1 00:02:01,834 --> 00:02:05,001 Why no one in this Institution, is questioning this? 2 00:02:06,172 --> 00:02:08,959 Will this end, only if we die? 3 00:02:31,745 --> 00:02:34,980 India is my country. 4 00:02:35,005 --> 00:02:37,797 All Indians are... 5 00:02:37,822 --> 00:02:41,324 My brothers and sisters 6 00:02:41,572 --> 00:02:44,280 Hey, see how many goals I'm going to score this sports day. 7 00:02:44,322 --> 00:02:47,572 Football is a lame game? Running race is supreme. 8 00:02:47,613 --> 00:02:50,863 Let's see who will win the race. 9 00:02:50,863 --> 00:02:53,322 Hey, you guys are dreaming here. 10 00:02:53,322 --> 00:02:54,905 After the prayer 11 00:02:54,905 --> 00:02:58,613 All the staffs are going to request the principal not to conduct sports day. 12 00:02:58,655 --> 00:03:00,363 Better concentrate on studies. 13 00:03:00,363 --> 00:03:03,405 Sir, we all have discussed and took a decision. 14 00:03:03,447 --> 00:03:05,780 Definitely you must cancel the sports day this year, sir. 15 00:03:05,780 --> 00:03:07,280 Students education must be the priority sir. 16 00:03:07,405 --> 00:03:08,280 Yes sir, 17 00:03:08,405 --> 00:03:10,113 Last year itself the results were poor, 18 00:03:10,155 --> 00:03:12,280 Atleast this year we have to do better 19 00:03:12,447 --> 00:03:13,905 Hey, why are they saying like that? 20 00:03:14,738 --> 00:03:16,447 Everyone with courtesy, 21 00:03:16,488 --> 00:03:18,572 All this would be Marimuthu sir's doings. 22 00:03:18,572 --> 00:03:20,030 Cancel sports day, sir. 23 00:03:20,030 --> 00:03:21,197 Come on guys, tell him. 24 00:03:21,197 --> 00:03:22,988 Yes sir, we must cancel the sports day for sure 25 00:03:23,030 --> 00:03:24,405 Are we jobless or what? 26 00:03:24,405 --> 00:03:27,113 If they went to play, how will we complete the portions? Tell him 27 00:03:27,155 --> 00:03:30,280 What to do if the Principal announces not to conduct sports day! 28 00:03:30,863 --> 00:03:33,530 Pledge my devotion, in their well-being... 29 00:03:33,572 --> 00:03:34,947 The terrace is the only option. 30 00:03:39,572 --> 00:03:41,072 Attention students, 31 00:03:41,280 --> 00:03:42,905 Since the exam dates are close, 32 00:03:43,072 --> 00:03:45,155 This year sports day... 33 00:03:45,155 --> 00:03:46,197 is cancelled. 34 00:03:46,238 --> 00:03:46,988 So, 35 00:03:47,030 --> 00:03:49,530 Students concentrate on your studies, - What's this? 36 00:03:49,572 --> 00:03:51,905 And prepare well for the exams. - Do something. 37 00:03:56,328 --> 00:03:56,956 Miss, 38 00:03:58,113 --> 00:03:59,072 Toilet? 39 00:03:59,280 --> 00:03:59,771 Sir, 40 00:03:59,988 --> 00:04:00,613 What? 41 00:04:00,988 --> 00:04:01,697 Toilet 42 00:04:02,322 --> 00:04:03,044 Okay, go. 43 00:04:06,572 --> 00:04:09,322 A garden full of lovely things, 44 00:04:09,363 --> 00:04:10,505 Miss toilet? 45 00:04:10,530 --> 00:04:12,780 Today they'll ask for sports day, tomorrow they'll demand friday 46 00:04:12,822 --> 00:04:14,447 We can't give everything they ask... 47 00:04:15,238 --> 00:04:15,947 Did you see sir? 48 00:04:16,447 --> 00:04:18,488 These guys often form a group and go somewhere 49 00:04:18,530 --> 00:04:19,238 Yes sir, 50 00:04:19,280 --> 00:04:20,479 They are planning something, Sir. 51 00:04:20,863 --> 00:04:21,370 Sir 52 00:04:21,655 --> 00:04:23,159 You call the principal and come, 53 00:04:23,184 --> 00:04:26,018 I'll catch them red-handed. 54 00:04:30,780 --> 00:04:32,363 Hey, what's in your pocket? 55 00:04:37,363 --> 00:04:38,516 What is this sir? 56 00:04:39,030 --> 00:04:40,822 Did you all gather here to eat chalk-piece? 57 00:04:40,905 --> 00:04:41,505 Sir, 58 00:04:41,530 --> 00:04:42,531 Stop it, sir. 59 00:04:42,988 --> 00:04:44,573 Hey, why did you all come here? 60 00:04:44,905 --> 00:04:45,488 Tell the truth. 61 00:04:45,530 --> 00:04:46,863 Sir, look he is thinking what to say. 62 00:04:46,988 --> 00:04:49,057 Sir, we came here to write on the wall. 63 00:04:49,322 --> 00:04:50,155 To write? 64 00:04:50,197 --> 00:04:53,530 Sir, whatever we write on the wall will happen sir 65 00:04:54,072 --> 00:04:56,197 What are you guys saying? 66 00:04:57,655 --> 00:04:59,905 Sir, look how they have spoiled the wall. 67 00:05:03,072 --> 00:05:05,280 How did you write over there? 68 00:05:05,322 --> 00:05:07,280 I have to go to grandma's house for this holiday. 69 00:05:07,280 --> 00:05:09,113 God, please make it rain today... 70 00:05:09,155 --> 00:05:10,738 I should become a cricketer like Dhoni. 71 00:05:10,738 --> 00:05:11,780 No homework. 72 00:05:11,780 --> 00:05:13,780 I must learn to drive a bi-cycle... 73 00:05:15,030 --> 00:05:16,738 I want to become the class leader 74 00:05:16,780 --> 00:05:18,655 They've written as they please 75 00:05:18,697 --> 00:05:20,572 Chennai should always win the IPL. 76 00:05:22,822 --> 00:05:23,488 Sir... 77 00:05:24,113 --> 00:05:25,091 Did you see here? 78 00:05:25,572 --> 00:05:26,780 Yes, I am. 79 00:05:26,905 --> 00:05:29,197 Sir, see what they had written about me. 80 00:05:29,530 --> 00:05:32,947 Marimuthu sir must be chased and bitten by a dog. 81 00:05:36,572 --> 00:05:37,822 What are you laughing about? 82 00:05:37,905 --> 00:05:40,905 Sir, there should be no traces of this tomorrow 83 00:05:41,030 --> 00:05:42,322 Demolish it with bulldozer, sir. 84 00:05:42,322 --> 00:05:43,113 huh? 85 00:05:43,238 --> 00:05:45,572 Atleast cover it with paint, sir. 86 00:05:45,655 --> 00:05:47,155 They have written preposterous. 87 00:05:47,155 --> 00:05:47,655 Yes. 88 00:05:48,655 --> 00:05:50,280 Look how are they talking. 89 00:05:53,030 --> 00:05:54,780 Why are you staring at, sir? 90 00:05:55,155 --> 00:05:57,238 Have they written anything about you, sir? 91 00:06:00,905 --> 00:06:03,113 My mother's surgery should go well 92 00:06:03,113 --> 00:06:07,863 Manoj mother's surgery should go well. 93 00:06:09,613 --> 00:06:13,697 So, whatever is written on this wall, manifests? 94 00:06:13,697 --> 00:06:16,072 Sir, just cause these kids are jabbering, 95 00:06:16,113 --> 00:06:18,030 Why are you believing it? 96 00:06:18,072 --> 00:06:19,838 Sir, I'll prove you it's fake. 97 00:06:20,155 --> 00:06:22,947 Guys, what did you came to write? 98 00:06:24,113 --> 00:06:24,784 Sir! 99 00:06:25,238 --> 00:06:25,988 Speak out. 100 00:06:26,030 --> 00:06:29,432 Sir, I came to write that this year sports day must be conducted. 101 00:06:29,905 --> 00:06:34,488 Sports day...awesome...superb... 102 00:06:35,072 --> 00:06:35,863 Sir, congrats! 103 00:06:36,280 --> 00:06:36,988 uh-uh 104 00:06:37,697 --> 00:06:38,197 Hey 105 00:06:39,238 --> 00:06:43,030 Now write, what you've said, on the wall 106 00:06:43,030 --> 00:06:45,405 If the sports day happens this year... 107 00:06:46,238 --> 00:06:48,447 You're calling me as "sir", isn't it? 108 00:06:48,572 --> 00:06:51,680 Instead call me by my name "Marimuthu". 109 00:06:56,613 --> 00:06:58,155 "DEI, MARIMUTHU". (disrespectfully) 110 00:06:58,530 --> 00:06:59,437 Go on, write. 111 00:07:00,363 --> 00:07:02,237 Don't look at him, go and write. 112 00:07:04,113 --> 00:07:04,655 Go 113 00:07:04,738 --> 00:07:06,167 Boss has said, go and write. 114 00:07:07,905 --> 00:07:09,510 I'll note down the time, write now. 115 00:07:09,863 --> 00:07:11,542 Hey, now what should we do? 116 00:07:11,697 --> 00:07:14,363 It's better we inform PT sir. 117 00:07:14,405 --> 00:07:27,363 Vel sir... 118 00:07:27,697 --> 00:07:33,447 Rahul... 119 00:07:33,530 --> 00:07:41,405 Vel sir... -Rahul... 120 00:07:45,905 --> 00:07:52,738 Vel sir... 121 00:07:52,780 --> 00:07:55,488 Who is he? Blowing his own trumpet. 122 00:07:55,655 --> 00:07:57,613 Hey, he is crazy. 123 00:08:26,072 --> 00:08:27,447 I'll call him, right now 124 00:08:27,488 --> 00:08:28,697 Sir! 125 00:08:31,572 --> 00:08:34,447 Sir, with whose permission did you cancel the sports day? 126 00:08:35,530 --> 00:08:36,780 Leave that, 127 00:08:37,030 --> 00:08:38,447 Why did you tell the students, 128 00:08:38,572 --> 00:08:41,155 That Miss Vanathi, is your girlfriend? 129 00:08:41,780 --> 00:08:42,072 Sir. 130 00:08:42,447 --> 00:08:44,530 Also, you've said that only girls are allowed to talk, 131 00:08:44,572 --> 00:08:47,322 And boys shouldn't talk with her, sternly. 132 00:08:47,822 --> 00:08:50,447 Rahul has lodged a complaint. 133 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 He's screwed! 134 00:08:51,947 --> 00:08:52,988 Sir, he is lying to you. 135 00:08:53,655 --> 00:08:55,322 He's is the one, in love with Miss Vanathi. 136 00:08:55,488 --> 00:08:56,488 Kanagavel, 137 00:08:56,655 --> 00:08:58,322 How can you accuse a kid? 138 00:08:58,363 --> 00:08:59,280 Kid? Who? him? 139 00:08:59,697 --> 00:09:00,447 Sir, 140 00:09:00,530 --> 00:09:02,245 You don't know about him, sir. 141 00:09:02,780 --> 00:09:04,322 Sir, you better check with Miss Vanathi. 142 00:09:04,322 --> 00:09:05,155 Let her come. 143 00:09:05,238 --> 00:09:06,307 Excuse me. 144 00:09:08,197 --> 00:09:10,405 Oh no, Oh dear, 145 00:09:10,780 --> 00:09:13,405 She looked at me. 146 00:09:13,738 --> 00:09:15,947 Oh no, Oh dear, 147 00:09:16,363 --> 00:09:18,697 She flashed a smile at me. 148 00:09:18,947 --> 00:09:21,030 Oh no, Oh dear, 149 00:09:21,280 --> 00:09:23,988 She snapped at me. 150 00:09:24,197 --> 00:09:26,322 Oh no, Oh dear, 151 00:09:26,322 --> 00:09:28,947 She just hugged me. 152 00:09:29,072 --> 00:09:33,947 Come dear, you come dear, You come on dear. 153 00:09:34,155 --> 00:09:35,030 Miss, 154 00:09:35,530 --> 00:09:36,780 The issue blew up. 155 00:09:37,697 --> 00:09:39,863 Students will come today, and leave tomorrow. 156 00:09:39,905 --> 00:09:41,447 We, staffs should stay united. 157 00:09:41,988 --> 00:09:46,530 Now tell who is important to you, Me or Rahul? 158 00:09:47,197 --> 00:09:49,113 Undeniably, 159 00:09:49,113 --> 00:09:50,030 It's Rahul. 160 00:09:50,072 --> 00:09:50,530 huh? 161 00:09:51,280 --> 00:09:52,072 Yes! 162 00:09:54,655 --> 00:09:55,280 I understood. 163 00:09:57,572 --> 00:09:58,738 He comes in a car, 164 00:09:58,780 --> 00:09:59,966 I come by bike. 165 00:10:00,238 --> 00:10:00,947 What? 166 00:10:02,197 --> 00:10:03,238 Someday, 167 00:10:03,322 --> 00:10:04,072 I'll also buy a car. 168 00:10:05,113 --> 00:10:05,905 - Kanagavel. 169 00:10:05,905 --> 00:10:06,947 Sir, 170 00:10:07,072 --> 00:10:08,697 Can you conduct sports day, or not? 171 00:10:09,072 --> 00:10:10,280 Kanagavel, please understand. 172 00:10:10,863 --> 00:10:13,030 All the staffs feel that it's a waste of time. 173 00:10:13,572 --> 00:10:14,447 Waste of time? 174 00:10:16,322 --> 00:10:17,613 What is waste of time, sir? 175 00:10:18,655 --> 00:10:20,530 Having spent eight hours in class, 176 00:10:20,572 --> 00:10:21,655 Eagerly waiting for PT period 177 00:10:21,738 --> 00:10:23,530 Have you seen the gleam in their eyes? 178 00:10:24,613 --> 00:10:28,988 Will you cover portions that's supposed to be taught the whole week, just during that period? 179 00:10:29,030 --> 00:10:33,905 Do you have to teach lessons, that you haven't taught throughout the year, just on that single day? 180 00:10:33,988 --> 00:10:35,530 I'll tell you now, 181 00:10:35,572 --> 00:10:38,530 I'll not spare my PT period for anyone. 182 00:10:38,530 --> 00:10:39,863 Sports gives discipline. 183 00:10:40,072 --> 00:10:41,238 This is what Valluvar has said ... 184 00:10:41,697 --> 00:10:43,530 "Propriety of conduct leads to eminence, 185 00:10:44,030 --> 00:10:45,447 Eminence 186 00:10:47,447 --> 00:10:48,155 Eminence? 187 00:10:48,447 --> 00:10:49,488 Eminence? 188 00:10:50,613 --> 00:10:51,363 Eminem. 189 00:10:51,738 --> 00:10:52,697 Sir, 190 00:10:52,822 --> 00:10:54,363 He's rapping. 191 00:10:54,655 --> 00:10:55,613 No sir. 192 00:10:56,488 --> 00:10:57,780 What's this sir? 193 00:10:58,197 --> 00:11:00,655 I wouldn't've been disheartened if someone else had cancelled it 194 00:11:01,530 --> 00:11:04,530 Being a volleyball player, how can you say this? 195 00:11:07,322 --> 00:11:13,363 How do you know that I'm a volleyball player, Kanagavel? 196 00:11:13,363 --> 00:11:14,280 He swayed him... 197 00:11:14,988 --> 00:11:15,822 What sir? 198 00:11:16,238 --> 00:11:17,697 Can't you say by the way someone is, 199 00:11:17,905 --> 00:11:19,572 Whether he's a volleyball player or not. 200 00:11:22,030 --> 00:11:22,697 Kanagavel, 201 00:11:22,780 --> 00:11:23,238 Sir... 202 00:11:23,238 --> 00:11:25,488 Sports day will happen this year, 203 00:11:28,238 --> 00:11:29,738 Oh no, they began to call me in chorus 204 00:11:29,780 --> 00:11:31,405 That too, Not as usual 205 00:11:31,613 --> 00:11:32,822 But splendidly! 206 00:11:38,238 --> 00:11:41,488 "Our town is empireless" 207 00:11:41,530 --> 00:11:44,030 "But our school has a King we celebrate" 208 00:11:44,155 --> 00:11:47,863 "He manages to score without a ball" 209 00:11:47,863 --> 00:11:50,780 "He is the PT sir whom our students celebrates" 210 00:11:50,780 --> 00:11:52,488 "He's perfectly fit," 211 00:11:52,530 --> 00:11:53,947 "but a crackhead" 212 00:11:54,030 --> 00:11:57,197 "He's enshrined in students heart" 213 00:11:57,197 --> 00:12:00,572 "Zero strict, his swag is lit," 214 00:12:00,572 --> 00:12:03,988 "XL vehicle is his bullet" 215 00:12:04,530 --> 00:12:05,572 Hey, Marimuthu! 216 00:12:05,572 --> 00:12:07,738 Hey, you must be punctual to school, okay? 217 00:12:07,822 --> 00:12:09,072 Respect your elders, okay? 218 00:12:09,072 --> 00:12:10,905 "Mischiveous Kanagavel" 219 00:12:10,947 --> 00:12:11,780 "Mischiveous Kanagavel" -Sir, not me sir 220 00:12:11,780 --> 00:12:14,905 "This troublemaker is rascally" 221 00:12:14,905 --> 00:12:18,030 "Willingly constructs chaos" 222 00:12:18,030 --> 00:12:21,155 "Hear us perform his ballard" 223 00:12:21,155 --> 00:12:23,488 "Why must you teach us Maths?" 224 00:12:23,488 --> 00:12:24,947 "And bore us to death?" 225 00:12:24,947 --> 00:12:27,572 "Let us go to the ground" 226 00:12:27,613 --> 00:12:29,697 "Even if you scribble scrabble" 227 00:12:29,697 --> 00:12:31,238 "Please study well bro," 228 00:12:31,238 --> 00:12:34,030 "I'll explain the value in it" 229 00:12:34,072 --> 00:12:35,947 Hey Marimuthu, seems like you're leaving? 230 00:12:35,947 --> 00:12:38,238 Hey Marimuthu, How's everyone at home? 231 00:12:38,238 --> 00:12:39,572 Everybody is good, sir. 232 00:12:39,572 --> 00:12:41,572 Your willy is dangling down, 233 00:12:41,613 --> 00:12:43,030 Tuck that in, and go sir. 234 00:12:43,155 --> 00:12:45,072 Look at people's eyes and speak Marimuthu, 235 00:12:45,113 --> 00:12:47,072 Don't let your gaze wander elsewhere. 236 00:12:59,780 --> 00:13:02,530 "From shoe polish, to English teacher's flowers" 237 00:13:02,613 --> 00:13:05,863 "He notices everything and never miss" 238 00:13:05,863 --> 00:13:09,072 "Our sir is best and PT class is must" 239 00:13:09,072 --> 00:13:12,238 "He will not lend his class even to maths miss" 240 00:13:12,238 --> 00:13:16,030 "The bell has rung, wait here if you are late" 241 00:13:16,030 --> 00:13:19,155 "Tell me the reason, don't dread" 242 00:13:19,155 --> 00:13:20,655 "It's chill even I glare" 243 00:13:20,655 --> 00:13:22,322 "Speak only the truth" 244 00:13:22,363 --> 00:13:24,905 "Even if I punish don't be alarmed" 245 00:13:24,947 --> 00:13:26,655 "One...two...three..." 246 00:13:26,697 --> 00:13:28,197 "What do you mean?" 247 00:13:28,238 --> 00:13:29,863 "Before PT sir's sight" 248 00:13:29,863 --> 00:13:31,155 "Quit being pompous" 249 00:13:31,197 --> 00:13:31,530 "Cause" 250 00:13:31,530 --> 00:13:34,697 "As per section A,B,C" 251 00:13:34,697 --> 00:13:38,113 "Everyone's name is engrained in me" 252 00:13:38,113 --> 00:13:39,572 "Ground is his fort" 253 00:13:39,613 --> 00:13:41,155 "He will make you scatter" 254 00:13:41,197 --> 00:13:44,238 "If you atone, he'll let you play" 255 00:14:07,655 --> 00:14:09,405 Sir, why are you leaving immediately? 256 00:14:09,405 --> 00:14:11,297 Come and dance with our students a bit. 257 00:14:11,322 --> 00:14:12,263 Miss ask him, 258 00:14:12,863 --> 00:14:13,988 shush 259 00:14:21,447 --> 00:14:22,322 You guys enjoy. 260 00:14:32,530 --> 00:14:35,738 "Ruckus with Tamil sir" 261 00:14:35,738 --> 00:14:38,905 "War with Science sir" 262 00:14:38,905 --> 00:14:42,238 "He glowers over History miss" 263 00:14:42,238 --> 00:14:45,238 "And acts in HM room" 264 00:14:45,238 --> 00:14:48,655 "Principal is petrified..." 265 00:14:48,655 --> 00:14:52,030 "Pleading to the Lord" 266 00:14:52,072 --> 00:14:54,655 "English Miss's Churidar," 267 00:14:54,697 --> 00:14:58,238 "Will alone make him grim and glisten" 268 00:15:30,613 --> 00:15:32,238 Mom, its getting late for college, 269 00:15:32,280 --> 00:15:33,488 Mom, hurry up... 270 00:15:33,530 --> 00:15:34,447 Okay, what's the haste? 271 00:15:34,488 --> 00:15:35,988 I'm starving 272 00:15:36,363 --> 00:15:38,113 Chutney is enough! 273 00:15:38,613 --> 00:15:40,780 Mom, why are you serving in two plates? 274 00:15:41,072 --> 00:15:41,738 Velu! 275 00:15:41,738 --> 00:15:42,780 This is another nuisance... 276 00:15:42,822 --> 00:15:43,697 Where are you taking it? 277 00:15:44,072 --> 00:15:44,655 Velu, velu 278 00:15:44,655 --> 00:15:45,405 Mom 279 00:15:45,530 --> 00:15:46,405 It's hot, 280 00:15:46,447 --> 00:15:47,280 Mom, mom, it's enough, 281 00:15:47,530 --> 00:15:48,655 Eat, my dear. 282 00:15:48,822 --> 00:15:49,655 I just ate now . 283 00:15:49,697 --> 00:15:51,697 It's podi dosa, I made cause you like it. 284 00:15:51,738 --> 00:15:53,988 Feed him well! As if he's a fifth std boy 285 00:15:53,988 --> 00:15:55,447 And is going to school, you're feeding him? 286 00:15:55,447 --> 00:15:56,447 He's also going to school only 287 00:15:56,530 --> 00:15:57,155 hey, stomach burn 288 00:15:57,197 --> 00:15:57,822 Hey, get lost. 289 00:15:57,863 --> 00:15:58,697 You get lost. 290 00:16:00,113 --> 00:16:01,613 Eat...one more... 291 00:16:02,072 --> 00:16:03,669 Feed your brother, hold this. 292 00:16:03,780 --> 00:16:06,197 this moron just ate, - have it yourself. 293 00:16:08,238 --> 00:16:08,655 Hello! 294 00:16:09,405 --> 00:16:11,155 Ma, none of the horoscope is matching. 295 00:16:11,905 --> 00:16:13,572 I've sent you three, pundit. 296 00:16:13,822 --> 00:16:15,197 Isn't any of them suitable? 297 00:16:15,238 --> 00:16:15,822 Yes, dear. 298 00:16:16,863 --> 00:16:18,822 So far I've sent you around fifty to sixty horoscopes. 299 00:16:19,488 --> 00:16:21,280 But nothing is matching, Pundit. 300 00:16:21,280 --> 00:16:23,738 Mam, your son's horoscope is peculiar, 301 00:16:24,447 --> 00:16:25,530 You remember it right?. 302 00:16:29,197 --> 00:16:32,447 Your son's horoscope has a huge loss. 303 00:16:32,738 --> 00:16:34,280 Till he gets married, 304 00:16:34,280 --> 00:16:35,988 For any purpose, 305 00:16:36,113 --> 00:16:37,863 Don't let him indulge in any problem. 306 00:16:37,947 --> 00:16:39,405 If you let him, 307 00:16:39,447 --> 00:16:41,322 You should either offer him for the town, 308 00:16:41,322 --> 00:16:41,780 or 309 00:16:42,447 --> 00:16:43,822 He won't come back alive. 310 00:16:44,405 --> 00:16:44,988 Oh, no! 311 00:16:45,697 --> 00:16:46,655 So 312 00:16:46,905 --> 00:16:48,697 Till he gets married, 313 00:16:48,738 --> 00:16:50,988 It's good to not let him out of sight. 314 00:16:55,697 --> 00:16:57,530 How will I forget that, Pundit? 315 00:16:57,530 --> 00:16:59,947 I have nurtured him as per your advice. 316 00:17:00,363 --> 00:17:03,197 I'll protect him until he gets married. 317 00:17:03,280 --> 00:17:04,405 Good that, 318 00:17:04,488 --> 00:17:05,530 Send me next horoscopes, 319 00:17:05,655 --> 00:17:06,613 I'll check, and will let you know. 320 00:17:06,988 --> 00:17:07,863 Sure Pundit, 321 00:17:09,488 --> 00:17:12,322 Mom, who's birthday is today? 322 00:17:12,405 --> 00:17:13,447 Hey...shush... 323 00:17:13,530 --> 00:17:15,405 Talk quietly. 324 00:17:15,405 --> 00:17:18,488 I asked your dad the same question this morning. 325 00:17:18,488 --> 00:17:21,530 He started a fight with me, for not knowing Mike Tyson's birthday. 326 00:17:25,405 --> 00:17:28,613 What am I going to do knowing Mike Tyson's birthday? 327 00:17:28,613 --> 00:17:31,113 "Happy birthday Tyson". 328 00:17:31,113 --> 00:17:32,488 On your birthday, 329 00:17:32,530 --> 00:17:34,280 instead of posting reels in instagram 330 00:17:34,322 --> 00:17:36,447 If there's any Bannariyamman temple near, 331 00:17:37,030 --> 00:17:38,738 Go and offer prayers. 332 00:17:39,780 --> 00:17:40,613 Also... 333 00:17:40,613 --> 00:17:42,655 You shouldn't've hit Clary that hard, 334 00:17:42,780 --> 00:17:44,988 whatever it is, he's a family man. 335 00:17:45,113 --> 00:17:47,738 Mom, is he talking to Mike Tyson? 336 00:17:48,988 --> 00:17:50,363 When he was a conductor, 337 00:17:50,405 --> 00:17:52,155 Even the bus driver will not speak to him 338 00:17:52,197 --> 00:17:54,238 Nevertheless Mike Tyson 339 00:17:54,280 --> 00:17:55,822 He is talking... 340 00:17:55,905 --> 00:17:59,530 Someone has opened an Instagram account for him. 341 00:17:59,530 --> 00:18:02,572 From then, everyday he is sending "Good morning" and "Good night" messages. 342 00:18:02,572 --> 00:18:04,572 Are you acidic? Eat Asiatica 343 00:18:04,572 --> 00:18:06,322 Sending unwanted health tips. 344 00:18:06,322 --> 00:18:08,322 Tyson, "Happy Ayudha Pooja". 345 00:18:08,363 --> 00:18:11,447 Tyson, do you know how much Tomato costs? 346 00:18:11,488 --> 00:18:16,155 Look at this Tyson, my wife has saved my name as "Boomer". 347 00:18:16,197 --> 00:18:17,072 Isn't it right? 348 00:18:18,280 --> 00:18:21,113 Tell me when you come to India, we shall meet. 349 00:18:24,530 --> 00:18:26,322 Okay, while going to school? 350 00:18:26,363 --> 00:18:27,447 Should not stop anywhere. 351 00:18:27,488 --> 00:18:28,280 If there's any problem around... 352 00:18:28,322 --> 00:18:29,530 I must ignore and leave. 353 00:18:29,572 --> 00:18:30,238 After school... 354 00:18:30,280 --> 00:18:31,238 I must head straight home. 355 00:18:31,822 --> 00:18:32,988 Bye, mom. 356 00:18:33,947 --> 00:18:35,113 Keep pampering like this, 357 00:18:35,280 --> 00:18:36,780 He'll become a coward. 358 00:18:37,155 --> 00:18:38,363 Is he a school student? 359 00:18:38,613 --> 00:18:39,530 He is a PT master. 360 00:18:39,947 --> 00:18:41,863 Trusting the astrologer, 361 00:18:41,988 --> 00:18:43,072 You're ruining his life. 362 00:18:43,155 --> 00:18:44,447 Boomer daddy. 363 00:18:44,988 --> 00:18:46,572 Kanagavel, come soon. 364 00:18:49,238 --> 00:18:49,988 Shruthi, 365 00:18:50,030 --> 00:18:51,488 Bye, uncle. - bye bye 366 00:18:51,572 --> 00:18:53,822 Kanagavel, seems you're heading to school? 367 00:18:53,863 --> 00:18:55,072 Yes sister, I'm heading to school. 368 00:18:55,113 --> 00:18:57,197 Brother, just a minute. 369 00:18:57,280 --> 00:18:58,863 Nandhini wants to go to college early, 370 00:18:58,905 --> 00:19:00,030 On your way, can you drop her? 371 00:19:00,072 --> 00:19:01,113 Okay, ask her to come. -Nandhini... 372 00:19:03,447 --> 00:19:03,988 Come here. 373 00:19:04,155 --> 00:19:07,401 Hey, don't show off that you're going by car. 374 00:19:07,738 --> 00:19:09,362 Hey, don't be jealous. 375 00:19:10,113 --> 00:19:11,738 I'll see you in school. You are talking with Miss Vanathi... 376 00:19:11,780 --> 00:19:13,280 You first come early to school 377 00:19:13,280 --> 00:19:14,863 You can go fast, sit on the bike. 378 00:19:14,905 --> 00:19:17,322 In this? Dad are you joking? 379 00:19:17,322 --> 00:19:18,030 Hello! 380 00:19:18,363 --> 00:19:20,988 I have an important exam, I told you I can't miss 381 00:19:21,030 --> 00:19:21,905 Hello! 382 00:19:22,822 --> 00:19:23,738 Dad, if I go in this, 383 00:19:23,780 --> 00:19:25,405 I'll only reach college for next arrear. 384 00:19:26,072 --> 00:19:27,655 Dear, you better sit. - Hop on 385 00:19:29,697 --> 00:19:31,447 Wear this. 386 00:19:31,447 --> 00:19:32,905 Why do I need helmet for cycle? 387 00:19:33,072 --> 00:19:34,030 Hey, wait. 388 00:19:35,113 --> 00:19:36,822 You said you wanted to go early, 389 00:19:36,863 --> 00:19:38,072 Why are you going in this? 390 00:19:44,363 --> 00:19:46,905 Why are you always teasing me, Nandhini ? 391 00:19:46,947 --> 00:19:49,113 Will this go any faster, if I don't 392 00:19:50,863 --> 00:19:54,238 Yeaaaaaaah! 393 00:19:56,947 --> 00:19:57,655 Thank you, brother. 394 00:19:57,697 --> 00:19:59,072 No need to thank, 395 00:19:59,113 --> 00:19:59,863 Instead study well 396 00:19:59,905 --> 00:20:00,863 make your father proud, 397 00:20:00,905 --> 00:20:01,322 and, 398 00:20:07,655 --> 00:20:09,863 They've build the school and college next to each 399 00:20:09,863 --> 00:20:11,322 and made me a driver. 400 00:20:13,447 --> 00:20:14,780 To complete each period, feels like a decade. 401 00:20:14,780 --> 00:20:16,280 Marimuthu, did you eat? 402 00:20:16,280 --> 00:20:18,613 No, the class is not yet over, how can I eat? 403 00:20:21,780 --> 00:20:24,113 Who called me Marimuthu now? 404 00:20:25,280 --> 00:20:26,780 I'm asking you, right? 405 00:20:26,988 --> 00:20:28,988 How dare! Rascals! 406 00:20:29,072 --> 00:20:30,738 Aye, do it again! 407 00:20:30,780 --> 00:20:32,905 Look here, Marimuthu! 408 00:20:33,572 --> 00:20:34,572 Marimuthu! 409 00:20:34,572 --> 00:20:36,697 Within a day he changed Sir into Marimuthu. 410 00:20:39,197 --> 00:20:40,255 Kanagavel 411 00:20:40,280 --> 00:20:40,836 Who is it? 412 00:20:41,155 --> 00:20:41,593 Sir. 413 00:20:41,618 --> 00:20:42,211 It's me. 414 00:20:42,280 --> 00:20:45,613 You decided to conduct sports day and ruined my reputation. 415 00:20:45,655 --> 00:20:47,363 Shouldn't you've shown little mercy. 416 00:20:48,613 --> 00:20:50,072 Sir, can I ask you something? 417 00:20:50,072 --> 00:20:51,947 Even small kids are asking silly questions. 418 00:20:51,988 --> 00:20:52,947 Why shouldn't you? Ask. 419 00:20:53,072 --> 00:20:55,572 Did you see Vanathi miss? 420 00:20:55,613 --> 00:20:59,447 I'm talking about my life but you're asking about Vanathi miss. 421 00:20:59,613 --> 00:21:00,530 Why dude? 422 00:21:00,655 --> 00:21:01,488 Vanathi miss! 423 00:21:01,572 --> 00:21:02,780 See you tomorrow. 424 00:21:03,572 --> 00:21:04,572 Please listen to me. 425 00:21:04,572 --> 00:21:05,655 Hello Vanathi Miss, 426 00:21:05,655 --> 00:21:06,530 Vanathi miss! 427 00:21:07,155 --> 00:21:07,822 Vanathi miss! 428 00:21:07,905 --> 00:21:09,447 Kanagu, she's on the other side. 429 00:21:09,488 --> 00:21:10,488 Thanks Marimuthu. 430 00:21:14,905 --> 00:21:17,197 Hi, Vanathi Miss! I have been calling you... 431 00:21:17,488 --> 00:21:18,030 Hi miss. 432 00:21:18,030 --> 00:21:18,905 You did? 433 00:21:18,947 --> 00:21:20,363 Hi, Rahul! 434 00:21:20,405 --> 00:21:21,613 Oh shit, this fellow. 435 00:21:21,697 --> 00:21:22,863 Miss, look there is an ant. 436 00:21:22,905 --> 00:21:23,822 Where! Where! Where! 437 00:21:24,363 --> 00:21:26,113 Here! Here! Here! 438 00:21:26,197 --> 00:21:27,238 Where dear? 439 00:21:27,322 --> 00:21:28,488 You are sweet. 440 00:21:28,530 --> 00:21:30,738 So I thought there must be ants. 441 00:21:31,530 --> 00:21:32,322 So sweet! 442 00:21:32,322 --> 00:21:34,530 He is scoring, but I couldn't. 443 00:21:36,238 --> 00:21:39,613 Oh, what's this? Suddenly you kissed him! 444 00:21:39,738 --> 00:21:41,405 That too in a public place. 445 00:21:41,488 --> 00:21:42,905 Sir, he is a little boy. 446 00:21:42,905 --> 00:21:44,030 You think like that. 447 00:21:45,030 --> 00:21:48,613 No, You think like that but he doesn't. 448 00:21:48,822 --> 00:21:49,197 Get lost. 449 00:21:49,238 --> 00:21:51,613 Sir, don't hit in my head. 450 00:21:51,697 --> 00:21:55,363 According to Section 17 , when a teacher hits a student... 451 00:21:55,530 --> 00:21:56,863 Get lost, you fluffy head. 452 00:21:59,572 --> 00:22:00,155 Hey. 453 00:22:01,155 --> 00:22:02,697 Aren't you ashamed? 454 00:22:03,488 --> 00:22:05,363 After seeing me, you are running and hiding 455 00:22:05,447 --> 00:22:08,530 Must I come pleading for my money after lending? 456 00:22:08,613 --> 00:22:10,905 Within a month I will pay the interest, brother. 457 00:22:11,030 --> 00:22:13,197 Hey, You're saying the same for past four months. 458 00:22:13,280 --> 00:22:17,405 I want the money now, if not I'll thrash you. 459 00:22:20,738 --> 00:22:25,280 Brother, this is school. If any one sees, it will be insulting 460 00:22:25,363 --> 00:22:27,655 When you borrowed the money, You should have thought about it. 461 00:22:27,863 --> 00:22:30,828 Or else you should've thought it when you hid from me, 462 00:22:32,534 --> 00:22:33,963 I want my money now. 463 00:22:34,405 --> 00:22:34,905 Brother, 464 00:22:35,072 --> 00:22:36,338 I Ain't saying I wont, pay back. 465 00:22:36,363 --> 00:22:37,720 I just need more time. 466 00:22:37,745 --> 00:22:38,572 ***** 467 00:22:38,697 --> 00:22:39,072 Brother. 468 00:22:39,113 --> 00:22:41,030 You don't have nerve to pay back the money, 469 00:22:41,072 --> 00:22:43,072 But you are talking about the embarrassment. 470 00:22:43,280 --> 00:22:44,363 I'll trash you. 471 00:22:44,988 --> 00:22:46,155 Hey, who are you? 472 00:22:46,363 --> 00:22:48,113 Why are you creating problem inside the school? 473 00:22:48,155 --> 00:22:48,905 Dude! 474 00:22:48,988 --> 00:22:50,780 Hey, why are you behaving rudely with an elderly person? 475 00:22:50,863 --> 00:22:52,197 Do you think no one dares to question you? 476 00:22:52,238 --> 00:22:52,780 Isn't it? 477 00:22:53,030 --> 00:22:55,113 Hey, Why are you asking all this? 478 00:22:55,405 --> 00:22:57,238 Keep your own problems outside of school. 479 00:22:57,447 --> 00:22:59,113 If you get inside we will call the police. 480 00:22:59,155 --> 00:23:00,322 Sir, call the police, 481 00:23:00,363 --> 00:23:00,988 Yes, right away. 482 00:23:01,322 --> 00:23:02,197 Ohhh! 483 00:23:02,572 --> 00:23:03,572 Police? 484 00:23:03,613 --> 00:23:04,363 No, military. 485 00:23:04,405 --> 00:23:06,322 He'll come out anyways, then I'll take care 486 00:23:06,572 --> 00:23:07,405 I will slam you. 487 00:23:07,447 --> 00:23:08,530 Oh you will call the police, for asking my money back 488 00:23:08,655 --> 00:23:09,030 Move. 489 00:23:09,280 --> 00:23:11,488 He is hitting a old man, without any concern. 490 00:23:12,113 --> 00:23:14,822 Sir, he is hitting an old man in front of you. 491 00:23:14,863 --> 00:23:16,447 How can you see and be unbothered? 492 00:23:16,822 --> 00:23:18,572 Why miss? What should I have done? 493 00:23:19,030 --> 00:23:20,530 Are't you a PT sir? 494 00:23:20,572 --> 00:23:22,822 Shouldn't you've dragged his collar and asked? 495 00:23:24,113 --> 00:23:24,530 Miss.. 496 00:23:25,197 --> 00:23:26,447 I'm just a PT sir, 497 00:23:27,113 --> 00:23:28,030 Not a Hero 498 00:23:28,530 --> 00:23:30,113 Seems like you watch a lot of Telugu movies. 499 00:23:30,155 --> 00:23:34,322 We must stand spectate, stay away from such problems, and carry on Miss. 500 00:23:34,405 --> 00:23:36,363 In reality, if we interrupt they will trash us. 501 00:23:36,447 --> 00:23:37,238 Hey! 502 00:23:37,613 --> 00:23:38,738 The Chairman is calling you. 503 00:23:38,822 --> 00:23:40,322 Chairman? Me? 504 00:23:40,363 --> 00:23:42,280 Sir, I didn't do any mistake, Why is he calling me? 505 00:23:42,322 --> 00:23:42,988 I don't know. 506 00:23:43,113 --> 00:23:45,363 I told you earlier not to ask chairman to dance. 507 00:23:45,405 --> 00:23:47,039 Now he is calling you, come. 508 00:23:47,156 --> 00:23:47,695 Sir. 509 00:23:47,780 --> 00:23:48,625 Come! 510 00:23:49,113 --> 00:23:51,613 Even his smile will look terrific. 511 00:23:56,822 --> 00:23:57,988 Greetings. 512 00:23:58,030 --> 00:24:00,405 Sir! sir! sir! Since he looked like a dancer, 513 00:24:00,447 --> 00:24:03,613 I was also in dance mode, so I asked him to dance. Save me sir... 514 00:24:03,655 --> 00:24:04,530 Please, sir. 515 00:24:04,530 --> 00:24:05,988 Be quiet, Kanagavel. 516 00:24:06,280 --> 00:24:08,197 You do all the mistakes and expect me to save you? 517 00:24:08,238 --> 00:24:09,738 Being a vollyball player, don't say like this sir. 518 00:24:09,780 --> 00:24:10,322 Brother! 519 00:24:10,405 --> 00:24:10,780 Please. 520 00:24:11,280 --> 00:24:13,697 uh-uh, I pleaded infront of her 521 00:24:13,780 --> 00:24:14,947 Why are you here brother? 522 00:24:15,113 --> 00:24:16,988 Don't know why dear, the Chairman called me. 523 00:24:17,030 --> 00:24:18,447 It seems like he wants to join in dance class. 524 00:24:18,488 --> 00:24:19,155 Hey, 525 00:24:19,488 --> 00:24:20,363 Don't you have sense? 526 00:24:20,655 --> 00:24:22,488 How many times have I told you not to dress up like this? 527 00:24:22,947 --> 00:24:24,697 Won't you understand how much ever time we say ? 528 00:24:24,738 --> 00:24:26,280 Roam around somewhere wearing this. 529 00:24:26,322 --> 00:24:27,197 Why are you coming here? 530 00:24:27,780 --> 00:24:30,447 Do you come to college to showoff wearing this rubbish. 531 00:24:30,572 --> 00:24:31,988 Don't stand before me. Get lost. 532 00:24:36,488 --> 00:24:36,905 Sister, 533 00:24:37,530 --> 00:24:39,238 Why do you say this harshly? 534 00:24:41,947 --> 00:24:42,947 Okay, leave it, Nandhu. 535 00:24:43,197 --> 00:24:44,030 Why are you here? 536 00:24:44,197 --> 00:24:45,238 That's nothing, brother. 537 00:24:45,572 --> 00:24:47,072 Today eveing is our culturals. 538 00:24:47,238 --> 00:24:50,155 So on behalf of the students we came to invite the chairman as chief guest. 539 00:24:50,322 --> 00:24:51,322 That's why we all have come. 540 00:24:51,322 --> 00:24:52,005 Mr. Kanagavel 541 00:24:59,863 --> 00:25:01,947 Sir, we are poor family, 542 00:25:02,363 --> 00:25:04,447 We run the family by our daily wages. 543 00:25:04,822 --> 00:25:06,697 We can't pay hefty school fees. 544 00:25:07,322 --> 00:25:08,613 Sir, please help us. 545 00:25:08,780 --> 00:25:10,572 Oh, no! Why bother about fee? 546 00:25:10,655 --> 00:25:11,988 Dear will you study well? 547 00:25:11,988 --> 00:25:13,072 Yes, I will study well sir. 548 00:25:13,113 --> 00:25:14,155 Go! Go to the class. 549 00:25:15,238 --> 00:25:16,697 Thank you very much, sir. 550 00:25:16,738 --> 00:25:17,822 Thank you so much sir. 551 00:25:18,655 --> 00:25:19,924 Come this way. 552 00:25:23,988 --> 00:25:25,292 Kanagavel? 553 00:25:30,238 --> 00:25:31,947 Sound is not coming. 554 00:25:34,405 --> 00:25:37,363 Sir, I heard that you are huge disco dancer during your college time. 555 00:25:37,447 --> 00:25:38,905 Believing that, 556 00:25:39,072 --> 00:25:41,780 Without knowing why I asked you to come, why are you talking nonsence. 557 00:25:41,905 --> 00:25:43,155 You are Kanagavel right? 558 00:25:43,530 --> 00:25:44,113 Sir, 559 00:25:44,363 --> 00:25:45,655 PT master! 560 00:25:45,905 --> 00:25:47,655 Did you read today's newspaper? 561 00:25:47,738 --> 00:25:48,322 No sir, 562 00:25:48,738 --> 00:25:53,863 In Erode special edition, our school's 'Magic wall' is the headline. 563 00:25:57,447 --> 00:26:00,572 Since morning there have been so many phone calls regarding this. 564 00:26:00,738 --> 00:26:02,780 The reputation of the school has gone high. 565 00:26:03,447 --> 00:26:06,280 It seems we will get more admissions this year. 566 00:26:06,447 --> 00:26:10,822 That's why I thought I'd appreciate the person who started it in person. 567 00:26:10,863 --> 00:26:12,863 Oh, what? 'Magic wall' was started by you? 568 00:26:21,155 --> 00:26:24,487 Yeah, how did you get this idea? 569 00:26:25,780 --> 00:26:30,863 Sir, students would scribble in the washroom about teachers who they don't like. 570 00:26:31,280 --> 00:26:34,613 They will carve on the bench about their favorite friends. 571 00:26:34,947 --> 00:26:39,447 But there are many things in them that cannot be said, but they wish to say. 572 00:26:39,780 --> 00:26:41,905 By supressing all these only, 573 00:26:42,072 --> 00:26:46,905 Even young kids are getting anxiety, depression and all mental disorder. 574 00:26:48,863 --> 00:26:51,155 They have to vent out all those somewhere. 575 00:26:51,822 --> 00:26:53,030 For that, they need a place. 576 00:26:54,238 --> 00:26:55,113 'Magic wall' 577 00:26:57,155 --> 00:27:00,155 I don't know if everything they write happens or not, 578 00:27:00,655 --> 00:27:03,572 But writing in it gives them a sense of confidence, 579 00:27:04,072 --> 00:27:04,655 that, 580 00:27:05,905 --> 00:27:08,780 No one can give that, sir. 581 00:27:10,155 --> 00:27:13,738 Like we go to the temple, you've brought the students there, great! 582 00:27:14,155 --> 00:27:16,447 Sir, How do you know all this? 583 00:27:17,155 --> 00:27:17,697 Brother, 584 00:27:18,780 --> 00:27:21,863 Do you think I'm just a Chairman of this college? 585 00:27:22,447 --> 00:27:24,488 I run thirty-two institutions. 586 00:27:25,280 --> 00:27:27,072 Whatever happens, wherever... 587 00:27:27,697 --> 00:27:28,863 Okay, leave it. 588 00:27:29,280 --> 00:27:31,988 Your idea have worked out so well. 589 00:27:32,238 --> 00:27:34,988 Even our college students are asking for permission, 590 00:27:34,988 --> 00:27:37,738 to write in that wall. 591 00:27:39,572 --> 00:27:40,780 I have decided to allow them. 592 00:27:40,863 --> 00:27:43,072 Sir, Did you call me for this? 593 00:27:43,863 --> 00:27:44,322 Hmmm. 594 00:27:45,363 --> 00:27:46,155 Thank you, sir. 595 00:27:47,405 --> 00:27:48,238 Hey, PT? 596 00:27:48,280 --> 00:27:48,885 Sir! 597 00:27:49,530 --> 00:27:52,197 Do I look like a Disco dancer, to you? 598 00:27:53,488 --> 00:27:53,947 Sir, 599 00:27:54,030 --> 00:27:54,905 No, sir. 600 00:27:55,322 --> 00:27:56,322 I swear, sir. 601 00:27:56,613 --> 00:27:57,530 Unknowingly, 602 00:27:57,572 --> 00:27:58,322 With a flow, I asked sir. 603 00:27:58,572 --> 00:27:58,822 Sir. 604 00:27:58,988 --> 00:27:59,655 Sorry, sir. 605 00:27:59,655 --> 00:28:00,488 Hereafter, I won't ask this, sir. 606 00:28:00,530 --> 00:28:01,738 Mr.Volleyball player... 607 00:28:01,863 --> 00:28:02,488 Sir! 608 00:28:02,738 --> 00:28:04,155 Take him carefully. 609 00:28:04,280 --> 00:28:04,905 Okay, sir. 610 00:28:11,363 --> 00:28:12,238 Speak aloud. 611 00:28:13,988 --> 00:28:14,984 Can't talk. 612 00:28:15,072 --> 00:28:15,641 Why? 613 00:28:16,197 --> 00:28:17,672 I met with an accident mam. 614 00:28:18,704 --> 00:28:19,758 He's acting, Mam. 615 00:28:20,155 --> 00:28:20,891 Hey, 616 00:28:21,072 --> 00:28:22,336 Switch off the TV. 617 00:28:22,488 --> 00:28:24,738 Why dad, its a good show. 618 00:28:24,738 --> 00:28:25,617 Brother, 619 00:28:26,030 --> 00:28:28,738 Brother, my daughter hasn't come home yet. 620 00:28:28,822 --> 00:28:31,030 When I call the college, they say she has left. 621 00:28:31,363 --> 00:28:33,155 She didn't even go to her friend's house. 622 00:28:33,280 --> 00:28:34,655 I am very scared. 623 00:28:35,238 --> 00:28:37,322 Would you please come with me? Let's look for her. 624 00:28:37,447 --> 00:28:38,655 Sure, brother. 625 00:28:38,655 --> 00:28:39,822 Go safe. 626 00:28:41,280 --> 00:28:42,113 I'll be back. 627 00:28:42,155 --> 00:28:44,072 Brother, Nandini hasn't come home yet? 628 00:28:44,072 --> 00:28:45,113 Yes brother. 629 00:28:45,447 --> 00:28:48,863 Brother, you go to Thindal and check I will go to Chennimalai. 630 00:28:48,947 --> 00:28:49,572 Okay. 631 00:28:49,613 --> 00:28:51,572 Brother, don't worry, we will find her. 632 00:28:51,613 --> 00:28:52,905 Dad, let me go search and come. 633 00:28:52,905 --> 00:28:53,447 You go first. 634 00:28:53,447 --> 00:28:55,697 Hey, Hey Velu! 635 00:28:55,947 --> 00:28:57,155 Where are you going now? 636 00:28:57,197 --> 00:29:00,280 He says Nandini is missing. I will look for her at Chennimalai. 637 00:29:00,655 --> 00:29:03,447 How many times have I said you not to go out during these hours. 638 00:29:03,530 --> 00:29:04,572 I say, you go inside. 639 00:29:04,780 --> 00:29:05,447 Mom! 640 00:29:05,572 --> 00:29:07,363 He's saying his daughter is missing. Why are doing this now? 641 00:29:07,363 --> 00:29:08,155 You be quiet. 642 00:29:08,280 --> 00:29:10,780 If his daughter is missing, let him go to the police station and file a complaint. 643 00:29:10,988 --> 00:29:12,488 Or ask someone else to search for them. 644 00:29:12,530 --> 00:29:13,197 Why is he asking my son? 645 00:29:13,197 --> 00:29:13,613 Mom! 646 00:29:15,822 --> 00:29:16,572 Why mom? 647 00:29:18,072 --> 00:29:22,280 Brother, don't worry. Nandini will be nearby, we will find her. 648 00:29:49,197 --> 00:29:52,530 Towards the east of cattle market, there is one of nandini's friends house. 649 00:29:52,655 --> 00:29:53,822 We can ask there. 650 00:29:53,905 --> 00:29:55,572 She will be somewhere around here, we'll find her. 651 00:29:55,572 --> 00:29:58,363 Hello! Hello! 652 00:29:58,488 --> 00:30:00,863 Brother, stop the vehicle. 653 00:30:01,738 --> 00:30:02,655 Hello! Hello! 654 00:30:03,447 --> 00:30:04,072 What? 655 00:30:04,947 --> 00:30:05,863 Where? 656 00:30:06,030 --> 00:30:06,697 To home? 657 00:30:06,822 --> 00:30:08,280 Nandini has come home. 658 00:30:08,363 --> 00:30:09,322 Can we go back? 659 00:30:09,322 --> 00:30:11,872 Yes, we are coming back. 660 00:30:18,197 --> 00:30:18,738 Come brother, 661 00:30:20,030 --> 00:30:23,197 Everyone please leave, the girl is home, right? Leave. 662 00:30:24,905 --> 00:30:25,863 Nandhini, 663 00:30:26,072 --> 00:30:28,947 Where did you go dear? Won't you inform us? Where all we searched.. 664 00:30:55,363 --> 00:30:56,822 Dad, I escaped from them. 665 00:30:57,238 --> 00:30:58,488 They are still there, 666 00:30:58,530 --> 00:31:00,572 I thought of calling the police, but my phone died. 667 00:31:00,988 --> 00:31:03,572 I said mom, but she's not listening, give me your phone dad. 668 00:31:03,613 --> 00:31:07,405 Did you listen her, she's been saying the same, since she got back. 669 00:31:07,697 --> 00:31:09,072 Please ask her what happened? 670 00:31:09,072 --> 00:31:09,947 Dad, give me your phone dad. 671 00:31:11,155 --> 00:31:11,697 Okay come, 672 00:31:13,238 --> 00:31:13,655 Dad, 673 00:31:15,822 --> 00:31:16,613 Dad Dad! 674 00:31:16,638 --> 00:31:17,961 Nothing happened to me, dad. 675 00:31:18,464 --> 00:31:19,844 Call the police, 676 00:31:19,947 --> 00:31:22,172 They are assualting all the girls who cross by. 677 00:31:22,530 --> 00:31:23,572 Let's not involve the police. 678 00:31:24,197 --> 00:31:25,680 If people knew, its shameful for us. 679 00:31:25,988 --> 00:31:27,508 Dear, close the window. 680 00:31:29,238 --> 00:31:30,905 Dad, what is shameful about this? 681 00:31:30,947 --> 00:31:32,780 If we inform the police, they will arrest them. 682 00:31:32,780 --> 00:31:33,572 HEY 683 00:31:33,738 --> 00:31:35,613 Hey, why are repeatedly saying, police police? 684 00:31:35,905 --> 00:31:37,655 If we go to the police, they will blame only you. 685 00:31:38,030 --> 00:31:39,238 They will blame us. 686 00:31:40,697 --> 00:31:42,030 What would they blame us, mom? 687 00:31:42,822 --> 00:31:47,030 How many times did I told you not to wear this dress? 688 00:31:47,072 --> 00:31:47,988 Did you listen? 689 00:31:53,530 --> 00:31:56,030 Once a year for culturals, I wore the dress I liked... 690 00:31:56,113 --> 00:31:57,572 Is that a big mistake mom? 691 00:31:57,613 --> 00:32:01,405 Yes, it is a mistake, wearing this dress was a huge mistake. 692 00:32:01,405 --> 00:32:03,613 -If we go to the police, they will only blame us. 693 00:32:03,738 --> 00:32:06,738 If you mention police one more time, I will kill you. 694 00:32:06,905 --> 00:32:08,405 Go! Go inside. 695 00:32:08,488 --> 00:32:10,072 Dad, inform the police. 696 00:32:10,155 --> 00:32:11,155 Please give me the phone. 697 00:32:11,197 --> 00:32:12,613 No need to inform police dear, You go inside. 698 00:32:12,655 --> 00:32:14,905 Without listening to us, Why do you keep saying that? 699 00:32:14,905 --> 00:32:16,405 Take your sister inside. 700 00:32:16,530 --> 00:32:18,488 Please come inside sister. 701 00:32:18,613 --> 00:32:21,572 Please let's not talk about police. 702 00:32:21,655 --> 00:32:24,405 Sister please listen to them. 703 00:32:29,238 --> 00:32:32,530 Yesterday night when she came home in that dress... 704 00:32:32,905 --> 00:32:34,488 -even I felt shocked. 705 00:32:34,780 --> 00:32:38,113 Since morning no one stepped out of the house. 706 00:32:38,113 --> 00:32:40,238 I feel sorry for Nandhini too. 707 00:32:40,322 --> 00:32:41,155 What to do? 708 00:32:41,572 --> 00:32:44,405 I've got lot of work, I'll call you later. 709 00:32:46,697 --> 00:32:49,405 Mom, I heard you talk about Nandhini. 710 00:32:57,113 --> 00:32:57,780 Mom. 711 00:32:58,405 --> 00:33:00,280 Sorry mom, 712 00:33:01,030 --> 00:33:03,530 In an anger that she's lost I yelled at you. 713 00:33:03,572 --> 00:33:05,697 I won’t yell hereafter, Mom. 714 00:33:05,780 --> 00:33:06,405 Sorry Mom. 715 00:33:06,738 --> 00:33:07,905 Try speaking again? 716 00:33:10,822 --> 00:33:12,988 What were you telling about Nandhini? 717 00:33:13,155 --> 00:33:14,238 What happened? 718 00:33:15,113 --> 00:33:18,238 That girl went missing, right? 719 00:33:18,280 --> 00:33:20,822 Some guys have physically abused her at the bus stop. 720 00:33:21,197 --> 00:33:23,905 Even when she got the dress, her mom babbled. 721 00:33:24,572 --> 00:33:27,155 How can a girl roam wearing such dress at that time? 722 00:33:27,738 --> 00:33:29,613 Everywhere people are talking about this. 723 00:33:30,697 --> 00:33:34,572 That family is pitiful, they have to move out. 724 00:33:34,905 --> 00:33:37,488 Brother, is this your brush or mine? 725 00:33:37,530 --> 00:33:39,322 Use anything. 726 00:33:39,363 --> 00:33:42,447 Why should they vacate the house? 727 00:33:42,822 --> 00:33:44,072 What are you talking? 728 00:33:44,488 --> 00:33:48,530 How will she step out and face others? 729 00:33:48,655 --> 00:33:52,655 See, she won’t even step out of the house for few days. 730 00:33:52,780 --> 00:33:56,198 Even if they don't you will make them to vacate. 731 00:33:56,322 --> 00:33:57,947 Don’t talk stupidly. 732 00:33:57,988 --> 00:33:59,613 Only he knows everything. 733 00:34:00,072 --> 00:34:01,072 What Tyson? 734 00:34:04,863 --> 00:34:08,072 - she won’t even step out of the house for few days. 735 00:34:45,072 --> 00:34:46,530 What happened Vanathi? 736 00:34:50,102 --> 00:34:51,863 Tell me what happened? 737 00:34:57,863 --> 00:35:02,488 Vanathi, why isn't she responding? 738 00:35:11,488 --> 00:35:14,655 Why no one in this institution is questioning this? 739 00:35:15,738 --> 00:35:18,113 Will only our death end this? 740 00:35:23,155 --> 00:35:24,572 Vanathi Miss, 741 00:35:24,613 --> 00:35:26,197 I got five missed calls from you. 742 00:35:26,238 --> 00:35:29,405 You asked me to come alone to terrace. -See this. 743 00:35:29,405 --> 00:35:32,947 Why no one in this institution is... 744 00:35:32,947 --> 00:35:35,905 Did you call me to show this? 745 00:35:35,905 --> 00:35:39,780 Miss, Our students would've written because of getting heavy homework. 746 00:35:39,780 --> 00:35:44,697 No, sir! No one would say our school as an institution. 747 00:35:44,697 --> 00:35:47,363 After the school hours, some students from GP women's college, 748 00:35:47,405 --> 00:35:50,363 Security told some students are writing here. 749 00:35:50,405 --> 00:35:52,697 Maybe, if someone had written... 750 00:35:52,697 --> 00:35:55,072 What if they wrote like that, Miss? 751 00:35:55,072 --> 00:35:57,530 Why are you unnecessarily getting confused? 752 00:35:57,530 --> 00:36:00,780 That magic wall is for them to write whatever comes to the mind. 753 00:36:02,447 --> 00:36:04,822 Sir! Sir! 754 00:36:04,988 --> 00:36:06,405 What happened, sir! 755 00:36:06,405 --> 00:36:07,530 Sir! 756 00:36:07,572 --> 00:36:09,405 Rahul loves Vanathi Miss! 757 00:36:09,447 --> 00:36:10,322 He wrote it. 758 00:36:12,613 --> 00:36:14,363 Definitely he'd have done this! 759 00:36:14,363 --> 00:36:15,697 Sir! Sir! -He had written this for sure! 760 00:36:15,697 --> 00:36:17,988 I guessed it, with you calling him sweet and cute... 761 00:36:17,988 --> 00:36:19,488 It's all because of you. 762 00:36:19,530 --> 00:36:21,905 Sir, what am I talking about and what you're talking? 763 00:36:21,905 --> 00:36:23,822 I'm talking about my life. 764 00:36:23,822 --> 00:36:25,822 You'll understand my plight only if you are in my stance. 765 00:36:25,822 --> 00:36:26,530 Sir! I can understand. Just a minute, sir! 766 00:36:26,613 --> 00:36:29,363 Do you how much our parents compel us to get married? 767 00:36:29,405 --> 00:36:31,280 Just a minute, sir! - What should I do? 768 00:36:31,363 --> 00:36:32,905 I will lose my whole life, with these minute you ask. 769 00:36:32,905 --> 00:36:33,947 Hey! 770 00:36:36,863 --> 00:36:38,530 Don't you have sense? Are you lunatic? 771 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 You've grown like a donkey, 772 00:36:39,947 --> 00:36:40,905 Don't you understand even this? 773 00:36:41,822 --> 00:36:44,405 Am I following you, without being in love with you? 774 00:36:44,822 --> 00:36:46,738 Have you ever asked me?, 775 00:36:46,863 --> 00:36:47,988 "Whether I love you or not?" 776 00:36:50,447 --> 00:36:51,113 Ask me now. 777 00:36:54,613 --> 00:36:56,030 Do you love me, Miss? 778 00:36:56,322 --> 00:36:56,947 No. 779 00:36:58,238 --> 00:36:58,738 No? 780 00:36:59,155 --> 00:36:59,697 Miss, 781 00:36:59,780 --> 00:37:01,488 Please, Miss. 782 00:37:01,530 --> 00:37:02,655 You crazy! 783 00:37:14,988 --> 00:37:20,572 "All the misery in my heart flew away" 784 00:37:21,072 --> 00:37:26,530 "The pain I endured is now forsaken" 785 00:37:27,030 --> 00:37:32,655 "My black and white dreams are colorful now" 786 00:37:32,905 --> 00:37:38,405 "With age, now, Two newfound wings adorn me" 787 00:37:38,613 --> 00:37:40,072 "Little Rascal...Little Rascal..." 788 00:37:40,113 --> 00:37:41,822 "Little Rascal...Little Rascal..." 789 00:37:41,905 --> 00:37:44,488 "Enthralled by you, I became insane" 790 00:37:44,530 --> 00:37:45,988 "Little Rascal...Little Rascal..." 791 00:37:46,030 --> 00:37:47,405 "Little Rascal...Little Rascal..." 792 00:37:47,447 --> 00:37:50,322 "Come along, and talk to me" 793 00:37:50,322 --> 00:37:52,072 "Little Rascal...Little Rascal..." 794 00:37:52,113 --> 00:37:53,572 "Little Rascal...Little Rascal..." 795 00:37:53,613 --> 00:37:56,405 "Enthralled by you, I became insane" 796 00:37:56,447 --> 00:37:58,113 "Little Rascal...Little Rascal..." 797 00:37:58,113 --> 00:37:59,530 "Little Rascal...Little Rascal..." 798 00:37:59,530 --> 00:38:02,405 "Come along, and talk to me" 799 00:38:05,613 --> 00:38:08,405 "My soul longs to be with you" 800 00:38:08,655 --> 00:38:11,488 "I yearn to share laughter with you" 801 00:38:11,655 --> 00:38:14,072 "I want to experience the world the way you do" 802 00:38:14,613 --> 00:38:15,780 "Embrace it" 803 00:38:17,405 --> 00:38:19,947 "I need to be reborn" 804 00:38:20,655 --> 00:38:23,405 "Want to fly like a kite" 805 00:38:23,655 --> 00:38:25,155 "From below" 806 00:38:25,155 --> 00:38:26,488 "Like a kite's thread" 807 00:38:26,530 --> 00:38:29,488 "I want you to direct my life" 808 00:38:30,738 --> 00:38:34,988 Dear, do you've any problem in your eyes? 809 00:38:35,363 --> 00:38:35,988 In eyes? 810 00:38:35,988 --> 00:38:36,572 Yes, dear. 811 00:38:39,738 --> 00:38:41,572 No, uncle! Why? 812 00:38:41,697 --> 00:38:43,447 Then how did you fell in love with him? 813 00:38:43,488 --> 00:38:46,238 "In love's name, I ventured forth" 814 00:38:46,488 --> 00:38:49,238 "You drove me to madness" 815 00:38:49,488 --> 00:38:52,863 "Within me, in me, 816 00:38:52,905 --> 00:38:55,072 "All unfolds because of you." -He's sucha lovely guy. 817 00:38:55,113 --> 00:38:58,280 "A crackhead is trying to heal me" 818 00:38:58,488 --> 00:39:01,197 "While healing, it's making me go crazy" 819 00:39:01,363 --> 00:39:03,655 "Within me, in me" 820 00:39:04,072 --> 00:39:07,113 "From this moment, you become all." 821 00:39:07,405 --> 00:39:08,947 "Little Rascal...Little Rascal..." 822 00:39:08,988 --> 00:39:10,655 "Little Rascal...Little Rascal..." 823 00:39:10,697 --> 00:39:13,488 "Enthralled by you, I became insane" 824 00:39:13,488 --> 00:39:14,947 "Little Rascal...Little Rascal..." 825 00:39:14,988 --> 00:39:16,530 "Little Rascal...Little Rascal..." 826 00:39:16,572 --> 00:39:19,405 "Come along, and talk to me" 827 00:39:19,405 --> 00:39:20,947 "Little Rascal...Little Rascal..." 828 00:39:20,947 --> 00:39:22,405 "Little Rascal...Little Rascal..." 829 00:39:22,447 --> 00:39:25,447 "Enthralled by you, I became insane" 830 00:39:25,447 --> 00:39:28,530 "Little Rascal...Little Rascal..." 831 00:39:28,530 --> 00:39:31,405 "Come along, and talk to me" 832 00:39:32,155 --> 00:39:34,405 Is everything okay in your home? 833 00:39:34,863 --> 00:39:36,447 What will your parents say? 834 00:39:36,697 --> 00:39:38,863 I've only dad at home, aunty. 835 00:39:39,197 --> 00:39:40,363 Then it is so easy. 836 00:39:42,447 --> 00:39:43,072 Yes! 837 00:39:43,072 --> 00:39:45,113 Yes, You never told me about your dad. 838 00:39:45,113 --> 00:39:46,738 What is he doing? 839 00:39:56,530 --> 00:39:59,488 How many times should I tell you not to do any mistake? 840 00:39:59,530 --> 00:40:00,572 Sir, don't beat sir, 841 00:40:00,613 --> 00:40:01,988 I'll shut you out for good. 842 00:40:02,030 --> 00:40:02,530 Sir 843 00:40:02,572 --> 00:40:04,447 From now on, wherever you are, you must come when I call you. 844 00:40:04,488 --> 00:40:04,947 Understand? 845 00:40:04,988 --> 00:40:06,072 What? 846 00:40:06,113 --> 00:40:07,113 Sir, please don't beat sir. 847 00:40:07,155 --> 00:40:09,197 If you don't come for the hearing, henceforth, 848 00:40:09,363 --> 00:40:10,280 I will knock you around. 849 00:40:10,363 --> 00:40:10,655 Hey. 850 00:40:11,530 --> 00:40:14,738 You never told me your dad is a rowdy. 851 00:40:15,488 --> 00:40:16,655 Criminal lawyer! 852 00:40:16,697 --> 00:40:17,113 Oh. 853 00:40:17,530 --> 00:40:18,780 Will your father like me? 854 00:40:18,905 --> 00:40:19,613 Hey brother. 855 00:40:20,488 --> 00:40:20,947 Sir. 856 00:40:20,988 --> 00:40:22,655 Hey! When was the policy taken? 857 00:40:22,655 --> 00:40:23,822 After that you never came. 858 00:40:23,988 --> 00:40:25,738 You'll only come when you need money? 859 00:40:25,905 --> 00:40:26,947 I won't pay any money, leave, leave. 860 00:40:27,072 --> 00:40:27,613 Dad! 861 00:40:28,405 --> 00:40:29,738 Dad, he is not an insurance agent. 862 00:40:30,947 --> 00:40:32,322 I told you know? 863 00:40:33,238 --> 00:40:34,363 Kanagavel. 864 00:40:34,697 --> 00:40:35,405 Ohh! 865 00:40:36,155 --> 00:40:37,613 I'm Kanagavel, 866 00:40:38,072 --> 00:40:39,280 Working in GP Matriculation School, 867 00:40:39,363 --> 00:40:40,405 as a PT Sir. 868 00:40:40,863 --> 00:40:42,405 Monthly 18,000 salary. 869 00:40:42,405 --> 00:40:44,572 If my daughter likes, then I'm fine with it too. 870 00:40:44,905 --> 00:40:46,655 Tell me when we shall have the engagement? 871 00:40:53,572 --> 00:40:53,947 Sir 872 00:40:54,697 --> 00:40:55,822 Dad wants to talk to you. 873 00:40:55,863 --> 00:40:56,613 Your dad? - Yes sir 874 00:40:56,780 --> 00:40:57,155 Give me. 875 00:40:59,488 --> 00:41:00,322 Tell me, sir. 876 00:41:00,488 --> 00:41:01,905 I'm elated, Sir. 877 00:41:02,363 --> 00:41:04,905 Kanagavel told that you've accepted. 878 00:41:05,155 --> 00:41:06,363 Is everything okay? 879 00:41:07,030 --> 00:41:08,738 Do you like our son? 880 00:41:08,780 --> 00:41:10,072 What do you ask sir? 881 00:41:10,447 --> 00:41:11,655 I don't like your son. 882 00:41:14,697 --> 00:41:17,655 Which dad will agree to get his daughter married to a coward? 883 00:41:17,863 --> 00:41:20,113 I inquired about your son. You've brought him up very well. 884 00:41:22,238 --> 00:41:24,488 I agreed for the sole reason that my daughter liked him. 885 00:41:24,988 --> 00:41:26,780 If there is any danger to my daughter in the future... 886 00:41:26,822 --> 00:41:27,447 I will have to go. 887 00:41:27,530 --> 00:41:29,155 ...honestly your son will not come. 888 00:41:29,322 --> 00:41:30,613 That's alright, she is my daughter. 889 00:41:31,030 --> 00:41:32,238 We are coming to visit your house tomorrow. 890 00:41:33,155 --> 00:41:34,780 If possible, we can fix the date tomorrow itself. 891 00:41:34,988 --> 00:41:35,280 Sir, 892 00:41:39,447 --> 00:41:40,363 Why he is saying like this? 893 00:41:48,363 --> 00:41:50,322 Horoscope compatibility is not good, dear. 894 00:41:51,113 --> 00:41:51,863 Pundit, 895 00:41:52,863 --> 00:41:55,613 These two people should never get married. 896 00:41:55,655 --> 00:41:59,363 Even if it happens, this woman will never respect him. 897 00:41:59,363 --> 00:42:02,155 Even if children are born, they will not respect him. 898 00:42:02,155 --> 00:42:04,655 She will look at him like a worm. 899 00:42:04,697 --> 00:42:07,363 This is a wrong combination dear. 900 00:42:07,405 --> 00:42:09,488 You unleashed a thunderbolt, Pundit? 901 00:42:09,613 --> 00:42:10,113 Dear, 902 00:42:11,280 --> 00:42:17,113 According to this horoscope, they have been married for many years.. 903 00:42:17,113 --> 00:42:18,488 How is it possible, Pundit? 904 00:42:22,113 --> 00:42:25,822 Oh, Sorry Pundit! That's our horoscope. 905 00:42:25,822 --> 00:42:27,738 My son's horoscope is here. 906 00:42:30,655 --> 00:42:31,613 A worm? 907 00:42:34,905 --> 00:42:36,572 Check well and tell us, Pundit. 908 00:42:37,572 --> 00:42:38,572 A worm? 909 00:42:39,780 --> 00:42:40,822 How does it seem, Pundit? 910 00:42:48,613 --> 00:42:49,822 The problem has started. 911 00:42:51,072 --> 00:42:52,280 What is it, pandit? 912 00:42:52,572 --> 00:42:56,072 All these days you've nurtured him to prevent something from happening, 913 00:42:57,072 --> 00:42:58,447 ...that problem has started. 914 00:42:58,988 --> 00:43:00,280 - Hey leave me. 915 00:43:01,322 --> 00:43:01,863 Leave me 916 00:43:01,988 --> 00:43:02,447 Sister, 917 00:43:03,030 --> 00:43:05,197 They've filmed what happened to you the other day, 918 00:43:05,238 --> 00:43:07,030 - and posted it on internet. 919 00:43:07,822 --> 00:43:10,947 Now this video is viral and shared by all the meme pages. 920 00:43:11,530 --> 00:43:12,697 What is she doing here, untime? 921 00:43:12,697 --> 00:43:14,613 If you wear dress like this, this is what they'll do. 922 00:43:14,655 --> 00:43:15,613 Look at her dress, 923 00:43:15,613 --> 00:43:16,655 Results : If you roam in such attires. 924 00:43:16,655 --> 00:43:18,155 - these girls are only tempting us to do it 925 00:43:18,197 --> 00:43:19,030 What is doing with drunkards? 926 00:43:19,030 --> 00:43:19,988 If it's someone one from your family 927 00:43:19,988 --> 00:43:20,863 - will you treat them, the same way? 928 00:43:20,905 --> 00:43:21,322 She deserves this. 929 00:43:21,363 --> 00:43:22,072 Should've stayed in home. 930 00:43:22,072 --> 00:43:24,363 Why are you accusing her, instead of blaming him. 931 00:43:24,405 --> 00:43:24,822 Look at the dress, she's wearing. 932 00:43:24,863 --> 00:43:26,363 All GP institution girls are like this, it seems. 933 00:43:26,822 --> 00:43:29,238 Fix the Engagement as soon as possible. 934 00:43:30,322 --> 00:43:31,655 I will also come to the engagement. 935 00:43:34,655 --> 00:43:35,363 Sure Pundit. 936 00:43:41,030 --> 00:43:42,738 Have coffee, brother. 937 00:43:43,113 --> 00:43:44,988 They said our brother is coward, - You also take dear 938 00:43:45,113 --> 00:43:45,905 You start now dad. 939 00:43:46,113 --> 00:43:48,405 Now you see what I do. 940 00:43:49,780 --> 00:43:51,905 Did you see the picture in the cup? 941 00:43:52,447 --> 00:43:53,405 It’s our son. 942 00:43:54,280 --> 00:43:55,659 While he was in his 10th grade, 943 00:43:55,905 --> 00:43:58,065 He got black belt in Karate. 944 00:44:01,780 --> 00:44:05,947 Not only karate, he knows Kung-fu, Judo and ludo. 945 00:44:06,155 --> 00:44:07,655 He got black belt in everything. 946 00:44:09,530 --> 00:44:14,822 I have raised him with some care so that he doesn't go rogue. 947 00:44:17,738 --> 00:44:18,780 Enough dear. 948 00:44:21,238 --> 00:44:23,197 Mom, it didn't work? 949 00:44:26,363 --> 00:44:29,405 You'd have expected the house to be bigger. 950 00:44:30,238 --> 00:44:32,613 After marriage we can shift to another house, brother. 951 00:44:32,738 --> 00:44:34,447 No..no...why did you say like this? 952 00:44:35,988 --> 00:44:36,905 She's a mother-less kid, 953 00:44:37,030 --> 00:44:37,947 So, I pampered her a lot. 954 00:44:39,280 --> 00:44:41,405 If the whole family live together it will be joyous. 955 00:44:41,530 --> 00:44:43,447 Everything is okay for us, brother. 956 00:44:43,738 --> 00:44:46,197 Let's fix the marriage in the next auspicious day. 957 00:44:46,405 --> 00:44:48,697 We will decide the engagement day today. 958 00:44:50,988 --> 00:44:52,697 Tomorrow is an auspicious day, 959 00:44:53,238 --> 00:44:55,072 Then, since Aadi is nearing, 960 00:44:55,113 --> 00:44:56,655 After one and half months, 961 00:44:56,697 --> 00:44:59,447 Aavani 21 is another auspicious day. 962 00:44:59,488 --> 00:45:01,697 - we are not able to step out, because of you? 963 00:45:01,697 --> 00:45:03,988 - Everyone’s asking your father that he hasn’t raised his daughter properly. 964 00:45:04,072 --> 00:45:06,905 See, behave properly like we say how you are supposed to be. 965 00:45:07,447 --> 00:45:08,780 Only after one and half months, 966 00:45:09,072 --> 00:45:10,572 An auspicious date comes is it? 967 00:45:10,613 --> 00:45:12,113 That’s what I am saying you now. 968 00:45:14,488 --> 00:45:14,969 Brother, 969 00:45:15,572 --> 00:45:17,322 Can we have the engagement tomorrow itself? 970 00:45:19,738 --> 00:45:20,113 Why? 971 00:45:20,447 --> 00:45:21,905 Let's have it by today evening itself. 972 00:45:22,113 --> 00:45:23,197 What are you talking? 973 00:45:23,697 --> 00:45:25,155 Is engagement an easy thing? 974 00:45:25,197 --> 00:45:27,530 Do you know how many works are there like hall, food, decoration? 975 00:45:27,530 --> 00:45:28,655 Let's do it tomorrow, aunty. 976 00:45:29,780 --> 00:45:31,197 Tomorrow is my mother’s birthday, 977 00:45:31,697 --> 00:45:35,322 With mom’s blessings we will do it in temple in a simple way. 978 00:45:35,780 --> 00:45:37,155 I am ok with this. 979 00:45:39,488 --> 00:45:41,530 If everyone is ok, then it’s okay for me as well. 980 00:45:42,238 --> 00:45:43,447 Tomorrow at 5:00 AM 981 00:45:43,488 --> 00:45:45,197 We will arrange during the Brahma Muhurtham. 982 00:45:46,363 --> 00:45:47,155 Then what, 983 00:45:47,447 --> 00:45:50,280 Let's go around surfing stores with shopping bags. 984 00:45:59,488 --> 00:46:03,072 ♪ Can you hear the caller tune of your life? ♪ 985 00:46:06,863 --> 00:46:10,530 ♪ Master is going to become a debtor ♪ 986 00:46:14,530 --> 00:46:17,822 ♪ Can you hear the caller tune of your life? ♪ 987 00:46:21,863 --> 00:46:25,197 ♪ Master is going to become a debtor ♪ 988 00:46:25,197 --> 00:46:27,155 ♪ Organize a wedding ♪ 989 00:46:27,197 --> 00:46:28,988 ♪ Try building a house ♪ 990 00:46:29,030 --> 00:46:30,863 ♪ Who will pay to build a home? ♪ 991 00:46:30,905 --> 00:46:32,905 ♪ Will the mason chime in? ♪ 992 00:46:32,947 --> 00:46:34,530 ♪ Your father-in-law with build ♪ 993 00:46:34,572 --> 00:46:36,280 ♪ Your father will shout at you ♪ 994 00:46:38,238 --> 00:46:39,947 ♪ Your a frayed rope ♪ 995 00:46:40,072 --> 00:46:41,530 ♪ Who is it? ♪ 996 00:46:41,655 --> 00:46:43,197 ♪ Our sir it is ♪ 997 00:46:43,488 --> 00:46:45,030 ♪ Oh no, Look at him ♪ 998 00:46:45,280 --> 00:46:47,155 ♪ You are a shredded rope ♪ 999 00:46:58,822 --> 00:47:02,238 ♪ Can you hear the caller tune of your life? ♪ 1000 00:47:06,197 --> 00:47:09,530 ♪ Master is going to become a debtor ♪ 1001 00:47:34,530 --> 00:47:36,822 Principal asked to invite chairman, 1002 00:47:36,822 --> 00:47:38,613 Will you invite him, I’m scared of him. 1003 00:47:38,655 --> 00:47:39,958 Hey Nandhini! 1004 00:47:41,072 --> 00:47:42,405 Time is past 10 PM, 1005 00:47:43,113 --> 00:47:45,072 Why is she going inside the school at this time? 1006 00:48:14,947 --> 00:48:15,405 Hey, 1007 00:48:18,322 --> 00:48:19,497 Don’t you have sense? 1008 00:48:21,447 --> 00:48:23,099 Are you aware of what you are doing? 1009 00:48:26,780 --> 00:48:28,280 Why did you do like this Nandhini? 1010 00:48:29,780 --> 00:48:31,072 He is asking you right? Explain. 1011 00:48:37,363 --> 00:48:38,155 Thanks brother, 1012 00:48:40,280 --> 00:48:40,905 Thanks? 1013 00:48:42,238 --> 00:48:43,030 For what? 1014 00:48:45,197 --> 00:48:46,530 You were the one who searched, 1015 00:48:46,530 --> 00:48:48,155 for me with my father for a long time. 1016 00:48:49,738 --> 00:48:51,863 What we are asking and what are you talking, Nandhini? 1017 00:48:52,863 --> 00:48:54,238 About the video that leaked yesterday, 1018 00:48:54,405 --> 00:48:55,447 What do you think, brother? 1019 00:48:58,947 --> 00:49:00,197 What is the to think about this? 1020 00:49:01,363 --> 00:49:03,530 What will you do for what those rogues did? 1021 00:49:04,655 --> 00:49:05,588 That one day, 1022 00:49:05,613 --> 00:49:07,155 Never happened in your life, 1023 00:49:07,155 --> 00:49:07,919 Think that way and move on. 1024 00:49:08,572 --> 00:49:10,488 Don’t think all of this and waste your time, leave 1025 00:49:13,155 --> 00:49:14,488 Everyone is saying something, 1026 00:49:14,822 --> 00:49:16,155 And you are saying something else. 1027 00:49:18,947 --> 00:49:20,405 What is everyone saying dear? 1028 00:49:22,488 --> 00:49:23,863 After this happened, 1029 00:49:23,988 --> 00:49:26,030 Everyone will see you different, 1030 00:49:26,363 --> 00:49:28,905 My parents advised me not to go out for few days. 1031 00:49:29,405 --> 00:49:30,488 What mistake did I do? 1032 00:49:30,738 --> 00:49:33,488 I thought that no one would say anything. 1033 00:49:33,655 --> 00:49:36,738 As soon as I came out, the first face was yours, brother 1034 00:49:37,363 --> 00:49:39,738 I was so happy after seeing your face, 1035 00:49:40,363 --> 00:49:43,572 I thought everyone would look at me like you did. 1036 00:49:45,738 --> 00:49:46,780 What' s she doing, 1037 00:49:46,863 --> 00:49:48,697 As if nothing happened? 1038 00:49:48,863 --> 00:49:53,198 You should have seen the dress she was wearing yesterday, 1039 00:49:53,488 --> 00:49:54,322 Yes sister, 1040 00:49:54,572 --> 00:49:58,363 Even if men are behaved these girls won’t. 1041 00:50:07,738 --> 00:50:10,072 They broke my confidence little by little. 1042 00:50:13,072 --> 00:50:16,363 Seeing her our society girls will also get spoiled. 1043 00:50:17,780 --> 00:50:19,613 First we should ask her father, 1044 00:50:19,613 --> 00:50:20,780 to vacate their house. 1045 00:50:20,780 --> 00:50:21,363 First we must do that 1046 00:50:22,030 --> 00:50:24,280 While everyone were talking like this, 1047 00:50:24,613 --> 00:50:26,155 the video went on social media, 1048 00:50:26,197 --> 00:50:27,655 If it's someone from your family will you do this? 1049 00:50:27,697 --> 00:50:29,905 - all The GP institution women are like this it seems 1050 00:50:30,905 --> 00:50:32,488 Why is everyone blaming me? 1051 00:50:33,113 --> 00:50:34,447 What wrong did I do? 1052 00:50:36,655 --> 00:50:39,530 The ones who commented don’t even know who I am brother. 1053 00:50:39,947 --> 00:50:41,613 So they were blaming me, but even the people 1054 00:50:41,947 --> 00:50:44,363 Who were good to me these many years, have turned against me. 1055 00:50:44,447 --> 00:50:46,405 Have turned bad against me. 1056 00:50:47,405 --> 00:50:48,613 Over all these, 1057 00:50:57,655 --> 00:50:58,155 Hey, 1058 00:50:58,988 --> 00:51:00,863 I should have worn salwar yesterday right? 1059 00:51:05,155 --> 00:51:07,488 Atlast my brother also said I was wrong. 1060 00:51:10,113 --> 00:51:12,905 These were the streets where I’ve been playing for 20 years, 1061 00:51:13,447 --> 00:51:14,655 in that street, 1062 00:51:14,697 --> 00:51:16,572 I am not able to walk with respect brother. 1063 00:51:26,280 --> 00:51:28,322 Don’t think about all this and feel for it Nandhini. 1064 00:51:28,613 --> 00:51:29,822 Everything will be alright. 1065 00:51:32,155 --> 00:51:33,197 We are there for you. 1066 00:51:34,447 --> 00:51:35,738 Think of me as your brother, 1067 00:51:36,488 --> 00:51:38,488 Hereafter, if you have any problem, 1068 00:51:38,988 --> 00:51:40,155 Tell it to me, 1069 00:51:43,197 --> 00:51:43,697 Let's go now, 1070 00:51:55,363 --> 00:51:57,613 Hey, are you still arranging flowers? 1071 00:51:57,613 --> 00:51:58,947 Velu are you ready? 1072 00:51:59,072 --> 00:52:00,905 Why does a guy need this long? 1073 00:52:00,905 --> 00:52:01,572 Come fast. 1074 00:52:02,197 --> 00:52:03,405 Hey, is the bride ready? 1075 00:52:03,697 --> 00:52:04,655 2 minutes, 2 minutes 1076 00:52:04,738 --> 00:52:06,155 How many 2 minutes? Faster. 1077 00:52:06,405 --> 00:52:08,488 Greetings, Come, come, please get in. 1078 00:52:11,613 --> 00:52:12,863 Are you the bride’s father? 1079 00:52:13,197 --> 00:52:14,405 Yes, why are you asking? 1080 00:52:14,738 --> 00:52:16,784 Can't even understand your daughter’s heart, 1081 00:52:17,030 --> 00:52:18,322 Are you even a father? 1082 00:52:20,488 --> 00:52:20,988 Hey, 1083 00:52:21,863 --> 00:52:22,620 You brat, 1084 00:52:22,738 --> 00:52:23,604 What are you talking about? 1085 00:52:23,780 --> 00:52:25,947 Your daughter is not even interested in this marriage, 1086 00:52:26,072 --> 00:52:28,128 She is in love with someone else. 1087 00:52:28,322 --> 00:52:29,197 Hey, 1088 00:52:30,822 --> 00:52:32,030 You carry on I’ll take care of it. 1089 00:52:33,905 --> 00:52:35,238 Hey, you come here. 1090 00:52:37,155 --> 00:52:38,238 Who is it? 1091 00:52:38,238 --> 00:52:39,155 Who is she in love with? 1092 00:52:40,655 --> 00:52:41,780 It’s me, uncle. 1093 00:52:45,072 --> 00:52:46,905 This marriage, won’t happen. 1094 00:52:48,322 --> 00:52:50,322 This is not wedding, it’s an engagement. 1095 00:52:51,697 --> 00:52:52,947 Engagement? 1096 00:52:53,363 --> 00:52:54,572 What does it mean? 1097 00:52:54,780 --> 00:52:56,988 It means you won’t get her. 1098 00:52:57,530 --> 00:52:58,530 Hey, don’t keep running, 1099 00:53:13,197 --> 00:53:14,863 Okay, okay it’s getting late come. 1100 00:53:15,072 --> 00:53:16,072 You go. 1101 00:53:16,197 --> 00:53:16,988 I’m telling you right? its not. 1102 00:53:17,405 --> 00:53:20,447 I'm asking you to call the right person and you’ve been calling me again and again. 1103 00:53:20,613 --> 00:53:22,238 Sir, do you not understand what I'm saying? 1104 00:53:22,530 --> 00:53:25,113 Please call the concerned person, not me. 1105 00:53:25,697 --> 00:53:26,238 No sir. 1106 00:53:26,405 --> 00:53:27,155 Where are you going? 1107 00:53:27,197 --> 00:53:28,197 You keep going, I'll be back 1108 00:53:29,030 --> 00:53:29,363 Go, 1109 00:53:29,530 --> 00:53:29,905 Go 1110 00:53:29,988 --> 00:53:31,530 Take them with you (Sir, you first listen to me) 1111 00:53:31,863 --> 00:53:33,322 Please, call someone related to it, 1112 00:53:33,822 --> 00:53:36,698 Why are you repeatedly talking with me? 1113 00:53:36,988 --> 00:53:37,572 What happened, brother? 1114 00:53:40,530 --> 00:53:41,655 You go dear, I'll take care 1115 00:53:42,280 --> 00:53:42,947 Tell me 1116 00:53:43,530 --> 00:53:44,905 No dear, you go I'll take care. 1117 00:53:44,947 --> 00:53:46,363 Tell brother 1118 00:53:49,988 --> 00:53:50,405 Dear, 1119 00:53:51,447 --> 00:53:52,738 They are saying something, in call 1120 00:53:53,155 --> 00:53:54,113 Can you ask them what? 1121 00:53:57,697 --> 00:53:58,143 Hello, 1122 00:53:58,280 --> 00:53:58,792 Hey. 1123 00:53:58,863 --> 00:53:59,947 How many times, should I tell you? 1124 00:54:00,322 --> 00:54:02,530 I'm Karungalpalayam police station's constable speaking, 1125 00:54:03,113 --> 00:54:03,613 Here, 1126 00:54:03,613 --> 00:54:04,238 Near river bridge 1127 00:54:04,280 --> 00:54:06,197 a 21-year-old girl's body 1128 00:54:06,238 --> 00:54:07,322 is unidentified 1129 00:54:14,322 --> 00:54:16,113 and the ID from her bag, 1130 00:54:16,197 --> 00:54:18,113 has father's name as Rathinam, and this number. 1131 00:54:18,280 --> 00:54:20,947 So please talk and bring him here. 1132 00:54:21,697 --> 00:54:23,363 Okay sir, I'll come. 1133 00:54:23,905 --> 00:54:24,363 Hey brother, 1134 00:54:25,447 --> 00:54:26,405 It is not our girl right? 1135 00:54:33,697 --> 00:54:34,447 It won't be. 1136 00:54:35,447 --> 00:54:37,113 Yeah, that's what am also saying, 1137 00:54:37,363 --> 00:54:40,238 but they are repeatedly calling me, without understanding. 1138 00:54:44,113 --> 00:54:44,488 Brother 1139 00:54:45,488 --> 00:54:46,030 The thing is, 1140 00:54:47,280 --> 00:54:48,488 It won't be our girl, 1141 00:54:49,988 --> 00:54:50,613 but, 1142 00:54:50,822 --> 00:54:52,280 Can we check and come? 1143 00:54:53,155 --> 00:54:53,822 No brother, 1144 00:54:54,155 --> 00:54:55,405 It won't be our girl, 1145 00:54:55,822 --> 00:54:56,613 Why should we go? 1146 00:54:56,613 --> 00:54:57,488 Just a formality. 1147 00:54:58,238 --> 00:54:59,780 Come let's go, have a look and come. 1148 00:55:02,322 --> 00:55:05,780 See mam, with his broken english, he secured English mam, itself. 1149 00:55:05,863 --> 00:55:06,947 That's true. 1150 00:55:07,197 --> 00:55:09,113 Dear why are you sitting alone? 1151 00:55:09,155 --> 00:55:10,113 Where's Kanagavel? 1152 00:55:10,322 --> 00:55:11,878 He's talking with brother Rathinam. 1153 00:55:17,488 --> 00:55:18,253 Hey, Velu 1154 00:55:18,363 --> 00:55:19,221 Where are you going? 1155 00:55:22,655 --> 00:55:23,155 Hey, 1156 00:55:23,905 --> 00:55:24,780 Where are you going? 1157 00:55:25,113 --> 00:55:26,167 It's almost time. 1158 00:55:26,947 --> 00:55:28,172 I'll be right back. 1159 00:55:28,197 --> 00:55:29,463 It's your engagement now. 1160 00:55:29,488 --> 00:55:30,322 Where are you going? 1161 00:56:07,530 --> 00:56:08,113 Sir! 1162 00:56:08,155 --> 00:56:09,197 Hello! Who are you? 1163 00:56:09,238 --> 00:56:10,738 Don't stop the vehicle here, move it. 1164 00:56:10,780 --> 00:56:12,988 We got a call from the station, 1165 00:56:13,072 --> 00:56:14,197 Rathinam! 1166 00:56:14,238 --> 00:56:15,238 Yeah, come inside 1167 00:56:19,905 --> 00:56:20,988 Sir, he's Rathinam. 1168 00:56:22,447 --> 00:56:23,822 Come, give me your details. 1169 00:56:24,197 --> 00:56:24,738 Sir, 1170 00:56:26,488 --> 00:56:27,238 Tell your cellphone number? 1171 00:56:27,738 --> 00:56:28,113 88 1172 00:56:28,197 --> 00:56:28,613 99 1173 00:56:29,322 --> 00:56:29,988 326 1174 00:56:30,530 --> 00:56:30,988 193 1175 00:56:32,572 --> 00:56:33,697 Are you from CTC Colony? 1176 00:56:33,780 --> 00:56:34,322 Yes sir. 1177 00:56:34,447 --> 00:56:35,113 Is he the girl's father? 1178 00:56:35,322 --> 00:56:35,697 Yes sir. 1179 00:56:38,780 --> 00:56:39,655 Brother 1180 00:56:40,030 --> 00:56:40,697 Brother 1181 00:56:41,988 --> 00:56:43,655 Nandhini won't come here and all. 1182 00:56:43,697 --> 00:56:44,655 Why should we go there? 1183 00:56:44,697 --> 00:56:45,988 Let's go home, brother. 1184 00:56:48,280 --> 00:56:49,530 We came this far, 1185 00:56:49,530 --> 00:56:50,988 Can we check once and go? 1186 00:56:51,030 --> 00:56:51,738 No dear. 1187 00:56:51,780 --> 00:56:53,863 When we searched last time, she called us and came home, right? 1188 00:56:53,863 --> 00:56:55,197 Likewise, she'll come back. 1189 00:56:55,197 --> 00:56:56,905 They've mistaken someone else for her. 1190 00:56:56,947 --> 00:56:58,030 Let's go home. 1191 00:56:59,488 --> 00:57:00,655 Okay brother. 1192 00:57:01,238 --> 00:57:02,322 Let's check for once. 1193 00:57:03,113 --> 00:57:04,155 Come brother. 1194 00:57:04,197 --> 00:57:05,363 Sir, I asked for stretcher. 1195 00:57:06,113 --> 00:57:07,697 Yes sir, everything here is evidence. 1196 00:57:08,197 --> 00:57:09,197 Come here, here 1197 00:57:09,238 --> 00:57:09,572 Brother, no no 1198 00:57:09,613 --> 00:57:10,363 Don't worry brother 1199 00:57:10,363 --> 00:57:11,405 Sir, Are you Rathinam? 1200 00:57:11,447 --> 00:57:12,322 Are you him? 1201 00:57:12,363 --> 00:57:13,197 Come here, 1202 00:57:13,238 --> 00:57:14,155 I'll be here, go check 1203 00:57:14,363 --> 00:57:16,780 As it crashed straight into the rock, 1204 00:57:16,905 --> 00:57:18,447 The face is smashed. 1205 00:57:18,905 --> 00:57:20,947 We couldn't identify the body. 1206 00:57:21,197 --> 00:57:22,405 See if it is your daughter? 1207 00:57:22,405 --> 00:57:23,363 Sir, no sir, no 1208 00:57:23,405 --> 00:57:25,613 Sir no, sir no, no 1209 00:57:25,655 --> 00:57:27,072 Yesterday, while getting out from home 1210 00:57:27,113 --> 00:57:28,238 Was your daughter wearing this dress? 1211 00:57:28,238 --> 00:57:30,155 Sir, this is not my daughter sir. 1212 00:57:30,197 --> 00:57:31,697 Does she have a mole in this place? 1213 00:57:36,197 --> 00:57:36,947 Brother! 1214 00:57:57,322 --> 00:58:01,072 Brother, do you know the girl? 1215 00:58:01,280 --> 00:58:01,947 Yes, sir. 1216 00:58:02,738 --> 00:58:06,655 Okay, what was written in the letter she had? 1217 00:58:08,447 --> 00:58:09,988 A letter? what letter? 1218 00:58:10,030 --> 00:58:11,780 There was a letter in the girl's bag. 1219 00:58:11,822 --> 00:58:12,822 I only took it out. 1220 00:58:13,072 --> 00:58:14,030 That? 1221 00:58:14,613 --> 00:58:16,530 The one who's walking towards us, I gave it to him brother. 1222 00:58:16,572 --> 00:58:17,322 To him? 1223 00:58:17,405 --> 00:58:19,216 Yeah, to the policeman there. 1224 00:58:21,072 --> 00:58:21,738 Sir, sir 1225 00:58:21,947 --> 00:58:23,030 Oarsmen gave a letter... 1226 00:58:23,030 --> 00:58:24,280 Ask the head constable. 1227 00:58:24,322 --> 00:58:27,280 Sir oarsmen said he gave you a letter, 1228 00:58:27,322 --> 00:58:28,572 I gave it to the inspector, go and ask him. 1229 00:58:28,613 --> 00:58:30,113 First ask what it is, and then do, 1230 00:58:30,613 --> 00:58:32,697 Sir, oarsmen said he gave you a letter, 1231 00:58:33,863 --> 00:58:35,322 Letter? There was no letter. 1232 00:58:36,613 --> 00:58:38,238 No sir he said, he gave it to you. 1233 00:58:38,405 --> 00:58:39,322 Hey, get lost. 1234 00:58:39,947 --> 00:58:42,447 We are struggling here from morning 4.30 with a dead body, 1235 00:58:42,488 --> 00:58:43,405 He comes to investige, 1236 00:58:44,155 --> 00:58:45,572 I'll come there soon, sir. 1237 00:58:46,738 --> 00:58:47,197 Okay sir. 1238 00:59:01,530 --> 00:59:02,238 Hey, Kanagu... 1239 00:59:02,572 --> 00:59:03,905 Where and all should we search for you? 1240 00:59:04,113 --> 00:59:05,072 It's getting late for engagement, 1241 00:59:05,280 --> 00:59:06,280 Come, sit down, let's go. 1242 00:59:07,030 --> 00:59:07,863 Come on, 1243 00:59:07,988 --> 00:59:08,530 Get down. 1244 00:59:09,405 --> 00:59:09,738 Why? 1245 00:59:09,780 --> 00:59:10,322 I'll drive. 1246 00:59:40,780 --> 00:59:42,883 Brother, propitious time for engagement is almost over. 1247 00:59:43,155 --> 00:59:44,922 Brother, please get down, 1248 00:59:45,905 --> 00:59:47,383 Now, why did you come to our college? 1249 00:59:47,488 --> 00:59:48,164 Wait a minute. 1250 00:59:57,280 --> 00:59:58,072 What brother? 1251 01:00:02,488 --> 01:00:03,613 I'm askin... 1252 01:00:05,238 --> 01:00:06,030 What happened, Kanagu? 1253 01:00:13,863 --> 01:00:14,947 See, what happened? 1254 01:00:16,905 --> 01:00:17,405 Where are you going? 1255 01:00:39,363 --> 01:00:39,780 Sir, 1256 01:00:40,905 --> 01:00:41,738 The police who came here, 1257 01:00:42,238 --> 01:00:43,238 Why did he come here sir? 1258 01:00:44,655 --> 01:00:45,697 In his hand, 1259 01:00:46,113 --> 01:00:46,988 was a cover. 1260 01:00:48,030 --> 01:00:48,613 That's money right sir? 1261 01:00:49,280 --> 01:00:49,697 Brother! 1262 01:00:50,488 --> 01:00:51,697 Why are you talking all this? 1263 01:00:52,238 --> 01:00:53,572 First, with who's permission you came in? 1264 01:00:55,697 --> 01:00:56,113 Sir, 1265 01:00:56,572 --> 01:00:57,988 Why did you give him money sir? 1266 01:00:59,155 --> 01:00:59,849 Money? 1267 01:01:00,905 --> 01:01:02,208 What are you talking brother? 1268 01:01:02,386 --> 01:01:02,763 Sir, 1269 01:01:03,488 --> 01:01:05,708 There was letter in Nandhini's dead body. 1270 01:01:06,447 --> 01:01:08,568 I saw the constable bringing it, 1271 01:01:09,363 --> 01:01:11,863 for sure, he must've given it to you, 1272 01:01:11,905 --> 01:01:12,988 and got money in return. 1273 01:01:13,780 --> 01:01:14,072 Sir 1274 01:01:14,488 --> 01:01:15,863 What was in that letter sir? 1275 01:01:16,572 --> 01:01:18,280 Why did you give money for that letter sir? 1276 01:01:18,488 --> 01:01:19,238 Nandhini? 1277 01:01:20,030 --> 01:01:21,310 Who's Nandhini? 1278 01:01:22,572 --> 01:01:25,447 Sir our college girl, which committted suicide earlier today. 1279 01:01:25,613 --> 01:01:26,655 Her name in Nandhini. 1280 01:01:27,405 --> 01:01:28,363 Ohh 1281 01:01:28,697 --> 01:01:29,488 That? 1282 01:01:30,072 --> 01:01:31,697 Why didn't you say this before? 1283 01:01:32,030 --> 01:01:34,113 He came to talk regarding her. 1284 01:01:34,613 --> 01:01:36,905 I asked him not to mention our college name in the media, 1285 01:01:36,947 --> 01:01:39,238 and to use a general name, 1286 01:01:39,613 --> 01:01:41,613 Why should I give him money for that? 1287 01:01:42,572 --> 01:01:45,280 You are talking to me with wrong presumption. 1288 01:01:46,530 --> 01:01:47,030 Look, 1289 01:01:48,280 --> 01:01:49,780 You shouldn't stand in front of me like this, 1290 01:01:49,822 --> 01:01:50,738 and talk all these. 1291 01:01:51,280 --> 01:01:51,697 It's okay. 1292 01:01:52,363 --> 01:01:53,234 Go 1293 01:01:53,280 --> 01:01:53,875 Sir, 1294 01:01:54,072 --> 01:01:54,572 No sir, 1295 01:01:54,947 --> 01:01:56,211 You've done some mistake. 1296 01:01:56,447 --> 01:01:58,289 For sure, you gave him money. 1297 01:01:58,405 --> 01:01:58,937 Hey, 1298 01:01:59,113 --> 01:02:01,697 What? I've been so patient, but you are talking too much. 1299 01:02:01,780 --> 01:02:02,738 Just two days ago, 1300 01:02:02,780 --> 01:02:04,363 You were scared to even stand in front of him. 1301 01:02:04,405 --> 01:02:05,738 But today you are aggresively talking to him. 1302 01:02:06,072 --> 01:02:07,072 You better get out of here. 1303 01:02:07,113 --> 01:02:07,447 Sir 1304 01:02:07,780 --> 01:02:09,363 Why are you shounting unnecessarily? 1305 01:02:09,697 --> 01:02:10,363 Knowing his fault, 1306 01:02:10,405 --> 01:02:11,613 He himself is scared to talk, 1307 01:02:11,738 --> 01:02:12,905 Why are you coming in between? 1308 01:02:13,072 --> 01:02:14,030 I'm talking only to him. 1309 01:02:14,780 --> 01:02:15,905 You ***** 1310 01:02:18,155 --> 01:02:21,238 Do you think I'm talking to you afraid of getting into trouble? 1311 01:02:22,030 --> 01:02:23,197 You ***** 1312 01:02:23,780 --> 01:02:24,863 You are a nobody. 1313 01:02:25,738 --> 01:02:26,822 For standing in front of me, 1314 01:02:26,863 --> 01:02:28,822 And talking to me with that tone itself, 1315 01:02:28,863 --> 01:02:30,822 I must slit your throat and throw you away. 1316 01:02:33,113 --> 01:02:34,822 And you are telling me that I am scared? 1317 01:02:34,988 --> 01:02:35,363 Shit 1318 01:02:37,947 --> 01:02:38,613 Yeah, 1319 01:02:39,655 --> 01:02:41,822 I bribed the police who came, 1320 01:02:42,155 --> 01:02:43,155 What the **** can you do? 1321 01:02:44,905 --> 01:02:47,613 I have the letter she wrote before she died, 1322 01:02:54,113 --> 01:02:56,947 She wrote, I'm the reason for her death. 1323 01:02:58,238 --> 01:02:59,197 What do you want me to do? 1324 01:02:59,738 --> 01:03:02,030 He gave the letter, and took the money. 1325 01:03:03,488 --> 01:03:05,280 You spoke all this for the letter right? 1326 01:03:17,030 --> 01:03:23,738 ♪ Oh, where, where are my eyes wandering... ♪ 1327 01:03:25,863 --> 01:03:30,280 ♪ Oh, where are the eyes I saw here... ♪ 1328 01:03:30,322 --> 01:03:32,530 Do whatever you can. 1329 01:03:32,572 --> 01:03:33,197 ♪ Heart, heart... ♪ 1330 01:03:33,238 --> 01:03:35,072 You are suspended, 1331 01:03:35,072 --> 01:03:36,947 I must never see you again. 1332 01:03:36,947 --> 01:03:39,447 Sorry sir, he did it by mistake - Get lost. 1333 01:03:39,447 --> 01:03:40,905 Get lost ♪ Oh, it's gone astray... ♪ 1334 01:03:40,947 --> 01:03:42,822 Take him away - Come dude, please 1335 01:03:43,530 --> 01:03:48,572 ♪ Oh, it's crying... ♪ 1336 01:03:48,613 --> 01:03:50,238 Are you aware of what you're doing? 1337 01:03:50,322 --> 01:03:52,405 You are speaking against him. 1338 01:03:52,488 --> 01:03:54,613 You are merely a PT Sir, 1339 01:03:55,072 --> 01:03:57,822 He's the chairman of this institution. 1340 01:03:58,738 --> 01:04:01,322 Why are you creating these many problems with him? 1341 01:04:01,363 --> 01:04:03,405 No brother, It won't be our girl. 1342 01:04:26,738 --> 01:04:29,530 I must never see you again, get lost. 1343 01:04:33,113 --> 01:04:34,572 ♪ The roaring waves ♪ 1344 01:04:34,613 --> 01:04:36,072 ♪ The surrounding troubles ♪ 1345 01:04:36,072 --> 01:04:37,947 ♪ To take completely out ♪ 1346 01:04:37,988 --> 01:04:39,822 ♪ To leave nothing behind ♪ 1347 01:04:39,863 --> 01:04:41,405 ♪ The waste roots ♪ 1348 01:04:41,447 --> 01:04:43,322 ♪ To remove them all ♪ 1349 01:04:43,363 --> 01:04:44,822 ♪ The usual sinners ♪ 1350 01:04:44,863 --> 01:04:46,697 ♪ To destroy them completely ♪ 1351 01:04:46,988 --> 01:04:48,697 ♪ To tame the wicked ♪ 1352 01:04:48,738 --> 01:04:50,405 ♪ To end the mistakes ♪ 1353 01:04:50,447 --> 01:04:51,905 ♪ To subdue the armies ♪ 1354 01:04:51,947 --> 01:04:53,905 ♪ To give the sacrifice ♪ 1355 01:04:54,322 --> 01:04:55,780 ♪ To tame the wicked ♪ 1356 01:04:55,822 --> 01:04:57,155 ♪ To end the mistakes ♪ 1357 01:04:57,197 --> 01:04:58,530 ♪ To subdue the armies ♪ 1358 01:04:58,572 --> 01:05:00,572 ♪ To give the sacrifice ♪ 1359 01:05:00,780 --> 01:05:02,530 ♪ Glory to victory's God ♪ 1360 01:05:02,655 --> 01:05:04,113 ♪ Glory to valour's God ♪ 1361 01:05:04,197 --> 01:05:05,905 ♪ Glory to victory's God ♪ 1362 01:05:06,030 --> 01:05:07,613 ♪ Glory to Kanagavel ♪ 1363 01:05:07,780 --> 01:05:10,655 ♪ Kanagavel is our protector ♪ 1364 01:05:10,697 --> 01:05:13,780 ♪ He glances at us in an instant ♪ 1365 01:05:13,780 --> 01:05:17,697 ♪ He helps us overcome obstacles ♪ 1366 01:05:17,738 --> 01:05:21,197 ♪ He destroys sins on sight ♪ 1367 01:05:21,280 --> 01:05:29,197 ♪ Kanagavel is our protector ♪ 1368 01:05:30,113 --> 01:05:35,988 ♪ Hail the ones, who died fulfilling their purpose! ♪ 1369 01:05:36,655 --> 01:05:42,572 ♪ Hail the ones, who came with a heavy heart! ♪ 1370 01:05:43,280 --> 01:05:49,488 ♪ Let the eyes that float in tears, dry! ♪ 1371 01:05:50,072 --> 01:05:56,613 ♪ Peace, Let peace surround this place ♪ 1372 01:05:56,613 --> 01:05:58,863 My sweet angel! 1373 01:05:59,738 --> 01:06:05,405 ♪ Birth on Earth is nothing new ♪ 1374 01:06:05,581 --> 01:06:07,363 Sir, this is a postmortemed body, ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1375 01:06:07,405 --> 01:06:09,238 Can't keep for long, it won't withstand. ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1376 01:06:09,280 --> 01:06:10,238 Hurry up, and do the deeds. ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1377 01:06:10,280 --> 01:06:11,572 ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1378 01:06:12,155 --> 01:06:17,447 ♪ Without both, there is no nature ♪ 1379 01:06:18,697 --> 01:06:23,322 ♪ Nature's command is the limit of wisdom ♪ 1380 01:06:23,447 --> 01:06:24,655 Righteous girl! 1381 01:06:24,802 --> 01:06:27,238 She gave up her life, when her esteem was strained. 1382 01:06:27,697 --> 01:06:32,947 ♪ Where are the eyes that gazed with love? ♪ 1383 01:06:33,655 --> 01:06:39,488 ♪ Where are the hands that explored with zeal? ♪ 1384 01:06:39,947 --> 01:06:44,113 ♪ Where are the feet that roamed the nation? ♪ 1385 01:06:54,700 --> 01:06:56,488 I repeatedly told you, 1386 01:06:56,530 --> 01:06:58,113 Not to go! 1387 01:06:58,138 --> 01:06:59,363 Did he listen to me? 1388 01:06:59,447 --> 01:07:00,780 You'll always ask me know, 1389 01:07:00,822 --> 01:07:02,280 Why I am coddling him? 1390 01:07:02,322 --> 01:07:04,780 See what he did? 1391 01:07:04,863 --> 01:07:07,322 In the final moment, the engagement was disrupted. 1392 01:07:08,935 --> 01:07:10,613 What will I say him? 1393 01:07:11,280 --> 01:07:13,155 How will he give his daughter, after this? 1394 01:07:13,263 --> 01:07:15,613 Hey, why are you talking irrelevantly? 1395 01:07:15,697 --> 01:07:17,405 He won't think like that and all. 1396 01:07:17,488 --> 01:07:18,947 First you shut your mouth. 1397 01:07:19,030 --> 01:07:20,905 Don't decide anything now. 1398 01:07:20,947 --> 01:07:21,780 Shush. 1399 01:07:22,625 --> 01:07:23,530 Who is he? 1400 01:07:24,070 --> 01:07:26,072 After all a PT teacher. 1401 01:07:27,280 --> 01:07:29,238 Instead of looking after his job, 1402 01:07:29,905 --> 01:07:32,863 for a random girl, he hit a big shot and is standing casually. 1403 01:07:35,447 --> 01:07:37,530 When he does this much for a random girl, 1404 01:07:38,632 --> 01:07:40,465 How much he'd do for my daughter. 1405 01:07:43,834 --> 01:07:46,363 Whatever happens, he is my son-in-law. 1406 01:07:49,863 --> 01:07:50,905 I'm there for you! 1407 01:07:51,155 --> 01:07:52,988 Let's see what they can do. 1408 01:07:53,113 --> 01:07:54,322 I'll see you people around. 1409 01:08:46,238 --> 01:08:47,572 Velu, get inside. 1410 01:08:47,905 --> 01:08:49,030 I said go. 1411 01:09:05,863 --> 01:09:09,572 He came this far, but isn't getting down from the car? 1412 01:09:09,613 --> 01:09:13,488 It is big of him to come this far will he come to our house and all? 1413 01:09:14,671 --> 01:09:16,296 Rathinam! 1414 01:09:17,431 --> 01:09:18,597 Rathinam! 1415 01:09:19,321 --> 01:09:20,321 Sir has come. 1416 01:09:22,580 --> 01:09:25,365 Sir said he can't see you mourning. 1417 01:09:27,029 --> 01:09:30,161 You lost a daughter, don't stop the other one from studying. 1418 01:09:30,186 --> 01:09:31,613 After completing her schoolling, 1419 01:09:31,638 --> 01:09:34,013 Sir said, she can join our college without fees. 1420 01:09:37,738 --> 01:09:38,905 Here's two lakhs. 1421 01:09:39,100 --> 01:09:40,433 Sir told to give you. 1422 01:09:44,654 --> 01:09:46,155 Come here. 1423 01:09:51,630 --> 01:09:52,905 Here dear, 1424 01:09:53,655 --> 01:09:54,447 Take this. 1425 01:09:58,448 --> 01:09:59,530 What happened to the case? 1426 01:09:59,581 --> 01:10:01,072 The case has been closed, sir. 1427 01:10:01,197 --> 01:10:03,488 The four guys harassed and put out a video, 1428 01:10:03,488 --> 01:10:04,697 That's the reason she did like this. 1429 01:10:04,753 --> 01:10:06,363 We imprisoned all four of them, sir. 1430 01:10:06,409 --> 01:10:07,530 Sir, 1431 01:10:07,530 --> 01:10:08,697 Don't leave them. 1432 01:10:09,155 --> 01:10:11,113 Kill them, inside the prison itself. 1433 01:10:11,113 --> 01:10:13,738 Savithri, tell them Savithri Sister, please calm down. 1434 01:10:13,780 --> 01:10:15,947 Ma, don't worry, GP sir will take care of everything. 1435 01:10:15,947 --> 01:10:19,030 No one will escape, they'll surely be punished. 1436 01:10:19,030 --> 01:10:20,613 Okay, let's go. 1437 01:10:22,280 --> 01:10:24,488 Kill them inside the prision itself. 1438 01:10:29,113 --> 01:10:31,697 Sir, I have thoroughly checked. 1439 01:10:31,924 --> 01:10:34,530 No evidence related to us is on the spot sir. 1440 01:10:34,863 --> 01:10:36,738 I'll imprison those four guys, 1441 01:10:36,763 --> 01:10:37,863 And will close the case. 1442 01:10:38,322 --> 01:10:40,322 Even her phone is with me, sir. 1443 01:10:40,488 --> 01:10:42,238 I'll handover if you say. 1444 01:10:42,613 --> 01:10:43,905 No need to give that, 1445 01:10:44,030 --> 01:10:45,572 It might even be useful to us in the future. Keep it. 1446 01:10:46,659 --> 01:10:47,572 Sir, 1447 01:10:48,030 --> 01:10:50,405 The girl's father isn't aware of anything. 1448 01:10:50,447 --> 01:10:51,447 Even if he comes to know, 1449 01:10:51,488 --> 01:10:53,947 That cheapskate won't open his mouth against us. 1450 01:10:54,322 --> 01:10:56,405 Even if we admit it ourselves, 1451 01:10:56,447 --> 01:10:59,113 He will lick your foot for mere two lakhs. 1452 01:11:00,030 --> 01:11:01,822 But that PT sir… 1453 01:11:12,661 --> 01:11:14,488 I have informed the local guys, 1454 01:11:14,700 --> 01:11:15,822 They're already on their way. 1455 01:11:16,185 --> 01:11:17,738 By the time we reach home, 1456 01:11:17,763 --> 01:11:18,905 We will recieve good news. 1457 01:11:44,700 --> 01:11:45,068 Hey, 1458 01:11:45,302 --> 01:11:46,363 Throw the ball towards me 1459 01:12:00,696 --> 01:12:02,779 What are you doing in a death house? 1460 01:12:03,613 --> 01:12:04,363 Who are you? 1461 01:12:04,404 --> 01:12:05,071 ***** 1462 01:12:07,738 --> 01:12:08,677 Get lost. 1463 01:12:10,904 --> 01:12:13,216 Pass the ball, pass it. 1464 01:12:20,404 --> 01:12:20,857 Hey, 1465 01:12:21,196 --> 01:12:22,154 This is not out. 1466 01:12:22,196 --> 01:12:23,488 Can't you see, you are out. 1467 01:12:23,779 --> 01:12:24,988 First of all this is not in the rules. 1468 01:12:25,071 --> 01:12:26,863 Where you are, talking about rules? 1469 01:12:26,904 --> 01:12:28,613 Hey, what do you know about rules? 1470 01:12:31,113 --> 01:12:33,779 What do you want now? You just want to know the rules? 1471 01:12:34,321 --> 01:12:35,696 Why are we quarrelling? 1472 01:12:35,946 --> 01:12:37,113 Let's ask our PT sir itself. 1473 01:12:37,279 --> 01:12:38,488 Let him come and tell. 1474 01:12:38,988 --> 01:12:40,654 Mam, please call PT sir. 1475 01:12:40,863 --> 01:12:41,363 Sir, 1476 01:12:41,696 --> 01:12:43,238 Come and clarify the rules. 1477 01:12:43,363 --> 01:12:44,779 Velu! 1478 01:12:45,888 --> 01:12:47,529 Velu! What happened mom? 1479 01:12:47,654 --> 01:12:49,154 Velu! -Are they calling me? 1480 01:12:49,238 --> 01:12:50,863 Velu! First listen to me. 1481 01:12:50,904 --> 01:12:52,446 Come inside. - let me go, talk to them mom. 1482 01:12:52,446 --> 01:12:54,154 They are not here to talk. 1483 01:12:54,196 --> 01:12:56,363 You come inside. -If I don't go out, they will come inside. 1484 01:12:56,363 --> 01:12:57,738 Oh, no! I'll take care of it. 1485 01:12:57,779 --> 01:12:58,488 Listen to me Velu. 1486 01:12:58,488 --> 01:13:00,779 Okay, leave my hand, Just a minute! Just a minute! 1487 01:13:00,821 --> 01:13:02,529 Just a minute! -You come... 1488 01:13:03,613 --> 01:13:04,154 Velu, 1489 01:13:04,488 --> 01:13:05,071 Velu, 1490 01:13:05,363 --> 01:13:06,432 Please don't. 1491 01:13:06,696 --> 01:13:07,693 Listen to me Mom, 1492 01:13:08,904 --> 01:13:09,946 Please tell him, 1493 01:13:24,154 --> 01:13:26,363 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1494 01:13:28,154 --> 01:13:30,154 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1495 01:13:40,571 --> 01:13:41,196 Careful. 1496 01:13:41,279 --> 01:13:42,904 What is happening, sir? 1497 01:13:44,988 --> 01:13:46,988 Nandhini's death is suspecious. 1498 01:13:48,029 --> 01:13:50,821 The chairman is not a good person. 1499 01:13:51,154 --> 01:13:53,613 He's fighting with rowdies, 1500 01:13:53,696 --> 01:13:55,863 The chairman is the reason behind. 1501 01:14:09,029 --> 01:14:11,029 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1502 01:14:11,071 --> 01:14:12,946 ♪ Fear does not exist in me ♪ 1503 01:14:13,029 --> 01:14:17,071 ♪ Even if all the world opposes me ♪ 1504 01:14:17,113 --> 01:14:19,113 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1505 01:14:19,154 --> 01:14:20,988 ♪ Fear does not exist in me ♪ 1506 01:14:21,113 --> 01:14:24,904 ♪ Even if they think us insignificant and mock us ♪ 1507 01:14:43,029 --> 01:14:46,863 ♪ Make those who belittle you tremble ♪ 1508 01:14:47,113 --> 01:14:50,863 ♪ Roar like a tiger, step into the world! ♪ 1509 01:14:54,071 --> 01:14:57,988 ♪ Make those who belittle you tremble ♪ 1510 01:14:57,988 --> 01:15:01,988 ♪ Roar like a tiger, step into the world! ♪ 1511 01:15:24,321 --> 01:15:26,113 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1512 01:15:28,154 --> 01:15:30,363 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1513 01:15:32,154 --> 01:15:34,154 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1514 01:15:36,154 --> 01:15:38,113 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1515 01:15:40,821 --> 01:15:42,404 Even after I cremated my daughter, 1516 01:15:42,863 --> 01:15:44,904 I sensed her blood in my home, 1517 01:15:47,863 --> 01:15:49,071 It has emanated from here, sir. 1518 01:15:49,113 --> 01:15:49,488 Hey, 1519 01:15:51,529 --> 01:15:59,196 Only in our nation, we respect and obey the one who pay and teach us 1520 01:16:00,196 --> 01:16:01,696 But only now we understand, 1521 01:16:02,113 --> 01:16:03,904 How you all treat us. 1522 01:16:05,821 --> 01:16:08,446 In the rage I had, I wanted to drag your collar and ask, 1523 01:16:09,446 --> 01:16:11,529 but I forgot that and am calling you "sir". 1524 01:16:12,321 --> 01:16:14,488 You've trained us this way. 1525 01:16:16,613 --> 01:16:18,363 I lost my daughter, 1526 01:16:18,696 --> 01:16:21,738 I thought of leaving this problem. 1527 01:16:22,113 --> 01:16:23,529 But you came to my house, 1528 01:16:24,196 --> 01:16:26,279 and asked to send my another daughter, 1529 01:16:28,946 --> 01:16:30,529 I will not let you free, sir. 1530 01:16:51,404 --> 01:16:52,779 Complaint against whom? 1531 01:16:53,363 --> 01:16:54,946 GP Institutions chairman, 1532 01:16:55,238 --> 01:16:56,363 Guru Purusothaman. 1533 01:17:01,988 --> 01:17:02,946 Take it. 1534 01:17:03,613 --> 01:17:04,738 Come behind. 1535 01:17:08,818 --> 01:17:09,738 Sir! 1536 01:17:09,946 --> 01:17:11,196 Sit here for some time -Sir! 1537 01:17:12,269 --> 01:17:14,019 Please sit, sir. 1538 01:17:16,115 --> 01:17:17,571 I'll be back in ten minutes. 1539 01:17:17,988 --> 01:17:18,738 Okay, sir. 1540 01:17:26,113 --> 01:17:27,088 ***** 1541 01:17:27,113 --> 01:17:28,363 How dare he! 1542 01:17:28,779 --> 01:17:31,196 He will stand like a coward before sir. 1543 01:17:31,321 --> 01:17:33,196 He's threatening us today... 1544 01:17:33,696 --> 01:17:36,029 and moreover had he complained in the station? 1545 01:17:36,029 --> 01:17:38,279 Make that cheapskate sit there all night. 1546 01:17:38,363 --> 01:17:39,779 Another guy will come looking for him. 1547 01:17:39,863 --> 01:17:40,738 Make him also to wait. 1548 01:17:41,196 --> 01:17:42,863 I'll end this tomorrow once and for all. 1549 01:17:42,946 --> 01:17:45,196 Sir, in station... 1550 01:17:45,321 --> 01:17:45,738 Hey... 1551 01:17:46,071 --> 01:17:47,404 Whatever happens, I’ll take care of it. 1552 01:17:47,738 --> 01:17:48,404 Let's end this. 1553 01:17:48,446 --> 01:17:49,196 Okay, sir. 1554 01:17:49,446 --> 01:17:50,113 Will do it. 1555 01:17:57,238 --> 01:17:57,946 What happened, sister? 1556 01:17:58,279 --> 01:17:59,613 Heard that brother isn't home yet? 1557 01:17:59,946 --> 01:18:00,779 Yes, Savithri. 1558 01:18:01,071 --> 01:18:02,238 Don't know where he has gone. 1559 01:18:02,696 --> 01:18:03,946 I'm scared a lot. 1560 01:18:04,071 --> 01:18:05,654 His phone is also switched off. 1561 01:18:06,613 --> 01:18:08,071 Okay, You don't worry, 1562 01:18:08,321 --> 01:18:10,988 I'll ask Kanagavel to look for him. 1563 01:18:14,238 --> 01:18:15,154 Dad! 1564 01:18:31,154 --> 01:18:33,904 Dad, mom told me to give you this key. 1565 01:18:33,904 --> 01:18:36,279 She've kept dal rice and pickle for dinner. 1566 01:18:36,279 --> 01:18:37,363 Don't forget to eat. 1567 01:18:37,446 --> 01:18:37,904 Okay dear. 1568 01:18:37,946 --> 01:18:41,946 There is pill for tonight. don't forget that too. 1569 01:18:59,404 --> 01:19:01,488 Hey, the Inspector has arrived. 1570 01:19:03,779 --> 01:19:07,404 Sir, I'm waiting from last night for you. 1571 01:19:07,446 --> 01:19:08,821 Take this complaint, sir. 1572 01:19:08,821 --> 01:19:10,196 Is it? 1573 01:19:10,279 --> 01:19:11,988 Sir, why are you in hurry? 1574 01:19:12,029 --> 01:19:13,404 Be patient, I'll take it. 1575 01:19:13,446 --> 01:19:16,279 Sir, I plead you, please take this complaint. 1576 01:19:16,404 --> 01:19:16,904 Brother, 1577 01:19:18,738 --> 01:19:19,904 Brother, what are you doing here? 1578 01:19:20,238 --> 01:19:21,904 We were looking for you the whole night. 1579 01:19:22,113 --> 01:19:24,238 I was here the whole night. 1580 01:19:24,321 --> 01:19:26,529 I came to lodge a complaint but they are not taking it. 1581 01:19:26,529 --> 01:19:28,488 Hey, why are you bring a closed case? 1582 01:19:28,529 --> 01:19:29,904 Don't we have other job? 1583 01:19:29,988 --> 01:19:31,654 Sir, how could it be a closed case? 1584 01:19:31,821 --> 01:19:32,779 Please take the complaint. 1585 01:19:32,821 --> 01:19:33,946 Brother, why are you coming here? 1586 01:19:35,404 --> 01:19:38,738 We have to talk to people whom they'll subdue. 1587 01:19:38,738 --> 01:19:39,529 Subdue? 1588 01:19:40,279 --> 01:19:41,196 To whom? 1589 01:19:41,363 --> 01:19:42,279 To whom? 1590 01:19:42,279 --> 01:19:43,029 To whom? 1591 01:19:43,113 --> 01:19:44,154 You tell me. -No, sir. 1592 01:19:44,529 --> 01:19:47,904 Sir! Sir! Why are you hitting him? 1593 01:19:47,904 --> 01:19:49,071 He came for my sake, 1594 01:19:49,113 --> 01:19:50,363 Don't hit him, sir. 1595 01:19:50,446 --> 01:19:51,404 Sir! -Leave it, brother. 1596 01:19:52,196 --> 01:19:56,071 These people will show their valor to downtrodden like us. 1597 01:19:57,321 --> 01:19:58,404 Hey, take him. 1598 01:19:58,488 --> 01:20:00,571 Sir, leave him... 1599 01:20:00,821 --> 01:20:01,196 Sir... 1600 01:20:01,488 --> 01:20:02,529 Drag him away. -Sir! 1601 01:20:02,863 --> 01:20:03,988 Leave him, sir! 1602 01:20:03,988 --> 01:20:05,654 Sir! Sir! 1603 01:20:19,779 --> 01:20:20,488 Greetings sir. 1604 01:20:21,529 --> 01:20:22,571 Go...go...go... 1605 01:20:22,863 --> 01:20:24,321 Go...go... Leave now. 1606 01:20:25,113 --> 01:20:26,446 Go...go... Leave now. 1607 01:20:26,654 --> 01:20:28,863 No one should come inside the station for next half hour. 1608 01:20:29,904 --> 01:20:30,279 Sir, 1609 01:20:31,696 --> 01:20:33,446 He seems young, 1610 01:20:33,946 --> 01:20:35,196 He may die. 1611 01:20:35,363 --> 01:20:36,946 Hey, go away. 1612 01:20:56,529 --> 01:20:57,071 Please sit, sir. 1613 01:21:03,071 --> 01:21:05,196 Do you know who you have touched? 1614 01:21:07,654 --> 01:21:09,154 The icon of this town. 1615 01:21:10,321 --> 01:21:11,279 GP 1616 01:21:12,238 --> 01:21:15,696 If you look into the fate of anyone in this town, 1617 01:21:15,946 --> 01:21:18,363 The name GP will only be there. 1618 01:21:19,279 --> 01:21:21,154 And you dared me? 1619 01:21:22,988 --> 01:21:24,446 My PA, standing here, 1620 01:21:25,363 --> 01:21:27,321 He writhed in pain when you hit me. 1621 01:21:28,321 --> 01:21:31,238 But that night, do you know what he would've said his wife? 1622 01:21:32,154 --> 01:21:35,738 The PT slapped GP strongly... 1623 01:21:35,946 --> 01:21:37,279 Sir, I didn't say like that, sir 1624 01:21:37,404 --> 01:21:39,446 I swear on God, I didn’t say like that, sir. 1625 01:21:39,613 --> 01:21:40,029 Sir! Sir! 1626 01:21:40,071 --> 01:21:40,988 I didn't say like that, sir. 1627 01:21:40,988 --> 01:21:42,529 But I feel like that. 1628 01:21:49,363 --> 01:21:51,446 Hereafter, even if he just smile 1629 01:21:51,821 --> 01:21:54,196 I'd feel this might be the reason. 1630 01:21:56,821 --> 01:21:59,279 If I kill you in this room, 1631 01:22:00,279 --> 01:22:02,113 Would anyone dare to smile before me? 1632 01:22:04,696 --> 01:22:05,238 Sir 1633 01:22:05,863 --> 01:22:07,029 Sir, is it eight O' clock yet? 1634 01:22:07,738 --> 01:22:08,321 What? 1635 01:22:08,863 --> 01:22:09,404 No, sir, 1636 01:22:09,904 --> 01:22:10,571 My watch is not working. 1637 01:22:11,029 --> 01:22:11,988 Is it eight O'clock now, sir? 1638 01:22:12,863 --> 01:22:13,446 Why? 1639 01:22:14,738 --> 01:22:16,363 What's going to happen at eight? 1640 01:22:20,988 --> 01:22:22,863 You came for Nandini's death. 1641 01:22:23,821 --> 01:22:25,821 Let me see who will come when you die. 1642 01:22:27,696 --> 01:22:28,738 Is it eight O'clock, sir? 1643 01:22:28,904 --> 01:22:30,654 What's there about eight O'clock? 1644 01:22:33,654 --> 01:22:34,279 What will happen? 1645 01:22:35,238 --> 01:22:37,196 Sir, this ***** have made a huge mess. 1646 01:22:38,279 --> 01:22:38,946 What happened? 1647 01:22:39,696 --> 01:22:41,696 Sir, knowing that we won't accept his complaint... 1648 01:22:41,904 --> 01:22:45,988 ...yesterday itself he've given complaint to CM cell that you've murdered Nandhini. 1649 01:22:50,488 --> 01:22:51,154 What? 1650 01:22:52,196 --> 01:22:53,071 That I murdered? 1651 01:22:56,238 --> 01:22:57,196 At Erode district... 1652 01:22:57,238 --> 01:22:59,696 In Karungalpalayam, Student Nandhini's corpse... 1653 01:22:59,738 --> 01:23:01,696 Was found below Odapalli garage... 1654 01:23:01,738 --> 01:23:07,363 A complaint has been lodged by GP institutions's PT teacher Kanagavel claiming it a murder. 1655 01:23:07,404 --> 01:23:07,946 Sir, 1656 01:23:07,988 --> 01:23:10,029 We cannot do anything to him now. 1657 01:23:10,363 --> 01:23:11,946 It's better for you to leave too. 1658 01:23:13,113 --> 01:23:15,488 You're doing everything just to humiliate me, isn't it? 1659 01:23:16,654 --> 01:23:19,363 It's my grave mistake to think of you as small fella. 1660 01:23:19,904 --> 01:23:21,071 Yeah, I'm a small boy sir, 1661 01:23:21,738 --> 01:23:23,238 But if crisis arise... 1662 01:23:39,238 --> 01:23:41,696 Sir! Sir! 1663 01:23:41,738 --> 01:23:43,863 You've lodged a complaint that GP sir has murdered Nandhini. 1664 01:23:44,071 --> 01:23:45,279 Do you have evidence for it, sir? 1665 01:23:45,279 --> 01:23:46,279 Instead of lodging complaint in the police station, 1666 01:23:46,363 --> 01:23:47,529 Why did you complaint to CM cell? 1667 01:23:47,529 --> 01:23:47,988 Tell us, sir. 1668 01:23:48,029 --> 01:23:50,279 You've lodged complaint against a big shot, 1669 01:23:50,321 --> 01:23:51,738 Do you think you can win, sir? 1670 01:23:52,946 --> 01:23:54,071 The girl's father had come, 1671 01:23:54,321 --> 01:23:55,446 And lodged a complaint, 1672 01:23:55,988 --> 01:23:58,446 The police department without any fear, 1673 01:23:58,654 --> 01:24:01,196 The accused, who claims himself as the Patron of Education. 1674 01:24:01,571 --> 01:24:03,613 Dragged him by collar, 1675 01:24:03,821 --> 01:24:05,363 and brought him for investigation, 1676 01:24:05,404 --> 01:24:05,946 Accused? 1677 01:24:06,154 --> 01:24:07,071 Are you talking about GP sir? 1678 01:24:07,113 --> 01:24:07,779 Has he come here? 1679 01:24:08,029 --> 01:24:08,863 Look there, 1680 01:24:08,904 --> 01:24:11,821 Patron of Education is running from the back door, 1681 01:24:11,863 --> 01:24:12,529 Catch him, 1682 01:24:16,654 --> 01:24:18,404 Sir! Sir, please stop. 1683 01:24:18,571 --> 01:24:19,529 Did you murder that girl, sir? 1684 01:24:19,571 --> 01:24:20,488 Move away, move... 1685 01:24:20,779 --> 01:24:21,488 Sir! Sir! 1686 01:24:21,529 --> 01:24:22,446 I'm asking to move aside, 1687 01:24:22,946 --> 01:24:24,238 Please don't distrub, move. 1688 01:24:24,571 --> 01:24:26,238 I'm asking to move aside 1689 01:24:30,435 --> 01:24:32,571 Why are we all leaving now? 1690 01:24:32,571 --> 01:24:33,904 Tell me, mom. 1691 01:24:33,946 --> 01:24:34,404 Mom! 1692 01:24:34,446 --> 01:24:36,779 Yes, he is my son, hang up the call now. 1693 01:24:37,071 --> 01:24:39,654 Eswari, why are you getting ready in hurry? 1694 01:24:40,279 --> 01:24:42,404 You don't interefere in this, leave it. 1695 01:24:42,429 --> 01:24:44,113 What's this? -you tell her dad 1696 01:24:44,372 --> 01:24:45,240 Mom! 1697 01:24:46,321 --> 01:24:47,613 Aunty, we can handle this. 1698 01:24:47,779 --> 01:24:50,113 I'm also talking for your sake. 1699 01:24:51,802 --> 01:24:54,071 Mom! Mom! 1700 01:24:54,779 --> 01:24:57,786 Mom, why are you over reacting now? 1701 01:24:58,005 --> 01:25:00,071 Total colony is gathered here like a funeral house. 1702 01:25:00,529 --> 01:25:02,529 Everybody is standing here, that's why I said, mom. 1703 01:25:02,997 --> 01:25:07,238 Mom! Mom! 1704 01:25:07,909 --> 01:25:09,029 Mom! I'm not coming. 1705 01:25:10,495 --> 01:25:11,571 Why won't you come? 1706 01:25:11,878 --> 01:25:12,404 Huh? 1707 01:25:13,190 --> 01:25:14,654 Are you a thug? 1708 01:25:15,120 --> 01:25:17,321 How dare you lodged a complaint with the police? 1709 01:25:18,737 --> 01:25:21,029 Even the girl's parents are quiet, 1710 01:25:21,404 --> 01:25:22,571 Why do you bother? 1711 01:25:22,716 --> 01:25:24,154 I don't know what else to do, mom. 1712 01:25:24,607 --> 01:25:26,238 Hello, yeah 1713 01:25:26,404 --> 01:25:27,821 Kanagavel is the one in the TV 1714 01:25:28,029 --> 01:25:30,488 Why? can't he file a case for the neighbourhood girl? 1715 01:25:30,513 --> 01:25:33,238 Look, he is in trouble because of you. 1716 01:25:33,607 --> 01:25:35,988 He isn't bothered, it's only a problem to you. 1717 01:25:36,488 --> 01:25:36,988 Mom 1718 01:25:37,154 --> 01:25:39,529 How can I be quiet when something like that has happened to Nandhini? 1719 01:25:40,613 --> 01:25:41,654 What happened to her? 1720 01:25:42,643 --> 01:25:43,988 I've been patient enough, with you. 1721 01:25:44,104 --> 01:25:45,488 What happened to Nandhini? 1722 01:25:45,604 --> 01:25:47,613 Did something unusal happened to her? 1723 01:25:48,065 --> 01:25:49,863 This is what is happening to everyone. 1724 01:25:50,276 --> 01:25:51,779 All of us, who are born as women, 1725 01:25:51,995 --> 01:25:53,613 - are experiencing all this. 1726 01:25:53,971 --> 01:25:55,696 Didn't this happen to your sister? 1727 01:25:55,721 --> 01:25:56,488 Ask her. 1728 01:26:01,112 --> 01:26:02,071 Yes, brother. 1729 01:26:02,338 --> 01:26:04,196 Like mom is saying, it is very common. 1730 01:26:04,424 --> 01:26:05,904 While commuting to college by bus, 1731 01:26:05,946 --> 01:26:07,238 they would come and fall over us. 1732 01:26:07,279 --> 01:26:08,779 How much ever we move away, 1733 01:26:08,779 --> 01:26:10,279 they'll come closer and will stand grazing us. 1734 01:26:10,404 --> 01:26:12,654 Check a working women's dress, 1735 01:26:12,696 --> 01:26:14,779 you'll know how many fingerprints it has. 1736 01:26:19,029 --> 01:26:20,904 Don't mistake me for saying this, brother 1737 01:26:21,613 --> 01:26:24,071 In our garments, our supervisor in the name of teaching, 1738 01:26:24,238 --> 01:26:26,279 is harassing everyone daily. 1739 01:26:26,738 --> 01:26:28,654 No one complains in the fear of losing their job, 1740 01:26:29,071 --> 01:26:30,238 Nobody says this out. 1741 01:26:30,946 --> 01:26:32,654 It has become our routine now. 1742 01:26:34,404 --> 01:26:37,779 How many times have I asked you to go to the ration shop? 1743 01:26:37,946 --> 01:26:38,529 but you, 1744 01:26:38,713 --> 01:26:40,446 consider it a disgrace, and won't go. 1745 01:26:40,940 --> 01:26:43,904 When I go there, each time while taking money 1746 01:26:43,946 --> 01:26:45,738 he feels my hand and only takes it. 1747 01:26:46,238 --> 01:26:47,863 Do you expect me to tell you that? 1748 01:26:47,904 --> 01:26:49,238 Someone is touching my hand, 1749 01:26:49,321 --> 01:26:50,404 So you go the shop? 1750 01:26:50,738 --> 01:26:52,321 We are used to all this. 1751 01:26:52,654 --> 01:26:54,029 We learned to tolerate and live with it. 1752 01:26:54,404 --> 01:26:55,946 In the name of saving us, 1753 01:26:55,988 --> 01:26:57,529 Don't create anymore problems for us, please. 1754 01:27:03,446 --> 01:27:05,071 Uncle...Uncle... 1755 01:27:09,196 --> 01:27:10,029 What, dear? 1756 01:27:10,321 --> 01:27:12,946 Is it wrong if someone touches you here? Uncle 1757 01:27:15,363 --> 01:27:16,238 Why dear? 1758 01:27:16,696 --> 01:27:20,029 No, our auto driver uncle, 1759 01:27:20,113 --> 01:27:22,404 on the way to school, 1760 01:27:22,404 --> 01:27:24,321 will stop at a shop, 1761 01:27:24,363 --> 01:27:26,738 buys a chocolate, 1762 01:27:26,779 --> 01:27:31,571 Will touch here, here, here and all, uncle. 1763 01:27:35,613 --> 01:27:39,113 He's also doing the same with Srinidhi, Uncle. 1764 01:27:41,071 --> 01:27:43,571 If I say this to mom, 1765 01:27:43,654 --> 01:27:46,613 he said, he won't take us in his auto anymore, Uncle. 1766 01:28:01,154 --> 01:28:02,196 Are you happy? 1767 01:28:03,154 --> 01:28:04,654 Are you happy now? 1768 01:28:07,404 --> 01:28:11,738 See where it starts and ends where? 1769 01:28:12,113 --> 01:28:12,821 Tell now, mom. 1770 01:28:13,696 --> 01:28:16,029 Tell that child everything you told me. 1771 01:28:17,863 --> 01:28:21,113 Tell her, that auto driver will touch you like that, 1772 01:28:21,946 --> 01:28:24,113 Ask her to tolerate it, Mom. 1773 01:28:24,738 --> 01:28:26,863 It will be like this even when you grow up, 1774 01:28:27,071 --> 01:28:28,196 Ask her to learn, Mom. 1775 01:28:29,488 --> 01:28:30,779 You tolerated it, fine 1776 01:28:31,404 --> 01:28:33,363 Why are you asking your daughter to tolerate it too? 1777 01:28:33,904 --> 01:28:34,863 Okay, mom. 1778 01:28:35,238 --> 01:28:36,738 You tell me, 1779 01:28:37,363 --> 01:28:39,071 What should I do now? 1780 01:28:39,904 --> 01:28:42,488 Why should an Astrologer instruct how I should live? 1781 01:28:42,529 --> 01:28:43,404 You say it mom. 1782 01:28:58,071 --> 01:28:59,779 Hey, you don't see all this, go. 1783 01:28:59,779 --> 01:29:00,779 Let him stay, sister. 1784 01:29:00,779 --> 01:29:02,529 I don't know whether in future he will be like your son 1785 01:29:02,738 --> 01:29:05,821 But he shouldn't be a womenizer like him. 1786 01:29:05,863 --> 01:29:06,446 Let him see this. 1787 01:29:06,571 --> 01:29:08,988 ♫ If you take a step forward ♫ 1788 01:29:09,029 --> 01:29:10,529 ♫ Many steps will fall upon you ♫ 1789 01:29:10,529 --> 01:29:12,154 Dude, I drew the cartoon as you said, 1790 01:29:12,196 --> 01:29:13,779 But the Editor wont accept it, it's difficult. 1791 01:29:13,821 --> 01:29:14,696 Send your editor's contact number 1792 01:29:14,696 --> 01:29:15,529 I'll talk with him, 1793 01:29:15,946 --> 01:29:16,571 Who is he? 1794 01:29:17,071 --> 01:29:18,279 Threatening me on phone 1795 01:29:18,321 --> 01:29:19,446 If we publish news about GP 1796 01:29:19,488 --> 01:29:20,529 He says he'll burn our office down 1797 01:29:21,113 --> 01:29:22,946 I'm publishing it in the front page. Let's see what he'll do? 1798 01:29:23,696 --> 01:29:25,488 ♪ Strike hard, with force ♪ 1799 01:29:25,488 --> 01:29:28,154 ♪ Now it’s fireworks, a grand display ♪ 1800 01:29:28,154 --> 01:29:30,571 ♪ Strike hard, with force ♪ 1801 01:29:30,571 --> 01:29:32,571 ♪ Now it’s fireworks, a grand display ♪ 1802 01:29:34,571 --> 01:29:36,904 If we say it's suicide, GP will escape easily, brother. 1803 01:29:37,196 --> 01:29:38,196 If only we say it's murder, 1804 01:29:38,196 --> 01:29:39,654 We can actually know what happened 1805 01:29:57,321 --> 01:29:59,404 ♪ Even when troubles come near ♪ 1806 01:29:59,404 --> 01:30:01,363 ♪ You must not give up ♪ 1807 01:30:03,196 --> 01:30:04,613 Arrest GP 1808 01:30:04,613 --> 01:30:08,904 GP...Down! Down! GP must be arrested. 1809 01:30:08,946 --> 01:30:11,613 How can we leave him? We will not leave him. 1810 01:30:12,071 --> 01:30:14,404 We are struggling for our children's studies. Is it to die? 1811 01:30:14,446 --> 01:30:16,238 No one should die like her again. 1812 01:30:17,071 --> 01:30:17,571 Mom! 1813 01:30:30,613 --> 01:30:32,738 ♪ If you take a step forward ♪ 1814 01:30:32,779 --> 01:30:34,779 ♪ Many steps will fall upon you ♪ 1815 01:30:35,404 --> 01:30:37,779 ♪ The sins you committed yesterday ♪ 1816 01:30:37,821 --> 01:30:39,613 ♪ Will burn you tomorrow ♪ 1817 01:30:47,029 --> 01:30:49,571 The public has to know the complete truth about such case. 1818 01:30:49,613 --> 01:30:51,321 Why do you bother? 1819 01:30:51,321 --> 01:30:52,529 The one who have money will win. 1820 01:30:52,529 --> 01:30:54,529 ♪ Even when troubles come near ♪ 1821 01:30:54,571 --> 01:30:56,696 ♪ You must not give up ♪ 1822 01:31:00,321 --> 01:31:02,821 Hey, what's happening there? 1823 01:31:02,988 --> 01:31:05,154 The journalists are tearing you part by part. 1824 01:31:05,238 --> 01:31:07,729 You're roaming around like you know nothing. 1825 01:31:07,754 --> 01:31:08,296 Hey, 1826 01:31:08,321 --> 01:31:11,696 He is doing all these to know what is written in that letter. 1827 01:31:11,738 --> 01:31:14,238 First, try to save the name you ruined. 1828 01:31:14,279 --> 01:31:17,321 or else, in future to identify your college 1829 01:31:17,363 --> 01:31:20,946 they'll say 'the college that murder happened' 1830 01:31:21,113 --> 01:31:23,546 No girl will join your college. 1831 01:31:23,571 --> 01:31:26,879 The only way you have now is to win this case. 1832 01:31:26,904 --> 01:31:31,029 Can downtrodden people like us win against the rich? 1833 01:31:31,365 --> 01:31:32,157 We'll win tomorrow. 1834 01:31:32,321 --> 01:31:33,821 I'll be there for you, brother I'll take care. 1835 01:31:33,988 --> 01:31:34,898 Okay brother. 1836 01:31:35,529 --> 01:31:37,297 Dont lose to a small guy. 1837 01:31:54,404 --> 01:31:57,613 To get stay order only I charge, you are getting a stay order to pay 1838 01:31:57,613 --> 01:31:58,963 And then you will blame me 1839 01:31:58,988 --> 01:32:00,779 First arrange the payment, go 1840 01:32:01,321 --> 01:32:01,779 We can do it sir. 1841 01:32:01,779 --> 01:32:02,394 Tell me sir, 1842 01:32:02,419 --> 01:32:04,571 Why have these many law college students have come? 1843 01:32:04,613 --> 01:32:05,321 What's the matter? 1844 01:32:05,988 --> 01:32:08,357 Nandhini's murder case is starting from today 1845 01:32:08,488 --> 01:32:11,802 For that chennai law college have sent students for training. 1846 01:32:12,363 --> 01:32:14,435 You know who is appearing for this case, right? 1847 01:32:21,363 --> 01:32:23,821 Have all this people gathered to see him? 1848 01:32:23,946 --> 01:32:25,988 Do you know who appears in opposition? 1849 01:32:30,571 --> 01:32:32,071 Aathirai Arunachalam. 1850 01:32:36,279 --> 01:32:37,571 Aadhiram madam? 1851 01:32:37,738 --> 01:32:39,404 Isn't she supreme court's lawyer? 1852 01:32:39,738 --> 01:32:42,613 GP sir has requested her specially for this case 1853 01:32:44,071 --> 01:32:45,613 Isn't she the one until now have, 1854 01:32:45,654 --> 01:32:47,321 Never lost a case. 1855 01:32:47,321 --> 01:32:47,904 Why dear? 1856 01:32:48,071 --> 01:32:49,404 You are saying this much, 1857 01:32:49,529 --> 01:32:53,029 But you haven't mentioned the judge who's going to issue the judgement for this case. 1858 01:32:53,071 --> 01:32:54,321 About the judge, 1859 01:32:54,654 --> 01:32:55,696 Who is this guy? 1860 01:32:55,779 --> 01:32:57,446 uh-uh sir, Good morning sir 1861 01:32:57,488 --> 01:32:59,904 uh-uh, uh-uh, uh-uh, 1862 01:32:59,946 --> 01:33:01,863 Say more, tell more about me 1863 01:33:01,863 --> 01:33:06,154 Sir is the judge who gave the highest number of judgement in a year. 1864 01:33:06,154 --> 01:33:09,279 Tell him about the MP case, the one which got famous 1865 01:33:09,279 --> 01:33:09,904 Which MP case? 1866 01:33:09,946 --> 01:33:10,488 Aah 1867 01:33:10,654 --> 01:33:11,904 Even when many people threatened, 1868 01:33:11,946 --> 01:33:14,071 He wrote the judgement fearlessly. 1869 01:33:14,904 --> 01:33:17,571 Also the granite case, even that got very famous, 1870 01:33:17,571 --> 01:33:19,446 In that granite case you know... 1871 01:33:19,529 --> 01:33:20,738 Sir, it's time for lunch. 1872 01:33:21,154 --> 01:33:21,529 Is that so? 1873 01:33:21,571 --> 01:33:21,904 Yes sir. 1874 01:33:21,946 --> 01:33:22,875 See what time it is. 1875 01:33:23,071 --> 01:33:24,029 Okay, tell him. 1876 01:33:24,071 --> 01:33:24,988 I'll come later and will listen 1877 01:33:25,029 --> 01:33:25,571 uh-uh Okay sir. 1878 01:33:25,613 --> 01:33:26,863 Aah okay, uh-uh 1879 01:33:32,113 --> 01:33:32,488 Greetings. 1880 01:33:32,988 --> 01:33:33,488 Please, sit down. 1881 01:33:36,696 --> 01:33:37,446 Usually, 1882 01:33:37,904 --> 01:33:39,321 After court's judgement only 1883 01:33:39,863 --> 01:33:41,154 Any case will be 1884 01:33:41,279 --> 01:33:42,488 Published in paper as news 1885 01:33:42,571 --> 01:33:42,904 But 1886 01:33:43,071 --> 01:33:45,029 The case we are starting today, 1887 01:33:45,113 --> 01:33:45,779 Has already 1888 01:33:45,863 --> 01:33:46,988 Been in paper and news, 1889 01:33:47,029 --> 01:33:48,238 And is very familiar 1890 01:33:48,446 --> 01:33:48,821 So 1891 01:33:48,904 --> 01:33:49,821 As much as possible 1892 01:33:50,154 --> 01:33:51,821 Don't get into fights 1893 01:33:51,904 --> 01:33:52,696 And argue 1894 01:33:52,779 --> 01:33:53,113 Okay? 1895 01:33:53,571 --> 01:33:54,363 You can start now. 1896 01:33:56,196 --> 01:33:56,946 Your honor 1897 01:33:57,738 --> 01:34:02,738 In GP college, pursuing B.Sc, final year is 19-year old girl named Nandhini, 1898 01:34:02,779 --> 01:34:05,029 She jumped from Karungalpalayam river bridge, 1899 01:34:05,029 --> 01:34:06,113 And is dead by suicide. 1900 01:34:06,279 --> 01:34:08,613 Two days before this incident, 1901 01:34:08,654 --> 01:34:12,821 In the bus stop, four men have sexually assuaulted her, 1902 01:34:13,071 --> 01:34:15,946 They've also filmed a video and leaked it on the internet. 1903 01:34:16,404 --> 01:34:18,571 Due to that distress 1904 01:34:18,613 --> 01:34:19,946 She committed suicide. 1905 01:34:20,154 --> 01:34:23,446 Any girl who have self-esteem will do like that only. 1906 01:34:23,571 --> 01:34:24,529 Now suddenly, 1907 01:34:24,571 --> 01:34:26,613 Claiming this is not a suicide, but a murder, 1908 01:34:26,654 --> 01:34:29,113 Without any such proof, 1909 01:34:29,154 --> 01:34:33,613 And accusing an honorable man like GP, who is highly respected in the society. 1910 01:34:33,613 --> 01:34:36,113 With the sole purpose of shaming him, 1911 01:34:36,154 --> 01:34:37,613 This case have been filed. 1912 01:34:37,654 --> 01:34:40,779 As this case have been filed without any evidence, 1913 01:34:41,363 --> 01:34:44,659 I kindly ask you to dismiss this case, your honor. 1914 01:34:45,279 --> 01:34:45,776 Okay, 1915 01:34:46,863 --> 01:34:48,113 Let's hear their side of the arguement. 1916 01:34:48,446 --> 01:34:49,321 Mr. Manickavel 1917 01:34:49,488 --> 01:34:51,154 How are you claiming this as a murder? 1918 01:34:51,196 --> 01:34:51,696 Your honor, 1919 01:34:52,154 --> 01:34:53,363 On the day of the incident, 1920 01:34:59,154 --> 01:35:00,904 Only after that, the case was filed. 1921 01:35:01,863 --> 01:35:04,071 If in case we've had that letter in our hand, 1922 01:35:04,696 --> 01:35:07,029 There would've been no need for this case to be filed, your honor. 1923 01:35:07,071 --> 01:35:08,571 For a letter that do not even exist, 1924 01:35:08,613 --> 01:35:10,363 they are spinning these many stories, your honor. 1925 01:35:10,529 --> 01:35:13,071 Okay, as he claims, let's assume the letter exists. 1926 01:35:13,321 --> 01:35:16,779 If a girl writes a letter and dies, isn't that a suicide? 1927 01:35:17,404 --> 01:35:19,154 How are they claiming it as a murder? 1928 01:35:19,821 --> 01:35:20,488 That makes sense. 1929 01:35:21,113 --> 01:35:22,904 Who's the person who took the letter? 1930 01:35:23,113 --> 01:35:23,946 Ask him to come. 1931 01:35:24,488 --> 01:35:25,307 Letter? 1932 01:35:26,196 --> 01:35:27,571 I did not take letter, your honor. 1933 01:35:29,113 --> 01:35:29,654 You didn't take? 1934 01:35:30,071 --> 01:35:30,557 Sir, 1935 01:35:30,946 --> 01:35:32,174 Recall well and tell. 1936 01:35:32,279 --> 01:35:33,738 I did not see any letter sir. 1937 01:35:34,279 --> 01:35:36,571 This brother is only talking unnecessary things. 1938 01:35:36,696 --> 01:35:38,904 I do not even remember seeing him on the spot. 1939 01:35:39,113 --> 01:35:39,529 Sir, 1940 01:35:39,696 --> 01:35:41,571 On the day of the incident, I was fully on the spot sir. 1941 01:35:41,863 --> 01:35:42,988 I did not go anywhere. 1942 01:35:43,238 --> 01:35:44,904 He's just spinning stories. 1943 01:35:45,113 --> 01:35:47,529 First we must admit the PT sir in a good mental hospital. 1944 01:35:47,529 --> 01:35:48,529 And get him checked sir. 1945 01:35:48,571 --> 01:35:51,279 Your honor, daily morning around 4.00 A.M. I'll be in college for gardening, 1946 01:35:51,446 --> 01:35:52,696 and our chairman sir, 1947 01:35:52,696 --> 01:35:54,029 Will come sharply at 5.00 A.M. to the temple 1948 01:35:54,154 --> 01:35:55,071 On the day he mentioned, 1949 01:35:55,446 --> 01:35:56,321 neither the constable, 1950 01:35:56,654 --> 01:35:57,654 nor the PT sir came. 1951 01:35:58,779 --> 01:36:00,696 Your honor, there's some fraudulant in this story. 1952 01:36:00,863 --> 01:36:02,988 They've threatened and fabricated the witnesses. 1953 01:36:03,363 --> 01:36:05,738 No one threatened anyone sir. 1954 01:36:05,863 --> 01:36:09,779 There is no evidence to prove there was a letter in the body. 1955 01:36:10,446 --> 01:36:11,779 On the incident day, 1956 01:36:11,779 --> 01:36:16,571 This is the video footage of the college from morning 5.00 to 7.00 a.m., your honor. 1957 01:36:24,404 --> 01:36:27,738 in this neither constable nor Kanagavel comes. 1958 01:36:28,571 --> 01:36:30,529 Your honor, the report clearly states that, 1959 01:36:30,946 --> 01:36:33,363 She've been killed by being hit in the head with an iron rod. 1960 01:36:33,779 --> 01:36:36,029 After murdering they've thrown her off the bridge. 1961 01:36:36,321 --> 01:36:38,904 Even though, opposition lawyer has all these reports, 1962 01:36:38,946 --> 01:36:40,571 I don't know why she's talking like this. 1963 01:36:41,154 --> 01:36:41,863 Your honor, 1964 01:36:42,154 --> 01:36:45,738 We need permission to re-examine the body, your honor. 1965 01:36:45,738 --> 01:36:47,904 How will the body be stored these many days, your honor? 1966 01:36:48,071 --> 01:36:48,988 As soon as the postmortem is over, 1967 01:36:49,029 --> 01:36:50,529 They've handed it over to the parents. 1968 01:36:50,654 --> 01:36:50,988 This, 1969 01:36:51,696 --> 01:36:53,321 This is their plan your honor, 1970 01:36:53,363 --> 01:36:55,404 Staging an ordinary suicide, 1971 01:36:55,488 --> 01:36:57,988 With fabricated postmortem reports, 1972 01:36:58,113 --> 01:36:59,279 Falsely claiming it as murder, 1973 01:36:59,363 --> 01:37:01,738 And if we were to re-examine the body, 1974 01:37:01,779 --> 01:37:04,363 Fearing that we'd prove that it was suicide. 1975 01:37:04,404 --> 01:37:07,529 They've hastily disposed the body, your honor. 1976 01:37:08,571 --> 01:37:10,613 Why did you give up the body hastily? 1977 01:37:10,613 --> 01:37:12,613 Sir, we were pressured by the parents, your honor. 1978 01:37:13,196 --> 01:37:14,404 Let alone that, 1979 01:37:14,404 --> 01:37:16,029 Even before I gave the postmortem report, 1980 01:37:16,071 --> 01:37:18,779 Inspector closed the case, concluding it was suiside, sir. 1981 01:37:19,279 --> 01:37:21,321 Why the hell did you close the case hastily? 1982 01:37:22,029 --> 01:37:24,196 Can't you wait until the postmortem report arrives? 1983 01:37:24,529 --> 01:37:26,404 This is definetely suicide your honor. 1984 01:37:26,821 --> 01:37:27,529 But 1985 01:37:27,571 --> 01:37:29,154 These people are only playing some games. 1986 01:37:29,404 --> 01:37:29,863 Hey, 1987 01:37:30,071 --> 01:37:32,963 The report should say whether it's a suicide or a murder. 1988 01:37:34,029 --> 01:37:36,696 Henceforth, you shouldn't follow this case. 1989 01:37:36,779 --> 01:37:38,279 I'm appointing another inspector. ( sir, sir ) 1990 01:37:38,696 --> 01:37:39,581 Mr. Manickavel 1991 01:37:40,238 --> 01:37:41,113 Do you have anything else to say? 1992 01:37:42,113 --> 01:37:42,654 Your honor. 1993 01:37:42,946 --> 01:37:45,113 All the details and video they presented are fake, 1994 01:37:45,654 --> 01:37:46,988 If you give me some extra time, 1995 01:37:47,113 --> 01:37:48,113 I'll prove it. 1996 01:37:48,529 --> 01:37:51,613 Proving all their evidence are fake is for later, 1997 01:37:51,613 --> 01:37:52,321 First, 1998 01:37:52,446 --> 01:37:54,279 To prove GP is the murderer, 1999 01:37:54,488 --> 01:37:56,571 Have you submitted atleast one evidence? 2000 01:37:57,529 --> 01:38:00,363 The only witness you brought was also against you 2001 01:38:01,446 --> 01:38:02,946 What other evidence do you have? 2002 01:38:07,113 --> 01:38:09,071 If you do not submit any evidence, 2003 01:38:09,196 --> 01:38:10,613 the judgement will be in two days. 2004 01:38:10,821 --> 01:38:12,196 I can only tell this much, Manikavel. 2005 01:38:12,238 --> 01:38:12,863 Let's meet tomorrow. 2006 01:38:18,071 --> 01:38:19,488 I came to your house and told 2007 01:38:19,613 --> 01:38:21,075 You blatantly lied. 2008 01:38:21,154 --> 01:38:21,630 Hey, 2009 01:38:22,238 --> 01:38:23,404 Did you get money from them? 2010 01:38:23,613 --> 01:38:24,411 What happened brother? 2011 01:38:24,613 --> 01:38:26,321 Did they kidnap your wife or your children? 2012 01:38:27,946 --> 01:38:29,071 They didn't kidnap anyone, brother. 2013 01:38:29,613 --> 01:38:31,154 And they don't have to, 2014 01:38:31,696 --> 01:38:33,404 Just knowing who it was, was enough. 2015 01:38:33,488 --> 01:38:35,488 We won't testify against them, brother. 2016 01:38:36,029 --> 01:38:39,571 We are scared to even set foot in the street, he roams in his car. 2017 01:38:39,863 --> 01:38:41,863 How will we testify against him, brother? 2018 01:38:42,696 --> 01:38:45,196 Go brother, you can't prepare any witness for this. 2019 01:39:04,571 --> 01:39:04,946 Dad, 2020 01:39:05,654 --> 01:39:06,321 What dear? 2021 01:39:06,696 --> 01:39:08,820 I don't want to go to school for a few days, dad 2022 01:39:09,154 --> 01:39:09,904 What happened dear? 2023 01:39:10,196 --> 01:39:11,904 Knowing Nandhini is my sister, 2024 01:39:12,113 --> 01:39:14,414 The press people are following around to interview dad, 2025 01:39:14,654 --> 01:39:15,976 I'm scared dad. 2026 01:39:17,488 --> 01:39:19,363 Sir, I'm Nandhini's schoolmate, 2027 01:39:19,363 --> 01:39:20,904 I came to ask around? 2028 01:39:21,738 --> 01:39:22,404 Come inside brother. 2029 01:39:25,154 --> 01:39:25,738 Greetings sir. 2030 01:39:25,738 --> 01:39:26,238 Sit down. 2031 01:39:27,363 --> 01:39:29,654 How did this happen to Nandhini sir? 2032 01:39:31,196 --> 01:39:32,404 Everything is gone, brother. 2033 01:39:33,738 --> 01:39:35,071 With so much dreams, I made her study. 2034 01:39:36,696 --> 01:39:38,446 Did you study 10-th std with her brother? 2035 01:39:38,988 --> 01:39:39,571 uh-uh 2036 01:39:39,779 --> 01:39:40,404 Yes sir. 2037 01:39:40,946 --> 01:39:42,206 What do you do now? 2038 01:39:43,196 --> 01:39:45,113 I'm a student reporter in News-M sir. 2039 01:39:51,821 --> 01:39:52,113 Sir, 2040 01:39:52,113 --> 01:39:54,154 Exactly how did Nandhini die sir? 2041 01:39:54,488 --> 01:39:56,654 What is the issue between GP sir and Nandhini? 2042 01:39:57,113 --> 01:39:58,488 First, is it a murder or suicide? 2043 01:40:02,154 --> 01:40:02,696 Your honor, 2044 01:40:02,904 --> 01:40:03,654 If I remember, 2045 01:40:04,071 --> 01:40:06,029 In hollywood there's a movie called Hollow Man, 2046 01:40:06,488 --> 01:40:08,654 in that movie the villian has a special power, 2047 01:40:08,654 --> 01:40:11,696 if he wants he can vanish from people's eyes. 2048 01:40:11,821 --> 01:40:13,529 If I have to tell it in a way you'd understand 2049 01:40:13,571 --> 01:40:15,083 like the hero in jithan's movie. 2050 01:40:17,238 --> 01:40:18,161 Mr.Manickavel 2051 01:40:18,863 --> 01:40:20,863 I also watch hollywood movie and all. 2052 01:40:21,196 --> 01:40:21,821 You speak like, 2053 01:40:22,113 --> 01:40:24,654 You are the only person who knows 'Hollow Man' 2054 01:40:25,613 --> 01:40:26,029 Leave that, 2055 01:40:26,321 --> 01:40:29,279 Why did you mention that here, tell me that first. 2056 01:40:30,571 --> 01:40:31,821 Coming to the point, your honor. 2057 01:40:32,154 --> 01:40:35,113 Please ask them to play the CCTV footage I've provided. 2058 01:40:38,446 --> 01:40:39,571 On the incident day, 2059 01:40:39,571 --> 01:40:42,404 these are the footages from nearby stores, 2060 01:40:42,446 --> 01:40:46,363 At 5.15 A.M. Kanagavel, following the constable is recorded here. 2061 01:40:46,779 --> 01:40:47,404 Your honor. 2062 01:40:47,404 --> 01:40:49,446 They've deleted the footage recorded on saturday. 2063 01:40:49,488 --> 01:40:50,696 And forged it with another footage. 2064 01:40:50,738 --> 01:40:51,863 Here is the record for that. 2065 01:40:56,196 --> 01:40:57,446 Greetings sir. 2066 01:40:58,529 --> 01:40:59,946 I was only in the spot, 2067 01:41:00,321 --> 01:41:02,238 I didn't go anywhere, you said. 2068 01:41:02,529 --> 01:41:03,779 Now with the vehicle, 2069 01:41:03,904 --> 01:41:05,446 Where did you go this fast? 2070 01:41:05,821 --> 01:41:07,196 Sir, that's 2071 01:41:07,821 --> 01:41:08,696 I went to buy tiffin sir. 2072 01:41:09,029 --> 01:41:09,904 Ahh 2073 01:41:10,529 --> 01:41:11,613 You bought the tiffin, 2074 01:41:11,863 --> 01:41:15,071 And ate it near the dead body, right? 2075 01:41:15,738 --> 01:41:16,238 Hey, 2076 01:41:16,779 --> 01:41:17,279 Get out. 2077 01:41:18,696 --> 01:41:20,196 Another important evidence, Your honor. 2078 01:41:20,613 --> 01:41:23,071 On the night Nandhini died, around 9.30 pm. 2079 01:41:23,821 --> 01:41:25,071 She've recieved three calls. 2080 01:41:25,488 --> 01:41:26,571 And one of those calls, 2081 01:41:26,696 --> 01:41:27,946 Lasted 20 seconds. 2082 01:41:27,988 --> 01:41:32,446 And that call is from the same tower signal where chairman's guest house is. 2083 01:41:35,321 --> 01:41:37,196 If the signal is from the same area he resides. 2084 01:41:37,404 --> 01:41:38,779 Does that mean he is the suspect? 2085 01:41:39,113 --> 01:41:41,154 In that area a total of 10,000 people resides. 2086 01:41:41,363 --> 01:41:42,696 Does it mean all 10,000 of them are murderers? 2087 01:41:42,946 --> 01:41:46,988 First tell, in who's name the sim is registered? 2088 01:41:47,613 --> 01:41:49,238 Big shots like chairman GP, 2089 01:41:49,279 --> 01:41:50,821 Do not get sim in their own name. 2090 01:41:51,113 --> 01:41:53,113 It is registered in a dummy name called Sethu, 2091 01:41:53,946 --> 01:41:55,904 but with what I firmly say it is him is, cause, 2092 01:41:55,988 --> 01:41:57,738 from this number, in this month, 2093 01:41:57,779 --> 01:42:00,029 three swiggy order has been placed around 10 p.m. 2094 01:42:00,113 --> 01:42:02,321 And that've been delivered to chairman GP's guest home. 2095 01:42:02,738 --> 01:42:03,779 Here is the record for that. 2096 01:42:05,904 --> 01:42:07,988 We need some more time, your honor? 2097 01:42:09,946 --> 01:42:12,238 When they get a good point, 2098 01:42:12,529 --> 01:42:13,654 You need extra time? 2099 01:42:15,238 --> 01:42:16,029 Take your time. 2100 01:42:17,071 --> 01:42:17,738 Let's meet tomorrow 2101 01:42:22,779 --> 01:42:24,196 How many times did I ask, 2102 01:42:24,279 --> 01:42:26,946 Did you called her from any other number or not? 2103 01:42:27,321 --> 01:42:27,821 Madam 2104 01:42:28,321 --> 01:42:29,113 Chairman sir, 2105 01:42:29,196 --> 01:42:29,904 Called her drunk. 2106 01:42:30,196 --> 01:42:32,029 From our house help's phone. 2107 01:42:32,154 --> 01:42:35,154 How did the word murder get into the postmortem's report? 2108 01:42:35,488 --> 01:42:36,654 Madam, we didn't murder her. 2109 01:42:37,488 --> 01:42:39,154 They are scamming. 2110 01:42:39,154 --> 01:42:40,196 I'm aware of who's telling the truth, 2111 01:42:40,238 --> 01:42:41,029 Who's side justice is on, 2112 01:42:41,071 --> 01:42:42,654 I did not take this case without knowing it. 2113 01:42:43,154 --> 01:42:44,738 If I take the case, I must win. 2114 01:42:45,321 --> 01:42:47,029 I'll give you two minutes, 2115 01:42:47,071 --> 01:42:48,863 Within that tell me all the tru- 2116 01:42:48,904 --> 01:42:50,071 It is the same as I told before, Madam. 2117 01:42:50,738 --> 01:42:53,071 Our chairman is the sole reason for her death. 2118 01:42:54,279 --> 01:42:56,488 Even in the letter his name was only mentioned. 2119 01:42:56,779 --> 01:42:58,404 If the press got hold of that letter, 2120 01:42:58,946 --> 01:43:01,363 It will completely turn his life upside down, so he burned it. 2121 01:43:01,988 --> 01:43:04,279 To just know what was written on the letter, 2122 01:43:04,279 --> 01:43:05,363 they are doing all this. 2123 01:43:06,904 --> 01:43:07,946 The girl is dead, 2124 01:43:08,363 --> 01:43:09,904 They want to know what happened, 2125 01:43:10,321 --> 01:43:11,029 but 2126 01:43:11,279 --> 01:43:12,904 they don't have any witness, 2127 01:43:13,071 --> 01:43:15,404 So they are working to make us spill the truth. 2128 01:43:22,363 --> 01:43:23,654 Ask the house help to come. 2129 01:43:42,321 --> 01:43:43,571 Forgive me, PT 2130 01:43:44,613 --> 01:43:46,279 I got angry when you hit this old man. 2131 01:43:46,738 --> 01:43:48,738 I sent thugs to kill you. 2132 01:43:49,779 --> 01:43:51,904 I feel ashamed to even see your face. 2133 01:43:52,238 --> 01:43:54,029 Later when I thought only, I understood. 2134 01:43:54,279 --> 01:43:57,113 Is it that a big deal to kill you and your family? 2135 01:43:57,988 --> 01:43:58,620 No, it seems. 2136 01:43:59,571 --> 01:44:02,988 I'll just mix two grams of cyanide into the insulin your father buys. 2137 01:44:04,363 --> 01:44:06,696 The temple offering your mom recieves, 2138 01:44:06,946 --> 01:44:08,738 The bottle from which your sister drinks, 2139 01:44:08,821 --> 01:44:09,196 even, 2140 01:44:09,321 --> 01:44:10,904 In the whistle you blow, 2141 01:44:10,904 --> 01:44:11,529 I can kill you. 2142 01:44:19,738 --> 01:44:21,529 Do you know why I'm saying this now? 2143 01:44:22,238 --> 01:44:24,029 This case will end tomorrow. 2144 01:44:24,529 --> 01:44:26,613 Everything I told now will also happen. 2145 01:44:26,946 --> 01:44:29,113 and when that happens, you shouldn't be wondering how it happened. 2146 01:44:30,529 --> 01:44:33,238 You don't know what will happen tomorrow right? 2147 01:44:34,196 --> 01:44:34,613 See 2148 01:44:50,196 --> 01:44:50,654 Greetings sir, 2149 01:44:51,196 --> 01:44:52,113 Who are you guys? 2150 01:44:52,696 --> 01:44:54,321 Why did you guys surrender in the police? 2151 01:44:54,946 --> 01:44:56,196 We are the people who killed Nandhini sir. 2152 01:44:57,488 --> 01:44:58,321 No, no your honor. 2153 01:44:58,363 --> 01:44:59,154 They are lying. 2154 01:44:59,196 --> 01:44:59,779 Manickavel 2155 01:45:00,279 --> 01:45:00,946 No, your honor. 2156 01:45:00,988 --> 01:45:01,696 Stop Manickavel. 2157 01:45:01,988 --> 01:45:02,529 Please, sit down. 2158 01:45:03,654 --> 01:45:04,988 Let us listen to what they are saying. 2159 01:45:15,738 --> 01:45:16,404 Say guys, 2160 01:45:17,279 --> 01:45:18,696 Why did you guys kill her? 2161 01:45:19,113 --> 01:45:20,279 My name is Sethu, 2162 01:45:21,113 --> 01:45:22,863 I'm also studying near Nandhini's college 2163 01:45:23,738 --> 01:45:25,238 Nandhini and I were sincerely in love 2164 01:45:25,488 --> 01:45:26,529 Only after few days I came to know, 2165 01:45:26,696 --> 01:45:27,571 Nandhini didn't just love me, 2166 01:45:28,154 --> 01:45:29,488 but many guys like me. 2167 01:45:30,071 --> 01:45:30,446 Hey 2168 01:45:30,738 --> 01:45:31,029 Hey 2169 01:45:31,113 --> 01:45:31,821 What are you saying? 2170 01:45:31,946 --> 01:45:32,696 Silence! 2171 01:45:32,738 --> 01:45:33,904 Your honor, he's lying. 2172 01:45:34,404 --> 01:45:35,654 Silence, please sit down. 2173 01:45:36,821 --> 01:45:37,446 Sit down. 2174 01:45:38,946 --> 01:45:40,988 We three figured it out sir, 2175 01:45:41,196 --> 01:45:43,404 We asked Nandhini about this, 2176 01:45:44,113 --> 01:45:46,071 She told she'll not do that again, 2177 01:45:46,154 --> 01:45:47,738 Then she started fooling us again. 2178 01:45:48,321 --> 01:45:49,863 We couldn't bear the pain, 2179 01:45:50,279 --> 01:45:50,654 That's why, 2180 01:45:50,946 --> 01:45:51,446 we decided 2181 01:45:51,779 --> 01:45:53,154 to kill her. 2182 01:45:54,113 --> 01:45:54,946 We made a plan, 2183 01:45:55,488 --> 01:45:56,529 to make her come there 2184 01:45:56,779 --> 01:45:58,446 hit her with a pipe and killed her. 2185 01:45:58,904 --> 01:45:59,654 Dear, 2186 01:46:00,488 --> 01:46:01,154 What is happeneing? 2187 01:46:01,196 --> 01:46:02,654 It was me who brought Nandhini there. 2188 01:46:02,946 --> 01:46:03,821 When he hit her, 2189 01:46:03,863 --> 01:46:05,029 It was me who held her hand, 2190 01:46:05,321 --> 01:46:06,988 It was me who threw her body off the bridge. 2191 01:46:07,446 --> 01:46:09,279 We've brought the iron rod we used to hit her. 2192 01:46:12,529 --> 01:46:12,946 Sir, 2193 01:46:13,279 --> 01:46:14,654 The blood sample has been confirmed sir. 2194 01:46:14,988 --> 01:46:16,488 This is Nandhini's blood sir. 2195 01:46:16,779 --> 01:46:18,196 And that is the report for it sir. 2196 01:46:26,613 --> 01:46:27,696 Everything is right, 2197 01:46:28,321 --> 01:46:28,779 but, 2198 01:46:29,488 --> 01:46:32,654 how can I believe that you are telling the truth? 2199 01:46:34,904 --> 01:46:35,422 Sir, 2200 01:46:35,863 --> 01:46:36,539 In this phone 2201 01:46:36,821 --> 01:46:38,196 there are messages that Nandhini sent me, 2202 01:46:38,654 --> 01:46:39,404 Let alone that, 2203 01:46:39,946 --> 01:46:41,562 In order to not get caught, 2204 01:46:41,946 --> 01:46:42,654 When we killed her, 2205 01:46:42,988 --> 01:46:44,154 We took her cellphone with us. 2206 01:46:44,613 --> 01:46:44,821 Hey, 2207 01:46:45,154 --> 01:46:45,446 Give that. 2208 01:46:47,988 --> 01:46:48,863 This is her cellphone sir. 2209 01:46:49,404 --> 01:46:49,738 Hey, 2210 01:46:49,946 --> 01:46:51,529 We didn't expect for this case to blow up. 2211 01:46:51,863 --> 01:46:52,571 Also, 2212 01:46:52,988 --> 01:46:54,113 We are working in GP sir's guest house, 2213 01:46:54,321 --> 01:46:55,696 on part-time, for salary. 2214 01:46:56,154 --> 01:46:57,988 When we came to know GP sir is in trouble 2215 01:46:57,988 --> 01:46:59,071 We decided to confess the truth. 2216 01:46:59,946 --> 01:47:00,437 So 2217 01:47:00,821 --> 01:47:01,546 You are, 2218 01:47:01,571 --> 01:47:04,154 the sethu who's working in GP sir's guest house. 2219 01:47:04,238 --> 01:47:04,779 Is it right? 2220 01:47:04,863 --> 01:47:05,863 Yes mam. 2221 01:47:06,571 --> 01:47:07,988 Is this your number? 2222 01:47:08,113 --> 01:47:09,488 82482 2223 01:47:09,488 --> 01:47:10,821 72578 2224 01:47:10,821 --> 01:47:11,696 It's my number mam 2225 01:47:12,071 --> 01:47:12,571 Then, 2226 01:47:12,613 --> 01:47:15,404 from this phone only all the calls were made to Nandhini. 2227 01:47:15,446 --> 01:47:17,488 So, were you the one who made those? 2228 01:47:18,154 --> 01:47:20,279 While working in GP sir's guest house, 2229 01:47:20,321 --> 01:47:23,029 Do you often order food in swiggy? 2230 01:47:23,321 --> 01:47:24,154 Not often mam, 2231 01:47:24,488 --> 01:47:25,821 Monthly twice or thrice. 2232 01:47:27,738 --> 01:47:29,279 What they told is true sir, 2233 01:47:29,738 --> 01:47:30,738 they brought the letter, 2234 01:47:30,988 --> 01:47:31,529 In that, 2235 01:47:31,779 --> 01:47:33,071 Sethu's name was written, 2236 01:47:33,404 --> 01:47:35,654 If GP sir knows about this he'll get furious. 2237 01:47:35,988 --> 01:47:37,363 I only burned the letter down sir. 2238 01:47:39,071 --> 01:47:41,946 I only replaced the CCTV footage sir. 2239 01:47:43,404 --> 01:47:44,613 Not just that your honor, 2240 01:47:44,988 --> 01:47:46,279 While they were in relationship, 2241 01:47:46,279 --> 01:47:48,154 there are few people who saw them roaming around. 2242 01:47:48,196 --> 01:47:49,779 Those witnesses, 2243 01:47:49,946 --> 01:47:51,238 One day in the park, 2244 01:47:51,279 --> 01:47:52,363 Inside a bush, 2245 01:47:52,488 --> 01:47:54,779 This guy and that girl... 2246 01:47:57,113 --> 01:47:58,654 Then I scolded and sent them away. 2247 01:47:58,654 --> 01:48:01,404 Often during late hours, she'll come to our restaurant with guys, 2248 01:48:01,488 --> 01:48:02,988 Her dress will be a bit glamours only. 2249 01:48:03,279 --> 01:48:04,863 Isn't that normal these days sir? 2250 01:48:07,404 --> 01:48:08,196 In our theatre, 2251 01:48:08,488 --> 01:48:09,779 Sitting in corner seat, 2252 01:48:09,904 --> 01:48:11,363 This guy and that girl, 2253 01:48:11,696 --> 01:48:14,946 I've seen her come to the clinic with a guy a couple times. 2254 01:48:15,196 --> 01:48:15,904 I've seen sir. 2255 01:48:16,196 --> 01:48:16,988 I've seen sir. 2256 01:48:28,071 --> 01:48:30,654 Based on all the evidence, Nandhini 2257 01:48:30,946 --> 01:48:34,279 has cheated many people in the name of love. 2258 01:48:34,488 --> 01:48:35,988 So, the people who loved her itself, 2259 01:48:36,113 --> 01:48:38,613 Planned and executed the murder, your honor. 2260 01:48:38,738 --> 01:48:39,821 So for me, 2261 01:48:39,946 --> 01:48:41,863 the case is closed. 2262 01:48:50,363 --> 01:48:52,071 Do you want to say anything, Manickavel? 2263 01:48:52,654 --> 01:48:53,279 Your honor, 2264 01:48:53,446 --> 01:48:55,154 They are creating a complete drama. 2265 01:48:55,196 --> 01:48:56,279 Nothing is true in this. 2266 01:48:56,321 --> 01:48:57,404 If you give me some extra time, 2267 01:48:57,446 --> 01:48:59,279 How much more time do you expect Manickavel? 2268 01:48:59,446 --> 01:49:01,238 I've also seen from the beginning, 2269 01:49:01,446 --> 01:49:02,779 Whatever evidence they provide, 2270 01:49:02,821 --> 01:49:05,113 you are only trying to prove them wrong. 2271 01:49:05,321 --> 01:49:06,821 But for the case you filed, 2272 01:49:06,821 --> 01:49:08,738 You have not submitted even one solid evidence. 2273 01:49:09,113 --> 01:49:10,196 Hey, hey brother 2274 01:49:10,404 --> 01:49:11,071 Stand up 2275 01:49:11,196 --> 01:49:12,863 With what nerve did you file this case? 2276 01:49:12,946 --> 01:49:15,071 You know to gather the press outside, and talk rubbish. 2277 01:49:15,196 --> 01:49:16,154 Here, where it's necessary, 2278 01:49:16,196 --> 01:49:17,779 Why are you sitting mute? 2279 01:49:18,071 --> 01:49:20,321 They've filed defamation case against you, 2280 01:49:20,404 --> 01:49:21,821 If you can't prove your innocence, 2281 01:49:21,863 --> 01:49:22,988 Do you know how much years you'd get? 2282 01:49:23,363 --> 01:49:24,154 7 years. 2283 01:49:24,988 --> 01:49:26,546 You'll only understand if you go to jail. 2284 01:49:26,571 --> 01:49:28,630 Wasting all of ours time. 2285 01:49:35,154 --> 01:49:36,863 Judgement will be in 10 minutes. 2286 01:49:55,654 --> 01:49:56,904 Sir, what happened? 2287 01:49:56,904 --> 01:49:57,988 Sir, did you actually kill Nandhini? 2288 01:49:58,029 --> 01:49:59,821 Or anyone forced you to accept the fall? 2289 01:50:00,238 --> 01:50:01,154 I loved her truly, sir. 2290 01:50:01,613 --> 01:50:02,154 I couldn't bear it. 2291 01:50:02,904 --> 01:50:03,488 That's why I killed her. 2292 01:50:03,779 --> 01:50:06,279 With these type of girls, boys should be more careful. 2293 01:50:08,821 --> 01:50:10,321 Let her be an immoral girl. 2294 01:50:10,488 --> 01:50:11,029 For that? 2295 01:50:11,196 --> 01:50:11,904 Must they kill her? 2296 01:50:12,363 --> 01:50:14,696 I'll not leave this, until I get her justice. 2297 01:50:15,238 --> 01:50:16,446 These girls does all the mistakes, 2298 01:50:16,488 --> 01:50:17,821 but in the end blame the guys for it. 2299 01:50:17,863 --> 01:50:18,863 Not just Nandhini, 2300 01:50:19,071 --> 01:50:20,654 All the girls in this generation are like that. 2301 01:50:20,738 --> 01:50:22,988 Why do you people dishonour a dead girl like this? 2302 01:50:27,821 --> 01:50:29,363 Over the past week, 2303 01:50:29,363 --> 01:50:31,446 The Nandhini case which shook the entire Tamil nadu, 2304 01:50:31,696 --> 01:50:33,904 is expected to get it's final judgement. 2305 01:50:35,404 --> 01:50:36,484 Huh, Rathinam 2306 01:50:36,863 --> 01:50:38,281 We can get the stay order. 2307 01:50:38,404 --> 01:50:39,508 I know the judge well. 2308 01:50:39,821 --> 01:50:41,696 I, myself will go in-person, 2309 01:50:41,696 --> 01:50:42,401 Thank you so much brother. 2310 01:50:43,113 --> 01:50:44,807 Why are you thanking us, brother. 2311 01:50:45,738 --> 01:50:47,917 Both of you have helped me a lot, 2312 01:50:48,779 --> 01:50:51,143 and for that I don't know how I'm going to repay you. 2313 01:50:51,505 --> 01:50:51,797 Brother... 2314 01:50:52,352 --> 01:50:53,875 Why you talking like this brother? 2315 01:51:02,529 --> 01:51:03,851 What are you saying? 2316 01:51:04,363 --> 01:51:05,906 Are you aware of what you are talking? 2317 01:51:06,071 --> 01:51:07,101 Yes, your honor, 2318 01:51:07,363 --> 01:51:09,133 I'm talking with all my sense. 2319 01:51:09,404 --> 01:51:11,226 Everything they say is true. 2320 01:51:11,613 --> 01:51:15,211 I've seen my daughter roaming with those guys, 2321 01:51:15,904 --> 01:51:18,039 With my own eyes. 2322 01:51:18,446 --> 01:51:20,279 Now will you announce the judgement soon? 2323 01:51:21,363 --> 01:51:23,821 Please announce it soon sir. 2324 01:51:23,904 --> 01:51:25,488 Already my daughter's dignity, 2325 01:51:25,863 --> 01:51:27,238 Is being sold as the headlines. 2326 01:51:28,029 --> 01:51:29,238 I have another daughter as well, 2327 01:51:29,988 --> 01:51:31,363 I must take care of her life atleast. 2328 01:51:32,321 --> 01:51:33,956 Please, end this once and for all. 2329 01:51:40,821 --> 01:51:44,029 We can't face anymore disrespect sir. 2330 01:51:50,154 --> 01:51:50,863 Sir, one minute. 2331 01:52:08,738 --> 01:52:09,613 I want to tell something sir 2332 01:52:12,738 --> 01:52:13,029 Yes, come 2333 01:52:20,654 --> 01:52:21,333 Say 2334 01:52:21,488 --> 01:52:22,208 Sir 2335 01:52:23,113 --> 01:52:24,193 Nandhini... 2336 01:52:24,654 --> 01:52:25,911 Was not murdered sir. 2337 01:52:26,779 --> 01:52:28,349 Nandhini commited suicide, sir 2338 01:52:30,238 --> 01:52:31,302 Your honor. 2339 01:52:31,363 --> 01:52:33,238 Isn't he the one who filed a complaint...? 2340 01:52:33,238 --> 01:52:33,966 Wait 2341 01:52:35,321 --> 01:52:37,333 I think he still has something to say 2342 01:52:37,488 --> 01:52:38,255 Don't you? 2343 01:52:38,529 --> 01:52:39,255 Sir 2344 01:52:39,529 --> 01:52:42,216 I want to question someone sir? 2345 01:52:42,458 --> 01:52:43,738 For all the questions he wants to ask, 2346 01:52:43,779 --> 01:52:46,357 It is not necessary for GP sir to answer. 2347 01:52:47,946 --> 01:52:49,458 Is GP the one you want to question? 2348 01:52:50,068 --> 01:52:50,857 No sir. 2349 01:52:51,946 --> 01:52:53,654 I want to ask Nandhini's parents. 2350 01:52:57,029 --> 01:52:58,394 Please, stand. 2351 01:53:01,488 --> 01:53:04,167 When Nandhini was harassed by four people, 2352 01:53:04,404 --> 01:53:06,737 and came home crying... 2353 01:53:07,071 --> 01:53:08,862 What did you tell her in return? 2354 01:53:12,613 --> 01:53:14,004 Once a year, 2355 01:53:14,029 --> 01:53:14,863 for culturals, 2356 01:53:14,863 --> 01:53:15,863 I wore the dress I liked. 2357 01:53:15,904 --> 01:53:16,821 Is it a big mistake? 2358 01:53:16,863 --> 01:53:17,671 Yes 2359 01:53:17,696 --> 01:53:18,546 It is a mistake. 2360 01:53:18,571 --> 01:53:20,683 Wearing this dress was your mistake. 2361 01:53:22,946 --> 01:53:24,636 How much painful would that have been for her? 2362 01:53:25,071 --> 01:53:27,546 She came to you hoping you'd be there for her, 2363 01:53:27,571 --> 01:53:29,738 Afraid of losing name and honor you've lost her now, 2364 01:53:29,779 --> 01:53:31,841 What will you do with that name now? 2365 01:53:36,363 --> 01:53:37,560 Parents gave up, 2366 01:53:37,863 --> 01:53:39,435 People around her gave up, 2367 01:53:39,821 --> 01:53:44,763 Then she turned towards you, her teacher whom she respects equally to her parents. 2368 01:53:45,238 --> 01:53:46,482 What did you do sir? 2369 01:53:50,654 --> 01:53:53,646 I adviced her to be careful from then on. 2370 01:53:54,029 --> 01:53:54,794 Oh? 2371 01:53:55,488 --> 01:53:56,771 You adviced her? 2372 01:53:57,113 --> 01:53:58,693 Is what you did advice? 2373 01:53:59,109 --> 01:54:01,318 Can I tell what you adviced her? 2374 01:54:03,654 --> 01:54:05,716 We have spoken to all other members sir, 2375 01:54:06,029 --> 01:54:07,888 and board meeting date has also been fixed. 2376 01:54:08,154 --> 01:54:08,946 Come in dear. 2377 01:54:08,988 --> 01:54:09,521 Wednesday 2378 01:54:09,863 --> 01:54:11,818 I heard that you wanted to meet me, 2379 01:54:12,071 --> 01:54:13,130 Yes sir. 2380 01:54:13,571 --> 01:54:15,685 Everybody is blaming me. 2381 01:54:15,904 --> 01:54:17,144 Our staffs are saying, 2382 01:54:17,169 --> 01:54:19,128 the reputation of our college is spoiled because of me. 2383 01:54:19,904 --> 01:54:21,321 Regarding the video being released, 2384 01:54:21,321 --> 01:54:22,738 What is my fault with it, Sir? 2385 01:54:23,363 --> 01:54:24,196 I can understand dear. 2386 01:54:24,821 --> 01:54:26,976 But it is the management's decision. 2387 01:54:28,946 --> 01:54:31,187 They've decided to dismiss you. 2388 01:54:32,238 --> 01:54:33,000 Sir, 2389 01:54:33,071 --> 01:54:34,713 What mistake did I do sir? 2390 01:54:34,738 --> 01:54:37,000 No, nothing like that dear. 2391 01:54:37,029 --> 01:54:38,643 Come, sit down. 2392 01:54:39,238 --> 01:54:40,128 Come. 2393 01:54:42,003 --> 01:54:43,544 My father have borrowed money for interest 2394 01:54:43,569 --> 01:54:45,003 So that I can get education, sir. 2395 01:54:46,378 --> 01:54:48,794 If you dismiss me from college he might die... 2396 01:55:17,586 --> 01:55:20,378 Can your father cope with your education being interrupted? 2397 01:55:20,711 --> 01:55:22,378 Your whole life will be spoiled. 2398 01:55:22,961 --> 01:55:26,253 Your family will be on streets unable to payback the debt. 2399 01:55:42,503 --> 01:55:43,961 Education must be the priority dear. 2400 01:55:44,794 --> 01:55:47,156 You must not stop your education for anything. 2401 01:56:01,544 --> 01:56:03,242 Okay, you do one thing. 2402 01:56:04,086 --> 01:56:06,086 Tonight at 10 P.M. come to this place. 2403 01:56:07,836 --> 01:56:08,919 Keep this card. 2404 01:56:09,461 --> 01:56:11,628 I'll see who dismisses you now? 2405 01:56:12,336 --> 01:56:12,943 Okay? 2406 01:56:19,128 --> 01:56:20,461 If I say this out, 2407 01:56:21,169 --> 01:56:23,396 I know nobody will believe me, brother. 2408 01:56:24,586 --> 01:56:27,294 Because everyone has decided I am the one at fault. 2409 01:56:27,628 --> 01:56:28,586 I understand one thing brother, 2410 01:56:29,419 --> 01:56:30,961 When something like this happens to a girl, 2411 01:56:31,044 --> 01:56:33,086 The pain she endures during the inccident is less, 2412 01:56:33,128 --> 01:56:35,419 Than the pain she endures living in the same town after. 2413 01:56:37,836 --> 01:56:39,878 If she dies when such thing happens, 2414 01:56:39,919 --> 01:56:41,128 They will protest on her behalf for justice. 2415 01:56:41,628 --> 01:56:43,336 But if she is back alive, 2416 01:56:43,711 --> 01:56:45,378 They'll kill her with their words. 2417 01:57:00,711 --> 01:57:01,549 Nandhini 2418 01:57:01,961 --> 01:57:04,062 They have prepared the dismiss order, dear 2419 01:57:04,294 --> 01:57:05,894 Then, only I fought with them saying, 2420 01:57:05,919 --> 01:57:07,711 "don't spoil the life of a studious girl" 2421 01:57:07,794 --> 01:57:09,086 Her father might die knowing that, 2422 01:57:09,128 --> 01:57:10,336 And had stopped them. 2423 01:57:10,628 --> 01:57:11,878 Don't you worry, dear. 2424 01:57:12,211 --> 01:57:13,128 You come here. 2425 01:57:13,419 --> 01:57:13,919 All right? 2426 01:57:16,503 --> 01:57:17,128 Hello 2427 01:57:17,711 --> 01:57:18,336 Nandhini 2428 01:57:20,169 --> 01:57:20,878 Okay sir. 2429 01:57:25,586 --> 01:57:27,299 Now, I only have two options brother. 2430 01:57:27,586 --> 01:57:28,211 One 2431 01:57:28,669 --> 01:57:29,836 to continue my studies 2432 01:57:30,253 --> 01:57:31,503 I have to do everything he says, 2433 01:57:32,003 --> 01:57:32,461 or 2434 01:57:32,836 --> 01:57:33,961 to save my dignity 2435 01:57:34,461 --> 01:57:35,461 be a burden to my family 2436 01:57:35,544 --> 01:57:37,294 causing distress to my parents. 2437 01:57:40,128 --> 01:57:41,211 At a time like this 2438 01:57:41,503 --> 01:57:42,711 What will a girl think brother, 2439 01:57:44,961 --> 01:57:45,961 Silently 2440 01:57:46,378 --> 01:57:47,919 To leave this world, Brother. 2441 01:57:48,878 --> 01:57:49,503 That's why 2442 01:57:49,711 --> 01:57:51,378 I thought I'll write this in the magic wall 2443 01:57:51,586 --> 01:57:52,836 and decided to die. 2444 01:57:53,544 --> 01:57:54,753 What are you talking Nandhini? 2445 01:57:55,003 --> 01:57:56,503 Will everything be resolved if you die? 2446 01:57:58,003 --> 01:57:59,544 We will do whatever we want do with that dog, 2447 01:57:59,669 --> 01:58:00,544 but, that's for later. 2448 01:58:00,878 --> 01:58:01,919 First, go home 2449 01:58:02,044 --> 01:58:03,586 Your parents will already be panicking. 2450 01:58:05,461 --> 01:58:07,169 Tomorrow we'll come home and talk dear. 2451 01:58:07,586 --> 01:58:08,169 Now, go home. 2452 01:58:08,378 --> 01:58:08,669 Go 2453 01:58:11,128 --> 01:58:11,419 Go 2454 01:58:21,003 --> 01:58:23,771 Hearing this, even I feel disheartened, your honor. 2455 01:58:23,878 --> 01:58:25,247 What I feel is, 2456 01:58:25,461 --> 01:58:27,896 He should leave this PT sir job and 2457 01:58:28,128 --> 01:58:30,380 Persue a career as a cinema director. 2458 01:58:30,586 --> 01:58:32,128 Out of all the claims they made, 2459 01:58:32,128 --> 01:58:35,716 Have they provided atleast one piece of evidence 2460 01:58:35,794 --> 01:58:36,568 No 2461 01:58:36,836 --> 01:58:38,878 Just to postpone the judgement, 2462 01:58:38,961 --> 01:58:41,544 They keep making up stories, your honor. 2463 01:58:41,753 --> 01:58:42,378 Brother 2464 01:58:43,044 --> 01:58:44,336 Everything you say- 2465 01:58:45,086 --> 01:58:46,378 is fair and virtuous. 2466 01:58:46,544 --> 01:58:48,961 The court doesn't just need fairness and virtue 2467 01:58:49,003 --> 01:58:49,628 It needs evidence. 2468 01:58:50,086 --> 01:58:51,294 Whomever the judge might be 2469 01:58:51,461 --> 01:58:53,211 Will only provide judgement with evidence. 2470 01:58:53,669 --> 01:58:54,753 From the beginning 2471 01:58:54,794 --> 01:58:57,503 You were just blabbering this happened and that happened, 2472 01:58:57,711 --> 01:58:59,544 Atleast for a single claim I thought you'd 2473 01:58:59,586 --> 01:59:01,753 provide an evidence and waited and waited and waited 2474 01:59:01,961 --> 01:59:02,453 hun hun 2475 01:59:02,753 --> 01:59:05,000 till the end you gave no evidence at all 2476 01:59:06,128 --> 01:59:07,544 I lost faith you in you, kid. 2477 01:59:08,503 --> 01:59:09,391 After this, 2478 01:59:09,461 --> 01:59:13,044 Only if the dead girl Nandhini comes alive and testimonies this case will stand. 2479 01:59:15,086 --> 01:59:17,680 Will it be fine if late Nandhini testifies, sir? 2480 02:00:10,753 --> 02:00:11,917 Silently, 2481 02:00:12,044 --> 02:00:13,612 Should leave this world, brother. 2482 02:00:13,961 --> 02:00:16,378 For someone's mistake why should we die Nandhini? 2483 02:00:17,961 --> 02:00:20,995 I will decide what happensd henceforward 2484 02:00:29,919 --> 02:00:31,294 Hey, what are you talking about? 2485 02:00:31,794 --> 02:00:33,503 Are you brave enough to do all this? 2486 02:00:33,836 --> 02:00:36,628 If he has the audacity to ask a astudent to ***** 2487 02:00:37,211 --> 02:00:39,169 Surely I can find strength to oppose him. 2488 02:00:39,753 --> 02:00:42,003 To finish this matter, without any crumbs, 2489 02:00:42,878 --> 02:00:44,503 We need to involve a few more people. 2490 02:01:11,169 --> 02:01:12,961 Already the face has been damaged too much. 2491 02:01:14,503 --> 02:01:16,294 We can alter two or three things and can match it. 2492 02:01:16,336 --> 02:01:16,878 Ohh 2493 02:01:17,003 --> 02:01:19,128 Just ask Nandhini her birthmarks. 2494 02:01:19,169 --> 02:01:19,586 Brother 2495 02:01:19,711 --> 02:01:20,169 Yeah 2496 02:01:20,544 --> 02:01:22,812 I wrote everything in this letter as you told. 2497 02:01:22,919 --> 02:01:24,544 Thank you, sir, bye. I've informed everyone in the press. 2498 02:01:24,711 --> 02:01:26,003 Tomorrow they'll be sharp on time 2499 02:01:26,044 --> 02:01:26,461 Hmm hmm 2500 02:01:26,503 --> 02:01:27,057 Sir 2501 02:01:28,669 --> 02:01:29,424 Vehicle is ready sir. 2502 02:01:37,878 --> 02:01:41,586 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2503 02:01:41,628 --> 02:01:45,544 ♪ Even if all the world opposes me ♪ 2504 02:01:45,544 --> 02:01:49,378 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2505 02:01:49,419 --> 02:01:50,919 ♪ Even if they think us insignificant and mock us ♪ 2506 02:01:50,961 --> 02:01:52,003 Doctor is with us 2507 02:01:52,044 --> 02:01:53,544 ♪ Even if they think us insignificant and mock us ♪ 2508 02:01:55,544 --> 02:01:57,143 Uncle is asking to register murder case. 2509 02:01:57,586 --> 02:01:58,253 Murder? 2510 02:01:58,961 --> 02:01:59,836 What I murdered? 2511 02:01:59,878 --> 02:02:01,211 If the press got hold of that letter, 2512 02:02:01,253 --> 02:02:03,471 I thought it would blow up, but that dog burned it down. 2513 02:02:04,003 --> 02:02:06,128 After this I think we have to stir this up ourselves. 2514 02:02:06,169 --> 02:02:09,461 Only if they says it's a murder all of the media will gather. 2515 02:02:09,586 --> 02:02:12,628 Hence they planned to acquire a huge sum of amount 2516 02:02:13,878 --> 02:02:14,401 Doctor, 2517 02:02:15,211 --> 02:02:16,706 They won't find the body, will they? 2518 02:02:19,128 --> 02:02:21,471 I've done around 4000 postmortem. 2519 02:02:23,503 --> 02:02:25,187 Not even her mother will identify. 2520 02:02:38,003 --> 02:02:38,586 Sit down. 2521 02:02:50,794 --> 02:02:52,753 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2522 02:02:54,794 --> 02:02:56,794 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2523 02:02:58,753 --> 02:03:00,711 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2524 02:03:00,878 --> 02:03:01,539 Hey there, 2525 02:03:02,461 --> 02:03:04,719 You did all this hiding her? 2526 02:03:05,628 --> 02:03:08,128 I've inquired about evidence time and again, 2527 02:03:08,669 --> 02:03:10,561 If you'd've brought her here by then, 2528 02:03:10,586 --> 02:03:12,357 This case would've ended long back. 2529 02:03:14,503 --> 02:03:15,740 Wouldn't have ended for sure, sir. 2530 02:03:16,253 --> 02:03:17,544 They would've easily broken the case. 2531 02:03:17,878 --> 02:03:20,044 Only when a girl died the case came this far. 2532 02:03:20,919 --> 02:03:23,325 Who gives a damn about harassment case sir? 2533 02:03:23,836 --> 02:03:25,044 When the girl dies, 2534 02:03:25,211 --> 02:03:27,919 They degrade her, how much ever they could, 2535 02:03:27,961 --> 02:03:29,497 To try and end the case, sir. 2536 02:03:29,711 --> 02:03:31,185 They made her own father, 2537 02:03:31,794 --> 02:03:34,146 Tell that his daughter lacks morals. 2538 02:03:34,961 --> 02:03:36,669 If someone like GP makes a mistake, 2539 02:03:36,669 --> 02:03:37,544 To prove that, 2540 02:03:37,586 --> 02:03:38,003 Court 2541 02:03:38,044 --> 02:03:38,461 Judge 2542 02:03:38,461 --> 02:03:38,836 Press 2543 02:03:38,878 --> 02:03:39,294 Moreover, 2544 02:03:39,294 --> 02:03:42,211 The dead girl has to come alive to testify sir. 2545 02:03:44,919 --> 02:03:46,031 Like Nandhini, 2546 02:03:46,544 --> 02:03:47,734 There are many people, 2547 02:03:47,794 --> 02:03:49,211 Who daily dies sir. 2548 02:03:55,253 --> 02:03:56,096 "Women are 2549 02:03:56,294 --> 02:03:57,503 Flying planes, 2550 02:03:57,503 --> 02:03:58,378 and driving trains" 2551 02:03:58,378 --> 02:03:59,711 We list their achievements, 2552 02:03:59,753 --> 02:04:02,603 and speak about women empowerment but we are also the same people, 2553 02:04:02,628 --> 02:04:07,586 Who never addresses when a rural side girl is hesitant to talk about being harassed. 2554 02:04:07,919 --> 02:04:10,628 82 out of 100 people doesn't say this out. 2555 02:04:11,211 --> 02:04:12,128 The record says, sir. 2556 02:04:13,211 --> 02:04:15,336 Do you think it is because they fear the person who harassed them? 2557 02:04:17,253 --> 02:04:18,336 If they say this out, 2558 02:04:18,753 --> 02:04:19,836 How everyone will see them? 2559 02:04:20,003 --> 02:04:22,794 What will the people around them talk? Is their fear sir. 2560 02:04:23,753 --> 02:04:25,794 Sir, this case should reach everywhere. 2561 02:04:26,336 --> 02:04:27,794 You asked me to talk repeatedly, 2562 02:04:28,253 --> 02:04:29,086 Now let me say, Sir, 2563 02:04:29,419 --> 02:04:30,711 On behalf of everybody, 2564 02:04:31,753 --> 02:04:33,794 If you are harassed, 2565 02:04:35,878 --> 02:04:36,461 the mistake 2566 02:04:37,169 --> 02:04:38,128 is not yours. 2567 02:04:43,544 --> 02:04:44,919 PIL No 2568 02:04:45,794 --> 02:04:47,294 82653 2569 02:04:47,461 --> 02:04:48,628 This court finds, 2570 02:04:48,794 --> 02:04:49,961 Guru purusothaman 2571 02:04:50,086 --> 02:04:50,628 Guilty. 2572 02:04:51,044 --> 02:04:53,294 Even if it was done with good intent, 2573 02:04:53,336 --> 02:04:55,711 For wasting the court's time, 2574 02:04:55,878 --> 02:04:56,878 Kanagavel, 2575 02:04:57,128 --> 02:04:58,211 Under criminal division, 2576 02:04:58,503 --> 02:05:00,044 Section 417 2577 02:05:00,461 --> 02:05:02,794 Is imprisioned for six months. 2578 02:05:03,419 --> 02:05:03,919 Also, 2579 02:05:03,961 --> 02:05:05,253 The complicit, 2580 02:05:05,253 --> 02:05:06,753 Advocate Manickavel, 2581 02:05:06,753 --> 02:05:09,086 Is to be teriminated temporarily 2582 02:05:09,128 --> 02:05:10,294 by the bar council, 2583 02:05:10,336 --> 02:05:12,253 as recommended by the court. 2584 02:05:12,878 --> 02:05:14,169 Atleast after this case, 2585 02:05:14,378 --> 02:05:16,253 If any woman face injustice, 2586 02:05:16,336 --> 02:05:18,461 Let's hope they would speak it out bravely. 2587 02:05:42,669 --> 02:05:45,586 Those were the streets I ran around and played for 20 years, 2588 02:05:45,586 --> 02:05:48,811 But I couldn't walk with my head held up in that street. 2589 02:05:48,836 --> 02:05:51,919 Fight on, oh wings! 2590 02:05:53,836 --> 02:05:57,169 Can't you see the light around? 2591 02:05:59,128 --> 02:06:03,753 Why is the night so endless, dear? 2592 02:06:04,919 --> 02:06:06,711 What is your fault in this? 2593 02:06:06,753 --> 02:06:08,878 Come on dear! 2594 02:06:10,169 --> 02:06:14,628 When you cry, won't the sun blow a breeze? 2595 02:06:15,169 --> 02:06:20,211 When you lift your head, won't the crowd stand with you? 2596 02:06:20,461 --> 02:06:25,794 Life may go on, but will the spirit lose? 2597 02:06:25,836 --> 02:06:28,294 No need of outward disguise, 2598 02:06:28,294 --> 02:06:31,128 Come adorned with your essence! 2599 02:06:31,128 --> 02:06:33,503 Come, bravely speaking your truth. 2600 02:06:56,211 --> 02:06:57,836 The streets we played on! 2601 02:06:58,878 --> 02:07:00,586 The sitouts we heard tales! 2602 02:07:01,336 --> 02:07:04,211 I tossed away my sorrow, fling it to the clouds, 2603 02:07:04,253 --> 02:07:06,253 And came to celebrate! 2604 02:07:06,919 --> 02:07:08,753 Hearts that find faults! 2605 02:07:09,586 --> 02:07:11,336 People who are pedantic! 2606 02:07:11,753 --> 02:07:13,211 Through a thorny fence, 2607 02:07:13,253 --> 02:07:14,419 Pushing forward, 2608 02:07:14,419 --> 02:07:17,086 This jasmine flower blossoms! 2609 02:07:17,211 --> 02:07:18,711 Even in pouring tears, 2610 02:07:18,794 --> 02:07:20,086 If you smile, 2611 02:07:20,086 --> 02:07:22,836 A new life will be born! 2612 02:07:22,878 --> 02:07:25,711 Fight on, oh wings! 2613 02:07:27,753 --> 02:07:31,044 Can't you see the light around? 2614 02:07:33,128 --> 02:07:38,086 Why is the night so endless, dear? 2615 02:07:38,503 --> 02:07:44,253 What is your fault? Come on dear! 2616 02:07:44,294 --> 02:07:47,919 Stride ahead, oh beauty! 2617 02:07:49,086 --> 02:07:53,711 The pride that your heart holds! 2618 02:07:54,544 --> 02:07:59,211 I will rage a war for you! 2619 02:07:59,794 --> 02:08:05,336 Today, the town will chant your name.