1 00:00:00,020 --> 00:00:19,560 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:36,958 --> 00:00:40,193 ‫- كيف يمكنني... ‫ - كيف ماذا؟ 3 00:00:40,195 --> 00:00:42,596 ‫أريد...أين هو؟ 4 00:00:42,598 --> 00:00:44,130 ‫أين ماذا؟ 5 00:00:44,132 --> 00:00:45,566 ‫نعم، هذا لا يُعقل. 6 00:00:45,568 --> 00:00:47,033 ‫لا أعرف. 7 00:00:47,035 --> 00:00:49,969 ‫لا أستطبع...اللعنة. 8 00:00:49,971 --> 00:00:51,439 ‫ما الذي تبحثين عنه؟ 9 00:00:51,441 --> 00:00:53,206 ‫البريد الإلكتروني لـ (بوبي). 10 00:00:53,208 --> 00:00:54,910 .انزلي للأسفل 11 00:00:57,979 --> 00:00:59,647 ‫أني أحرك المؤشر. 12 00:00:59,848 --> 00:01:01,147 ‫لا، أنت لا تحركين المؤشر. 13 00:01:01,149 --> 00:01:02,182 .انظري 14 00:01:02,184 --> 00:01:03,950 ‫انظري، هكذا تحريك المؤشر. 15 00:01:03,952 --> 00:01:05,620 ‫حسنًا. 16 00:01:07,956 --> 00:01:09,055 .ـ لا، انتظر ـ ماذا؟ 17 00:01:09,057 --> 00:01:11,257 ‫- انتظر. انتظر. ‫ - ماذا؟ ماذا؟ 18 00:01:11,259 --> 00:01:13,929 ‫ توقف عن العبث به. 19 00:01:14,597 --> 00:01:15,663 ‫ما هذا؟ 20 00:01:15,665 --> 00:01:18,466 ‫إنه إعلان لـ (نيمان ماركوس). 21 00:01:18,468 --> 00:01:19,734 .احذفه 22 00:01:19,736 --> 00:01:22,403 .ليس عليك حذفه .يمكنكِ تركه في البريد الوارد 23 00:01:22,405 --> 00:01:24,270 ‫نعم، لكن مَن يحتاج إليه؟ 24 00:01:24,272 --> 00:01:25,939 ‫ما هو البريد الوارد؟ 25 00:01:25,941 --> 00:01:28,409 ‫إنه المكان الذي يُخزن فيه جميع ‫رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك. 26 00:01:28,411 --> 00:01:30,110 ‫إنه مثل مجلد كبير.. 27 00:01:30,112 --> 00:01:32,680 ‫على حاسوبكِ يضم ‫جميع رسائل البريد الإلكتروني. 28 00:01:34,950 --> 00:01:36,350 ما الحاسوب؟ 29 00:01:37,587 --> 00:01:40,388 ‫هذا الحاسوب. 30 00:01:40,390 --> 00:01:43,156 ‫أعرف أن هذا الحاسوب، لكن ما هو حقًا؟ 31 00:01:43,158 --> 00:01:44,525 ‫كيف يعمل؟ 32 00:01:44,527 --> 00:01:46,960 ..إنه 33 00:01:46,962 --> 00:01:48,294 ‫لنعود إلى ذلك. 34 00:01:52,067 --> 00:01:53,099 ‫- نعم. هناك. ‫ - نعم؟ 35 00:01:53,101 --> 00:01:54,602 ‫هناك. هذا هو. 36 00:02:26,369 --> 00:02:29,939 ‫- سريع جدًا. ‫ - سريع جدا. 37 00:02:30,673 --> 00:02:32,306 ‫انه ليس رجل المخاطر؟ 38 00:02:32,308 --> 00:02:35,177 ‫لا، إنه حقيقي. ‫يفعل كل شيء بنفسه. 39 00:02:36,244 --> 00:02:38,546 ‫- رائع. ‫ - وهذا (كروز). 40 00:02:38,548 --> 00:02:40,648 ‫رائع. 41 00:02:40,750 --> 00:02:44,954 ‫- هل لديك خطط خاصة الليلة؟ ‫ - لا، سأبقى هنا. 42 00:02:46,054 --> 00:02:47,922 ‫هل تحدثت مع (آلي)؟ 43 00:02:47,924 --> 00:02:49,122 ‫ما زلنا منفصلان. 44 00:02:49,124 --> 00:02:52,326 ‫أحاول أن أمنحها بعض المساحة، 45 00:02:52,328 --> 00:02:56,262 ‫ولست متأكدًا حقًا ما نقاطي .الإيجابي في الوقت الراهن 46 00:02:57,098 --> 00:02:59,567 ‫أنت حفيد رائع. 47 00:02:59,569 --> 00:03:02,536 ‫تعرف أجهزة الكمبيوتر. لديك شعر. 48 00:03:02,538 --> 00:03:04,270 ‫أعتقد أنه سيبدأ بالتساقط مبكرًا. 49 00:03:04,272 --> 00:03:06,039 ‫لا تقلق بشأن هذا. 50 00:03:06,041 --> 00:03:09,108 نعم، تفكيرنا مختلف، هل تعلمين؟ 51 00:03:09,110 --> 00:03:11,080 ‫تعتقد أنني عاجز عن حل المشاكل. 52 00:03:11,747 --> 00:03:14,049 ‫أنت أصغر من أن تكون كذلك. 53 00:03:14,450 --> 00:03:16,085 ‫لا أشعر بعنفوان الشباب. 54 00:03:16,151 --> 00:03:18,117 ‫أنا لا أشعر بالشيخوخة. 55 00:03:18,119 --> 00:03:19,787 ‫- فعلاً. ‫ - "فعلاً". 56 00:03:21,724 --> 00:03:25,659 ‫سوف تقف على قدميك مثل (كروز). "سوف تنجح" 57 00:03:27,630 --> 00:03:30,331 ‫مَن قال هذه العبارة على ايّ حال؟ 58 00:03:30,333 --> 00:03:31,365 ‫أعتقد القطط. 59 00:03:31,367 --> 00:03:32,366 ‫- نعم. ‫ - نعم. 60 00:03:32,368 --> 00:03:34,401 ‫لكن أعتقد بطريقة ما، ‫يمكن أن يكون القطط والبشر. 61 00:03:35,638 --> 00:03:37,505 ‫هل تريد هذا؟ 62 00:03:37,507 --> 00:03:40,307 ‫إنها كرة زجاجية. لديّ الكثير منها. 63 00:03:40,309 --> 00:03:41,642 ‫بالتأكيد. 64 00:03:41,644 --> 00:03:44,311 ‫ماذا عن بعض البسكويت المملح؟ ‫لديّ الكثير منه. 65 00:03:44,313 --> 00:03:47,314 ‫ـ فقط إذا لا تحتاجين إليه. ‫ـ لا، لا أستطيع مضغه. 66 00:03:47,316 --> 00:03:49,783 ‫هل يمكنك ارتداء هذه حين أذهب؟ 67 00:03:49,785 --> 00:03:51,785 ‫- لا اريد. ‫ - أعرف أنك كذلك. 68 00:03:51,787 --> 00:03:55,121 ‫ربما لن تحتاجينها، لكني سأكون مطنئنًا إذا ارتديتها، حسنًا؟ 69 00:03:55,123 --> 00:03:56,423 ‫ما الغرض منها؟ 70 00:03:56,425 --> 00:03:58,359 ‫- إذا سقطت، ينتهي امري. ‫ - بحقكِ. 71 00:03:58,361 --> 00:04:01,696 ‫ـ لهذا أنا لا أسقط. ‫ـ لا تقولي ذلك، ارجوك. 72 00:04:01,797 --> 00:04:04,063 ‫من أجل راحتي العقلية؟ 73 00:04:04,065 --> 00:04:06,035 ‫حسنًا. 74 00:04:06,167 --> 00:04:08,636 ‫- من أجل ملاكي الحارس. ‫ - شكرًا. 75 00:04:08,638 --> 00:04:12,307 ‫إنه مجرد، كما تعلمين، إجراء احترازي. 76 00:04:13,174 --> 00:04:14,508 ‫ما خططك لهذا اليوم؟ 77 00:04:14,510 --> 00:04:16,245 ‫المعتادة. 78 00:04:21,116 --> 00:04:25,151 ‫نما الاقتصاد الياباني اكثر مما متوقعًا .في بداية الربع الأول من هذا العام 79 00:04:25,153 --> 00:04:27,454 ‫الأسواق الأوروبية متباينة هذه اللحظة.. 80 00:04:37,333 --> 00:04:40,836 ‫يا إلهي. 81 00:04:42,203 --> 00:04:43,839 ‫هذا مضحك. 82 00:04:45,173 --> 00:04:46,909 ‫بحقك. 83 00:05:06,762 --> 00:05:09,064 "رائع، شكرًا على المشاركة" 84 00:05:33,956 --> 00:05:36,391 ‫مرحبًا يا (ثيل). أنا (بن). 85 00:05:36,492 --> 00:05:38,726 ‫يبدو أنني اشتقت لكِ مرة أخرى. 86 00:05:38,728 --> 00:05:41,194 ‫لقد جلبت مزلاجتي للتو من المتجر. 87 00:05:41,196 --> 00:05:43,397 ‫إنها تسير بسلاسة. 88 00:05:43,399 --> 00:05:46,900 ‫أنا موجود هذا الأسبوع إذا اردتِ ‫القدوم لتناول الغداء. 89 00:05:46,902 --> 00:05:52,640 ‫أتعلمين، لقد قرأت مقالًا رائعًا ‫عن المانجو وأعتقد أنه قد يعجبك. 90 00:05:52,642 --> 00:05:55,843 ‫يبدو أن لديهم الكثير من الأشياء الرائعة.. 91 00:05:55,845 --> 00:05:57,379 ‫الرسالة مسحت. 92 00:06:04,420 --> 00:06:07,554 ‫أستطيع أن أقرأ هذا السطر من الذاكرة. 93 00:06:07,556 --> 00:06:11,224 ‫لا أستطيع أن أتذكر أيّ شيء ‫تعلمته بعد فترة الثمانينات، 94 00:06:11,226 --> 00:06:15,496 ‫مثل عدم وجود "شكسبير" ..أو قصائد أو أيّ رياضيات أو 95 00:06:44,593 --> 00:06:47,795 ‫المعينات السمعية متصلة. 96 00:06:48,030 --> 00:06:50,597 .ـ جدتي ‫ـ مرحبًا؟ 97 00:06:50,599 --> 00:06:51,899 ‫جدتي، هذا أنا. 98 00:06:51,901 --> 00:06:54,001 ‫- هل تسمعيني؟ ‫ - (داني)؟ 99 00:06:54,003 --> 00:06:55,502 ‫لقد تعرضت لحادث. 100 00:06:57,272 --> 00:06:59,306 ‫ماذا تقول؟ 101 00:06:59,308 --> 00:07:02,277 ‫هل تعرضت لحادث؟ ماذا حدث؟ 102 00:07:03,345 --> 00:07:04,846 ‫أنا في السجن. 103 00:07:04,914 --> 00:07:07,481 ‫أنت في السجن؟ يا إلهي. 104 00:07:07,483 --> 00:07:08,649 ‫لقد دهست امرأة. 105 00:07:08,651 --> 00:07:09,952 ‫لقد كانت حاملاً وأنا... 106 00:07:09,985 --> 00:07:11,919 ‫لا أعرف ماذا يحدث، ‫لكنهم يحتجزونني هنا. 107 00:07:11,921 --> 00:07:15,055 ‫يبدو أنك تتصرف بغرابة. ‫هل اصبت بنزلة برد؟ 108 00:07:15,057 --> 00:07:16,090 .انفي مكسور 109 00:07:16,092 --> 00:07:17,925 ‫انفجرت الوسادة الهوائية. 110 00:07:17,927 --> 00:07:19,059 ‫حسنًا، سوف تتلقين مكالمة. 111 00:07:19,061 --> 00:07:21,921 ‫ـ حسنًا؟ إنه محامي دفاع. .ـ حسنًا 112 00:07:21,931 --> 00:07:24,765 ‫سوف يخرجني من السجن، ‫لكن عليك أن ترسلي له المال. 113 00:07:24,767 --> 00:07:26,767 ‫آسف جدًا. لا أصدق أن هذا حدث. 114 00:07:26,769 --> 00:07:28,335 ‫سوف يتصل بكِ. 115 00:07:28,337 --> 00:07:29,870 ‫إنه يتصل الآن. 116 00:07:29,872 --> 00:07:32,107 .هذا هو. ردي عليه 117 00:07:33,676 --> 00:07:36,877 ‫ـ مرحبًا. سيّدة (بوست)؟ ‫ـ نعم، أنا (ثيلما بوست). 118 00:07:36,879 --> 00:07:42,015 ‫حفيدي (داني ماركويتز) تعرض لحادث. 119 00:07:42,017 --> 00:07:44,852 .أنفه مكسور 120 00:07:44,854 --> 00:07:46,987 ‫أيمكنك تأكيد اسمه القانوني الكامل؟ 121 00:07:46,989 --> 00:07:48,756 ‫(دانيال ماركويتز). 122 00:07:48,758 --> 00:07:51,725 ‫(دانيال ألكسندر ماركويتز). 123 00:07:51,727 --> 00:07:54,862 ‫حسنًا، نعم، سأتفقد ملفه الآن. 124 00:07:54,864 --> 00:07:56,663 ‫ماذا تحتاج؟ ماذا استطيع ان... 125 00:07:56,665 --> 00:08:00,501 ‫سأحتاج منك أرسال 10 آلاف ‫دولار بالبريد إلى هذا العنوان. 126 00:08:00,503 --> 00:08:04,505 ‫عشرة آلاف دولار؟ يا إلهي. 127 00:08:04,507 --> 00:08:06,473 ‫هل يمكنك القدوم إلى مكتب البريد؟ 128 00:08:06,475 --> 00:08:11,111 ‫لا، لم أعد أقود بعد الآن. ‫ليس لدي سيارة. 129 00:08:11,113 --> 00:08:12,813 ‫ماذا عن سيارة أجرة؟ 130 00:08:12,815 --> 00:08:14,615 ‫وتذكري، يجب أن يكون نقدًا. 131 00:08:14,617 --> 00:08:17,417 ‫لا نريده أن يبقى في السجن .لفترة أطول مما ينبغي 132 00:08:17,419 --> 00:08:20,420 ‫ـ سأعطيك العنوان البريدي. .ـ حسنًا 133 00:08:20,422 --> 00:08:22,656 ‫- هل أنت مستعدة؟ ‫ - نعم. 134 00:08:40,743 --> 00:08:42,643 ‫هل لاحظت تغييرًا على (زولوفت)؟ 135 00:08:42,645 --> 00:08:44,578 ‫لقد كنت أشعر بالقلق ‫في الآونة الأخيرة، 136 00:08:44,580 --> 00:08:46,513 ‫لكنني أشعر بالتعب فعلاً. 137 00:08:52,822 --> 00:08:54,388 ‫لذا لا أعرف. 138 00:08:54,390 --> 00:08:57,024 ‫لقد كان هذا جيدًا كلما اذهب إليه. 139 00:08:57,026 --> 00:08:58,859 ‫هذه المرة سأطلب قوارب بحرية، 140 00:08:58,861 --> 00:09:00,694 ‫وهذا المكان يبعد 70 ميلاً عن المحيط. 141 00:09:00,696 --> 00:09:03,265 ‫لكني لا أعرف... 142 00:09:20,783 --> 00:09:22,884 ‫أمي. 143 00:09:26,155 --> 00:09:29,224 ‫(غيل)، لقد حدث شيء ما. 144 00:09:30,759 --> 00:09:32,960 ‫أمي، انتظري، انتظري. تمهلي. 145 00:09:32,962 --> 00:09:35,662 ‫- مع من تحدثتِ؟ ‫ - (دانيال). 146 00:09:35,664 --> 00:09:40,601 ‫(غيل)، لقد كان مستاءً جدًا. 147 00:09:40,603 --> 00:09:42,703 ‫حسنًا، سأتصل به الآن. 148 00:09:47,843 --> 00:09:49,710 .رباه، إنه لا يرد 149 00:09:49,712 --> 00:09:51,346 ‫يا إلهي. 150 00:09:52,081 --> 00:09:53,780 ‫سأتصل بهاتف المنزل. 151 00:10:00,823 --> 00:10:02,089 ‫يا إلهي. 152 00:10:02,091 --> 00:10:04,524 ‫- أمي، (آلان) يتصل. ‫ - ماذا؟ 153 00:10:04,526 --> 00:10:06,460 ‫(آلان) يتصل. سأتصل بكِ لاحقًا. 154 00:10:06,462 --> 00:10:07,461 ‫ماذا يحدث؟ 155 00:10:07,463 --> 00:10:09,296 ‫تلقت والدتي مكالمة من (دانيال)، 156 00:10:09,298 --> 00:10:11,832 ‫من الواضح أنه في السجن. ‫احدهم كسر أنفه. 157 00:10:11,834 --> 00:10:12,933 ‫مَن قال لها ذلك؟ 158 00:10:12,935 --> 00:10:14,868 ‫لقد تحدثت معه. ‫تحدثت إلى (دانيال). 159 00:10:14,870 --> 00:10:16,870 ‫وبعدها حاولت الاتصال به ‫ولم أتمكن من الوصول إليه. 160 00:10:16,872 --> 00:10:18,538 ‫وهو لا يرد؟ 161 00:10:18,540 --> 00:10:20,207 ‫لا، سأحاول مرة أخرى. 162 00:10:20,209 --> 00:10:22,142 ‫حسنًا. سأصعد إلى السيارة. 163 00:10:22,144 --> 00:10:24,011 .ابلغيني بما تعرفينه 164 00:10:31,220 --> 00:10:32,687 ‫مرحبًا؟ 165 00:10:32,755 --> 00:10:38,525 ‫قال أنّك ضربت امرأة .وكان الأمر اسوأ مما تعتقد 166 00:10:38,527 --> 00:10:42,095 ‫- كانت حاملاً و... ‫ - ضربت امرأة حامل؟ 167 00:10:42,097 --> 00:10:43,263 ‫ماذا، ضربتها بقبضتي؟ 168 00:10:43,265 --> 00:10:44,298 ‫لا، لقد كان حادث سيارة. 169 00:10:44,300 --> 00:10:47,034 ‫لا، نعم، هذا ما يحدث داخل السيارة. 170 00:10:47,036 --> 00:10:48,268 ‫حسنًا، هذا منطقي أكثر. 171 00:10:48,270 --> 00:10:50,570 ‫عمّ تتحدث؟ 172 00:10:50,572 --> 00:10:52,639 ‫لا، لقد أسأت الفهم. 173 00:10:52,641 --> 00:10:54,241 ‫لماذا لم ترد؟ 174 00:10:54,243 --> 00:10:55,275 ‫كنت نائمًا. 175 00:10:55,277 --> 00:10:57,577 ‫في الساعة 10:30؟ ‫اتصلت بك في الساعة 10:30. 176 00:10:57,579 --> 00:10:58,712 ‫وبعدها... 177 00:10:58,714 --> 00:11:00,280 ‫نعم، لكني خرجت الليلة ‫الماضية مع بعض الأصدقاء. 178 00:11:00,282 --> 00:11:02,749 ‫أنت لم تقود سيارتك، صحيح؟ 179 00:11:02,751 --> 00:11:05,886 ‫هل ثملت؟ ‫الكحول تسبب اكتئاب كبير. 180 00:11:05,888 --> 00:11:09,022 ‫ابن (ويندي هورويتز) مدمن ‫تمامًا على "دون خوليو". 181 00:11:09,024 --> 00:11:11,558 ‫- "دون خوليو". ‫ - لا يمكنه الحصول على وظيفة. 182 00:11:11,560 --> 00:11:12,926 ‫إنه يدخل مراكز إعادة التأهيل باستمرار. 183 00:11:12,928 --> 00:11:15,062 ‫لا يمكن السيطرة على نفسه. 184 00:11:15,064 --> 00:11:16,730 ‫- وهو يدخن السجائر الالكترونية. ‫ - اجل. 185 00:11:16,732 --> 00:11:19,566 ‫إنه ضائع تمامًا، ‫وقد لا يجد نفسه أبدًا. 186 00:11:19,568 --> 00:11:22,569 ‫- هل أنت منتبه؟ ‫ - نعم، أفهم. 187 00:11:22,571 --> 00:11:23,670 حقًا؟ 188 00:11:23,672 --> 00:11:25,373 ‫نعم. إنها مشكلة. 189 00:11:25,375 --> 00:11:28,642 ‫أمي، هل تعتقدين حقًا أنه كان (دانيال)؟ 190 00:11:28,644 --> 00:11:30,243 ‫أعني، كيف اعتقدتِ إنه حقيقيًا؟ 191 00:11:30,245 --> 00:11:32,112 ‫أمي، أعتقدتِ أنه كان حقيقيًا أيضًا. 192 00:11:32,114 --> 00:11:33,747 ‫لقد كانت مقنعة جداً. 193 00:11:33,749 --> 00:11:35,115 ‫أمك كانت خائفة. 194 00:11:35,117 --> 00:11:36,750 ‫- كنت... ‫ - كنا جميعًا خائفين. 195 00:11:36,752 --> 00:11:39,119 ‫لم أكن خائفًا للتذكير. 196 00:11:39,121 --> 00:11:41,989 ‫سنرى ما سيحدث حين ‫تتلقى مكالمة يا صاح. 197 00:11:41,991 --> 00:11:45,225 ‫لن أنخدع. عقلي حاد كالشفرة. 198 00:11:45,227 --> 00:11:46,428 ‫ماذا؟ 199 00:11:46,463 --> 00:11:49,130 ‫قلت أنني لن أنخدع. ‫عقلي حاد كالشفرة. 200 00:11:49,399 --> 00:11:51,832 ‫- ماذا يقول؟ ‫ - إنه يمزح. 201 00:11:51,834 --> 00:11:53,266 ‫ هل تريد المحاولة مرة أخرى؟ 202 00:11:53,268 --> 00:11:54,901 ‫- ما هي النكتة يا (آلان)؟ ‫ - لا تهتمي. 203 00:11:54,903 --> 00:11:56,337 ‫- لا تهتمي. ‫ - لم تكن مزحة. 204 00:11:56,339 --> 00:11:57,871 ‫- لا تهتمي. ‫ - حسنًا، 205 00:11:57,873 --> 00:11:59,508 ‫لقد كانت مكالمة قريبة ولكن... 206 00:12:00,275 --> 00:12:01,575 ‫إنتهى الأمر الآن. 207 00:12:01,577 --> 00:12:03,211 ‫كل شيء بخير. 208 00:12:04,046 --> 00:12:05,712 ‫أشعر بالحرج جدًا. 209 00:12:05,714 --> 00:12:07,247 ‫- لا. ‫ - لا عليكِ. أنت في المنزل. 210 00:12:07,249 --> 00:12:09,384 ‫انت في مأمن. وهذا كل ما يهم. 211 00:12:09,785 --> 00:12:11,586 ‫لكنني أرسلت المال. 212 00:12:19,762 --> 00:12:21,329 ‫أنّك تقود بسرعة يا (داني). 213 00:12:23,599 --> 00:12:25,265 ‫يمكننا الإبلاغ عن رقم تتبع الحوالة، 214 00:12:25,267 --> 00:12:28,035 ‫إذا كان مع "ويسترن يونيون"، ‫"فيديكس"، "يو بي إس". 215 00:12:28,037 --> 00:12:30,904 ‫لكن بالخطاب، خيارنا الحقيقي ‫الوحيد هو الاتصال بخدمة البريد، 216 00:12:30,906 --> 00:12:33,673 ‫وبهكذا قضايا، ‫تكون الاحتمالات ضئيلة، 217 00:12:33,675 --> 00:12:34,975 ‫خاصة إذا كان العنوان مجهولاً. 218 00:12:34,977 --> 00:12:36,710 ‫أعتقد أن لدي العنوان هنا. 219 00:12:36,712 --> 00:12:38,346 .ياله من عمل لئيم !هذا مقرف حقًا 220 00:12:38,348 --> 00:12:39,880 ‫أليس هناك أي شيء يمكن فعله؟ 221 00:12:39,882 --> 00:12:41,214 ‫قاعدة بيانات او ما شابه؟ 222 00:12:41,216 --> 00:12:43,250 ‫ليس لدينا مركز أخلاقي مثل المجتمع. 223 00:12:43,252 --> 00:12:45,453 ‫هذه مسألة نظامية. 224 00:12:45,455 --> 00:12:47,621 ‫- هل بحوزتك؟ ‫ - لا. 225 00:12:47,623 --> 00:12:49,122 ،لمواساتكِ 226 00:12:49,124 --> 00:12:51,158 ‫فإن هذا النوع من عمليات ‫الاحتيال شائعة بشكل متزايد. 227 00:12:51,160 --> 00:12:53,860 ‫كيف يعرفون هويتي؟ 228 00:12:53,862 --> 00:12:56,663 ‫إنهم يتصلون بالأشخاص ‫عشوائيًا باستخدام قوائم الهاتف 229 00:12:56,665 --> 00:12:59,534 ‫- ومواقع الشبكات الاجتماعية. ‫ - مثل الفيسبوك؟ 230 00:12:59,536 --> 00:13:00,901 ‫بالتأكيد مثل الفيسبوك. 231 00:13:00,903 --> 00:13:04,306 ‫كيف يمكن لـ (زوكيمبورج) ‫أن يسمح بحدوث ذلك؟ 232 00:13:04,640 --> 00:13:05,605 ‫عفوًا؟ 233 00:13:05,607 --> 00:13:08,710 ‫ألا يجب على (زوكيمبورج) إصلاح هذا؟ 234 00:13:09,078 --> 00:13:10,645 ‫هل لديكِ فيسبوك؟ 235 00:13:10,679 --> 00:13:12,380 ‫- هل لديّ؟ ‫ - لا، ليس لديها. 236 00:13:12,382 --> 00:13:14,114 ‫- كان هذا خارج الموضوع. ‫ - لا. 237 00:13:14,116 --> 00:13:17,918 ‫أود أن أقترح إلغاء بطاقاتك ‫وتجميد حساباتك حتى تتأكدي.. 238 00:13:17,920 --> 00:13:21,655 ‫من أنك لم تقدمي أيّ معلومات .يمكن أن تسمح لمزيد من الاحتيال 239 00:13:21,657 --> 00:13:24,257 ‫عدا ذلك، ليس هناك الكثير ‫يمكننا فعله في هذه المرحلة. 240 00:13:26,895 --> 00:13:28,330 ‫آسف. 241 00:13:28,797 --> 00:13:29,930 ‫لا، لا تتأسف. 242 00:13:32,034 --> 00:13:33,836 ‫هل تريدين بطانية؟ 243 00:13:34,837 --> 00:13:37,104 ‫ماء أو أي شيء؟ 244 00:13:37,106 --> 00:13:40,876 ‫لا، سأخذ قيلولة للحظة. 245 00:13:43,812 --> 00:13:45,346 ‫إنها مشوشة. 246 00:13:45,348 --> 00:13:47,315 ‫- ليس تمامًا. ‫ - إنه أكثر من ذي قبل. 247 00:13:47,317 --> 00:13:49,216 ‫لم ألاحظ هذا الفارق الكبير. 248 00:13:49,218 --> 00:13:50,817 ‫تفاصيل صغيرة ربما. 249 00:13:50,819 --> 00:13:52,219 ‫لقد تلقت هذه المكالمات قبلاً. 250 00:13:52,221 --> 00:13:53,987 ‫ربما نكون مقبلين على مرحلة جديدة. 251 00:13:53,989 --> 00:13:56,223 ‫ماذا؟ ماذا تقصدين بمرحلة جديدة؟ 252 00:13:56,225 --> 00:13:59,726 ‫قد يكون الآن الوقت المناسب للتفكير 253 00:13:59,728 --> 00:14:02,162 ‫ما إذا كان العيش بمفردها ‫هو الخيار الأفضل أم لا. 254 00:14:02,164 --> 00:14:04,532 ‫- أتعتقدين أننا وصلنا لهذه المرحلة؟ ‫ - سنفكر في ذلك. 255 00:14:04,534 --> 00:14:06,633 ‫لقد فقدت محفظتي الأسبوع الماضي. 256 00:14:06,635 --> 00:14:10,070 ‫لا أعتقد أن ذلك كان ‫علامة على الخرف. 257 00:14:10,072 --> 00:14:11,705 ‫لا، هذا قلة انتباه يا عزيزي. 258 00:14:11,707 --> 00:14:12,906 ‫هل طلبت رخصة بديلة؟ 259 00:14:12,908 --> 00:14:14,141 ‫نعم، فعلت. 260 00:14:14,143 --> 00:14:15,709 ‫جيّد، لأنك لا تريد القيادة بدونها. 261 00:14:15,711 --> 00:14:16,877 ‫يمكن أن ينتهي بّك الأمر ‫في قاعدة بيانات المخالفات. 262 00:14:16,879 --> 00:14:19,246 ‫لماذا أصبحت مهووسًا ‫بقواعد البيانات فجأة؟ 263 00:14:19,248 --> 00:14:20,714 ‫أنّك لا تريد أن ينتهي بك الأمر هناك. 264 00:14:20,716 --> 00:14:22,617 ‫حسنًا إذن، أعتقد إنه... 265 00:14:22,784 --> 00:14:25,553 ‫يمكن التعامل مع هذا. ‫ربما أستطيع تدبر هذا. 266 00:14:25,555 --> 00:14:26,686 ‫ماذا تقترح؟ 267 00:14:26,688 --> 00:14:29,222 ‫سأكثف عدد الزيارات، ‫سأتصل بها كل يوم، 268 00:14:29,224 --> 00:14:31,024 ‫وسأحرص على إنها ترتدي سوارها. 269 00:14:31,026 --> 00:14:34,562 ‫يا إلهي، لم أخبرك بهذا. ‫سقطت والدة (سوزان) في الموقد. 270 00:14:34,564 --> 00:14:35,429 ‫توفيت فورًا. 271 00:14:35,431 --> 00:14:37,831 ‫ماذا؟ لماذا نتحدثين عن هذا؟ 272 00:14:37,833 --> 00:14:39,900 ‫لأن هذه الأشياء تحدث ‫للناس مع تقدمهم في السن. 273 00:14:39,902 --> 00:14:41,801 ‫أشياء غريبة ومجنونة. 274 00:14:41,803 --> 00:14:43,136 ‫- هل بدأت تظهر؟ ‫ - لم أسأل. 275 00:14:43,138 --> 00:14:44,438 ‫لقد افترضت أنه كذلك. 276 00:14:44,440 --> 00:14:46,206 ‫ما كان ليحدث هذا قبل عام. 277 00:14:46,208 --> 00:14:48,108 ‫إنها لم تعد تعتمد على ‫نفسها كما كانت قبلاً. 278 00:14:48,110 --> 00:14:51,211 ‫لا يمكننا مواصلة فعل ما نفعله. ‫عمرها 93. 279 00:14:51,213 --> 00:14:52,979 ‫ربما حان الوقت لارسالها إلى دار الرعاية. 280 00:15:04,993 --> 00:15:06,460 ‫أأنت واثقة أنكِ لا تريديني ابقى؟ 281 00:15:06,462 --> 00:15:07,928 ‫لا، لا. 282 00:15:07,930 --> 00:15:09,899 ‫- لدي أشياء لأفعلها. ‫ - حسنًا. 283 00:15:11,800 --> 00:15:13,768 ‫نعم. 284 00:15:16,439 --> 00:15:19,942 ‫من أجل أن أكون مطمئنًا. 285 00:15:36,492 --> 00:15:38,793 ‫(تيدي). 286 00:15:40,330 --> 00:15:42,597 ‫لقد ارتكبت خطأ. 287 00:16:15,082 --> 00:16:16,993 "المهمة المستحيلة" 288 00:17:06,482 --> 00:17:09,383 ‫- مرحبًا. ‫ - مرحبًا. 289 00:17:09,385 --> 00:17:11,217 ‫هل نعرف بعضنا؟ 290 00:17:11,219 --> 00:17:13,321 ‫لست واثقة. 291 00:17:13,323 --> 00:17:16,056 ‫تبدين مألوفة جدًا. 292 00:17:16,058 --> 00:17:18,626 ‫هل تعرفين (جودي ميلر)؟ 293 00:17:19,027 --> 00:17:21,061 ‫لا أعتقد ذلك. 294 00:17:21,063 --> 00:17:24,030 ‫هل تعرفين (إلين ماركوس)؟ 295 00:17:24,032 --> 00:17:26,501 ‫لا أعتقد ذلك. 296 00:17:26,769 --> 00:17:29,936 ‫- أتمنى لكما يومًا سعيدًا. ‫ - وداعًا. 297 00:17:47,069 --> 00:17:49,036 واتنيك) زوج (ريبيكا) لديه عيادة اسنان)" ."في سواتيل. يبحثون عن سكرتير 298 00:17:49,069 --> 00:17:52,036 "أأنت مهتم بعالم طب الاسنان يا عزيزي؟" 299 00:17:55,069 --> 00:17:57,836 تعد الخبرة المكتبية مهمة جدًا" ."ولا تحتاج أن تكون في مجال طب الاسنان 300 00:18:02,572 --> 00:18:03,704 ‫أهلاً. 301 00:18:03,706 --> 00:18:07,308 ‫- لقد وجدت العنوان. ‫ - ماذا؟ أيّ عنوان؟ 302 00:18:07,310 --> 00:18:08,542 ‫من عملية الاحتيال. 303 00:18:08,544 --> 00:18:11,111 ‫لقد كان على قصاصة صغيرة. 304 00:18:11,113 --> 00:18:13,179 ‫لن تخمن أبدًا أين وجدتها. 305 00:18:13,181 --> 00:18:15,115 ‫- جدتي، أنا آسف، هذا.. ‫ـ لقد كانت... 306 00:18:15,117 --> 00:18:16,282 ‫- الصوت يتقطع. ‫ - ...في سلة النفايات... 307 00:18:16,284 --> 00:18:17,183 ‫لا أستطيع سماعك جيدًا. 308 00:18:17,185 --> 00:18:19,820 ‫...في الحمام في مكتب البريد. 309 00:18:19,822 --> 00:18:22,390 ‫مهلاً، هل ذهبتِ إلى مكتب البريد؟ 310 00:18:22,392 --> 00:18:23,256 ‫نعم. 311 00:18:23,258 --> 00:18:24,625 ‫كيف وصلت إلى هناك؟ 312 00:18:24,627 --> 00:18:26,059 .سيرًا 313 00:18:26,061 --> 00:18:27,361 ‫جدتي. 314 00:18:27,363 --> 00:18:29,229 ‫إنه بعيد. لم يتوجب عليكِ فعل ذلك. 315 00:18:29,231 --> 00:18:31,164 ‫انه على بعد بضع احياء. 316 00:18:31,166 --> 00:18:35,470 ‫نعم... لا يمكنك... عليك ‫أن تخبرني إذا اردتِ... 317 00:18:35,971 --> 00:18:39,038 ‫..الذهاب إلى مكان ما ‫لكي لاصطحبكِ، حسنًا؟ 318 00:18:39,040 --> 00:18:40,206 ‫ماذا؟ 319 00:18:40,208 --> 00:18:44,679 ‫لم يكن عليك الذهاب ‫إلى هذا الحد بمفردك. 320 00:18:44,747 --> 00:18:47,113 ‫لكنني وجدته. إنه بحوزتي. 321 00:18:47,115 --> 00:18:48,081 .اعرف 322 00:18:48,083 --> 00:18:55,157 ‫ربما من الأفضل أن نتوقف مؤقتًا ‫ويمكننا حل الأمر معًا. حسنًا؟ 323 00:18:55,425 --> 00:18:56,624 ‫ماذا عن أموالي؟ 324 00:18:56,626 --> 00:18:59,058 ‫هل يفترض أن أسمح لهم بأخذها؟ 325 00:18:59,060 --> 00:19:02,128 ‫لكن احتمالات استعادتها ضئيلة جدًا، صحيح؟ 326 00:19:02,130 --> 00:19:06,734 ‫أعني، أهم شيء هو أنّك .لا تبالغين في ذلك، أنّك في مأمن 327 00:19:07,169 --> 00:19:12,440 ‫أنا آسف بشأن ‫المال، لكن كان من ‫الممكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير. 328 00:19:12,675 --> 00:19:14,642 ‫هل أنت بخير؟ ‫أأنتِ في المنزل الآن؟ 329 00:19:14,644 --> 00:19:16,176 ‫نعم، أنا في المنزل. 330 00:19:16,178 --> 00:19:17,445 .رائع 331 00:19:17,447 --> 00:19:21,080 ‫إذا اردتِ الذهاب إلى أي مكان، ‫فقط أخبريني. بإمكاني أصطحابكِ. 332 00:19:21,082 --> 00:19:25,084 ‫حسنًا يا عزيزي. ‫أقدر ذلك. سنتحدث قريبًا. 333 00:19:25,086 --> 00:19:27,189 ‫أحبك. 334 00:19:30,393 --> 00:19:34,395 ‫(سينثيا)، أخشى أنّي بحاجة إلى معروف. 335 00:19:34,397 --> 00:19:38,067 ‫إنه وضع غريب و.. 336 00:19:38,133 --> 00:19:42,035 ‫(سارة). ظننتكِ (سينثيا). 337 00:19:42,037 --> 00:19:46,440 ‫حقًا؟ هذا مروع. ‫(سارة)، أنا آسفة جدًا. 338 00:19:46,442 --> 00:19:50,511 ‫لا، لا. لا تهتمي. انسي أني ‫اتصلت. كل شيء بخير. 339 00:19:50,513 --> 00:19:53,314 ‫مرحبًا؟ هل (هارفين) موجود؟ 340 00:19:54,383 --> 00:19:55,985 ‫حسنًا، ماذا حدث؟ 341 00:19:56,017 --> 00:19:59,487 ‫سكتة دماغية. ‫آسفة جدًا يا (جون). 342 00:19:59,489 --> 00:20:01,287 ‫نوبة قلبية؟ 343 00:20:01,289 --> 00:20:02,423 ‫إنتان؟ 344 00:20:02,425 --> 00:20:06,393 ‫انتقل إلى "كليفلاند"؟ متى حدث هذا؟ 345 00:20:06,395 --> 00:20:09,229 ‫يا إلهي، اتصلت بـ (سينثيا) مرة أخرى. 346 00:20:09,231 --> 00:20:13,668 ‫(سارة)، لقد كان خطأ. ‫أعرف أنها ماتت. شكرًا. 347 00:20:37,058 --> 00:20:40,129 ‫(داني)، أنا بحاجة إلى توصيلة. 348 00:20:40,763 --> 00:20:46,902 .في البداية أنّك لم تكوني في المنزل 349 00:20:50,339 --> 00:20:52,272 ‫كل أصدقائي ميتون. 350 00:20:52,274 --> 00:20:55,241 ‫ماذا؟ لا تقولي ذلك. 351 00:20:55,243 --> 00:20:57,811 ‫هذا صحيح. جميعهم رحلوا. 352 00:20:57,813 --> 00:21:01,482 ‫اعتدت أن أكون في مجاميع ‫رباعية لتناول الغداء. 353 00:21:01,484 --> 00:21:03,819 ‫مَن بقى؟ (جوديث)؟ 354 00:21:03,853 --> 00:21:06,820 ‫إنها لا تستطيع سماع أيّ ‫شيء، وهي حدباء الآن. 355 00:21:06,822 --> 00:21:09,790 ‫لا أريد أن أتناول الغداء معها بمفردي. 356 00:21:09,792 --> 00:21:13,761 ‫(هيرمان) في "كندا". ‫(مونا) لا تغادر المنزل. 357 00:21:13,763 --> 00:21:17,831 ‫يمكنني أن أطلب من (لي هورنر) أن ‫تنضم إلينا، لكن ليس لدي رقمها. 358 00:21:17,833 --> 00:21:20,266 ‫واحترقت (روث) في الموقد. 359 00:21:20,268 --> 00:21:22,703 ‫سمعت ذلك. أنا آسف. 360 00:21:24,540 --> 00:21:27,176 ‫لم أكن أتوقع أن أصبح عجوز جدًا. 361 00:21:27,710 --> 00:21:29,144 ‫حسنًا... 362 00:21:29,812 --> 00:21:31,612 ‫انا سعيد بأنك كذلك. 363 00:21:33,583 --> 00:21:34,815 ‫مَن تعرفين هنا مرة أخرى؟ 364 00:21:34,817 --> 00:21:38,419 ‫أنّك تتذكر (بن). (بن هالبيرن)؟ ‫كان متزوجًا من (شيريل). 365 00:21:38,421 --> 00:21:39,486 ‫نعم. 366 00:21:39,488 --> 00:21:41,922 ‫نعم، اعتدتما على رؤية ‫بعضكما البعض طيلة الوقت. 367 00:21:41,924 --> 00:21:45,526 ‫لقد وجدته دومًا، لا أعرف، عطوفًا. 368 00:21:45,528 --> 00:21:48,161 ‫- عطوف؟ ‫ - لا أعرف. صعب الارضاء. 369 00:21:50,265 --> 00:21:52,167 ‫(شيريل) ماتت أيضًا. 370 00:21:52,300 --> 00:21:55,703 ‫لقد سقطت من درج منزلهما. 371 00:21:56,072 --> 00:21:58,839 .لقد وجدوها بعد ساعات 372 00:21:58,841 --> 00:22:00,206 ‫يالمسكينة. 373 00:22:00,208 --> 00:22:01,709 ‫أتذكر ذلك. 374 00:22:02,311 --> 00:22:04,545 ‫هذه السيارة قذرة. 375 00:22:04,547 --> 00:22:06,680 ‫أعتني بها دومًا. سأنظفها. 376 00:22:06,682 --> 00:22:09,583 ‫أنت لا تنظفها. مَن قام بتربيتك؟ 377 00:22:09,585 --> 00:22:10,618 ‫ابنتكِ. 378 00:22:10,620 --> 00:22:12,853 ‫هذا تأثير والدك. 379 00:22:12,855 --> 00:22:15,322 ‫هناك عملات معدنية على الأرضية. 380 00:22:15,324 --> 00:22:18,726 ‫إنها تسقط من جيوبه ‫لأنه ليس لديه خصر. 381 00:22:18,728 --> 00:22:21,762 ‫كلما أركب معه، ‫أجمع خمسة دولارات. 382 00:22:34,944 --> 00:22:38,244 ‫- هل تريدين مني القدوم؟ ‫ - سألقي التحية فقط. 383 00:22:38,246 --> 00:22:41,150 ‫لن أتأخر طويلاً. ثلاثون دقيقة. 384 00:22:41,651 --> 00:22:43,651 ‫إذا احتجت لأي شيء، سأكون هنا. 385 00:22:43,653 --> 00:22:45,251 ‫حسنًا. 386 00:23:53,622 --> 00:23:56,056 ‫ثم ستذهبين إلى "روكسي" 387 00:23:56,058 --> 00:23:59,727 ‫ ومن ثم تتناولين البوظة في "رومبيلماير" 388 00:23:59,729 --> 00:24:03,999 ‫ثم تركبين سيارة أجرة حول "سنترال بارك". 389 00:24:04,667 --> 00:24:06,834 ‫(غلوريا)، إنه دوركِ. 390 00:24:06,836 --> 00:24:09,436 ‫حسنًا. ماذا أقول؟ 391 00:24:09,438 --> 00:24:10,904 ‫"غولي". 392 00:24:10,906 --> 00:24:14,942 ‫حسنًا. "غولي"! 393 00:24:14,944 --> 00:24:16,877 ‫مجرد "غولي". فقط الجملة. 394 00:24:16,879 --> 00:24:18,946 ‫ـ لقد فعلتها، أليس كذلك؟ نعم؟ ‫ـ لا، ليس تمامًا. 395 00:24:18,948 --> 00:24:20,881 ‫لقد فعلنا ذلك وقلت... 396 00:24:20,883 --> 00:24:25,085 ‫لمَ لا نعود إلى سيارة الأجرة ونشتري "غولي"؟ 397 00:24:25,087 --> 00:24:28,056 ‫من الجيّد رؤيتك يا (ثيل). 398 00:24:28,157 --> 00:24:31,325 ‫- تبدين رائعة. ‫ - أصبحت بدينة. 399 00:24:32,361 --> 00:24:34,528 ‫ما هذا؟ هل تتدرب على مسرحية؟ 400 00:24:34,530 --> 00:24:37,965 ‫نعم. مسرحية "آني". ‫أودي دور "بابا وارباكس". 401 00:24:37,967 --> 00:24:41,468 ‫- إنه دور كبير. ‫ - نعم، لم أكن أتوقع ذلك. 402 00:24:41,470 --> 00:24:45,038 ‫اعتقدت أنني سأكون جزءًا من ‫الجوقة أو ربما دور السيّد "باندلز". 403 00:24:45,040 --> 00:24:48,010 ‫الافتتاح الليلة، لكن الآنسة (هانيجان)... 404 00:24:48,544 --> 00:24:50,078 ‫إنها عجوز، 405 00:24:50,179 --> 00:24:54,348 ‫ولدينا سيّدة تودي دور "روزفلت" .لأن عدد رجال قليل 406 00:24:54,350 --> 00:24:58,118 ‫و(غلوريا) بدور "آني"، إنها هاوية تمامًا. 407 00:24:58,120 --> 00:25:02,224 ‫سأضطر إلى توفير الكثير من الحماس. 408 00:25:02,491 --> 00:25:05,325 ‫أفكر في (تيدي) في كثير من الأحيان. 409 00:25:05,327 --> 00:25:07,329 ‫يا له من رجل مميز. 410 00:25:07,363 --> 00:25:09,830 ‫كم مر على وفاته؟ عامين؟ 411 00:25:09,832 --> 00:25:13,068 ‫- نحو عامين. ‫ - نعم، 5 اعوام على وفاة (شيريل). 412 00:25:13,636 --> 00:25:16,071 ‫يبدو وكأنه حلم. 413 00:25:17,940 --> 00:25:20,741 ‫- كيف تبلين؟ ‫ - دعنا لا نكون عاطفين. 414 00:25:20,743 --> 00:25:22,442 ‫هل ستُريني مكانك؟ 415 00:25:22,444 --> 00:25:24,279 ‫بالتأكيد. تعالي. 416 00:25:24,547 --> 00:25:26,548 ‫لديّ تلفزيون. 417 00:25:27,516 --> 00:25:29,284 ‫نافذة. نباتات. 418 00:25:29,752 --> 00:25:31,186 ‫هل تمانعين؟ 419 00:25:32,688 --> 00:25:35,257 ‫تبدأ العدوى من اليدين. 420 00:25:35,691 --> 00:25:38,125 ‫يحاول المخرج أن يجعلني ألمس (غلوريا) 421 00:25:38,127 --> 00:25:39,960 ‫في المشهد الذي سأتبناها فيه، 422 00:25:39,962 --> 00:25:42,596 ،لكني لن افعل ذلك ‫إنه لا يستحق كل هذا. 423 00:25:42,598 --> 00:25:44,598 ‫وإذا زاد الأمر سوءًا، فليكن. 424 00:25:44,600 --> 00:25:46,902 ‫ليس الأمر كأننا نخضع لتقييم. 425 00:25:47,336 --> 00:25:51,371 ‫هذا (غاري). ‫نسميه (ستاري غاري). 426 00:25:51,373 --> 00:25:53,040 ‫انها ليست إهانة. 427 00:25:53,042 --> 00:25:54,976 ‫إنه مجرد شيء يحدث. 428 00:25:55,444 --> 00:25:57,177 ‫لا أعتقد أنه يمانع. 429 00:25:57,179 --> 00:25:59,179 ‫الجميع ينادي بذلك، ‫ليس أنا فقط. 430 00:25:59,181 --> 00:26:00,881 .الجميع ينادي بذلك 431 00:26:02,151 --> 00:26:05,619 ‫أليست جميلة؟ 432 00:26:05,621 --> 00:26:08,856 ‫ثلاث عجلات، تصرف شحن كل 43 ميلاً، 433 00:26:08,858 --> 00:26:10,924 ‫حمراء ساطعة، يمكن لأيّ .أحد رؤيتها بسهولة 434 00:26:10,926 --> 00:26:13,594 ‫وسلة صغيرة تضعين فيها كل ما تحتاجينه. 435 00:26:13,596 --> 00:26:15,195 ‫أحب أن أضع الخبز فيها. 436 00:26:15,197 --> 00:26:18,432 ‫ليس خبزًا كاملًا ‫لكن قطع صغيرة فقط. 437 00:26:18,434 --> 00:26:19,933 ‫هل تضعه بدون شيء؟ 438 00:26:19,935 --> 00:26:22,903 ‫لا، لا. في أكياس "زيبلوك". 439 00:26:22,905 --> 00:26:25,140 ‫هل تعتقد أنه يمكنني استعارتها؟ 440 00:26:25,975 --> 00:26:27,374 ‫استعارة دراجتي؟ 441 00:26:27,376 --> 00:26:29,077 ‫حسنًا، أنا... 442 00:26:30,179 --> 00:26:32,079 .لديّ مشكلة 443 00:26:32,081 --> 00:26:36,116 ‫- ماذا؟ ‫ - لديّ مشكلة. 444 00:26:36,118 --> 00:26:37,851 ‫إنه... 445 00:26:37,853 --> 00:26:41,223 ‫قد يزعجك. كلما قلت معرفتك، ‫كلما كان ذلك أفضل. 446 00:26:41,423 --> 00:26:44,926 ‫إذا كان الأمر يتعلق بدراجتي، ‫فهذا يتعلق بيّ ايضًا. 447 00:26:45,160 --> 00:26:48,196 ‫لا أريد أن أقولها أمام (غاري). 448 00:26:48,998 --> 00:26:51,933 ‫(غاري)، هل يمكنك أن تمنحنا لحظة؟ 449 00:26:52,635 --> 00:26:54,234 ‫هل سيستمع؟ 450 00:26:54,236 --> 00:26:57,339 ‫لست متأكدًا، لكنه سوف يشاهد. 451 00:26:58,507 --> 00:27:00,007 ‫هل لديك هاتف؟ 452 00:27:00,009 --> 00:27:01,476 ‫نعم. 453 00:27:06,181 --> 00:27:08,617 ‫تم تفعيل الميكروفون. 454 00:27:11,020 --> 00:27:13,288 .المعينات السمعية متصلة 455 00:27:14,156 --> 00:27:19,893 ‫لقد تعرضت للاحتيال، لكن لدي ‫العنوان الذي أرسلت إليه الأموال. 456 00:27:19,895 --> 00:27:26,667 ‫إنه صندوق بريد في "فان نويس". ‫1534 طريق "سان فرناندو". 457 00:27:26,669 --> 00:27:29,036 ‫أنا في طريقي إلى هناك الآن. 458 00:27:29,038 --> 00:27:33,108 ‫سأحاول معرفة من أخذ المال واستعادته. 459 00:27:36,645 --> 00:27:38,447 ماذا، أأنتِ مجنونة؟ 460 00:27:38,514 --> 00:27:41,148 ‫هذا سخيف. عليك اخبار الشرطة. 461 00:27:41,150 --> 00:27:45,287 ‫ـ لا فائدة منهم. ‫ ـ ماذا عن عائلتك؟ 462 00:27:45,587 --> 00:27:49,523 ‫- لن يوافقوا. ‫ - إنها فكرة سيئة. 463 00:27:49,525 --> 00:27:51,326 ‫لكن هل لديك فكرة أفضل؟ 464 00:27:51,328 --> 00:27:54,963 ‫أنّكِ لا تفكرين بشكل سليم. ‫أنت حزينة. 465 00:27:55,030 --> 00:27:58,567 .اقلها تنعمين بصحة .كوني ممتنة لذلك 466 00:28:14,149 --> 00:28:17,352 ‫اسمعي، لماذا لا تبقين لتناول الغداء؟ 467 00:28:17,519 --> 00:28:23,091 ‫لدينا كافتيريا جميلة وبطيخ طازج. 468 00:28:23,192 --> 00:28:24,593 ‫بالتأكيد. 469 00:28:26,295 --> 00:28:28,862 ‫هل يمكنني تجربتها برأيك؟ 470 00:28:28,864 --> 00:28:31,600 .قد اذهب إلى السوق 471 00:28:33,135 --> 00:28:37,506 ‫أحب القيادة. أنّي افتقدها. 472 00:28:39,041 --> 00:28:41,576 .ببطء وبروية 473 00:29:10,906 --> 00:29:12,973 ‫(وينستون)، هل يمكنني استعارة دراجتك؟ 474 00:29:12,975 --> 00:29:16,378 ‫(ونستون). سآخذها. 475 00:29:22,684 --> 00:29:24,284 ‫هل تتحدث معي؟ 476 00:29:29,792 --> 00:29:32,159 ‫- (ثيل). ‫ - ايها الوغد. 477 00:29:32,161 --> 00:29:34,195 ‫ابقي عندكِ. ‫أنا قادم إليك. 478 00:29:50,380 --> 00:29:51,814 ‫ماذا؟ 479 00:30:07,062 --> 00:30:08,864 ‫اللعنة. 480 00:30:30,285 --> 00:30:31,686 ‫(ثيلما). 481 00:31:01,083 --> 00:31:04,117 ‫- دعينا نتحدث فقط. ‫ - الجميع يريدون التحدث. 482 00:31:04,119 --> 00:31:07,220 ‫يا إلهي. أنا فقط بحاجة لدراجتك. 483 00:31:07,222 --> 00:31:10,158 ‫ارجوك كن لطيفًا ولا تثير ضجة. 484 00:31:11,059 --> 00:31:13,193 ‫لقد ركن حفيدي سيارته ‫على بعد شارع. 485 00:31:13,195 --> 00:31:14,761 ‫ليس لدي متسع من الوقت. 486 00:31:14,763 --> 00:31:16,229 ‫هل تركتِ حفيدكِ في السيارة؟ 487 00:31:16,231 --> 00:31:18,165 ‫عمره 24 عامًا. 488 00:31:18,167 --> 00:31:20,867 ‫ارجوك لا تجعلني اتجاوزك يا (بن). 489 00:31:20,869 --> 00:31:22,403 ‫لا، لا يمكنك ذلك. 490 00:31:22,405 --> 00:31:24,137 ‫لديّ تيتانيوم في حوضي. 491 00:31:24,139 --> 00:31:26,374 ‫هل يجب علينا أن نختبره؟ 492 00:31:26,376 --> 00:31:29,209 ‫انا ذاهبة، معك أو بدونك. 493 00:31:29,211 --> 00:31:32,714 ‫لن أتركك تذهبين وحدكِ. 494 00:31:42,191 --> 00:31:45,326 ‫أهلاً، أنا أبحث عن جدتي. 495 00:31:45,328 --> 00:31:47,093 ‫(ثيلما بوست). شعرها أبيض. 496 00:31:47,095 --> 00:31:48,529 ‫مترنحة قليلاً. عنيدة للغاية. 497 00:31:48,531 --> 00:31:50,897 ‫- حسنًا. ‫ - إنها لا... 498 00:31:50,899 --> 00:31:52,400 ‫إنها لا تعيش هنا، لكنها تزور صديقها. 499 00:31:52,402 --> 00:31:54,134 ‫كان يفترض أن تأتي قبل 30 دقيقة. 500 00:31:54,136 --> 00:31:55,869 ‫أنا لا أراها هنا. 501 00:31:55,871 --> 00:31:58,273 ‫- حسنًا. ‫ - لكن... 502 00:32:00,543 --> 00:32:02,443 ‫- جدتي؟ ‫ - مرحبًا؟ 503 00:32:02,445 --> 00:32:03,944 ‫لا. آسف. آسف. 504 00:32:03,946 --> 00:32:06,447 ‫أنّي فقط أبحث عن جدتي. آسف. 505 00:32:06,449 --> 00:32:07,914 ‫- مرحبًا؟ ‫ - مرحبًا. 506 00:32:07,916 --> 00:32:09,417 ‫- هل أخذت دراجتي؟ ‫ - ماذا؟ لا. 507 00:32:09,419 --> 00:32:11,985 ‫أنك تشبه الرجل الذي أخذ دراجتي. 508 00:32:11,987 --> 00:32:14,388 ‫لم آخذ... أقسم، ‫أنّي... لا، أنا... 509 00:32:14,390 --> 00:32:16,457 ‫أنّك توترني. 510 00:32:16,459 --> 00:32:17,425 ‫آسف. سوف اذهب. 511 00:32:17,427 --> 00:32:18,526 ‫- نعم، اذهب. ‫ - حظًا موفقًا. 512 00:32:18,528 --> 00:32:19,560 ‫ماذا تقصد بـ "حظًا موفقًا"؟ 513 00:32:19,562 --> 00:32:21,997 ‫إذا أخذت دراجتي، ‫لا تقل ليّ حظًا موفقًا. 514 00:32:23,098 --> 00:32:25,433 ‫هل تعرف (بن)؟ 515 00:32:25,867 --> 00:32:27,837 ‫(هالبيرن)، على ما أعتقد؟ 516 00:32:31,073 --> 00:32:33,541 ‫أمي، قد يكون لدينا مشكلة. 517 00:32:33,543 --> 00:32:36,076 ‫لا، أنا بخير. ‫لا، أنا لست في السجن. 518 00:32:36,078 --> 00:32:38,713 ‫لا، إنها جدتي. 519 00:32:44,320 --> 00:32:46,186 ‫يجب أن أعود بحلول الساعة 8:00. 520 00:32:46,188 --> 00:32:48,288 ‫إنها ليلة الافتتاح، ولا أريد أن افوتها. 521 00:32:48,290 --> 00:32:49,990 .مفهوم 522 00:33:02,938 --> 00:33:04,538 ‫أمي، لقد تفقدت جميع الغرف. 523 00:33:04,540 --> 00:33:08,509 ‫إنها لا ترد على هاتفها، .لكن يجب أن يكون سوارها يعمل 524 00:33:08,511 --> 00:33:11,044 ‫هل تجولت قبلاً؟ 525 00:33:11,046 --> 00:33:12,346 ‫أبداً. ليس كذلك. 526 00:33:12,348 --> 00:33:14,247 ‫ذات مرة، ظننت أنني فقدتها ،"في "سوبلانتيشن 527 00:33:14,249 --> 00:33:16,883 ‫لكنها كانت في المطعم تناول البيتزا. 528 00:33:16,885 --> 00:33:18,118 ."سوبلانتيشن" 529 00:33:18,120 --> 00:33:20,621 ‫لقد كان مطعم بوفيه. ‫يمكنك تناول ما تريدين. 530 00:33:20,623 --> 00:33:24,224 ‫لا أستطيع أن أصدق أنه كان ‫يسمى "سوبلانتيشن". 531 00:33:24,226 --> 00:33:26,126 ‫- لم أستوعب ذلك قط. ‫ - عجباه. 532 00:33:26,128 --> 00:33:27,227 ‫كان يقدم طعام يمكنها مضغه. 533 00:33:27,229 --> 00:33:28,362 ‫إنها لا تستطيع مضغ أي شيء. 534 00:33:28,364 --> 00:33:29,996 ‫يمكنها مضغ بعض الأشياء يا (آلان). 535 00:33:29,998 --> 00:33:31,197 ‫إنه أمر محير، كما تعلمين، 536 00:33:31,199 --> 00:33:32,198 ‫ما الذي يمكنها مضغه ‫وما لا يمكنها مضغه. 537 00:33:32,200 --> 00:33:35,902 ‫مثل أنها لا تستطيع مضغ ‫السلطة لكنها تستطيع... 538 00:33:35,904 --> 00:33:37,438 ‫مثل الأسبوع الماضي تناول الكاجو. 539 00:33:37,440 --> 00:33:39,072 ‫إذن إنها لم تتجول قبلاً؟ 540 00:33:39,074 --> 00:33:42,011 ‫باستثناء مطعم السلطة؟ باختيارها؟ 541 00:33:42,044 --> 00:33:43,644 ‫- بالضبط. حسنًا؟ ‫ - نعم. 542 00:33:43,646 --> 00:33:48,181 ‫لا أريد أن أخيفكم يا رفاق، ‫لكن أحد مقيمينا مفقود. 543 00:33:48,183 --> 00:33:50,418 ‫ نعم. (بن هالبيرن). 544 00:33:50,420 --> 00:33:51,619 ‫- (بن). ‫ - نعم، إنها... 545 00:33:51,621 --> 00:33:53,053 ‫هل أنهما في علاقة؟ 546 00:33:53,055 --> 00:33:55,656 ‫لا، إنهما ليسا حتى... 547 00:33:55,658 --> 00:33:57,792 ‫إنها لا تحبه كثيرًا حتى. 548 00:33:57,794 --> 00:33:59,460 ‫هل هناك ضغينة؟ 549 00:33:59,462 --> 00:34:01,161 ‫- ماذا تلمحين؟ ‫ - لا شيء. 550 00:34:01,163 --> 00:34:02,195 ‫لا، لا. ليس هكذا. 551 00:34:02,197 --> 00:34:03,963 ‫نحن فقط نحاول أن نفهم. 552 00:34:03,965 --> 00:34:05,700 ‫ تعرفون أن لديه مسرحية الليلة. 553 00:34:05,702 --> 00:34:07,435 ‫كيف لنا أن نعرف ذلك؟ 554 00:34:07,437 --> 00:34:10,571 ‫هل عائلته... ‫هل أبلغتم عائلته باختفائه؟ 555 00:34:10,573 --> 00:34:12,440 ‫ليس لديه أيّ عائلة. 556 00:34:12,442 --> 00:34:13,907 ‫إذن لا. 557 00:34:15,243 --> 00:34:16,910 ‫حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 558 00:34:16,912 --> 00:34:19,145 ‫هل يمكنكم إرسال "تنبيه الكبار"؟ 559 00:34:19,147 --> 00:34:20,947 ‫- تنبيه فقدان المسن؟ ‫- تنبيه فقدان المسن؟ 560 00:34:20,949 --> 00:34:22,215 ‫- لا. ‫ - لا. 561 00:34:22,217 --> 00:34:23,983 ‫نحن غير مخولين لفعل ذلك. 562 00:34:23,985 --> 00:34:25,619 ‫يجب على الشرطة أن تعلن إنها.. 563 00:34:25,621 --> 00:34:27,153 ‫- مفقودة. ‫- مفقودة. 564 00:34:27,155 --> 00:34:29,222 ‫لكنها مفقودة فعلاً. 565 00:34:29,224 --> 00:34:31,325 ‫- ليس لديكم أحد.. ‫ - لا نعرف مكانها. 566 00:34:31,327 --> 00:34:33,361 ‫- لقد مرت ساعة فقط، صحيح؟ ‫- نعم ساعة واحدة فقط. 567 00:34:33,363 --> 00:34:35,629 ‫صحيح، لم يمض وقت طويل. 568 00:34:35,631 --> 00:34:36,896 نعم، العرض لن يبدأ حتى الساعة 8:00. 569 00:34:36,898 --> 00:34:38,632 ‫- أيّ عرض؟ ‫- لا تزال تتحدث عن العرض؟ 570 00:34:38,634 --> 00:34:39,966 ."ـ "آني ."ـ "آني 571 00:34:39,968 --> 00:34:41,201 ‫إنها مسرحية جيّدة. 572 00:34:41,203 --> 00:34:45,271 ‫إذن هل لدى (ثيلما) أي حالات ‫طبية محددة يجب أن نعرف عنها؟ 573 00:34:45,273 --> 00:34:48,041 ‫لقد كانت مصابة بسرطان الثدي، ،استئصال كلا الثديين 574 00:34:48,043 --> 00:34:50,176 ‫ الإنتان، وذمة، 575 00:34:50,178 --> 00:34:52,613 ‫استبدال الصمام، ،استبدال مفصل الورك 576 00:34:52,615 --> 00:34:54,415 ‫ عدم انتظام ضربات القلب، ورم في المخ. 577 00:34:54,417 --> 00:34:56,350 ‫أعتقد أنها تعاني فعلاً ‫من ورم في المخ الآن. 578 00:34:56,352 --> 00:34:58,952 ‫- نعم، قال الطبيب ذلك ينمو ببطء... ‫- صحيح. نعم. 579 00:34:58,954 --> 00:35:00,688 ‫- ...لذا، إنهم لم يستئصلونه. ‫- لديها ورم في المخ. 580 00:35:00,690 --> 00:35:02,523 ‫إذن، كل تلك الأمراض ورم الدماغ ‫في الوقت الحالي. 581 00:35:02,525 --> 00:35:04,026 ‫نعم. 582 00:35:04,427 --> 00:35:06,292 ‫عجباه، شكرًا. 583 00:35:06,294 --> 00:35:08,596 ‫شكرًا جزيلاً لإخبارنا بكل ذلك. 584 00:35:08,598 --> 00:35:10,296 ‫وكان لديها "تي جي أيه"، صحيح؟ 585 00:35:10,298 --> 00:35:13,066 ‫- "تي جي أيه"؟ ‫ - فقدان الذاكرة الشامل العابر. 586 00:35:13,068 --> 00:35:14,702 ‫نعم، كان ذلك منذ نحو عام. 587 00:35:14,704 --> 00:35:17,371 ‫لقد أصبحت مشوشة للغاية. 588 00:35:17,373 --> 00:35:19,340 ‫لم تكن تدرك نفسها ومن حولها. 589 00:35:19,342 --> 00:35:21,609 ‫استمر ذلك نحو ساعة فقط. 590 00:35:21,778 --> 00:35:23,946 ‫لكنه كان مقلقًا. 591 00:35:25,314 --> 00:35:27,882 ‫لكنها امرأة قوية. 592 00:35:27,884 --> 00:35:30,116 ‫من الواضح أننا نريد المساعدة في ايجادها. 593 00:35:30,118 --> 00:35:37,758 ‫ربما لا يزال الأمر يتعلق بـ .العودة إلى البوفية" على ما أظن" 594 00:35:37,760 --> 00:35:41,997 ‫حسنًا، الخبر السار هو ‫نادرًا ما يذهبون بعيدًا. 595 00:36:08,591 --> 00:36:11,659 ‫(ثيل)، لماذا يبدو هذا ‫الشارع مألوفًا بالنسبة ليّ؟ 596 00:36:11,661 --> 00:36:13,494 ‫سنتوقف عند منزل (مونا). 597 00:36:13,496 --> 00:36:16,931 ‫لم أرى (مونا) منذ رحلة "برلين". 598 00:36:16,933 --> 00:36:19,533 ‫لقد كانت رحلة ممتعة، صحيح؟ 599 00:36:19,535 --> 00:36:21,602 ‫في أي سنة كانت؟ 1995؟ 600 00:36:21,604 --> 00:36:24,070 ‫1998، على ما أعتقد. 601 00:36:24,072 --> 00:36:27,542 ‫لقد كانت رحلة مضطربة، ‫لكن خلاف ذلك كانت رائعة. 602 00:36:28,544 --> 00:36:31,745 ‫تعرفين أن (مونا) مهووسة بيّ. 603 00:36:31,747 --> 00:36:33,380 ‫لم يحدث ايّ شيء بيننا، 604 00:36:33,382 --> 00:36:37,183 ‫لكنها كانت تحدق دومًا في ‫ساقي كلما ارتديت سروالًا قصيرًا. 605 00:36:37,185 --> 00:36:39,753 ‫ايًا كان ما تقوله يا صاح. 606 00:36:39,755 --> 00:36:43,058 ‫الآن، إذا كنت محقًا، ‫ربما يمكننا استخدامه. 607 00:36:44,226 --> 00:36:46,125 ‫لماذا نتوقف عند منزل (مونا)؟ 608 00:36:46,127 --> 00:36:47,361 ‫لأخذ سلاح. 609 00:36:47,363 --> 00:36:50,531 ‫يا إلهي، ما حاجتكِ للسلاح؟ 610 00:36:50,533 --> 00:36:52,131 ‫إنه مجرد إجراء احترازي. 611 00:36:52,133 --> 00:36:55,336 ‫زوج من المتطفلين مثلنا ‫يظهران دون سابق إنذار؟ 612 00:36:55,338 --> 00:36:57,070 ‫أحب أن أكون مستعدة. 613 00:36:57,072 --> 00:36:58,839 ‫هل تعرفين كيف تستخدمينه حتى؟ 614 00:36:58,841 --> 00:37:02,811 ‫ما مدى صعوبته؟ ‫البلهاء يستخدمونه طيلة الوقت. 615 00:37:03,446 --> 00:37:06,045 ‫سيكون عليك إلهائها. 616 00:37:06,047 --> 00:37:07,748 ‫انها لا تزال شديدة الانتباه. 617 00:37:07,750 --> 00:37:10,083 ‫لن يكون الأمر بهذه السهولة. 618 00:37:10,085 --> 00:37:12,218 ‫ربما أستطيع أن أستخدم ‫مونولوج الخاص بيّ. 619 00:37:12,220 --> 00:37:14,187 ‫أفضّل ألا تفعل ذلك. 620 00:37:42,284 --> 00:37:43,718 ‫(مونا)؟ 621 00:37:45,287 --> 00:37:48,556 ‫عزيزتي (ثيل)، هل حددنا موعدًا؟ 622 00:37:48,558 --> 00:37:51,926 ‫لا. لا، كنا في الحي. 623 00:37:51,928 --> 00:37:56,430 ‫- كنت سأرتدي الحذاء. ‫ - (بن) هنا أيضًا. 624 00:37:56,432 --> 00:37:58,167 ‫من الجيد رؤيتك يا عزيزتي. 625 00:37:59,200 --> 00:38:03,205 ‫- هل أنت بخير؟ ‫ - أنا بخير. 626 00:38:06,309 --> 00:38:09,443 ‫اجلسي يا عزيزتي. لا تنظفي. 627 00:38:09,445 --> 00:38:11,947 ‫حسنًا. 628 00:38:14,417 --> 00:38:16,350 ‫هل هذا صرصور؟ 629 00:38:16,352 --> 00:38:18,452 هل لديكِ حشرات؟ 630 00:38:18,454 --> 00:38:22,389 ‫لقد كنت أطاردها. ‫لا يبدو أنه يمكنني التخلص منها. 631 00:38:22,391 --> 00:38:24,058 .إنها حشرات قابلة للرجوع 632 00:38:24,060 --> 00:38:27,361 ‫لهذا السبب تصنع أعداء جديرين. 633 00:38:27,363 --> 00:38:30,698 ‫إذا قتلت واحدة، ‫عشرة آخرون يحلوا محلها. 634 00:38:30,700 --> 00:38:33,235 ‫لقد تعلمت طريقة مقاومتها. 635 00:38:33,703 --> 00:38:36,105 ‫إذن كيف حالك؟ 636 00:38:36,372 --> 00:38:38,939 ‫- كيف صحتك؟ ‫ - لازلت حية. 637 00:38:38,941 --> 00:38:41,609 ‫أليس هذا مهمًا؟ 638 00:38:41,611 --> 00:38:45,347 ‫- يجب أن أستخدم الحمام. ‫ - تفضلي يا عزيزتي. 639 00:38:49,585 --> 00:38:52,953 ‫كنا نتحدث فقط عن رحلة "برلين". 640 00:39:07,235 --> 00:39:11,170 ‫بقينا في ذلك الفندق الرائع. 641 00:39:11,172 --> 00:39:15,542 ‫"كيمبينشكي"؟ "كيمسكي"؟ 642 00:39:15,544 --> 00:39:18,013 ‫هل ذهبنا في رحلة؟ 643 00:39:20,483 --> 00:39:23,216 ‫كان ذلك منذ وقت طويل. 644 00:39:30,826 --> 00:39:34,997 ‫أتعلمين، أنا في "بيلوود" الآن. 645 00:39:35,331 --> 00:39:39,268 ‫لديهم بطيخ رائع. 646 00:40:21,310 --> 00:40:22,811 ‫الشمام. 647 00:40:23,646 --> 00:40:25,347 ‫المن. 648 00:40:26,348 --> 00:40:28,050 ‫ندى اليشم. 649 00:40:29,284 --> 00:40:30,884 ‫- التوت. ‫ - التوت؟ 650 00:40:30,886 --> 00:40:33,721 ‫نعم. جميع أنواع التوت. 651 00:40:34,289 --> 00:40:37,357 ‫توت العليق. توت الأزرق. 652 00:40:51,974 --> 00:40:53,774 .توت العليق 653 00:40:55,077 --> 00:40:56,543 ‫الكرز. 654 00:41:12,328 --> 00:41:14,461 ‫التوت الخمان. 655 00:41:20,669 --> 00:41:25,107 ‫"آني"، أخرجي كلبك اللعين ‫من حوضي السباحة! 656 00:41:29,445 --> 00:41:33,282 ‫(ثيل)، هل حددنا موعدًا؟ 657 00:41:33,616 --> 00:41:35,949 ‫لا، أنا... 658 00:41:35,951 --> 00:41:38,018 ‫كنت فقط في الحي. 659 00:41:38,020 --> 00:41:41,256 ‫كنت سأرتدي حذائي. 660 00:41:42,591 --> 00:41:46,126 ‫أعتقد إنه حان وقت مغادرتنا. 661 00:41:46,128 --> 00:41:49,663 ‫- ستغادران؟ ‫ - اعلم، اعلم. 662 00:41:49,665 --> 00:41:51,799 ‫سيتعين علينا حجز وجبة الغداء. 663 00:41:51,801 --> 00:41:53,535 ‫أود ذلك. 664 00:41:53,636 --> 00:41:57,037 ‫هل يمكننا أن نحضر لك أيّ شيء؟ 665 00:41:57,039 --> 00:41:59,406 ‫لدي كل ما أحتاجه. 666 00:42:03,946 --> 00:42:05,414 ‫وداعًا يا عزيزتي. 667 00:42:46,689 --> 00:42:50,891 ‫الدراجة بحاجة إلى شحن. 668 00:42:52,294 --> 00:42:54,963 ‫أحتاج الهويات من الجميع. 669 00:42:54,997 --> 00:42:57,099 ‫بالتأكيد. هاك. 670 00:42:58,968 --> 00:43:00,469 ‫شكرًا. 671 00:43:03,205 --> 00:43:04,305 ‫لا تستطيع ايجاد محفظتك؟ 672 00:43:04,307 --> 00:43:06,807 ‫أنها بحوزتي. ‫أنّي فقط لا أرى هويتي. 673 00:43:06,809 --> 00:43:08,242 ‫أنّك لا تبحث حتى. مجرد تتلمس. 674 00:43:08,244 --> 00:43:09,476 ‫نعم. 675 00:43:09,478 --> 00:43:12,045 ‫- دعني أساعدك. ‫ - أنا... 676 00:43:12,047 --> 00:43:13,847 ‫لم تطلب رخصة بديلة. 677 00:43:13,849 --> 00:43:15,148 ‫- لا، لقد فعلت. ‫ - لا تكذب. 678 00:43:15,150 --> 00:43:17,184 ‫- إنها هناك. ‫ - فقط أخبرنا أنك لم تفعلها. 679 00:43:17,186 --> 00:43:19,454 ‫أفضل أن أعرف من أن تكذب عليّ. 680 00:43:20,189 --> 00:43:21,955 ‫لم أفعلها بعد. 681 00:43:21,957 --> 00:43:23,957 ‫ـ لمَ تخفي هذا عنا؟ ..ـ لأنه 682 00:43:23,959 --> 00:43:25,492 ‫لمَ تخفي هذا عنا؟ 683 00:43:25,494 --> 00:43:26,827 ‫- (دانيال)، هذا سيئ حقًا. ‫ - هذا مقرف. 684 00:43:26,829 --> 00:43:28,228 ‫لكني سأفعلها. 685 00:43:28,230 --> 00:43:30,163 ‫لا يمكنه القيادة بدون رخصة. 686 00:43:30,165 --> 00:43:31,798 ‫أنه يستطيع، لكن لا ينبغي له. 687 00:43:31,800 --> 00:43:33,033 ‫حسنًا، شكرًا لكم جميعًا. 688 00:43:33,035 --> 00:43:36,036 ‫عليك أن تعتني بسيارتك يا (دانيال). 689 00:43:36,038 --> 00:43:37,738 ‫- هل تفهم...؟ ‫ - أفهم. 690 00:43:37,740 --> 00:43:39,239 ‫هذه هي أساسيات حياة البالغين. 691 00:43:39,241 --> 00:43:43,145 ‫أبي، ارجوك لا تحرجني أمام... 692 00:43:43,746 --> 00:43:45,913 ‫(كولن) و(روشيل). 693 00:43:45,915 --> 00:43:48,283 ‫يمكننا أن نمهلكم لحظة. 694 00:43:54,523 --> 00:43:56,623 ‫لقد كانت (آلي) تعاملك بشكل جيّد. 695 00:43:56,625 --> 00:43:59,192 ‫لقد كانت منظمة للغاية، 696 00:43:59,194 --> 00:44:02,729 ‫منطقية، صارمة. 697 00:44:02,731 --> 00:44:04,998 ‫هل يمكننا عدم التحدث عن (آلي) رجاءًا؟ 698 00:44:05,000 --> 00:44:07,501 ‫أنا آسفة. 699 00:44:07,503 --> 00:44:09,636 ‫- شكرًا. ‫ - اعرف ان هذا صعب. 700 00:44:09,638 --> 00:44:12,441 ‫لا أحب أن أراك تعاني هكذا. 701 00:44:13,208 --> 00:44:16,009 ‫- يدفعني الى البكاء. ‫ - ماذا؟ لا. 702 00:44:16,011 --> 00:44:17,911 ‫أجل. هذا يجعلني حزينة للغاية. 703 00:44:17,913 --> 00:44:19,680 ‫- لا بأس. ‫ - يجب أن ابكي. 704 00:44:19,682 --> 00:44:23,118 ‫- حسنًا. ‫ - اريد تفريغ هذا. 705 00:44:24,853 --> 00:44:26,988 ‫هل تريدنا أن... 706 00:44:27,523 --> 00:44:31,091 ‫نجلس معك ونطلب رخصة بديلة؟ 707 00:44:31,093 --> 00:44:32,459 ‫أستطيع التعامل مع الأمر. 708 00:44:32,461 --> 00:44:34,928 ‫- لنتعامل مع هذه... ‫ - أنا آسفة. 709 00:44:34,930 --> 00:44:37,299 ‫...الأزمة العائلية، حسنًا؟ 710 00:44:42,905 --> 00:44:47,209 ‫ألتقطت (كاييم) هذه الصورة. ابنة عمي. 711 00:44:47,743 --> 00:44:49,209 ‫هل قابلت (كاييم) قبلاً؟ 712 00:44:49,211 --> 00:44:51,680 ‫- لا. ‫ - من "هينسديل". 713 00:44:52,247 --> 00:44:55,450 ‫إنه ليس مثيرًا جدًا، ‫لكن هذه صورة جميلة. 714 00:44:56,986 --> 00:44:59,221 ‫لا ينبغي لها أن تعيش هكذا. 715 00:45:00,022 --> 00:45:02,090 ‫إنها تتدبر امورها. 716 00:45:02,191 --> 00:45:04,858 ‫كيف تحصل على وجباتها؟ 717 00:45:04,860 --> 00:45:08,063 ‫متى آخر مرة تركت ذلك الكرسي؟ 718 00:45:08,130 --> 00:45:09,129 ‫إنها ضعيفة. 719 00:45:09,131 --> 00:45:13,000 ‫جميعنا نمر بأيام جيّدة وعصيبة. 720 00:45:13,002 --> 00:45:15,737 ‫- وماذا عن اليوم؟ ‫ - سنكتشف ذلك. 721 00:45:18,707 --> 00:45:20,774 ‫سوف يتساءل (غاري) عن مكاني. 722 00:45:20,776 --> 00:45:24,011 ‫ما خطبك؟ هل تفتقد ذلك المكان؟ 723 00:45:24,013 --> 00:45:27,348 ‫- أحب ذلك المكان. ‫ - ما الذي يعجبك فيه؟ 724 00:45:27,350 --> 00:45:31,319 ‫أسبح مرتين في الأسبوع. ‫هناك دروس رائعة... 725 00:45:31,321 --> 00:45:34,921 ‫دروس عن الطبخ والرسم ‫و"أوبسي أبسي". 726 00:45:34,923 --> 00:45:36,823 ‫- "أوبسي أوبسي"؟ ‫ - "أوبسي أوبسي". 727 00:45:36,825 --> 00:45:38,892 ‫ذلك حين يأتي أحد المحترفين ويوضح لنا 728 00:45:38,894 --> 00:45:41,094 ‫كيف نلتقط بعضنا الآخر بعد أن نسقط. 729 00:45:41,096 --> 00:45:43,764 ‫يوجد مصعد حوض ومصعد دش 730 00:45:43,766 --> 00:45:46,199 ‫ومصعد مزدوج عند سقوط الزوجين. 731 00:45:46,201 --> 00:45:47,968 ‫هل يحدث ذلك كثيرًا؟ 732 00:45:47,970 --> 00:45:51,972 ‫ليس في كثير من الأحيان، ‫لكنه يحدث. عادة على تلة. 733 00:45:51,974 --> 00:45:55,675 ‫عليكما استخدام وزن ‫بعضكما البعض كموازنة. 734 00:45:55,677 --> 00:45:57,277 ‫هذا مثير للاهتمام. 735 00:46:01,083 --> 00:46:05,085 ‫كانت (شيريل) تطبخ، ،تجمع جواربنا 736 00:46:05,087 --> 00:46:07,322 .ترتب المكان 737 00:46:07,956 --> 00:46:10,290 ‫أستغل المساعدة حيثما احصل عليها. 738 00:46:10,292 --> 00:46:12,394 ‫لا اشعر بالخجل. 739 00:46:12,828 --> 00:46:14,629 ‫انه ليس ذات الشيء. 740 00:46:15,264 --> 00:46:16,731 ‫لماذا؟ 741 00:46:16,765 --> 00:46:19,467 ‫أنّي دومًا اجمع الجوارب. 742 00:46:25,741 --> 00:46:27,175 ‫حسنًا. 743 00:46:35,418 --> 00:46:38,051 ‫- لقد نشرت! ‫ـ ماذا؟ انها نشرت شيئًا؟ 744 00:46:38,053 --> 00:46:39,052 ‫- أعتقد أنه... ‫ - لا. 745 00:46:39,054 --> 00:46:40,854 ‫نعم، قبل خمس دقائق، ‫بالصدفة على ما أعتقد. 746 00:46:40,856 --> 00:46:42,022 ‫- قبل خمس دقائق. ‫ - يا إلهي. 747 00:46:42,024 --> 00:46:44,224 ‫انظرا. لنرى. لنرى. 748 00:46:44,226 --> 00:46:45,359 ‫هل تميز أي شيء؟ 749 00:46:45,361 --> 00:46:47,260 ‫كبر الصورة. هل يمكنك تكبيرها؟ 750 00:46:47,262 --> 00:46:48,895 ‫تكبيرها. 751 00:46:48,897 --> 00:46:51,765 ‫أرى مضخات وقود وسيارة زرقاء وحمامة. 752 00:46:51,767 --> 00:46:53,100 ‫- لا، حمامتان. ‫ - هذه "توجونجا". 753 00:46:53,102 --> 00:46:54,935 ‫نعم، أليس هذه محطة الوقود في "توجونجا"؟ 754 00:46:54,937 --> 00:46:56,169 ‫- "موربارك & توجونجا". ‫ - نعم! 755 00:46:56,171 --> 00:46:57,305 ."موربارك & توجونجا 756 00:46:57,307 --> 00:46:58,808 ‫نحن ذاهبون. 757 00:47:01,944 --> 00:47:03,411 ‫اللعنة. 758 00:47:07,683 --> 00:47:10,150 ‫هيّا، علينا أن نتحرك. 759 00:47:10,152 --> 00:47:14,656 ‫يشير تطبيق "ويز" إلى 12 دقيقة ‫عبر "تشاندلر & كولفاكس". 760 00:47:17,259 --> 00:47:18,992 ‫أنظر إلى ذلك. 761 00:47:18,994 --> 00:47:22,364 ‫مَن صنع هذا؟ مَن فكر في ذلك؟ 762 00:47:23,065 --> 00:47:25,198 ‫قابس للسيارة. 763 00:47:25,200 --> 00:47:28,737 ‫الكهرباء تمر فيه، يجعلها تعمل. 764 00:47:28,837 --> 00:47:32,440 ‫لكن ما هي الكهرباء؟ ‫إنها تحير العقل. 765 00:47:34,410 --> 00:47:37,512 ‫أعتقد أنني أعرفها. 766 00:47:40,015 --> 00:47:42,316 ‫- هل يمكنك الانطلاق أسرع؟ ‫ - نعم، شكرًا. 767 00:47:42,318 --> 00:47:44,854 ‫- رباه. ارجوك. ‫ - سأنطلق ضمن حدود السرعة. 768 00:47:44,920 --> 00:47:47,589 ‫نحن عائلة تحترم القانون. 769 00:47:54,930 --> 00:47:56,765 ‫يريدني أن أنعطف يسارًا. 770 00:47:57,199 --> 00:47:59,333 ‫لهذا السبب لا أستخدم "ويز". 771 00:47:59,335 --> 00:48:01,402 ‫يريدك أن تسلك كل ‫هذه المنعطفات المجنونة. 772 00:48:01,404 --> 00:48:04,305 ‫زوج (مارسي ويندر) كان مهووسًا بـ "ويز"، 773 00:48:04,307 --> 00:48:06,973 ‫لينتهي به الأمر مختلاً في "فونس". 774 00:48:06,975 --> 00:48:09,042 ‫ـ التقديرات دقيقة جدًا يا (غيل). ‫ـ إنه دفع آلاف الدولارات. 775 00:48:09,044 --> 00:48:10,143 ‫دقيقة جدًا. 776 00:48:10,145 --> 00:48:11,011 ‫- لا، ليست كذلك. ‫ - لقد ثبت ذلك. 777 00:48:11,013 --> 00:48:13,682 ‫هل تعرف "فاي؟ "فاي فريدلاندر"؟ 778 00:48:13,715 --> 00:48:16,384 ‫- ربما عبر "سول". ‫ - "سول"؟ 779 00:48:16,386 --> 00:48:20,687 ‫- ابن (غاري). (غاري نيومان)؟ ‫ - لا، لا أعرفهما. 780 00:48:20,689 --> 00:48:26,059 ‫- هل ذهبت إلى "ساينا"؟ ‫ - لا، كنا في "بيث آم". 781 00:48:26,061 --> 00:48:28,929 ‫تبدين مألوفة جدًا بالنسبة ليّ. 782 00:48:28,931 --> 00:48:31,432 ‫عليك فقط أن تتجاهلي كل ‫غرائزك وتثقي في التكنولوجيا. 783 00:48:31,434 --> 00:48:33,800 ‫التكنولوجيا هي التي أوصلتنا ..إلى هذه الفوضى 784 00:48:33,802 --> 00:48:36,370 ‫ـ في المقام الأول! هل يمكنك العودة؟ ‫ـ لا أستطيع العودة. 785 00:48:36,372 --> 00:48:38,171 ‫- ثمّة أحد وراءنا. ‫ - أنّي أراهم! 786 00:48:38,173 --> 00:48:39,307 ‫- إذن اذهب! ‫ - لا أستطيع الذهاب. 787 00:48:39,309 --> 00:48:40,474 ‫- هناك فجوة. ‫ - هناك... 788 00:48:40,476 --> 00:48:42,108 ‫- هناك فجوة، آلان. ‫ - اسلك هذا الطريق! 789 00:48:42,110 --> 00:48:43,311 ‫اذهب، اذهب فقط. 790 00:48:45,814 --> 00:48:46,846 ‫اذهب. نعم. 791 00:48:46,848 --> 00:48:48,882 ‫- نعم، نعم، نعم. ‫ - نعم، نعم، نعم. 792 00:48:48,884 --> 00:48:50,281 ‫حسنًا، حسنًا. 793 00:48:52,555 --> 00:48:55,790 ‫نعم، نعم، فعلتها. 794 00:48:56,326 --> 00:48:58,426 .لقد عدنا إلى 12 دقيقة مجددًا 795 00:48:58,994 --> 00:49:00,328 ‫(غاري نيومان). 796 00:49:00,330 --> 00:49:02,963 ‫لا. صديقي (غاري) هو (روزيل). 797 00:49:02,965 --> 00:49:04,398 ‫أليس هذا مثيرًا للاهتمام؟ 798 00:49:04,400 --> 00:49:07,033 ‫هناك اثنان (غاري)، ‫لكن كلاهما (غاري). 799 00:49:09,738 --> 00:49:13,006 ‫- كيف تعرفان بعضكما البعض؟ ‫ - أعتقد أننا لسنا كذلك. 800 00:49:13,008 --> 00:49:15,175 ‫بدا الأمر ممكنًا. 801 00:49:15,177 --> 00:49:16,477 ‫يا للحسرة. 802 00:49:16,479 --> 00:49:18,111 .اتمنى لك يومًا رائعًا 803 00:49:18,113 --> 00:49:20,818 ‫وأنت أيضًا. 804 00:49:31,427 --> 00:49:33,495 ‫ماذا؟ 805 00:49:35,431 --> 00:49:37,332 ‫ماذا؟ 806 00:49:38,166 --> 00:49:41,003 ‫- ماذا حدث؟ ‫ - إنه حفيدي. 807 00:49:42,572 --> 00:49:45,071 ‫- أمي! (ثيلما)! ‫ - جدتي! 808 00:49:45,073 --> 00:49:47,810 ‫إنهم. هيّا، لنرحل. 809 00:49:49,345 --> 00:49:50,877 ‫- (ثيلما)! ‫ - (ثيلما)! 810 00:49:50,879 --> 00:49:54,482 ‫مرحبًا. هل رأيت امرأة شعرها ابيض؟ ‫سيدة حقيقية؟ 811 00:49:55,183 --> 00:49:57,519 ‫- (ثيلما)! ‫ - (ثيلما)! 812 00:49:57,620 --> 00:50:00,521 ‫- (ثيلما)! ‫ - (ثيلما)! 813 00:50:00,523 --> 00:50:03,524 ‫لا يمكننا أن نفعل ذلك. 814 00:50:03,526 --> 00:50:04,558 ‫جدتي! 815 00:50:04,560 --> 00:50:05,626 ‫ما هذه؟ هل هذه...؟ 816 00:50:05,628 --> 00:50:07,127 ‫- جدتي! ‫ - هذا مثير للاهتمام. 817 00:50:07,129 --> 00:50:09,798 ‫- اللعنة. ‫ - (ثيلما)! 818 00:50:13,001 --> 00:50:14,368 ‫- اللعنة. ‫ - ماذا؟ 819 00:50:14,370 --> 00:50:15,536 .سوارها 820 00:50:15,538 --> 00:50:17,471 ‫ماذا؟ هل لديك موقعها؟ 821 00:50:17,473 --> 00:50:19,072 ‫- ماذا يشير؟ ‫ - إنها هنا. 822 00:50:19,074 --> 00:50:21,442 ‫- إنها هنا. ‫ - أين؟ 823 00:50:50,340 --> 00:50:52,373 ‫أننا مجنونين. 824 00:51:16,965 --> 00:51:19,068 ‫هل يمكن أن يكون قد سقط؟ 825 00:51:19,301 --> 00:51:21,003 .لا يسقط لوحده 826 00:51:21,169 --> 00:51:24,104 ‫فقط لنراجع جميع خياراتنا، 827 00:51:24,106 --> 00:51:26,574 ‫هل من الممكن أن يكون لديها نوبة "تي جي أيه" آخرى؟ 828 00:51:26,576 --> 00:51:27,708 ‫- سلوكها غير منتظم. ‫ - لا أعرف. 829 00:51:27,710 --> 00:51:30,778 ‫ـ يبدو أن هذا محتمل. ‫ـ دعني افكر. 830 00:51:30,780 --> 00:51:32,613 ‫سأبحث في جوجل... 831 00:51:32,615 --> 00:51:35,150 ‫اخبرتها ألا تخلعيه. 832 00:51:36,118 --> 00:51:37,984 ‫"البداية الشديدة لفقدان الذاكرة التقدمي". 833 00:51:37,986 --> 00:51:42,623 ‫لا أستطيع أن أتذكر إذا كان ‫على معصمها في السيارة. 834 00:51:42,625 --> 00:51:45,426 ‫إنها تحب ارتدائه. إنها فقط... 835 00:51:45,428 --> 00:51:46,694 ‫أحيانًا تضعه في حقيبتها. 836 00:51:46,696 --> 00:51:49,663 ‫لا اتذكر. 837 00:51:49,665 --> 00:51:52,265 ‫"...علامات تشير إلى حدوث ‫ضرر في منطقة معينة..." 838 00:51:52,267 --> 00:51:53,734 ‫كان يجب الدخول معها. 839 00:51:53,736 --> 00:51:56,437 ‫اصبح هذا من الماضي. 840 00:51:58,708 --> 00:52:01,074 ‫- لماذا لم تفعلها؟ ‫ - لم تكن تريدني أفعلها. 841 00:52:01,076 --> 00:52:02,610 ‫لماذا لم تكن تريدك أن تفعلها؟ 842 00:52:02,612 --> 00:52:05,145 ‫- لا أعرف يا أمي! أنا... ‫ - لا تصرخ. 843 00:52:05,147 --> 00:52:08,214 ‫أنا آسف، أنا فقط مستاء. 844 00:52:08,216 --> 00:52:10,518 ‫نعم، جميعنا مستاءون. 845 00:52:10,620 --> 00:52:14,555 ‫وهذا بالضبط ما كنا نحاول تجنبه، 846 00:52:14,557 --> 00:52:16,590 ‫والآن أصبحت والدتي طليقة. 847 00:52:16,592 --> 00:52:19,660 ‫لا أستطبع أفعل أي شيء. 848 00:52:19,662 --> 00:52:23,598 ‫حرفيًا لا أستطيع فعل ايّ شيء. ‫أنا وغد حقًا. 849 00:52:23,633 --> 00:52:25,633 ‫لا تصف نفسك بذلك. رباه. 850 00:52:25,635 --> 00:52:30,136 ‫عاجز حقًا عن فعل أيّ شيء. 851 00:52:30,138 --> 00:52:32,573 ‫لا أستطيع أن أفعل أيّ شيء بيدي. ‫لا أستطبع... 852 00:52:32,575 --> 00:52:34,040 ‫ماذا تريد أن تفعل بيديك؟ 853 00:52:34,042 --> 00:52:35,008 ‫لا أعرف. لا شيء. 854 00:52:35,010 --> 00:52:37,243 ‫أنا فقط لا أستطيع... ‫لا أعرف الحقائق. 855 00:52:37,245 --> 00:52:39,245 ‫ليس لديّ أي مؤهلات لأي وظيفة. 856 00:52:39,247 --> 00:52:40,280 ‫لا أستطيع أجراء الحسابات الرياضية. 857 00:52:40,282 --> 00:52:42,383 ‫هذا هو سبب تدهور علاقتنا أنا و(آلي). 858 00:52:42,385 --> 00:52:46,152 ‫لأنك لا تجيد الحسابات الرياضية؟ ‫اعتقدت أنها تجيد ذلك. 859 00:52:46,154 --> 00:52:48,422 ‫إنه مجرد شيء آخر لا أستطيع فعله. 860 00:52:48,424 --> 00:52:52,091 ‫لم أحصل على هوية ‫لأنه كلما أستخدم الحاسوب، 861 00:52:52,093 --> 00:52:56,530 ‫اصبح مشوشًا بالموقع الالكتروني ...الغبي وجميع التصنيفات 862 00:52:56,532 --> 00:52:58,466 ‫والمصطلحات. 863 00:52:58,468 --> 00:53:00,734 ‫لديك مشكلة.. ما هي؟ 864 00:53:00,736 --> 00:53:04,706 ‫- معالجة بصرية. ‫ - مشكلة معالجة؟ 865 00:53:04,774 --> 00:53:07,775 ‫بالتأكيد. أو ربما أنا مجرد وغد غبي ‫لا يستطيع فعل أي شيء. 866 00:53:07,777 --> 00:53:09,543 ‫- لا تقل "وغد". توقف عن قول "وغد". ‫- توقف. 867 00:53:09,545 --> 00:53:12,780 ‫لقد فقدت جدتي. اللعنة! 868 00:53:30,766 --> 00:53:32,901 ‫هل تعتقدين أننا نقترب؟ 869 00:53:41,377 --> 00:53:44,079 ‫- (ثيلما)؟ ‫ - تمهل. 870 00:53:44,380 --> 00:53:47,213 ‫- ما الأمر؟ ‫ - لا أعرف أين نحن. 871 00:53:47,215 --> 00:53:48,549 ‫لا تقولي ذلك. 872 00:53:48,551 --> 00:53:51,552 ‫اعتقدت أننا نتجه شمالاً. 873 00:53:52,855 --> 00:53:54,655 ‫سأذهب لطلب المساعدة. 874 00:53:54,657 --> 00:53:58,926 ‫لا يا (بن)، أمهلني لحظة. ‫دعني أتدبر هذا بنفسي. 875 00:53:58,928 --> 00:54:01,130 ‫(بن). 876 00:54:03,666 --> 00:54:06,000 ‫(بن)، لا تبالغ. 877 00:54:06,002 --> 00:54:09,503 ‫أنت لا تستمعي ليّ يا (ثيل). ‫لا تستمعي إلى أي أحد. 878 00:54:09,505 --> 00:54:13,474 ‫لو استمعت إليك، ‫لكنت زميلتك في الغرفة الآن. 879 00:54:13,476 --> 00:54:15,241 ‫عد إلى المنزل يا (بن). ‫لا يجب أن تكون هنا. 880 00:54:15,243 --> 00:54:18,712 ‫- يجب أن نتصل بعائلتك. ‫ - مستحيل. 881 00:54:18,714 --> 00:54:19,847 ‫ماذا عن حفيدك؟ 882 00:54:19,849 --> 00:54:21,849 ‫- لا، لا. ‫ - لماذا؟ 883 00:54:21,851 --> 00:54:24,451 ‫لأنني لست مثلك يا (بن). 884 00:54:24,453 --> 00:54:28,889 ‫بقدر ما تريدني أن أكون مثلك، ‫أحب أن أكون مفيدة. 885 00:54:28,891 --> 00:54:31,057 ‫نحن متشابهان أكثر مما تعتقدين. 886 00:54:31,059 --> 00:54:33,159 ‫ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟ 887 00:54:33,161 --> 00:54:34,863 ‫نحن كهلة. 888 00:54:35,665 --> 00:54:37,163 ‫ضعفاء. 889 00:54:37,165 --> 00:54:40,169 ‫نحن مسؤولان تجاه احبابنا. 890 00:54:40,201 --> 00:54:42,737 ‫يمكنك أن تقنعي نفسكِ بشيء آخر، 891 00:54:42,772 --> 00:54:45,639 ‫لكنك تعلمين أنهم قلقون جدًا. 892 00:54:45,641 --> 00:54:47,474 ‫ما الذي يدعو للقلق؟ 893 00:54:47,476 --> 00:54:50,811 ‫أنتقل من مرحلة إلى آخرى. ‫لا أشتكي. 894 00:54:50,813 --> 00:54:54,147 ‫أنا ذات الشخص. ،‫وستكون كذلك أيضًا 895 00:54:54,149 --> 00:54:56,282 ‫إذا توقفت عن الشعور ‫بالأسف على نفسك. 896 00:54:56,284 --> 00:54:57,553 ‫لا تسير الأمور هكذا. 897 00:54:57,587 --> 00:55:00,387 ‫إذا بدأت التصرف كالطفل، ‫الناس يعاملونك كالطفل. 898 00:55:00,389 --> 00:55:01,957 ‫هراء. 899 00:55:03,191 --> 00:55:05,960 ‫هل تعرفين كيف أعرف؟ ‫لأنني لم أتمكن... 900 00:55:05,962 --> 00:55:08,629 ‫لم أتمكن من سماعها حين سقطت. 901 00:55:14,437 --> 00:55:16,704 ‫نحن لسنا ما كنا عليه قبلاً. 902 00:55:20,343 --> 00:55:22,211 .بقينا لوحدنا 903 00:55:22,612 --> 00:55:25,914 ‫أقل ما يمكننا فعله هو ‫الاعتناء ببعضنا الآخر. 904 00:55:29,217 --> 00:55:31,220 ‫اتصلي بعائلتك. 905 00:55:34,724 --> 00:55:38,425 ‫لا أحتاج إليهم. لا أحتاج إليك. 906 00:55:38,427 --> 00:55:40,761 ‫أنا فقط بحاجة إلى دراجتك. 907 00:55:56,244 --> 00:55:58,612 ‫لقد توقفنا. 908 00:55:58,614 --> 00:56:00,748 ‫هل شغلتِ فرامل الانتظار؟ 909 00:56:00,750 --> 00:56:03,050 ‫لم أكن أعلم بوجودها. 910 00:56:03,052 --> 00:56:06,787 ‫لم أكن أعرف. أنا آسفة يا (بن). 911 00:56:06,856 --> 00:56:08,589 ‫انت لست متأسفة. 912 00:56:10,826 --> 00:56:13,694 ‫(بن)، إلى أين أنت ذاهب؟ 913 00:56:16,999 --> 00:56:19,301 ‫لن أنتظر! 914 00:56:32,682 --> 00:56:35,117 ‫لقد فقدناها قبلاً. 915 00:56:35,317 --> 00:56:37,818 ‫لقد فقدتها في "غيلسون" عدة مرات. 916 00:56:37,820 --> 00:56:39,486 ‫الامرأة تحب مواصلة التنقل. 917 00:56:39,488 --> 00:56:41,689 ‫خاصة إذا كانت لديها تلك العربة. 918 00:56:41,724 --> 00:56:44,290 ‫حين تبدي رأيها في شيء ما، ‫ما من شيء يمنعها. 919 00:56:44,292 --> 00:56:45,726 ‫إنها لا تأكل، لا تنام. 920 00:56:45,728 --> 00:56:48,662 ‫إنها تصب تركيزها تمامًا عليه... 921 00:56:48,664 --> 00:56:50,998 ‫ ...حتى تنتهي المهمة. 922 00:56:51,000 --> 00:56:52,633 ‫هذا مختلف عن "غيلسون". 923 00:56:52,635 --> 00:56:54,001 ‫أعلم إنه مختلف. 924 00:56:54,003 --> 00:56:57,838 ‫لكنها امرأة ناضجة وهي ‫أسرع قليلاً مما تتوقع. 925 00:56:57,840 --> 00:57:01,207 ‫لا يمكنك أن تكون مسؤولاً عنها طوال اليوم. 926 00:57:01,209 --> 00:57:02,910 ‫لا ينبغي أن نلومك على هذا. 927 00:57:02,912 --> 00:57:04,578 ‫كان يفوق طاقتك. 928 00:57:04,580 --> 00:57:07,382 ‫أعلم أنها لن تعيش للأبد. 929 00:57:08,818 --> 00:57:17,125 ‫لكن حين تموت، لا أريد أن ‫يكون موتها مروعًا، هل تعرفان؟ 930 00:57:18,694 --> 00:57:21,163 ‫مثل الموت الرحيم. 931 00:57:22,431 --> 00:57:24,166 ‫لا يوجد موت رحيم. 932 00:57:29,470 --> 00:57:30,800 .سأذهب في نزهة على الأقدام 933 00:57:30,800 --> 00:57:32,000 هل يمكننا مرافقتك؟ 934 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 .سأرافقه - .أريد أن أرافقه - 935 00:57:34,000 --> 00:57:36,810 ...لا، لا، لا، لا، أنا .أريد الذهاب بمفردي 936 00:57:36,810 --> 00:57:38,880 ...أنا فقط بحاجة إلى 937 00:57:39,040 --> 00:57:40,640 .مساحة للتفكير - أين ستذهب؟ - 938 00:57:40,640 --> 00:57:42,480 إلى أين ستذهب؟ - ...لا أعلم، فقط - 939 00:57:42,480 --> 00:57:44,450 هل... هل هاتفك معك؟ 940 00:57:44,450 --> 00:57:45,680 .من فضلك لا تبقه صامتًا 941 00:57:45,680 --> 00:57:48,080 .كلا، هاك. خذ... خذ هذا - أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟ - 942 00:57:48,090 --> 00:57:49,720 من أجل صحتي النفسية؟ 943 00:57:49,720 --> 00:57:50,720 .سأكون على مقربة .لا بأس 944 00:57:50,720 --> 00:57:54,390 .فقط... إنها مشحونةٌ بالكامل - .حسنًا - 945 00:57:54,390 --> 00:57:56,460 .فقط ثبتها هنا 946 00:57:56,660 --> 00:57:58,130 .ها نحنُ ذا 947 00:57:58,730 --> 00:58:01,530 .أتمنى لك نزهة لطيفة .أحبك 948 00:58:01,530 --> 00:58:03,070 .أحبكِ أيضًا 949 00:59:28,563 --> 00:59:32,733 "مشروبات، حلويات" "طلب المساعدة دليلٌ على القوة" 950 01:02:34,040 --> 01:02:35,610 .شكرًا 951 01:02:35,940 --> 01:02:37,510 .على الرحب والسعة 952 01:02:38,840 --> 01:02:42,510 .أنا آسفة. بشأن كل شيء 953 01:02:43,250 --> 01:02:46,150 لكننا حاولنا بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟ 954 01:02:46,950 --> 01:02:48,650 .أجل، بالفعل 955 01:02:52,920 --> 01:02:56,284 .عشت مع والدايّ حتى بلغت 23 عامًا 956 01:02:57,430 --> 01:02:59,700 ...(ثم انتقلت للعيش مع (تيدي 957 01:03:00,260 --> 01:03:03,730 .وعشت معه حتى بلغت 91 عامًا 958 01:03:04,640 --> 01:03:08,740 .لقد عشت بمفردي لمدة عامين وحسب 959 01:03:09,740 --> 01:03:12,340 .أشعر بالوحدة أحيانًا 960 01:03:14,410 --> 01:03:16,480 .(وأنا أفتقد (تيدي 961 01:03:19,020 --> 01:03:23,420 ،لكني... قد جربتُ السوشي .وأعجبني ذلك قليلاً 962 01:03:27,430 --> 01:03:30,230 .لقد استمتعت بوقتي بمفردي 963 01:03:33,800 --> 01:03:36,400 .أعتقد أنني أردت المزيد من الوقت 964 01:03:46,040 --> 01:03:48,350 .أعتقد أنني أعرفها 965 01:03:49,180 --> 01:03:52,350 لويس)؟) - !(ثيلما) - 966 01:03:54,950 --> 01:03:57,220 .لقد شاهدنا للتو فيلم بحيرة البجع 967 01:03:57,220 --> 01:04:00,360 ،وقد تم تصويره خلال الحرب الكورية 968 01:04:00,360 --> 01:04:03,130 لذا كان جميع الراقصين يرتدون .ملابس مثل الجنود 969 01:04:03,130 --> 01:04:07,797 ،أنا... لا أعلم أنني فهمت الأمر .لكنه تم تمثيله بشكل جميل 970 01:04:07,822 --> 01:04:10,030 أعتقد أن الأمر كان سياسيًا للغاية 971 01:04:10,030 --> 01:04:13,030 .يبدو مثيرًا للإهتمام - .لقد كان كذلك - 972 01:04:13,040 --> 01:04:14,800 إذن، أين يمكننا أن نصطحبكما؟ 973 01:04:14,810 --> 01:04:18,140 للمنزل وحسب. (بن)، ما هو عنوانك؟ 974 01:04:18,140 --> 01:04:22,310 ."أننا نتجه إلى 1534 طريق "سان فرناندو 975 01:04:24,950 --> 01:04:28,020 .بما أننا وصلنا إلى هذا الحد .ربما يمكننا إنهاء الأمر 976 01:04:28,020 --> 01:04:30,320 ماذا عن عرضك؟ 977 01:04:30,460 --> 01:04:35,160 ."لا يوجد عرض بدون "دادي واربكس 978 01:04:40,543 --> 01:04:43,202 "متجر عطور" 979 01:04:51,053 --> 01:04:54,752 "متجر البريد" 980 01:05:08,890 --> 01:05:10,560 .واحد وعشرين 981 01:05:11,900 --> 01:05:14,760 ماذا الان؟ - .ننتظر - 982 01:05:15,000 --> 01:05:17,030 . مرحبًا - .أهلاً - 983 01:05:17,030 --> 01:05:20,400 .شكرًا لإصطحابي 984 01:05:20,640 --> 01:05:25,580 هل تقومينَ بقذف تلك التاكو المقرمشة؟ 985 01:05:25,710 --> 01:05:29,380 أجل. أجل، لهذا السبب يدفعون .لي مبالغ كبيرة 986 01:05:29,880 --> 01:05:31,550 كيف الحال معك؟ 987 01:05:31,550 --> 01:05:33,280 .حسنًا 988 01:05:33,280 --> 01:05:35,650 .سيءٌ في الواقع 989 01:05:36,390 --> 01:05:38,350 ،جدتي مفقودة 990 01:05:38,360 --> 01:05:41,090 وأنا أخيم في منزل المسنين .برفقة والدي 991 01:05:41,090 --> 01:05:43,490 مهلاً، ماذا؟ كيف حدث ذلك؟ 992 01:05:43,490 --> 01:05:45,460 ،ذهبت لزيارة صديقتها 993 01:05:45,460 --> 01:05:47,330 .ثم اختفيا معًا 994 01:05:47,330 --> 01:05:48,500 .لقد مرت بضع ساعات حتى الآن 995 01:05:48,500 --> 01:05:51,130 ...والأمر برمته فقط ...لا أعلم، إنه 996 01:05:51,130 --> 01:05:52,830 ،لم يبلغا عن خروجهما 997 01:05:52,840 --> 01:05:54,470 لكن كان من المفترض ...أن أراقبها، لذا 998 01:05:54,470 --> 01:05:59,510 هل من الممكن أن تذهب إلى مكانٍ ما 999 01:05:59,510 --> 01:06:00,880 دون أن تخبركم يا رفاق؟ 1000 01:06:00,880 --> 01:06:01,663 .هذا ما كنا نظنه 1001 01:06:01,688 --> 01:06:03,850 .ظننا أنها قد تكونُ حالةً ما 1002 01:06:03,850 --> 01:06:04,612 ماذا؟ 1003 01:06:04,679 --> 01:06:07,880 ،لا شيء. أعني أنه أمرٌ ممكن .على ما أعتقد 1004 01:06:07,880 --> 01:06:10,020 ...حسناً، لقد سألتُ فقط لأنها 1005 01:06:10,560 --> 01:06:13,050 مهووس بالقيام بالمهمات، أليس كذلك؟ 1006 01:06:13,060 --> 01:06:16,220 حسنا هذا صحيح. لديها .احترام صحي للمهمات 1007 01:06:16,230 --> 01:06:18,030 .حسنًا، أعلم أنك تحبها حقًا 1008 01:06:18,030 --> 01:06:20,530 ،أنا متأكدة من أنك قلق للغاية ...ولكن 1009 01:06:20,530 --> 01:06:24,970 .ربما هي فقط... تفعل شيئًا ما 1010 01:06:25,040 --> 01:06:28,270 .كما تعلم؟ بمفردها 1011 01:06:28,270 --> 01:06:29,570 .أجل 1012 01:06:31,340 --> 01:06:32,940 .أتمنى ذلك 1013 01:06:34,280 --> 01:06:36,510 .لقد رغبتُ أيضًا في الإتصال بكِ 1014 01:06:36,510 --> 01:06:39,450 كنت أفكر في حضور بعض .الفصول الدراسية 1015 01:06:39,450 --> 01:06:41,350 ،ربما دروس الرياضيات للبالغين 1016 01:06:41,350 --> 01:06:45,220 .أو، مجرد صقل بعض هذه الأساسيات 1017 01:06:45,220 --> 01:06:47,120 عن ماذا تتحدث؟ - .تحسين الذات - 1018 01:06:47,120 --> 01:06:49,430 أنا فقط أقول أنني أستطيع أن ،أتعلم القيام بالمزيد من الأشياء 1019 01:06:49,430 --> 01:06:52,860 .الإضافة والطرح، والكسور 1020 01:06:52,860 --> 01:06:55,900 أستطيع أن أقوم بالقفزة الكبيرة .من صبي إلى رجل بالغ 1021 01:06:55,900 --> 01:06:57,400 أنت تقودني إلى الجنون، هل تعلم ذلك؟ 1022 01:06:57,400 --> 01:07:01,570 .أجل. أنا... أعلم ذلك، كثيراً 1023 01:07:01,810 --> 01:07:04,140 .آسف. الجو حار جدًا هنا 1024 01:07:04,140 --> 01:07:06,380 .حسنًا، اذهب في نزهة على الأقدام 1025 01:07:06,380 --> 01:07:08,680 .طلب مني أهلي أن أبقى قريبًا 1026 01:07:10,320 --> 01:07:12,880 ،حسنًا، إذا قمت بهذه القفزة الكبيرة 1027 01:07:13,080 --> 01:07:16,850 مقابل ما تستحقه، أعتقد .أنه يمكنك القيام بذلك 1028 01:07:18,520 --> 01:07:20,660 !يا إلهي - ماذا؟ - 1029 01:07:20,660 --> 01:07:24,830 .كان هنالك رجل هنا طوال الوقت 1030 01:07:26,200 --> 01:07:30,000 .اعتدنا أن نسمي الخبز عصا الحياة 1031 01:07:30,640 --> 01:07:34,070 .لكن الآن لا أحد يريد أن يأكل الخبز 1032 01:07:35,040 --> 01:07:38,270 .ولكن هناك خبزًا لذيذًا يُصنع الآن 1033 01:07:38,280 --> 01:07:39,870 .إنها معضلة 1034 01:07:39,880 --> 01:07:42,510 وبعض الناس يحبون الخبز المحمص .مع طبقة علوية 1035 01:07:42,510 --> 01:07:44,780 .مثيرٌ للإهتمام 1036 01:07:44,980 --> 01:07:48,220 لقد تغيرت الطريقة التي .نفكر بها تجاه الخبز 1037 01:07:48,220 --> 01:07:52,090 .تريدينَ الخبز؟ لدينا الخبز 1038 01:07:52,320 --> 01:07:54,720 .تفضلي 1039 01:08:01,330 --> 01:08:04,130 .إنه أشبه بالصخرة - .لا أستطيع حتى مضغه - 1040 01:08:20,320 --> 01:08:23,090 هل تستطيع رؤيته؟ - .هذا هو - 1041 01:08:28,330 --> 01:08:30,490 .إنهُ يخرج 1042 01:08:37,600 --> 01:08:39,570 .هيا بنا 1043 01:09:18,310 --> 01:09:20,040 .عليك أن تكونَ يقظًا 1044 01:09:20,040 --> 01:09:23,780 .سأدخل وأحاول التحدث معهم 1045 01:09:23,820 --> 01:09:27,080 ،إذا أصبحت الأمور مضحكة .اذهب لطلب المساعدة 1046 01:09:27,080 --> 01:09:30,750 كيف سأعرف؟ - .سوف تبقى متصلاً معي - 1047 01:09:33,090 --> 01:09:35,760 ".تمكين الميكروفون" 1048 01:09:37,700 --> 01:09:39,800 ".السماعات متصلة" 1049 01:10:00,180 --> 01:10:01,820 مرحباً؟ 1050 01:10:01,850 --> 01:10:05,160 .ثيل)، أعتقد أنني أرى بابًا في الخلف) 1051 01:10:16,070 --> 01:10:18,940 .هنالك مصباحٌ في الأسفل .ارفعي ساقيكِ 1052 01:10:25,310 --> 01:10:27,410 ،هناك كومة من الأغراض 1053 01:10:27,410 --> 01:10:28,710 ،أو ربما هي مجرد أقزام 1054 01:10:28,710 --> 01:10:31,450 .أو نوعٌ من الحيوانات الصغيرة 1055 01:10:31,450 --> 01:10:33,080 .كوني... كوني حذرة 1056 01:10:42,130 --> 01:10:43,890 .بدأتِ تشعرين بالتوتر قليلاً 1057 01:10:43,900 --> 01:10:45,760 .خذي وقتكِ 1058 01:10:53,370 --> 01:10:54,940 ماذا حدث؟ 1059 01:10:56,470 --> 01:10:57,740 ماذا تفعلين؟ 1060 01:10:57,740 --> 01:10:59,680 .إنها فوضى 1061 01:11:00,280 --> 01:11:01,440 !لا تنظفي 1062 01:11:01,450 --> 01:11:04,510 .عليك أن تفعل ذلك بشأن الزجاج .هذا ليس صائبًا 1063 01:11:04,520 --> 01:11:08,090 .ليس الآن. انجزي عملكِ 1064 01:11:14,830 --> 01:11:17,960 .على مهل، على مهل 1065 01:11:20,700 --> 01:11:26,600 .(أجل! أحسنتِ أحسنتِ يا (ثيل 1066 01:11:26,600 --> 01:11:28,670 .حسنًا. هيا بنا 1067 01:11:30,140 --> 01:11:31,740 .أجل يا سيدي 1068 01:11:31,880 --> 01:11:34,680 التردد سيكلفك 1069 01:11:34,780 --> 01:11:36,850 .أجل، قليلاً جدًا 1070 01:11:37,110 --> 01:11:40,950 لا، سيكون هناك بعض الأمور .غير السارة في المستقبل 1071 01:11:40,950 --> 01:11:43,420 أعني أننا لا نريده أن يبقى في الإنتظار 1072 01:11:43,420 --> 01:11:45,390 .لفترة أطول مما ينبغي 1073 01:11:45,390 --> 01:11:48,790 أجل، أعلم، لكن حتى الأولاد .المطيعين يرتكبون الأخطاء 1074 01:11:56,630 --> 01:11:59,470 أهلاً. هل يمكنني مساعدتكِ؟ - من هذه؟ - 1075 01:11:59,470 --> 01:12:03,270 .(أنا (ثيلما). (ثيلما بوست 1076 01:12:05,740 --> 01:12:08,080 ...قد تتعرف عليّ 1077 01:12:08,910 --> 01:12:11,050 .من الهاتف 1078 01:12:12,980 --> 01:12:15,650 .كلا، لا يمكنني المعرفة يا سيدتي 1079 01:12:15,850 --> 01:12:17,890 .الآن، المحلُ مغلق 1080 01:12:17,890 --> 01:12:18,990 ولكن لمَ لا تعودينَ غدًا؟ 1081 01:12:18,990 --> 01:12:21,690 ...لقد حصلت على شحنة من ماذا تسميها؟ 1082 01:12:21,690 --> 01:12:24,360 .امرأة داخل امرأة، داخل امرأة 1083 01:12:24,360 --> 01:12:27,200 دمى ماتريوشكا الروسية؟ - .أجل - 1084 01:12:27,200 --> 01:12:28,800 .الآن، على الأقل أعتقد أنهنّ نساء 1085 01:12:28,800 --> 01:12:30,070 .أعني أنني لم أتحقق 1086 01:12:30,070 --> 01:12:32,670 .قد يكون هناك رجل صغير في مكان ما 1087 01:12:32,670 --> 01:12:34,340 أين مالي؟ 1088 01:12:38,440 --> 01:12:40,380 المعذرة؟ - .لقد سمعتني - 1089 01:12:40,380 --> 01:12:43,650 أجل سمعتكِ. لستُ متأكدًا .من أنني فهمت 1090 01:12:43,850 --> 01:12:45,780 .لقد اتصلت بي 1091 01:12:45,820 --> 01:12:48,680 .لقد تظاهرت بأنك حفيدي 1092 01:12:48,920 --> 01:12:51,220 .لقد استفدت مني 1093 01:13:07,540 --> 01:13:09,940 .هذا إتهامٌ كبير 1094 01:13:09,940 --> 01:13:12,380 .أعتقد أنكِ فهمتِ بشكلٍ خاطيء 1095 01:13:12,610 --> 01:13:16,310 .اسمع يا صاح، لقد جئتُ من مكانٍ بعيد 1096 01:13:17,250 --> 01:13:19,680 .لقد إرتكبتِ خطأً 1097 01:13:19,680 --> 01:13:22,320 ،لا بأس. كما تعلمين .أنا أرتكب الأخطاء أيضًا 1098 01:13:22,320 --> 01:13:25,220 .ولكن دعينا لا نركتب خطأً آخر 1099 01:13:28,360 --> 01:13:31,330 .أنا سأتصلُ بالسُلطات 1100 01:13:37,030 --> 01:13:38,630 ماذا ستقولينَ لهم؟ 1101 01:13:38,640 --> 01:13:39,900 لقد اقتحمتِ متجري؟ 1102 01:13:39,900 --> 01:13:41,392 الطواريء، ما هي حالتك الطارئة؟ 1103 01:13:41,417 --> 01:13:43,787 .أود الإبلاغ عن عملية سرقة 1104 01:13:45,640 --> 01:13:47,280 ثيل)؟) 1105 01:13:48,410 --> 01:13:49,580 ثيل)، هل أنتِ هناك؟) 1106 01:13:49,580 --> 01:13:53,750 اسمعي، أريدكِ فقط أن تعلمي .أن الأمر ليس شخصيًا 1107 01:13:53,820 --> 01:13:56,820 .أعني أننا لا نبيع كما اعتدنا 1108 01:13:56,820 --> 01:13:58,450 ...،الناس هذه الأيام 1109 01:13:58,460 --> 01:14:00,890 .إنهم لا يهتمون بالأشياء القديمة 1110 01:14:00,890 --> 01:14:03,530 .أنا فقط أحاول مواصلة العمل 1111 01:14:03,530 --> 01:14:05,160 .لدينا الكثير من الأضواء 1112 01:14:06,300 --> 01:14:09,970 .لذلك فهي مكلفةٌ للغاية - .(أجل. شكرًا لكَ يا (مايكل - 1113 01:14:10,970 --> 01:14:14,100 ،أراهن أن الأمر برمته كان مزعجًا أليس كذلك؟ 1114 01:14:14,110 --> 01:14:18,080 اسمعي، أنا لا أتوقع منكِ أن تغادري .من هنا خالية الوفاض 1115 01:14:18,180 --> 01:14:20,140 لمَ لا نعقد صفقة؟ 1116 01:14:20,140 --> 01:14:21,740 ،سأحتفظ بإيداعكِ 1117 01:14:21,750 --> 01:14:24,080 .لكنني سأخبركِ بالوديعة التالية 1118 01:14:24,080 --> 01:14:26,450 .أجل، يسعدني التفاوض معكِ 1119 01:14:26,450 --> 01:14:28,020 .سأمنحكِ خصمًا كبيرًا 1120 01:14:28,020 --> 01:14:30,920 .هذا لن يجدي نفعًا معي 1121 01:14:31,460 --> 01:14:32,920 ،ويجب أن تعلم 1122 01:14:32,920 --> 01:14:34,860 ،إذا لم أغادر خلال خمس دقائق 1123 01:14:34,860 --> 01:14:37,390 .فإن شريكي سيتصل بالشرطة 1124 01:14:38,600 --> 01:14:40,230 تريدينَ مني أن أتوسل إليكِ؟ 1125 01:14:41,430 --> 01:14:43,100 .إذن سوف أتوسل 1126 01:14:47,970 --> 01:14:50,810 اسمعي، ماذا تريدينَ مني أن أفعل؟ 1127 01:14:50,810 --> 01:14:52,070 أرجعها؟ 1128 01:14:52,080 --> 01:14:54,910 .سأفقد المتجر. سأصبحُ في الشارع 1129 01:14:55,350 --> 01:14:57,150 .لا أحد يهتم 1130 01:14:58,020 --> 01:15:00,320 .لا أحد يهتم بي 1131 01:15:00,320 --> 01:15:03,490 ."الجميع يشترون أشياءهم على "أمازون 1132 01:15:03,690 --> 01:15:06,990 أنا فقط آخذ ما أحتاجه .للبقاء على قيد الحياة 1133 01:15:07,090 --> 01:15:09,530 إذن لماذا تحتاجينها بشدة؟ 1134 01:15:09,530 --> 01:15:13,830 .لأنها ملكي، وأنا أقرر من سيحصل عليها 1135 01:15:15,370 --> 01:15:17,370 .أنتِ لستِ عقلانية 1136 01:15:19,100 --> 01:15:21,870 .مايكل)، احضر مفاتيحي) 1137 01:15:31,780 --> 01:15:33,980 ...لا، لا. أنا 1138 01:15:33,980 --> 01:15:36,490 ...كيف 1139 01:15:37,723 --> 01:15:39,423 ...أنا 1140 01:15:40,460 --> 01:15:43,060 .أنا... أنا... أنا آسفة 1141 01:15:43,060 --> 01:15:46,960 ...أنا... لا أميز هذه الـ 1142 01:15:47,030 --> 01:15:49,530 ...أنا 1143 01:15:50,400 --> 01:15:54,910 .أنا... أريد أن أتصل بزوجي 1144 01:15:56,170 --> 01:15:58,340 .حسنًا. بالطبع 1145 01:15:58,380 --> 01:15:59,980 ما هو اسمك يا عزيزي؟ 1146 01:15:59,980 --> 01:16:02,380 .(أنا (هارفي - هارفي)؟) - 1147 01:16:02,380 --> 01:16:05,780 .أجل - .(هارفي)؟ (هارفي) - 1148 01:16:05,780 --> 01:16:06,980 .تعالي واجلسي الآن 1149 01:16:06,980 --> 01:16:07,820 .(هارفي) 1150 01:16:07,820 --> 01:16:09,150 .سوف نتصل به .أجل، أجل 1151 01:16:09,150 --> 01:16:11,890 .(تحدثي إليّ يا (ثيل ماذا يحدث هنا؟ 1152 01:16:16,990 --> 01:16:19,800 .أنا آسفةٌ للغاية لسوء الفهم هذا 1153 01:16:19,800 --> 01:16:21,660 .أرجوكِ. كلُ شيءٍ على ما يرام 1154 01:16:21,670 --> 01:16:23,730 .كلا، هذا قد يحدث للأفضل منا 1155 01:16:23,730 --> 01:16:25,500 .العقلُ شيءٌ مضحك 1156 01:16:25,500 --> 01:16:26,740 الآن، ما هو رقم زوجكِ؟ 1157 01:16:26,740 --> 01:16:28,640 .سأوصلكِ إلى المنزل 1158 01:16:32,840 --> 01:16:35,080 .(أموالي يا (هارفي 1159 01:16:37,150 --> 01:16:39,680 .مايكل)! أيها الجبان) 1160 01:16:57,670 --> 01:17:00,170 .(لقد كنتَ مقنعاً جداً يا (هارفي 1161 01:17:00,170 --> 01:17:02,000 .كان من الممكن أن تكون ممثلاً 1162 01:17:02,010 --> 01:17:05,240 ،ربما ليس نجمًا، ولكن مع ذلك .يا لها من خسارة 1163 01:17:05,240 --> 01:17:07,480 هل تعرفينَ كيفية استخدام هذا الشيء؟ 1164 01:17:07,480 --> 01:17:09,750 .لا 1165 01:17:09,750 --> 01:17:13,520 !سُحقًا! يا إلهي .حسنًا، حسنًا، حسنًا 1166 01:17:13,520 --> 01:17:15,120 أين المال؟ 1167 01:17:16,550 --> 01:17:18,590 .هناك - أين؟ - 1168 01:17:18,590 --> 01:17:21,790 لقد تم ايداعها في حسابي على الكمبيوتر 1169 01:17:21,790 --> 01:17:23,960 .اخرجها إذن - .لا أستطبع - 1170 01:17:23,960 --> 01:17:26,600 ماذا تقصد أنك لا تستطيع؟ - .مايكل) يتعامل مع أجهزة الكمبيوتر) - 1171 01:17:26,600 --> 01:17:29,700 .هذا سخيف 1172 01:17:35,510 --> 01:17:37,903 .نحنُ بمفردنا وحسب 1173 01:17:39,210 --> 01:17:41,040 .وأنا 1174 01:17:41,780 --> 01:17:44,980 من هذا بحق الجحيم؟ - .صديقي - 1175 01:17:45,280 --> 01:17:50,490 .هاك. هاك، عليك أن تمسك هذا .أنا... أحتاج إلى كلتا يداي 1176 01:17:50,490 --> 01:17:53,720 ماذا حدث لـ(مايكل)؟ - .لقد أوسعتهُ ضربًا - 1177 01:17:54,560 --> 01:17:58,330 .أين الماوس؟ ها هو الماوس 1178 01:17:58,800 --> 01:18:00,630 .هيا. تحرك 1179 01:18:04,640 --> 01:18:07,600 !ماذا؟ ما هذا؟ إنه حذاء 1180 01:18:07,600 --> 01:18:09,140 .يبدو وكأنه حذاء - .إنه حذاء - 1181 01:18:09,140 --> 01:18:12,040 .بن)، لا تنظر هنا) .انظر اليه 1182 01:18:12,040 --> 01:18:15,240 ماذا سأفعل بها؟ .سوف أحذفها 1183 01:18:15,250 --> 01:18:16,650 !لا، لا، لا تفعلي ذلك 1184 01:18:16,650 --> 01:18:18,720 .حسنًا، أنت لا تعرف ما هو 1185 01:18:26,790 --> 01:18:28,530 .هذا طفل 1186 01:18:29,830 --> 01:18:33,560 .يا إلهي. لا أعرف كيفية القيام بذلك 1187 01:18:42,870 --> 01:18:43,840 مرحبًا؟ 1188 01:18:43,840 --> 01:18:44,940 داني)؟) 1189 01:18:44,940 --> 01:18:46,840 .جدتي! يا إلهي 1190 01:18:46,840 --> 01:18:49,810 هل أنتِ بخير؟ أين أنتِ؟ 1191 01:18:49,810 --> 01:18:51,350 ،سأخبرك 1192 01:18:51,350 --> 01:18:53,580 .لكن عليك أن تعدني بشيء 1193 01:18:53,580 --> 01:18:54,620 ماذا؟ 1194 01:18:54,620 --> 01:18:56,350 .تعال بمفردك 1195 01:19:06,760 --> 01:19:08,300 ماذا؟ 1196 01:19:09,070 --> 01:19:10,630 .معدل ضربات قلبه يتباطأ 1197 01:19:13,170 --> 01:19:14,640 .نحن نقترب 1198 01:19:14,640 --> 01:19:16,200 .أجل أجل - .نحن نقترب - 1199 01:19:16,210 --> 01:19:18,070 ،أنا فقط... حسنًا ،أقرب قليلاً 1200 01:19:18,080 --> 01:19:19,679 .نكاد نصل، نكان نصل 1201 01:19:40,760 --> 01:19:42,230 !اخبريني ما الذي تنظرينَ إليه 1202 01:19:42,230 --> 01:19:44,330 ،إنها... إنها عائلة وطفل 1203 01:19:44,340 --> 01:19:45,540 .وهم في كل مكان 1204 01:19:45,540 --> 01:19:47,140 .عظيم، عظيم هل هناك كلمات؟ 1205 01:19:47,140 --> 01:19:49,910 ."أجل، مكتوب "لينكولن ميوتشوال 1206 01:19:49,910 --> 01:19:53,140 أجل! إنه إعلان. عليكِ العثور ."على علامة "أكس 1207 01:19:53,140 --> 01:19:56,010 .ليس هناك علامة "أكس" حمراء - .لا، لكنها ليست حمراء دائمًا - 1208 01:19:56,010 --> 01:19:58,780 ،في بعض الأحيان يخفون ذلك .لذا، انظري عن كثب 1209 01:20:01,820 --> 01:20:03,350 .اعلى اليمين 1210 01:20:09,090 --> 01:20:12,660 .لقد وجدتها - ...عظيم - 1211 01:20:13,797 --> 01:20:14,644 ...تذكري 1212 01:20:14,669 --> 01:20:15,439 "أمي، أين أنت؟" "(أبي، اتصل بنا يا (دانيال" 1213 01:20:15,464 --> 01:20:17,170 ،الحاسوب هو المكتبة 1214 01:20:17,170 --> 01:20:19,100 .وشريط البحث هو أمين المكتبة 1215 01:20:19,100 --> 01:20:21,800 ،ستطلبينَ منه معلومات 1216 01:20:21,810 --> 01:20:23,440 .وبعد ذلك سيجيبكِ عليها 1217 01:20:23,440 --> 01:20:24,940 أين البنك؟ 1218 01:20:24,940 --> 01:20:27,240 أجل... هل تتحدثينَ معي؟ 1219 01:20:27,240 --> 01:20:29,740 .لا، أنا... أنا أسأل الآلة 1220 01:20:29,750 --> 01:20:30,850 .لا يمكنها سماعكِ 1221 01:20:30,850 --> 01:20:33,950 "هل هناك "ساري" أو "سيري أم أنها ليست موجودة؟ 1222 01:20:33,950 --> 01:20:35,450 .إنها ليست في الحاسوب .إنها موجودة في هاتفكِ 1223 01:20:35,450 --> 01:20:36,620 .لكنكِ... لستِ بحاجة إليها 1224 01:20:36,620 --> 01:20:39,390 .أنا لا أتحدث معها .هي من تتحدث معي 1225 01:20:49,800 --> 01:20:51,570 ...الوادي" 1226 01:20:52,070 --> 01:20:54,340 ...الإقتصادي" 1227 01:20:54,340 --> 01:20:56,540 ."دوت كوم 1228 01:20:56,540 --> 01:20:59,740 ."اضغطي على "ولوج هل ضغطتِ عليها؟ 1229 01:21:01,150 --> 01:21:02,650 !لقد ولجت 1230 01:21:06,024 --> 01:21:08,316 "أمي، هذا ليس مضحكًا" "أبي، سأتصل بالشرطة" 1231 01:21:15,260 --> 01:21:17,060 ما هي كلمة السر؟ 1232 01:21:17,060 --> 01:21:17,930 .لا أعرف 1233 01:21:17,930 --> 01:21:21,330 ابحثي حولكِ. هل يوجد دفتر ملاحظات 1234 01:21:21,330 --> 01:21:24,530 أو أوراق، أو أي شيءٍ من هذا القبيل؟ 1235 01:21:27,100 --> 01:21:29,340 .يا إلهي - ماذا؟ - 1236 01:21:29,340 --> 01:21:31,340 ."كلمة المرور هي "باسوورد 1237 01:21:31,340 --> 01:21:32,440 !ياله من أمرٍ تقليدي 1238 01:21:32,440 --> 01:21:35,780 الآن، انقري داخل هذا المربع .واكتبيها داخله 1239 01:21:36,910 --> 01:21:38,310 .هذا لطيف 1240 01:21:38,320 --> 01:21:41,650 .(كلمة مرور غبية لعينة يا (مايكل 1241 01:21:48,930 --> 01:21:50,590 !هيا 1242 01:21:52,630 --> 01:21:55,230 ."سأنتقل إلى "تحويل 1243 01:21:56,330 --> 01:21:58,330 .يا إلهي 1244 01:21:58,340 --> 01:22:02,210 ماذا؟ - !يريدني أن أنضم إلى صالة الألعاب الرياضية - 1245 01:22:03,070 --> 01:22:05,010 .لا، أنا... سأختار لا 1246 01:22:05,010 --> 01:22:06,780 جيد. أتذكرين ماذا نفعل؟ 1247 01:22:06,780 --> 01:22:09,240 .أبحث عن "أكس"، بغض النظر عن اللون 1248 01:22:09,250 --> 01:22:10,880 !هذا صحيح 1249 01:22:13,320 --> 01:22:15,450 .لقد دخلت - !أجل - 1250 01:22:15,450 --> 01:22:17,050 ...كوني جاهزة خلال خمسة 1251 01:22:17,050 --> 01:22:18,620 .حسنًا، سأكون هناك قريبًا 1252 01:22:26,339 --> 01:22:27,830 .يا إلهي 1253 01:22:35,948 --> 01:22:37,147 "رقم الحساب المصرفي" 1254 01:22:45,175 --> 01:22:46,762 "تحويل" 1255 01:22:47,175 --> 01:22:50,962 "ترجمة: د.علي طلال! محمد النعيمي 1256 01:22:53,160 --> 01:22:55,030 .لا 1257 01:23:05,600 --> 01:23:10,770 أفترض أنك أنت الذي كنتَ تتحدث على الهاتف وتتظاهر بأنك (داني)؟ 1258 01:23:11,980 --> 01:23:14,280 .إنه لا يرتقي لهذه المعايير 1259 01:23:16,310 --> 01:23:18,380 .أنا لست جدتك 1260 01:23:19,550 --> 01:23:22,080 لكن لو كنت كذلك، فسأخبرك ...أنه سيأتي وقت 1261 01:23:22,090 --> 01:23:25,250 لا يمكنك فيه الاستماع إلى .أي شخص سوى نفسك 1262 01:23:33,430 --> 01:23:36,030 .لقد وصفك بالغبي 1263 01:23:37,000 --> 01:23:39,740 .قالها بهدوء، لكني سمعتها 1264 01:24:00,430 --> 01:24:02,590 .أنتِ مجنونة 1265 01:24:09,679 --> 01:24:12,019 "بدأ نقل الأموال" 1266 01:24:15,670 --> 01:24:18,710 هذا كل ما في الأمر؟ - .أجل - 1267 01:24:19,240 --> 01:24:21,080 ولن يستطيع استعادته؟ 1268 01:24:31,390 --> 01:24:33,150 !انتظري 1269 01:24:37,953 --> 01:24:40,030 .لن يستطيع استعادته 1270 01:24:45,500 --> 01:24:48,010 .لا تأخذ أموال الناس 1271 01:24:48,440 --> 01:24:50,470 .نظفّ متجرك 1272 01:24:51,040 --> 01:24:53,080 .(تعامل بلطفٍ مع (مايكل 1273 01:24:53,440 --> 01:24:57,750 .لقد كان هذا الأمر برمته سخيفًا حقًا 1274 01:25:01,050 --> 01:25:02,750 .ولا تدخن 1275 01:25:25,240 --> 01:25:27,510 ماذا؟ - .لم أقل أي شيء - 1276 01:25:34,120 --> 01:25:35,380 !ادخلا 1277 01:25:47,430 --> 01:25:49,100 هل حصلتِ على المال؟ 1278 01:25:51,700 --> 01:25:53,500 .حصلنا عليه 1279 01:25:57,010 --> 01:25:59,340 .(داني)، (داني)، أنت تتذكر (بن) 1280 01:25:59,340 --> 01:26:01,680 ،)أجل. مرحبًا يا (بن .إن لقاءك لأمرٌ رائع 1281 01:26:01,680 --> 01:26:02,940 .يسعدني لقاءك كيف حالك؟ 1282 01:26:02,950 --> 01:26:05,250 .أنا بخير. أجل 1283 01:26:11,870 --> 01:26:13,120 .نحن مشهورون 1284 01:26:15,290 --> 01:26:16,930 !مرحبًا 1285 01:26:20,700 --> 01:26:23,730 .اليوم كانَ يومًا جيدًا 1286 01:26:23,730 --> 01:26:26,100 أتمنى أن تعلم أنني سأشتري لك 1287 01:26:26,100 --> 01:26:28,300 .دراجة جديدة وهاتفًا جديدًا 1288 01:26:28,310 --> 01:26:31,540 .ربما يمكننا الخروج لتناول الغداء يومًا ما 1289 01:26:31,540 --> 01:26:32,740 .أود ذلك 1290 01:26:32,740 --> 01:26:36,280 .يمكننا تجربة كافتيريا "بيلوود" الشهيرة 1291 01:26:36,280 --> 01:26:38,110 .سمعت أن لديهم بطيخًا رائعًا 1292 01:26:40,450 --> 01:26:44,650 .أو... يمكننا الخروج - .كلا الخيارين الجيدين - 1293 01:26:44,660 --> 01:26:47,690 .سنضع خطة يا عزيزي - .جيد، جيد، جيد - 1294 01:26:53,100 --> 01:26:55,170 .اعتنِ بنفسكِ - .سوف أفعل - 1295 01:27:00,570 --> 01:27:02,240 !(حظًا سعيدًا يا (بن 1296 01:27:07,410 --> 01:27:09,550 هل يعرف ماذا يعني ذلك؟ 1297 01:27:09,550 --> 01:27:11,280 .لستُ متأكدة 1298 01:27:11,450 --> 01:27:16,790 ،إنه جديد على المسرح .ووركه مصنوع من التيتانيوم 1299 01:27:16,890 --> 01:27:18,450 لم يقل أي شيء؟ 1300 01:27:18,460 --> 01:27:20,860 ...لا، لكنه... هو 1301 01:27:20,860 --> 01:27:23,220 هل خرج (دانيال) بهذا الشكل من قبل؟ 1302 01:27:23,230 --> 01:27:25,600 .مُطلقًا. ليس بهذه الطريقة 1303 01:27:27,730 --> 01:27:30,870 !يا إلهي! أمي 1304 01:27:32,140 --> 01:27:33,700 عينكِ. هل أنتِ بخير؟ 1305 01:27:33,700 --> 01:27:35,540 .أنا بخير يا عزيزتي .أنا بخير 1306 01:27:35,540 --> 01:27:38,140 !لقد كنا قلقين عليكِ للغاية 1307 01:27:38,240 --> 01:27:39,980 !أماه 1308 01:27:51,150 --> 01:27:52,760 .قدتَ السيارة 1309 01:27:53,190 --> 01:27:54,660 .أجل 1310 01:27:55,790 --> 01:27:58,230 .لقد عُدتَ إلى المطعم 1311 01:28:02,100 --> 01:28:03,470 .أجل 1312 01:28:03,470 --> 01:28:05,300 ماذا حدث؟ 1313 01:28:05,300 --> 01:28:07,400 ،حسنًا، سأخبركِ بكل شيء 1314 01:28:07,410 --> 01:28:09,240 .لكن هناك شيئًا أود أن أفعلهُ أولاً 1315 01:28:09,240 --> 01:28:10,670 .إذا ما سمحتِ ليّ 1316 01:28:10,680 --> 01:28:12,240 !بالطبع 1317 01:28:12,380 --> 01:28:15,380 ،)أدعى (آني) يا سيد (وارباكس .سيدي 1318 01:28:15,380 --> 01:28:17,680 .أنا آسفة لأنني لست فتى 1319 01:28:17,680 --> 01:28:19,880 .إنها ليلتها الأولى هنا يا سيدي 1320 01:28:19,880 --> 01:28:23,650 حسنًا يا (آني)، ما رأيك في الذهاب إلى السينما؟ 1321 01:28:24,390 --> 01:28:27,590 ومن ثم يمكنك الذهاب ."إلى "روكسي 1322 01:28:27,590 --> 01:28:33,530 ثم تناول بعض المشروبات الغازية ."الآيس كريم في "رومبيلماير 1323 01:28:33,530 --> 01:28:37,970 ."ثم تستقلينَ سيارة أجرة حول "سنترال بارك 1324 01:28:42,897 --> 01:28:44,255 ...حسنًا 1325 01:28:45,540 --> 01:28:47,010 .أجل 1326 01:28:47,210 --> 01:28:50,950 .(هذا رائعٌ يا أبي، سيد (وارباكس 1327 01:28:51,650 --> 01:28:53,850 !إنه عرضٌ غريب 1328 01:29:49,640 --> 01:29:51,940 .يسرّني أن آتي إلى هنا 1329 01:29:53,680 --> 01:29:55,910 .هذه قبور جيدة 1330 01:29:56,710 --> 01:29:58,050 هل تعجبك؟ 1331 01:29:58,050 --> 01:29:58,983 .أجل 1332 01:29:59,008 --> 01:30:00,720 كما لو أنني أريد أن أدفن فيها؟ 1333 01:30:01,325 --> 01:30:03,250 .لقد حصلت على الكثير من القبور 1334 01:30:04,031 --> 01:30:05,290 حقًا؟ 1335 01:30:05,620 --> 01:30:07,720 .قبور جميلة 1336 01:30:07,890 --> 01:30:09,690 .بعضها هنا 1337 01:30:10,330 --> 01:30:12,760 ."أغلبها في "نيويورك 1338 01:30:12,930 --> 01:30:17,270 هل تخطط (آلي) لأن تُدفن في مقبرة يهودية؟ 1339 01:30:17,270 --> 01:30:18,280 .أنا لا أعرف 1340 01:30:18,305 --> 01:30:20,870 .أتعلمي، لم نتحدث بشأن مسألة القبور 1341 01:30:20,870 --> 01:30:22,810 .نحنُ نأخذ الأمور بروية 1342 01:30:23,410 --> 01:30:25,780 .قد يكون لدينا ما يكفي من قبور 1343 01:30:29,580 --> 01:30:31,750 .تصبحُ جشعًا جدًا 1344 01:30:32,580 --> 01:30:34,550 تريد أن ترى ما سيحدث 1345 01:30:34,550 --> 01:30:36,290 .لأولئك الذين تحبهم 1346 01:30:40,890 --> 01:30:42,730 .أنا أحبكِ 1347 01:30:42,990 --> 01:30:46,630 ،وإذا ما مُتِ يومًا ما 1348 01:30:46,630 --> 01:30:48,500 .فأنا سأفتقدكِ حقًا 1349 01:30:48,500 --> 01:30:51,970 ،وأنا أعلم أنكِ تعرفينَ ذلك ...ولكن أنا فقط 1350 01:30:51,970 --> 01:30:56,140 .أردت أن أقول ذلك بينما نحن هنا 1351 01:30:56,510 --> 01:30:58,040 .بينما نحن جالسونَ هنا 1352 01:31:01,450 --> 01:31:03,380 ...في أي مكانِ سأتواجد فيه 1353 01:31:04,720 --> 01:31:07,220 .لن أشعر بالقلق عليك 1354 01:31:08,950 --> 01:31:11,460 .(ستكون بخير يا (داني 1355 01:31:30,370 --> 01:31:34,640 .انظر... انظر إلى جذوع تلك الأشجار 1356 01:31:34,650 --> 01:31:37,710 ،أعني، انظر كم هي ملتوية .ومع ذلك فهي حية 1357 01:31:37,720 --> 01:31:39,050 .انظر - .أنا أنظر - 1358 01:31:39,074 --> 01:31:41,550 .ينبغي عليك التقاط صور لهذه الأشجار 1359 01:31:41,550 --> 01:31:43,490 هل هذا أمر لا يصدق؟ 1360 01:31:43,490 --> 01:31:44,620 .إنه أمر لا يصدق 1361 01:31:44,620 --> 01:31:46,590 .أجل، أعني، أنه أمر لا يصدق 1362 01:31:46,590 --> 01:31:49,090 انظر إلى هذه. إنها لا تزال .على قيد الحياة 1363 01:31:49,090 --> 01:31:51,060 ماذا؟ هذه الشجرة؟ - .أجل، انظر إليها - 1364 01:31:51,060 --> 01:31:52,960 .ينبغي أن تكون ملقية على الأرض 1365 01:31:52,960 --> 01:31:54,900 .لكنه أمر لا يصدق 1366 01:31:54,900 --> 01:31:57,100 !هذا جنون 1367 01:31:57,470 --> 01:31:59,200 .يا لها من روح 1368 01:32:11,450 --> 01:32:12,950 تتوقع شركات الطيران تحقيق 1369 01:32:12,950 --> 01:32:15,020 أرباح بقيمة عشرة مليارات دولار هذا العام 1370 01:32:15,020 --> 01:32:17,520 على الرغم من المخاوف من التباطؤ الاقتصادي 1371 01:32:17,520 --> 01:32:18,590 .الذي يلوح في الأفق حول العالم 1372 01:32:49,457 --> 01:32:55,892 "يوجد مشهد إضافي" 1373 01:32:55,947 --> 01:33:10,955 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 1374 01:34:01,160 --> 01:34:03,990 .انظر... انظر إلى جذوع تلك الأشجار 1375 01:34:03,990 --> 01:34:07,130 ،أعني، انظر كم هي ملتوية .ومع ذلك فهي حية 1376 01:34:07,130 --> 01:34:11,100 انظر، انظر، ينبغي عليك .التقاط صور لهذه الأشجار 1377 01:34:11,100 --> 01:34:14,540 هل هذا أمرٌ لا يصدق؟ .أعني أنه أمرٌ لا يصدق 1378 01:34:14,540 --> 01:34:16,810 انظر إلى هذه. إنها لا تزال .على قيد الحياة 1379 01:34:16,810 --> 01:34:18,140 .انظر - هذه الشجرة؟ - 1380 01:34:18,140 --> 01:34:20,280 أجل، أنظر إليها. ينبغي أن .تكون ملقية على الأرض 1381 01:34:20,280 --> 01:34:22,780 .اعني أنه لا يصدق - .هذا جنون - 1382 01:34:22,780 --> 01:34:25,550 .يا لها من روح. انظر 1383 01:34:25,550 --> 01:34:28,150 !انظر 1384 01:34:28,543 --> 01:34:32,782 "(تيمنًا بـ(ثيلما"