1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 Murderville Noel Özel Bölümü'nde Jason Bateman ve 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 Maya Rudolph konuk oyuncu olacaklar. 5 00:00:12,262 --> 00:00:17,684 Sorun şu ki onlar dışında herkese bir senaryo verildi. 6 00:00:17,767 --> 00:00:21,354 Merhaba, ben Jason Bateman. Murderville'de oynamaya geldim. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,772 Ben Maya Rudolph. 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 Murderville'de oynayacağım. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 Bana senaryo verilmedi. 10 00:00:27,819 --> 00:00:32,073 -Bana senaryo verilmedi. -Neredeyse hiçbir şey bilmiyorum. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,659 Bu hoş. Replik ezberlememe gerek kalmadı. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 Herhangi bir aktörü ya da seti görmedim. 13 00:00:37,245 --> 00:00:40,040 Katilin kim olduğunu bulmam gerekecek. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 Bu da beni geriyor. Kimin burada olduğunu… 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 STAJYER DEDEKTİF 16 00:00:44,836 --> 00:00:50,049 …neler olduğunu ve ne yapacağımı bilmiyorum. Bundan da memnunum. 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 Noel dönemi, 18 00:01:01,936 --> 00:01:05,899 farklılıklarımızı bırakıp bir konuda anlaştığımız sihirli bir dönem. 19 00:01:05,982 --> 00:01:10,487 O da Noel'in berbat olduğu. 20 00:01:11,571 --> 00:01:15,658 En azından eskiden böyle düşünürdüm. Ben Terry Seattle. 21 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Evliliği başarısız olmuş ve plak sedef hastası 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,581 kıdemli cinayet dedektifiyim. 23 00:01:21,664 --> 00:01:26,920 Bu da hayatımın değiştiği sihirli bir gecenin hikâyesi. 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 Bingo. 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 ZOR ÖLÜM (SADECE EN HAVALI ANLAR) 26 00:01:35,094 --> 00:01:36,095 ESKİ EŞİM/PATRONUM 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 Ne var Rhonda ya da şefim? 28 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 Mutlu Noeller Terry! 29 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Öyle mi? Mutlu bir Noel mi? 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,314 Hızlı olacağım. Hawaii'deyim. 31 00:01:46,397 --> 00:01:48,775 Kürek sörfü dersi ayarladık. 32 00:01:48,858 --> 00:01:51,444 Nafakayı yatırmayı mı unuttum yine? 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Bundan ötürü aramadım. 34 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Belediye başkanı, yıllık Noel partisi düzenleyecek. 35 00:01:55,907 --> 00:01:57,408 Bir karışıklık olmuş. 36 00:01:57,492 --> 00:02:01,204 Güvenlik için biri lazım. Hemen oraya git. 37 00:02:01,287 --> 00:02:03,915 Noel'den nefret ederim ama çalışmak istemiyorum. 38 00:02:03,998 --> 00:02:06,459 Ayrıca tek kişilik bir iş değil bu. 39 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 -Bu yüzden sana yeni bir ortak buldum. -Ne? 40 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 Hayır. Hadi ama şefim. 41 00:02:12,048 --> 00:02:14,092 Detayları mesaj atarım. İyi eğlenceler! 42 00:02:14,175 --> 00:02:17,595 Umarım sörf tahtasından düşersin de köpekbalıkları etrafında daireler çizer. 43 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Ama seni yemezler… Kapattı. 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,308 İlk seferinde duymuştum. 45 00:02:26,938 --> 00:02:28,022 Merhaba. 46 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 Noel Hayaleti değil mi bu? 47 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 NOEL ŞARKISI SÖYLEMEK YASAK 48 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 İltifat değildi. 49 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 -Seni gördüğüme sevindim. -İçeri gel. 50 00:02:35,446 --> 00:02:39,200 Umarım Dedektif Seattle sensindir. 51 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Şuna bak. Sorular soruyor. 52 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 -Otur bakalım şuraya. -Tamam. 53 00:02:43,037 --> 00:02:45,582 -Dolanabilir miyim? -Keşke. 54 00:02:45,665 --> 00:02:46,875 Merhaba. 55 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 Kahvaltın mı bu? 56 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 Gerginken hep konuşur musun? 57 00:02:52,881 --> 00:02:54,173 STAJYER 58 00:02:54,257 --> 00:02:56,384 -Temel bilgilerle başlayalım. -Tamam. 59 00:02:56,467 --> 00:02:57,927 -Adın nedir? -Jason. 60 00:02:59,679 --> 00:03:00,889 -Bateman. -Tamam. 61 00:03:00,972 --> 00:03:04,100 Cinayet dedektifi stajyeri olmadan önce ne yapıyordun? 62 00:03:04,183 --> 00:03:06,144 Aktördüm. Kariyer değiştirmek 63 00:03:06,227 --> 00:03:07,979 -istedim. -Kovuldun mu? 64 00:03:08,062 --> 00:03:09,397 -Kovulmadım. -Yaklaştım mı? 65 00:03:09,480 --> 00:03:13,401 -Hayır, ben bıraktım. -Ne tür rollerde oynardın? 66 00:03:13,484 --> 00:03:16,696 Normal, sıradan, aptal beyaz adamı. 67 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 -Mantıklı. -Pardon? 68 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 İçeri öylece gelip işimi yapabileceğini sanman komik. 69 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 -Hayır. -Ben… 70 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 -Hiç güvenlik işinde çalıştın mı? -Çalışmadım. 71 00:03:25,163 --> 00:03:28,833 Güvenlik rolü için üç kez çağrılmıştım ama alamadım. 72 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Reklam gibi mi? 73 00:03:30,209 --> 00:03:31,669 Hayır. Ne münasebet. 74 00:03:31,753 --> 00:03:34,839 Belediye binasında güvenlik olarak çalışacağız. 75 00:03:34,923 --> 00:03:37,467 Bir numaralı şey tehdit değerlendirmesi. 76 00:03:37,550 --> 00:03:39,636 Tehdit değerlendirmesinde iyi misin? 77 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 Şu anda burada bir tehdit var mı? 78 00:03:42,430 --> 00:03:45,099 -Bir sürü VHS kaseti görüyorum. -Jason Bateman, 79 00:03:45,183 --> 00:03:48,937 bu eşyalardan başka bir tehdit görüyor musun? 80 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Seni tehdit eden bir şey var mı? 81 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 Önümdeki hiçbir şey etmiyor. 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 Otur! Otur! 83 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 Bunu gördün mü? 84 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 Tehdidi değerlenmedin. Otur. 85 00:04:11,042 --> 00:04:14,128 Evime delinin tekini soktun. 86 00:04:14,212 --> 00:04:18,007 Şansına bu eski stajyerim Marshawn Lynch. 87 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 -Tanrım! -Siktir! 88 00:04:20,343 --> 00:04:22,220 -Büyük hayranınım. -Tanıdığım 89 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 en iyi cinayet dedektifi stajyeri. 90 00:04:25,014 --> 00:04:28,643 -Tehdidi değerlendirmedin. -Daha odada değildi. 91 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 Aynen. Odanın dışını da düşünmelisin. 92 00:04:32,480 --> 00:04:33,815 Daha fazla bela var mı? 93 00:04:33,898 --> 00:04:35,441 Sen söyle. 94 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 Herkes ölecek mi? Ölümümüz 95 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 -ellerinden mi olacak? -Bunun olmasını istemem. 96 00:04:41,656 --> 00:04:44,701 -Nasıl yardımcı olabilirim? -Hayatta kalmalısın. 97 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 -Tamam. -Yüzünü elime getir. 98 00:04:46,744 --> 00:04:48,621 Bu adama bak. Onu dinle. 99 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 -Siktir, bu Ozark dostum. -Teşekkür ederim. 100 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 -Çok iyisin. -Sorun değil şef. 101 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 Evinmiş gibi takıl. Ne istersen. 102 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 -Ondan bu kadar mı? -Rahat rahat takılacak. 103 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 Bugün Noel. Gidelim hadi. 104 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 -Yapalım şunu. -Pekâlâ, bir dur. 105 00:05:07,932 --> 00:05:11,060 Şeften bir mesaj geldi. 106 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Ayak numaran kaç? 107 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 Görünüşe göre partide bir elf eksikmiş. 108 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 Jason yardım etmeye zorlandı. 109 00:05:19,485 --> 00:05:23,364 Ama işinin neşe yaymaktan cinayet çözmeye dönüşeceğini 110 00:05:23,448 --> 00:05:25,199 bilmiyorduk. 111 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Şuna bak. 112 00:05:26,617 --> 00:05:29,037 -İsimlerini yazarken mürekkep bulaşmış. -Yayılmış. 113 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 Amatörler. Tahta kaleminden de mi haberiniz yok? 114 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 Hazır mısın? Nasılsın? İyi misin? 115 00:05:35,376 --> 00:05:37,253 Mutluyum artık. Partideyiz. 116 00:05:37,337 --> 00:05:39,756 Belediye başkanı yardımcı olarak bir Noel Baba elfine 117 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 ihtiyacı olduğunu söyledi. Yardım edecek misin? 118 00:05:42,592 --> 00:05:44,552 Yardım etmeye geldim. 119 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 Sen de kostüm giyecek misin? 120 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 Enerjik olman lazım. Tehditleri aramalısın. 121 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 Şu hediyelere bir bak. Vay canına. 122 00:05:51,726 --> 00:05:53,227 İnanılmazlar. 123 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 Bir tane alıyor muyuz öylece Angus? 124 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 Adım Angie ve hayır. Oyuncaklar yerel yetimhane için. 125 00:06:00,068 --> 00:06:02,820 Daha sonra Noel Baba hediyeleri çocuklara dağıtacak. 126 00:06:02,904 --> 00:06:05,907 Gürültüyü kesen kulaklık. Bunlar çok iyi. 127 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 -Hiç bundan kullandın mı? -Şu anda çok isterdim. 128 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 -Gürültüyü kesiyorlar. -Evet. 129 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 -Bunu alabilir miyim? -Olmaz. 130 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 -Her hediye bir yetime özel. -Vay be! 131 00:06:15,958 --> 00:06:19,504 Yetimlerin annesi babası öldü diye millet hediye mi veriyor? 132 00:06:19,587 --> 00:06:22,673 Keşke benimkiler de öyle ölseydi. Al şunları. 133 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 -Bu üç hediyeyi mi? -Hayır, bunları. 134 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 Yeleğinin içine sakla. 135 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 Hep bundan bir tane istemişimdir. 136 00:06:28,638 --> 00:06:31,641 Aldın mı? Fermuarını çek. Güzel görünüyor. 137 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 -Dedektif… -Selam. Nasılsın? 138 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 Hemen geldiğiniz için teşekkürler. 139 00:06:36,354 --> 00:06:37,814 Ve siz de? 140 00:06:39,398 --> 00:06:42,693 -Jason, stajyerim. -Ne kadar iyisin Jason? 141 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 -En iyisi olabilirim. -Harika. 142 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 Elflik deneyimin var mı? 143 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Kıyafeti giydim ve hazırım diye düşünüyorum. 144 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Bir elf dansı yapabilir misin? 145 00:06:53,746 --> 00:06:55,540 Harika olurdu. 146 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Evet, görelim bakalım. 147 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 -Tamam. -Bir de 148 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 orijinal bir şarkı söyle. 149 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 -Evet. -Bu… 150 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 -Benim değiller. -Dur. 151 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 -Vay be! -Bunları yetimler için getirdim. 152 00:07:09,387 --> 00:07:11,889 Diğerlerine çok benziyorlar. 153 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 -Lanet olsun. -Hazır mısınız? 154 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 -Yapalım şunu. -Gelin. Noel Baba'yı dinleyin. 155 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 Neler olduğunu size anlatır. 156 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 Noel Baba'nın yanında durun lütfen. 157 00:07:19,939 --> 00:07:22,108 Minik elf yardımcım gelmiş. 158 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 Noel saçmalıkları dikkatini dağıtmasın. 159 00:07:25,069 --> 00:07:29,282 Tehdit değerlendirmesi için buradasın. Tehlikeye karşı gözlerini dört aç. 160 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 -Bir saniye konuşabilir miyiz? -Tabii. 161 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Bu gecenin pürüzsüz geçmesi lazım. 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,580 Sorun çıkmayacak. 163 00:07:35,663 --> 00:07:38,666 Anketlerde gerideyim. Hakkımda olumsuz haber çıkmamalı. 164 00:07:38,749 --> 00:07:40,668 Hiç endişelenmeyin, tamam mı? 165 00:07:40,751 --> 00:07:44,589 Hiçbir şey ters gitmeyecek. Terry Seattle olayla ilgileniyor. 166 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 Başlıyoruz. 167 00:08:01,898 --> 00:08:06,110 Tanrım! Seni iki dakika yalnız bıraktım ve Noel Baba bıçaklanmış. 168 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 Ben yapmadım. Çıkarmalı mıyız? 169 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 -Hâlâ hayatta gibi. -Tanrım! Noel Baba! 170 00:08:13,326 --> 00:08:19,123 -Noel Baba, ne oldu? -Biri beni baston şekerle bıçakladı. 171 00:08:19,207 --> 00:08:23,169 O kısmı bariz Noel Baba. Göğsüne saplanmış. 172 00:08:23,252 --> 00:08:24,253 Kim yaptı? 173 00:08:25,379 --> 00:08:26,506 Tereyağı. 174 00:08:26,589 --> 00:08:27,548 -Tereyağı? -Tereyağı? 175 00:08:31,052 --> 00:08:33,429 Son sözlerini söyledi. 176 00:08:33,971 --> 00:08:36,557 Bu da ne demek? Ne anlamı olabilir? 177 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Sen tereyağı yiyen birine benziyorsun. 178 00:08:38,935 --> 00:08:42,271 -Azaltmaya çalışıyorum. -Tanrım! 179 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 -Johnny. -Johnny? 180 00:08:44,482 --> 00:08:47,818 -Johnny. -Johnny, sen… Sakalı çıkar. 181 00:08:48,903 --> 00:08:51,322 Tanrım! Sean Hayes'i mi bu işe bulaştırdınız. 182 00:08:51,405 --> 00:08:55,368 Onur listesine girmiş efsanevi kilit oyuncu John Blaze. 183 00:08:55,451 --> 00:08:58,746 Johnny yetimlere hediye dağıtmaya yardım edecekti. 184 00:08:58,829 --> 00:09:01,165 Sonra da yetimhanenin üzerinden top atacaktı. 185 00:09:01,249 --> 00:09:05,169 Sanırım topa müdahale edildi. 186 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 -Muhteşemdi. -Teşekkür ederim. 187 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 Yaşıyor mu hâlâ? Suni teneffüs gerekebilir. 188 00:09:10,550 --> 00:09:13,553 -Çok isterim. -Bakalım onu hayata döndürecek mi? 189 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 -Johnny… -Bakalım. 190 00:09:14,929 --> 00:09:16,639 Bana sırtını çeviriyor. 191 00:09:16,722 --> 00:09:20,393 -Yap şunu. -Ağzını açmam lazım. 192 00:09:20,476 --> 00:09:21,894 -Yap şunu. -Ağzını açıyorum. 193 00:09:21,978 --> 00:09:23,187 Hâlâ direniyor mu? 194 00:09:23,271 --> 00:09:24,188 Açıyorum. 195 00:09:24,272 --> 00:09:26,190 -Onu kurtar. -Bence gayet hayatta. 196 00:09:26,274 --> 00:09:28,359 İşe yaradı gibi. 197 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 Yine öldü. 198 00:09:29,777 --> 00:09:34,198 Denedik en azından. Tamam, beni dinleyin. 199 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 Efsanevi kilit oyuncu… 200 00:09:36,742 --> 00:09:38,327 SUÇ MAHALLİ BELEDİYE BİNASI 201 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 …John "Johnny" Blaze öldürüldü. 202 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 Katili de bu odada. 203 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 Burayı kapatmamız gerek. 204 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 Binayı kapatamayız. 205 00:09:50,464 --> 00:09:53,301 Hediyeleri Noel sabahına kadar dağıtmış olmamız gerek. 206 00:09:53,384 --> 00:09:56,929 -Yoksa benim için felaket olur. -Gün doğumuna ne kadar var? 207 00:09:57,013 --> 00:10:01,017 -Yedi saat 14 dakika. -Çok spesifik oldu. 208 00:10:01,309 --> 00:10:02,560 GÜN DOĞUMUNA KALAN SÜRE 209 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Tamam. O zamana kadar burayı hiç kimse terk edemez. 210 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 -Tamam mı? -İyi. 211 00:10:09,233 --> 00:10:12,737 Ama şafağa kadar katili bulsan iyi olur. Eğer hediyeler 212 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 çocuklara ulaşmazsa siyasi kariyerim biter. 213 00:10:15,906 --> 00:10:19,410 Batarsam seni de yanımda götürürüm, buna inansan iyi olur. 214 00:10:19,493 --> 00:10:22,872 Daha fazla batabileceğimi sanmıyorum. 215 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Tanrım! 216 00:10:25,958 --> 00:10:29,045 Sandalyesini getirin. Şu sandalyeyi getir otursun. 217 00:10:29,128 --> 00:10:31,172 Otur şuraya. Siktir. 218 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Kapana kısıldık. Bunu yapamam. Hepimiz öleceğiz. 219 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 Panik atak geçiriyor. Onu sakinleştir. 220 00:10:37,094 --> 00:10:38,054 Sakin ol. 221 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 Tatlı bebeğim ağlama 222 00:10:40,640 --> 00:10:43,726 Hayır, bu konuda çok kötüsün. Sakince bir şey yap. 223 00:10:43,809 --> 00:10:45,728 Hayır, hayır. 224 00:10:45,811 --> 00:10:49,315 Eve, Bay Whiskers'ın yanına gitmek istiyorum. 225 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 -Bay Whiskers da kim? -Kedim. 226 00:10:51,400 --> 00:10:55,696 -O beni hep sakinleştirir. -Sen bir aktörsün. 227 00:10:55,780 --> 00:10:58,991 -Kedi ol. -Evet. Bay Whiskers burada değil 228 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 -ama Mastür Bateman var. -Bay Bateman. 229 00:11:02,161 --> 00:11:05,998 Kedi gibi ol. Kedi taklidi yap. 230 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 İşte böyle. 231 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Tatlı sayılır. 232 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Gel, zıpla. 233 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 Üstüne uzan sadece. 234 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 -Yumuşak bir yanım var. -Temizlen. 235 00:11:17,927 --> 00:11:20,763 İşte böyle. Minik kedi. Başka… 236 00:11:20,846 --> 00:11:22,640 Tabakta süt ister misin? 237 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 -Evet. -Süt. 238 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Yere koy. Aynen öyle. 239 00:11:25,434 --> 00:11:29,814 İşte, yerde süt içecek. Başlıyoruz. 240 00:11:29,897 --> 00:11:34,360 Yumul bakalım. Tamam. Yukarı bak. 241 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 -Badem sütü bu. -Yukarı bak. Yukarı bakarak iç. 242 00:11:37,905 --> 00:11:39,115 İşte böyle. 243 00:11:40,116 --> 00:11:42,034 -Daha iyi hissediyorum. -Tamam, iyi. 244 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 -Teşekkürler. -Güzel. 245 00:11:43,577 --> 00:11:45,788 -Çok iyi birisin. -Aynen öyle. 246 00:11:45,871 --> 00:11:48,290 Kalk. Kendini rezil ediyorsun. 247 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 Ne yapıyorsun? 248 00:11:50,418 --> 00:11:53,796 Tanrım! Çok utanç vericiydi. 249 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 İntikamım acı olacak. 250 00:11:56,006 --> 00:11:58,592 -Evet. -Düşünmek için çok vaktim var. 251 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 Kilitle. Giriş çıkış yasak. 252 00:12:01,846 --> 00:12:04,014 POLİS KORDONU GEÇMEYİN - EMNİYET 253 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Pekâlâ. Noel Baba öldürüldüğünde oradaydın. 254 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 Hatırladığın bir şey var mı? Tuhaf bir ses duydun mu? 255 00:12:10,479 --> 00:12:13,941 Bir cıyaklama duydum. 256 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 -Cıyaklama mı? -Evet. 257 00:12:15,151 --> 00:12:17,278 Başka bir ses duymadın mı? 258 00:12:17,361 --> 00:12:20,448 -Başka bir… -Sanırım duydum… 259 00:12:20,531 --> 00:12:25,161 Evet, duydum. Üç kez zil çalındı ve ışıklar açıldı. 260 00:12:25,244 --> 00:12:28,956 -Duydun mu? Delirmedim değil mi? -Beş kez de olabilir. 261 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 Noel zili gibiydi. 262 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 Pekâlâ. Cesedi inceleyelim mi? 263 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 -Tamam. -Tamam. 264 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Tanrım. Amber hazırmışsın. 265 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 -Hızlı gelmişsin. -Duyduğum gibi geldim. 266 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 Amber Kang, adli tıp. 267 00:12:41,969 --> 00:12:45,723 Bu da cinayet dedektifi stajyeri Jason Bateman. Elf kostümünde. 268 00:12:45,806 --> 00:12:47,683 Bir bakalım. Ne düşünüyorsun? 269 00:12:47,766 --> 00:12:49,977 -Hemen eğil bakalım. -Tamam. 270 00:12:50,603 --> 00:12:54,148 Amber, Noel Baba baston şekerle nasıl öldürüldü? 271 00:12:54,231 --> 00:12:57,985 Ucu sivriltilerek. 272 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 -Ne kadar sivri olduğunu görüyor musun? -Evet. 273 00:13:00,779 --> 00:13:02,490 Bunu bıçakla yapamazsın. 274 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 Bunu sadece yalayarak yapabilirsin. 275 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Bu kadar çok yalamak için de 276 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 -nane seviyor olmalısın. -Yalamayı da. 277 00:13:11,874 --> 00:13:13,375 Sanırım yalamayı da. 278 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Noel Baba'dan nefret ediyor ama yalamaya bayılıyor. 279 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 Cesedi incelesene. 280 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 Bir şeyler bulabilecek misin bir bak. 281 00:13:21,008 --> 00:13:23,719 Burada bir şey var mı? 282 00:13:23,802 --> 00:13:27,181 -Birinin isim kartı var. -Alayım. 283 00:13:30,351 --> 00:13:31,602 İsim bulanık. 284 00:13:31,685 --> 00:13:36,273 Noel Baba'nın didiştiği kişinin adı olabilir. 285 00:13:36,357 --> 00:13:39,902 Onu öldüren kişinin üstünden almış. 286 00:13:41,070 --> 00:13:46,367 Başkanım, burada Johnny Blaze ile bağlantısı olan biri var mı? 287 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 Evet, bir kişi var. 288 00:13:48,035 --> 00:13:48,911 Jim Trentley. 289 00:13:48,994 --> 00:13:50,955 -Jim Trentley mi? -Tabii. 290 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Kanal Beş Haberleri'ndeki spor sunucusu olan mı? 291 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 -Evet. -Jim'i tanıyor musun? 292 00:13:55,960 --> 00:13:58,587 -Programına bayılırım. -İkisi çok yakın arkadaştı. 293 00:13:58,671 --> 00:14:00,839 Şu anda barda. Çok kötü etkilenmiş. 294 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 Jim barda. 295 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Görünüşe göre bir şüphelimiz var. 296 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 ŞAFAĞA KADAR 297 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 Bay Trentley. 298 00:14:12,601 --> 00:14:15,813 Sadece karımın boşanma avukatı bana Bay Trentley der. 299 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 Bana Jim deyin. 300 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 BİR NUMARALI ŞÜPHELİ SPOR MUHABİRİ 301 00:14:19,024 --> 00:14:20,859 Kıdemli Dedektif Terry Seattle. 302 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 Hayranınızım. Boşanmanıza üzüldüm. 303 00:14:23,404 --> 00:14:24,363 Sorun değil. 304 00:14:24,446 --> 00:14:28,450 Kendime yeni bir hatun buldum. Sihirli elleri var. 305 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 Anlarsınız ya. 306 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 Tamam. 307 00:14:32,746 --> 00:14:36,041 Sana birkaç soru soracak. 308 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 Rutin şeyler. 309 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Komik çünkü genelde 310 00:14:40,045 --> 00:14:41,380 soruları ben sorarım. 311 00:14:41,463 --> 00:14:45,384 Hey! Takımın ne yapacak sence? 312 00:14:45,467 --> 00:14:48,262 Sence playofflara kalabilecek misiniz? 313 00:14:48,345 --> 00:14:50,514 Şöyle yapacağız. 314 00:14:50,598 --> 00:14:52,892 Tamam. Soruyu sen soracaksın. 315 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 Muhabir sensin. Bu da mikrofon. 316 00:14:55,644 --> 00:14:58,397 Sen de kameraman olacaksın. Koca adam kameraman. 317 00:14:58,480 --> 00:14:59,773 -İşte geliyor. -Tamam. 318 00:14:59,857 --> 00:15:01,442 Bu da kameran. 319 00:15:01,525 --> 00:15:05,946 Klasik ve eski usul bir soyunma odası röportajı yapacağız. 320 00:15:06,030 --> 00:15:07,865 -Hazırlanayım. -Tamam. 321 00:15:07,948 --> 00:15:11,619 -Değişik bir tip -Naneli içkimi içmeyin. 322 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 Ne olacak, bilmiyorum. 323 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 -Biraz… Sende… -Birkaç soruya bakacağım. 324 00:15:17,041 --> 00:15:19,710 -Sorular orada mı? -Acaba… 325 00:15:19,793 --> 00:15:21,670 -Hazırım. -Sanırım… 326 00:15:21,754 --> 00:15:23,255 Çekmeye başla. 327 00:15:23,339 --> 00:15:24,506 Tamam. 328 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 -Hadi ya. -Merhaba. 329 00:15:27,384 --> 00:15:31,805 Geldiğiniz için teşekkürler. Ben de duşa girecektim. 330 00:15:31,889 --> 00:15:32,806 Bilirsiniz ya. 331 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 Soyunma odası röportajı gibi. 332 00:15:34,683 --> 00:15:36,435 Bana soru mu soracaksınız? 333 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 Johnny ile ilişkinizi anlatın. 334 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 Johnny Blaze ile 15 yıl önce tanıştık. Golf arkadaşı olduk. 335 00:15:43,275 --> 00:15:47,655 -Johnny Blaze ile golf mu oynardın? -Evet, oynardım. Her perşembe. 336 00:15:48,405 --> 00:15:49,782 Johnny hep kazanırdı. 337 00:15:49,865 --> 00:15:52,993 Başlama vuruşlarım çok iyidir ama kısa vuruşlarım berbattır. 338 00:15:53,077 --> 00:15:57,373 Golf sopam yüzünden ona o kadar borçlandım. 339 00:15:57,456 --> 00:16:01,085 Ona olan borçlarım hesabıma yazılırdı. 340 00:16:01,168 --> 00:16:02,878 Kaç para kaybettin? 341 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 Şey… 342 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 Yaklaşık dokuz milyon dolar. 343 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 -Dokuz milyon dolar mı kaybettin? -Lanet sopam yüzünden. 344 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 Kısa vuruşlarda hiç iyi değilim. 345 00:16:15,057 --> 00:16:18,268 -Bilemiyorum. Golf zor. -Anlaşıldı. 346 00:16:18,352 --> 00:16:22,147 Borcun aranızda gerginliğe sebep oldu mu? 347 00:16:22,231 --> 00:16:24,316 -Olduğu söylenebilir. -Gerginlik. 348 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Hadi ama. 349 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 Aramıza paranın girmesine asla izin vermezdik. 350 00:16:28,904 --> 00:16:32,116 Yakın zamanda tüm borcu istemiş olsa bile. 351 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 Borcunu istedi mi? 352 00:16:36,036 --> 00:16:39,331 Evet, tabii ki. Geçen hafta borcunu istedi. 353 00:16:39,415 --> 00:16:43,585 İş için lazım olduğunu söyledi. 354 00:16:43,669 --> 00:16:48,215 Düşününce, ona dokuz milyon dolar borcumun 355 00:16:48,298 --> 00:16:52,845 artık olmaması bu üzücü olayın tek olumlu yanı. 356 00:16:52,928 --> 00:16:57,808 Bunun için derinlere dalardınız yani, bunu söylüyorsunuz. 357 00:16:59,435 --> 00:17:03,522 Öldüğü için dokuz milyon doları 358 00:17:04,773 --> 00:17:06,650 ödemenize gerek yok. 359 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 -Aşağı bakan köpeği dene hazır yapmışken. -Peki. Madem istiyorsun. 360 00:17:12,823 --> 00:17:17,578 -Gerçek bir kızıl. Hakkını yemeyelim. -Gerçek bir kızıl. Çok esnek de. 361 00:17:17,661 --> 00:17:19,955 Esnek ve korkusuz. 362 00:17:20,039 --> 00:17:23,375 Vakit ayırdığın için teşekkürler Jim. Bir ricam olacak. 363 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 Sormak üzücü… 364 00:17:24,668 --> 00:17:27,171 -İmzamı mı istiyorsun? -Çok isterim. 365 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 -Buyur. -Kendisinde var. 366 00:17:29,840 --> 00:17:34,386 -Yanımda vesikalığım bulunur. -Güzel. Kıdemli Dedektif Terry Seattle. 367 00:17:34,470 --> 00:17:37,765 -T, e, r, r, y. -Yeni kankam Tobi Skedaddle'a. 368 00:17:37,848 --> 00:17:39,433 -Buyur. -Oldu sayılır. 369 00:17:39,516 --> 00:17:41,769 Ne istiyorum, biliyor musunuz? Gelin. 370 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 Evet. Tanrım! 371 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 İyi sarılıyorsun. 372 00:17:47,858 --> 00:17:52,071 Çalkantılı bir başlangıçtan sonra Jason ile anlaşmaya başladık. 373 00:17:52,154 --> 00:17:56,950 Başka şüphelilerin peşine düşmeye hazırdık. Ama kaderin ve Başkan Palmer'ın 374 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 planları vardı. 375 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 Siz ikiniz nerelerdeydiniz? 376 00:18:00,287 --> 00:18:02,456 -Şey… -Affedersin. Jim'i 377 00:18:02,539 --> 00:18:06,293 kıyafetlerini giymeye ikna etmek zaman aldı. Tehlikeli hâle geldi. 378 00:18:06,376 --> 00:18:09,797 Hizmetindeyiz ve bu işin üstündeyiz. 379 00:18:09,880 --> 00:18:13,008 Bu işi halledemeyeceğiniz aşikâr oldu. 380 00:18:13,092 --> 00:18:15,385 Elimizden geleni yapıyoruz. 381 00:18:15,469 --> 00:18:16,929 Sanmıyorum. 382 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 -Bu yüzden destek çağırdım. -Ne? 383 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 Hayır, hayır. Hadi ama. En son ihtiyacım olan şey 384 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 -bakıcılık yapacağım bir aptal daha. -Hadi ya. 385 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 -Tamam mı? -Heyecanlandım. 386 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 Buraya gel Maya. 387 00:18:29,858 --> 00:18:31,527 Bu bir hata. 388 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 Başlıyoruz. 389 00:18:33,028 --> 00:18:34,738 -Burada dur. -Tamam. Merhaba. 390 00:18:34,822 --> 00:18:37,407 Maya Rudolph'la tanıştırayım. Artık ekibinizde. 391 00:18:37,491 --> 00:18:40,160 -Tanıştığımıza sevindim. -Sizinle tanışmak harika. 392 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 -Merhaba. -Kıdemli Dedektif Terry Seattle. 393 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 -Maya Rudolph. -Maya. 394 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Yardım almamız harika. 395 00:18:45,833 --> 00:18:49,753 Katili bulup bu olayı sonlandırmanızı istiyorum. 396 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 -Anlıyor musunuz? -Anlaşıldı. 397 00:18:51,588 --> 00:18:57,386 Harika. Terry, gün doğup kariyerin batana kadar beş saatin var. 398 00:18:59,805 --> 00:19:02,808 -Sanmıştım ki… -Çok tehditkâr. 399 00:19:02,891 --> 00:19:05,769 -Beş saat fazla. -Birlikte çalışıyorsunuz demek. 400 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 Hepimiz beraber mi çalışıyoruz. 401 00:19:07,813 --> 00:19:11,066 -İçindeki ses ne diyor? -Hiçbir şey. Daha yeni geldim. 402 00:19:11,150 --> 00:19:13,777 -Noel Baba öldü. -Şunu söyleyeyim. 403 00:19:13,861 --> 00:19:16,864 Neden Maya'ya olan biten her şeyi anlatmıyorsun? 404 00:19:16,947 --> 00:19:19,575 -Noel Baba öldü mü? -Ona olan biteni anlat. 405 00:19:19,658 --> 00:19:21,910 Yirmi saniyen var. Başla. 406 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 -Johnny Blaze… -Evet. 407 00:19:23,745 --> 00:19:25,455 …futbol oyuncusuydu. 408 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 Şimdi de ölü. Noel Baba kılığındaydı. 409 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 -Tamam. -Noel Baba 410 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 -Yalayarak sivriltilmiş bir… -Obje mi? Tamam. 411 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 …baston şekerle öldürüldü. 412 00:19:36,633 --> 00:19:40,095 -Yalayarak mı sivriltilmiş? -Yalayarak sivriltilmiş. 413 00:19:40,179 --> 00:19:44,975 Yalayarak sivriltilmiş, Noel Baba ölü. Johnny Blaze ölü değil ama. 414 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 Johnny Blaze ölü. 415 00:19:46,852 --> 00:19:50,814 Johnny Blaze ölü. Çıplak bir spor muhabiri vardı. 416 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 -Kızıl biri. -Suçlu gibi görünüyordu. 417 00:19:53,025 --> 00:19:54,651 -Çıplak kişi mi? -Evet. 418 00:19:54,735 --> 00:19:57,487 Sarhoştu da. Johnny Blaze'e dokuz milyon dolar 419 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 borcu varmış. 420 00:19:58,947 --> 00:20:01,033 Ve Noel Baba'yı kimin öldürdüğünü bilmiyor muyuz? 421 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Bunu bulmaya çalışıyoruz. 422 00:20:03,493 --> 00:20:07,247 Belli. Her şeyi öğrendiğimi düşünüyorum. Nerede olduğumuzu bilmiyorum. 423 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Neredeyiz şimdi? Söyle ona. 424 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 Ofis binasındayız. 425 00:20:11,251 --> 00:20:16,840 -Hayır. Başkan nerede çalışıyor? -Başkan büyük bir şehirde çalışıyor. 426 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 Başkan şehirde nerede… 427 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 -Belediye binası. -Aynen. 428 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Bunu söylemem gerek, bu bir felaket. 429 00:20:23,597 --> 00:20:24,473 -Hayır. -Neden? 430 00:20:24,556 --> 00:20:26,350 Johnny Blaze adına arıyorum. 431 00:20:26,433 --> 00:20:28,977 Yarınki masaj randevusunu iptal edin. 432 00:20:29,061 --> 00:20:30,979 Hayır, sonra da gelmeyecek. 433 00:20:31,647 --> 00:20:34,775 Duydunuz mu? Johnny Blaze için çalışıyor. 434 00:20:34,858 --> 00:20:37,319 Neler bildiğini öğrenmeliyiz. 435 00:20:37,402 --> 00:20:39,363 Johnny hakkında. Evet, yapalım şunu. 436 00:20:39,446 --> 00:20:43,116 Tabii ki Johnny hakkında. başka konularda bildiklerini değil. 437 00:20:43,200 --> 00:20:45,369 Onun kimin öldürdüğünü bilmiyor muyuz? 438 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 Bunu öğrenmeliyiz. Yoksa yetimler 439 00:20:48,288 --> 00:20:50,624 oyuncaklarını alamayacak 440 00:20:50,707 --> 00:20:54,962 ve Noel ruhu da öldürülmüş olacak. 441 00:20:56,713 --> 00:20:59,424 Doğru. Bu hediyelerin hepsi yetimler için. 442 00:20:59,508 --> 00:21:01,260 "Öldürülmüş." 443 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 Tamam. Tamam, güzel. 444 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 İki numaralı şüpheliyi 445 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 sorgulamadan önce biraz terletmek için bir ofise koyduk. 446 00:21:10,394 --> 00:21:13,814 Ama onu konuşturmak şimdiye kadarki en zor görevimiz olacaktı. 447 00:21:13,897 --> 00:21:17,776 Aman Tanrım. Biri neden burada tutulduğumu biri söyleyebilir mi? 448 00:21:17,859 --> 00:21:20,654 Öncelikle tanışma faslını aradan çıkaralım. 449 00:21:20,737 --> 00:21:22,948 Ben Kıdemli Dedektif Terry Seattle. 450 00:21:23,031 --> 00:21:26,535 En baştan başlayacağız. Adın nedir? 451 00:21:26,618 --> 00:21:29,037 Mia Briggs, Johnny'nin asistanı. 452 00:21:29,329 --> 00:21:31,790 Onun isim kartını mı takıyorsun? -Ben soracaktım. 453 00:21:31,873 --> 00:21:36,211 Bu benim. Johnny ismimi hatırlamanın imkânsız olacağını düşündüğü için 454 00:21:36,295 --> 00:21:39,715 -bana Johnny adını verdi. -Sana Johnny'yi soracağız. 455 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 -Cevap veremem. -Neden? 456 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 İyi bir gizlilik anlaşması imzaladım. Ona dair hiçbir şeyi cevaplayamam. 457 00:21:45,470 --> 00:21:48,807 -Sağlam bir anlaşma mı? Normal değil mi? -Bayağı sağlam. 458 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Bunu araştıracak vaktimiz yok. 459 00:21:51,601 --> 00:21:53,895 İyi polis kötü polis dediğim şeyi 460 00:21:53,979 --> 00:21:55,647 yapacağız. Terry usulü. 461 00:21:55,731 --> 00:21:58,233 Jason, sen iyi polissin. Maya, sen de kötü polis. 462 00:21:58,317 --> 00:22:01,069 İşe yaramazsa rol değiştirirsiniz. 463 00:22:01,153 --> 00:22:03,322 İşaret bekleyin. Sen iyisin, sen de kötü. 464 00:22:03,405 --> 00:22:06,033 Birkaç soruya cevap vereceksin. 465 00:22:06,116 --> 00:22:07,743 -Selam Mia. -Buraya otur. 466 00:22:07,826 --> 00:22:09,703 Oturacağım ama konuşmayacağım. 467 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 Göreceğiz bakalım. 468 00:22:11,163 --> 00:22:13,332 -Buraya gel. -Bakalım. 469 00:22:13,415 --> 00:22:16,793 -Buraya. İyi polis, kötü polis, başlayın. -Harika görünüyorsun. 470 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 Bu renk tenine çok uymuş. 471 00:22:19,671 --> 00:22:22,507 Patronunu en son ne zaman hayatta gördün? 472 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 Bu sabah. 473 00:22:23,842 --> 00:22:26,303 -Onu öldürdün mü? -Onun hakkında konuşamam. 474 00:22:26,386 --> 00:22:28,722 Bu soruları bile neden cevapladığımı bilmiyorum. 475 00:22:28,805 --> 00:22:30,432 Çok mu savunmacısın acaba? 476 00:22:30,515 --> 00:22:33,143 -Onun canını sıkmak istemezsin. -Değiştirin. 477 00:22:33,226 --> 00:22:35,645 Ya soruyu cevaplarsın 478 00:22:35,729 --> 00:22:38,106 ya da buradan sedyeyle ayrılırsın. 479 00:22:38,190 --> 00:22:41,318 -Cevap vermeyeceğim. -Sana birkaç soru soracağım tatlım. 480 00:22:41,401 --> 00:22:44,112 -Süveterine bayıldım. -İşe yarar bir şey lazım. 481 00:22:44,196 --> 00:22:45,781 Onun hakkında konuşamam. 482 00:22:45,864 --> 00:22:48,325 Yeni tür polisleri denemeliyiz. 483 00:22:48,408 --> 00:22:51,703 Maya, sen Fransız polissin. Jason, sen de İtalyan. 484 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 Mia… 485 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 Sigara iç. 486 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 Boş ver gitsin. 487 00:23:12,390 --> 00:23:13,934 Boş ver gitsin. 488 00:23:14,017 --> 00:23:16,311 Bildiğini mi sanıyorsun? 489 00:23:16,394 --> 00:23:18,855 Bilmem gerekenleri söyle. 490 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Ne düşünüyorum, biliyor musun? Siz Amerikalılar 491 00:23:22,150 --> 00:23:23,819 hamburgere çok ketçap koyuyorsunuz. 492 00:23:23,902 --> 00:23:26,863 Restoranda ailenizle… 493 00:23:26,947 --> 00:23:29,783 Burada… 494 00:23:29,866 --> 00:23:31,118 Şarkı söyleyen polis. 495 00:23:32,369 --> 00:23:35,288 Sana birkaç soru sormama izin ver 496 00:23:36,706 --> 00:23:38,917 Patronunu öldürdün mü? 497 00:23:39,000 --> 00:23:40,127 Liam Neeson polisi. 498 00:23:40,335 --> 00:23:43,588 -Seni koruyacağım. -Çok iyi. 499 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 -Çok iyi. -Tamam, işçi İngiliz polisi. 500 00:23:46,591 --> 00:23:49,719 Sana beş sikik dakika vereceğim, tamam mı? 501 00:23:49,803 --> 00:23:53,598 Sen de bana neler döndüğünü anlatacaksın. 502 00:23:54,599 --> 00:23:57,769 -Sadece robot gibi bipleyerek konuş. -Tamam. 503 00:23:57,853 --> 00:23:59,771 Bizim… 504 00:23:59,855 --> 00:24:03,984 -birkaç cevaba ihtiyacımız var. -Kelime olmasın, sadece bipler. 505 00:24:08,405 --> 00:24:11,074 Robotu sinirlendirmek istemezsin. 506 00:24:11,158 --> 00:24:13,660 Seni çok fena yumruklar. 507 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 Rick Astley polis. 508 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 Seni asla tutuklamayacağım Çünkü en iyi arkadaşımsın 509 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 Seni asla tutuklamayacağım Mia 510 00:24:22,210 --> 00:24:24,629 -Yeter mi? -Konuşacağım! 511 00:24:24,713 --> 00:24:25,964 İşte. 512 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 -Başardık. -Maya, başı sen çek. 513 00:24:28,675 --> 00:24:30,802 Ona Johnny için çalışmanın nasıl olduğunu sor. 514 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 -Evet, sorularım var. -Evet. 515 00:24:32,679 --> 00:24:36,141 Tamam. Sorumlulukların neydi? 516 00:24:36,224 --> 00:24:38,810 Programını yapardım. Şoförlüğünü yapardım. 517 00:24:38,894 --> 00:24:42,606 İlacımı burnundan çekebilsin diye hiperaktivitem varmış gibi yaptım. 518 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 -Dur. Ne? -Evet. 519 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 Bir keresinde kasırga varken toptancıya gitmiştik. 520 00:24:47,360 --> 00:24:51,031 Çünkü "Çok fazla tereyağına ihtiyacım var" dedi. 521 00:24:51,698 --> 00:24:55,243 Bir dakika. Affedersiniz. Bunu hemen halletmem gerek. 522 00:24:57,162 --> 00:24:59,706 -O nedir? -Tamam. Johnny 523 00:24:59,789 --> 00:25:02,792 nefesimin çok pis koktuğunu söylerdi. 524 00:25:02,876 --> 00:25:05,670 Beş dakikada bir nane sıkmamı istedi. 525 00:25:05,754 --> 00:25:09,090 Sana sürekli kaba şeyler söylerdi ve sen de nane seviyorsun, öyle mi? 526 00:25:09,174 --> 00:25:12,427 Bana kalırsa, bunu söyleyeceğim, 527 00:25:12,510 --> 00:25:14,596 -Johnny biraz kontrolcü. -Hayır. 528 00:25:14,679 --> 00:25:17,307 Yanlış fikre kapılıyorsunuz. 529 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 Çoğu zaman harika bir patrondu. 530 00:25:20,310 --> 00:25:23,021 -Kulağa öyle gelmiyor. -Bana bir hediye aldı. 531 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 -Gerçekten mi? -Evet. Bakın. Güzel bir kolye. 532 00:25:25,815 --> 00:25:29,444 Çok ses çıkaran bir kolye. Böylece nerede olduğumu biliyor. 533 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Onun hep nerede olduğunu biliyorum. 534 00:25:31,696 --> 00:25:33,740 -Neredeymiş? -Patron cennetinde. 535 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 "Patron cenneti" mi? 536 00:25:36,451 --> 00:25:38,286 Terry, bunu görmelisin. 537 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Bu da kim? 538 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 Şuna bir bakın. 539 00:25:46,127 --> 00:25:50,257 Işıklar söndüğünde misafirler onu bıçaklayacak kadar yakındı. 540 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 Ama sigorta ta orada. 541 00:25:54,094 --> 00:25:57,430 Işıkları kapatıp Johnny'yi bıçaklamak için yeterince vakit yoktu. 542 00:25:57,514 --> 00:25:58,932 Bu ne demek, biliyor musun? 543 00:25:59,015 --> 00:26:01,518 Stajyerlerimle biraz konuşabilir miyim? 544 00:26:01,601 --> 00:26:04,896 Işıkları kapatan her kimse… 545 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 …Johnny'nin katili olamaz. 546 00:26:06,481 --> 00:26:07,774 Tanrım! 547 00:26:08,483 --> 00:26:11,236 -Ya Stretch Armstrong'sa? -Karakter olan mı? 548 00:26:11,319 --> 00:26:15,323 Bir kolu oraya uzanırken diğeriyle bıçaklayabilecek olan. 549 00:26:15,407 --> 00:26:17,492 Bu ne demek, biliyor musun? 550 00:26:17,575 --> 00:26:21,371 Suç ortağı var demek. Bu her şeyi değiştirir. 551 00:26:21,454 --> 00:26:23,331 Yani diyorsun ki… 552 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 Suç ortağı var. 553 00:26:25,417 --> 00:26:28,586 Bu suç ortağı da gözümüzün önünde saklanıyorsa 554 00:26:28,670 --> 00:26:32,841 tek amacı da bizi durdurmaktır. Artık avcı değiliz. 555 00:26:32,924 --> 00:26:35,218 Avlanan tarafız. 556 00:26:35,302 --> 00:26:39,097 Bizi avlayan yeni bir avcı var. 557 00:26:39,180 --> 00:26:43,852 Eski avcılar artık yeni avcı tarafından 558 00:26:43,935 --> 00:26:45,729 avlanıyorlar. 559 00:26:45,812 --> 00:26:48,315 -Felç mi geçiriyorsun? -Merhaba? 560 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 -Kimsiniz? -Siktir. Yetimler. 561 00:26:52,235 --> 00:26:54,988 -Neden buradalar? -Noel Baba'yla tanışmayı bekliyorlardı. 562 00:26:55,071 --> 00:26:56,281 Onları unutmuşum. 563 00:26:56,364 --> 00:26:59,326 Noel Baba'yı yerde görürseler kariyerim biter. 564 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 Tamam. Ne yapacağız? 565 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 -Düşün. -"Hard Knock Life" olur mu? 566 00:27:02,495 --> 00:27:04,581 Ona süpürge vereyim mi? 567 00:27:04,664 --> 00:27:06,958 Bir saniye. Bir fikrim var. 568 00:27:07,709 --> 00:27:11,588 Sen onları oyala Başkan. Siz ikiniz benimle gelin. 569 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Lütfen. 570 00:27:13,465 --> 00:27:17,594 Merhaba. Gecikme için çok özür dilerim. Merhaba. Eğleniyor musunuz çocuklar? 571 00:27:17,677 --> 00:27:20,472 Beş saattir ofisinizde oturuyoruz. 572 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 -Evet. -Neler oluyor? 573 00:27:21,973 --> 00:27:24,684 Onu buraya yerleştirdik. Onu şöyle yapalım… 574 00:27:26,102 --> 00:27:30,565 Pekâlâ. Tamam. Pekâlâ millet. Noel baba hazır. Hadi. 575 00:27:30,648 --> 00:27:32,025 -Hayır. -Buraya gelin. 576 00:27:32,108 --> 00:27:34,569 Noel Baba'nın bir işi çıktı. 577 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 Bunu tut. Onu sen idare et. Jason, sen de şuraya geç. 578 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 Noel Baba'nın işi biraz sürecek. 579 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 Noel Baba hazır. 580 00:27:41,826 --> 00:27:46,081 Tamam. O zaman şöyle gelin. 581 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 Merhaba. Bu harika. Buraya gelin. 582 00:27:52,128 --> 00:27:57,050 Merhaba çocuklar. Hediye ister misiniz? Ne istersiniz? 583 00:27:57,133 --> 00:27:59,344 Noel Baba'nın ağzı neden oynamıyor? 584 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 Ağzını oynat. Kollarını oynatmaya devam et. 585 00:28:01,805 --> 00:28:04,349 Hareket ediyor. İşte. Görmüyor musun? 586 00:28:04,432 --> 00:28:06,935 Bazı çocuklar Noel Baba'nın kucağına oturmak istiyor. 587 00:28:07,018 --> 00:28:09,771 -Lütfen şuraya oturun. -Evet. Buyur. 588 00:28:09,854 --> 00:28:13,191 -Buraya. -Sakalına ne oldu? 589 00:28:13,274 --> 00:28:17,862 Yüzümün alt kısmında tüy yok. 590 00:28:17,946 --> 00:28:21,074 Duyarlı ol. Buna saçkıran deniyor. 591 00:28:21,157 --> 00:28:24,369 Neden kıyafetinde kırmızı bir şey var? 592 00:28:24,452 --> 00:28:29,082 Bağırsağım sızdırıyor. Noel için ne istediğini söyle lütfen. 593 00:28:29,165 --> 00:28:34,003 Yeni bir bebek, resim seti ve futbol topu istiyorum. 594 00:28:34,087 --> 00:28:36,548 Üç şey isteyemez. 595 00:28:36,631 --> 00:28:40,135 -Hayır, sadece bir tane. -Çok şey isteyemezsin. 596 00:28:40,218 --> 00:28:42,971 Ne verilirse onu alırsın ve üzülmezsin. 597 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 Noel Baba çok kaba. 598 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 Buraya gel. 599 00:28:48,393 --> 00:28:50,895 -Neler oluyor? -Mızmızın tekisin. 600 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 Terbiyeli olur musun? 601 00:28:52,856 --> 00:28:55,191 -Bu işte kötüsün. Yer değiştirin. -Özür dilerim. 602 00:28:55,275 --> 00:28:57,068 -Lütfen bekleyin. -Tamam. 603 00:28:57,152 --> 00:28:59,362 "Bunun için özür dilerim" de. 604 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 -"Bunun için özür dilerim" de. -Çok özür dilerim. 605 00:29:03,533 --> 00:29:07,704 Merhaba çocuklar. TikTok sever misiniz? Ben Gwen Stefani. 606 00:29:10,915 --> 00:29:12,584 Dabbing yapıyorum. 607 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 -Noel Baba dabbing yapıyor. -Bana bakın. 608 00:29:14,919 --> 00:29:17,839 Yaşasın! TikTok çok havalı. 609 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Kim Noel Baba'nın kucağına oturmak ister? 610 00:29:23,928 --> 00:29:27,390 -Tamam. Adın ne? -Adım Terence. 611 00:29:27,474 --> 00:29:30,143 -Bunu sevdim. -Noel'de ne istersin? 612 00:29:30,226 --> 00:29:32,353 Noel'de ne istiyorsun? 613 00:29:32,437 --> 00:29:35,440 Bana istediğim şeyi verebileceğini sanmıyorum Noel Baba. 614 00:29:35,523 --> 00:29:37,484 Öyle mi? Dene beni sürtük. 615 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 Bu dünyada en çok istediğim şey… 616 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 -Evet? -…bir anne ve baba. 617 00:29:42,906 --> 00:29:46,284 Gerçek bir anne ve baba, sonsuza kadar. 618 00:29:47,368 --> 00:29:53,249 Benimle beraber bunu dilersen belki gerçekleşir diye düşünmüştüm. 619 00:29:53,333 --> 00:29:55,376 Dile. Bunu dile Maya. 620 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 Diliyorum. 621 00:29:57,754 --> 00:30:02,467 Buraya gel. Yaklaş. Başını göğsüme daya. 622 00:30:02,550 --> 00:30:05,428 Uslu bir bebeksin. 623 00:30:05,512 --> 00:30:08,348 Seni seviyorum. Çikolataya ne dersin? 624 00:30:08,431 --> 00:30:10,183 -Çikolata ister misin? -Evet. 625 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 Tamam, buyurun. 626 00:30:11,935 --> 00:30:15,939 Tamam. Harika, çikolatanızı alın. 627 00:30:16,022 --> 00:30:17,857 Bence bu güzel. 628 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 -Tamam. Yaptık. Gidelim. -Yiyin. 629 00:30:21,110 --> 00:30:24,656 Güle güle. Sizi seviyoruz. Tanrım! Sizi çok seviyorum. 630 00:30:24,739 --> 00:30:26,115 -Güle güle. -Teşekkürler. 631 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Sizi seviyorum. 632 00:30:27,492 --> 00:30:29,410 -Parmağım. -Sanırım gittiler. 633 00:30:29,494 --> 00:30:31,287 -Parmağım acıyor. -Etraf sakin. 634 00:30:32,205 --> 00:30:36,709 Başardık. Yapabileceğimizi sanmıyordum. 635 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 Gerçekten kandılar. 636 00:30:38,920 --> 00:30:41,840 Sanırım Noel'in anlamını buldum. 637 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 Nedir? 638 00:30:42,841 --> 00:30:46,636 Partiler ya da gürültüyü kesen kulaklıklar değil. Umuttur. 639 00:30:46,719 --> 00:30:49,138 -Bu çocuklara umut vermeliyiz. -Evet. 640 00:30:49,222 --> 00:30:53,017 Katili bulup Noel'i kurtaracağız. Haksız mıyım? 641 00:30:53,810 --> 00:30:54,769 Tanrım! 642 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 Noel Baba'ya ne yaptınız? 643 00:30:56,938 --> 00:31:00,024 Biri Angie'ye tekrar yardım edebilir mi? 644 00:31:00,900 --> 00:31:03,611 -Tanrım! -Beni çok korkuttu. 645 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 Onun olayı bu. 646 00:31:05,947 --> 00:31:09,242 -Bir çığlıkla başladı. -Kedi taklidi yapması gerekti… 647 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 -Amber, evet. -Terry. 648 00:31:10,535 --> 00:31:13,663 Johnny ile partinin misafir listesini 649 00:31:13,746 --> 00:31:17,959 bir bağlantı bulmak için eşleştirdim ve bir tane buldum. Donna Foccacia. 650 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 -Ekmek gibi olan mı? -Aynen. 651 00:31:20,044 --> 00:31:21,921 -Gerçekten mi? -Sporcu markası restoranların arkasındaki 652 00:31:22,005 --> 00:31:24,257 beyin ve finansman kaynağı. 653 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 Bize nasıl yardım edecek? 654 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 Johnny ile bir projede çalışıyorlarmış. 655 00:31:28,887 --> 00:31:30,305 VIP salonunda. 656 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 -VIP salonu mu? -Evet. 657 00:31:32,056 --> 00:31:34,434 İki kat yukarıda özel bir kulübümüz var. 658 00:31:34,517 --> 00:31:36,060 -Belediye binasında mı? -VIP salonu mu? 659 00:31:36,144 --> 00:31:38,897 Yetimlerin uyanıp hediye aramasına 660 00:31:38,980 --> 00:31:40,857 iki saatten az kaldı. Çabuk ol 661 00:31:40,940 --> 00:31:44,527 ve cep telefonun da açık kalsın. Sürekli iletişimde olmak istiyorum. 662 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 Bu ne demek, biliyor musunuz? 663 00:31:46,362 --> 00:31:50,116 Suç ortağı hâlâ dışarıda ve biz de hedefiz. 664 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 Peşimizdeler mi? 665 00:31:51,242 --> 00:31:53,745 Evet. Bunu çözmenin tek yolu 666 00:31:54,120 --> 00:32:00,084 ikinizin çok sağlam kılık değiştirmesi. 667 00:32:00,168 --> 00:32:04,756 VIP salonuna doğru gittik. Maya elit bir sporcu kılığındaydı, 668 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 Jason da onun menajeri. 669 00:32:06,883 --> 00:32:09,260 Suç ortağı için gözlerimizi dört açtık 670 00:32:09,344 --> 00:32:13,848 ama meğerse onun gözü çoktan bizdeymiş. 671 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 Tamam, burası VIP salonu. 672 00:32:29,364 --> 00:32:31,908 Neden VIP salonu olduğunu anlamadım. 673 00:32:31,991 --> 00:32:33,910 Oraya tek başınıza gireceksiniz. 674 00:32:33,993 --> 00:32:35,328 -Ne? -Ne? 675 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 Endişelenmeyin. Yanınızda olacağım. 676 00:32:38,039 --> 00:32:42,001 -Evet. Bunları kulağınıza takacaksınız. -Uyuşturucu mu bunlar? 677 00:32:42,168 --> 00:32:45,588 Hayır, kulaklık bunlar. Kulaklarınıza takın. 678 00:32:45,672 --> 00:32:47,966 Donna'ya bir restoran fikri sunacaksın, 679 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 Johnny hakkında onu konuşturmaya çalışacaksın. 680 00:32:50,635 --> 00:32:55,098 Ben de güvenli bir saklanma yeri bulup size talimat vereceğim. 681 00:32:55,181 --> 00:32:56,474 -Anlaşıldı mı? -Tamam. 682 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 İçeri geçin. 683 00:33:14,158 --> 00:33:15,410 Bingo! 684 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 Siktir! 685 00:33:39,183 --> 00:33:41,352 Ben de dedim ki, "Bir atı tokatlayabilirsin 686 00:33:41,436 --> 00:33:43,938 ama sana iyi geceler öpücüğü vermesini bekleme." 687 00:33:44,022 --> 00:33:45,398 Beni duyabiliyor musunuz? 688 00:33:45,481 --> 00:33:46,816 -Evet. -Evet. 689 00:33:46,899 --> 00:33:50,361 İşe koyulalım. Donna'yı buldunuz mu? 690 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 -Donna'yı buldunuz mu? -Bunu tekrarlama. 691 00:33:52,864 --> 00:33:55,074 -Onu buldunuz mu? -Ekmek kadını mı? 692 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 Evet. Tamam. Size söylediklerimi yapın. 693 00:33:57,201 --> 00:33:59,662 -Yalnız kalana kadar bekleyin. Yalnız mı? -Evet. 694 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 Yanına oturun. 695 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 -Merhaba. -Merhaba. 696 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 Yardımcı olabilir miyim? 697 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 "İyi akşamlar. Rahatsız ettiğimiz için özür dilerim." 698 00:34:10,631 --> 00:34:13,176 Rahatsız ettiğimiz için özür dilerim. İyi akşamlar. 699 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 Sen Kanadalısın. 700 00:34:14,343 --> 00:34:16,804 Ağır aksanın var. Akçaağaç müptelası gibisin. 701 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 Koltuğunun alında da şapka var. Altına bir bak. 702 00:34:19,724 --> 00:34:22,477 Yerde. Yerde. Orada. 703 00:34:22,560 --> 00:34:24,729 -Nasıl gidiyor? -"Rahatsızlık için özür dilerim." 704 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 -Rahatsızlık için özür dilerim. Ben… -"Gordy Horton." 705 00:34:28,107 --> 00:34:31,527 -Gordy Horton. -"Chisel Lake, Manitobalıyım." 706 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 Chisel Lake, Manitobalıyım. 707 00:34:33,863 --> 00:34:37,116 -"Orası çok soğuk." -Orası çok soğuk. 708 00:34:37,200 --> 00:34:40,453 -Evet, ona vermeyi severim. -Evet, ona vermeyi severim. 709 00:34:40,536 --> 00:34:43,039 Onu beslemeyi, ona vermeyi… 710 00:34:43,122 --> 00:34:46,334 -Müşterimle tanıştırayım. -"Martina Stroyanka. 711 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 Bulgar'ım." Ağır aksanla söyle. 712 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 -Martina Stroyanka. -Adı Martina. 713 00:34:51,214 --> 00:34:53,508 -Bulgar'ım. -"Bulgaristan'dan." 714 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 Bulgaristan'dan. 715 00:34:54,842 --> 00:34:58,679 -"Bayan Bulgaristan gibiyim." -Bayan Bulgaristan gibiyim. 716 00:34:58,763 --> 00:35:02,100 -Ne iş yapıyorsun? -"Basketbol sporcusuyum." 717 00:35:02,183 --> 00:35:05,853 Bir numaralı Bulgar basketbol sporcusuyum. 718 00:35:05,937 --> 00:35:09,107 -"Çok ünlüyüm." -Orada çok ünlüyüm. 719 00:35:09,190 --> 00:35:11,776 -"Çok!" -Çok! 720 00:35:11,859 --> 00:35:14,153 Hem de çok! 721 00:35:14,237 --> 00:35:16,364 -Çok! -"Paskalya tavşanı gibi." 722 00:35:16,447 --> 00:35:19,242 Paskalya tavşanı gibi. 723 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 "Martina'nın bir restoran fikri var." 724 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 Martina'nın bir restoran fikri var. 725 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 Çok güzel bir fikir. Çok parlak. 726 00:35:27,750 --> 00:35:31,754 Barmen, bu naneli kokteyl mi? Rom gazoz istemiştim. 727 00:35:31,838 --> 00:35:35,842 Al şunu önümden. Lanet olsun. Naneli kokteylden nefret ederim. 728 00:35:36,300 --> 00:35:40,179 Pekâlâ. Şimdi ne olacak? Bana iyi fikrinizi mi satacaksınız? 729 00:35:40,263 --> 00:35:44,600 "Dünyanın ilk otantik Bulgar pizzacısını açmak istiyorum." 730 00:35:44,684 --> 00:35:48,980 Dünyanın ilk otantik Bulgar pizzacısını açmak istiyorum. 731 00:35:49,063 --> 00:35:52,817 Bulgar usulü pizza mı satmak istiyorsun? 732 00:35:52,900 --> 00:35:56,737 -"Tüm çalışanlar da kaba olacak." -Otantik Bulgar usulü, tamam mı? 733 00:35:56,821 --> 00:36:00,241 -Tüm çalışanlar da çok kaba olacak. -"Tuvaletler de çok pis olacak." 734 00:36:00,324 --> 00:36:03,411 -Tuvaletler de çok pis olacak. -"Her şey Bulgar usulü olacak." 735 00:36:03,494 --> 00:36:06,330 -Her şey Bulgar usulü olacak. -"Pizza hariç." 736 00:36:06,414 --> 00:36:09,584 -Pizza hariç. -"Domino's pizzası gibi olacak." 737 00:36:09,667 --> 00:36:13,379 -Domino's pizzası gibi olacak. -Bir daha anlatın. 738 00:36:13,462 --> 00:36:16,299 Bir Bulgar deneyimi olacak. 739 00:36:16,382 --> 00:36:18,718 Malzemeler de Bulgar… 740 00:36:18,801 --> 00:36:21,012 "Yanlış. Domino's gibi olacak." 741 00:36:21,095 --> 00:36:23,806 Yanlış. Domino's gibi olacak. 742 00:36:23,890 --> 00:36:27,101 -"Çok aptal ve yanılıyor." -Çok aptal ve yanılıyor. 743 00:36:27,185 --> 00:36:29,812 "O bunu söylemeyi seviyor ama aptalım." 744 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 "Bir Bulgar tuvaletine girdin mi hiç?" 745 00:36:35,234 --> 00:36:37,987 "Bir keresinde bir tanesinde kocaman sıçmıştım." 746 00:36:38,070 --> 00:36:41,115 -Bir tanesinde kocaman sıçmıştım. -"Kocaman." 747 00:36:41,199 --> 00:36:42,158 Kocaman! 748 00:36:42,241 --> 00:36:44,202 Kocaman, Şükran Günü'ndeki gibi. 749 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 Tamam. 750 00:36:45,578 --> 00:36:47,705 Ama pizza harika. 751 00:36:47,788 --> 00:36:49,957 Hesap kitap yaptım da. 752 00:36:50,041 --> 00:36:54,170 -Aslında Domino's Pizza olacak. -Evet, onun gibi olacak. 753 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 -Anlamışsın. -"Ne düşünüyorsun?" 754 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 -Ne düşünüyorsun? -Dürüst olacağım. 755 00:36:59,508 --> 00:37:02,053 Bu hayatım boyunca bana sunulan 756 00:37:02,136 --> 00:37:06,265 en kötü fikir. 757 00:37:06,349 --> 00:37:09,352 -Ona delirmiş olduğunu söyle. -Delirmişsin! 758 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 Delirmişsin! 759 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 -Sana şunu söyleyeyim… -Delirmişsin. 760 00:37:13,898 --> 00:37:16,359 -Çok yakınsın! -Deli suratsın. 761 00:37:16,442 --> 00:37:18,027 -Devam edin. -Delirmişsin. 762 00:37:18,110 --> 00:37:21,530 Geyik bile senden akıllı. Paraya alerjin mi var? 763 00:37:22,156 --> 00:37:25,701 İkinizde hiç akıl yok. 764 00:37:25,785 --> 00:37:30,248 Johnny Blaze kadar akılsızsınız. 765 00:37:30,331 --> 00:37:33,918 -"Johnny ile derdin mi var?" -Johnny ile derdin mi var? 766 00:37:34,001 --> 00:37:35,878 Dertten fazlası var. 767 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 Anlatır mısın? 768 00:37:37,630 --> 00:37:41,801 Johnny bana gelip "Barbekü mekânı açmak istiyorum" dedi. 769 00:37:41,884 --> 00:37:46,764 Johnny'ye kol kanat gerdim. Bildiğim her şeyi ona öğrettim. 770 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 Aptal ana yemek isimleri, aşırı büyük porsiyonlar, 771 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 aşırı miktarda tereyağı… 772 00:37:53,562 --> 00:37:55,606 -Tamam mı? -O ne yaptı? 773 00:37:55,690 --> 00:37:59,610 Anlaşmadan geri çekildi. Benim Times Meydanı'ndaki 774 00:37:59,694 --> 00:38:03,281 asıl restoranımla yarışmak için yapmış. 775 00:38:03,364 --> 00:38:08,494 -Restorana ne oldu şimdi? -Hiçbir şey. Çünkü o öldü. 776 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 Siktir, telefonum. Telefonum çalıyor. 777 00:38:20,798 --> 00:38:21,757 Görev iptal. 778 00:38:21,841 --> 00:38:23,884 Konumum belli oldu. Oradan ayrılın. 779 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 İptal, iptal. 780 00:38:25,261 --> 00:38:26,554 İptal, iptal. 781 00:38:26,637 --> 00:38:29,348 -İşemem gerek. -İşemem gerek. 782 00:38:30,016 --> 00:38:32,810 Neden telefonumu cebimde bırakmadım ki? 783 00:38:38,441 --> 00:38:39,525 Tanrım! 784 00:38:39,608 --> 00:38:41,736 -Patron? -Seattle? 785 00:38:45,823 --> 00:38:47,658 Tamam, buraya gelin. Dinleyin. 786 00:38:47,742 --> 00:38:49,201 Dinleyin. 787 00:38:49,285 --> 00:38:52,121 Biri beni aramaya çalışıyor. 788 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 Kaçın! 789 00:39:02,465 --> 00:39:06,260 Belediye binasının koridorlarında suç ortağını kaybettikten sonra 790 00:39:06,344 --> 00:39:08,471 telefonuma cevap verebildim. 791 00:39:08,554 --> 00:39:12,933 Havalandırma bakımı ve medyumluk hizmeti veren bir yerden gelen bir çağrıydı. 792 00:39:13,017 --> 00:39:17,104 Gün doğumuna yarım saat kala parti odasına döndük. 793 00:39:17,188 --> 00:39:21,108 Bu olayı kapatıp Noel'i kurtarmanın vakti gelmişti. 794 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 Angie, lütfen kendinle… 795 00:39:27,448 --> 00:39:31,619 Merhaba. Bana artık Johnny'yi kimin öldürdüğünü 796 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 söyleyecek misiniz? 797 00:39:33,996 --> 00:39:35,790 -Benim… -Belki… 798 00:39:36,957 --> 00:39:41,003 Dalga mı geçiyorsunuz? Üçünüzün halledemeyeceğini biliyordum. 799 00:39:41,087 --> 00:39:43,464 Bu yüzden daha fazla destek çağırdım. 800 00:39:43,547 --> 00:39:44,840 -Ne? -Ne? Hayır. 801 00:39:44,924 --> 00:39:46,384 Buraya gel Pete. 802 00:39:46,467 --> 00:39:48,469 -Ne? -Pete, hadi Buraya gel. 803 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 -Pete aşkına! -Burada dur. 804 00:39:50,721 --> 00:39:53,391 Karşınızda Pete, soruşturmaya katılacak. 805 00:39:53,474 --> 00:39:56,394 -Kim olduğunu biliyorum. -Takımda olman harika. 806 00:39:56,477 --> 00:39:58,562 -Onlara yardım et. -Neden şimdi geldi? 807 00:39:58,646 --> 00:40:00,314 -Neredeydin? -Bilmiyorum. 808 00:40:00,398 --> 00:40:02,274 -Taze gözler ve kulaklar. -Aklım karıştı. 809 00:40:02,358 --> 00:40:04,777 Yaptığımız şey hakkında bir fikrin var mı hiç? 810 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 -Hiç yok. -Tamam. Jason, Maya, lütfen 811 00:40:07,238 --> 00:40:09,323 15 saniye içinde ona açıklayın. 812 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 Çıplak bir adam Jason'a sarıldı. 813 00:40:11,617 --> 00:40:13,994 Evet. Kızıl biri. Noel Baba da 814 00:40:14,078 --> 00:40:16,414 -sivri bir baston şekerle bıçaklandı. -Yani Johnny. 815 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 Onur listesine girmiş kilit oyuncu. 816 00:40:18,833 --> 00:40:19,834 Ve… 817 00:40:19,917 --> 00:40:23,087 Yalanarak sivriltilmiş bir baston şekerle bıçaklandı. 818 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Yalayarak sivriltilmişti. 819 00:40:25,005 --> 00:40:26,590 Bir asistanı var. 820 00:40:26,674 --> 00:40:28,175 Çok suçlu görünüyordu. 821 00:40:28,259 --> 00:40:30,594 -Hem de çok. -Naneli sprey seviyor. 822 00:40:30,678 --> 00:40:31,762 -Suçlu o. -Yani… 823 00:40:31,846 --> 00:40:33,180 Suçlu o. 824 00:40:33,264 --> 00:40:35,933 -Baston şekeri yalayıp… -Ne… 825 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 Nane seviyor çünkü. 826 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 Peki ye ekmek kadın? Tereyağı? 827 00:40:39,645 --> 00:40:42,231 -Ekmek olayını bilmiyorum. -Tereyağı vardı. 828 00:40:42,314 --> 00:40:45,901 Pizzacı fikrini sunduğumuz kadının 829 00:40:45,985 --> 00:40:48,904 -önündeki masada tereyağı vardı. -Öyle mi? 830 00:40:48,988 --> 00:40:50,406 Evet. Dikkat ederim. 831 00:40:50,489 --> 00:40:52,074 Vakit doldu. Karar verin. 832 00:40:52,324 --> 00:40:53,451 Şuraya gideceğiz. 833 00:40:53,534 --> 00:40:55,828 Giderken birer hediye alın. 834 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 -Tamam mı? -Tamam. 835 00:40:56,871 --> 00:41:00,207 -Hadi Terry, 15 dakikan var. -Tamam. Pekâlâ. 836 00:41:01,709 --> 00:41:05,129 Geceyi kapana kısılmış şekilde geçirmek istemediğinizi biliyorum. 837 00:41:05,212 --> 00:41:08,549 Cinayeti çözmemizin tek yolu buydu. 838 00:41:08,632 --> 00:41:10,009 Jason, Maya ve Pete'in 839 00:41:10,092 --> 00:41:15,097 kimin sorumlu olduğunu bilip bilmediğini öğrenme zamanı. 840 00:41:15,181 --> 00:41:18,476 Jim Trentley mi? 841 00:41:18,559 --> 00:41:22,396 Mia Briggs mi? Yoksa Donna Foccacia mı? 842 00:41:23,606 --> 00:41:24,648 Selam dostum. 843 00:41:26,108 --> 00:41:28,611 Hayatı boyuna bu isimle yaşamak zorundaydı. 844 00:41:28,694 --> 00:41:29,862 Senin gibi adiler yüzünden. 845 00:41:29,945 --> 00:41:33,616 -Pekâlâ. -Her birinizin elinde bir hediye var. 846 00:41:33,699 --> 00:41:34,825 -Lütfen. -Evet. 847 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 Johnny'yi öldürdüğünü düşündüğün kişiye vereceksin. 848 00:41:38,996 --> 00:41:41,332 Maya, ilk sensin. 849 00:41:49,173 --> 00:41:50,841 İyice düşün. 850 00:41:51,592 --> 00:41:54,887 -Buyur. -Ne? 851 00:41:56,430 --> 00:42:00,684 -Ne cüretle? Çok aşağılayıcı. -İşimi yapıyorum sadece. 852 00:42:00,768 --> 00:42:04,939 -Bilgiye dayalı tahminde bulunuyor. -Başkanın katil olduğunu söyleyerek mi? 853 00:42:05,022 --> 00:42:07,399 Bence bu çok cesur olduğunu gösterir. 854 00:42:07,858 --> 00:42:10,110 Yaptı mı, bilmiyorum. 855 00:42:10,194 --> 00:42:12,947 Öğreneceğiz. Jason, sıra sende. 856 00:42:13,030 --> 00:42:16,242 -Sence Johnny'yi kim öldürdü? -Buldum. Teşekkürler. 857 00:42:22,748 --> 00:42:24,833 -Tanrım! -İntihar. 858 00:42:24,917 --> 00:42:28,796 Alışılmadık bir durum. 859 00:42:29,588 --> 00:42:33,425 -Tamam. Neler yaptığını gördüm. -İntihara işaret eden bir şey yoktu. 860 00:42:33,509 --> 00:42:38,264 Vardı tabii. Adam kilit oyuncuydu. Sonra AVM'de Noel Baba oldu. 861 00:42:38,347 --> 00:42:41,433 -Kendini nasıl bıçakladı… -Kendini iğrenç bir şekilde yalayıp 862 00:42:41,517 --> 00:42:45,312 -şekeri de oraya sokmuş. -Yalayıp sokmuş. 863 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 -Tamam mı? -İyisiniz. 864 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 Pete'i hazırlıyoruz. 865 00:42:48,691 --> 00:42:51,485 -Onu severiz. Başlıyor. -Pekâlâ. 866 00:42:51,569 --> 00:42:55,322 İnceleme lüksüne sahip olduğun bu vakaya dayanarak 867 00:42:55,406 --> 00:42:57,700 Johnny Blaze'i kimin öldürdüğünü düşünüyorsun? 868 00:42:57,783 --> 00:42:59,243 Naneli kadın kimdi? 869 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 -Pembe pantolonlu olan. -Tamam. Suçlu o. 870 00:43:04,623 --> 00:43:06,250 Ama adilik yapacağım. 871 00:43:11,338 --> 00:43:13,591 Bence bir şeyler çeviriyorsun. 872 00:43:13,674 --> 00:43:15,342 -Özet geçecek olursak… -Evet. 873 00:43:15,426 --> 00:43:17,803 Maya, Başkan'ın yaptığını mı düşünüyorsun? 874 00:43:17,886 --> 00:43:19,221 Ne? 875 00:43:19,722 --> 00:43:22,141 Jason, sen de intihar ettiğini düşünüyorsun. 876 00:43:22,224 --> 00:43:23,100 Ben ederdim. 877 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 -Pete, benim yaptığımı mı düşünüyorsun? -Evet. 878 00:43:30,608 --> 00:43:33,235 Üç şüphelimiz vardı ve hiçbirini seçmedin. 879 00:43:33,319 --> 00:43:34,361 Evet. 880 00:43:35,321 --> 00:43:37,406 -Mükemmel. -Şimdi ne olacak? 881 00:43:37,489 --> 00:43:40,075 Bir sürü kanıt var. 882 00:43:40,159 --> 00:43:45,039 Bu cinayeti kim işlediyse itiraf etmek için son şansın. 883 00:43:45,122 --> 00:43:47,666 Tek yaptığın şeyin efsanevi kilit oyuncu Johnny Blaze'i 884 00:43:47,750 --> 00:43:50,252 öldürmek olduğunu düşünebilirsin. 885 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 Ama çok çirkin bir şey yaptın. 886 00:43:55,049 --> 00:43:59,678 On iki dakika içinde bu hediyeleri yetimlere götürmezsek 887 00:44:00,512 --> 00:44:04,308 Noel Baba'ya inanmayı bırakacaklar 888 00:44:04,391 --> 00:44:09,021 ve sen de Noel ruhunu öldürmüş olacaksın. 889 00:44:10,731 --> 00:44:11,690 Bunu kim yaptı? 890 00:44:16,028 --> 00:44:17,988 Buna daha fazla dayanamayacağım. 891 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 -Ben yaptım. -Neden? 892 00:44:20,324 --> 00:44:24,161 Bunu nasıl bilebilirdim ki? Seninle hiç tanışmadım bile. 893 00:44:24,244 --> 00:44:27,873 Efsanevi Kanal Beş spor muhabiri Jim Trentley! 894 00:44:27,956 --> 00:44:31,251 Gidecek başka yerim yoktu. Param yoktu. 895 00:44:31,335 --> 00:44:35,297 Herkese borcumdan bahsedip televizyon kariyerimi bitirecekti. 896 00:44:35,381 --> 00:44:38,175 Evet, Tabii ki sensin. 897 00:44:38,258 --> 00:44:41,512 Jason cinayet anında zil sesleri duydu. 898 00:44:41,595 --> 00:44:44,390 Jim'in üzerinde o çirkin zilli kazak vardı. 899 00:44:44,473 --> 00:44:46,308 Affedersin. 900 00:44:46,392 --> 00:44:48,310 Jim naneli alkol içiyor. 901 00:44:48,394 --> 00:44:50,979 Katilin naneyi sevdiğini biliyoruz. 902 00:44:51,063 --> 00:44:52,940 Donna naneli kokteylini geri gönderdi. 903 00:44:53,023 --> 00:44:54,775 Nefret etmişti. 904 00:44:54,858 --> 00:44:58,153 Bu naneli kokteyl. Ben rom gazoz söylemiştim. 905 00:44:58,237 --> 00:45:02,241 İsim kartı sorunu var. Herkesin isim kartı lekeliydi. 906 00:45:02,324 --> 00:45:06,078 Johnny Blaze'in elinde lekeli isim kartı vardı. 907 00:45:06,161 --> 00:45:08,914 Bu da katilin bir tane daha yaptığı anlamına geliyor. 908 00:45:08,997 --> 00:45:14,628 Lekeli isim kartı olmayan tek kişi Jim Trentley'di. 909 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 Bana Jim deyin. 910 00:45:16,255 --> 00:45:18,924 Ayrıca onunkisi yeni bir kırmızı kalemle yazılmış. 911 00:45:19,007 --> 00:45:22,511 Vesikalığı imzalarken kullandığı kalemle uyuşuyor. 912 00:45:25,013 --> 00:45:26,890 Hapse gireceğim, değil mi? 913 00:45:26,974 --> 00:45:30,936 Sadece hapse girmeyeceksin, cehenneme de gideceksin. 914 00:45:31,019 --> 00:45:32,646 Hapiste golf var mı? 915 00:45:32,729 --> 00:45:34,273 Golf! Tabii ki. 916 00:45:34,356 --> 00:45:38,235 Taşlar yerine oturdu. Johnny Blaze'in son sözü "tereyağı" sanıyorduk. 917 00:45:38,318 --> 00:45:41,905 -Tereyağı. -Ama tereyağı değilmiş. Golf sopasıymış. 918 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 Tanrım! 919 00:45:45,492 --> 00:45:47,744 -Beklenmedik bir gelişme. -Adam ağlıyor. 920 00:45:47,828 --> 00:45:49,913 Bu çok üzücü. 921 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 Bize katilin kim olduğunu söylemeye çalışıyordu. 922 00:45:52,624 --> 00:45:54,084 Bir suç ortağı vardı. 923 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 -Işıkları kim kapattı. -Teşekkürler. 924 00:45:56,545 --> 00:46:00,299 Suç ortağı da Jim Trentley'nin yeni sevgilisi Angie. 925 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 Ne? 926 00:46:01,508 --> 00:46:03,927 Jim, yeni sevgilisinin sihirli elleri olduğunu söylemişti. 927 00:46:04,011 --> 00:46:07,806 Yetimlerin hediyelerini ışık hızında kim paketliyordu? 928 00:46:07,890 --> 00:46:09,766 Bizi avlayan da oydu. 929 00:46:09,850 --> 00:46:12,644 Panik atak yüzünden nefes nefese kalmamıştı. 930 00:46:12,728 --> 00:46:17,566 Bizi haklamak için kar maskesiyle koridorda koştuğu içindi. 931 00:46:18,108 --> 00:46:22,654 Jim, seni aptal. Sihirli ellerimden bahsetmemeni söylemiştim. 932 00:46:22,738 --> 00:46:27,576 -Seni seviyorum bebeğim. -Jim, neden siktir olup gitmiyorsun? 933 00:46:27,659 --> 00:46:29,953 Memurlar, götürün şunu. 934 00:46:30,579 --> 00:46:34,082 Ama bana kimse hediye vermedi. Kimse almadıysa… 935 00:46:34,166 --> 00:46:36,502 Bu çok kaba. 936 00:46:37,544 --> 00:46:41,632 -Beni ağırladığınız için teşekkürler. -Çılgıncaydı. şükürler olsun ki bitti. 937 00:46:41,715 --> 00:46:42,883 Dedektif! 938 00:46:43,800 --> 00:46:46,094 Masadaki hediyelerden mi istemiştin? 939 00:46:46,178 --> 00:46:51,058 Sihirli ellerimle güzel ve kocaman bir şey hazırladım 940 00:46:51,141 --> 00:46:54,186 ve sizi havalara uçuracak. 941 00:46:55,687 --> 00:46:56,688 Hayır. 942 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Dikkatli ol. 943 00:47:03,111 --> 00:47:04,571 Gerçek bir bomba. 944 00:47:05,739 --> 00:47:08,534 -Binayı boşaltmalıyız. -Buna vaktimiz yok. 945 00:47:08,617 --> 00:47:10,827 Tüm bina havaya uçacak. 946 00:47:10,911 --> 00:47:14,039 -Elli beş saniye, MacGruber. -Bakayım. 947 00:47:14,957 --> 00:47:17,668 Üç kablo var. Kırmızı, yeşil ve mavi. 948 00:47:17,751 --> 00:47:19,169 -Peki. -Hayır! 949 00:47:20,003 --> 00:47:21,004 Şanslısın. 950 00:47:21,088 --> 00:47:23,257 -İçgüdülerin iyi. -Buna hazırlıklı değiliz Pete. 951 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Doğru kabloyu kesersen bomba etkisiz hâle gelecek. 952 00:47:26,343 --> 00:47:28,345 Yanlış olanı kesersen ölürüz. 953 00:47:28,428 --> 00:47:32,349 Patlayıcılar konusunda rahat görünüyorsun. Sorumluluk sende olsun. 954 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 Doğru olanı kes. Sen karar ver. 955 00:47:34,351 --> 00:47:37,229 Fikir birliğine varın. Ne yapacağınıza beraber karar verin. 956 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 Kırmızı olabilir. Çünkü pense de kırmızı. 957 00:47:39,648 --> 00:47:42,526 Bence mavi çünkü Noel'e ait bir renk değil. 958 00:47:42,609 --> 00:47:44,444 Vaktimiz azalıyor. 959 00:47:44,528 --> 00:47:47,573 Üçten geriye sayıp keselim mi? 960 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 Yoksa üçe kadar mı sayalım? 961 00:47:49,783 --> 00:47:52,786 -Üç deyince mi keseceğiz? -Buna vaktimiz yok. 962 00:47:52,869 --> 00:47:53,870 Hadi bakalım. 963 00:47:55,289 --> 00:47:57,833 İki! Bir! 964 00:48:06,258 --> 00:48:09,928 Pete Davidson Noel'i ve günü kurtardı. 965 00:48:10,012 --> 00:48:11,263 Kahramansın. 966 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 Pete, Pete! 967 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 Pete! Pete! Pete! 968 00:48:16,852 --> 00:48:21,064 -Pete! Pete! -Çok çılgıncaydı. 969 00:48:21,148 --> 00:48:22,065 Mükemmel. 970 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Son anda gelip günü kurtardın. 971 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 -Teşekkürler. -Aferin. 972 00:48:26,278 --> 00:48:30,324 içgüdülerine güvendin. Bu asla unutmayacağım bir Noel olacak. 973 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Geldiğiniz için teşekkür etmek istiyorum. 974 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 İnanılmaz bir maceraydı. 975 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 Çok teşekkürler Terry. 976 00:48:39,333 --> 00:48:40,667 Sorun nedir Başkan? 977 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 Gün kurtulmuş olabilir ama Noel'in ruhu kurtarılamadı. 978 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 -Yetimler… -Gün doğumuna altı dakika kaldı. 979 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 Çocuklar uyandıklarında hediyeleri olmayacak. 980 00:48:51,219 --> 00:48:54,640 Hayır, olacak. Biri bana Noel Baba kıyafeti getirsin. 981 00:48:54,723 --> 00:48:58,769 Turuncu bir Noel'in hayalini kuruyorum 982 00:49:03,940 --> 00:49:07,903 Basalım gaza! 983 00:49:11,365 --> 00:49:13,950 YETİMHANE 984 00:49:19,164 --> 00:49:21,124 Mutlu Noeller! 985 00:49:22,959 --> 00:49:26,004 Noel Baba, gerçekten geldin. Sakalın da çıkmış. 986 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 Tabii ki geldim. 987 00:49:27,464 --> 00:49:31,051 Her uslu çocuk Noel'de hediyeyi hak eder. 988 00:49:34,388 --> 00:49:38,725 Teşekkürler Terry. Yani Noel Baba. Noel'i kurtardın. 989 00:49:38,809 --> 00:49:44,606 Tam tersine, Noel beni kurtardı. 990 00:49:52,072 --> 00:49:52,906 Ne? 991 00:49:56,326 --> 00:49:58,995 "Terry'ye, Noel Baba'dan" mı? 992 00:50:04,292 --> 00:50:09,172 Bu bir Noel mucizesi. Gürültü kesen kulaklıklarım! 993 00:50:09,923 --> 00:50:13,218 -Senin hediyen nerede Terry? -Bana hediye gelmedi. 994 00:50:13,719 --> 00:50:17,431 Sanırım Noel Baba hak etmediğimi düşündü. 995 00:50:18,640 --> 00:50:20,350 Hayır, eminim ki… 996 00:50:20,434 --> 00:50:23,687 -Belki Noel Baba… -İşe yarıyorlar. Hiçbir şeyi duymuyorum. 997 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Terry! 998 00:50:28,233 --> 00:50:30,402 Terry, onlar sana ait değil. 999 00:50:30,485 --> 00:50:34,281 -Onlar senin için değil. -Bir sikim duymuyorum. 1000 00:50:34,698 --> 00:50:35,991 Terry! 1001 00:50:36,074 --> 00:50:38,535 Yetim Terry için o. 1002 00:50:39,661 --> 00:50:41,329 Noel ruhu. 1003 00:50:41,413 --> 00:50:44,124 Paketleyip ağacın altına koyamazsın. 1004 00:50:44,207 --> 00:50:47,961 Ama yine de en kıymetli hediyedir. 1005 00:50:48,628 --> 00:50:50,881 Bu kulaklıklardan sonra hem de. 1006 00:50:51,590 --> 00:50:56,762 MURDERVILLE'DEN MUTLU NOELLER 1007 00:52:08,291 --> 00:52:10,293 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz