1 00:00:31,708 --> 00:00:35,666 "Ich habe fünf Schubladen in meinem Kopf. 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 Die drei oberen öffne ich regelmäßig. Die vierte öffne ich eher selten. 3 00:00:40,541 --> 00:00:44,458 Die unterste Schublade habe ich am 8. Mai 1945 geschlossen, 4 00:00:44,541 --> 00:00:49,541 und habe sie seitdem nie wieder geöffnet." 5 00:00:50,208 --> 00:00:51,916 [atmet tief ein uns aus] 6 00:01:02,166 --> 00:01:03,875 [lautes, geschäftiges Rauschen] 7 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 BERICHT VON NR. 24 8 00:01:20,958 --> 00:01:22,000 [Klopfen an der Tür] 9 00:01:27,208 --> 00:01:29,041 -[Mann 1] Hey. -[Mann 2] Hey. Wir kommen. 10 00:01:29,125 --> 00:01:31,541 -[Mann 1] Legen Sie ihm das Mikro an? -[Mann 2] Ja. 11 00:01:31,625 --> 00:01:32,708 [Mann 1] Gut. Danke. 12 00:01:34,916 --> 00:01:36,583 -Fertig, Gunnar? -Ja. 13 00:01:39,000 --> 00:01:39,916 [Sønsteby] Fertig. 14 00:01:47,291 --> 00:01:49,458 -Stimmt etwas nicht? -Doch, soweit schon. 15 00:01:50,875 --> 00:01:52,083 Das geht wieder vorbei. 16 00:01:54,166 --> 00:01:56,166 [lautes Rauschen der Menge] 17 00:02:03,416 --> 00:02:04,958 -Herzlich willkommen. -Danke. 18 00:02:05,041 --> 00:02:06,625 -Petter. -Hey. Willkommen. 19 00:02:06,708 --> 00:02:08,500 -Hallo. -Hey, willkommen. Guten Tag. 20 00:02:15,166 --> 00:02:18,375 Nun ja. Erwartet ihr hier alte Leute, was? 21 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 Wir reden heute mal 22 00:02:29,125 --> 00:02:30,208 über Werte. 23 00:02:31,875 --> 00:02:34,250 [stimmungsvolle Instrumentalmusik] 24 00:02:48,541 --> 00:02:49,583 Ist doch schön. 25 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 Was für ein Mist. 26 00:03:12,291 --> 00:03:13,125 Ha? 27 00:03:14,208 --> 00:03:15,958 BÜCHERVERBRENNUNG DER NAZIS 28 00:03:16,041 --> 00:03:17,291 [Mann] Bücherverbrennung? 29 00:03:21,083 --> 00:03:22,875 Mein Vater gab mir ein Buch. 30 00:03:23,750 --> 00:03:28,583 Ein gewisser Langhoff schreibt, wie es in einem deutschen Konzentrationslager war. 31 00:03:29,083 --> 00:03:30,791 Das verbrennen sie sicher auch. 32 00:03:30,875 --> 00:03:32,333 Konzentrationslager? 33 00:03:33,500 --> 00:03:36,666 Sie verhaften wohl seit Jahren Leute, die gegen das Regime sind. 34 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Also Kommunisten? 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,916 Alle möglichen Leute, glaube ich. 36 00:03:41,500 --> 00:03:42,958 Das Buch heißt Moorsoldaten. 37 00:03:43,666 --> 00:03:45,166 Køhn hat es in seinem Laden. 38 00:03:47,041 --> 00:03:48,208 Ich kann es dir leihen. 39 00:03:50,166 --> 00:03:54,083 Ich könnte es verstehen, wenn sie die Kommunisten unter Kontrolle halten. 40 00:03:55,041 --> 00:03:56,625 Hier ist es doch genauso, oder? 41 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 Wenn nicht, gehören wir bald alle zu Moskau. 42 00:04:01,708 --> 00:04:03,708 Weißt du, was du da sagst, Erling? 43 00:04:06,958 --> 00:04:09,416 -Darf man seine Meinung nicht sagen? -Doch. 44 00:04:10,541 --> 00:04:13,458 -Doch. -Das hat nichts mit Kommunismus zu tun. 45 00:04:14,125 --> 00:04:16,375 Jeder wird doch seine Meinung haben dürfen. 46 00:04:17,125 --> 00:04:19,083 Ach, du verstehst doch, was ich meine. 47 00:04:20,291 --> 00:04:21,375 [verwundertes Lachen] 48 00:04:22,208 --> 00:04:24,208 Nein, ich verstehe nicht, was du meinst. 49 00:04:30,333 --> 00:04:31,541 Das Feuer ist so weit. 50 00:04:32,708 --> 00:04:34,541 Gut, setz auf. 51 00:04:34,625 --> 00:04:35,958 [melancholische Musik] 52 00:04:37,416 --> 00:04:40,625 [Sønsteby] Vor über 70 Jahren ging ich auf diese Schule hier. 53 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 Und wie lebten in einer Demokratie. 54 00:04:47,750 --> 00:04:52,333 Aber wir spürten auch, wie es rund um uns ganz anders wurde. 55 00:04:55,166 --> 00:04:57,958 Ihr fühlt euch sicher, ja? Wirklich sicher. 56 00:05:01,416 --> 00:05:02,958 [lacht kurz] Gut. 57 00:05:03,041 --> 00:05:04,958 Ich fühlte mich damals auch sicher. 58 00:05:05,833 --> 00:05:07,958 Auch meine Freunde fühlten sich sicher. 59 00:05:08,500 --> 00:05:09,833 Man hatte den Eindruck. 60 00:05:10,500 --> 00:05:13,000 Doch dann war es irgendwann vorbei. 61 00:05:13,625 --> 00:05:16,375 Wir hatten das Gefühl, in der Nachkriegszeit zu leben, 62 00:05:16,458 --> 00:05:18,916 aber dann wurde uns plötzlich klar, 63 00:05:19,000 --> 00:05:21,625 dass wir in einer Zeit zwischen zwei Kriegen lebten. 64 00:05:22,875 --> 00:05:26,416 Denn die Deutschen marschierten ein, am 9. April 1940. 65 00:05:26,500 --> 00:05:29,250 Mit nur 800 Soldaten nahmen sie Oslo ein. 66 00:05:29,833 --> 00:05:33,333 Tja, das sind doppelt so viele, wie hier sitzen. 67 00:05:33,416 --> 00:05:34,583 [lautes Marschieren] 68 00:05:36,458 --> 00:05:38,625 [Sønsteby] Im Krieg muss man herausfinden, 69 00:05:38,708 --> 00:05:42,666 ob man die Situation, in der man sich befindet, akzeptiert. 70 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 Ob man sie zu etwas Alltäglichem werden lässt oder ob man etwas 71 00:05:47,250 --> 00:05:50,458 dagegen unternimmt und damit alles riskiert. 72 00:05:51,875 --> 00:05:53,833 Ich ging weiter zur Arbeit. 73 00:05:56,458 --> 00:05:59,166 Ich konnte mich aber nur schwer konzentrieren. 74 00:06:00,000 --> 00:06:02,291 [Fliegeralarmsirene] 75 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 [Mann schreit] Alle raus! 76 00:06:05,916 --> 00:06:07,333 Na, macht schon! Alle raus! 77 00:06:07,416 --> 00:06:09,541 [Fliegeralarmsirene heult weiter] 78 00:06:12,291 --> 00:06:14,125 [dumpfe Laufschritte auf der Treppe] 79 00:06:14,208 --> 00:06:16,458 [undeutliches Gerede] 80 00:06:22,208 --> 00:06:24,291 Sie bringt nichts so leicht aus der Ruhe. 81 00:06:25,291 --> 00:06:26,125 Sønsteby. 82 00:06:27,000 --> 00:06:30,083 Ich finde es etwas irritierend. Das muss ich zugeben. 83 00:06:32,541 --> 00:06:34,250 Aha, und wie irritiert sind Sie? 84 00:06:37,083 --> 00:06:38,416 Ziemlich, würde ich sagen. 85 00:06:39,208 --> 00:06:42,291 [Fliegeralarmsirene heult leiser im Hintergrund] 86 00:06:46,750 --> 00:06:48,833 Wir sind eine kleine Gruppe, 87 00:06:48,916 --> 00:06:51,458 und wollen mal einen Ausflug in die Wälder machen. 88 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 Möchtest du vielleicht mit uns mitkommen? 89 00:06:54,708 --> 00:06:56,708 [spannungsvolle Musik] 90 00:06:58,416 --> 00:06:59,791 [undeutliches Gerede] 91 00:07:06,875 --> 00:07:09,000 [Sønsteby] Was hätten wir sonst tun können? 92 00:07:10,625 --> 00:07:12,958 Wir mussten lernen zu kämpfen. 93 00:07:14,541 --> 00:07:15,666 [Mann 1] Da, Sønsteby. 94 00:07:16,208 --> 00:07:17,041 Ja. 95 00:07:19,041 --> 00:07:21,541 [Sønsteby] Die Deutschen waren bereits überall. 96 00:07:21,625 --> 00:07:23,625 [heftige Explosion in der Ferne] 97 00:07:24,708 --> 00:07:26,208 [nahendes, heulendes Geschoss] 98 00:07:27,833 --> 00:07:29,250 [Mann] Los! 99 00:07:29,333 --> 00:07:30,666 Rennt! 100 00:07:31,916 --> 00:07:33,333 [Sønsteby] Es war sinnlos. 101 00:07:33,416 --> 00:07:34,541 [viele laute Schüsse] 102 00:07:34,625 --> 00:07:35,625 [Sønsteby stöhnt] 103 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 Runter mit euch! 104 00:07:37,500 --> 00:07:38,916 [schwerer Beschuss] 105 00:07:42,458 --> 00:07:44,625 [Mann 2] Zurück! Das sind zu viele! 106 00:07:44,708 --> 00:07:46,541 [Sønsteby] Wir hatten keine Chance. 107 00:07:47,125 --> 00:07:48,625 [undeutliches Geschrei] 108 00:07:48,708 --> 00:07:50,666 [schwermütige Instrumentalmusik] 109 00:07:50,750 --> 00:07:52,166 Hier, nimm! 110 00:07:54,708 --> 00:07:55,708 [Mann stöhnt] 111 00:08:11,125 --> 00:08:13,083 [Mann 2] Rückzug! 112 00:08:22,750 --> 00:08:25,500 [Sønsteby] Wir waren so verdammt unvorbereitet. 113 00:08:28,208 --> 00:08:30,208 [schwerer Beschuss] 114 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Da habe ich mir selbst versprochen, 115 00:08:34,791 --> 00:08:37,958 nie wieder etwas so unvorbereitet anzugehen. 116 00:08:42,375 --> 00:08:44,291 [schwermütige Instrumentalmusik endet] 117 00:08:48,250 --> 00:08:51,375 Ich bekam dann eine Lungen- und Stirnhöhlenentzündung. 118 00:08:51,458 --> 00:08:54,166 Man sagte mir, ich müsse mich zwei Jahre lang ausruhen. 119 00:08:56,250 --> 00:08:59,750 [Sønsteby] Man sagt ja immer, die Gesundheit sei das Allerwichtigste. 120 00:09:01,458 --> 00:09:03,250 Aber das stimmt nicht. 121 00:09:03,833 --> 00:09:07,333 Frieden und Freiheit, das beides steht über allem. 122 00:09:08,875 --> 00:09:13,916 Nach nur zwei Monaten, traf ich andere, die dachten, wie ich selbst. 123 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 [Moderator] London hier. 124 00:09:16,416 --> 00:09:20,750 An solchen Tagen versuchen viele Norweger, weiterhin zuversichtlich zu bleiben. 125 00:09:21,458 --> 00:09:23,416 Oder verlieren sie schon jede Hoffnung? 126 00:09:24,250 --> 00:09:27,708 [Sønsteby] Da waren Knut Haugland, den ich aus Rjukan kannte, 127 00:09:27,791 --> 00:09:29,583 und Max Manus. 128 00:09:29,666 --> 00:09:31,000 Andreas Aubert, 129 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Gregers Gram 130 00:09:33,750 --> 00:09:36,500 und Tallak, Edvard Tallaksen. 131 00:09:37,375 --> 00:09:38,625 [energische Musik] 132 00:09:38,708 --> 00:09:42,583 Meine Erfahrung als Buchhalter erwies sich als sehr nützlich. 133 00:09:42,666 --> 00:09:45,166 Aus mir wurde Erling Fjeld, 134 00:09:45,250 --> 00:09:46,791 Gunnar Lier, 135 00:09:46,875 --> 00:09:48,250 Harald Sørensen. 136 00:09:50,083 --> 00:09:53,541 Die Bäckerei Grønland mit Reidun Andersen im Laden, 137 00:09:53,625 --> 00:09:55,208 wurde zu unserer Zentrale. 138 00:09:57,416 --> 00:09:58,750 [energische Musik endet] 139 00:09:58,833 --> 00:10:01,750 Eine Zeitung herauszugeben, das war ja gut und schön, 140 00:10:01,833 --> 00:10:03,208 aber wir wollten mehr. 141 00:10:04,000 --> 00:10:07,375 [Sønsteby] Die norwegische Regierung war nach London geflohen. 142 00:10:07,458 --> 00:10:08,583 Doch ich erfuhr, 143 00:10:08,666 --> 00:10:11,333 dass sie einen Vertreter bei der britischen Botschaft 144 00:10:11,416 --> 00:10:13,041 in Schweden hatte. 145 00:10:13,125 --> 00:10:15,791 Da war der Mann, den ich treffen wollte. 146 00:10:17,416 --> 00:10:18,666 BRITISCHE BOTSCHAFT 147 00:10:18,750 --> 00:10:21,416 [Mann 1] Wir müssen in Oslo ein Netzwerk aufbauen. 148 00:10:21,500 --> 00:10:22,333 [Sønsteby] Aha. 149 00:10:24,000 --> 00:10:27,916 Aber wenn du nach England willst, um von dort aus zu sabotieren, 150 00:10:28,000 --> 00:10:29,458 lässt sich das auch machen. 151 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 -Danke, ich bleibe lieber in Oslo. -Okay. 152 00:10:36,250 --> 00:10:38,000 Dein Codename ist 153 00:10:39,083 --> 00:10:40,458 Nummer 24. 154 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 Und das hier 155 00:10:47,041 --> 00:10:48,250 ist dein erster Auftrag. 156 00:10:52,583 --> 00:10:53,833 NORWEGISCHE ZENTRALBANK 157 00:10:53,916 --> 00:10:56,291 [dramatische Geigenmusik] 158 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 [Motor wird gestartet] 159 00:11:18,833 --> 00:11:20,416 [dramatische Geigenmusik endet] 160 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 -Forfang. -Erling Fjeld. 161 00:11:27,416 --> 00:11:30,125 Ivar Thiedemansen hat mir nahegelegt, Sie zu empfangen. 162 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Ja. 163 00:11:34,708 --> 00:11:35,916 [Sønsteby räuspert sich] 164 00:11:39,125 --> 00:11:40,625 Und um was geht es? 165 00:11:46,791 --> 00:11:50,208 Die norwegische Regierung in London hat mich darum gebeten, 166 00:11:50,291 --> 00:11:52,958 Druckplatten für Banknoten auszuleihen. 167 00:11:58,500 --> 00:12:01,291 Sie verlangen, dass ich Ihnen Druckplatten 168 00:12:01,375 --> 00:12:04,083 für norwegische Banknoten zur Verfügung stelle? 169 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 Ja. 170 00:12:06,791 --> 00:12:09,750 Widerstandsarbeit ist nicht umsonst, das verstehen Sie doch. 171 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 Wir benötigen auch das entsprechende Papier dafür. 172 00:12:22,083 --> 00:12:23,250 Fräulein Løberg? 173 00:12:29,250 --> 00:12:31,708 Ich danke Ihnen für dieses interessante Gespräch. 174 00:12:38,416 --> 00:12:40,458 Was brauchen Sie, damit Sie mir trauen? 175 00:12:40,541 --> 00:12:42,208 Dieses Gespräch ist beendet. 176 00:12:43,500 --> 00:12:45,208 Fräulein Løberg bringt Sie hinaus. 177 00:12:50,666 --> 00:12:51,583 Herr Fjeld? 178 00:12:55,000 --> 00:12:56,125 Herr Fjeld? 179 00:13:03,791 --> 00:13:05,875 Ihre Enkelkinder werden Deutsch sprechen. 180 00:13:06,916 --> 00:13:07,791 Wie bitte? 181 00:13:09,583 --> 00:13:13,625 Ihre Enkelkinder werden Deutsch sprechen, wenn wir nichts tun, verstehen Sie? 182 00:13:14,125 --> 00:13:15,541 Das hier ist Ihre Chance, 183 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 auf der richtigen und gerechten Seite der Geschichte zu stehen. 184 00:13:19,208 --> 00:13:21,208 [ruhige, düstere Instrumentalmusik] 185 00:13:26,916 --> 00:13:30,208 Woher weiß ich, dass Sie hier wirklich für die Regierung sprechen? 186 00:13:31,083 --> 00:13:32,708 Wie kann ich da sicher sein? 187 00:13:32,791 --> 00:13:34,041 Sie müssen mir vertrauen. 188 00:13:34,125 --> 00:13:36,625 Tja, das sagt sich so einfach. 189 00:13:38,625 --> 00:13:41,041 Wenn das hier schiefgeht, werde ich erschossen. 190 00:13:42,625 --> 00:13:44,916 Und auch der Bankchef, die gesamte Leitung. 191 00:13:45,625 --> 00:13:47,166 Das gilt für uns alle. 192 00:13:55,291 --> 00:13:56,166 [Forfang seufzt] 193 00:13:59,791 --> 00:14:01,791 [Musik wird rhythmischer] 194 00:14:08,375 --> 00:14:10,750 Wenn Sie der sind, wie Sie behaupten, 195 00:14:10,833 --> 00:14:13,166 sagen Sie Ihrer Verbindung in London, 196 00:14:13,250 --> 00:14:16,083 ich möchte übermorgen das hier im Radio hören. 197 00:14:17,791 --> 00:14:19,291 Dann denke ich darüber nach. 198 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 [melancholische Instrumentalmusik] 199 00:14:26,958 --> 00:14:29,125 [statisches Surren] 200 00:14:29,208 --> 00:14:30,083 [Radiosignal] 201 00:14:37,583 --> 00:14:39,583 [Radio fiept] 202 00:14:39,666 --> 00:14:40,875 [Moderator] London hier. 203 00:14:42,000 --> 00:14:45,583 In Zeiten wie diesen, ist es wichtig, Mut zu bewahren. 204 00:14:46,291 --> 00:14:49,041 Nun hören Sie 16 Sondermeldungen. 205 00:14:49,791 --> 00:14:52,583 Erstens: Ein Mann, dem du trauen kannst. 206 00:14:53,916 --> 00:14:56,625 Zweitens: Ein Langspeer in der Faust. 207 00:14:58,041 --> 00:14:58,875 Drittens: 208 00:15:00,166 --> 00:15:01,625 Das ewige Verlangen. 209 00:15:01,708 --> 00:15:03,583 [spannungsvolle Musik] 210 00:15:03,666 --> 00:15:06,166 Viertens: Sieht aus wie Schule. 211 00:15:08,125 --> 00:15:09,041 Fünftens… 212 00:15:14,583 --> 00:15:17,291 [Vögel kreischen laut] 213 00:15:20,083 --> 00:15:21,333 [räuspert sich] 214 00:15:21,416 --> 00:15:24,166 [Kirchenglocken läuten im Hintergrund] 215 00:15:33,458 --> 00:15:35,750 Ich hoffe wirklich, Sie wissen, was Sie tun. 216 00:15:46,666 --> 00:15:48,791 Ich gebe Ihnen Zeit bis Donnerstag. 217 00:15:49,875 --> 00:15:51,958 [energische, spannungsvolle Musik] 218 00:16:09,708 --> 00:16:11,791 Na, wo soll's heute hingehen? 219 00:16:12,291 --> 00:16:15,666 Heute geht es nach Kongsvinger. Das Paket muss nach Schweden. 220 00:16:16,375 --> 00:16:18,416 [Musik wird lauter und intensiver] 221 00:16:28,916 --> 00:16:30,375 Das muss heute noch raus. 222 00:16:30,958 --> 00:16:31,916 Danke. 223 00:16:36,500 --> 00:16:37,583 Sie sind da. 224 00:16:48,541 --> 00:16:49,500 [Musik endet] 225 00:16:49,583 --> 00:16:51,958 [Ansager] Bei einem Festakt im Rathaus. 226 00:16:52,041 --> 00:16:54,750 Reichskommissar Terboven und Ministerpräsident Quisling 227 00:16:54,833 --> 00:16:57,375 präsentieren sich als Beschützer der Gesellschaft. 228 00:16:59,083 --> 00:17:01,000 Unter dem Befehl von Hauptmann Maxvik, 229 00:17:01,083 --> 00:17:03,666 marschierte die Kompanie durch die Straßen von Oslo. 230 00:17:04,208 --> 00:17:07,583 In Kongsvinger wurde ein zusätzlicher Truppenkurs nachgeholt. 231 00:17:08,291 --> 00:17:11,375 Und man konnte verfolgen, wie Ehrenkommandant Marthinsen 232 00:17:11,458 --> 00:17:14,333 den neu ernannten Truppenführern und der obersten Leitung, 233 00:17:14,416 --> 00:17:16,166 die Ernennungsurkunde überreicht. 234 00:17:17,291 --> 00:17:20,041 Das hat die Truppe natürlich im höchsten Maße motiviert. 235 00:17:20,541 --> 00:17:24,041 -Er ist schlimmer als Quisling. -[Ansager] …was für eine Ehre das ist. 236 00:17:24,708 --> 00:17:26,583 [fröhliche Marschmusik] 237 00:17:27,541 --> 00:17:30,125 Hier nun sehen wir Kommandant Marthinsen. 238 00:17:30,625 --> 00:17:33,250 [Sønsteby] Marthinsen war Chef der Staatspolizei 239 00:17:33,333 --> 00:17:36,000 und oberster Leiter der norwegischen Nationalisten. 240 00:17:36,083 --> 00:17:39,875 Marthinsen erlaubte seinen Leuten, Norweger zu foltern. 241 00:17:40,625 --> 00:17:44,333 Die norwegischen Nazis waren teilweise schlimmer als die deutschen Nazis. 242 00:17:46,166 --> 00:17:49,250 [Sønsteby] Ich konnte nicht verstehen, dass unsere Landsleute 243 00:17:49,333 --> 00:17:52,666 mit denen zusammenarbeiteten, die uns besetzt hatten. 244 00:17:54,291 --> 00:17:57,791 Dadurch war es sehr schwierig zu erkennen, wem man trauen konnte. 245 00:17:57,875 --> 00:17:59,625 [spannungsvolle Musik] 246 00:18:02,958 --> 00:18:06,583 Die Regierung in London, brauchte Augen und Ohren in Oslo. 247 00:18:10,833 --> 00:18:14,750 Und ich wurde zum Leiter unserer kleinen Organisation ernannt. 248 00:18:22,250 --> 00:18:24,125 Also wurden Informationen gesammelt 249 00:18:24,208 --> 00:18:26,750 und über die Grenze nach Schweden geschmuggelt. 250 00:18:26,833 --> 00:18:28,791 [Telefon klingelt] 251 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 Und von da weiter nach London. 252 00:18:34,833 --> 00:18:36,333 STRENG VERTRAULICH 253 00:18:37,583 --> 00:18:41,583 Aber die Gestapo wurde auf die Widerstandsbewegung aufmerksam. 254 00:18:44,208 --> 00:18:47,750 Im ganzen Land wurden unsere Leute verhaftet. 255 00:18:47,833 --> 00:18:48,958 [Mann stöhnt] 256 00:18:49,041 --> 00:18:52,041 Die Deutschen wollten die Anführer zu fassen kriegen. 257 00:18:55,041 --> 00:18:55,875 Umdrehen. 258 00:18:59,041 --> 00:19:01,500 [Mann schreit schmerzerfüllt] 259 00:19:01,583 --> 00:19:02,875 [Metalltür knallt zu] 260 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 Kann denn Hornbæk dich nicht nach Kongsvinger bringen? 261 00:19:11,291 --> 00:19:13,750 [Tallaksen] Andreas will mit dir reden. 262 00:19:15,125 --> 00:19:16,041 Er meint… 263 00:19:19,125 --> 00:19:22,125 [flüsternd] …dass Christian etwas Furchtbares zugestoßen ist. 264 00:19:31,958 --> 00:19:32,791 Was ist denn? 265 00:19:36,500 --> 00:19:39,541 Die Deutschen führten Christian kochendes Öl in den Darm ein. 266 00:19:40,291 --> 00:19:41,333 Andreas' Bruder, 267 00:19:42,000 --> 00:19:43,666 er ist innerlich verbrannt. 268 00:19:50,875 --> 00:19:51,750 Hi, Andreas. 269 00:20:02,833 --> 00:20:04,416 Mein Beileid wegen Christian. 270 00:20:06,458 --> 00:20:08,041 Er war ein besonderer Mensch. 271 00:20:14,458 --> 00:20:15,458 Ja, das war er. 272 00:20:17,583 --> 00:20:18,833 [melancholische Musik] 273 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 Was sind das für Leute, die so was tun? 274 00:20:26,166 --> 00:20:27,333 Wer macht so was? 275 00:20:31,791 --> 00:20:34,291 Jeder würde verstehen, wenn du dich zurückziehst. 276 00:20:34,375 --> 00:20:36,708 Zurückziehen? Auf keinen Fall! 277 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 Ich will jetzt erst recht ran. Verstehst du? 278 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 -[Andersen] Hey. -Hi. 279 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Sie ist da. 280 00:20:52,666 --> 00:20:53,500 Ja. 281 00:20:53,583 --> 00:20:55,125 [Türglocke läutet] 282 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 [Sønsteby] Hey. 283 00:21:01,416 --> 00:21:02,291 Krogh. 284 00:21:02,375 --> 00:21:03,666 Gudrun Collett. 285 00:21:03,750 --> 00:21:04,666 [Mann] Krogh? 286 00:21:05,333 --> 00:21:06,958 War es nicht Fjeld? 287 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 Krogh, Fjeld. Fünf Fächer, für jeden Mann eins. 288 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Man muss sie nur auseinanderhalten. 289 00:21:17,541 --> 00:21:19,416 -Ihr macht die Organisation? -Ja. 290 00:21:20,000 --> 00:21:21,500 Kann man so sagen. 291 00:21:21,583 --> 00:21:23,083 Du brauchst mehrere Wohnungen? 292 00:21:24,000 --> 00:21:24,833 Ja. 293 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Warum so viele? 294 00:21:28,125 --> 00:21:29,708 Ich schlafe nie in derselben. 295 00:21:34,291 --> 00:21:38,500 [Sønsteby] Durch Frau Collett bekam ich Zugang zu einem Netzwerk von Wohnungen. 296 00:21:40,041 --> 00:21:42,458 Ich folgte einfach der Logik der Deutschen. 297 00:21:43,208 --> 00:21:46,583 Denn sie arbeiteten sehr akkurat, damit sie uns finden konnten. 298 00:21:46,666 --> 00:21:49,541 Sie haben sich methodisch einen Überblick verschafft. 299 00:21:52,500 --> 00:21:55,750 Die Deutschen kamen gern früh am Morgen, um Menschen zu verhaften. 300 00:21:55,833 --> 00:21:58,291 So um vier oder um sechs. 301 00:21:58,375 --> 00:22:00,000 [Vögel zwitschern] 302 00:22:00,083 --> 00:22:03,041 [Sønsteby] Deshalb stand ich jeden Tag um halb vier auf. 303 00:22:04,333 --> 00:22:06,750 Erst wartete ich ein paar Minuten auf der Straße. 304 00:22:06,833 --> 00:22:09,333 Dann ging ich oft in die Wälder, 305 00:22:09,416 --> 00:22:12,541 damit ich wenigstens noch ein paar Stunden Schlaf bekam. 306 00:22:14,625 --> 00:22:17,791 Bevor ich dann wieder zurück in die Stadt ging. 307 00:22:23,291 --> 00:22:24,458 [Türglocke läutet] 308 00:22:27,000 --> 00:22:28,583 Wir öffnen erst morgen wieder. 309 00:22:30,291 --> 00:22:31,500 Geschlossen. 310 00:22:32,125 --> 00:22:33,291 Vielen Dank, Fräulein. 311 00:22:33,791 --> 00:22:35,500 [Tür fällt knarzend ins Schloss] 312 00:22:36,000 --> 00:22:36,833 Ah. 313 00:22:38,291 --> 00:22:39,791 Es riecht köstlich bei Ihnen. 314 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 [Offizier] Mhm. 315 00:22:48,041 --> 00:22:49,000 Ich darf doch, 316 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Reidun? 317 00:22:53,583 --> 00:22:55,750 [düstere, spannungsvolle Musik] 318 00:23:02,791 --> 00:23:03,958 [Tür schlägt zu] 319 00:23:13,208 --> 00:23:14,125 Bitte. 320 00:23:27,416 --> 00:23:28,583 Gefangenen vorführen. 321 00:23:29,708 --> 00:23:30,666 [Mann] Der Erste. 322 00:23:36,416 --> 00:23:37,833 Wissen Sie, wer das ist? 323 00:23:39,166 --> 00:23:40,250 Sehen Sie genau hin. 324 00:23:45,958 --> 00:23:46,833 Nächster. 325 00:23:57,708 --> 00:23:58,791 Was ist mit dem? 326 00:24:01,291 --> 00:24:02,291 Kenne ich nicht. 327 00:24:05,375 --> 00:24:06,208 Sicher nicht? 328 00:24:10,833 --> 00:24:13,291 [Papier raschelt] 329 00:24:16,250 --> 00:24:18,333 [stampfende Schritte] 330 00:24:18,416 --> 00:24:19,708 [Metallriegel klirrt] 331 00:24:27,166 --> 00:24:28,333 [Andersen seufzt leise] 332 00:24:37,750 --> 00:24:38,583 [Andersen] Nein. 333 00:24:46,791 --> 00:24:48,083 [undeutliches Gemurmel] 334 00:24:54,791 --> 00:24:55,958 [Tür geht knarzend auf] 335 00:24:58,583 --> 00:24:59,750 [Tür wird geschlossen] 336 00:25:06,916 --> 00:25:09,000 [Andersen] Ich habe nichts gesagt. 337 00:25:10,875 --> 00:25:11,708 Gar nichts. 338 00:25:14,333 --> 00:25:15,166 Okay. 339 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 Ich habe viele von uns gesehen. 340 00:25:21,916 --> 00:25:23,125 Also, Solnørdal… 341 00:25:25,916 --> 00:25:27,833 …keine Ahnung, wie lange er durchhält. 342 00:25:33,541 --> 00:25:34,541 Die tun alles, 343 00:25:35,708 --> 00:25:37,208 um deinen Namen rauszukriegen. 344 00:25:41,125 --> 00:25:41,958 Okay. 345 00:25:45,166 --> 00:25:46,458 [spannungsvolle Musik] 346 00:25:47,000 --> 00:25:49,125 [Baby weint im Hintergrund] 347 00:26:02,291 --> 00:26:04,458 [undeutliches Gerede] 348 00:26:17,833 --> 00:26:19,833 [spannungsvolle Musik endet] 349 00:26:23,916 --> 00:26:24,875 [Frau] Mmh. 350 00:26:38,208 --> 00:26:39,500 Was treibst du zurzeit? 351 00:26:43,500 --> 00:26:44,958 Das möchtest du nicht wissen. 352 00:26:47,083 --> 00:26:50,708 Aber du hast die Erlaubnis, nach Rjukan zu fahren? 353 00:26:59,833 --> 00:27:01,375 [Geschirr klappert] 354 00:27:04,875 --> 00:27:05,791 Also… 355 00:27:09,000 --> 00:27:09,916 Ähm… 356 00:27:11,583 --> 00:27:13,958 Es gibt sehr viele Leute, die mich suchen. 357 00:27:17,541 --> 00:27:19,291 Und es werden sicher noch mehr. 358 00:27:23,583 --> 00:27:26,666 Mein Gefühl sagt mir auch, dass ich nicht ausschließen darf… 359 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 …dass sie irgendwann hinter euch her sind. 360 00:27:45,833 --> 00:27:47,708 [Vater] Du musst deine Arbeit machen. 361 00:27:49,958 --> 00:27:51,208 Und wir machen unsere. 362 00:28:06,125 --> 00:28:08,250 [melancholische Klaviermusik] 363 00:28:41,791 --> 00:28:43,125 [Musik wird intensiver] 364 00:28:44,083 --> 00:28:45,291 -Hey, Gunnar. -Hey. 365 00:29:00,750 --> 00:29:02,333 [Mann] Eine gute Zusammenarbeit 366 00:29:02,416 --> 00:29:05,916 der deutschen und norwegischen Polizei ist wichtig, Herr Marthinsen. 367 00:29:06,916 --> 00:29:10,208 Gemeinsam können wir diese terroristische Bewegung zerschlagen. 368 00:29:10,291 --> 00:29:11,166 [Marthinsen] Mhm. 369 00:29:11,250 --> 00:29:12,083 [Offizier] Gut. 370 00:29:13,791 --> 00:29:17,416 Und, habt ihr alles aus ihm herausbekommen, was er wusste? 371 00:29:18,125 --> 00:29:21,000 Das können wir leider nicht wissen. 372 00:29:22,541 --> 00:29:26,833 Doch, das kann man wissen. Man muss sich nur ein bisschen anstrengen. 373 00:29:27,583 --> 00:29:29,541 [Offizier] Dann singen sie wie Spatzen. 374 00:29:30,125 --> 00:29:31,500 Entschuldigen Sie mich. 375 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 Aber natürlich. 376 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 [Offizier] Kommen Sie. 377 00:29:45,291 --> 00:29:47,166 [winselt] 378 00:29:53,958 --> 00:29:55,375 Bisschen kalt hier, oder? 379 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 Was? 380 00:29:59,166 --> 00:30:01,250 -[sengendes Geräusch] -[Gefangener stöhnt] 381 00:30:04,875 --> 00:30:06,625 [Offizier] Der Name von eurem Chef. 382 00:30:07,125 --> 00:30:08,291 Von eurem Anführer! 383 00:30:09,041 --> 00:30:10,958 -[Gefangener stöhnt] -Sein ganzer Name. 384 00:30:11,750 --> 00:30:14,291 [stöhnt schmerzerfüllt] 385 00:30:19,750 --> 00:30:20,583 Gunnar. 386 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 Gunnar. 387 00:30:23,625 --> 00:30:25,125 Er hat auch einen Nachnamen. 388 00:30:31,458 --> 00:30:32,625 Sønsteby. 389 00:30:36,041 --> 00:30:37,083 Gunnar Sønsteby? 390 00:30:37,166 --> 00:30:38,000 [Gefangener] Ja. 391 00:30:41,083 --> 00:30:42,458 Na, sieh mal einer an. 392 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 War gar nicht so schwer. 393 00:30:50,500 --> 00:30:52,500 Entschuldigen Sie die Unterbrechung. 394 00:30:52,583 --> 00:30:53,583 Ach, ich bitte Sie. 395 00:30:55,958 --> 00:30:58,916 [Offizier] Aber, ich würde sagen, 396 00:30:59,000 --> 00:31:00,625 da hat sich das Warten! 397 00:31:01,833 --> 00:31:03,458 doch noch mal richtig gelohnt. 398 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 [Vögel zwitschern] 399 00:31:25,458 --> 00:31:26,291 Halt. 400 00:31:28,291 --> 00:31:30,083 -Papiere, bitte. -Ja. 401 00:31:35,541 --> 00:31:36,750 [Soldat] Okay, weiter. 402 00:31:41,291 --> 00:31:42,333 [Tür knallt laut zu] 403 00:31:46,916 --> 00:31:48,250 [Schlüssel klimpern] 404 00:31:52,166 --> 00:31:56,625 [undeutliches Gespräch] 405 00:31:56,708 --> 00:31:58,625 [spannungsvolle Musik] 406 00:32:17,875 --> 00:32:20,958 [undeutliche Rufe] 407 00:32:24,125 --> 00:32:26,333 -[Tür knallt zu] -[Schlüssel klimpern] 408 00:32:29,833 --> 00:32:31,833 [Atmet nervös] 409 00:32:52,583 --> 00:32:54,250 [Mann] Kommen Sie rein, Sønsteby. 410 00:32:57,125 --> 00:32:58,333 Verdammt! 411 00:32:59,000 --> 00:33:01,041 [laute Schüsse] 412 00:33:05,041 --> 00:33:05,875 Halt! 413 00:33:05,958 --> 00:33:07,000 [Schüsse fallen] 414 00:33:08,541 --> 00:33:10,416 [melancholische Instrumentalmusik] 415 00:33:24,625 --> 00:33:30,333 LEUCHARS, SCHOTTLAND - 1943 416 00:33:30,416 --> 00:33:32,250 [Flugzeugmotoren dröhnen] 417 00:33:32,333 --> 00:33:33,458 Kjakabråten. 418 00:33:33,541 --> 00:33:34,750 [Sønsteby lacht] 419 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 Na du? 420 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 -Hallo. -Schön, dich zu sehen. 421 00:33:38,291 --> 00:33:39,833 Schön, dich zu sehen. 422 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 Wurde Zeit, dass du hier aufkreuzt. 423 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Ja, doch ich muss bald wieder zurück. 424 00:33:46,166 --> 00:33:48,791 Ja. Eins nach dem anderen, Gunnar. 425 00:33:49,708 --> 00:33:51,708 Ähm… Erling Fjeld. 426 00:33:53,250 --> 00:33:54,208 Erling Fjeld. 427 00:33:57,000 --> 00:33:59,416 [Haugland] Also, sie wollen mit dir reden. 428 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 Ach wirklich? 429 00:34:01,208 --> 00:34:04,041 [Haugland] Ich sagte ihnen, dass du dazugehörst. 430 00:34:04,125 --> 00:34:05,708 Aber sie wollen nicht aufgeben. 431 00:34:06,958 --> 00:34:09,208 [Offizier 1 mit englischem Akzent] Mr. Fjeld. 432 00:34:11,333 --> 00:34:14,041 [Offizier 1] Erzählen Sie es uns noch mal, Mr. Fjeld. 433 00:34:14,125 --> 00:34:17,666 Warum haben Sie überlebt, und so viele Ihrer Kontakte nicht? 434 00:34:22,708 --> 00:34:25,458 [Offizier 2] Man denkt, dass das fast nicht möglich ist. 435 00:34:26,333 --> 00:34:28,250 Wenn etwas fast unmöglich ist, 436 00:34:28,833 --> 00:34:30,916 gibt es meist nur eine Erklärung dafür. 437 00:34:33,416 --> 00:34:35,791 -Was heißt das? -[Offizier 1] Nichts, Mr. Fjeld. 438 00:34:35,875 --> 00:34:37,125 Darum fragen wir Sie. 439 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 Ich bin ein sorgfältiger Mensch. 440 00:34:39,416 --> 00:34:41,875 So lange können nur wenige Leute sorgfältig sein. 441 00:34:41,958 --> 00:34:45,041 -Was wollen Sie jetzt von mir hören? -Aber Sie können das? 442 00:34:45,125 --> 00:34:48,208 Nun ja, ich würde nicht sagen, dass ich besser bin als andere. 443 00:34:48,291 --> 00:34:50,250 Aber ich plane jede Stunde, 444 00:34:51,375 --> 00:34:53,041 die ich wach bin, im Voraus. 445 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 -Das tun doch alle. -Das tun doch alle. 446 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 -Ich wünschte, das wäre so. -Das ist also kein Glück? 447 00:34:57,833 --> 00:35:00,666 Doch ja, Glück und gute Planung. 448 00:35:00,750 --> 00:35:01,958 Trinken Sie Alkohol? 449 00:35:02,041 --> 00:35:04,708 Nicht seit Kriegsbeginn. Ich fand das kontraproduktiv. 450 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 -Auch nicht, um Ihre Nerven zu beruhigen? -Nein. 451 00:35:07,333 --> 00:35:08,916 -Und Frauen? -Was ist mit ihnen? 452 00:35:09,000 --> 00:35:12,208 Mögen Sie Frauen? Manche Agenten bevorzugen männliche Begleitung. 453 00:35:12,291 --> 00:35:13,541 So schockierend es ist. 454 00:35:13,625 --> 00:35:15,291 Ja, doch, ich mag Frauen. 455 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 [Offizier 2] Wie viele weibliche Kontakte haben Sie? 456 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 Ungefähr fünf. 457 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 Und mit wie vielen davon haben Sie geschlafen? 458 00:35:21,833 --> 00:35:23,750 Ich finde Ihre Fragen zu persönlich. 459 00:35:23,833 --> 00:35:25,541 [Offizier 1] Antworten Sie. 460 00:35:25,625 --> 00:35:29,083 Nun, seit der Krieg begonnen hat, mit keiner Frau. 461 00:35:29,166 --> 00:35:31,500 [Offizier 1] Das ist schwer zu glauben. 462 00:35:31,583 --> 00:35:34,083 Verzeihung, ich schulde Ihnen keine Rechenschaft. 463 00:35:34,166 --> 00:35:36,833 -[Offizier 2] Beruhigen Sie ihre Nerven? -Ja. 464 00:35:38,041 --> 00:35:41,250 Ich plane und bereite mich vor, wie ich schon sagte. 465 00:35:41,333 --> 00:35:43,583 Und genau das beruhigt meine Nerven. 466 00:35:46,375 --> 00:35:48,375 [seufzt] 467 00:35:53,333 --> 00:35:54,416 [Tür wird geöffnet] 468 00:35:56,250 --> 00:35:57,416 [Tür wird geschlossen] 469 00:36:02,916 --> 00:36:04,208 [melancholische Musik] 470 00:36:04,291 --> 00:36:06,375 Sie haben sicher genug von diesem Zimmer. 471 00:36:07,208 --> 00:36:10,708 Ich entschuldige mich für meine Kollegen, aber wir mussten sichergehen. 472 00:36:11,708 --> 00:36:14,208 Sie sind wohl einer der seltenen Individualisten, 473 00:36:14,291 --> 00:36:17,125 die Dinge erreichen können, bei denen andere scheitern. 474 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 Wir sind sehr beeindruckt. 475 00:36:22,458 --> 00:36:24,666 Viel Glück bei Ihrer Ausbildung. 476 00:36:33,541 --> 00:36:34,750 [Tür wird geöffnet] 477 00:36:36,500 --> 00:36:37,541 [Tür knallt zu] 478 00:36:37,625 --> 00:36:40,583 ZUR AUSBILDUNG ZUGELASSEN 479 00:36:42,208 --> 00:36:45,166 [Sønsteby] Nach ein paar Monaten Ausbildung in Schottland, 480 00:36:45,250 --> 00:36:46,833 flog ich zurück nach Norwegen. 481 00:36:50,958 --> 00:36:54,166 Jetzt fühlte ich mich bereit für größere Aktionen. 482 00:36:59,125 --> 00:37:03,166 Aber vorher sollte ich den neuen Leiter der Widerstandsbewegung treffen, 483 00:37:03,250 --> 00:37:05,000 Jens Christian Hauge. 484 00:37:05,500 --> 00:37:07,375 Ich habe zwei Eier fürs Frühstück. 485 00:37:09,791 --> 00:37:11,791 [Jazzmusik im Hintergrund] 486 00:37:22,666 --> 00:37:25,541 Du bekommst einen Schluck von der Erfindung meines Mannes. 487 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 Gern. 488 00:37:29,333 --> 00:37:30,666 Das hilft gegen alles, 489 00:37:31,791 --> 00:37:32,791 hat er gesagt. 490 00:37:33,666 --> 00:37:35,208 Außer gegen Hirntumor, 491 00:37:35,875 --> 00:37:37,000 wie sich gezeigt hat. 492 00:37:38,458 --> 00:37:40,541 Ja, mein Beileid. 493 00:37:40,625 --> 00:37:41,458 Danke. 494 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 Aber wir dürfen nicht in Melancholie versinken. 495 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Es ist wichtig, auch mal Spaß zu haben. 496 00:37:51,083 --> 00:37:52,208 [klassische Musik] 497 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Trotz allem, was jetzt vor sich geht. 498 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 Wann wollte er hier sein? 499 00:37:58,791 --> 00:37:59,708 Er wird kommen. 500 00:38:03,333 --> 00:38:04,208 Tanzt du? 501 00:38:05,666 --> 00:38:06,500 Nein. 502 00:38:07,833 --> 00:38:10,500 Man darf nicht vergessen zu atmen, auch im Krieg. 503 00:38:12,166 --> 00:38:13,833 Weiß nicht. Alles zu seiner Zeit. 504 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 Im Ernst, ja? 505 00:38:25,333 --> 00:38:27,833 Du kriegst nichts zu essen, wenn du nicht tanzt. 506 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Na gut. 507 00:38:42,958 --> 00:38:44,416 Hast du schon mal getanzt? 508 00:38:44,500 --> 00:38:45,666 Doch, ja. 509 00:38:47,416 --> 00:38:48,583 -Okay. -Na dann. 510 00:38:48,666 --> 00:38:51,291 Du legst deine rechte Hand auf meine Schulter. 511 00:38:51,375 --> 00:38:53,541 -Mhm. -Und die andere Hand hierher. 512 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 Also ich führe. Ja? 513 00:38:59,458 --> 00:39:00,666 [Sønsteby räuspert sich] 514 00:39:02,083 --> 00:39:05,291 Ich kann nicht mit einem Stock tanzen. Atme einfach. 515 00:39:05,375 --> 00:39:06,291 [atmet tief ein] 516 00:39:06,375 --> 00:39:07,791 Einatmen durch die Nase, 517 00:39:07,875 --> 00:39:08,750 [atmet tief aus] 518 00:39:08,833 --> 00:39:10,750 ausatmen durch den Mund. Nochmal. 519 00:39:10,833 --> 00:39:12,875 [beide atmen tief ein] 520 00:39:12,958 --> 00:39:14,875 [beide atmen tief aus] 521 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 Jetzt noch mal. 522 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 Auf drei. 523 00:39:20,916 --> 00:39:21,750 Ja. 524 00:39:24,500 --> 00:39:27,458 Nach rechts zwei, drei, 525 00:39:28,083 --> 00:39:29,208 Na also, gut. 526 00:39:30,500 --> 00:39:32,083 Und das Atmen nicht vergessen. 527 00:39:42,083 --> 00:39:43,541 Sehr gut so. 528 00:39:44,375 --> 00:39:45,958 [Klopfen an der Tür] 529 00:39:46,041 --> 00:39:46,875 [Sønsteby] Mhm. 530 00:39:46,958 --> 00:39:47,833 [Musik endet] 531 00:39:52,791 --> 00:39:53,958 [Tür wird geöffnet] 532 00:39:54,541 --> 00:39:55,625 [Collett] Willkommen! 533 00:39:56,291 --> 00:39:57,666 [Tür fällt ins Schloss] 534 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Herr Hauge. 535 00:40:09,250 --> 00:40:10,958 -[Collett] Kaffee? -Ja, danke. 536 00:40:11,041 --> 00:40:13,625 Ich versuche gerade, Nummer 24 atmen beizubringen. 537 00:40:13,708 --> 00:40:15,041 [Hauge und Collett lachen] 538 00:40:20,791 --> 00:40:22,125 Bist du schon 25? 539 00:40:23,708 --> 00:40:24,583 [Sønsteby] Ja. 540 00:40:26,000 --> 00:40:27,750 Du wirst wohl nicht viel älter. 541 00:40:31,833 --> 00:40:33,000 Denkst du darüber nach? 542 00:40:39,625 --> 00:40:40,750 Ich kann damit leben. 543 00:40:45,166 --> 00:40:47,291 Was denkst du, wie du auf Folter reagierst? 544 00:40:50,541 --> 00:40:51,458 Ich weiß es nicht. 545 00:40:53,916 --> 00:40:55,375 Das ist die richtige Antwort. 546 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 Wir werden zusammenarbeiten, du und ich. 547 00:41:02,458 --> 00:41:03,791 Es gibt etwas Wichtiges. 548 00:41:04,708 --> 00:41:05,541 Okay. 549 00:41:06,125 --> 00:41:10,125 Quisling und Marthinsen rekrutieren für die Deutschen norwegische Jungen. 550 00:41:10,666 --> 00:41:13,125 Sie sollen nach Russland gehen, als Kanonenfutter. 551 00:41:13,625 --> 00:41:16,083 Dreitausend Jungen kommen morgen zum Arbeitsamt. 552 00:41:18,000 --> 00:41:21,208 Sorge bis Sonnenaufgang dafür, dass da nur noch eine Ruine steht. 553 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 [spannungsvolle Musik] 554 00:41:25,666 --> 00:41:28,541 Akersgata 55, das ist hier. 555 00:41:29,416 --> 00:41:31,750 Ein öffentliches Gebäude, das nachts zu ist. 556 00:41:31,833 --> 00:41:34,916 Wir sollen ein Archiv sprengen, nicht das ganze Viertel. 557 00:41:36,000 --> 00:41:39,250 -Gregers, acht bis zehn Kilo? -Na, eher zehn. 558 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 Max, ich sprach mit Selvaag. Du kriegst Waffen von ihm. 559 00:41:43,000 --> 00:41:43,958 Gut. 560 00:41:44,041 --> 00:41:46,750 Tallak, du musst die Straße da auskundschaften. 561 00:41:49,000 --> 00:41:50,666 Wir treffen uns um 19 Uhr wieder. 562 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 563 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 [Mann] Ja. Wir haben Handfeuerwaffen da. Hier, bitte. 564 00:42:09,375 --> 00:42:11,833 Akersgata 55, das ist hier. 565 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Überprüfe das, bevor wir uns um sieben treffen. 566 00:42:20,666 --> 00:42:21,708 Ja, ja. 567 00:42:23,666 --> 00:42:24,875 Was habe ich gesagt? 568 00:42:27,166 --> 00:42:32,625 Du hast gesagt, dass ich… und Max… 569 00:42:37,125 --> 00:42:38,625 Tallak, das ist unmöglich. 570 00:42:39,250 --> 00:42:41,750 [stotternd] Also jetzt hör mal zu. 571 00:42:42,708 --> 00:42:45,833 Hey. Ich habe ihr zugelächelt. Wir sind in einem Café. 572 00:42:45,916 --> 00:42:48,625 Darf man keine Leute anlächeln? Ist es schon so weit? 573 00:42:50,041 --> 00:42:52,000 Wir haben Gefühle, im Gegensatz zu dir. 574 00:42:54,166 --> 00:42:57,458 Ja, gut. Dann lächle weiter, und wenn du fertig bist mit Lächeln, 575 00:42:57,541 --> 00:42:59,375 gehst du zurück auf die Akersgata. 576 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 Da komme ich doch gerade her. 577 00:43:05,416 --> 00:43:07,000 -Ich gab dir einen Schlüssel. -Ja. 578 00:43:07,791 --> 00:43:08,791 [Schlüssel klimpert] 579 00:43:11,333 --> 00:43:12,541 Und, passt er? 580 00:43:21,833 --> 00:43:23,833 [Musik wird intensiver und hektischer] 581 00:43:37,916 --> 00:43:38,875 [Musik endet] 582 00:43:38,958 --> 00:43:39,833 Alles klar. 583 00:43:42,750 --> 00:43:43,708 Okay. 584 00:43:58,041 --> 00:43:59,458 -[Sønsteby] Schlüssel? -Ja. 585 00:43:59,958 --> 00:44:01,333 [Schlüssel klimpert] 586 00:44:06,791 --> 00:44:09,208 [düstere Musik] 587 00:44:09,916 --> 00:44:11,416 -Ganz schön hier. -Ja. 588 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 [leises Stimmengewirr] 589 00:44:17,416 --> 00:44:18,500 Da sind ja Leute. 590 00:44:22,916 --> 00:44:24,583 [Sønsteby] Wir befolgen den Plan. 591 00:44:45,791 --> 00:44:47,791 [leises Tippen von Schreibmaschinen] 592 00:44:53,666 --> 00:44:55,500 Hallo! Kann ich euch helfen? 593 00:44:55,583 --> 00:44:56,708 Was ist hier los? 594 00:44:56,791 --> 00:44:59,875 Wir machen Überstunden. Es wird morgen früh sehr hektisch. 595 00:44:59,958 --> 00:45:03,000 -Und ihr? -Wir sollen die Ventilation überprüfen. 596 00:45:03,541 --> 00:45:06,375 Oh, das ist ja gut. Die Luft ist sehr stickig hier, also… 597 00:45:06,458 --> 00:45:08,333 -Das kriegen wir hin. -Vielen Dank. 598 00:45:23,375 --> 00:45:24,791 Soll ich euch mal was sagen? 599 00:45:25,708 --> 00:45:29,208 Ganz ehrlich, wenn ich mir ansehe, wie ihr jungen Leute hier rumsteht, 600 00:45:29,291 --> 00:45:30,708 wisst ihr, was ich da denke? 601 00:45:31,708 --> 00:45:35,500 Ich denke dann: "Verdammt noch mal, wäre ich doch noch mal jung, 602 00:45:35,583 --> 00:45:39,041 ich würde alles tun, um die verdammten Schweine zu vertreiben." 603 00:45:50,583 --> 00:45:52,083 [Mann] Jetzt mal ganz ehrlich, 604 00:45:52,166 --> 00:45:56,291 den Hintern versohlen. Ja, wirklich. [Räuspert sich] 605 00:45:56,375 --> 00:45:57,833 [Mann lacht in der Ferne] 606 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 [undeutliches Gerede] 607 00:45:59,416 --> 00:46:00,333 Hm? 608 00:46:00,416 --> 00:46:02,541 -Wir haben zu arbeiten, danke. -Na schön. 609 00:46:05,333 --> 00:46:06,208 [Mann] Ja, ja. 610 00:46:06,291 --> 00:46:07,666 [Soldaten lachen] 611 00:46:07,750 --> 00:46:09,083 Ein Schlückchen nehme ich. 612 00:46:10,625 --> 00:46:12,250 -Und vielen Dank auch. -Ja, doch. 613 00:46:12,750 --> 00:46:14,708 [Mann] Was für ein Aufgebot. 614 00:46:15,416 --> 00:46:16,250 [Manus] Ja. 615 00:46:18,416 --> 00:46:19,666 [Musik wird intensiver] 616 00:46:28,875 --> 00:46:31,750 Ich sage euch was. Wenn ich noch besser laufen könnte, 617 00:46:31,833 --> 00:46:35,375 würden die sich jetzt mächtig wundern. Die würden was erleben. 618 00:46:35,458 --> 00:46:38,625 Früher gab es keinen Menschen, der mich überholen konnte, 619 00:46:38,708 --> 00:46:40,541 und Glück hatte ich auch. 620 00:46:41,166 --> 00:46:43,083 -Ich will euch was sagen. -Ja. 621 00:46:43,166 --> 00:46:46,666 1905, da bin ich in einer Nacht bis nach Drammen gelaufen. 622 00:46:46,750 --> 00:46:48,166 Da gab es nämlich eine Dame. 623 00:46:48,250 --> 00:46:51,083 Versteht ihr, was ich meine? Sie war was ganz Besonderes. 624 00:46:51,166 --> 00:46:53,708 So was wie die gibt es heute nicht mehr. 625 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 Früher hatte man bei den Frauen was zum Anfassen. 626 00:46:56,958 --> 00:46:58,791 Sie tranken damals viel mehr Milch. 627 00:47:02,833 --> 00:47:03,708 Hallo. 628 00:47:16,541 --> 00:47:17,458 [Feuerzeug klickt] 629 00:47:25,750 --> 00:47:26,791 Hallo! 630 00:47:28,791 --> 00:47:30,291 Hallo! Hey! 631 00:47:30,375 --> 00:47:34,625 Das Gebäude fliegt gleich in die Luft! Also macht, dass ihr hier rauskommt! 632 00:47:34,708 --> 00:47:36,291 -[Sønsteby] Na los! -Ich zuerst! 633 00:47:40,750 --> 00:47:43,041 [Mann] Ich muss euch noch was erzählen. 634 00:47:43,125 --> 00:47:45,333 Ich glaube, es war im Juli. Ja, am 3. oder 4. 635 00:47:45,416 --> 00:47:47,416 Vielleicht war es im Juni, keine Ahnung. 636 00:47:47,500 --> 00:47:50,875 Na ja, da bin ich bis Drammen und wieder zurück, in einer Nacht. 637 00:47:50,958 --> 00:47:52,083 [Schreie] 638 00:47:57,750 --> 00:48:00,250 [Mann] Ja, ehrlich, ich konnte rennen, damals… 639 00:48:00,333 --> 00:48:02,750 -[Manus] Lauf jetzt auch besser. -Was sagst du? 640 00:48:02,833 --> 00:48:04,250 [Manus] Verschwinde, hau ab! 641 00:48:04,333 --> 00:48:06,125 [Schreie im Hintergrund] 642 00:48:07,041 --> 00:48:08,666 [Mann] Ist ja gut. 643 00:48:09,208 --> 00:48:11,208 [Explosion, Schreie] 644 00:48:19,416 --> 00:48:22,875 [Sønsteby] Was glaubt ihr, was am nächsten Tag in der Zeitung stand? 645 00:48:28,333 --> 00:48:29,375 Richtig. 646 00:48:29,458 --> 00:48:30,541 Nicht ein Wort. 647 00:48:31,791 --> 00:48:36,083 Denn was in die Zeitungen kommt, ist immer das, was die schreiben wollen, 648 00:48:36,166 --> 00:48:40,333 denn sie bestimmen, was drinsteht oder was nicht drinsteht. 649 00:48:41,125 --> 00:48:45,541 Im Krieg ist das Papier der Zeitung nur dafür gut, etwas anzuzünden. 650 00:48:45,625 --> 00:48:46,583 Für nichts anderes. 651 00:48:46,666 --> 00:48:48,333 [Telefon klingelt] 652 00:48:48,416 --> 00:48:49,583 Ja, hier Marthinsen. 653 00:48:50,083 --> 00:48:51,416 [Anrufer nicht hörbar] 654 00:48:56,250 --> 00:48:57,583 [dramatische Musik] 655 00:48:59,625 --> 00:49:01,208 [Marthinsen] Verdammt noch mal! 656 00:49:01,291 --> 00:49:02,958 Ich habe die Schnauze so voll! 657 00:49:07,958 --> 00:49:09,083 [Klopfen an der Tür] 658 00:49:09,166 --> 00:49:10,166 [bedrückende Musik] 659 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 [Tür wird geöffnet] 660 00:49:24,416 --> 00:49:25,666 Gustav Sønsteby? 661 00:49:27,833 --> 00:49:29,583 -Ja. -Sie kommen mit uns. 662 00:49:29,666 --> 00:49:31,666 [melancholische Musik] 663 00:49:38,208 --> 00:49:39,208 Einen Moment. 664 00:50:28,083 --> 00:50:29,166 [Musik endet] 665 00:50:30,333 --> 00:50:32,166 [Hauge] Sie brachten ihn nach Grini. 666 00:50:37,666 --> 00:50:38,958 Sie wissen, wie du heißt. 667 00:50:39,958 --> 00:50:41,000 Wer du bist. 668 00:50:42,291 --> 00:50:43,916 Wir wussten, dass das passiert. 669 00:50:46,291 --> 00:50:48,833 Hier, nimm. Die musst du jetzt immer bei dir haben. 670 00:50:50,041 --> 00:50:52,125 Sie dürfen dich nicht lebendig erwischen. 671 00:51:01,041 --> 00:51:01,875 [Tür knallt zu] 672 00:51:04,958 --> 00:51:07,000 [startet den Motor] 673 00:51:09,708 --> 00:51:11,708 [Schritte auf der Treppe] 674 00:51:13,041 --> 00:51:14,791 [Tür wird geöffnet] 675 00:51:17,333 --> 00:51:19,833 [Collett] Die Deutschen wissen von dieser Wohnung. 676 00:51:25,750 --> 00:51:27,416 [Sønsteby] Okay, ich verschwinde. 677 00:51:31,208 --> 00:51:32,041 Danke. 678 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 [Soldat 1] Vielen Dank. 679 00:51:44,541 --> 00:51:45,375 Ausweis. 680 00:51:53,000 --> 00:51:53,958 Den Rucksack auch. 681 00:51:59,416 --> 00:52:00,750 [Soldat 1] Schau mal nach. 682 00:52:02,041 --> 00:52:03,958 Wo wollen Sie denn hin, Herr Fjeld? 683 00:52:04,958 --> 00:52:05,958 Arbeiten. 684 00:52:06,041 --> 00:52:07,791 Arbeiten? Was arbeiten Sie denn? 685 00:52:09,708 --> 00:52:10,708 Versicherung. 686 00:52:15,458 --> 00:52:17,375 Der will zur Arbeit. Versicherung. 687 00:52:28,166 --> 00:52:29,333 [Soldat 1] Schönen Tag. 688 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 Danke. 689 00:52:33,416 --> 00:52:34,833 [Soldat 1] Fahren Sie durch. 690 00:52:39,583 --> 00:52:41,625 [Andersen] Die haben dich nicht erkannt? 691 00:52:43,333 --> 00:52:45,250 Gott sei Dank sehe ich gewöhnlich aus. 692 00:52:47,125 --> 00:52:50,083 Du bist alles Gunnar, nur nicht gewöhnlich. 693 00:53:05,458 --> 00:53:06,708 Denkst du auch manchmal, 694 00:53:07,708 --> 00:53:09,500 was wird, wenn es vorbei ist? 695 00:53:11,541 --> 00:53:12,375 Nein. 696 00:53:13,833 --> 00:53:14,791 Und wieso nicht? 697 00:53:17,291 --> 00:53:19,500 Weil ich jetzt nicht darüber nachdenken kann. 698 00:53:21,000 --> 00:53:24,625 Ich will in einem freien Land leben, alles andere wird dann schon kommen. 699 00:53:27,000 --> 00:53:28,250 [melancholische Musik] 700 00:53:34,916 --> 00:53:36,333 [Fahrrad klappert] 701 00:53:37,166 --> 00:53:39,333 -Wir halten uns für eine Weile bedeckt. -Hm? 702 00:53:40,541 --> 00:53:44,166 Ich sagte, es wäre besser, uns mal für eine Weile bedeckt zu halten. 703 00:53:45,166 --> 00:53:46,583 Ja, das wäre wohl klug. 704 00:53:50,208 --> 00:53:51,041 Was ist? 705 00:53:54,875 --> 00:53:56,041 Ich habe jemanden… 706 00:53:59,916 --> 00:54:01,750 Ich habe jemanden kennengelernt. 707 00:54:03,750 --> 00:54:05,083 Jemanden? Was heißt das? 708 00:54:08,166 --> 00:54:09,208 Eine Frau? 709 00:54:17,000 --> 00:54:17,958 [seufzt] 710 00:54:18,041 --> 00:54:20,750 Ich weiß, dass du nichts davon hältst, aber so was, 711 00:54:21,750 --> 00:54:23,500 so was kommt nun mal vor. 712 00:54:35,750 --> 00:54:37,041 Es ist unter Kontrolle. 713 00:54:40,000 --> 00:54:41,833 Was meinst du mit "unter Kontrolle"? 714 00:54:45,666 --> 00:54:49,125 Dass ich darüber nachgedacht habe, was passiert, wenn sie mich fassen. 715 00:54:51,958 --> 00:54:55,041 Dass ich genau weiß, was ich dann zu tun habe. 716 00:55:01,791 --> 00:55:03,250 [Fahrrad klingelt und bremst] 717 00:55:12,041 --> 00:55:13,625 Es wird keiner gefasst, Tallak. 718 00:55:18,791 --> 00:55:20,333 [bedrückende Musik] 719 00:55:21,208 --> 00:55:22,958 [Hauge] Die Kongsberg-Waffenfabrik. 720 00:55:23,041 --> 00:55:26,250 850 Norweger stellen dort schwedische Bofors-Geschütze 721 00:55:26,333 --> 00:55:27,458 für die Deutschen her. 722 00:55:27,541 --> 00:55:28,666 [Sägegeräusche] 723 00:55:28,750 --> 00:55:32,250 [Hauge] Die Alliierten planen einen Bombenangriff, auch auf Zivilisten. 724 00:55:32,333 --> 00:55:34,625 Kongsbergs Zentrum würde komplett zerstört. 725 00:55:34,708 --> 00:55:37,291 Wir haben eine bessere Idee, die ist aber riskant. 726 00:55:38,250 --> 00:55:40,125 [Hauge] Ihr müsst in die Fabrik rein. 727 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Die Deutschen haben dort Wachen, aber bei einem Wachwechsel 728 00:55:44,083 --> 00:55:45,250 müsste es möglich sein. 729 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 -[Mann 1] Hey. -Hey. 730 00:55:51,458 --> 00:55:53,875 -Und wo sind die Sachen? -[Mann 1] Welche Sachen? 731 00:55:55,125 --> 00:55:57,250 -Der Sprengstoff. -Da drinnen. 732 00:55:58,166 --> 00:55:59,041 Wo drinnen? 733 00:55:59,875 --> 00:56:00,875 In der Fabrik. 734 00:56:02,250 --> 00:56:05,875 Ich habe ungefähr etwa 70 Kilo Sprengstoff an meiner Werkbank versteckt. 735 00:56:07,458 --> 00:56:08,666 Wer hat das befohlen? 736 00:56:09,250 --> 00:56:11,083 Wir hielten das für eine gute Idee. 737 00:56:11,791 --> 00:56:14,291 Also verbinden wir alles in der Fabrik miteinander? 738 00:56:16,500 --> 00:56:17,333 Ja. 739 00:56:19,458 --> 00:56:23,083 Der Plan war, dass wir das alles vorher machen, also bevor wir reingehen. 740 00:56:24,250 --> 00:56:26,708 Jetzt dauert alles mindestens zehn Minuten länger. 741 00:56:27,250 --> 00:56:29,666 Die Zeit, die die Wachen für eine Runde brauchen. 742 00:56:34,541 --> 00:56:35,416 [seufzt] 743 00:56:35,916 --> 00:56:36,750 Tja. 744 00:56:37,791 --> 00:56:38,875 Dann fangen wir an. 745 00:56:39,791 --> 00:56:41,000 [spannungsvolle Musik] 746 00:56:52,041 --> 00:56:53,750 [Hund bellt] 747 00:57:05,750 --> 00:57:09,708 -[Mann 1] Ich habe einen Schlüssel. -Ja. Das sollen die aber nicht wissen. 748 00:57:20,666 --> 00:57:22,708 -[Hund bellt] -[Metallzaun klappert] 749 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 [Metallkette rasselt] 750 00:57:38,291 --> 00:57:40,291 [Metallzaun quietscht] 751 00:57:56,375 --> 00:57:58,125 [Soldat sagt etwas Undeutliches] 752 00:57:58,875 --> 00:58:01,166 [Soldaten unterhalten sich undeutlich] 753 00:58:05,208 --> 00:58:06,416 [Hund hechelt] 754 00:58:11,708 --> 00:58:12,541 [Tür knallt zu] 755 00:58:12,625 --> 00:58:13,875 [Sønsteby] Zehn Minuten. 756 00:58:16,583 --> 00:58:18,500 [rhythmische, spannungsvolle Musik] 757 00:58:56,333 --> 00:58:57,166 [Hund bellt] 758 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Noch fünf Minuten. 759 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 [Sønsteby] Los, beeilt euch! 760 00:59:35,666 --> 00:59:36,708 Drei Minuten. 761 00:59:41,416 --> 00:59:42,750 [Metall klirrt] 762 00:59:51,166 --> 00:59:52,875 Zwei Minuten. Gib mir die Lunte. 763 00:59:56,291 --> 00:59:57,666 [Hund bellt] 764 00:59:58,166 --> 01:00:00,041 [Sønsteby] Wir haben keine Zeit mehr. 765 01:00:02,958 --> 01:00:04,208 [lauter Türknall] 766 01:00:04,291 --> 01:00:05,416 [Hund bellt] 767 01:00:06,958 --> 01:00:10,208 -[Sønsteby] Wir müssen sofort raus. -Ich muss die Zeit einstellen. 768 01:00:11,791 --> 01:00:12,916 -[Sønsteby] Komm. -Ja. 769 01:00:18,791 --> 01:00:20,791 [undeutliches Gerede] 770 01:00:20,875 --> 01:00:22,875 [rhythmische, spannungsgeladene Musik] 771 01:00:41,375 --> 01:00:42,458 [Sønsteby] Hey. Hier! 772 01:00:53,541 --> 01:00:54,500 [startet den Motor] 773 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 HOKKSUND 20 KM VON KONGSBERG ENTFERNT 774 01:01:19,375 --> 01:01:20,791 [Soldat] Papiere, bitte. 775 01:01:23,041 --> 01:01:24,041 Und aussteigen. 776 01:01:36,458 --> 01:01:38,041 [rhythmische Musik] 777 01:01:58,500 --> 01:02:00,166 [Ticken] 778 01:02:00,833 --> 01:02:01,791 [Zischen] 779 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 [Explosion hallt nach] 780 01:02:41,083 --> 01:02:42,791 Gut, alles in Ordnung. 781 01:02:46,083 --> 01:02:46,958 Weiterfahren. 782 01:02:56,625 --> 01:02:58,375 [startet Motor] 783 01:03:06,000 --> 01:03:09,458 [Mann 1] Das hättest du sehen müssen, das war wirklich unglaublich! 784 01:03:09,541 --> 01:03:11,500 [mehrere Menschen lachen] 785 01:03:12,625 --> 01:03:15,708 [Mann 2] Was redest du? Ich war da! Ich habe alles gesehen! 786 01:03:15,791 --> 01:03:19,916 -Ja, ja, denen werden wir es zeigen. -Ja, ja, denen werden wir es zeigen. 787 01:03:20,833 --> 01:03:22,250 Die werden dumm gucken. 788 01:03:22,333 --> 01:03:24,458 Dann geht es hoch her. Rauf und runter. 789 01:03:24,541 --> 01:03:25,500 Das reinste Fest. 790 01:03:25,583 --> 01:03:26,708 [Sønsteby] Neue Regel! 791 01:03:29,333 --> 01:03:33,125 Von heute an, will ich keinen Tropfen Alkohol 792 01:03:33,208 --> 01:03:36,208 während, vor und nach einer Aktion sehen. 793 01:03:37,583 --> 01:03:40,583 Sobald alle in Sicherheit sind, ist das was anderes. 794 01:03:41,833 --> 01:03:43,458 Habe ich mich klar ausgedrückt? 795 01:03:44,416 --> 01:03:45,833 [Waffe knallt auf dem Tisch] 796 01:03:49,000 --> 01:03:50,708 [im Nebenzimmer] Er hat ja recht. 797 01:03:50,791 --> 01:03:54,416 Aber man kann doch nicht die ganze Zeit nur an das eine denken, verdammt. 798 01:03:55,083 --> 01:03:56,208 Alles okay? 799 01:03:59,458 --> 01:04:01,000 Sie beordern mich nach London. 800 01:04:03,500 --> 01:04:05,458 -Weißt du, weswegen? -Nein. 801 01:04:09,500 --> 01:04:11,958 Macht nichts Leichtsinniges, wenn ich weg bin. 802 01:04:13,250 --> 01:04:14,750 Schon klar, wir passen auf. 803 01:04:20,208 --> 01:04:21,041 Gut. 804 01:04:26,875 --> 01:04:27,791 Gunnar? 805 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 Das ist… 806 01:04:32,583 --> 01:04:34,125 Das ist aber lange her. 807 01:04:34,208 --> 01:04:35,500 Das kannst du laut sagen. 808 01:04:40,125 --> 01:04:41,166 Das ist Annlaug. 809 01:04:41,791 --> 01:04:42,625 Ja. 810 01:04:43,250 --> 01:04:44,750 -Gunnar. -Annlaug. 811 01:04:44,833 --> 01:04:47,458 -Ist ja schön. -Gunnar und ich wuchsen zusammen auf. 812 01:04:48,291 --> 01:04:50,125 Wir waren oft in den Bergen. 813 01:04:50,791 --> 01:04:53,458 Wegen allen möglichen Sachen. 814 01:04:55,291 --> 01:04:56,791 Und, was macht dein Vater? 815 01:05:00,041 --> 01:05:01,083 Es geht ihm gut. 816 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 Und du? Arbeitest du nicht bei deinem Vater? 817 01:05:08,958 --> 01:05:10,875 Ach, irgendwie ist das schiefgelaufen. 818 01:05:12,583 --> 01:05:15,500 Ich bin jetzt auf der Suche nach einer neuen Stelle. 819 01:05:16,583 --> 01:05:17,416 Ja. 820 01:05:18,166 --> 01:05:19,250 So kann es gehen. 821 01:05:20,916 --> 01:05:22,125 Es sind schwere Zeiten. 822 01:05:24,750 --> 01:05:25,875 Willst du verreisen? 823 01:05:26,500 --> 01:05:28,291 Das sind nur Arbeitssachen. 824 01:05:30,500 --> 01:05:31,833 Arbeit in der Stadt. 825 01:05:31,916 --> 01:05:34,166 Tja, kann man so sagen. 826 01:05:35,833 --> 01:05:36,791 War schön jetzt. 827 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 Finde ich auch. 828 01:05:40,416 --> 01:05:41,500 Wir sehen uns, ja? 829 01:05:41,583 --> 01:05:42,541 Aber klar. 830 01:05:45,875 --> 01:05:46,791 [Verkehrslärm] 831 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 [plötzliche Stille] 832 01:05:56,125 --> 01:05:58,250 -[Menge raunt] -[sanfte Klaviermusik] 833 01:05:58,333 --> 01:05:59,250 [Besteck klimpert] 834 01:06:18,625 --> 01:06:19,458 Danke. 835 01:06:26,541 --> 01:06:27,708 [Klaviermusik versiegt] 836 01:06:31,208 --> 01:06:32,458 [Mann] Nun, guten Tag. 837 01:06:33,500 --> 01:06:34,458 Eure Majestät. 838 01:06:36,666 --> 01:06:38,041 Und wie heißen Sie heute? 839 01:06:39,833 --> 01:06:40,958 Erling Fjeld? 840 01:06:42,541 --> 01:06:43,625 Harald Sørensen. 841 01:06:44,750 --> 01:06:46,333 Elektriker aus Grefsen. 842 01:06:46,416 --> 01:06:47,500 [lacht vergnügt] 843 01:06:48,500 --> 01:06:49,875 Königliche Hoheit. 844 01:06:49,958 --> 01:06:51,958 Ja, leider muss ich schon wieder weiter. 845 01:06:52,708 --> 01:06:54,666 Aber ich wollte Sie unbedingt begrüßen. 846 01:06:55,958 --> 01:06:58,083 -Ist mir eine Ehre. -Ebenso. 847 01:07:00,166 --> 01:07:01,166 Guten Appetit. 848 01:07:03,208 --> 01:07:04,083 Wollen wir? 849 01:07:14,625 --> 01:07:17,250 [König Haakon] Ich war so frei und habe für uns bestellt. 850 01:07:18,833 --> 01:07:21,416 Danke, Eure Majestät, das sieht wunderbar aus. 851 01:07:23,166 --> 01:07:24,333 Guten Appetit. 852 01:07:25,958 --> 01:07:27,791 [sanfte Klaviermusik im Hintergrund] 853 01:07:33,083 --> 01:07:38,125 Wie ich höre, vollbringen Sie große Dinge bei Ihnen da in Oslo. 854 01:07:38,208 --> 01:07:40,958 Danke, deswegen möchte ich auch wieder zurück. 855 01:07:51,250 --> 01:07:52,375 Ach, wissen Sie was? 856 01:07:53,916 --> 01:07:56,083 Sie haben das nötiger als ich, mein Junge. 857 01:07:57,500 --> 01:08:00,333 -Vielen Dank. -Natürlich müssen Sie wieder nach Hause. 858 01:08:01,333 --> 01:08:02,958 Und machen Sie nur weiter. 859 01:08:07,416 --> 01:08:11,291 Ach, verdammt. Sabotieren Sie so viele Dinge, wie Sie können. 860 01:08:20,500 --> 01:08:23,000 [Sønsteby] Dieses Treffen werde ich nie vergessen. 861 01:08:23,666 --> 01:08:27,250 Es war gerade so, als hätte mich der König selbst beauftragt, 862 01:08:27,333 --> 01:08:29,500 die Teufel aus dem Land zu jagen. 863 01:08:29,583 --> 01:08:32,333 Doch bevor ich wieder nach Hause konnte, 864 01:08:32,416 --> 01:08:34,875 sollte ich noch eine weitere Nachricht erhalten. 865 01:08:34,958 --> 01:08:38,666 ZENTRALE DER SPECIALS OPERATIONS EXECUTIVE LONDON 866 01:08:45,125 --> 01:08:46,041 Ähm. 867 01:08:47,541 --> 01:08:50,416 Es ging um Tallak und Gregers, 868 01:08:50,500 --> 01:08:56,875 die mit zwei Deserteuren der deutschen Luftwaffe in Kontakt kamen. 869 01:08:58,666 --> 01:09:01,791 [Sønsteby] Jedenfalls glaubten sie, dass es Deserteure waren. 870 01:09:03,500 --> 01:09:04,541 [unheilvolle Musik] 871 01:09:09,500 --> 01:09:11,750 -[Schüsse fallen] -[Menschen schreien] 872 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 Gregers war auf der Stelle tot. 873 01:09:19,333 --> 01:09:21,666 Tallak bekam einen Schuss ins Gesicht, 874 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 und er wurde daraufhin in ein Lazarett gebracht. 875 01:09:30,416 --> 01:09:33,583 Wäre ich in Oslo gewesen, hätte das Treffen nicht stattgefunden. 876 01:09:33,666 --> 01:09:35,833 Ich hätte es nicht erlaubt, dieses Treffen. 877 01:09:37,208 --> 01:09:38,458 Aber ich war nicht da. 878 01:09:41,500 --> 01:09:42,625 [spannungsvolle Musik] 879 01:09:44,500 --> 01:09:46,500 [Dialog nicht hörbar, nur die Musik] 880 01:10:07,791 --> 01:10:09,958 Keiner von uns weiß, wie er reagieren würde, 881 01:10:10,041 --> 01:10:11,833 wenn er unter Folter gerät. 882 01:10:18,333 --> 01:10:19,625 Brichst du vielleicht ein 883 01:10:20,625 --> 01:10:23,125 und verrätst alle Leute aus deiner Umgebung? 884 01:10:24,208 --> 01:10:25,708 [melancholische Musik] 885 01:10:28,500 --> 01:10:31,000 [Sønsteby] Niemand will in diese Situation geraten, 886 01:10:31,083 --> 01:10:32,416 wenn er es vermeiden kann. 887 01:10:32,500 --> 01:10:33,541 [Tür knallt zu] 888 01:10:35,458 --> 01:10:38,000 Und es kann nicht jederzeit vermieden werden. 889 01:10:54,083 --> 01:10:55,375 Aber der Preis ist hoch. 890 01:11:32,458 --> 01:11:34,458 [melancholische Musik spielt weiter] 891 01:11:46,500 --> 01:11:47,750 Ihre neuen Befehle. 892 01:11:51,083 --> 01:11:54,041 VERHALTENSREGEL FÜR NR. 24 893 01:11:57,083 --> 01:11:59,750 HINRICHTUNGEN 894 01:12:10,666 --> 01:12:14,875 Ja, ich habe gehört, dass Sie in der Widerstandsbewegung 895 01:12:14,958 --> 01:12:18,541 ab und zu gezwungen waren, auch Norweger hinzurichten. 896 01:12:21,666 --> 01:12:23,000 Ähm. 897 01:12:23,958 --> 01:12:24,791 Ja. 898 01:12:26,750 --> 01:12:29,166 Und haben Sie das gemacht? 899 01:12:31,833 --> 01:12:33,958 Hast du jemals einen Krieg erlebt? 900 01:12:35,333 --> 01:12:37,458 Nein, das habe ich nicht, 901 01:12:38,541 --> 01:12:40,291 aber meine Eltern haben ihn erlebt. 902 01:12:41,708 --> 01:12:43,541 Dann denke ich, 903 01:12:44,333 --> 01:12:47,958 sie würden das sicher verstehen, wovon ich hier sprechen muss. 904 01:12:49,625 --> 01:12:51,458 Und euch allen wünsche ich, 905 01:12:51,541 --> 01:12:55,083 dass ihr niemals in die Situation kommt, das verstehen zu müssen. 906 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Solange ihr lebt. 907 01:12:59,791 --> 01:13:03,625 Denn im Krieg geschehen Dinge, bei denen es keine Zwischenstufen gibt, 908 01:13:03,708 --> 01:13:05,375 sondern es heißt "entweder oder". 909 01:13:06,041 --> 01:13:07,333 Urplötzlich… 910 01:13:08,833 --> 01:13:11,083 …gelten ganz andere Regeln. 911 01:13:16,708 --> 01:13:21,708 Ich habe im Krieg acht meiner engsten Freunde verloren, 912 01:13:21,791 --> 01:13:23,833 verloren wegen der Deutschen. 913 01:13:26,416 --> 01:13:28,333 Wie würdet ihr reagieren, 914 01:13:29,583 --> 01:13:31,666 wenn eure Freunde verraten würden? 915 01:13:33,666 --> 01:13:35,458 Ich fände das entsetzlich. 916 01:13:39,125 --> 01:13:39,958 Ja… 917 01:13:42,333 --> 01:13:43,916 Aber haben Sie es getan? 918 01:13:52,875 --> 01:13:54,250 Hat noch jemand Fragen? 919 01:13:57,333 --> 01:13:58,458 [spannungsvolle Musik] 920 01:13:58,541 --> 01:14:00,208 [Hauge] Das sind die Schlimmsten. 921 01:14:02,583 --> 01:14:05,041 Alles Norweger. Allesamt. 922 01:14:08,458 --> 01:14:11,375 Marthinsen ist der widerwärtigste Nazi im ganzen Land, 923 01:14:11,458 --> 01:14:12,833 da brauchen wir mehr Zeit. 924 01:14:12,916 --> 01:14:14,708 Ich denke, wir fangen mit dem an. 925 01:14:15,208 --> 01:14:16,666 Der ist fast genauso schlimm. 926 01:14:18,000 --> 01:14:21,166 [Hauge] Er ist verantwortlich für den Tod vieler Kameraden. 927 01:14:24,250 --> 01:14:25,208 [Lindvig] Anlegen! 928 01:14:27,250 --> 01:14:28,083 Feuer! 929 01:14:41,208 --> 01:14:44,166 Ich kann auch jemand anderen bitten, wenn du das willst. 930 01:14:45,166 --> 01:14:48,625 Ich beauftrage meine Männer nur mit etwas, dass ich selbst tun würde. 931 01:14:52,125 --> 01:14:53,166 Ich übernehme ihn. 932 01:14:58,750 --> 01:14:59,916 Nimm aber jemanden mit. 933 01:15:05,875 --> 01:15:06,708 Und… 934 01:15:07,833 --> 01:15:09,791 …über eins müssen wir uns einig sein. 935 01:15:10,708 --> 01:15:14,041 All das hier bleibt unter uns. 936 01:15:15,041 --> 01:15:16,958 Jetzt und für immer. 937 01:15:17,791 --> 01:15:19,583 Wer von uns wen übernimmt und wann, 938 01:15:19,666 --> 01:15:22,541 dieses Wissen nehmen wir mit ins Grab. Sind wir uns einig? 939 01:15:26,125 --> 01:15:27,625 [spannungsvolle Musik] 940 01:16:25,625 --> 01:16:26,875 [Hund bellt in der Ferne] 941 01:16:27,916 --> 01:16:29,250 [Sønsteby] Entschuldigung. 942 01:16:30,416 --> 01:16:32,333 Sie kamen gerade aus Nummer eins raus. 943 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 Wohnen Sie da? 944 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 Ja. 945 01:16:40,416 --> 01:16:42,041 [Sønsteby] Wohnen Sie gern dort? 946 01:16:43,958 --> 01:16:45,041 Wieso fragen Sie? 947 01:16:45,583 --> 01:16:48,166 Würden Sie sagen, das hier ist eine gute Wohngegend? 948 01:16:49,958 --> 01:16:50,916 Unbedingt. 949 01:16:52,291 --> 01:16:53,416 Nette Nachbarn? 950 01:16:57,916 --> 01:16:59,291 Na ja, kommt drauf an, 951 01:17:00,875 --> 01:17:02,541 vor allen Dingen heutzutage. 952 01:17:03,083 --> 01:17:05,166 [Aubert] Aha. Wie meinen Sie das? 953 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 Haben Sie einen Nachbarn, der nicht nett ist? 954 01:17:14,250 --> 01:17:15,375 Könnte man so sagen. 955 01:17:17,958 --> 01:17:19,666 Wohnt dieser Mensch in Ihrer Nähe? 956 01:17:24,583 --> 01:17:25,541 [Uhr tickt] 957 01:17:27,875 --> 01:17:29,041 [Hund winselt] 958 01:17:36,750 --> 01:17:37,583 Gunnar. 959 01:17:38,833 --> 01:17:39,791 Das ist er. 960 01:17:47,125 --> 01:17:48,291 [Knall im Treppenhaus] 961 01:17:50,708 --> 01:17:52,333 [erneuter Knall im Treppenhaus] 962 01:17:57,666 --> 01:17:58,916 [Schritte auf der Treppe] 963 01:18:03,166 --> 01:18:05,166 [Schritte auf der Treppe werden lauter] 964 01:18:05,916 --> 01:18:07,166 [Schlüssel klimpern] 965 01:18:07,875 --> 01:18:09,416 [Tür geht quietschend auf] 966 01:18:10,166 --> 01:18:11,625 [Tür fällt ins Schloss] 967 01:18:21,583 --> 01:18:22,916 [Jazzmusik im Radio] 968 01:18:23,000 --> 01:18:23,916 So, hier. 969 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 Leg doch ab. 970 01:18:30,333 --> 01:18:31,333 Na sieh mal an. 971 01:18:32,375 --> 01:18:33,416 Was sagst du jetzt? 972 01:18:36,958 --> 01:18:38,333 [Vögel zwitschern draußen] 973 01:18:39,958 --> 01:18:40,875 Vielen Dank. 974 01:18:42,208 --> 01:18:43,291 Nichts zu danken. 975 01:18:44,333 --> 01:18:45,416 [Besteck klimpert] 976 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 [ein Fahrzeug nähert sich] 977 01:19:02,875 --> 01:19:04,333 [spannungsvolle Musik] 978 01:19:07,375 --> 01:19:08,541 [Tür wird geöffnet] 979 01:19:09,791 --> 01:19:11,083 [Tür fällt ins Schloss] 980 01:19:12,583 --> 01:19:13,833 [Schritte auf der Treppe] 981 01:19:27,333 --> 01:19:28,750 [Musik wird intensiver] 982 01:19:48,166 --> 01:19:49,166 [Musik endet] 983 01:19:55,791 --> 01:19:57,375 [Lindvig stöhnt schmerzerfüllt] 984 01:20:03,416 --> 01:20:04,750 [spannungsvolle Musik] 985 01:20:17,708 --> 01:20:18,625 [Frau] Wartet! 986 01:20:22,708 --> 01:20:23,875 Danke, vielen Dank. 987 01:20:35,750 --> 01:20:36,791 [Musik endet] 988 01:20:39,166 --> 01:20:40,000 Ja? 989 01:20:45,333 --> 01:20:49,166 Äh, hat Sie das, was Sie im Krieg erlebt haben, sehr belastet? 990 01:20:49,666 --> 01:20:52,541 [Sønsteby] Mein Leben im Krieg war dermaßen extrem, 991 01:20:52,625 --> 01:20:56,458 dass mein Kopf eigentlich niemals wirklich zu Ruhe kam. 992 01:20:57,291 --> 01:21:00,500 Ich bin im Grunde nie richtig in mich gegangen, 993 01:21:00,583 --> 01:21:02,125 und wenn ich das getan hätte, 994 01:21:03,000 --> 01:21:04,750 wäre alles aus gewesen für mich. 995 01:21:05,416 --> 01:21:06,875 Ich spreche eigentlich davon, 996 01:21:06,958 --> 01:21:10,541 dass Sie von der Widerstandsbewegung viele Norweger getötet haben. 997 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 Ich dachte, dieses Thema hätten wir abgehakt. 998 01:21:15,583 --> 01:21:18,416 Ja, aber Sie haben nicht wirklich geantwortet, denke ich. 999 01:21:20,416 --> 01:21:22,166 So wie es hier steht, ähm… 1000 01:21:26,958 --> 01:21:30,416 …waren es 82 während des Krieges. 1001 01:21:32,083 --> 01:21:34,166 Ich kann nur sagen, ich zählte nicht mit, 1002 01:21:34,250 --> 01:21:35,583 aber das ist wohl richtig. 1003 01:21:44,958 --> 01:21:49,916 Wir sind nur gegen die vorgegangen, die überzeugte Nazis gewesen sind. 1004 01:21:52,083 --> 01:21:54,166 Und die, die dazu beigetragen haben, 1005 01:21:54,250 --> 01:21:57,458 dass Norwegen nie wieder hätte frei sein können. 1006 01:21:57,541 --> 01:21:59,541 Also in diesem Punkt gab es keine Gnade? 1007 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Nein. 1008 01:22:04,166 --> 01:22:06,375 [spannungsvolle Musik setzt ein] 1009 01:22:08,208 --> 01:22:09,958 Hier ist Nummer zwei für dich. 1010 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Gut. 1011 01:22:14,083 --> 01:22:15,375 [Mann] Nein! 1012 01:22:18,375 --> 01:22:20,500 Die beiden hier würde ich gern austauschen. 1013 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Astrup und Finn Kaas, ich weiß nicht. 1014 01:22:28,000 --> 01:22:29,791 -[Mann stöhnt] -[Frau schreit] 1015 01:22:35,000 --> 01:22:38,291 -Das hier ist der Jüngste, glaube ich. -Okay. 1016 01:22:39,916 --> 01:22:40,875 [stöhnt] 1017 01:22:43,916 --> 01:22:45,291 [Geräusche versiegen] 1018 01:22:46,458 --> 01:22:49,166 Gewaltlosigkeit haben Sie also nie in Betracht gezogen? 1019 01:22:52,208 --> 01:22:53,291 Gewaltlosigkeit? 1020 01:22:54,125 --> 01:22:54,958 [Studentin] Ja? 1021 01:22:56,083 --> 01:22:56,916 Gandhi. 1022 01:22:57,958 --> 01:22:59,541 Falls Sie von ihm gehört haben. 1023 01:22:59,625 --> 01:23:01,875 Gandhi hat nie gegen Nazis kämpfen müssen. 1024 01:23:03,625 --> 01:23:07,791 Gewaltlosigkeit ist etwas Gutes. Ganz bestimmt. 1025 01:23:08,375 --> 01:23:09,958 Aber sie ist völlig sinnlos, 1026 01:23:10,541 --> 01:23:13,708 wenn dein Land von Menschen eingenommen wird, 1027 01:23:13,791 --> 01:23:15,750 die das Menschliche verachten. 1028 01:23:16,583 --> 01:23:18,625 Ich denke, das Gegenteil ist der Fall. 1029 01:23:20,375 --> 01:23:23,958 Darüber können wir beide uns unterhalten, wenn ein neuer Krieg entsteht, 1030 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 falls wir beide dann noch leben. 1031 01:23:26,416 --> 01:23:30,250 Okay, dann reden wir, wenn ein Krieg ausbricht. 1032 01:23:30,333 --> 01:23:31,166 [Sønsteby] Ja. 1033 01:23:32,166 --> 01:23:38,166 Nun, als Nächstes kommen wir dann zu Hauptmann Linge und seiner Kompanie. 1034 01:23:38,250 --> 01:23:42,583 Weil in der Linge-Kompanie viele von uns hier aus Rjukan stammten. 1035 01:23:46,000 --> 01:23:46,833 Ähm… 1036 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Ja? 1037 01:23:52,041 --> 01:23:55,125 Man liquidierte alle, die unverzeihliche Dinge getan hatten? 1038 01:23:58,083 --> 01:23:58,916 Ja. 1039 01:23:59,916 --> 01:24:01,291 Und hatte das Konsequenzen? 1040 01:24:04,625 --> 01:24:07,083 Zum Beispiel auch für Karl Marthinsen? 1041 01:24:11,708 --> 01:24:16,291 Nun ja, also die Sache Marthinsen war im Grunde ganz einfach. 1042 01:24:17,833 --> 01:24:22,083 [Sønsteby] Hier, wir müssen einfach da den Blindernveien runter, 1043 01:24:22,166 --> 01:24:25,041 und hier oben, da verstecken wir uns. 1044 01:24:25,958 --> 01:24:28,083 [Aubert] Selvaag, kannst du uns versorgen? 1045 01:24:32,125 --> 01:24:35,500 [Sønsteby] Er war für den Holocaust in Norwegen verantwortlich. 1046 01:24:35,583 --> 01:24:38,750 Er hat norwegische Juden in Konzentrationslager geschickt. 1047 01:24:43,500 --> 01:24:46,416 Man kann ihn zweifellos als größten Massenmörder 1048 01:24:46,500 --> 01:24:49,291 der neueren norwegischen Geschichte bezeichnen. 1049 01:24:50,208 --> 01:24:52,083 Wir mussten ihn also ausschalten. 1050 01:24:57,375 --> 01:24:59,166 [spannungsvolle Musik] 1051 01:25:05,625 --> 01:25:09,208 [Marthinsen] Was war denn mit Ihrem Sohn? Hat er das Skirennen gewonnen? 1052 01:25:09,791 --> 01:25:12,333 Danke, dass Sie fragen, aber das ist erst heute. 1053 01:25:12,416 --> 01:25:13,916 Ach ja, das ist heute. 1054 01:25:14,875 --> 01:25:17,250 Ich wünsche Ihrem Sohn jedenfalls viel Erfolg. 1055 01:25:17,333 --> 01:25:18,166 Danke sehr. 1056 01:25:20,875 --> 01:25:22,625 [Marthinsen] Verflucht kalt heute. 1057 01:25:22,708 --> 01:25:24,708 [Maschinengewehr] 1058 01:25:25,375 --> 01:25:27,083 -[Fahrer stöhnt] -[weitere Schüsse] 1059 01:25:27,166 --> 01:25:30,583 [Marthinsen stöhnt und prustet] 1060 01:25:45,583 --> 01:25:48,750 [Studentin] Wie viele Menschenleben mussten Sie opfern, 1061 01:25:48,833 --> 01:25:52,958 um Marthinsen zu töten? Waren die das wert? 1062 01:25:55,291 --> 01:25:58,291 Nun, nach der Liquidation von Marthinsen 1063 01:25:59,125 --> 01:26:02,125 haben die Deutschen Rache genommen. Das ist richtig. 1064 01:26:03,041 --> 01:26:06,958 Die Repressalien waren so stark, dass wir erstmal darauf verzichtet haben, 1065 01:26:07,041 --> 01:26:09,125 den Nächsten von der Liste zu erschießen. 1066 01:26:09,958 --> 01:26:11,416 Im Laufe der nächsten Tage 1067 01:26:11,500 --> 01:26:16,958 wurden 28 Norweger umgebracht. 1068 01:26:18,166 --> 01:26:20,416 Viele davon waren unsere Leute. 1069 01:26:22,416 --> 01:26:24,875 Aber zufällig auch andere arme Seelen. 1070 01:26:28,666 --> 01:26:30,000 Und war es das wert? 1071 01:26:38,833 --> 01:26:40,833 Es ist unmöglich, das zu beantworten. 1072 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 Was ist die Freiheit wert? 1073 01:26:53,291 --> 01:26:56,583 Jemand aus meiner Familie wurde von Widerständlern erschossen. 1074 01:26:57,375 --> 01:26:58,208 Hm? 1075 01:26:59,125 --> 01:27:02,625 Jemand aus meiner Familie wurde von der Widerstandsbewegung erschossen. 1076 01:27:03,541 --> 01:27:05,958 Aha. Tut mir leid, das zu erfahren. 1077 01:27:07,583 --> 01:27:09,583 [Sønsteby] Weißt du, was er getan hatte? 1078 01:27:10,083 --> 01:27:12,541 Äh, nein, das ist irgendwie unklar. 1079 01:27:13,833 --> 01:27:16,208 Die Rede war von Verrat, glaube ich. 1080 01:27:16,958 --> 01:27:21,583 [Sønsteby] Ja, so etwas ist vorgekommen während des Krieges. 1081 01:27:22,791 --> 01:27:27,541 Ich hatte jedenfalls gehofft, Sie wüssten etwas davon. 1082 01:27:28,583 --> 01:27:31,291 [Sønsteby] Ah ja? Wie, wie hieß er? 1083 01:27:33,708 --> 01:27:34,833 Erling Solheim. 1084 01:27:39,875 --> 01:27:41,458 [melancholische Musik] 1085 01:27:41,541 --> 01:27:43,166 [Hauge] Wir bekamen einen Brief. 1086 01:27:45,833 --> 01:27:48,250 Vielmehr fingen unsere Leute in der Postzentrale 1087 01:27:48,333 --> 01:27:50,541 diesen Brief an die Staatspolizei ab. 1088 01:27:51,541 --> 01:27:53,250 Der Absender bietet Informationen, 1089 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 aufgrund derer du und andere verhaftet werden könnten. 1090 01:27:56,500 --> 01:27:59,500 Du wirst explizit genannt, und auch andere aus deinem Umfeld. 1091 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 Er bietet an, euch zu identifizieren. 1092 01:28:18,250 --> 01:28:22,083 Tut mir leid, da klingelt rein gar nichts bei diesem Namen. 1093 01:28:25,833 --> 01:28:27,416 [Tippen einer Schreibmaschine] 1094 01:28:27,500 --> 01:28:30,208 [Solheim] "An den Chef der Staatspolizei in Oslo. 1095 01:28:31,166 --> 01:28:33,583 Ich hatte in letzter Zeit Kontakt mit Personen, 1096 01:28:33,666 --> 01:28:37,125 die Sabotage und andere illegale Tätigkeiten betreiben." 1097 01:28:41,208 --> 01:28:42,958 Aber ich mache dann mal weiter. 1098 01:28:44,458 --> 01:28:47,750 Ja, weiter. Jedenfalls danke für deine Fragen. 1099 01:28:57,583 --> 01:29:00,625 [Solheim] "Ich hörte viel über die bestialischen Handlungen, 1100 01:29:00,708 --> 01:29:03,750 die von der sogenannten Heimatfront ausgeführt werden." 1101 01:29:06,083 --> 01:29:09,791 [Hauge] Solheim muss verschwinden, bevor er die Gestapo erneut kontaktiert. 1102 01:29:10,416 --> 01:29:11,583 [melancholische Musik] 1103 01:29:12,500 --> 01:29:13,708 Kümmerst du dich darum? 1104 01:29:20,666 --> 01:29:21,500 Ja. 1105 01:29:25,000 --> 01:29:29,416 [Sønsteby] Ich glaube, die Freiheit ist fast alles wert. 1106 01:29:32,166 --> 01:29:35,333 Und aus diesem Grund wird ein Krieg derart heftig, 1107 01:29:35,416 --> 01:29:38,791 dass die Fronten unüberwindbar werden. 1108 01:29:41,916 --> 01:29:43,625 Denn es bedeutet Freiheit 1109 01:29:44,833 --> 01:29:45,833 oder Tod. 1110 01:29:55,125 --> 01:29:58,333 [Solheim] "Ich möchte Ihnen schriftlich nicht zu viel preisgeben. 1111 01:29:59,041 --> 01:30:02,083 Ich kann Ihnen aber sagen, über wen ich Informationen habe: 1112 01:30:02,166 --> 01:30:06,708 Sønsteby, Haugland und Heiberg. 1113 01:30:06,791 --> 01:30:09,458 Ich weiß von Ihnen, dass Sie daran interessiert sind. 1114 01:30:10,791 --> 01:30:13,375 Ich möchte die Polizei lieber nicht miteinbeziehen, 1115 01:30:13,458 --> 01:30:14,958 da man ihr nicht trauen kann. 1116 01:30:18,750 --> 01:30:22,875 Lässt es sich einrichten, dass Sie mir eine Reisegenehmigung nach Oslo schicken, 1117 01:30:22,958 --> 01:30:24,125 komme ich umgehend. 1118 01:30:25,000 --> 01:30:26,708 [tippt auf der Schreibmaschine] 1119 01:30:28,083 --> 01:30:30,541 Hochachtungsvoll, Erling Solheim." 1120 01:30:31,208 --> 01:30:32,208 [Tür wird geöffnet] 1121 01:30:36,666 --> 01:30:38,041 Ich muss mit euch sprechen. 1122 01:30:39,041 --> 01:30:40,583 [dramatische Musik] 1123 01:30:46,000 --> 01:30:47,208 [Mann] Verdammt! 1124 01:30:50,916 --> 01:30:52,041 Aus Rjukan. 1125 01:30:53,208 --> 01:30:54,166 Kennst du den Mann? 1126 01:30:58,000 --> 01:30:59,625 Ihr nehmt einen Gestapo-Wagen. 1127 01:31:01,041 --> 01:31:04,125 Tragt aber Zivilkleidung. Hier sind eure Ausweise. 1128 01:31:05,791 --> 01:31:08,791 Solheim ist zurzeit arbeitslos, lebt unter dieser Adresse. 1129 01:31:08,875 --> 01:31:10,416 Sam Eydes Gate. 1130 01:31:10,500 --> 01:31:11,583 -[Sønsteby] Mhm. -Hm. 1131 01:31:11,666 --> 01:31:16,041 Dankt ihm freundlich für den Brief, und sagt, er soll mitkommen nach Oslo. 1132 01:31:16,708 --> 01:31:19,833 Erzählt ihm, dass die Gestapo dankbar für seine Mühen ist, 1133 01:31:19,916 --> 01:31:23,375 und dass eine Belohnung von 200.000 in Oslo auf ihn wartet. 1134 01:31:23,458 --> 01:31:24,833 Zweihunderttausend? 1135 01:31:27,833 --> 01:31:29,041 Deswegen wird er es tun. 1136 01:31:35,416 --> 01:31:37,125 Bringt ihr ihn aus der Stadt raus… 1137 01:31:39,333 --> 01:31:40,458 …und erschießt ihn. 1138 01:31:45,500 --> 01:31:47,875 [Musik: "Exit Music (For a Film)" von Radiohead] 1139 01:31:54,458 --> 01:31:55,791 [laufender Automotor] 1140 01:32:22,291 --> 01:32:23,125 [Mann] Rein! 1141 01:32:35,541 --> 01:32:36,958 [Sønsteby] Hinter die Theke. 1142 01:32:39,291 --> 01:32:40,833 Hinter die Theke. Leise. 1143 01:32:48,625 --> 01:32:49,500 Raus! 1144 01:33:05,208 --> 01:33:06,416 [Mann 1] Erling Solheim? 1145 01:33:08,291 --> 01:33:09,625 Sie müssen mit uns kommen. 1146 01:33:15,750 --> 01:33:17,375 [Dialog von Musik überlagert] 1147 01:33:23,250 --> 01:33:25,583 [Soldat] Alarm! Alarm! 1148 01:33:28,666 --> 01:33:29,791 Was macht ihr? 1149 01:33:33,916 --> 01:33:35,583 Was soll das? 1150 01:33:35,666 --> 01:33:36,750 [Menschen schreien] 1151 01:33:45,916 --> 01:33:48,833 Raus! Na los, raus! Los, raus! 1152 01:34:41,208 --> 01:34:44,125 Keine Ahnung, wie es euch geht, aber ich muss pinkeln. 1153 01:35:25,125 --> 01:35:26,541 [Musik endet] 1154 01:35:28,833 --> 01:35:30,000 [Wind pfeift] 1155 01:35:37,041 --> 01:35:38,625 [Schuss hallt durch das Tal] 1156 01:35:42,333 --> 01:35:44,166 [zweiter Schuss hallt durch das Tal] 1157 01:35:53,541 --> 01:35:55,541 [leise, melancholische Musik] 1158 01:36:38,708 --> 01:36:40,125 [Sønsteby] Hat er etwas… 1159 01:36:40,208 --> 01:36:41,041 Nein. 1160 01:36:41,583 --> 01:36:42,791 [Schlüssel klimpern] 1161 01:36:46,041 --> 01:36:46,916 [Sønsteby] Okay. 1162 01:36:47,791 --> 01:36:48,625 Ja. 1163 01:36:58,666 --> 01:37:00,083 [melancholische Musik] 1164 01:37:10,833 --> 01:37:12,416 [Kirchglocke läutet rhythmisch] 1165 01:37:20,958 --> 01:37:24,333 [Radiomoderator] Wir sind frei. Wir haben Frieden. 1166 01:37:24,416 --> 01:37:28,875 Norwegen feiert mit Jubel und Freude seine wiedergewonnene Freiheit 1167 01:37:28,958 --> 01:37:31,416 in diesen hektischen Tagen 1168 01:37:32,125 --> 01:37:36,833 Wir haben in der Dämmerung der Sehnsüchte und Hoffnungen gejubelt, 1169 01:37:36,916 --> 01:37:41,208 die jeder norwegische Mann und jede norwegische Frau 1170 01:37:41,291 --> 01:37:43,625 in ihren Herzen getragen haben. 1171 01:38:02,958 --> 01:38:05,458 Herr Quisling, das ist Halvor Rivrud. 1172 01:38:06,458 --> 01:38:08,500 Er saß in Dachau und Mauthausen. 1173 01:38:09,833 --> 01:38:11,375 Sie werden ihm jetzt zuhören, 1174 01:38:12,458 --> 01:38:13,875 und Sie sagen kein Wort. 1175 01:38:23,541 --> 01:38:26,541 [Dialog nicht hörbar, von Musik überlagert] 1176 01:39:04,333 --> 01:39:05,833 [Publikum applaudiert] 1177 01:39:20,666 --> 01:39:22,250 [Applaus versiegt, Menge raunt] 1178 01:39:24,916 --> 01:39:26,791 [Sønsteby] Hey. Vielen Dank. 1179 01:39:35,166 --> 01:39:36,125 [Mann] Sehr schön. 1180 01:39:37,166 --> 01:39:38,000 Hey. 1181 01:39:40,291 --> 01:39:42,500 Ich wüsste gern, ob Sie das signieren können? 1182 01:39:43,000 --> 01:39:44,208 Ja, ja doch. 1183 01:39:45,083 --> 01:39:46,083 Sehr gerne. 1184 01:39:47,083 --> 01:39:47,916 Natürlich. 1185 01:39:49,833 --> 01:39:51,333 Ach, du meine Güte. 1186 01:39:52,416 --> 01:39:54,666 Das interessiert dich also, ja? 1187 01:39:55,458 --> 01:39:56,291 [Studentin] Ja. 1188 01:40:02,875 --> 01:40:03,708 So… 1189 01:40:03,791 --> 01:40:07,750 Ich hatte gehofft, dass Sie etwas über Bruder meines Großvaters wissen. 1190 01:40:09,541 --> 01:40:10,791 Nein, leider nicht. 1191 01:40:12,666 --> 01:40:15,208 Es ist so viel geschehen in der Zeit damals. 1192 01:40:17,958 --> 01:40:18,791 Ja. 1193 01:40:21,083 --> 01:40:22,458 Es tut mir leid. 1194 01:40:26,625 --> 01:40:27,625 Ich verstehe. 1195 01:40:32,416 --> 01:40:34,041 Ja, danke jedenfalls. 1196 01:40:35,166 --> 01:40:36,583 Ich danke dir. 1197 01:40:38,291 --> 01:40:39,750 [melancholische Musik] 1198 01:41:04,750 --> 01:41:07,625 [Sønsteby] Ich habe fünf Schubladen in meinem Kopf. 1199 01:41:09,666 --> 01:41:12,500 Die drei oberen öffne ich regelmäßig. 1200 01:41:13,750 --> 01:41:16,541 Die vierte öffne ich eher selten. 1201 01:41:17,666 --> 01:41:22,958 Die unterste Schublade habe ich am 8. Mai 1945 geschlossen, 1202 01:41:23,041 --> 01:41:25,958 und habe sie seitdem nie wieder geöffnet. 1203 01:41:27,500 --> 01:41:30,833 So habe ich all die Jahre überstanden. 1204 01:41:32,541 --> 01:41:36,291 Für viele von uns ging es überraschend gut aus. 1205 01:41:40,750 --> 01:41:44,000 Aber einige haben es nur schlecht überstanden. 1206 01:41:47,041 --> 01:41:50,541 Andreas begann am Befreiungstag zu trinken. 1207 01:41:50,625 --> 01:41:52,416 Jeder im Ort kannte ihn. 1208 01:41:53,250 --> 01:41:56,166 Kein Lokal in Oslo nahm Geld von ihm. 1209 01:41:56,250 --> 01:41:59,041 Elf Jahre lang ging er von Bar zu Bar. 1210 01:42:00,833 --> 01:42:04,375 1965 erschoss sich Andreas. 1211 01:42:05,208 --> 01:42:08,125 Ja, ich hatte geahnt, dass es ihm nicht gut ging, 1212 01:42:08,208 --> 01:42:12,416 aber ich habe seinerzeit nicht geahnt, wie tief er verletzt war. 1213 01:42:14,666 --> 01:42:17,083 Und das habe ich 50 Jahre lang bedauert. 1214 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 [Mann] Das erste Mal habe ich Gunnar wann getroffen? 1998? 1215 01:42:22,583 --> 01:42:23,583 [Sønsteby] Tja. 1216 01:43:23,875 --> 01:43:25,000 [Musik versiegt] 1217 01:43:33,458 --> 01:43:36,416 Gunnar Sønsteby wurde nie von den Deutschen verhaftet. 1218 01:43:36,500 --> 01:43:39,166 Während des Krieges leitete er über 20 Sabotageakte. 1219 01:43:39,250 --> 01:43:41,416 Er ist der höchstdekorierte norwegische Bürger. 1220 01:43:41,500 --> 01:43:44,208 Und nur er bekam das Kriegskreuz mit drei Schwertern. 1221 01:43:45,000 --> 01:43:50,375 1953 heiratete Gunnar seine geliebte Anne-Karin. 1222 01:43:51,833 --> 01:43:56,333 Trotz angeschlagener Gesundheit hielt er bis zu seinem Tod viele Vorträge. 1223 01:43:56,416 --> 01:44:00,125 Er half 70 Jahre seines Lebens denen, die an den Folgen des Krieges litten. 1224 01:44:00,208 --> 01:44:02,500 ["Omen" (feat. SKAAR) von slowshift] 1225 01:44:31,166 --> 01:44:34,333 Mit 94 Jahren fuhr Gunnar mit dem Taxi in ein Osloer Altenheim 1226 01:44:34,416 --> 01:44:38,666 und legte sich in ein Bett. Er hatte getan, was er tun musste. 1227 01:45:06,791 --> 01:45:08,333 Das Norwegische Widerstandsmuseum 1228 01:45:08,416 --> 01:45:11,541 hat eine Kopie von Erling Solheims Brief an die Staatspolizei. 1229 01:45:11,625 --> 01:45:13,250 Gunnar Sønsteby betonte immer, 1230 01:45:13,333 --> 01:45:17,750 dass die restliche Solheim-Familie Nazi-Gegner und "gute Norweger" waren.