1 00:00:31,708 --> 00:00:35,666 "Ich habe fünf Schubladen im Kopf. 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 Die drei obersten öffne ich andauernd. Die vierte viel seltener. 3 00:00:40,541 --> 00:00:45,416 Die unterste schloss ich am 8. Mai 1945 und habe sie seitdem nicht mehr geöffnet." 4 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 BERICHT VON NR. 24 5 00:01:27,416 --> 00:01:29,041 -Wir sind bereit. -Ja. 6 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 -Und das Mikro? -Ja, machen wir gleich. 7 00:01:31,583 --> 00:01:32,833 -Ja. Danke. -Gut. 8 00:01:34,916 --> 00:01:36,750 -Gunnar, bist du bereit? -Ja. 9 00:01:39,000 --> 00:01:39,916 Ich bin bereit. 10 00:01:47,291 --> 00:01:49,250 -Alle gut? -Ja, mir geht's gut. 11 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 Das vergeht nach einer Weile. 12 00:02:03,416 --> 00:02:04,958 -Willkommen. -Danke. 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,208 -Petter. -Willkommen. 14 00:02:07,291 --> 00:02:09,083 -Petter. Freut mich. -Hallo. 15 00:02:15,333 --> 00:02:18,375 Na, habt ihr hier alte Leute erwartet? 16 00:02:26,666 --> 00:02:28,166 Lasst uns über… 17 00:02:29,250 --> 00:02:30,166 …Werte reden. 18 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 Was für ein Mist. 19 00:03:12,291 --> 00:03:13,125 Was? 20 00:03:14,208 --> 00:03:16,166 BÜCHERVERBRENNUNG DER NAZIS 21 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 Bücherverbrennung? 22 00:03:21,083 --> 00:03:22,875 Mein Vater gab mir ein Buch. 23 00:03:23,750 --> 00:03:27,958 Ein gewisser Langhoff schrieb über seine Zeit im deutschen Arbeitslager. 24 00:03:28,458 --> 00:03:30,791 Das werden sie sicher verbrennen. 25 00:03:31,375 --> 00:03:32,333 Gefangenenlager? 26 00:03:33,208 --> 00:03:36,833 Ja, er schrieb, dass sie Regimegegner seit Jahren einsperren. 27 00:03:37,541 --> 00:03:40,916 -Also Kommunisten? -Alle möglichen Leute, glaube ich. 28 00:03:41,500 --> 00:03:43,041 Es heißt Die Moorsoldaten. 29 00:03:43,666 --> 00:03:45,333 Køhn hat es in seinem Laden. 30 00:03:47,041 --> 00:03:48,625 Oder du leihst dir meins. 31 00:03:50,500 --> 00:03:54,083 Ich kann verstehen, dass man Kommunisten in Schach halten will. 32 00:03:55,208 --> 00:03:56,583 Hier ist es genauso. 33 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 Wenn nicht, gehen wir alle nach Moskau. 34 00:04:01,791 --> 00:04:03,875 Du solltest dich mal hören, Erling. 35 00:04:07,166 --> 00:04:09,791 -Sollte man eine eigene Meinung haben? -Ja. 36 00:04:10,625 --> 00:04:11,458 Klar. 37 00:04:11,958 --> 00:04:16,583 Das hat nichts mit Kommunismus zu tun. Jeder sollte seine Meinung frei äußern. 38 00:04:17,416 --> 00:04:19,208 Du weißt schon, was ich meine. 39 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 Nein, das weiß ich nicht. 40 00:04:30,583 --> 00:04:31,916 Das Feuer ist bereit. 41 00:04:32,708 --> 00:04:34,541 Ja, stell sie drauf. 42 00:04:37,416 --> 00:04:40,750 Vor über 70 Jahren ging ich zu selben Schule wie ihr. 43 00:04:43,166 --> 00:04:45,333 Wir lebten in einer Demokratie. 44 00:04:47,833 --> 00:04:52,333 Aber dann spürten wir, wie sich alles um uns zusammenschnürte. 45 00:04:55,333 --> 00:04:57,875 Fühlt ihr euch sicher? 46 00:05:01,458 --> 00:05:04,500 Ja, gut. Ich fühle mich nämlich auch sicher. 47 00:05:06,083 --> 00:05:07,458 Und meine Freunde 48 00:05:08,541 --> 00:05:10,041 fühlten sich auch sicher, 49 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 bis sich das Blatt änderte. 50 00:05:13,666 --> 00:05:16,333 Wir dachten, wir lebten in der Nachkriegszeit. 51 00:05:16,916 --> 00:05:21,250 Aber dann wurde uns klar: Wir lebten in der Zwischenkriegszeit. 52 00:05:22,875 --> 00:05:25,958 Und die Deutschen marschierten am 9. April 1940 ein. 53 00:05:26,625 --> 00:05:29,250 Sie eroberten Oslo mit nur 800 Soldaten. 54 00:05:30,416 --> 00:05:32,916 Das sind doppelt so viele, wie ihr hier. 55 00:05:36,458 --> 00:05:38,916 Im Krieg muss man sich überlegen, 56 00:05:39,000 --> 00:05:42,625 ob man die Situation, in der man sich befindet, akzeptiert. 57 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 Man akzeptiert die neue Normalität oder tut etwas dagegen. 58 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 Und damit geht man Risiken ein. 59 00:05:51,875 --> 00:05:53,833 Ich ging weiter zur Arbeit. 60 00:05:56,541 --> 00:05:59,166 Aber ich konnte mich schlecht konzentrieren. 61 00:06:03,541 --> 00:06:04,416 Alle raus! 62 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 Los, beeilt euch! 63 00:06:22,208 --> 00:06:24,458 Sie kriegen nicht schnell Angst, was? 64 00:06:25,291 --> 00:06:26,125 Sønsteby. 65 00:06:27,083 --> 00:06:29,666 Ich muss zugeben, man wird etwas trotzig. 66 00:06:32,541 --> 00:06:34,208 Wie trotzig sind Sie? 67 00:06:37,166 --> 00:06:38,208 Ziemlich trotzig. 68 00:06:46,750 --> 00:06:50,500 Eine kleine Gruppe von uns hat vor, in die Wälder zu gehen. 69 00:06:52,375 --> 00:06:54,000 Möchten Sie mitkommen? 70 00:07:07,083 --> 00:07:09,000 Was hätten wir sonst tun können? 71 00:07:10,625 --> 00:07:13,041 Wir mussten versuchen zu kämpfen. 72 00:07:14,708 --> 00:07:15,666 Hier, Sønsteby. 73 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Ja. 74 00:07:19,166 --> 00:07:21,541 Die Deutschen waren bereits überall. 75 00:07:27,833 --> 00:07:28,666 Lauft! 76 00:07:32,000 --> 00:07:33,375 Es war aussichtslos. 77 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 Bidet eine Reihe! 78 00:07:45,125 --> 00:07:46,625 Wir hatten keine Chance. 79 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 Hier! 80 00:08:22,958 --> 00:08:25,500 Wir waren völlig unvorbereitet. 81 00:08:32,750 --> 00:08:38,083 Ich gab mir selbst das Versprechen, nie wieder so unvorbereitet zu sein. 82 00:08:48,291 --> 00:08:51,541 Ich bekam eine Lungen- und Nasennebenhöhlenentzündung 83 00:08:51,625 --> 00:08:54,166 und sollte mich zwei Jahre auskurieren. 84 00:08:56,791 --> 00:08:59,458 Man sagt, Gesundheit sei das Wichtigste. 85 00:08:59,541 --> 00:09:01,875 MINISTERPRÄSIDENT QUISLING ERKLÄRT POLITISCHE PLÄNE 86 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Das stimmt nicht. 87 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 Frieden und Freiheit sind das Wichtigste. 88 00:09:08,958 --> 00:09:13,916 Aber zwei Monate später lernte ich Männer kennen, die so waren wie ich. 89 00:09:14,416 --> 00:09:15,500 Hier ist London. 90 00:09:15,583 --> 00:09:17,208 ALLES FÜR NORWEGEN 91 00:09:17,291 --> 00:09:20,166 In Zeiten wie diesen denken wohl viele in Norwegen: 92 00:09:20,250 --> 00:09:23,541 "Bleiben wir so mutig oder werden wir bald aufgeben?" 93 00:09:24,250 --> 00:09:26,750 Knut Haugland, den ich aus Rjukan kannte. 94 00:09:27,583 --> 00:09:28,916 Und Max Manus. 95 00:09:29,791 --> 00:09:31,000 Andreas Aubert. 96 00:09:31,875 --> 00:09:32,958 Gregers Gram. 97 00:09:33,750 --> 00:09:36,500 Und Tallak, Edvard Tallaksen. 98 00:09:38,875 --> 00:09:41,833 Meine Kenntnisse in Rechnungswesen wurden mir nützlich. 99 00:09:42,666 --> 00:09:45,166 Ich wurde Erling Fjeld. 100 00:09:45,250 --> 00:09:46,791 Gunnar Lier. 101 00:09:46,875 --> 00:09:48,250 Harald Sørensen. 102 00:09:50,125 --> 00:09:52,958 Reidun Andersens Bäckerei in Grønland 103 00:09:53,625 --> 00:09:55,583 wurde unser Dreh- und Angelpunkt. 104 00:09:58,833 --> 00:10:02,750 Eine eigene Zeitung ist schön und gut, aber wir wollten mehr tun. 105 00:10:04,000 --> 00:10:06,458 Die norwegische Regierung war nach London geflohen. 106 00:10:07,875 --> 00:10:12,375 Ich hörte, sie hätten einen Vertreter bei der britischen Gesandtschaft in Schweden. 107 00:10:13,125 --> 00:10:15,083 Ich wollte ihn treffen. 108 00:10:18,750 --> 00:10:21,000 Wir brauchen ein Netzwerk in Oslo. 109 00:10:21,500 --> 00:10:22,333 Verstehe. 110 00:10:23,541 --> 00:10:28,791 Wir könnten Sie auch nach England schicken und für Sabotage ausbilden lassen. 111 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 -Danke, aber ich kann in Oslo bleiben. -Gut. 112 00:10:36,083 --> 00:10:37,750 Ihr Codename ist… 113 00:10:39,083 --> 00:10:39,958 …Nummer 24. 114 00:10:44,208 --> 00:10:45,083 Hier, bitte. 115 00:10:47,125 --> 00:10:48,250 Ihre erste Mission. 116 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 ZENTRALBANK VON NORWEGEN 117 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 -Forfang. -Erling Fjeld. 118 00:11:27,458 --> 00:11:30,000 Ivar Thiedemansen bat mich, Sie zu treffen. 119 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Ja. 120 00:11:39,625 --> 00:11:40,833 Worum geht es denn? 121 00:11:46,833 --> 00:11:50,291 Die norwegische Regierung in London hat mich darum gebeten, 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,958 die Banknoten-Druckplatten auszuleihen. 123 00:11:58,541 --> 00:12:03,875 Sie möchten die Druckplatten für norwegische Banknoten ausleihen? 124 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 Ja. 125 00:12:07,041 --> 00:12:09,458 Widerstand kostet Geld. Das verstehen Sie sicher. 126 00:12:10,916 --> 00:12:13,375 Wir brauchen auch eine Probe des Papiers. 127 00:12:22,208 --> 00:12:23,250 Fräulein Løberg? 128 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 Danke für das interessante Gespräch. 129 00:12:38,416 --> 00:12:42,166 -Was brauchen Sie, um mir zu vertrauen? -Das Treffen ist vorbei. 130 00:12:43,541 --> 00:12:45,708 Fräulein Løberg geleitet Sie hinaus. 131 00:12:50,666 --> 00:12:51,583 Herr Fjeld? 132 00:12:55,000 --> 00:12:56,125 Herr Fjeld. 133 00:13:03,875 --> 00:13:06,000 Deine Enkel werden Deutsch sprechen. 134 00:13:06,916 --> 00:13:08,000 Was sagten Sie da? 135 00:13:09,250 --> 00:13:13,791 Du weißt, dass deine Enkel Deutsch sprechen werden, wenn wir nicht handeln. 136 00:13:14,416 --> 00:13:18,500 Das ist deine Chance, auf der richtigen Seite der Geschichte zu stehen. 137 00:13:26,916 --> 00:13:29,916 Woher weiß ich, dass Sie die Regierung vertreten? 138 00:13:31,083 --> 00:13:34,166 -Wie soll ich das wissen? -Du musst mir vertrauen. 139 00:13:35,500 --> 00:13:36,958 Leichter gesagt, als getan. 140 00:13:38,708 --> 00:13:41,125 Wenn es schiefgeht, werde ich erschossen. 141 00:13:42,833 --> 00:13:45,083 Und der Bankdirektor und der Vorstand. 142 00:13:45,750 --> 00:13:47,166 Das gilt für uns alle. 143 00:14:08,458 --> 00:14:12,833 Sind Sie der, für den Sie sich ausgeben, sagen Sie der Stimme aus London, 144 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 sie soll das im Radio sagen. 145 00:14:17,250 --> 00:14:18,125 DAS EWIGE VERLANGEN 146 00:14:18,208 --> 00:14:20,083 Dann denke ich drüber nach. 147 00:14:39,500 --> 00:14:40,583 Hier ist London. 148 00:14:42,000 --> 00:14:45,583 In Zeitenwie diesen darf man den Mut nicht verlieren. 149 00:14:46,291 --> 00:14:48,541 Hier sind 16 Sondermeldungen. 150 00:14:49,916 --> 00:14:52,583 Erstens: Ein Mann, dem man vertrauen kann. 151 00:14:53,916 --> 00:14:56,750 Zweitens: Ein Speer in der Faust. 152 00:14:58,041 --> 00:14:58,875 Drittens: 153 00:15:00,166 --> 00:15:01,750 Das ewige Verlangen. 154 00:15:03,916 --> 00:15:06,833 Viertens: Es sieht aus wie… 155 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 Fünftens… 156 00:15:33,625 --> 00:15:35,708 Ich hoffe, ihr wisst, was ihr tut. 157 00:15:46,666 --> 00:15:48,791 Ihr habt bis Donnerstagabend. 158 00:16:09,708 --> 00:16:11,541 Wohin fahren wir heute? 159 00:16:12,291 --> 00:16:15,666 Kongsvinger. Ich habe ein Paket, das nach Schweden muss. 160 00:16:36,541 --> 00:16:37,583 Es ist hier. 161 00:16:52,208 --> 00:16:54,833 Reichskommissar Terboven und Ministerpräsident Quisling 162 00:16:54,916 --> 00:16:57,083 übernehmen die Leitung der Kompanie. 163 00:16:57,583 --> 00:17:01,541 Unter Captain Maxviks Führung marschierte die Kompanie durch Oslo. 164 00:17:09,833 --> 00:17:13,708 Die Nationalistenschule in Kongsvinger bildete Truppenführer aus. 165 00:17:14,958 --> 00:17:17,750 Staatspolizeichef Marthinsen überreichte Ernennungsurkunden 166 00:17:17,833 --> 00:17:20,708 an neue Kommandeure und hochrangige Teamleiter. 167 00:17:20,791 --> 00:17:22,625 Der ist schlimmer als Quisling. 168 00:17:27,541 --> 00:17:29,791 Anschließend fand ein Treffen statt. 169 00:17:30,875 --> 00:17:35,583 Marthinsen war Chef der Staatspolizei und Anführer der Nationalisten. 170 00:17:36,083 --> 00:17:39,333 Er ließ seine Leute Norweger foltern. 171 00:17:40,666 --> 00:17:44,500 Die norwegischen Nazis waren manchmal schlimmer als die Deutschen. 172 00:17:46,166 --> 00:17:48,166 Ich konnte nicht verstehen, 173 00:17:48,250 --> 00:17:52,666 wieso meine Landsleute mit unseren Besatzern kooperierten. 174 00:17:54,291 --> 00:17:57,500 Man wusste nicht, wem man trauen konnte. 175 00:18:02,958 --> 00:18:06,291 Die Regierung in London brauchte Augen und Ohren in Oslo. 176 00:18:10,833 --> 00:18:14,750 Und ich wurde zum Anführer unserer kleinen Organisation ernannt. 177 00:18:22,250 --> 00:18:25,875 Informationen wurden gesammelt und nach Schweden geschmuggelt. 178 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 Und von dort nach London gebracht. 179 00:18:34,833 --> 00:18:36,333 STRENG VERTRAULICH 180 00:18:37,666 --> 00:18:42,500 Doch die Gestapo hatte von der wachsenden Widerstandsbewegung Wind bekommen. 181 00:18:44,416 --> 00:18:47,250 Überall im Land wurden unsere Leute verhaftet. 182 00:18:49,125 --> 00:18:52,000 Die Deutschen wollten die Anführer finden. 183 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 Kann Hornbaek es nicht nach Kongsvinger fahren? 184 00:19:11,291 --> 00:19:12,958 Andreas muss mit dir reden. 185 00:19:15,125 --> 00:19:16,041 Er hat gesagt… 186 00:19:31,958 --> 00:19:32,791 Was ist denn? 187 00:19:36,666 --> 00:19:39,791 Die Deutschen gossen kochendes Öl in Kristians Rektum. 188 00:19:40,291 --> 00:19:41,458 Andreas' Bruder. 189 00:19:42,500 --> 00:19:44,125 Er ist innerlich verbrannt. 190 00:19:50,875 --> 00:19:51,750 Hi, Andreas. 191 00:20:02,916 --> 00:20:04,458 Mein Beileid für Kristian. 192 00:20:06,791 --> 00:20:08,166 Er war ein einzigartig. 193 00:20:14,541 --> 00:20:15,458 Ja, das war er. 194 00:20:21,708 --> 00:20:23,500 Was für Leute tun so etwas? 195 00:20:26,166 --> 00:20:27,333 Wer tut so etwas? 196 00:20:32,250 --> 00:20:36,875 -Wir verstehen, wenn du aussteigen willst. -Aussteigen? Ich doch nicht. 197 00:20:37,583 --> 00:20:40,583 Ich will die schwierigen Dinge tun. Verstehst du? 198 00:20:49,208 --> 00:20:50,125 -Hallo. -Hallo. 199 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 Sie ist hier. 200 00:20:52,750 --> 00:20:53,583 Ja. 201 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Hallo. 202 00:21:01,416 --> 00:21:02,291 Krogh. 203 00:21:02,375 --> 00:21:03,333 Gudrun Collett. 204 00:21:03,833 --> 00:21:04,666 Krogh? 205 00:21:05,333 --> 00:21:06,541 Nicht Fjeld? 206 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 Krogh, Fjeld. Fünf Taschen, eine für jeden Mann. 207 00:21:11,333 --> 00:21:13,000 Man muss sie sich nur merken. 208 00:21:17,750 --> 00:21:21,083 -Sie organisieren Dinge? -Ja. Das könnte man so sagen. 209 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Sie brauchen Zugang zu mehreren Wohnungen? 210 00:21:24,083 --> 00:21:24,916 Ja. 211 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Wieso so viele? 212 00:21:28,083 --> 00:21:30,291 Ich schlafe nie zweimal am selben Ort. 213 00:21:34,291 --> 00:21:38,291 Durch Frau Collett bekam ich Zugang zu einem Netzwerk von Wohnungen. 214 00:21:40,291 --> 00:21:42,666 Ich folgte einfach der deutschen Logik. 215 00:21:43,208 --> 00:21:49,541 Weil sie jeden Tag fleißig und methodisch arbeiteten, um uns zu orten. 216 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 Die Deutschen kam oft zwischen vier und sechs Uhr, um Leute zu holen. 217 00:22:00,083 --> 00:22:04,250 Deshalb stand ich morgens immer um halb vier auf. 218 00:22:05,000 --> 00:22:08,583 Nach ein paar Minuten auf der Straße ging ich in den Wald, 219 00:22:09,166 --> 00:22:12,541 um noch ein paar Stunden zu schlafen. 220 00:22:14,791 --> 00:22:16,916 Dann kehrte ich in die Stadt zurück. 221 00:22:27,083 --> 00:22:28,583 Wir öffnen morgen wieder. 222 00:22:32,166 --> 00:22:33,416 Danke, gnädige Frau. 223 00:22:38,291 --> 00:22:39,833 Hier riecht es köstlich. 224 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Darf ich? 225 00:22:50,583 --> 00:22:51,458 Reidun? 226 00:23:36,500 --> 00:23:37,916 Wissen Sie, wer das ist? 227 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 Schauen Sie ihn an. 228 00:23:57,916 --> 00:23:58,875 Was ist mit ihm? 229 00:24:01,375 --> 00:24:02,333 Ich weiß nicht. 230 00:24:05,375 --> 00:24:06,208 Sicher? 231 00:24:37,750 --> 00:24:38,625 Nein. 232 00:25:07,208 --> 00:25:08,541 Ich habe nichts gesagt. 233 00:25:10,875 --> 00:25:11,708 Nichts. 234 00:25:14,375 --> 00:25:15,208 Ok. 235 00:25:16,416 --> 00:25:18,041 Ich sah viele von unseren Leuten. 236 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 Ich sah Solnørdal. 237 00:25:26,458 --> 00:25:28,000 Er könnte einknicken. 238 00:25:33,583 --> 00:25:34,625 Sie tun alles, 239 00:25:35,625 --> 00:25:37,458 um deinen Namen herauszufinden. 240 00:25:41,208 --> 00:25:42,041 Ok. 241 00:26:38,208 --> 00:26:39,625 Was machst du momentan? 242 00:26:43,583 --> 00:26:45,250 Das willst du nicht wissen. 243 00:26:47,166 --> 00:26:50,625 Aber du bekamst eine Reiseerlaubnis nach Rjukan? 244 00:27:05,000 --> 00:27:05,833 Ja. 245 00:27:11,250 --> 00:27:13,625 Viele Leute suchen nach mir. 246 00:27:17,583 --> 00:27:19,375 Es werden wahrscheinlich mehr. 247 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 Und ich werde den Gedanken nicht los… 248 00:27:28,875 --> 00:27:30,833 …dass sie auch euch aufsuchen. 249 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 Mach du deine Arbeit. 250 00:27:49,958 --> 00:27:51,291 Und wir machen unsere. 251 00:28:44,125 --> 00:28:45,333 -Hallo, Gunnar. -Hey. 252 00:29:01,625 --> 00:29:06,250 Für die gute Zusammenarbeit zwischen der deutschen und norwegischen Polizei 253 00:29:06,333 --> 00:29:10,000 ist es wichtig, dass wir den Terror gemeinsam aufhalten. 254 00:29:30,125 --> 00:29:32,500 -Einen Augenblick, bitte. -Ja, natürlich. 255 00:30:05,250 --> 00:30:06,666 Der Name deines Chefs? 256 00:30:07,208 --> 00:30:08,291 Dein Anführer? 257 00:30:09,541 --> 00:30:10,833 Sein vollständiger Name. 258 00:30:19,750 --> 00:30:20,583 Gunnar. 259 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 Gunnar. 260 00:30:23,750 --> 00:30:25,375 Wir brauchen den Nachnamen. 261 00:30:30,916 --> 00:30:32,666 Sønsteby. 262 00:30:36,083 --> 00:30:37,083 Gunnar Sønsteby? 263 00:30:37,166 --> 00:30:38,000 Ja. 264 00:30:43,041 --> 00:30:44,750 Das war nicht so schwer. 265 00:30:50,791 --> 00:30:53,833 -Entschuldigen Sie die Unterbrechung. -Keine Sorge. 266 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 Komm rein, Sønsteby. 267 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 Nein. Scheiße! 268 00:33:05,000 --> 00:33:05,833 Stopp! 269 00:33:24,625 --> 00:33:30,333 LEUCHARS, SCHOTTLAND, 1943 270 00:33:32,333 --> 00:33:33,541 Kjakabråten. 271 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 Da bist du ja. 272 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 -Hallo. -Schön, dich zu sehen. 273 00:33:38,291 --> 00:33:39,375 Ganz meinerseits. 274 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 Wurde auch Zeit, dass du kommst. 275 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 Ich will bald wieder zurück. 276 00:33:46,166 --> 00:33:48,791 Eins nach dem anderen, Gunnar. 277 00:33:50,875 --> 00:33:51,708 Erling Fjeld. 278 00:33:53,333 --> 00:33:54,208 Erling Fjeld. 279 00:33:56,916 --> 00:33:59,250 Ja, sie wollten mit dir reden. 280 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 Wirklich? 281 00:34:01,208 --> 00:34:05,125 Ich sagte, du seist vertrauenswürdig. Aber sie lassen nicht locker. 282 00:34:07,125 --> 00:34:08,083 Herr Fjeld. 283 00:34:11,458 --> 00:34:13,416 Erzählen Sie noch mal, Herr Fjeld, 284 00:34:14,125 --> 00:34:17,750 wieso Sie überlebt haben, aber viele Ihrer Kontakte nicht. 285 00:34:22,791 --> 00:34:25,375 Das scheint uns nahezu unmöglich. 286 00:34:26,458 --> 00:34:28,208 Wenn etwas unmöglich ist, 287 00:34:29,041 --> 00:34:31,958 gibt es mehrere offensichtliche Erklärungen dafür. 288 00:34:33,750 --> 00:34:37,250 -Worauf wollen Sie hinaus? -Das wollen wir von Ihnen wissen. 289 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 Ich arbeite sorgfältig. 290 00:34:39,375 --> 00:34:41,875 Das halten nur wenige so lange durch. 291 00:34:41,958 --> 00:34:45,041 -Was soll ich darauf antworten? -Aber Sie halten durch? 292 00:34:45,125 --> 00:34:48,166 Ich sage nicht, dass ich besser bin als andere. 293 00:34:49,000 --> 00:34:53,041 Aber ich plane stundenlang voraus, wenn ich wach bin. 294 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 -Die anderen auch. -Die anderen auch. 295 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 -Das wäre gut. -Es hat nichts mit Glück zu tun? 296 00:34:57,833 --> 00:35:01,083 Doch, Glück und gute Planung. 297 00:35:01,166 --> 00:35:02,041 Trinken Sie? 298 00:35:02,125 --> 00:35:04,708 Seit Kriegsbeginn wäre das kontraproduktiv. 299 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 -Nicht zur Beruhigung der Nerven? -Nein. 300 00:35:07,333 --> 00:35:09,166 -Was ist mit Frauen? -Was? 301 00:35:09,250 --> 00:35:12,208 Mögen Sie Frauen? Manche Agenten bevorzugen Männer. 302 00:35:12,291 --> 00:35:15,291 -So schockierend das auch klingt. -Ich mag Frauen. 303 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 Wie viele weibliche Kontakte haben Sie? 304 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 Ungefähr fünf. 305 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 Mit wie vielen haben Sie geschlafen? 306 00:35:21,875 --> 00:35:24,750 -Diese Fragen sind sehr persönlich. -Antworten Sie. 307 00:35:25,958 --> 00:35:28,583 Keine Frauen seit Beginn des Krieges. 308 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 Es fällt mir schwer, das zu glauben, Herr Fjeld. 309 00:35:31,583 --> 00:35:34,166 Dafür kann ich leider nichts. 310 00:35:34,250 --> 00:35:37,166 -Tun Sie etwas zur Nervenberuhigung? -Ja. 311 00:35:38,083 --> 00:35:41,250 Ich plane und bereite alles vor, wie ich bereits sagte. 312 00:35:41,333 --> 00:35:43,583 Das beruhigt meine Nerven. 313 00:36:04,291 --> 00:36:06,125 Sie haben den Raum sicher langsam satt. 314 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 Tut mir leid, aber wir mussten uns absolut sicher sein. 315 00:36:11,708 --> 00:36:15,291 Sie scheinen einer dieser seltenen brillanten Individualisten zu sein, 316 00:36:15,375 --> 00:36:17,666 der erreichen kann, was andere nicht schaffen. 317 00:36:19,625 --> 00:36:20,916 Wir sind beeindruckt. 318 00:36:22,541 --> 00:36:24,666 Viel Glück bei der Ausbildung. 319 00:36:37,625 --> 00:36:40,583 ZUR AUSBILDUNG ZUGELASSEN 320 00:36:42,958 --> 00:36:46,958 Nach einigen Monaten in Schottland kehrte ich nach Norwegen zurück. 321 00:36:51,041 --> 00:36:53,750 Ich fühlte mich bereit für größere Missionen. 322 00:36:59,208 --> 00:37:03,250 Erst sollte ich den neuen Anführer der Widerstandsbewegung treffen, 323 00:37:03,333 --> 00:37:04,708 Jens Christian Hauge. 324 00:37:05,583 --> 00:37:07,416 Ich habe Eier fürs Frühstück. 325 00:37:22,583 --> 00:37:25,708 Du bekommst einen Schluck der Erfindung meines Mannes. 326 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 Ja. 327 00:37:29,333 --> 00:37:32,833 Es hilft bei allem, sagte er. 328 00:37:33,666 --> 00:37:35,208 Außer bei Hirntumoren, 329 00:37:36,041 --> 00:37:37,416 wie sich herausstellte. 330 00:37:38,458 --> 00:37:40,041 Mein Beileid. 331 00:37:40,625 --> 00:37:41,458 Danke. 332 00:37:42,833 --> 00:37:45,666 Wir dürfen uns nicht in der Dunkelheit verlieren. 333 00:37:48,833 --> 00:37:51,250 Es ist wichtig, ab und zu Spaß zu haben. 334 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 Trotz allem, was passiert. 335 00:37:56,625 --> 00:37:57,958 Wann kommt er? 336 00:37:58,875 --> 00:37:59,833 Er wird kommen. 337 00:38:03,375 --> 00:38:04,250 Tanzt du? 338 00:38:05,666 --> 00:38:06,500 Nein. 339 00:38:08,208 --> 00:38:10,750 Man darf im Krieg das Atmen nicht vergessen. 340 00:38:12,291 --> 00:38:13,833 Alles der Reihe nach. 341 00:38:24,125 --> 00:38:27,833 -Ist das Ihr Ernst? -Essen bekommt nur, wer tanzt. 342 00:38:35,250 --> 00:38:36,125 Ja. 343 00:38:42,958 --> 00:38:44,500 Hast du noch nie getanzt? 344 00:38:45,000 --> 00:38:45,916 Doch, habe ich. 345 00:38:47,458 --> 00:38:48,583 -Ok. -Absolut. 346 00:38:48,666 --> 00:38:51,291 Dann leg die rechte Hand auf meine Schulter. 347 00:38:52,125 --> 00:38:55,000 Gib mir die andere Hand. Dann führe ich. 348 00:38:56,041 --> 00:38:56,875 Jetzt. 349 00:39:02,083 --> 00:39:05,291 Ich kann nicht mit einem Baumstamm tanzen. Atme. 350 00:39:06,416 --> 00:39:07,666 Durch die Nase ein. 351 00:39:08,833 --> 00:39:10,708 Durch den Mund aus. Noch mal. 352 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 Noch ein Versuch. 353 00:39:18,333 --> 00:39:19,208 Auf drei. 354 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Gut so. 355 00:39:24,708 --> 00:39:27,000 Zwei, leicht, leicht, zwei. 356 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Ja, gut. 357 00:39:30,625 --> 00:39:32,041 Atmen nicht vergessen. 358 00:39:54,541 --> 00:39:55,500 Willkommen. 359 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Herr Hauge. 360 00:40:09,250 --> 00:40:10,500 -Kaffee? -Ja, bitte. 361 00:40:11,041 --> 00:40:14,041 -Ich lehre Nummer 24 das Atmen. -Ach ja? 362 00:40:20,875 --> 00:40:22,125 Sind Sie schon 25? 363 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 Ja. 364 00:40:26,041 --> 00:40:27,958 Vielleicht werden Sie nicht älter. 365 00:40:32,000 --> 00:40:33,333 Haben Sie das bedacht? 366 00:40:39,625 --> 00:40:40,791 Ich kann damit leben. 367 00:40:45,250 --> 00:40:47,083 Wie reagieren Sie auf Folter? 368 00:40:50,541 --> 00:40:51,458 Ich weiß nicht. 369 00:40:53,958 --> 00:40:55,250 Die richtige Antwort. 370 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 Wir werden zusammenarbeiten, Sie und ich. 371 00:41:02,708 --> 00:41:04,166 Dringende Angelegenheit. 372 00:41:04,750 --> 00:41:05,583 Ja? 373 00:41:06,250 --> 00:41:10,208 Quisling und Marthinsen wollen norwegische Jungs als Kanonenfutter 374 00:41:10,708 --> 00:41:13,208 für die Deutschen nach Russland schicken. 375 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 Morgen gehen 3000 Jungs zum Arbeitsamt. 376 00:41:18,041 --> 00:41:21,000 Bei Sonnenaufgang soll es ausgebrannt sein. 377 00:41:25,666 --> 00:41:28,416 Akersgata 55, hier. 378 00:41:29,416 --> 00:41:34,500 Ein leeres Gebäude, nachts verschlossen. Wir jagen nur ein Archiv in die Luft. 379 00:41:36,000 --> 00:41:39,333 -Gregers, etwa acht, zehn Kilo? -Ja, vielleicht zehn? 380 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 Max. Ich sprach mit Selvaag. Er gibt dir Waffen. 381 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 Ja. 382 00:41:44,125 --> 00:41:46,833 Tallak, du beobachtest die Akersgata. 383 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Treffen um 19 Uhr hier. 384 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 Ja, sieh dir meine Sammlung an. 385 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 Akersgata 55, bitte sehr. 386 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Bis 19 Uhr müssen wir alles überprüft haben. 387 00:42:20,666 --> 00:42:21,708 Ja, ja. 388 00:42:23,750 --> 00:42:24,875 Was sagte ich? 389 00:42:27,291 --> 00:42:32,583 Du sagtest, ich und… und Max… 390 00:42:37,125 --> 00:42:38,625 Tallak, das geht nicht. 391 00:42:43,375 --> 00:42:45,750 Ich habe sie einfach nur angelächelt. 392 00:42:45,833 --> 00:42:48,625 Ist es verboten, Leute anzulächeln? 393 00:42:50,208 --> 00:42:52,000 Manche von uns fühlen Dinge. 394 00:42:54,166 --> 00:42:59,375 Ja, schön, lächle. Wenn du fertig bist, gehst du zurück in die Akersgata. 395 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 Ich komme gerade von dort. 396 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 -Mein Schlüssel? -Ja. 397 00:43:11,250 --> 00:43:13,208 Hast du überprüft, ob er passt? 398 00:43:39,000 --> 00:43:39,833 Alles bereit. 399 00:43:42,833 --> 00:43:43,708 Ok. 400 00:43:58,166 --> 00:43:59,000 Der Schlüssel? 401 00:44:09,916 --> 00:44:10,791 Schön hier. 402 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 Hier sind Leute. 403 00:44:22,958 --> 00:44:24,041 Wir machen weiter. 404 00:44:53,666 --> 00:44:55,083 Hallo. Kann ich helfen? 405 00:44:55,583 --> 00:44:56,833 Was ist hier los? 406 00:44:56,916 --> 00:44:59,875 Wir machen Überstunden. Morgen früh ist viel los. 407 00:44:59,958 --> 00:45:02,916 -Und Sie? -Ich soll die Belüftung prüfen. 408 00:45:03,541 --> 00:45:06,666 Oh, gut. Die Luft hier drin wird schnell stickig. 409 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 -Wir schauen uns das an. -Danke. 410 00:45:23,500 --> 00:45:24,458 Weißt du, was? 411 00:45:25,833 --> 00:45:27,791 Wenn ich junge Leute wie euch 412 00:45:27,875 --> 00:45:31,291 in Zeiten wie diesen herumlungern sehe, dann denke ich: 413 00:45:31,791 --> 00:45:33,125 "Verdammt noch mal." 414 00:45:33,958 --> 00:45:38,583 Wäre ich jung, würde ich alles tun, um diese verdammten Schweine loszuwerden. 415 00:45:50,875 --> 00:45:55,250 Ganz ehrlich, ich würde dich gern verprügeln. 416 00:46:00,500 --> 00:46:02,666 -Wir arbeiten, aber danke. -Max. 417 00:46:05,333 --> 00:46:06,250 Ja, ja. 418 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 Einen Schluck. 419 00:46:09,833 --> 00:46:10,666 Ja. 420 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 -Danke. -Klar. 421 00:46:12,750 --> 00:46:14,625 Was für eine blöde Scheiße. 422 00:46:15,416 --> 00:46:16,250 Ja. 423 00:46:28,958 --> 00:46:32,458 Ich sage dir eins, wenn ich noch rennen könnte, 424 00:46:32,541 --> 00:46:35,375 dann würden die jetzt richtige Scheiße erleben. 425 00:46:35,458 --> 00:46:39,666 Früher war kein einziger Mensch schneller als ich. 426 00:46:39,750 --> 00:46:42,416 Und ich war ein harter Kerl. 427 00:46:42,500 --> 00:46:43,333 Ja. 428 00:46:43,916 --> 00:46:48,166 1905 rannte ich in einer Nacht nach Drammen und zurück. 429 00:46:48,250 --> 00:46:53,083 Da wohnte nämlich eine junge Dame. So welche gibt es heute gar nicht mehr. 430 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 Damals war mehr an ihnen dran. 431 00:46:56,958 --> 00:46:58,791 Weil sie Milch tranken. 432 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 Hallo. 433 00:47:28,833 --> 00:47:30,375 Hallo! Hey! 434 00:47:30,458 --> 00:47:35,250 Das Gebäude wird bald explodieren. Alles müssen verdammt schnell hier raus. 435 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Ich zuerst! 436 00:47:40,750 --> 00:47:42,583 Sie war was ganz Besonderes. 437 00:47:43,125 --> 00:47:46,708 Im Juli, am dritten, vierten. Vielleicht war's auch im Juni… 438 00:47:48,125 --> 00:47:50,875 Nach Drammen und zurück in einer Nacht. 439 00:47:58,333 --> 00:47:59,333 Nein, am 4. Juli. 440 00:48:00,166 --> 00:48:01,708 Du solltest gehen, Kumpel. 441 00:48:02,208 --> 00:48:03,708 -Was hast du gesagt? -Geh! 442 00:48:06,208 --> 00:48:08,291 -Geh! Verzieh dich! -Ok, ok. 443 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 Und was stand wohl am nächsten Tag in der Zeitung? 444 00:48:28,375 --> 00:48:30,291 Richtig. Gar nichts. 445 00:48:31,791 --> 00:48:36,083 Es ist, wie es in den Zeitungen steht, denn wer sie produziert, entscheidet, 446 00:48:36,166 --> 00:48:40,125 was gedruckt wird und was nicht. 447 00:48:41,166 --> 00:48:46,458 In Zeiten des Krieges sind Zeitungen nur zum Anzünden gut. 448 00:48:48,458 --> 00:48:49,583 Ja, Marthinsen. 449 00:48:59,666 --> 00:49:01,083 Verdammte Scheiße! 450 00:49:01,708 --> 00:49:02,958 So ein Mist! 451 00:49:24,416 --> 00:49:25,750 Gustav Sønsteby? 452 00:49:27,875 --> 00:49:29,583 -Ja? -Kommen Sie mit. 453 00:49:38,291 --> 00:49:39,250 Einen Moment. 454 00:50:30,291 --> 00:50:32,083 Er wurde nach Grini geschickt. 455 00:50:37,791 --> 00:50:41,000 Sie wissen deinen Namen. Sie wissen, wer du bist. 456 00:50:42,333 --> 00:50:44,083 Wir wussten, dass es passieren könnte. 457 00:50:46,291 --> 00:50:48,791 Nimm die und trage sie immer bei dir. 458 00:50:50,083 --> 00:50:52,041 Lass dich nicht lebend entführen. 459 00:51:17,875 --> 00:51:19,875 Die Deutschen wissen von dieser Wohnung. 460 00:51:25,708 --> 00:51:27,333 Ok. Ich gehe. 461 00:51:31,291 --> 00:51:32,125 Danke. 462 00:52:39,958 --> 00:52:41,500 Sie erkannten dich nicht? 463 00:52:43,333 --> 00:52:45,166 Weil ich ganz gewöhnlich aussehe. 464 00:52:47,166 --> 00:52:49,916 Du bist vieles, aber gewöhnlich bist du nicht. 465 00:53:05,458 --> 00:53:09,291 Überlegst du manchmal, was du nach alldem hier machst? 466 00:53:11,541 --> 00:53:12,375 Nein. 467 00:53:13,833 --> 00:53:14,708 Wieso nicht? 468 00:53:17,666 --> 00:53:18,916 Dafür ist es zu früh. 469 00:53:21,041 --> 00:53:24,375 Ich will in einem freien Land leben, der Rest ist zweitrangig. 470 00:53:37,166 --> 00:53:39,000 Tauch eine Weile unter. 471 00:53:40,625 --> 00:53:44,166 Ich sagte, dass es schlau wäre, eine Weile unterzutauchen. 472 00:53:45,208 --> 00:53:46,541 Ja, wahrscheinlich. 473 00:53:50,208 --> 00:53:51,041 Was ist? 474 00:53:55,375 --> 00:53:56,208 Ich habe… 475 00:53:59,916 --> 00:54:01,708 …jemanden kennengelernt. 476 00:54:03,833 --> 00:54:05,333 Was bedeutet "jemanden"? 477 00:54:08,291 --> 00:54:09,208 Eine Frau? 478 00:54:18,166 --> 00:54:20,750 Ich weiß, es gefällt dir nicht, aber… 479 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 So etwas passiert. 480 00:54:35,833 --> 00:54:37,625 Ich hab's unter Kontrolle. 481 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 Was bedeutet Kontrolle? 482 00:54:45,875 --> 00:54:49,333 Dass ich gut überlegt habe, was ich tue, wenn ich erwischt werde. 483 00:54:51,958 --> 00:54:54,791 Dass ich genau weiß, was ich tun muss. 484 00:55:12,083 --> 00:55:13,500 Niemand wird erwischt. 485 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 Die Waffenfabrik Kongsberg. 486 00:55:23,041 --> 00:55:27,458 850 Norweger werden gezwungen, schwedische Kanonen für die Deutschen zu bauen. 487 00:55:28,916 --> 00:55:31,500 Die Alliierten bombardieren trotz ziviler Opfer. 488 00:55:31,583 --> 00:55:33,958 Kongsbergs Innenstadt wird zerstört. 489 00:55:34,708 --> 00:55:37,333 Wir haben eine bessere Idee. Sie ist riskant. 490 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 Ihr müsst in die Fabrik rein. 491 00:55:41,000 --> 00:55:42,666 Die Deutschen haben Wachen, 492 00:55:42,750 --> 00:55:45,791 aber zwischen zwei Patrouillen sollte es klappen. 493 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 -Hallo. -Hallo. 494 00:55:51,666 --> 00:55:53,791 -Wo ist das Zeug? -Welches Zeug? 495 00:55:55,125 --> 00:55:56,208 Der Sprengstoff. 496 00:55:56,291 --> 00:55:57,333 Drinnen. 497 00:55:58,166 --> 00:55:59,000 Wo drin? 498 00:56:00,250 --> 00:56:01,208 In der Fabrik. 499 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 Ich habe über 70 kg Sprengstoff reingeschmuggelt. 500 00:56:07,375 --> 00:56:08,666 Wer gab den Befehl? 501 00:56:09,250 --> 00:56:11,250 Wir hielten es für eine gute Idee. 502 00:56:12,000 --> 00:56:14,333 Wir müssen ihn in der Fabrik verkabeln? 503 00:56:16,500 --> 00:56:17,333 Ja. 504 00:56:19,958 --> 00:56:23,125 Der Plan war, alles vorher vorzubereiten. 505 00:56:24,250 --> 00:56:27,125 Jetzt brauchen wir mindestens zehn Minuten mehr. 506 00:56:27,625 --> 00:56:29,666 So lange dauert eine Patrouille. 507 00:56:36,083 --> 00:56:36,916 Ja. 508 00:56:38,000 --> 00:56:39,291 Sollen wir anfangen? 509 00:57:05,916 --> 00:57:09,708 -Wir haben den Schlüssel. -Aber das sollen sie nicht wissen. 510 00:58:12,666 --> 00:58:13,500 Zehn Minuten. 511 00:59:10,541 --> 00:59:11,416 Fünf Minuten. 512 00:59:29,875 --> 00:59:31,125 Los! Macht es fertig. 513 00:59:35,750 --> 00:59:36,708 Drei Minuten. 514 00:59:51,000 --> 00:59:53,083 Die Lunte. Uns fehlt die Zeit. 515 01:00:06,958 --> 01:00:08,083 Wir müssen weg! 516 01:00:08,166 --> 01:00:09,833 Ich muss die Lunte anzünden. 517 01:00:11,958 --> 01:00:13,083 -Mach schon! -Ja. 518 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Hier! 519 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 HOKKSUND 20 KM VON KONGSBERG ENTFERNT 520 01:03:20,750 --> 01:03:24,458 Aber es war… Nicht alle waren beeindruckt. 521 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 Neue Regel! 522 01:03:29,333 --> 01:03:33,000 Von jetzt an will ich keinen Tropfen Alkohol mehr 523 01:03:33,583 --> 01:03:36,041 während oder vor einer Mission sehen. 524 01:03:36,791 --> 01:03:39,666 Nach einer Mission, wenn alle in Sicherheit sind, 525 01:03:39,750 --> 01:03:41,083 ist eine andere Sache. 526 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 Habt ihr verstanden? 527 01:03:55,000 --> 01:03:56,208 Alles in Ordnung? 528 01:03:59,625 --> 01:04:01,166 Sie wollen mich in London. 529 01:04:03,541 --> 01:04:04,500 Weißt du, wieso? 530 01:04:05,000 --> 01:04:05,833 Nein. 531 01:04:09,291 --> 01:04:11,458 Nicht nachlässig sein, solange ich weg bin. 532 01:04:13,250 --> 01:04:14,750 Wir werden aufpassen. 533 01:04:20,333 --> 01:04:21,166 Ja. 534 01:04:26,875 --> 01:04:27,791 Gunnar? 535 01:04:30,666 --> 01:04:31,500 Wow. 536 01:04:33,125 --> 01:04:34,208 Es ist ewig her. 537 01:04:34,291 --> 01:04:35,541 Da hast du recht. 538 01:04:40,166 --> 01:04:41,208 Das ist Annlaug. 539 01:04:41,791 --> 01:04:42,625 Ja, hallo. 540 01:04:43,333 --> 01:04:44,750 -Gunnar. -Annlaug. 541 01:04:44,833 --> 01:04:47,458 -Freut mich. -Wir sind zusammen aufgewachsen. 542 01:04:48,375 --> 01:04:51,416 Wir waren früher in den Bergen wandern… 543 01:04:52,458 --> 01:04:53,583 Na ja, vor alldem. 544 01:04:55,333 --> 01:04:56,791 Wie geht's deinem Vater? 545 01:05:00,041 --> 01:05:01,083 Er schafft das. 546 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 Und du? Arbeitest du nicht mit deinem Vater? 547 01:05:09,083 --> 01:05:11,000 Ja, es wurde etwas chaotisch. 548 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 Ich bin zwischen Jobs, wie man so sagt. 549 01:05:16,583 --> 01:05:19,125 Ja. So ist das Leben. 550 01:05:21,083 --> 01:05:22,125 Schwere Zeiten. 551 01:05:24,750 --> 01:05:25,875 Verreist du? 552 01:05:26,500 --> 01:05:27,833 Nein, nur Arbeitskram. 553 01:05:30,833 --> 01:05:31,666 Stadtleben? 554 01:05:32,166 --> 01:05:34,083 Ja, könnte man so sagen. 555 01:05:35,916 --> 01:05:38,250 -War schön, dich wiederzusehen. -Ja. 556 01:05:40,416 --> 01:05:41,500 Man sieht sich. 557 01:05:41,583 --> 01:05:42,458 Ja. 558 01:06:18,625 --> 01:06:19,458 Danke. 559 01:06:31,250 --> 01:06:32,416 Guten Tag. 560 01:06:33,500 --> 01:06:34,458 Eure Majestät. 561 01:06:36,416 --> 01:06:38,041 Wie heißen Sie heute? 562 01:06:39,833 --> 01:06:40,958 Erling Fjeld? 563 01:06:42,541 --> 01:06:45,875 Harald Sørensen, Elektriker aus Grefsen. 564 01:06:48,583 --> 01:06:51,833 -Eure Königliche Hoheit. -Leider muss ich gehen. 565 01:06:52,875 --> 01:06:55,416 Ich wollte Sie nur kennenlernen. 566 01:06:56,250 --> 01:06:58,208 -Es ist mir eine Ehre. -Mir auch. 567 01:07:00,250 --> 01:07:01,625 Genießen Sie Ihr Essen. 568 01:07:03,208 --> 01:07:04,083 Wollen wir? 569 01:07:13,875 --> 01:07:17,250 Ich war so frei, für uns beide zu bestellen. 570 01:07:18,833 --> 01:07:21,500 Danke, Eure Majestät. Das sieht köstlich aus. 571 01:07:23,166 --> 01:07:24,333 Guten Appetit. 572 01:07:33,125 --> 01:07:37,541 Ich hörte, dass Sie zu Hause in Oslo große Dinge erreichen. 573 01:07:38,291 --> 01:07:41,000 Danke. Ich würde gern zurückgehen und mehr tun. 574 01:07:51,208 --> 01:07:52,291 Wissen Sie, was? 575 01:07:53,833 --> 01:07:56,916 Sie brauchen das mehr als ich, mein Junge. 576 01:07:57,500 --> 01:07:58,333 Danke sehr. 577 01:07:58,416 --> 01:08:02,750 Und natürlich werden Sie… wieder nach Hause zurückkehren. 578 01:08:07,916 --> 01:08:11,541 Und Sie werden weiter möglichst viel Unfug treiben. 579 01:08:20,666 --> 01:08:23,000 Ich werde dieses Treffen nie vergessen. 580 01:08:24,916 --> 01:08:28,750 Als hätte mich der König beauftragt, die Bastarde loszuwerden. 581 01:08:30,750 --> 01:08:35,291 Doch bevor ich nach Hause zurückkehrte, bekam ich noch eine andere Nachricht. 582 01:08:35,375 --> 01:08:38,666 ZENTRALE DER SPECIALS OPERATIONS EXECUTIVE LONDON 583 01:08:47,625 --> 01:08:50,416 Tallak und Gregers 584 01:08:50,500 --> 01:08:56,875 hatten Kontakt zu zwei deutschen Deserteuren der Luftwaffe aufgenommen. 585 01:08:58,916 --> 01:09:01,708 Sie dachten, sie wären Deserteure. 586 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 Gregers war auf der Stelle tot. 587 01:09:19,333 --> 01:09:21,666 Tallak bekam einen Schuss ins Gesicht… 588 01:09:23,125 --> 01:09:25,625 …und wurde in ein Lazarett gebracht. 589 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 Wäre ich in Oslo gewesen, hätte das Treffen nicht stattgefunden. 590 01:09:33,666 --> 01:09:36,041 Das hätte ich nicht zugelassen. 591 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 Aber ich war nicht dort. 592 01:10:07,916 --> 01:10:11,333 Keiner von uns weiß, wie er auf Folter reagieren würde. 593 01:10:18,333 --> 01:10:19,625 Würdet ihr einknicken 594 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 und alle, die ihr kennt, verraten? 595 01:10:28,625 --> 01:10:32,416 Niemand will in dieser Situation sein, wenn es sich vermeiden lässt. 596 01:10:35,458 --> 01:10:37,458 Manchmal kann man es vermeiden. 597 01:10:54,125 --> 01:10:55,666 Aber das hat seinen Preis. 598 01:11:46,625 --> 01:11:47,750 Neue Aufträge. 599 01:11:51,083 --> 01:11:54,041 VERHALTENSREGEL FÜR NR. 24 600 01:11:57,083 --> 01:11:59,750 HINRICHTUNGEN 601 01:12:10,666 --> 01:12:15,000 Ich habe gehört, dass die Widerstandsbewegung 602 01:12:15,083 --> 01:12:18,041 manchmal Norweger töten musste? 603 01:12:23,958 --> 01:12:24,791 Ja. 604 01:12:26,750 --> 01:12:28,416 Mussten Sie das auch tun? 605 01:12:31,875 --> 01:12:33,625 Haben Sie schon Krieg erlebt? 606 01:12:35,333 --> 01:12:37,250 Nein, habe ich nicht, 607 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 aber meine Eltern schon. 608 01:12:41,708 --> 01:12:47,958 Dann denke ich, dass deine Eltern verstehen würden, wovon ich spreche. 609 01:12:49,791 --> 01:12:54,750 Und euch allen möchte ich sagen, ich hoffe, ihr musst das nie verstehen, 610 01:12:56,208 --> 01:12:57,791 solange ihr lebt. 611 01:13:00,500 --> 01:13:04,958 Denn im Krieg verschwinden Nuancen. Es gibt nur das Eine oder das Andere. 612 01:13:06,041 --> 01:13:07,458 Und plötzlich 613 01:13:08,833 --> 01:13:11,291 gelten völlig andere Regeln. 614 01:13:16,750 --> 01:13:22,375 Während des Krieges verlor ich acht meiner engsten Freunde 615 01:13:22,458 --> 01:13:23,833 durch die Deutschen. 616 01:13:26,541 --> 01:13:28,416 Aber wie würdet ihr reagieren, 617 01:13:29,583 --> 01:13:31,666 wenn man eure Freunde verpfeift? 618 01:13:33,916 --> 01:13:35,458 Es hätte mir nicht gefallen. 619 01:13:39,125 --> 01:13:39,958 Nein. 620 01:13:42,291 --> 01:13:43,916 Aber haben Sie es getan? 621 01:13:53,000 --> 01:13:54,541 Gibt es sonst noch Fragen? 622 01:13:58,625 --> 01:14:00,125 Das sind die schlimmsten. 623 01:14:02,666 --> 01:14:04,625 Das sind alles Norweger. 624 01:14:08,041 --> 01:14:12,833 Marthinsen ist der treueste Nazi im Land, aber wir brauchen mehr Zeit. 625 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 Fangen wir mit dem an. Er ist genauso schlimm. 626 01:14:18,125 --> 01:14:21,375 Er ist für den Tod mehrerer unserer Leute verantwortlich. 627 01:14:24,250 --> 01:14:25,208 Zielen! 628 01:14:27,250 --> 01:14:28,083 Feuer frei! 629 01:14:40,708 --> 01:14:44,166 Ich kann jemand anderen fragen, wenn es dir schwerfällt. 630 01:14:45,500 --> 01:14:48,833 Wir können andere zu nichts zwingen, was ich nicht selbst tun würde. 631 01:14:52,291 --> 01:14:53,291 Ich erledige ihn. 632 01:14:58,750 --> 01:15:00,083 Nimm jemanden mit. 633 01:15:05,875 --> 01:15:09,125 Wir müssen uns auf eine Sache einigen. 634 01:15:10,750 --> 01:15:14,250 Das hier bleibt dein und mein Geheimnis, 635 01:15:15,333 --> 01:15:16,541 jetzt und für immer. 636 01:15:17,791 --> 01:15:22,208 Wer wen wann und wo erledigt hat, nehmen wir mit ins Grab. Einverstanden? 637 01:16:27,958 --> 01:16:28,791 Verzeihung? 638 01:16:30,458 --> 01:16:32,291 Sie kamen aus Hausnummer eins. 639 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 Wohnen Sie dort? 640 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 Ja. 641 01:16:40,500 --> 01:16:41,833 Gefällt es Ihnen dort? 642 01:16:43,958 --> 01:16:44,958 Wieso fragen Sie? 643 01:16:45,625 --> 01:16:48,291 Würden Sie diese Gegend als schön bezeichnen? 644 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Auf jeden Fall. 645 01:16:52,333 --> 01:16:53,375 Gute Nachbarn? 646 01:16:57,916 --> 01:16:59,125 Es kommt drauf an. 647 01:17:01,000 --> 01:17:02,416 Vor allem heutzutage. 648 01:17:03,166 --> 01:17:05,166 Was meinen Sie damit? 649 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 Haben Sie einen unangenehmen Nachbarn? 650 01:17:14,333 --> 01:17:15,791 Das könnte man so sagen. 651 01:17:18,000 --> 01:17:19,416 Wohnt er in der Nähe? 652 01:17:36,791 --> 01:17:38,166 Gunnar. 653 01:17:38,875 --> 01:17:39,791 Da ist er. 654 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Noch eine. 655 01:18:25,833 --> 01:18:27,250 Spiel einfach die Karte. 656 01:18:29,875 --> 01:18:31,458 Alles zu seiner Zeit. 657 01:18:32,375 --> 01:18:33,375 Schlauberger. 658 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Danke. 659 01:18:42,041 --> 01:18:42,958 Gerne. 660 01:20:17,708 --> 01:20:18,541 Wartet! 661 01:20:22,750 --> 01:20:23,666 Danke. 662 01:20:39,166 --> 01:20:40,000 Ja. 663 01:20:45,791 --> 01:20:49,291 Haben Sie die Geschehnisse anschließend beschäftigt? 664 01:20:50,041 --> 01:20:53,208 Nein, während des Krieges hatte ich ein Leben… 665 01:20:54,083 --> 01:20:56,500 …das sehr extrem war. 666 01:20:57,291 --> 01:21:02,083 Ich konnte nie abschalten und ließ nur wenig an mich heran. 667 01:21:02,791 --> 01:21:04,916 Sonst wäre ich jetzt erledigt. 668 01:21:05,416 --> 01:21:07,000 Ich meinte damit eher, 669 01:21:07,083 --> 01:21:10,708 wie Ihre Leute während des Widerstands Norweger getötet haben. 670 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 Ja, darüber hatten wir schon gesprochen. 671 01:21:15,583 --> 01:21:18,291 Ja, aber Sie haben nicht richtig geantwortet. 672 01:21:20,416 --> 01:21:22,166 Es ist anscheinend… 673 01:21:27,041 --> 01:21:30,583 …82 Mal während des Krieges passiert. 674 01:21:32,166 --> 01:21:35,541 Ich habe es nicht nachgezählt, aber das wird wohl stimmen. 675 01:21:45,666 --> 01:21:49,916 Wir nahmen nur die, die überzeugte Nazis waren. 676 01:21:52,458 --> 01:21:57,458 Und die, die etwas vorhatten, was Norwegen von der Freiheit abhalten würde. 677 01:21:57,541 --> 01:21:59,416 Und dann gab es keine Gnade? 678 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Nein. 679 01:22:08,291 --> 01:22:09,958 Du kannst Nummer zwei übernehmen. 680 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Ja. 681 01:22:18,375 --> 01:22:20,500 Ich würde die tauschen. 682 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Astrup und Finn Kaas, ich weiß nicht. 683 01:22:35,041 --> 01:22:37,875 -Er ist der Jüngste. Er wird vielleicht… -Ok. 684 01:22:46,708 --> 01:22:49,250 Haben Sie nie an Gewaltlosigkeit gedacht? 685 01:22:52,291 --> 01:22:53,291 Gewaltlosigkeit? 686 01:22:54,125 --> 01:22:54,958 Ja. 687 01:22:56,083 --> 01:22:56,916 Gandhi? 688 01:22:58,083 --> 01:23:01,750 -Haben Sie von ihm gehört? -Gandhi kämpfte nicht gegen Nazis. 689 01:23:03,875 --> 01:23:07,333 Gewaltlosigkeit ist schön. Auf jeden Fall. 690 01:23:08,416 --> 01:23:10,125 Aber sie funktioniert nicht, 691 01:23:10,625 --> 01:23:15,750 wenn einem das Land genommen wird, von Leuten, die die Menschheit verachten. 692 01:23:16,750 --> 01:23:18,125 Ich glaube, doch. 693 01:23:20,416 --> 01:23:23,791 Dann können wir noch mal reden, wenn wieder Krieg ist, 694 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 falls wir beide noch leben. 695 01:23:26,416 --> 01:23:30,250 Ok, wir reden, wenn Krieg gibt. 696 01:23:30,333 --> 01:23:31,166 Ja. 697 01:23:32,166 --> 01:23:38,166 Kommen wir zu Kommandant Linge und seiner Kompanie. 698 01:23:38,250 --> 01:23:43,666 Denn in der Kompanie Linge waren viele von uns aus Rjukan. 699 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Ja? 700 01:23:52,041 --> 01:23:55,125 Haben alle, die hingerichtet wurden, Unverzeihliches getan? 701 01:23:58,083 --> 01:23:58,916 Ja. 702 01:23:59,416 --> 01:24:01,875 Es hatte manchmal große Konsequenzen. 703 01:24:04,708 --> 01:24:07,083 Wie bei Karl Marthinsen? 704 01:24:11,750 --> 01:24:16,291 Marthinsen war ein ziemlich einfacher Fall. 705 01:24:17,833 --> 01:24:22,083 Ja, wir folgen Blindernveien. Normalerweise fährt er den ganzen Weg… 706 01:24:22,166 --> 01:24:25,041 Hier oben werden wir uns verstecken. 707 01:24:25,958 --> 01:24:27,833 Selvaag, kannst du mir helfen? 708 01:24:32,125 --> 01:24:34,791 Er war verantwortlich für den Holocaust in Norwegen. 709 01:24:35,583 --> 01:24:38,750 Er schickte norwegische Juden in Konzentrationslager. 710 01:24:43,875 --> 01:24:46,833 Er ist wahrscheinlich der größte Massenmörder 711 01:24:46,916 --> 01:24:49,625 in der modernen norwegischen Geschichte. 712 01:24:50,750 --> 01:24:52,291 Er musste erledigt werden. 713 01:25:05,625 --> 01:25:08,875 Wie geht's dem Jungen? Hat er das Skirennen gewonnen? 714 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 Danke der Nachfrage, aber es ist heute. 715 01:25:12,500 --> 01:25:13,916 Oh, es ist heute. 716 01:25:15,583 --> 01:25:18,333 -Wünschen Sie ihm viel Glück. -Danke. 717 01:25:21,083 --> 01:25:22,666 Verdammt kalt heute. 718 01:25:45,041 --> 01:25:48,750 Wie viele Leben war es Ihnen wert zu opfern, 719 01:25:48,833 --> 01:25:52,958 nur um Marthinsen zu töten? 720 01:25:55,291 --> 01:25:58,083 Als wir Marthinsen erschossen, 721 01:25:59,166 --> 01:26:02,041 haben sich die Deutschen gerächt, das stimmt. 722 01:26:03,083 --> 01:26:07,291 Die Repressalien waren so stark, dass wir auf das Töten oder Erschießen 723 01:26:07,375 --> 01:26:09,458 der Nächsten auf der Liste verzichteten. 724 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 Innerhalb von zwei Tagen 725 01:26:12,458 --> 01:26:17,041 wurden 28 Norweger in der Festung Akershus erschossen. 726 01:26:18,166 --> 01:26:20,416 Darunter waren viele unserer Leute… 727 01:26:22,458 --> 01:26:24,666 …und ein paar andere arme Seelen. 728 01:26:28,708 --> 01:26:29,916 War es das wert? 729 01:26:39,250 --> 01:26:41,208 Das ist unmöglich zu beantworten. 730 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 Was ist die Freiheit wert? 731 01:26:53,291 --> 01:26:56,583 Jemand aus meiner Familie wurde vom Widerstand erschossen. 732 01:26:59,250 --> 01:27:02,625 Jemand aus meiner Familie wurde vom Widerstand erschossen. 733 01:27:03,541 --> 01:27:05,958 Das schmerzt mich zu hören… 734 01:27:07,916 --> 01:27:09,541 Weißt du, was er getan hat? 735 01:27:10,541 --> 01:27:12,333 Das ist unklar. 736 01:27:13,833 --> 01:27:16,208 Er hat wohl jemanden verraten. 737 01:27:16,958 --> 01:27:19,458 Ja, das kam oft vor, 738 01:27:20,583 --> 01:27:21,791 während des Krieges. 739 01:27:22,833 --> 01:27:25,583 Ich hatte gehofft, dass Sie vielleicht etwas… 740 01:27:26,916 --> 01:27:28,083 …darüber wissen. 741 01:27:28,583 --> 01:27:31,291 Ich verstehe. Wie war sein Name? 742 01:27:33,708 --> 01:27:34,708 Erling Solheim. 743 01:27:41,541 --> 01:27:43,375 Wir haben einen Brief bekommen. 744 01:27:45,916 --> 01:27:50,541 Unsere Leute bei der Post fingen ihn ab. An die Staatspolizei adressiert. 745 01:27:51,791 --> 01:27:55,666 Der Absender bietet Informationen, die zu deiner Ergreifung führen könnten. 746 01:27:56,583 --> 01:27:58,916 Er nennt dich und viele, die du kennst. 747 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 Er würde dich identifizieren. 748 01:28:18,291 --> 01:28:22,083 Nein, bei dem Namen klingelt's bei mir nicht. 749 01:28:27,500 --> 01:28:30,208 An den Chef der Staatspolizei in Oslo. 750 01:28:31,041 --> 01:28:34,625 Ich hatte in letzter Zeit Kontakt zu Personen, 751 01:28:34,708 --> 01:28:38,500 die Sabotage und andere illegale Aktivitäten betreiben. 752 01:28:41,291 --> 01:28:45,750 Ich muss wohl einfach… weitermachen. Versuchen… 753 01:28:45,833 --> 01:28:47,833 Aber danke für deine Fragen. 754 01:28:57,583 --> 01:29:01,666 Und ich habe so viel über die scheußlichen Taten gehört und gelesen, 755 01:29:01,750 --> 01:29:04,500 die die sogenannte Heimatfront begangen hat. 756 01:29:06,250 --> 01:29:09,750 Solheim muss verschwinden, bevor er die Gestapo erneut kontaktiert. 757 01:29:12,541 --> 01:29:13,625 Übernimmst du das? 758 01:29:20,708 --> 01:29:21,541 Ja. 759 01:29:25,041 --> 01:29:28,500 Ich denke, Freiheit ist fast alles wert. 760 01:29:32,166 --> 01:29:35,666 Deshalb wird ein Krieg so erbarmungslos hart, 761 01:29:36,208 --> 01:29:39,875 dass es unmöglich wird, die Fronten zu überwinden. 762 01:29:42,208 --> 01:29:43,625 Denn es ist die Freiheit 763 01:29:44,833 --> 01:29:45,708 oder der Tod. 764 01:29:55,208 --> 01:29:58,291 Ich möchte lieber nicht zu viel darüber schreiben, 765 01:29:59,041 --> 01:30:00,750 aber ich kann Ihnen sagen, 766 01:30:00,833 --> 01:30:06,666 dass ich Informationen über Sønsteby, Haugland und Helberg habe. 767 01:30:06,750 --> 01:30:09,166 Ich weiß, dass Sie Interesse daran haben. 768 01:30:10,791 --> 01:30:15,208 Ich will die Polizei nicht hineinziehen, da sie nicht vertrauenswürdig ist. 769 01:30:18,416 --> 01:30:22,958 Wenn Sie mir eine Reiseerlaubnis nach Oslo schicken, 770 01:30:23,041 --> 01:30:24,916 würde ich sofort kommen. 771 01:30:28,166 --> 01:30:30,541 Mit aufrichtigen Grüßen, Erling Solheim. 772 01:30:36,750 --> 01:30:38,458 Kann ich euch beide sprechen? 773 01:30:45,833 --> 01:30:47,291 Verdammte Scheiße! 774 01:30:50,958 --> 01:30:52,083 Von Rjukan. 775 01:30:53,208 --> 01:30:54,416 Kennst du ihn? 776 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 Nehmt ein Stapo-Auto. 777 01:31:01,083 --> 01:31:04,458 Fahrt in Zivilkleidung. Eure Dienstbescheinigungen. 778 01:31:05,833 --> 01:31:08,916 Solheim ist momentan arbeitslos. Er wohnt hier. 779 01:31:09,000 --> 01:31:10,416 Sam Eydes gate. 780 01:31:11,791 --> 01:31:16,041 Dankt ihm für den Brief. Bittet ihn, zum Verhör mit nach Oslo zu kommen. 781 01:31:16,708 --> 01:31:19,416 Sagt ihm, die Staatspolizei ist dankbar 782 01:31:19,916 --> 01:31:22,833 und dass die Belohnung von 200.000 in Oslo wartet. 783 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200.000? 784 01:31:27,875 --> 01:31:29,083 Das ist sein Anreiz. 785 01:31:35,458 --> 01:31:36,958 Bringt ihn aus der Stadt… 786 01:31:39,333 --> 01:31:40,541 …und erschießt ihn. 787 01:32:35,375 --> 01:32:36,541 In die Rezeption. 788 01:32:39,291 --> 01:32:40,833 In die Rezeption. Ruhe! 789 01:32:48,625 --> 01:32:49,500 Raus da! 790 01:33:05,250 --> 01:33:06,291 Erling Solheim? 791 01:33:23,250 --> 01:33:25,666 Alarm! 792 01:33:45,916 --> 01:33:48,916 Raus! Los, raus hier! 793 01:33:51,083 --> 01:33:52,083 Na los! 794 01:33:54,458 --> 01:33:55,291 Raus! 795 01:33:56,500 --> 01:33:57,333 Raus! 796 01:34:41,208 --> 01:34:44,125 Ich weiß nicht, wie's euch geht. Ich muss pinkeln. 797 01:36:38,708 --> 01:36:39,666 Hat er gemerkt… 798 01:36:40,208 --> 01:36:41,041 Nein. 799 01:36:46,041 --> 01:36:46,875 Ja. 800 01:36:47,791 --> 01:36:48,625 Also dann… 801 01:37:20,958 --> 01:37:23,041 Wir sind frei! Der Frieden ist hier! 802 01:37:23,125 --> 01:37:27,750 Ein fröhliches Norwegen feierte seine wiedergeborene Freiheit 803 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 in diesen hektischen Tagen. 804 01:37:29,625 --> 01:37:34,041 Alle Sehnsüchte und Hoffnungen, die wir Norweger in unseren Herzen tragen, 805 01:37:34,125 --> 01:37:37,250 haben wir in den anbrechenden Frühling hineingeholt. 806 01:37:37,333 --> 01:37:39,583 Der Gerechtigkeit ist Genüge getan. 807 01:37:39,666 --> 01:37:42,416 Die verabscheuungswürdige Handvoll Verräter, 808 01:37:42,500 --> 01:37:44,916 die ihre Landsleute hintergingen… 809 01:38:02,958 --> 01:38:05,458 Herr Quisling, das ist Halvor Rivrud. 810 01:38:06,500 --> 01:38:08,791 Er war in Dachau und Mauthausen inhaftiert. 811 01:38:09,791 --> 01:38:11,416 Sie sollten ihm zuhören. 812 01:38:12,458 --> 01:38:13,875 Und Sie sagen kein Wort. 813 01:39:24,125 --> 01:39:26,791 -Wie schön. -Ja, sehr schön. 814 01:39:37,125 --> 01:39:38,000 Hallo. 815 01:39:40,291 --> 01:39:42,333 Könnten Sie das signieren? 816 01:39:43,000 --> 01:39:44,041 Ja, natürlich. 817 01:39:47,125 --> 01:39:47,958 Mit Vergnügen. 818 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 Ach du meine Güte… 819 01:39:52,666 --> 01:39:54,666 Sie interessieren sich also dafür? 820 01:39:55,500 --> 01:39:56,333 Ja. 821 01:40:03,000 --> 01:40:03,833 Ja. 822 01:40:03,916 --> 01:40:07,750 Ich hatte gehofft, Sie wissen etwas über den Bruder meines Uropas. 823 01:40:09,541 --> 01:40:10,958 Nein, leider kann ich… 824 01:40:12,791 --> 01:40:15,333 Es geschah so viel in dieser Zeit, also… 825 01:40:18,041 --> 01:40:18,875 Ja. 826 01:40:21,166 --> 01:40:22,458 Es tut mir leid. 827 01:40:26,625 --> 01:40:27,583 Ich verstehe. 828 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 Aber danke trotzdem. 829 01:40:35,166 --> 01:40:36,000 Danke. 830 01:41:04,916 --> 01:41:07,500 Ich habe fünf Schubladen im Kopf. 831 01:41:09,750 --> 01:41:12,333 Die drei obersten öffne ich andauernd. 832 01:41:13,875 --> 01:41:16,250 Die vierte viel seltener. 833 01:41:17,791 --> 01:41:22,333 Die unterste schloss ich am 8. Mai 1945 834 01:41:22,958 --> 01:41:25,375 und habe sie seitdem nicht mehr geöffnet. 835 01:41:27,875 --> 01:41:30,375 So habe ich all die Jahre überstanden. 836 01:41:32,625 --> 01:41:35,416 Bei vielen von uns funktionierte das überraschend gut. 837 01:41:39,125 --> 01:41:40,875 KOMPANIE LINGE WIEDERSEHEN 1949 838 01:41:40,958 --> 01:41:43,416 Aber einige hat es zu sehr belastet. 839 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Andreas fing am Tag der Befreiung an zu trinken. 840 01:41:51,291 --> 01:41:52,833 Alle wussten, wer er war. 841 01:41:53,333 --> 01:41:55,750 Keine Bar in Oslo wollte Geld von ihm. 842 01:41:56,250 --> 01:41:59,041 Er zog elf Jahre lang von Bar zu Bar. 843 01:42:01,375 --> 01:42:03,916 1956 erschoss sich Andreas. 844 01:42:05,416 --> 01:42:07,666 Ich vermutete, dass es ihm schlecht ging, 845 01:42:07,750 --> 01:42:11,333 aber damals verstand ich nicht, wie schlimm es um ihn stand. 846 01:42:15,000 --> 01:42:16,666 Das beschäftigt mich seit 50 Jahren. 847 01:42:19,000 --> 01:42:20,750 Als ich Gunnar traf… 848 01:42:20,833 --> 01:42:23,083 -Das war 1998. Oder, Gunnar? -Ja. 849 01:43:33,458 --> 01:43:36,416 Gunnar Sønsteby wurde nie von den Deutschen verhaftet. 850 01:43:36,500 --> 01:43:39,166 Während des Krieges leitete er über 20 Sabotageakte. 851 01:43:39,250 --> 01:43:41,416 Er ist der höchstdekorierte norwegische Bürger. 852 01:43:41,500 --> 01:43:44,208 Und nur er bekam das Kriegskreuz mit drei Schwertern. 853 01:43:45,000 --> 01:43:50,375 1953 heiratete Gunnar seine geliebte Anne-Karin. 854 01:43:51,833 --> 01:43:56,333 Trotz angeschlagener Gesundheit hielt er bis zu seinem Tod viele Vorträge. 855 01:43:56,416 --> 01:44:00,583 Er half 70 Jahre seines Lebens denen, die an den Folgen des Krieges litten. 856 01:44:31,166 --> 01:44:34,333 Mit 94 Jahren fuhr Gunnar mit dem Taxi in ein Osloer Altenheim 857 01:44:34,416 --> 01:44:38,666 und legte sich in ein Bett. Er hatte getan, was er tun musste. 858 01:45:06,791 --> 01:45:08,333 Das Norwegische Widerstandsmuseum 859 01:45:08,416 --> 01:45:11,375 hat eine Kopie von Erling Solheims Brief an die Staatspolizei. 860 01:45:11,458 --> 01:45:13,250 Gunnar Sønsteby betonte immer, 861 01:45:13,333 --> 01:45:17,750 dass die restliche Solheim-Familie Nazi-Gegner und "gute Norweger" waren.