 00:47:55,289 --> 00:47:57,833 Dua! Satu! 969 00:48:06,258 --> 00:48:09,928 Pete Davidson berjaya selamatkan Krimas dan hari ini. 970 00:48:10,012 --> 00:48:11,263 Awaklah wira. 971 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 Pete, 972 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 Pete, 973 00:48:16,852 --> 00:48:21,064 - Pete! - Itu memang gila. 974 00:48:21,148 --> 00:48:22,065 - Hebat. - Wah! 975 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Tiba pada saat akhir, awak selamatkan hari ini. 976 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 - Terima kasih. - Bagus. 977 00:48:26,278 --> 00:48:30,324 Saya percaya pada awak. Musim cuti yang tak dapat dilupakan. 978 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Nak ucap terima kasih kerana sudi datang. 979 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Perjalanan yang menarik, tapi... 980 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 Terima kasih, Terry. 981 00:48:39,333 --> 00:48:40,667 Ada apa, Datuk Bandar? 982 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 Kita berjaya selamatkan hari ini, tetapi bukan semangat Krismas. 983 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 - Anak-anak yatim. - Hanya ada enam minit. 984 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 Kanak-kanak ini akan bangun tanpa hadiah. 985 00:48:51,219 --> 00:48:54,640 Tidak. Ada orang pinjamkan sut Santa. 986 00:48:54,723 --> 00:48:58,769 Saya impikan Krismas berwarna oren. 987 00:49:03,940 --> 00:49:07,903 Donnor, Blitzen, dalam perjalanan! 988 00:49:11,365 --> 00:49:13,950 RUMAH ANAK-ANAK YATIM BANDAR RAYA 989 00:49:19,164 --> 00:49:21,124 Selamat Hari Krismas. 990 00:49:22,959 --> 00:49:26,004 Tentulah saya datang. 991 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 Setiap kanak-kanak yang baik akan dapat hadiah. 992 00:49:27,464 --> 00:49:31,051 Terima kasih, Terry. Maksud saya, Santa. Awak selamatkan Krismas. 993 00:49:34,388 --> 00:49:38,725 Terima kasih Terry. Maaf, Santa. Awak selamatkan Krismas 994 00:49:38,809 --> 00:49:44,606 Sebenarnya Krismas selamatkan saya. 995 00:49:52,072 --> 00:49:52,906 Apa? 996 00:49:56,326 --> 00:49:58,995 "Kepada Terry, daripada Santa"? 997 00:50:04,292 --> 00:50:09,172 Keajaiban hari Krismas. Fon kepala pembatal bunyi bising. 998 00:50:09,923 --> 00:50:13,218 - Mana hadiah awak, Terry? - Tak dapat. 999 00:50:13,719 --> 00:50:17,431 Santa mungkin rasa saya tak layak dapat hadiah. 1000 00:50:18,640 --> 00:50:20,350 Saya pasti kita tak boleh... 1001 00:50:20,434 --> 00:50:23,687 - Mungkin Santa... -Memang betul! Jangan bising! 1002 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Terry! 1003 00:50:28,233 --> 00:50:30,402 Terry, itu bukan untuk awak. 1004 00:50:30,485 --> 00:50:34,281 - Bukan untuk awak! - Tak boleh dengar bising. 1005 00:50:34,698 --> 00:50:35,991 Terry! 1006 00:50:36,074 --> 00:50:38,535 Itu untuk Terry si anak yatim. 1007 00:50:39,661 --> 00:50:41,329 Semangat musim cuti. 1008 00:50:41,413 --> 00:50:44,124 Tak boleh dibalut dan diletak di bawah pokok, 1009 00:50:44,207 --> 00:50:47,961 tapi ia masih hadiah terbaik yang pernah saya terima. 1010 00:50:48,628 --> 00:50:50,881 Berbanding fon kepala. 1011 00:50:51,590 --> 00:50:56,762 SELAMAT BERCUTI DARI MUDERVILLE! 1012 00:50:59,264 --> 00:51:01,767 Sari kata oleh : Manimaran