1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,884
Murderville Noel Özel Bölümü'nde
Jason Bateman ve
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,178
Maya Rudolph konuk oyuncu olacaklar.
5
00:00:12,262 --> 00:00:17,684
Sorun şu ki onlar dışında herkese
bir senaryo verildi.
6
00:00:17,767 --> 00:00:21,354
Merhaba, ben Jason Bateman.
Murderville'de oynamaya geldim.
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,772
Ben Maya Rudolph.
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,275
Murderville'de oynayacağım.
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,736
Bana senaryo verilmedi.
10
00:00:27,819 --> 00:00:32,073
-Bana senaryo verilmedi.
-Neredeyse hiçbir şey bilmiyorum.
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,659
Bu hoş.
Replik ezberlememe gerek kalmadı.
12
00:00:34,743 --> 00:00:37,162
Herhangi bir aktörü ya da seti görmedim.
13
00:00:37,245 --> 00:00:40,040
Katilin kim olduğunu bulmam gerekecek.
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,001
Bu da beni geriyor.
Kimin burada olduğunu…
15
00:00:43,084 --> 00:00:44,753
STAJYER DEDEKTİF
16
00:00:44,836 --> 00:00:50,049
…neler olduğunu ve ne yapacağımı
bilmiyorum. Bundan da memnunum.
17
00:01:00,351 --> 00:01:01,853
Noel dönemi,
18
00:01:01,936 --> 00:01:05,899
farklılıklarımızı bırakıp
bir konuda anlaştığımız sihirli bir dönem.
19
00:01:05,982 --> 00:01:10,487
O da Noel'in berbat olduğu.
20
00:01:11,571 --> 00:01:15,658
En azından eskiden böyle düşünürdüm.
Ben Terry Seattle.
21
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
Evliliği başarısız olmuş
ve plak sedef hastası
22
00:01:18,745 --> 00:01:21,581
kıdemli cinayet dedektifiyim.
23
00:01:21,664 --> 00:01:26,920
Bu da hayatımın değiştiği
sihirli bir gecenin hikâyesi.
24
00:01:27,754 --> 00:01:29,214
Bingo.
25
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
ZOR ÖLÜM
(SADECE EN HAVALI ANLAR)
26
00:01:35,094 --> 00:01:36,095
ESKİ EŞİM/PATRONUM
27
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
Ne var Rhonda ya da şefim?
28
00:01:40,391 --> 00:01:41,643
Mutlu Noeller Terry!
29
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Öyle mi? Mutlu bir Noel mi?
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,314
Hızlı olacağım. Hawaii'deyim.
31
00:01:46,397 --> 00:01:48,775
Kürek sörfü dersi ayarladık.
32
00:01:48,858 --> 00:01:51,444
Nafakayı yatırmayı mı unuttum yine?
33
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Bundan ötürü aramadım.
34
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Belediye başkanı,
yıllık Noel partisi düzenleyecek.
35
00:01:55,907 --> 00:01:57,408
Bir karışıklık olmuş.
36
00:01:57,492 --> 00:02:01,204
Güvenlik için biri lazım. Hemen oraya git.
37
00:02:01,287 --> 00:02:03,915
Noel'den nefret ederim ama
çalışmak istemiyorum.
38
00:02:03,998 --> 00:02:06,459
Ayrıca tek kişilik bir iş değil bu.
39
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
-Bu yüzden sana yeni bir ortak buldum.
-Ne?
40
00:02:09,212 --> 00:02:10,797
Hayır. Hadi ama şefim.
41
00:02:12,048 --> 00:02:14,092
Detayları mesaj atarım. İyi eğlenceler!
42
00:02:14,175 --> 00:02:17,595
Umarım sörf tahtasından düşersin de
köpekbalıkları etrafında daireler çizer.
43
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Ama seni yemezler… Kapattı.
44
00:02:20,473 --> 00:02:22,308
İlk seferinde duymuştum.
45
00:02:26,938 --> 00:02:28,022
Merhaba.
46
00:02:28,148 --> 00:02:31,025
Noel Hayaleti değil mi bu?
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
NOEL ŞARKISI SÖYLEMEK YASAK
48
00:02:32,110 --> 00:02:33,486
İltifat değildi.
49
00:02:33,570 --> 00:02:35,363
-Seni gördüğüme sevindim.
-İçeri gel.
50
00:02:35,446 --> 00:02:39,200
Umarım Dedektif Seattle sensindir.
51
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
Şuna bak. Sorular soruyor.
52
00:02:41,327 --> 00:02:42,954
-Otur bakalım şuraya.
-Tamam.
53
00:02:43,037 --> 00:02:45,582
-Dolanabilir miyim?
-Keşke.
54
00:02:45,665 --> 00:02:46,875
Merhaba.
55
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
Kahvaltın mı bu?
56
00:02:50,670 --> 00:02:52,797
Gerginken hep konuşur musun?
57
00:02:52,881 --> 00:02:54,173
STAJYER
58
00:02:54,257 --> 00:02:56,384
-Temel bilgilerle başlayalım.
-Tamam.
59
00:02:56,467 --> 00:02:57,927
-Adın nedir?
-Jason.
60
00:02:59,679 --> 00:03:00,889
-Bateman.
-Tamam.
61
00:03:00,972 --> 00:03:04,100
Cinayet dedektifi stajyeri olmadan önce
ne yapıyordun?
62
00:03:04,183 --> 00:03:06,144
Aktördüm. Kariyer değiştirmek
63
00:03:06,227 --> 00:03:07,979
-istedim.
-Kovuldun mu?
64
00:03:08,062 --> 00:03:09,397
-Kovulmadım.
-Yaklaştım mı?
65
00:03:09,480 --> 00:03:13,401
-Hayır, ben bıraktım.
-Ne tür rollerde oynardın?
66
00:03:13,484 --> 00:03:16,696
Normal, sıradan, aptal beyaz adamı.
67
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
-Mantıklı.
-Pardon?
68
00:03:18,239 --> 00:03:21,159
İçeri öylece gelip
işimi yapabileceğini sanman komik.
69
00:03:21,242 --> 00:03:22,327
-Hayır.
-Ben…
70
00:03:22,410 --> 00:03:25,079
-Hiç güvenlik işinde çalıştın mı?
-Çalışmadım.
71
00:03:25,163 --> 00:03:28,833
Güvenlik rolü için üç kez çağrılmıştım
ama alamadım.
72
00:03:28,917 --> 00:03:30,043
Reklam gibi mi?
73
00:03:30,209 --> 00:03:31,669
Hayır. Ne münasebet.
74
00:03:31,753 --> 00:03:34,839
Belediye binasında
güvenlik olarak çalışacağız.
75
00:03:34,923 --> 00:03:37,467
Bir numaralı şey tehdit değerlendirmesi.
76
00:03:37,550 --> 00:03:39,636
Tehdit değerlendirmesinde
iyi misin?
77
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
Şu anda burada bir tehdit var mı?
78
00:03:42,430 --> 00:03:45,099
-Bir sürü VHS kaseti görüyorum.
-Jason Bateman,
79
00:03:45,183 --> 00:03:48,937
bu eşyalardan başka
bir tehdit görüyor musun?
80
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
Seni tehdit eden bir şey var mı?
81
00:03:52,190 --> 00:03:54,067
Önümdeki hiçbir şey etmiyor.
82
00:04:01,616 --> 00:04:04,494
Otur! Otur!
83
00:04:06,746 --> 00:04:07,830
Bunu gördün mü?
84
00:04:07,914 --> 00:04:10,959
Tehdidi değerlenmedin. Otur.
85
00:04:11,042 --> 00:04:14,128
Evime delinin tekini soktun.
86
00:04:14,212 --> 00:04:18,007
Şansına bu eski stajyerim Marshawn Lynch.
87
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
-Tanrım!
-Siktir!
88
00:04:20,343 --> 00:04:22,220
-Büyük hayranınım.
-Tanıdığım
89
00:04:22,303 --> 00:04:24,931
en iyi cinayet dedektifi stajyeri.
90
00:04:25,014 --> 00:04:28,643
-Tehdidi değerlendirmedin.
-Daha odada değildi.
91
00:04:28,726 --> 00:04:32,397
Aynen. Odanın dışını da düşünmelisin.
92
00:04:32,480 --> 00:04:33,815
Daha fazla bela var mı?
93
00:04:33,898 --> 00:04:35,441
Sen söyle.
94
00:04:35,525 --> 00:04:38,528
Herkes ölecek mi? Ölümümüz
95
00:04:38,611 --> 00:04:41,572
-ellerinden mi olacak?
-Bunun olmasını istemem.
96
00:04:41,656 --> 00:04:44,701
-Nasıl yardımcı olabilirim?
-Hayatta kalmalısın.
97
00:04:44,784 --> 00:04:46,661
-Tamam.
-Yüzünü elime getir.
98
00:04:46,744 --> 00:04:48,621
Bu adama bak. Onu dinle.
99
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
-Siktir, bu Ozark dostum.
-Teşekkür ederim.
100
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
-Çok iyisin.
-Sorun değil şef.
101
00:04:56,963 --> 00:04:59,299
Evinmiş gibi takıl. Ne istersen.
102
00:04:59,382 --> 00:05:01,968
-Ondan bu kadar mı?
-Rahat rahat takılacak.
103
00:05:02,051 --> 00:05:04,220
Bugün Noel. Gidelim hadi.
104
00:05:04,304 --> 00:05:06,806
-Yapalım şunu.
-Pekâlâ, bir dur.
105
00:05:07,932 --> 00:05:11,060
Şeften bir mesaj geldi.
106
00:05:11,894 --> 00:05:13,730
Ayak numaran kaç?
107
00:05:14,063 --> 00:05:16,649
Görünüşe göre partide bir elf eksikmiş.
108
00:05:16,733 --> 00:05:19,402
Jason yardım etmeye zorlandı.
109
00:05:19,485 --> 00:05:23,364
Ama işinin neşe yaymaktan
cinayet çözmeye dönüşeceğini
110
00:05:23,448 --> 00:05:25,199
bilmiyorduk.
111
00:05:25,283 --> 00:05:26,534
Şuna bak.
112
00:05:26,617 --> 00:05:29,037
-İsimlerini yazarken mürekkep bulaşmış.
-Yayılmış.
113
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
Amatörler. Tahta kaleminden de mi
haberiniz yok?
114
00:05:32,749 --> 00:05:35,293
Hazır mısın? Nasılsın? İyi misin?
115
00:05:35,376 --> 00:05:37,253
Mutluyum artık. Partideyiz.
116
00:05:37,337 --> 00:05:39,756
Belediye başkanı
yardımcı olarak bir Noel Baba elfine
117
00:05:39,839 --> 00:05:42,508
ihtiyacı olduğunu söyledi.
Yardım edecek misin?
118
00:05:42,592 --> 00:05:44,552
Yardım etmeye geldim.
119
00:05:44,635 --> 00:05:46,637
Sen de kostüm giyecek misin?
120
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
Enerjik olman lazım.
Tehditleri aramalısın.
121
00:05:49,515 --> 00:05:51,392
Şu hediyelere bir bak.
Vay canına.
122
00:05:51,726 --> 00:05:53,227
İnanılmazlar.
123
00:05:53,311 --> 00:05:56,022
Bir tane alıyor muyuz öylece Angus?
124
00:05:56,105 --> 00:05:59,984
Adım Angie ve hayır.
Oyuncaklar yerel yetimhane için.
125
00:06:00,068 --> 00:06:02,820
Daha sonra Noel Baba
hediyeleri çocuklara dağıtacak.
126
00:06:02,904 --> 00:06:05,907
Gürültüyü kesen kulaklık. Bunlar çok iyi.
127
00:06:05,990 --> 00:06:08,826
-Hiç bundan kullandın mı?
-Şu anda çok isterdim.
128
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
-Gürültüyü kesiyorlar.
-Evet.
129
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
-Bunu alabilir miyim?
-Olmaz.
130
00:06:13,039 --> 00:06:15,875
-Her hediye bir yetime özel.
-Vay be!
131
00:06:15,958 --> 00:06:19,504
Yetimlerin annesi babası öldü diye
millet hediye mi veriyor?
132
00:06:19,587 --> 00:06:22,673
Keşke benimkiler de öyle ölseydi.
Al şunları.
133
00:06:22,757 --> 00:06:24,592
-Bu üç hediyeyi mi?
-Hayır, bunları.
134
00:06:24,675 --> 00:06:26,260
Yeleğinin içine sakla.
135
00:06:26,344 --> 00:06:28,554
Hep bundan bir tane istemişimdir.
136
00:06:28,638 --> 00:06:31,641
Aldın mı? Fermuarını çek. Güzel görünüyor.
137
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
-Dedektif…
-Selam. Nasılsın?
138
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Hemen geldiğiniz için teşekkürler.
139
00:06:36,354 --> 00:06:37,814
Ve siz de?
140
00:06:39,398 --> 00:06:42,693
-Jason, stajyerim.
-Ne kadar iyisin Jason?
141
00:06:42,777 --> 00:06:45,029
-En iyisi olabilirim.
-Harika.
142
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Elflik deneyimin var mı?
143
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Kıyafeti giydim
ve hazırım diye düşünüyorum.
144
00:06:50,618 --> 00:06:53,663
Bir elf dansı yapabilir misin?
145
00:06:53,746 --> 00:06:55,540
Harika olurdu.
146
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
Evet,
görelim bakalım.
147
00:06:57,166 --> 00:06:58,835
-Tamam.
-Bir de
148
00:06:58,918 --> 00:07:00,670
orijinal bir şarkı söyle.
149
00:07:00,753 --> 00:07:02,964
-Evet.
-Bu…
150
00:07:05,216 --> 00:07:06,717
-Benim değiller.
-Dur.
151
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
-Vay be!
-Bunları yetimler için getirdim.
152
00:07:09,387 --> 00:07:11,889
Diğerlerine çok benziyorlar.
153
00:07:11,973 --> 00:07:13,141
-Lanet olsun.
-Hazır mısınız?
154
00:07:13,224 --> 00:07:15,560
-Yapalım şunu.
-Gelin. Noel Baba'yı dinleyin.
155
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
Neler olduğunu size anlatır.
156
00:07:17,562 --> 00:07:19,856
Noel Baba'nın yanında durun lütfen.
157
00:07:19,939 --> 00:07:22,108
Minik elf yardımcım gelmiş.
158
00:07:22,191 --> 00:07:24,986
Noel saçmalıkları dikkatini dağıtmasın.
159
00:07:25,069 --> 00:07:29,282
Tehdit değerlendirmesi için buradasın.
Tehlikeye karşı gözlerini dört aç.
160
00:07:29,365 --> 00:07:31,868
-Bir saniye konuşabilir miyiz?
-Tabii.
161
00:07:31,951 --> 00:07:34,537
Bu gecenin pürüzsüz geçmesi lazım.
162
00:07:34,620 --> 00:07:35,580
Sorun çıkmayacak.
163
00:07:35,663 --> 00:07:38,666
Anketlerde gerideyim.
Hakkımda olumsuz haber çıkmamalı.
164
00:07:38,749 --> 00:07:40,668
Hiç endişelenmeyin, tamam mı?
165
00:07:40,751 --> 00:07:44,589
Hiçbir şey ters gitmeyecek.
Terry Seattle olayla ilgileniyor.
166
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
Başlıyoruz.
167
00:08:01,898 --> 00:08:06,110
Tanrım! Seni iki dakika yalnız bıraktım
ve Noel Baba bıçaklanmış.
168
00:08:06,194 --> 00:08:09,739
Ben yapmadım. Çıkarmalı mıyız?
169
00:08:09,822 --> 00:08:13,242
-Hâlâ hayatta gibi.
-Tanrım! Noel Baba!
170
00:08:13,326 --> 00:08:19,123
-Noel Baba, ne oldu?
-Biri beni baston şekerle bıçakladı.
171
00:08:19,207 --> 00:08:23,169
O kısmı bariz Noel Baba.
Göğsüne saplanmış.
172
00:08:23,252 --> 00:08:24,253
Kim yaptı?
173
00:08:25,379 --> 00:08:26,506
Tereyağı.
174
00:08:26,589 --> 00:08:27,548
-Tereyağı?
-Tereyağı?
175
00:08:31,052 --> 00:08:33,429
Son sözlerini söyledi.
176
00:08:33,971 --> 00:08:36,557
Bu da ne demek? Ne anlamı olabilir?
177
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Sen tereyağı yiyen birine
benziyorsun.
178
00:08:38,935 --> 00:08:42,271
-Azaltmaya çalışıyorum.
-Tanrım!
179
00:08:42,355 --> 00:08:44,398
-Johnny.
-Johnny?
180
00:08:44,482 --> 00:08:47,818
-Johnny.
-Johnny, sen… Sakalı çıkar.
181
00:08:48,903 --> 00:08:51,322
Tanrım! Sean Hayes'i mi
bu işe bulaştırdınız.
182
00:08:51,405 --> 00:08:55,368
Onur listesine girmiş
efsanevi kilit oyuncu John Blaze.
183
00:08:55,451 --> 00:08:58,746
Johnny yetimlere hediye dağıtmaya
yardım edecekti.
184
00:08:58,829 --> 00:09:01,165
Sonra da yetimhanenin üzerinden
top atacaktı.
185
00:09:01,249 --> 00:09:05,169
Sanırım topa müdahale edildi.
186
00:09:05,253 --> 00:09:07,213
-Muhteşemdi.
-Teşekkür ederim.
187
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
Yaşıyor mu hâlâ?
Suni teneffüs gerekebilir.
188
00:09:10,550 --> 00:09:13,553
-Çok isterim.
-Bakalım onu hayata döndürecek mi?
189
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
-Johnny…
-Bakalım.
190
00:09:14,929 --> 00:09:16,639
Bana sırtını çeviriyor.
191
00:09:16,722 --> 00:09:20,393
-Yap şunu.
-Ağzını açmam lazım.
192
00:09:20,476 --> 00:09:21,894
-Yap şunu.
-Ağzını açıyorum.
193
00:09:21,978 --> 00:09:23,187
Hâlâ direniyor mu?
194
00:09:23,271 --> 00:09:24,188
Açıyorum.
195
00:09:24,272 --> 00:09:26,190
-Onu kurtar.
-Bence gayet hayatta.
196
00:09:26,274 --> 00:09:28,359
İşe yaradı gibi.
197
00:09:28,442 --> 00:09:29,694
Yine öldü.
198
00:09:29,777 --> 00:09:34,198
Denedik en azından. Tamam, beni dinleyin.
199
00:09:34,282 --> 00:09:36,659
Efsanevi kilit oyuncu…
200
00:09:36,742 --> 00:09:38,327
SUÇ MAHALLİ
BELEDİYE BİNASI
201
00:09:38,411 --> 00:09:40,913
…John "Johnny" Blaze öldürüldü.
202
00:09:40,997 --> 00:09:44,208
Katili de bu odada.
203
00:09:45,459 --> 00:09:48,421
Burayı kapatmamız gerek.
204
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
Binayı kapatamayız.
205
00:09:50,464 --> 00:09:53,301
Hediyeleri Noel sabahına kadar
dağıtmış olmamız gerek.
206
00:09:53,384 --> 00:09:56,929
-Yoksa benim için felaket olur.
-Gün doğumuna ne kadar var?
207
00:09:57,013 --> 00:10:01,017
-Yedi saat 14 dakika.
-Çok spesifik oldu.
208
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
GÜN DOĞUMUNA KALAN SÜRE
209
00:10:02,727 --> 00:10:06,939
Tamam. O zamana kadar
burayı hiç kimse terk edemez.
210
00:10:07,773 --> 00:10:09,150
-Tamam mı?
-İyi.
211
00:10:09,233 --> 00:10:12,737
Ama şafağa kadar katili bulsan iyi olur.
Eğer hediyeler
212
00:10:12,820 --> 00:10:15,823
çocuklara ulaşmazsa
siyasi kariyerim biter.
213
00:10:15,906 --> 00:10:19,410
Batarsam seni de yanımda götürürüm,
buna inansan iyi olur.
214
00:10:19,493 --> 00:10:22,872
Daha fazla batabileceğimi sanmıyorum.
215
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
Tanrım!
216
00:10:25,958 --> 00:10:29,045
Sandalyesini getirin.
Şu sandalyeyi getir otursun.
217
00:10:29,128 --> 00:10:31,172
Otur şuraya. Siktir.
218
00:10:31,255 --> 00:10:34,300
Kapana kısıldık.
Bunu yapamam. Hepimiz öleceğiz.
219
00:10:34,383 --> 00:10:37,011
Panik atak geçiriyor. Onu sakinleştir.
220
00:10:37,094 --> 00:10:38,054
Sakin ol.
221
00:10:38,137 --> 00:10:40,556
Tatlı bebeğim ağlama
222
00:10:40,640 --> 00:10:43,726
Hayır, bu konuda çok kötüsün.
Sakince bir şey yap.
223
00:10:43,809 --> 00:10:45,728
Hayır, hayır.
224
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
Eve, Bay Whiskers'ın yanına
gitmek istiyorum.
225
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
-Bay Whiskers da kim?
-Kedim.
226
00:10:51,400 --> 00:10:55,696
-O beni hep sakinleştirir.
-Sen bir aktörsün.
227
00:10:55,780 --> 00:10:58,991
-Kedi ol.
-Evet. Bay Whiskers burada değil
228
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
-ama Mastür Bateman var.
-Bay Bateman.
229
00:11:02,161 --> 00:11:05,998
Kedi gibi ol. Kedi taklidi yap.
230
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
İşte böyle.
231
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Tatlı sayılır.
232
00:11:10,836 --> 00:11:12,338
Gel, zıpla.
233
00:11:12,421 --> 00:11:14,131
Üstüne uzan sadece.
234
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
-Yumuşak bir yanım var.
-Temizlen.
235
00:11:17,927 --> 00:11:20,763
İşte böyle. Minik kedi. Başka…
236
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
Tabakta süt ister misin?
237
00:11:22,723 --> 00:11:23,724
-Evet.
-Süt.
238
00:11:23,808 --> 00:11:25,351
Yere koy. Aynen öyle.
239
00:11:25,434 --> 00:11:29,814
İşte, yerde süt içecek. Başlıyoruz.
240
00:11:29,897 --> 00:11:34,360
Yumul bakalım. Tamam. Yukarı bak.
241
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
-Badem sütü bu.
-Yukarı bak. Yukarı bakarak iç.
242
00:11:37,905 --> 00:11:39,115
İşte böyle.
243
00:11:40,116 --> 00:11:42,034
-Daha iyi hissediyorum.
-Tamam, iyi.
244
00:11:42,118 --> 00:11:43,494
-Teşekkürler.
-Güzel.
245
00:11:43,577 --> 00:11:45,788
-Çok iyi birisin.
-Aynen öyle.
246
00:11:45,871 --> 00:11:48,290
Kalk. Kendini rezil ediyorsun.
247
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
Ne yapıyorsun?
248
00:11:50,418 --> 00:11:53,796
Tanrım! Çok utanç vericiydi.
249
00:11:53,879 --> 00:11:55,923
İntikamım acı olacak.
250
00:11:56,006 --> 00:11:58,592
-Evet.
-Düşünmek için çok vaktim var.
251
00:11:59,260 --> 00:12:01,762
Kilitle. Giriş çıkış yasak.
252
00:12:01,846 --> 00:12:04,014
POLİS KORDONU
GEÇMEYİN - EMNİYET
253
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
Pekâlâ.
Noel Baba öldürüldüğünde oradaydın.
254
00:12:07,518 --> 00:12:10,396
Hatırladığın bir şey var mı?
Tuhaf bir ses duydun mu?
255
00:12:10,479 --> 00:12:13,941
Bir cıyaklama duydum.
256
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
-Cıyaklama mı?
-Evet.
257
00:12:15,151 --> 00:12:17,278
Başka bir ses duymadın mı?
258
00:12:17,361 --> 00:12:20,448
-Başka bir…
-Sanırım duydum…
259
00:12:20,531 --> 00:12:25,161
Evet, duydum. Üç kez zil çalındı
ve ışıklar açıldı.
260
00:12:25,244 --> 00:12:28,956
-Duydun mu? Delirmedim değil mi?
-Beş kez de olabilir.
261
00:12:29,874 --> 00:12:32,918
Noel zili gibiydi.
262
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
Pekâlâ. Cesedi inceleyelim mi?
263
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
-Tamam.
-Tamam.
264
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
Tanrım. Amber hazırmışsın.
265
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
-Hızlı gelmişsin.
-Duyduğum gibi geldim.
266
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
Amber Kang, adli tıp.
267
00:12:41,969 --> 00:12:45,723
Bu da cinayet dedektifi stajyeri
Jason Bateman. Elf kostümünde.
268
00:12:45,806 --> 00:12:47,683
Bir bakalım. Ne düşünüyorsun?
269
00:12:47,766 --> 00:12:49,977
-Hemen eğil bakalım.
-Tamam.
270
00:12:50,603 --> 00:12:54,148
Amber, Noel Baba
baston şekerle nasıl öldürüldü?
271
00:12:54,231 --> 00:12:57,985
Ucu sivriltilerek.
272
00:12:58,068 --> 00:13:00,696
-Ne kadar sivri olduğunu görüyor musun?
-Evet.
273
00:13:00,779 --> 00:13:02,490
Bunu bıçakla yapamazsın.
274
00:13:02,573 --> 00:13:05,159
Bunu sadece yalayarak yapabilirsin.
275
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
Bu kadar çok yalamak için de
276
00:13:08,120 --> 00:13:10,873
-nane seviyor olmalısın.
-Yalamayı da.
277
00:13:11,874 --> 00:13:13,375
Sanırım yalamayı da.
278
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
Noel Baba'dan nefret ediyor
ama yalamaya bayılıyor.
279
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
Cesedi incelesene.
280
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
Bir şeyler bulabilecek misin bir bak.
281
00:13:21,008 --> 00:13:23,719
Burada bir şey var mı?
282
00:13:23,802 --> 00:13:27,181
-Birinin isim kartı var.
-Alayım.
283
00:13:30,351 --> 00:13:31,602
İsim bulanık.
284
00:13:31,685 --> 00:13:36,273
Noel Baba'nın
didiştiği kişinin adı olabilir.
285
00:13:36,357 --> 00:13:39,902
Onu öldüren kişinin üstünden almış.
286
00:13:41,070 --> 00:13:46,367
Başkanım, burada Johnny Blaze ile
bağlantısı olan biri var mı?
287
00:13:46,450 --> 00:13:47,952
Evet, bir kişi var.
288
00:13:48,035 --> 00:13:48,911
Jim Trentley.
289
00:13:48,994 --> 00:13:50,955
-Jim Trentley mi?
-Tabii.
290
00:13:51,288 --> 00:13:54,250
Kanal Beş Haberleri'ndeki
spor sunucusu olan mı?
291
00:13:54,458 --> 00:13:55,876
-Evet.
-Jim'i tanıyor musun?
292
00:13:55,960 --> 00:13:58,587
-Programına bayılırım.
-İkisi çok yakın arkadaştı.
293
00:13:58,671 --> 00:14:00,839
Şu anda barda. Çok kötü etkilenmiş.
294
00:14:00,923 --> 00:14:01,966
Jim barda.
295
00:14:02,049 --> 00:14:04,593
Görünüşe göre bir şüphelimiz var.
296
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
ŞAFAĞA KADAR
297
00:14:11,183 --> 00:14:12,226
Bay Trentley.
298
00:14:12,601 --> 00:14:15,813
Sadece karımın boşanma avukatı bana
Bay Trentley der.
299
00:14:15,896 --> 00:14:16,981
Bana Jim deyin.
300
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
BİR NUMARALI ŞÜPHELİ
SPOR MUHABİRİ
301
00:14:19,024 --> 00:14:20,859
Kıdemli Dedektif Terry Seattle.
302
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
Hayranınızım.
Boşanmanıza üzüldüm.
303
00:14:23,404 --> 00:14:24,363
Sorun değil.
304
00:14:24,446 --> 00:14:28,450
Kendime yeni bir hatun buldum.
Sihirli elleri var.
305
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
Anlarsınız ya.
306
00:14:31,328 --> 00:14:32,663
Tamam.
307
00:14:32,746 --> 00:14:36,041
Sana birkaç soru soracak.
308
00:14:36,125 --> 00:14:37,293
Rutin şeyler.
309
00:14:37,376 --> 00:14:39,962
Komik çünkü genelde
310
00:14:40,045 --> 00:14:41,380
soruları ben sorarım.
311
00:14:41,463 --> 00:14:45,384
Hey! Takımın ne yapacak sence?
312
00:14:45,467 --> 00:14:48,262
Sence playofflara kalabilecek misiniz?
313
00:14:48,345 --> 00:14:50,514
Şöyle yapacağız.
314
00:14:50,598 --> 00:14:52,892
Tamam. Soruyu sen soracaksın.
315
00:14:52,975 --> 00:14:55,561
Muhabir sensin. Bu da mikrofon.
316
00:14:55,644 --> 00:14:58,397
Sen de kameraman olacaksın.
Koca adam kameraman.
317
00:14:58,480 --> 00:14:59,773
-İşte geliyor.
-Tamam.
318
00:14:59,857 --> 00:15:01,442
Bu da kameran.
319
00:15:01,525 --> 00:15:05,946
Klasik ve eski usul bir
soyunma odası röportajı yapacağız.
320
00:15:06,030 --> 00:15:07,865
-Hazırlanayım.
-Tamam.
321
00:15:07,948 --> 00:15:11,619
-Değişik bir tip
-Naneli içkimi içmeyin.
322
00:15:11,702 --> 00:15:13,662
Ne olacak, bilmiyorum.
323
00:15:13,746 --> 00:15:16,957
-Biraz… Sende…
-Birkaç soruya bakacağım.
324
00:15:17,041 --> 00:15:19,710
-Sorular orada mı?
-Acaba…
325
00:15:19,793 --> 00:15:21,670
-Hazırım.
-Sanırım…
326
00:15:21,754 --> 00:15:23,255
Çekmeye başla.
327
00:15:23,339 --> 00:15:24,506
Tamam.
328
00:15:25,549 --> 00:15:27,301
-Hadi ya.
-Merhaba.
329
00:15:27,384 --> 00:15:31,805
Geldiğiniz için teşekkürler.
Ben de duşa girecektim.
330
00:15:31,889 --> 00:15:32,806
Bilirsiniz ya.
331
00:15:32,890 --> 00:15:34,600
Soyunma odası röportajı gibi.
332
00:15:34,683 --> 00:15:36,435
Bana soru mu soracaksınız?
333
00:15:36,518 --> 00:15:38,938
Johnny ile ilişkinizi anlatın.
334
00:15:39,021 --> 00:15:43,192
Johnny Blaze ile 15 yıl önce tanıştık.
Golf arkadaşı olduk.
335
00:15:43,275 --> 00:15:47,655
-Johnny Blaze ile golf mu oynardın?
-Evet, oynardım. Her perşembe.
336
00:15:48,405 --> 00:15:49,782
Johnny hep kazanırdı.
337
00:15:49,865 --> 00:15:52,993
Başlama vuruşlarım çok iyidir
ama kısa vuruşlarım berbattır.
338
00:15:53,077 --> 00:15:57,373
Golf sopam yüzünden
ona o kadar borçlandım.
339
00:15:57,456 --> 00:16:01,085
Ona olan borçlarım hesabıma yazılırdı.
340
00:16:01,168 --> 00:16:02,878
Kaç para kaybettin?
341
00:16:02,962 --> 00:16:04,171
Şey…
342
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
Yaklaşık dokuz milyon dolar.
343
00:16:08,634 --> 00:16:12,054
-Dokuz milyon dolar mı kaybettin?
-Lanet sopam yüzünden.
344
00:16:12,137 --> 00:16:14,974
Kısa vuruşlarda hiç iyi değilim.
345
00:16:15,057 --> 00:16:18,268
-Bilemiyorum. Golf zor.
-Anlaşıldı.
346
00:16:18,352 --> 00:16:22,147
Borcun aranızda gerginliğe sebep oldu mu?
347
00:16:22,231 --> 00:16:24,316
-Olduğu söylenebilir.
-Gerginlik.
348
00:16:24,400 --> 00:16:25,901
Hadi ama.
349
00:16:25,985 --> 00:16:28,821
Aramıza paranın girmesine
asla izin vermezdik.
350
00:16:28,904 --> 00:16:32,116
Yakın zamanda tüm borcu istemiş olsa bile.
351
00:16:33,242 --> 00:16:35,953
Borcunu istedi mi?
352
00:16:36,036 --> 00:16:39,331
Evet, tabii ki.
Geçen hafta borcunu istedi.
353
00:16:39,415 --> 00:16:43,585
İş için lazım olduğunu söyledi.
354
00:16:43,669 --> 00:16:48,215
Düşününce, ona dokuz milyon dolar borcumun
355
00:16:48,298 --> 00:16:52,845
artık olmaması
bu üzücü olayın tek olumlu yanı.
356
00:16:52,928 --> 00:16:57,808
Bunun için derinlere dalardınız yani,
bunu söylüyorsunuz.
357
00:16:59,435 --> 00:17:03,522
Öldüğü için dokuz milyon doları
358
00:17:04,773 --> 00:17:06,650
ödemenize gerek yok.
359
00:17:08,444 --> 00:17:12,740
-Aşağı bakan köpeği dene hazır yapmışken.
-Peki. Madem istiyorsun.
360
00:17:12,823 --> 00:17:17,578
-Gerçek bir kızıl. Hakkını yemeyelim.
-Gerçek bir kızıl. Çok esnek de.
361
00:17:17,661 --> 00:17:19,955
Esnek ve korkusuz.
362
00:17:20,039 --> 00:17:23,375
Vakit ayırdığın için teşekkürler Jim.
Bir ricam olacak.
363
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
Sormak üzücü…
364
00:17:24,668 --> 00:17:27,171
-İmzamı mı istiyorsun?
-Çok isterim.
365
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
-Buyur.
-Kendisinde var.
366
00:17:29,840 --> 00:17:34,386
-Yanımda vesikalığım bulunur.
-Güzel. Kıdemli Dedektif Terry Seattle.
367
00:17:34,470 --> 00:17:37,765
-T, e, r, r, y.
-Yeni kankam Tobi Skedaddle'a.
368
00:17:37,848 --> 00:17:39,433
-Buyur.
-Oldu sayılır.
369
00:17:39,516 --> 00:17:41,769
Ne istiyorum, biliyor musunuz?
Gelin.
370
00:17:41,852 --> 00:17:43,729
Evet. Tanrım!
371
00:17:45,606 --> 00:17:47,191
İyi sarılıyorsun.
372
00:17:47,858 --> 00:17:52,071
Çalkantılı bir başlangıçtan sonra
Jason ile anlaşmaya başladık.
373
00:17:52,154 --> 00:17:56,950
Başka şüphelilerin peşine düşmeye
hazırdık. Ama kaderin ve Başkan Palmer'ın
374
00:17:57,034 --> 00:17:58,118
planları vardı.
375
00:17:58,202 --> 00:18:00,204
Siz ikiniz nerelerdeydiniz?
376
00:18:00,287 --> 00:18:02,456
-Şey…
-Affedersin. Jim'i
377
00:18:02,539 --> 00:18:06,293
kıyafetlerini giymeye ikna etmek
zaman aldı. Tehlikeli hâle geldi.
378
00:18:06,376 --> 00:18:09,797
Hizmetindeyiz ve bu işin üstündeyiz.
379
00:18:09,880 --> 00:18:13,008
Bu işi halledemeyeceğiniz aşikâr oldu.
380
00:18:13,092 --> 00:18:15,385
Elimizden geleni yapıyoruz.
381
00:18:15,469 --> 00:18:16,929
Sanmıyorum.
382
00:18:17,012 --> 00:18:19,598
-Bu yüzden destek çağırdım.
-Ne?
383
00:18:19,681 --> 00:18:23,268
Hayır, hayır. Hadi ama.
En son ihtiyacım olan şey
384
00:18:23,352 --> 00:18:25,938
-bakıcılık yapacağım bir aptal daha.
-Hadi ya.
385
00:18:26,021 --> 00:18:27,397
-Tamam mı?
-Heyecanlandım.
386
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
Buraya gel Maya.
387
00:18:29,858 --> 00:18:31,527
Bu bir hata.
388
00:18:31,610 --> 00:18:32,945
Başlıyoruz.
389
00:18:33,028 --> 00:18:34,738
-Burada dur.
-Tamam. Merhaba.
390
00:18:34,822 --> 00:18:37,407
Maya Rudolph'la tanıştırayım.
Artık ekibinizde.
391
00:18:37,491 --> 00:18:40,160
-Tanıştığımıza sevindim.
-Sizinle tanışmak harika.
392
00:18:40,244 --> 00:18:42,663
-Merhaba.
-Kıdemli Dedektif Terry Seattle.
393
00:18:42,746 --> 00:18:43,997
-Maya Rudolph.
-Maya.
394
00:18:44,081 --> 00:18:45,749
Yardım almamız harika.
395
00:18:45,833 --> 00:18:49,753
Katili bulup
bu olayı sonlandırmanızı istiyorum.
396
00:18:49,837 --> 00:18:51,505
-Anlıyor musunuz?
-Anlaşıldı.
397
00:18:51,588 --> 00:18:57,386
Harika. Terry, gün doğup
kariyerin batana kadar beş saatin var.
398
00:18:59,805 --> 00:19:02,808
-Sanmıştım ki…
-Çok tehditkâr.
399
00:19:02,891 --> 00:19:05,769
-Beş saat fazla.
-Birlikte çalışıyorsunuz demek.
400
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
Hepimiz beraber mi çalışıyoruz.
401
00:19:07,813 --> 00:19:11,066
-İçindeki ses ne diyor?
-Hiçbir şey. Daha yeni geldim.
402
00:19:11,150 --> 00:19:13,777
-Noel Baba öldü.
-Şunu söyleyeyim.
403
00:19:13,861 --> 00:19:16,864
Neden Maya'ya
olan biten her şeyi anlatmıyorsun?
404
00:19:16,947 --> 00:19:19,575
-Noel Baba öldü mü?
-Ona olan biteni anlat.
405
00:19:19,658 --> 00:19:21,910
Yirmi saniyen var. Başla.
406
00:19:21,994 --> 00:19:23,662
-Johnny Blaze…
-Evet.
407
00:19:23,745 --> 00:19:25,455
…futbol oyuncusuydu.
408
00:19:25,539 --> 00:19:27,791
Şimdi de ölü. Noel Baba kılığındaydı.
409
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
-Tamam.
-Noel Baba
410
00:19:29,793 --> 00:19:33,463
-Yalayarak sivriltilmiş bir…
-Obje mi? Tamam.
411
00:19:33,547 --> 00:19:36,550
…baston şekerle öldürüldü.
412
00:19:36,633 --> 00:19:40,095
-Yalayarak mı sivriltilmiş?
-Yalayarak sivriltilmiş.
413
00:19:40,179 --> 00:19:44,975
Yalayarak sivriltilmiş, Noel Baba ölü.
Johnny Blaze ölü değil ama.
414
00:19:45,058 --> 00:19:46,768
Johnny Blaze ölü.
415
00:19:46,852 --> 00:19:50,814
Johnny Blaze ölü.
Çıplak bir spor muhabiri vardı.
416
00:19:50,898 --> 00:19:52,941
-Kızıl biri.
-Suçlu gibi görünüyordu.
417
00:19:53,025 --> 00:19:54,651
-Çıplak kişi mi?
-Evet.
418
00:19:54,735 --> 00:19:57,487
Sarhoştu da. Johnny Blaze'e
dokuz milyon dolar
419
00:19:57,571 --> 00:19:58,864
borcu varmış.
420
00:19:58,947 --> 00:20:01,033
Ve Noel Baba'yı
kimin öldürdüğünü bilmiyor muyuz?
421
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Bunu bulmaya çalışıyoruz.
422
00:20:03,493 --> 00:20:07,247
Belli. Her şeyi öğrendiğimi düşünüyorum.
Nerede olduğumuzu bilmiyorum.
423
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Neredeyiz şimdi? Söyle ona.
424
00:20:09,249 --> 00:20:11,168
Ofis binasındayız.
425
00:20:11,251 --> 00:20:16,840
-Hayır. Başkan nerede çalışıyor?
-Başkan büyük bir şehirde çalışıyor.
426
00:20:16,924 --> 00:20:18,967
Başkan şehirde nerede…
427
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
-Belediye binası.
-Aynen.
428
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Bunu söylemem gerek, bu bir felaket.
429
00:20:23,597 --> 00:20:24,473
-Hayır.
-Neden?
430
00:20:24,556 --> 00:20:26,350
Johnny Blaze adına arıyorum.
431
00:20:26,433 --> 00:20:28,977
Yarınki masaj randevusunu iptal edin.
432
00:20:29,061 --> 00:20:30,979
Hayır, sonra da gelmeyecek.
433
00:20:31,647 --> 00:20:34,775
Duydunuz mu? Johnny Blaze için çalışıyor.
434
00:20:34,858 --> 00:20:37,319
Neler bildiğini öğrenmeliyiz.
435
00:20:37,402 --> 00:20:39,363
Johnny hakkında. Evet, yapalım şunu.
436
00:20:39,446 --> 00:20:43,116
Tabii ki Johnny hakkında.
başka konularda bildiklerini değil.
437
00:20:43,200 --> 00:20:45,369
Onun kimin öldürdüğünü bilmiyor muyuz?
438
00:20:45,452 --> 00:20:48,205
Bunu öğrenmeliyiz. Yoksa yetimler
439
00:20:48,288 --> 00:20:50,624
oyuncaklarını alamayacak
440
00:20:50,707 --> 00:20:54,962
ve Noel ruhu da öldürülmüş olacak.
441
00:20:56,713 --> 00:20:59,424
Doğru. Bu hediyelerin hepsi yetimler için.
442
00:20:59,508 --> 00:21:01,260
"Öldürülmüş."
443
00:21:02,344 --> 00:21:05,389
Tamam. Tamam, güzel.
444
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
İki numaralı şüpheliyi
445
00:21:07,724 --> 00:21:10,310
sorgulamadan önce
biraz terletmek için bir ofise koyduk.
446
00:21:10,394 --> 00:21:13,814
Ama onu konuşturmak
şimdiye kadarki en zor görevimiz olacaktı.
447
00:21:13,897 --> 00:21:17,776
Aman Tanrım. Biri neden
burada tutulduğumu biri söyleyebilir mi?
448
00:21:17,859 --> 00:21:20,654
Öncelikle tanışma faslını
aradan çıkaralım.
449
00:21:20,737 --> 00:21:22,948
Ben Kıdemli Dedektif Terry Seattle.
450
00:21:23,031 --> 00:21:26,535
En baştan başlayacağız. Adın nedir?
451
00:21:26,618 --> 00:21:29,037
Mia Briggs, Johnny'nin asistanı.
452
00:21:29,329 --> 00:21:31,790
Onun isim kartını mı takıyorsun?
-Ben soracaktım.
453
00:21:31,873 --> 00:21:36,211
Bu benim. Johnny ismimi hatırlamanın
imkânsız olacağını düşündüğü için
454
00:21:36,295 --> 00:21:39,715
-bana Johnny adını verdi.
-Sana Johnny'yi soracağız.
455
00:21:39,798 --> 00:21:41,717
-Cevap veremem.
-Neden?
456
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
İyi bir gizlilik anlaşması imzaladım.
Ona dair hiçbir şeyi cevaplayamam.
457
00:21:45,470 --> 00:21:48,807
-Sağlam bir anlaşma mı? Normal değil mi?
-Bayağı sağlam.
458
00:21:48,890 --> 00:21:51,518
Bunu araştıracak vaktimiz yok.
459
00:21:51,601 --> 00:21:53,895
İyi polis kötü polis dediğim şeyi
460
00:21:53,979 --> 00:21:55,647
yapacağız. Terry usulü.
461
00:21:55,731 --> 00:21:58,233
Jason, sen iyi polissin.
Maya, sen de kötü polis.
462
00:21:58,317 --> 00:22:01,069
İşe yaramazsa rol değiştirirsiniz.
463
00:22:01,153 --> 00:22:03,322
İşaret bekleyin.
Sen iyisin, sen de kötü.
464
00:22:03,405 --> 00:22:06,033
Birkaç soruya cevap vereceksin.
465
00:22:06,116 --> 00:22:07,743
-Selam Mia.
-Buraya otur.
466
00:22:07,826 --> 00:22:09,703
Oturacağım ama konuşmayacağım.
467
00:22:09,786 --> 00:22:11,079
Göreceğiz bakalım.
468
00:22:11,163 --> 00:22:13,332
-Buraya gel.
-Bakalım.
469
00:22:13,415 --> 00:22:16,793
-Buraya. İyi polis, kötü polis, başlayın.
-Harika görünüyorsun.
470
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
Bu renk tenine çok uymuş.
471
00:22:19,671 --> 00:22:22,507
Patronunu en son ne zaman hayatta gördün?
472
00:22:22,591 --> 00:22:23,759
Bu sabah.
473
00:22:23,842 --> 00:22:26,303
-Onu öldürdün mü?
-Onun hakkında konuşamam.
474
00:22:26,386 --> 00:22:28,722
Bu soruları bile
neden cevapladığımı bilmiyorum.
475
00:22:28,805 --> 00:22:30,432
Çok mu savunmacısın acaba?
476
00:22:30,515 --> 00:22:33,143
-Onun canını sıkmak istemezsin.
-Değiştirin.
477
00:22:33,226 --> 00:22:35,645
Ya soruyu cevaplarsın
478
00:22:35,729 --> 00:22:38,106
ya da buradan sedyeyle ayrılırsın.
479
00:22:38,190 --> 00:22:41,318
-Cevap vermeyeceğim.
-Sana birkaç soru soracağım tatlım.
480
00:22:41,401 --> 00:22:44,112
-Süveterine bayıldım.
-İşe yarar bir şey lazım.
481
00:22:44,196 --> 00:22:45,781
Onun hakkında konuşamam.
482
00:22:45,864 --> 00:22:48,325
Yeni tür polisleri denemeliyiz.
483
00:22:48,408 --> 00:22:51,703
Maya, sen Fransız polissin.
Jason, sen de İtalyan.
484
00:22:52,954 --> 00:22:54,581
Mia…
485
00:23:04,466 --> 00:23:05,467
Sigara iç.
486
00:23:10,514 --> 00:23:12,182
Boş ver gitsin.
487
00:23:12,390 --> 00:23:13,934
Boş ver gitsin.
488
00:23:14,017 --> 00:23:16,311
Bildiğini mi sanıyorsun?
489
00:23:16,394 --> 00:23:18,855
Bilmem gerekenleri söyle.
490
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Siz Amerikalılar
491
00:23:22,150 --> 00:23:23,819
hamburgere çok ketçap koyuyorsunuz.
492
00:23:23,902 --> 00:23:26,863
Restoranda ailenizle…
493
00:23:26,947 --> 00:23:29,783
Burada…
494
00:23:29,866 --> 00:23:31,118
Şarkı söyleyen polis.
495
00:23:32,369 --> 00:23:35,288
Sana birkaç soru sormama izin ver
496
00:23:36,706 --> 00:23:38,917
Patronunu öldürdün mü?
497
00:23:39,000 --> 00:23:40,127
Liam Neeson polisi.
498
00:23:40,335 --> 00:23:43,588
-Seni koruyacağım.
-Çok iyi.
499
00:23:43,672 --> 00:23:46,508
-Çok iyi.
-Tamam, işçi İngiliz polisi.
500
00:23:46,591 --> 00:23:49,719
Sana beş sikik dakika vereceğim, tamam mı?
501
00:23:49,803 --> 00:23:53,598
Sen de bana neler döndüğünü anlatacaksın.
502
00:23:54,599 --> 00:23:57,769
-Sadece robot gibi bipleyerek konuş.
-Tamam.
503
00:23:57,853 --> 00:23:59,771
Bizim…
504
00:23:59,855 --> 00:24:03,984
-birkaç cevaba ihtiyacımız var.
-Kelime olmasın, sadece bipler.
505
00:24:08,405 --> 00:24:11,074
Robotu sinirlendirmek istemezsin.
506
00:24:11,158 --> 00:24:13,660
Seni çok fena yumruklar.
507
00:24:13,743 --> 00:24:15,328
Rick Astley polis.
508
00:24:15,412 --> 00:24:18,874
Seni asla tutuklamayacağım
Çünkü en iyi arkadaşımsın
509
00:24:18,957 --> 00:24:22,127
Seni asla tutuklamayacağım Mia
510
00:24:22,210 --> 00:24:24,629
-Yeter mi?
-Konuşacağım!
511
00:24:24,713 --> 00:24:25,964
İşte.
512
00:24:26,047 --> 00:24:28,592
-Başardık.
-Maya, başı sen çek.
513
00:24:28,675 --> 00:24:30,802
Ona Johnny için çalışmanın
nasıl olduğunu sor.
514
00:24:30,886 --> 00:24:32,596
-Evet, sorularım var.
-Evet.
515
00:24:32,679 --> 00:24:36,141
Tamam. Sorumlulukların neydi?
516
00:24:36,224 --> 00:24:38,810
Programını yapardım.
Şoförlüğünü yapardım.
517
00:24:38,894 --> 00:24:42,606
İlacımı burnundan çekebilsin diye
hiperaktivitem varmış gibi yaptım.
518
00:24:42,689 --> 00:24:43,773
-Dur. Ne?
-Evet.
519
00:24:43,857 --> 00:24:47,277
Bir keresinde
kasırga varken toptancıya gitmiştik.
520
00:24:47,360 --> 00:24:51,031
Çünkü "Çok fazla tereyağına
ihtiyacım var" dedi.
521
00:24:51,698 --> 00:24:55,243
Bir dakika. Affedersiniz.
Bunu hemen halletmem gerek.
522
00:24:57,162 --> 00:24:59,706
-O nedir?
-Tamam. Johnny
523
00:24:59,789 --> 00:25:02,792
nefesimin çok pis koktuğunu söylerdi.
524
00:25:02,876 --> 00:25:05,670
Beş dakikada bir nane sıkmamı istedi.
525
00:25:05,754 --> 00:25:09,090
Sana sürekli kaba şeyler söylerdi
ve sen de nane seviyorsun, öyle mi?
526
00:25:09,174 --> 00:25:12,427
Bana kalırsa, bunu söyleyeceğim,
527
00:25:12,510 --> 00:25:14,596
-Johnny biraz kontrolcü.
-Hayır.
528
00:25:14,679 --> 00:25:17,307
Yanlış fikre kapılıyorsunuz.
529
00:25:17,390 --> 00:25:20,227
Çoğu zaman harika bir patrondu.
530
00:25:20,310 --> 00:25:23,021
-Kulağa öyle gelmiyor.
-Bana bir hediye aldı.
531
00:25:23,104 --> 00:25:25,732
-Gerçekten mi?
-Evet. Bakın. Güzel bir kolye.
532
00:25:25,815 --> 00:25:29,444
Çok ses çıkaran bir kolye.
Böylece nerede olduğumu biliyor.
533
00:25:29,527 --> 00:25:31,613
Onun hep nerede olduğunu biliyorum.
534
00:25:31,696 --> 00:25:33,740
-Neredeymiş?
-Patron cennetinde.
535
00:25:34,366 --> 00:25:35,367
"Patron cenneti" mi?
536
00:25:36,451 --> 00:25:38,286
Terry, bunu görmelisin.
537
00:25:40,330 --> 00:25:41,665
Bu da kim?
538
00:25:44,876 --> 00:25:46,044
Şuna bir bakın.
539
00:25:46,127 --> 00:25:50,257
Işıklar söndüğünde misafirler
onu bıçaklayacak kadar yakındı.
540
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
Ama sigorta ta orada.
541
00:25:54,094 --> 00:25:57,430
Işıkları kapatıp Johnny'yi bıçaklamak için
yeterince vakit yoktu.
542
00:25:57,514 --> 00:25:58,932
Bu ne demek, biliyor musun?
543
00:25:59,015 --> 00:26:01,518
Stajyerlerimle biraz konuşabilir miyim?
544
00:26:01,601 --> 00:26:04,896
Işıkları kapatan her kimse…
545
00:26:04,980 --> 00:26:06,398
…Johnny'nin katili olamaz.
546
00:26:06,481 --> 00:26:07,774
Tanrım!
547
00:26:08,483 --> 00:26:11,236
-Ya Stretch Armstrong'sa?
-Karakter olan mı?
548
00:26:11,319 --> 00:26:15,323
Bir kolu oraya uzanırken
diğeriyle bıçaklayabilecek olan.
549
00:26:15,407 --> 00:26:17,492
Bu ne demek, biliyor musun?
550
00:26:17,575 --> 00:26:21,371
Suç ortağı var demek.
Bu her şeyi değiştirir.
551
00:26:21,454 --> 00:26:23,331
Yani diyorsun ki…
552
00:26:23,415 --> 00:26:25,333
Suç ortağı var.
553
00:26:25,417 --> 00:26:28,586
Bu suç ortağı da
gözümüzün önünde saklanıyorsa
554
00:26:28,670 --> 00:26:32,841
tek amacı da bizi durdurmaktır.
Artık avcı değiliz.
555
00:26:32,924 --> 00:26:35,218
Avlanan tarafız.
556
00:26:35,302 --> 00:26:39,097
Bizi avlayan yeni bir avcı var.
557
00:26:39,180 --> 00:26:43,852
Eski avcılar artık yeni avcı tarafından
558
00:26:43,935 --> 00:26:45,729
avlanıyorlar.
559
00:26:45,812 --> 00:26:48,315
-Felç mi geçiriyorsun?
-Merhaba?
560
00:26:49,733 --> 00:26:52,152
-Kimsiniz?
-Siktir. Yetimler.
561
00:26:52,235 --> 00:26:54,988
-Neden buradalar?
-Noel Baba'yla tanışmayı bekliyorlardı.
562
00:26:55,071 --> 00:26:56,281
Onları unutmuşum.
563
00:26:56,364 --> 00:26:59,326
Noel Baba'yı yerde görürseler
kariyerim biter.
564
00:26:59,409 --> 00:27:00,618
Tamam. Ne yapacağız?
565
00:27:00,702 --> 00:27:02,412
-Düşün.
-"Hard Knock Life" olur mu?
566
00:27:02,495 --> 00:27:04,581
Ona süpürge vereyim mi?
567
00:27:04,664 --> 00:27:06,958
Bir saniye. Bir fikrim var.
568
00:27:07,709 --> 00:27:11,588
Sen onları oyala Başkan.
Siz ikiniz benimle gelin.
569
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
Lütfen.
570
00:27:13,465 --> 00:27:17,594
Merhaba. Gecikme için çok özür dilerim.
Merhaba. Eğleniyor musunuz çocuklar?
571
00:27:17,677 --> 00:27:20,472
Beş saattir ofisinizde oturuyoruz.
572
00:27:20,555 --> 00:27:21,890
-Evet.
-Neler oluyor?
573
00:27:21,973 --> 00:27:24,684
Onu buraya yerleştirdik.
Onu şöyle yapalım…
574
00:27:26,102 --> 00:27:30,565
Pekâlâ. Tamam. Pekâlâ millet.
Noel baba hazır. Hadi.
575
00:27:30,648 --> 00:27:32,025
-Hayır.
-Buraya gelin.
576
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
Noel Baba'nın bir işi çıktı.
577
00:27:34,652 --> 00:27:37,489
Bunu tut. Onu sen idare et.
Jason, sen de şuraya geç.
578
00:27:37,572 --> 00:27:40,492
Noel Baba'nın işi biraz sürecek.
579
00:27:40,575 --> 00:27:41,743
Noel Baba hazır.
580
00:27:41,826 --> 00:27:46,081
Tamam. O zaman şöyle gelin.
581
00:27:49,167 --> 00:27:52,045
Merhaba. Bu harika. Buraya gelin.
582
00:27:52,128 --> 00:27:57,050
Merhaba çocuklar.
Hediye ister misiniz? Ne istersiniz?
583
00:27:57,133 --> 00:27:59,344
Noel Baba'nın ağzı neden oynamıyor?
584
00:27:59,427 --> 00:28:01,721
Ağzını oynat.
Kollarını oynatmaya devam et.
585
00:28:01,805 --> 00:28:04,349
Hareket ediyor. İşte. Görmüyor musun?
586
00:28:04,432 --> 00:28:06,935
Bazı çocuklar
Noel Baba'nın kucağına oturmak istiyor.
587
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
-Lütfen şuraya oturun.
-Evet. Buyur.
588
00:28:09,854 --> 00:28:13,191
-Buraya.
-Sakalına ne oldu?
589
00:28:13,274 --> 00:28:17,862
Yüzümün alt kısmında tüy yok.
590
00:28:17,946 --> 00:28:21,074
Duyarlı ol. Buna saçkıran deniyor.
591
00:28:21,157 --> 00:28:24,369
Neden kıyafetinde kırmızı bir şey var?
592
00:28:24,452 --> 00:28:29,082
Bağırsağım sızdırıyor.
Noel için ne istediğini söyle lütfen.
593
00:28:29,165 --> 00:28:34,003
Yeni bir bebek,
resim seti ve futbol topu istiyorum.
594
00:28:34,087 --> 00:28:36,548
Üç şey isteyemez.
595
00:28:36,631 --> 00:28:40,135
-Hayır, sadece bir tane.
-Çok şey isteyemezsin.
596
00:28:40,218 --> 00:28:42,971
Ne verilirse onu alırsın ve üzülmezsin.
597
00:28:45,223 --> 00:28:46,766
Noel Baba çok kaba.
598
00:28:46,850 --> 00:28:48,309
Buraya gel.
599
00:28:48,393 --> 00:28:50,895
-Neler oluyor?
-Mızmızın tekisin.
600
00:28:50,979 --> 00:28:52,772
Terbiyeli olur musun?
601
00:28:52,856 --> 00:28:55,191
-Bu işte kötüsün. Yer değiştirin.
-Özür dilerim.
602
00:28:55,275 --> 00:28:57,068
-Lütfen bekleyin.
-Tamam.
603
00:28:57,152 --> 00:28:59,362
"Bunun için özür dilerim" de.
604
00:29:00,905 --> 00:29:03,450
-"Bunun için özür dilerim" de.
-Çok özür dilerim.
605
00:29:03,533 --> 00:29:07,704
Merhaba çocuklar. TikTok sever misiniz?
Ben Gwen Stefani.
606
00:29:10,915 --> 00:29:12,584
Dabbing yapıyorum.
607
00:29:12,667 --> 00:29:14,836
-Noel Baba dabbing yapıyor.
-Bana bakın.
608
00:29:14,919 --> 00:29:17,839
Yaşasın! TikTok çok havalı.
609
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
Kim Noel Baba'nın kucağına oturmak ister?
610
00:29:23,928 --> 00:29:27,390
-Tamam. Adın ne?
-Adım Terence.
611
00:29:27,474 --> 00:29:30,143
-Bunu sevdim.
-Noel'de ne istersin?
612
00:29:30,226 --> 00:29:32,353
Noel'de ne istiyorsun?
613
00:29:32,437 --> 00:29:35,440
Bana istediğim şeyi
verebileceğini sanmıyorum Noel Baba.
614
00:29:35,523 --> 00:29:37,484
Öyle mi? Dene beni sürtük.
615
00:29:37,567 --> 00:29:40,403
Bu dünyada en çok istediğim şey…
616
00:29:40,487 --> 00:29:42,822
-Evet?
-…bir anne ve baba.
617
00:29:42,906 --> 00:29:46,284
Gerçek bir anne ve baba, sonsuza kadar.
618
00:29:47,368 --> 00:29:53,249
Benimle beraber bunu dilersen
belki gerçekleşir diye düşünmüştüm.
619
00:29:53,333 --> 00:29:55,376
Dile. Bunu dile Maya.
620
00:29:55,460 --> 00:29:57,670
Diliyorum.
621
00:29:57,754 --> 00:30:02,467
Buraya gel. Yaklaş. Başını göğsüme daya.
622
00:30:02,550 --> 00:30:05,428
Uslu bir bebeksin.
623
00:30:05,512 --> 00:30:08,348
Seni seviyorum. Çikolataya ne dersin?
624
00:30:08,431 --> 00:30:10,183
-Çikolata ister misin?
-Evet.
625
00:30:10,266 --> 00:30:11,851
Tamam, buyurun.
626
00:30:11,935 --> 00:30:15,939
Tamam. Harika, çikolatanızı alın.
627
00:30:16,022 --> 00:30:17,857
Bence bu güzel.
628
00:30:17,941 --> 00:30:21,027
-Tamam. Yaptık. Gidelim.
-Yiyin.
629
00:30:21,110 --> 00:30:24,656
Güle güle. Sizi seviyoruz.
Tanrım! Sizi çok seviyorum.
630
00:30:24,739 --> 00:30:26,115
-Güle güle.
-Teşekkürler.
631
00:30:26,199 --> 00:30:27,408
Sizi seviyorum.
632
00:30:27,492 --> 00:30:29,410
-Parmağım.
-Sanırım gittiler.
633
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
-Parmağım acıyor.
-Etraf sakin.
634
00:30:32,205 --> 00:30:36,709
Başardık. Yapabileceğimizi sanmıyordum.
635
00:30:36,793 --> 00:30:38,837
Gerçekten kandılar.
636
00:30:38,920 --> 00:30:41,840
Sanırım Noel'in anlamını buldum.
637
00:30:41,923 --> 00:30:42,757
Nedir?
638
00:30:42,841 --> 00:30:46,636
Partiler ya da gürültüyü kesen kulaklıklar
değil. Umuttur.
639
00:30:46,719 --> 00:30:49,138
-Bu çocuklara umut vermeliyiz.
-Evet.
640
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
Katili bulup Noel'i kurtaracağız.
Haksız mıyım?
641
00:30:53,810 --> 00:30:54,769
Tanrım!
642
00:30:54,853 --> 00:30:56,855
Noel Baba'ya ne yaptınız?
643
00:30:56,938 --> 00:31:00,024
Biri Angie'ye tekrar yardım edebilir mi?
644
00:31:00,900 --> 00:31:03,611
-Tanrım!
-Beni çok korkuttu.
645
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
Onun olayı bu.
646
00:31:05,947 --> 00:31:09,242
-Bir çığlıkla başladı.
-Kedi taklidi yapması gerekti…
647
00:31:09,325 --> 00:31:10,451
-Amber, evet.
-Terry.
648
00:31:10,535 --> 00:31:13,663
Johnny ile partinin misafir listesini
649
00:31:13,746 --> 00:31:17,959
bir bağlantı bulmak için eşleştirdim
ve bir tane buldum. Donna Foccacia.
650
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
-Ekmek gibi olan mı?
-Aynen.
651
00:31:20,044 --> 00:31:21,921
-Gerçekten mi?
-Sporcu markası restoranların arkasındaki
652
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
beyin ve finansman kaynağı.
653
00:31:24,340 --> 00:31:26,134
Bize nasıl yardım edecek?
654
00:31:26,217 --> 00:31:28,803
Johnny ile bir projede çalışıyorlarmış.
655
00:31:28,887 --> 00:31:30,305
VIP salonunda.
656
00:31:30,388 --> 00:31:31,973
-VIP salonu mu?
-Evet.
657
00:31:32,056 --> 00:31:34,434
İki kat yukarıda özel bir kulübümüz var.
658
00:31:34,517 --> 00:31:36,060
-Belediye binasında mı?
-VIP salonu mu?
659
00:31:36,144 --> 00:31:38,897
Yetimlerin uyanıp hediye aramasına
660
00:31:38,980 --> 00:31:40,857
iki saatten az kaldı. Çabuk ol
661
00:31:40,940 --> 00:31:44,527
ve cep telefonun da açık kalsın.
Sürekli iletişimde olmak istiyorum.
662
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
Bu ne demek, biliyor musunuz?
663
00:31:46,362 --> 00:31:50,116
Suç ortağı hâlâ dışarıda
ve biz de hedefiz.
664
00:31:50,199 --> 00:31:51,159
Peşimizdeler mi?
665
00:31:51,242 --> 00:31:53,745
Evet. Bunu çözmenin tek yolu
666
00:31:54,120 --> 00:32:00,084
ikinizin çok sağlam kılık değiştirmesi.
667
00:32:00,168 --> 00:32:04,756
VIP salonuna doğru gittik.
Maya elit bir sporcu kılığındaydı,
668
00:32:04,839 --> 00:32:06,799
Jason da onun menajeri.
669
00:32:06,883 --> 00:32:09,260
Suç ortağı için gözlerimizi dört açtık
670
00:32:09,344 --> 00:32:13,848
ama meğerse onun gözü çoktan bizdeymiş.
671
00:32:25,902 --> 00:32:29,280
Tamam, burası VIP salonu.
672
00:32:29,364 --> 00:32:31,908
Neden VIP salonu olduğunu anlamadım.
673
00:32:31,991 --> 00:32:33,910
Oraya tek başınıza gireceksiniz.
674
00:32:33,993 --> 00:32:35,328
-Ne?
-Ne?
675
00:32:35,411 --> 00:32:37,956
Endişelenmeyin. Yanınızda olacağım.
676
00:32:38,039 --> 00:32:42,001
-Evet. Bunları kulağınıza takacaksınız.
-Uyuşturucu mu bunlar?
677
00:32:42,168 --> 00:32:45,588
Hayır, kulaklık bunlar.
Kulaklarınıza takın.
678
00:32:45,672 --> 00:32:47,966
Donna'ya bir restoran fikri sunacaksın,
679
00:32:48,049 --> 00:32:50,551
Johnny hakkında
onu konuşturmaya çalışacaksın.
680
00:32:50,635 --> 00:32:55,098
Ben de güvenli bir saklanma yeri bulup
size talimat vereceğim.
681
00:32:55,181 --> 00:32:56,474
-Anlaşıldı mı?
-Tamam.
682
00:32:56,557 --> 00:32:58,309
İçeri geçin.
683
00:33:14,158 --> 00:33:15,410
Bingo!
684
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
Siktir!
685
00:33:39,183 --> 00:33:41,352
Ben de dedim ki,
"Bir atı tokatlayabilirsin
686
00:33:41,436 --> 00:33:43,938
ama sana
iyi geceler öpücüğü vermesini bekleme."
687
00:33:44,022 --> 00:33:45,398
Beni duyabiliyor musunuz?
688
00:33:45,481 --> 00:33:46,816
-Evet.
-Evet.
689
00:33:46,899 --> 00:33:50,361
İşe koyulalım. Donna'yı buldunuz mu?
690
00:33:50,445 --> 00:33:52,780
-Donna'yı buldunuz mu?
-Bunu tekrarlama.
691
00:33:52,864 --> 00:33:55,074
-Onu buldunuz mu?
-Ekmek kadını mı?
692
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
Evet. Tamam. Size söylediklerimi yapın.
693
00:33:57,201 --> 00:33:59,662
-Yalnız kalana kadar bekleyin. Yalnız mı?
-Evet.
694
00:33:59,746 --> 00:34:01,164
Yanına oturun.
695
00:34:05,209 --> 00:34:06,836
-Merhaba.
-Merhaba.
696
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
Yardımcı olabilir miyim?
697
00:34:08,421 --> 00:34:10,548
"İyi akşamlar.
Rahatsız ettiğimiz için özür dilerim."
698
00:34:10,631 --> 00:34:13,176
Rahatsız ettiğimiz için özür dilerim.
İyi akşamlar.
699
00:34:13,259 --> 00:34:14,260
Sen Kanadalısın.
700
00:34:14,343 --> 00:34:16,804
Ağır aksanın var.
Akçaağaç müptelası gibisin.
701
00:34:16,888 --> 00:34:19,640
Koltuğunun alında da şapka var.
Altına bir bak.
702
00:34:19,724 --> 00:34:22,477
Yerde. Yerde. Orada.
703
00:34:22,560 --> 00:34:24,729
-Nasıl gidiyor?
-"Rahatsızlık için özür dilerim."
704
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
-Rahatsızlık için özür dilerim. Ben…
-"Gordy Horton."
705
00:34:28,107 --> 00:34:31,527
-Gordy Horton.
-"Chisel Lake, Manitobalıyım."
706
00:34:31,611 --> 00:34:33,780
Chisel Lake, Manitobalıyım.
707
00:34:33,863 --> 00:34:37,116
-"Orası çok soğuk."
-Orası çok soğuk.
708
00:34:37,200 --> 00:34:40,453
-Evet, ona vermeyi severim.
-Evet, ona vermeyi severim.
709
00:34:40,536 --> 00:34:43,039
Onu beslemeyi, ona vermeyi…
710
00:34:43,122 --> 00:34:46,334
-Müşterimle tanıştırayım.
-"Martina Stroyanka.
711
00:34:46,417 --> 00:34:48,586
Bulgar'ım." Ağır aksanla söyle.
712
00:34:48,669 --> 00:34:51,130
-Martina Stroyanka.
-Adı Martina.
713
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
-Bulgar'ım.
-"Bulgaristan'dan."
714
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
Bulgaristan'dan.
715
00:34:54,842 --> 00:34:58,679
-"Bayan Bulgaristan gibiyim."
-Bayan Bulgaristan gibiyim.
716
00:34:58,763 --> 00:35:02,100
-Ne iş yapıyorsun?
-"Basketbol sporcusuyum."
717
00:35:02,183 --> 00:35:05,853
Bir numaralı Bulgar basketbol sporcusuyum.
718
00:35:05,937 --> 00:35:09,107
-"Çok ünlüyüm."
-Orada çok ünlüyüm.
719
00:35:09,190 --> 00:35:11,776
-"Çok!"
-Çok!
720
00:35:11,859 --> 00:35:14,153
Hem de çok!
721
00:35:14,237 --> 00:35:16,364
-Çok!
-"Paskalya tavşanı gibi."
722
00:35:16,447 --> 00:35:19,242
Paskalya tavşanı gibi.
723
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
"Martina'nın bir restoran fikri var."
724
00:35:22,245 --> 00:35:25,039
Martina'nın bir restoran fikri var.
725
00:35:25,123 --> 00:35:27,667
Çok güzel bir fikir. Çok parlak.
726
00:35:27,750 --> 00:35:31,754
Barmen, bu naneli kokteyl mi?
Rom gazoz istemiştim.
727
00:35:31,838 --> 00:35:35,842
Al şunu önümden. Lanet olsun.
Naneli kokteylden nefret ederim.
728
00:35:36,300 --> 00:35:40,179
Pekâlâ. Şimdi ne olacak?
Bana iyi fikrinizi mi satacaksınız?
729
00:35:40,263 --> 00:35:44,600
"Dünyanın ilk otantik Bulgar pizzacısını
açmak istiyorum."
730
00:35:44,684 --> 00:35:48,980
Dünyanın ilk otantik Bulgar pizzacısını
açmak istiyorum.
731
00:35:49,063 --> 00:35:52,817
Bulgar usulü pizza mı satmak istiyorsun?
732
00:35:52,900 --> 00:35:56,737
-"Tüm çalışanlar da kaba olacak."
-Otantik Bulgar usulü, tamam mı?
733
00:35:56,821 --> 00:36:00,241
-Tüm çalışanlar da çok kaba olacak.
-"Tuvaletler de çok pis olacak."
734
00:36:00,324 --> 00:36:03,411
-Tuvaletler de çok pis olacak.
-"Her şey Bulgar usulü olacak."
735
00:36:03,494 --> 00:36:06,330
-Her şey Bulgar usulü olacak.
-"Pizza hariç."
736
00:36:06,414 --> 00:36:09,584
-Pizza hariç.
-"Domino's pizzası gibi olacak."
737
00:36:09,667 --> 00:36:13,379
-Domino's pizzası gibi olacak.
-Bir daha anlatın.
738
00:36:13,462 --> 00:36:16,299
Bir Bulgar deneyimi olacak.
739
00:36:16,382 --> 00:36:18,718
Malzemeler de Bulgar…
740
00:36:18,801 --> 00:36:21,012
"Yanlış. Domino's gibi olacak."
741
00:36:21,095 --> 00:36:23,806
Yanlış. Domino's gibi olacak.
742
00:36:23,890 --> 00:36:27,101
-"Çok aptal ve yanılıyor."
-Çok aptal ve yanılıyor.
743
00:36:27,185 --> 00:36:29,812
"O bunu söylemeyi seviyor ama aptalım."
744
00:36:31,355 --> 00:36:33,858
"Bir Bulgar tuvaletine girdin mi hiç?"
745
00:36:35,234 --> 00:36:37,987
"Bir keresinde
bir tanesinde kocaman sıçmıştım."
746
00:36:38,070 --> 00:36:41,115
-Bir tanesinde kocaman sıçmıştım.
-"Kocaman."
747
00:36:41,199 --> 00:36:42,158
Kocaman!
748
00:36:42,241 --> 00:36:44,202
Kocaman, Şükran Günü'ndeki gibi.
749
00:36:44,285 --> 00:36:45,494
Tamam.
750
00:36:45,578 --> 00:36:47,705
Ama pizza harika.
751
00:36:47,788 --> 00:36:49,957
Hesap kitap yaptım da.
752
00:36:50,041 --> 00:36:54,170
-Aslında Domino's Pizza olacak.
-Evet, onun gibi olacak.
753
00:36:54,253 --> 00:36:56,422
-Anlamışsın.
-"Ne düşünüyorsun?"
754
00:36:56,505 --> 00:36:59,425
-Ne düşünüyorsun?
-Dürüst olacağım.
755
00:36:59,508 --> 00:37:02,053
Bu hayatım boyunca bana sunulan
756
00:37:02,136 --> 00:37:06,265
en kötü fikir.
757
00:37:06,349 --> 00:37:09,352
-Ona delirmiş olduğunu söyle.
-Delirmişsin!
758
00:37:09,435 --> 00:37:11,312
Delirmişsin!
759
00:37:11,395 --> 00:37:13,814
-Sana şunu söyleyeyim…
-Delirmişsin.
760
00:37:13,898 --> 00:37:16,359
-Çok yakınsın!
-Deli suratsın.
761
00:37:16,442 --> 00:37:18,027
-Devam edin.
-Delirmişsin.
762
00:37:18,110 --> 00:37:21,530
Geyik bile senden akıllı.
Paraya alerjin mi var?
763
00:37:22,156 --> 00:37:25,701
İkinizde hiç akıl yok.
764
00:37:25,785 --> 00:37:30,248
Johnny Blaze kadar akılsızsınız.
765
00:37:30,331 --> 00:37:33,918
-"Johnny ile derdin mi var?"
-Johnny ile derdin mi var?
766
00:37:34,001 --> 00:37:35,878
Dertten fazlası var.
767
00:37:35,962 --> 00:37:37,546
Anlatır mısın?
768
00:37:37,630 --> 00:37:41,801
Johnny bana gelip
"Barbekü mekânı açmak istiyorum" dedi.
769
00:37:41,884 --> 00:37:46,764
Johnny'ye kol kanat gerdim.
Bildiğim her şeyi ona öğrettim.
770
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Aptal ana yemek isimleri,
aşırı büyük porsiyonlar,
771
00:37:50,142 --> 00:37:53,479
aşırı miktarda tereyağı…
772
00:37:53,562 --> 00:37:55,606
-Tamam mı?
-O ne yaptı?
773
00:37:55,690 --> 00:37:59,610
Anlaşmadan geri çekildi.
Benim Times Meydanı'ndaki
774
00:37:59,694 --> 00:38:03,281
asıl restoranımla yarışmak için yapmış.
775
00:38:03,364 --> 00:38:08,494
-Restorana ne oldu şimdi?
-Hiçbir şey. Çünkü o öldü.
776
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
Siktir, telefonum.
Telefonum çalıyor.
777
00:38:20,798 --> 00:38:21,757
Görev iptal.
778
00:38:21,841 --> 00:38:23,884
Konumum belli oldu. Oradan ayrılın.
779
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
İptal, iptal.
780
00:38:25,261 --> 00:38:26,554
İptal, iptal.
781
00:38:26,637 --> 00:38:29,348
-İşemem gerek.
-İşemem gerek.
782
00:38:30,016 --> 00:38:32,810
Neden telefonumu cebimde bırakmadım ki?
783
00:38:38,441 --> 00:38:39,525
Tanrım!
784
00:38:39,608 --> 00:38:41,736
-Patron?
-Seattle?
785
00:38:45,823 --> 00:38:47,658
Tamam, buraya gelin. Dinleyin.
786
00:38:47,742 --> 00:38:49,201
Dinleyin.
787
00:38:49,285 --> 00:38:52,121
Biri beni aramaya çalışıyor.
788
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Kaçın!
789
00:39:02,465 --> 00:39:06,260
Belediye binasının koridorlarında
suç ortağını kaybettikten sonra
790
00:39:06,344 --> 00:39:08,471
telefonuma cevap verebildim.
791
00:39:08,554 --> 00:39:12,933
Havalandırma bakımı ve medyumluk hizmeti
veren bir yerden gelen bir çağrıydı.
792
00:39:13,017 --> 00:39:17,104
Gün doğumuna yarım saat kala
parti odasına döndük.
793
00:39:17,188 --> 00:39:21,108
Bu olayı kapatıp
Noel'i kurtarmanın vakti gelmişti.
794
00:39:22,151 --> 00:39:25,488
Angie, lütfen kendinle…
795
00:39:27,448 --> 00:39:31,619
Merhaba. Bana artık
Johnny'yi kimin öldürdüğünü
796
00:39:31,702 --> 00:39:32,953
söyleyecek misiniz?
797
00:39:33,996 --> 00:39:35,790
-Benim…
-Belki…
798
00:39:36,957 --> 00:39:41,003
Dalga mı geçiyorsunuz?
Üçünüzün halledemeyeceğini biliyordum.
799
00:39:41,087 --> 00:39:43,464
Bu yüzden daha fazla destek çağırdım.
800
00:39:43,547 --> 00:39:44,840
-Ne?
-Ne? Hayır.
801
00:39:44,924 --> 00:39:46,384
Buraya gel Pete.
802
00:39:46,467 --> 00:39:48,469
-Ne?
-Pete, hadi Buraya gel.
803
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
-Pete aşkına!
-Burada dur.
804
00:39:50,721 --> 00:39:53,391
Karşınızda Pete, soruşturmaya katılacak.
805
00:39:53,474 --> 00:39:56,394
-Kim olduğunu biliyorum.
-Takımda olman harika.
806
00:39:56,477 --> 00:39:58,562
-Onlara yardım et.
-Neden şimdi geldi?
807
00:39:58,646 --> 00:40:00,314
-Neredeydin?
-Bilmiyorum.
808
00:40:00,398 --> 00:40:02,274
-Taze gözler ve kulaklar.
-Aklım karıştı.
809
00:40:02,358 --> 00:40:04,777
Yaptığımız şey hakkında
bir fikrin var mı hiç?
810
00:40:04,860 --> 00:40:07,154
-Hiç yok.
-Tamam. Jason, Maya, lütfen
811
00:40:07,238 --> 00:40:09,323
15 saniye içinde ona açıklayın.
812
00:40:09,407 --> 00:40:11,534
Çıplak bir adam Jason'a sarıldı.
813
00:40:11,617 --> 00:40:13,994
Evet. Kızıl biri. Noel Baba da
814
00:40:14,078 --> 00:40:16,414
-sivri bir baston şekerle bıçaklandı.
-Yani Johnny.
815
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
Onur listesine girmiş kilit oyuncu.
816
00:40:18,833 --> 00:40:19,834
Ve…
817
00:40:19,917 --> 00:40:23,087
Yalanarak sivriltilmiş bir
baston şekerle bıçaklandı.
818
00:40:23,170 --> 00:40:24,922
Yalayarak sivriltilmişti.
819
00:40:25,005 --> 00:40:26,590
Bir asistanı var.
820
00:40:26,674 --> 00:40:28,175
Çok suçlu görünüyordu.
821
00:40:28,259 --> 00:40:30,594
-Hem de çok.
-Naneli sprey seviyor.
822
00:40:30,678 --> 00:40:31,762
-Suçlu o.
-Yani…
823
00:40:31,846 --> 00:40:33,180
Suçlu o.
824
00:40:33,264 --> 00:40:35,933
-Baston şekeri yalayıp…
-Ne…
825
00:40:36,016 --> 00:40:37,476
Nane seviyor çünkü.
826
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Peki ye ekmek kadın? Tereyağı?
827
00:40:39,645 --> 00:40:42,231
-Ekmek olayını bilmiyorum.
-Tereyağı vardı.
828
00:40:42,314 --> 00:40:45,901
Pizzacı fikrini sunduğumuz kadının
829
00:40:45,985 --> 00:40:48,904
-önündeki masada tereyağı vardı.
-Öyle mi?
830
00:40:48,988 --> 00:40:50,406
Evet. Dikkat ederim.
831
00:40:50,489 --> 00:40:52,074
Vakit doldu. Karar verin.
832
00:40:52,324 --> 00:40:53,451
Şuraya gideceğiz.
833
00:40:53,534 --> 00:40:55,828
Giderken birer hediye alın.
834
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
-Tamam mı?
-Tamam.
835
00:40:56,871 --> 00:41:00,207
-Hadi Terry, 15 dakikan var.
-Tamam. Pekâlâ.
836
00:41:01,709 --> 00:41:05,129
Geceyi kapana kısılmış şekilde
geçirmek istemediğinizi biliyorum.
837
00:41:05,212 --> 00:41:08,549
Cinayeti çözmemizin tek yolu buydu.
838
00:41:08,632 --> 00:41:10,009
Jason, Maya ve Pete'in
839
00:41:10,092 --> 00:41:15,097
kimin sorumlu olduğunu
bilip bilmediğini öğrenme zamanı.
840
00:41:15,181 --> 00:41:18,476
Jim Trentley mi?
841
00:41:18,559 --> 00:41:22,396
Mia Briggs mi? Yoksa Donna Foccacia mı?
842
00:41:23,606 --> 00:41:24,648
Selam dostum.
843
00:41:26,108 --> 00:41:28,611
Hayatı boyuna
bu isimle yaşamak zorundaydı.
844
00:41:28,694 --> 00:41:29,862
Senin gibi adiler yüzünden.
845
00:41:29,945 --> 00:41:33,616
-Pekâlâ.
-Her birinizin elinde bir hediye var.
846
00:41:33,699 --> 00:41:34,825
-Lütfen.
-Evet.
847
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
Johnny'yi öldürdüğünü
düşündüğün kişiye vereceksin.
848
00:41:38,996 --> 00:41:41,332
Maya, ilk sensin.
849
00:41:49,173 --> 00:41:50,841
İyice düşün.
850
00:41:51,592 --> 00:41:54,887
-Buyur.
-Ne?
851
00:41:56,430 --> 00:42:00,684
-Ne cüretle? Çok aşağılayıcı.
-İşimi yapıyorum sadece.
852
00:42:00,768 --> 00:42:04,939
-Bilgiye dayalı tahminde bulunuyor.
-Başkanın katil olduğunu söyleyerek mi?
853
00:42:05,022 --> 00:42:07,399
Bence bu çok cesur olduğunu gösterir.
854
00:42:07,858 --> 00:42:10,110
Yaptı mı, bilmiyorum.
855
00:42:10,194 --> 00:42:12,947
Öğreneceğiz. Jason, sıra sende.
856
00:42:13,030 --> 00:42:16,242
-Sence Johnny'yi kim öldürdü?
-Buldum. Teşekkürler.
857
00:42:22,748 --> 00:42:24,833
-Tanrım!
-İntihar.
858
00:42:24,917 --> 00:42:28,796
Alışılmadık bir durum.
859
00:42:29,588 --> 00:42:33,425
-Tamam. Neler yaptığını gördüm.
-İntihara işaret eden bir şey yoktu.
860
00:42:33,509 --> 00:42:38,264
Vardı tabii. Adam kilit oyuncuydu.
Sonra AVM'de Noel Baba oldu.
861
00:42:38,347 --> 00:42:41,433
-Kendini nasıl bıçakladı…
-Kendini iğrenç bir şekilde yalayıp
862
00:42:41,517 --> 00:42:45,312
-şekeri de oraya sokmuş.
-Yalayıp sokmuş.
863
00:42:45,396 --> 00:42:47,022
-Tamam mı?
-İyisiniz.
864
00:42:47,106 --> 00:42:48,607
Pete'i hazırlıyoruz.
865
00:42:48,691 --> 00:42:51,485
-Onu severiz. Başlıyor.
-Pekâlâ.
866
00:42:51,569 --> 00:42:55,322
İnceleme lüksüne
sahip olduğun bu vakaya dayanarak
867
00:42:55,406 --> 00:42:57,700
Johnny Blaze'i
kimin öldürdüğünü düşünüyorsun?
868
00:42:57,783 --> 00:42:59,243
Naneli kadın kimdi?
869
00:42:59,326 --> 00:43:01,203
-Pembe pantolonlu olan.
-Tamam. Suçlu o.
870
00:43:04,623 --> 00:43:06,250
Ama adilik yapacağım.
871
00:43:11,338 --> 00:43:13,591
Bence bir şeyler çeviriyorsun.
872
00:43:13,674 --> 00:43:15,342
-Özet geçecek olursak…
-Evet.
873
00:43:15,426 --> 00:43:17,803
Maya, Başkan'ın yaptığını mı düşünüyorsun?
874
00:43:17,886 --> 00:43:19,221
Ne?
875
00:43:19,722 --> 00:43:22,141
Jason, sen de
intihar ettiğini düşünüyorsun.
876
00:43:22,224 --> 00:43:23,100
Ben ederdim.
877
00:43:25,311 --> 00:43:27,730
-Pete, benim yaptığımı mı düşünüyorsun?
-Evet.
878
00:43:30,608 --> 00:43:33,235
Üç şüphelimiz vardı ve hiçbirini seçmedin.
879
00:43:33,319 --> 00:43:34,361
Evet.
880
00:43:35,321 --> 00:43:37,406
-Mükemmel.
-Şimdi ne olacak?
881
00:43:37,489 --> 00:43:40,075
Bir sürü kanıt var.
882
00:43:40,159 --> 00:43:45,039
Bu cinayeti kim işlediyse
itiraf etmek için son şansın.
883
00:43:45,122 --> 00:43:47,666
Tek yaptığın şeyin
efsanevi kilit oyuncu Johnny Blaze'i
884
00:43:47,750 --> 00:43:50,252
öldürmek olduğunu düşünebilirsin.
885
00:43:50,836 --> 00:43:54,965
Ama çok çirkin bir şey yaptın.
886
00:43:55,049 --> 00:43:59,678
On iki dakika içinde bu hediyeleri
yetimlere götürmezsek
887
00:44:00,512 --> 00:44:04,308
Noel Baba'ya inanmayı bırakacaklar
888
00:44:04,391 --> 00:44:09,021
ve sen de Noel ruhunu öldürmüş olacaksın.
889
00:44:10,731 --> 00:44:11,690
Bunu kim yaptı?
890
00:44:16,028 --> 00:44:17,988
Buna daha fazla dayanamayacağım.
891
00:44:18,572 --> 00:44:20,240
-Ben yaptım.
-Neden?
892
00:44:20,324 --> 00:44:24,161
Bunu nasıl bilebilirdim ki?
Seninle hiç tanışmadım bile.
893
00:44:24,244 --> 00:44:27,873
Efsanevi Kanal Beş spor muhabiri
Jim Trentley!
894
00:44:27,956 --> 00:44:31,251
Gidecek başka yerim yoktu. Param yoktu.
895
00:44:31,335 --> 00:44:35,297
Herkese borcumdan bahsedip
televizyon kariyerimi bitirecekti.
896
00:44:35,381 --> 00:44:38,175
Evet, Tabii ki sensin.
897
00:44:38,258 --> 00:44:41,512
Jason cinayet anında zil sesleri duydu.
898
00:44:41,595 --> 00:44:44,390
Jim'in üzerinde
o çirkin zilli kazak vardı.
899
00:44:44,473 --> 00:44:46,308
Affedersin.
900
00:44:46,392 --> 00:44:48,310
Jim naneli alkol içiyor.
901
00:44:48,394 --> 00:44:50,979
Katilin naneyi sevdiğini biliyoruz.
902
00:44:51,063 --> 00:44:52,940
Donna naneli kokteylini geri gönderdi.
903
00:44:53,023 --> 00:44:54,775
Nefret etmişti.
904
00:44:54,858 --> 00:44:58,153
Bu naneli kokteyl.
Ben rom gazoz söylemiştim.
905
00:44:58,237 --> 00:45:02,241
İsim kartı sorunu var.
Herkesin isim kartı lekeliydi.
906
00:45:02,324 --> 00:45:06,078
Johnny Blaze'in elinde
lekeli isim kartı vardı.
907
00:45:06,161 --> 00:45:08,914
Bu da katilin
bir tane daha yaptığı anlamına geliyor.
908
00:45:08,997 --> 00:45:14,628
Lekeli isim kartı olmayan tek kişi
Jim Trentley'di.
909
00:45:14,711 --> 00:45:16,171
Bana Jim deyin.
910
00:45:16,255 --> 00:45:18,924
Ayrıca onunkisi
yeni bir kırmızı kalemle yazılmış.
911
00:45:19,007 --> 00:45:22,511
Vesikalığı imzalarken
kullandığı kalemle uyuşuyor.
912
00:45:25,013 --> 00:45:26,890
Hapse gireceğim, değil mi?
913
00:45:26,974 --> 00:45:30,936
Sadece hapse girmeyeceksin,
cehenneme de gideceksin.
914
00:45:31,019 --> 00:45:32,646
Hapiste golf var mı?
915
00:45:32,729 --> 00:45:34,273
Golf! Tabii ki.
916
00:45:34,356 --> 00:45:38,235
Taşlar yerine oturdu. Johnny Blaze'in
son sözü "tereyağı" sanıyorduk.
917
00:45:38,318 --> 00:45:41,905
-Tereyağı.
-Ama tereyağı değilmiş. Golf sopasıymış.
918
00:45:43,031 --> 00:45:45,409
Tanrım!
919
00:45:45,492 --> 00:45:47,744
-Beklenmedik bir gelişme.
-Adam ağlıyor.
920
00:45:47,828 --> 00:45:49,913
Bu çok üzücü.
921
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
Bize katilin
kim olduğunu söylemeye çalışıyordu.
922
00:45:52,624 --> 00:45:54,084
Bir suç ortağı vardı.
923
00:45:54,168 --> 00:45:56,462
-Işıkları kim kapattı.
-Teşekkürler.
924
00:45:56,545 --> 00:46:00,299
Suç ortağı da
Jim Trentley'nin yeni sevgilisi Angie.
925
00:46:00,382 --> 00:46:01,425
Ne?
926
00:46:01,508 --> 00:46:03,927
Jim, yeni sevgilisinin
sihirli elleri olduğunu söylemişti.
927
00:46:04,011 --> 00:46:07,806
Yetimlerin hediyelerini
ışık hızında kim paketliyordu?
928
00:46:07,890 --> 00:46:09,766
Bizi avlayan da oydu.
929
00:46:09,850 --> 00:46:12,644
Panik atak yüzünden
nefes nefese kalmamıştı.
930
00:46:12,728 --> 00:46:17,566
Bizi haklamak için kar maskesiyle
koridorda koştuğu içindi.
931
00:46:18,108 --> 00:46:22,654
Jim, seni aptal. Sihirli ellerimden
bahsetmemeni söylemiştim.
932
00:46:22,738 --> 00:46:27,576
-Seni seviyorum bebeğim.
-Jim, neden siktir olup gitmiyorsun?
933
00:46:27,659 --> 00:46:29,953
Memurlar, götürün şunu.
934
00:46:30,579 --> 00:46:34,082
Ama bana kimse hediye vermedi.
Kimse almadıysa…
935
00:46:34,166 --> 00:46:36,502
Bu çok kaba.
936
00:46:37,544 --> 00:46:41,632
-Beni ağırladığınız için teşekkürler.
-Çılgıncaydı. şükürler olsun ki bitti.
937
00:46:41,715 --> 00:46:42,883
Dedektif!
938
00:46:43,800 --> 00:46:46,094
Masadaki hediyelerden mi istemiştin?
939
00:46:46,178 --> 00:46:51,058
Sihirli ellerimle
güzel ve kocaman bir şey hazırladım
940
00:46:51,141 --> 00:46:54,186
ve sizi havalara uçuracak.
941
00:46:55,687 --> 00:46:56,688
Hayır.
942
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
Dikkatli ol.
943
00:47:03,111 --> 00:47:04,571
Gerçek bir bomba.
944
00:47:05,739 --> 00:47:08,534
-Binayı boşaltmalıyız.
-Buna vaktimiz yok.
945
00:47:08,617 --> 00:47:10,827
Tüm bina havaya uçacak.
946
00:47:10,911 --> 00:47:14,039
-Elli beş saniye, MacGruber.
-Bakayım.
947
00:47:14,957 --> 00:47:17,668
Üç kablo var. Kırmızı, yeşil ve mavi.
948
00:47:17,751 --> 00:47:19,169
-Peki.
-Hayır!
949
00:47:20,003 --> 00:47:21,004
Şanslısın.
950
00:47:21,088 --> 00:47:23,257
-İçgüdülerin iyi.
-Buna hazırlıklı değiliz Pete.
951
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
Doğru kabloyu kesersen
bomba etkisiz hâle gelecek.
952
00:47:26,343 --> 00:47:28,345
Yanlış olanı kesersen ölürüz.
953
00:47:28,428 --> 00:47:32,349
Patlayıcılar konusunda rahat görünüyorsun.
Sorumluluk sende olsun.
954
00:47:32,432 --> 00:47:34,268
Doğru olanı kes. Sen karar ver.
955
00:47:34,351 --> 00:47:37,229
Fikir birliğine varın.
Ne yapacağınıza beraber karar verin.
956
00:47:37,312 --> 00:47:39,565
Kırmızı olabilir. Çünkü pense de kırmızı.
957
00:47:39,648 --> 00:47:42,526
Bence mavi
çünkü Noel'e ait bir renk değil.
958
00:47:42,609 --> 00:47:44,444
Vaktimiz azalıyor.
959
00:47:44,528 --> 00:47:47,573
Üçten geriye sayıp keselim mi?
960
00:47:47,656 --> 00:47:49,700
Yoksa üçe kadar mı sayalım?
961
00:47:49,783 --> 00:47:52,786
-Üç deyince mi keseceğiz?
-Buna vaktimiz yok.
962
00:47:52,869 --> 00:47:53,870
Hadi bakalım.
963
00:47:55,289 --> 00:47:57,833
İki! Bir!
964
00:48:06,258 --> 00:48:09,928
Pete Davidson Noel'i ve günü kurtardı.
965
00:48:10,012 --> 00:48:11,263
Kahramansın.
966
00:48:11,346 --> 00:48:13,390
Pete, Pete!
967
00:48:13,473 --> 00:48:16,768
Pete! Pete! Pete!
968
00:48:16,852 --> 00:48:21,064
-Pete! Pete!
-Çok çılgıncaydı.
969
00:48:21,148 --> 00:48:22,065
Mükemmel.
970
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
Son anda gelip günü kurtardın.
971
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
-Teşekkürler.
-Aferin.
972
00:48:26,278 --> 00:48:30,324
içgüdülerine güvendin.
Bu asla unutmayacağım bir Noel olacak.
973
00:48:30,407 --> 00:48:32,951
Geldiğiniz için teşekkür etmek istiyorum.
974
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
İnanılmaz bir maceraydı.
975
00:48:36,455 --> 00:48:37,789
Çok teşekkürler Terry.
976
00:48:39,333 --> 00:48:40,667
Sorun nedir Başkan?
977
00:48:40,751 --> 00:48:44,880
Gün kurtulmuş olabilir
ama Noel'in ruhu kurtarılamadı.
978
00:48:45,464 --> 00:48:48,592
-Yetimler…
-Gün doğumuna altı dakika kaldı.
979
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
Çocuklar uyandıklarında
hediyeleri olmayacak.
980
00:48:51,219 --> 00:48:54,640
Hayır, olacak.
Biri bana Noel Baba kıyafeti getirsin.
981
00:48:54,723 --> 00:48:58,769
Turuncu bir Noel'in hayalini kuruyorum
982
00:49:03,940 --> 00:49:07,903
Basalım gaza!
983
00:49:11,365 --> 00:49:13,950
YETİMHANE
984
00:49:19,164 --> 00:49:21,124
Mutlu Noeller!
985
00:49:22,959 --> 00:49:26,004
Noel Baba, gerçekten geldin.
Sakalın da çıkmış.
986
00:49:26,088 --> 00:49:27,381
Tabii ki geldim.
987
00:49:27,464 --> 00:49:31,051
Her uslu çocuk Noel'de hediyeyi hak eder.
988
00:49:34,388 --> 00:49:38,725
Teşekkürler Terry. Yani Noel Baba.
Noel'i kurtardın.
989
00:49:38,809 --> 00:49:44,606
Tam tersine, Noel beni kurtardı.
990
00:49:52,072 --> 00:49:52,906
Ne?
991
00:49:56,326 --> 00:49:58,995
"Terry'ye, Noel Baba'dan" mı?
992
00:50:04,292 --> 00:50:09,172
Bu bir Noel mucizesi.
Gürültü kesen kulaklıklarım!
993
00:50:09,923 --> 00:50:13,218
-Senin hediyen nerede Terry?
-Bana hediye gelmedi.
994
00:50:13,719 --> 00:50:17,431
Sanırım Noel Baba hak etmediğimi düşündü.
995
00:50:18,640 --> 00:50:20,350
Hayır, eminim ki…
996
00:50:20,434 --> 00:50:23,687
-Belki Noel Baba…
-İşe yarıyorlar. Hiçbir şeyi duymuyorum.
997
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Terry!
998
00:50:28,233 --> 00:50:30,402
Terry, onlar sana ait değil.
999
00:50:30,485 --> 00:50:34,281
-Onlar senin için değil.
-Bir sikim duymuyorum.
1000
00:50:34,698 --> 00:50:35,991
Terry!
1001
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Yetim Terry için o.
1002
00:50:39,661 --> 00:50:41,329
Noel ruhu.
1003
00:50:41,413 --> 00:50:44,124
Paketleyip ağacın altına koyamazsın.
1004
00:50:44,207 --> 00:50:47,961
Ama yine de en kıymetli hediyedir.
1005
00:50:48,628 --> 00:50:50,881
Bu kulaklıklardan sonra hem de.
1006
00:50:51,590 --> 00:50:56,762
MURDERVILLE'DEN
MUTLU NOELLER
1007
00:52:08,291 --> 00:52:10,293
Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz