0 00:00:15,560 --> 00:00:21,630 ترجمه و تنظیم : علیرضا توسل 1 00:00:31,708 --> 00:00:35,666 "من تو ذهنم پنج تا کشو دارم. 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 سه تا کشوی بالایی رو همیشه باز میکنم. کشوی چهارمی رو کمتر. 3 00:00:40,541 --> 00:00:44,458 کشوی پایینی رو هشتم می ۱۹۴۵ بستم و از اون موقع دیگه بازش نکردم." 4 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 گزارش از "شماره ۲۴" 5 00:01:27,375 --> 00:01:29,101 - سلام. ما آماده‌ایم. - سلام. بله. 6 00:01:29,125 --> 00:01:31,726 - میشه میکروفن رو وصل کنی؟ - آره. الان میایم بیرون. 7 00:01:31,750 --> 00:01:33,270 - عالیه، مرسی. - آره. 8 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 - گونار آماده‌ای؟ - آره، آره. 9 00:01:38,875 --> 00:01:39,916 من آماده‌ام. 10 00:01:45,458 --> 00:01:48,000 حالت خوبه؟ 11 00:01:48,083 --> 00:01:50,375 آره، بهترم. 12 00:01:50,458 --> 00:01:52,083 یه مدت که بگذره خوب میشه. 13 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 آره. 14 00:02:03,583 --> 00:02:05,017 - از آشناییت خوشحالم. خوش اومدی. - بله. 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,641 - ممنون، مرسی. - سلام، من پیترم. 16 00:02:06,666 --> 00:02:08,500 - سلام، خوش اومدی. - پیتر. سلام. 17 00:02:12,666 --> 00:02:14,306 هیس. 18 00:02:15,708 --> 00:02:19,375 آره، آره. فکر می‌کردین اینجا پر از آدمای پیره، هان؟ 19 00:02:26,583 --> 00:02:29,958 بیاین درباره... ارزش‌ها حرف بزنیم. 20 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 هنوز خسته نشدی؟ 21 00:03:08,708 --> 00:03:10,208 این باورنکردنیه. 22 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 چی؟ 23 00:03:14,208 --> 00:03:16,166 سوزوندن کتاب‌های نازی‌ها باعث نگرانی بین‌المللی شده 24 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 کتاب سوزوندن؟ 25 00:03:20,916 --> 00:03:22,583 من یه کتاب از بابام گرفتم. 26 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 یه نفر به اسم لانگهوف، 27 00:03:25,416 --> 00:03:28,500 که درباره موندنش تو یه اردوگاه آلمانی نوشته. 28 00:03:28,583 --> 00:03:30,166 اینو فوری می‌سوزونن. 29 00:03:30,875 --> 00:03:32,250 اردوگاه؟ 30 00:03:33,208 --> 00:03:36,708 آره. میگه اونا آدمایی که مخالف رژیمن رو بازداشت می‌کنن. 31 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 کمونیست‌ها رو؟ 32 00:03:39,166 --> 00:03:40,916 فکر کنم ترکیبی از آدما. 33 00:03:41,000 --> 00:03:43,041 اسمش سربازای باتلاقه. 34 00:03:43,541 --> 00:03:45,208 کوهن تو کتابفروشیش داره. 35 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 یا می‌تونم مال خودمو بهت قرض بدم. 36 00:03:50,500 --> 00:03:54,083 من می‌فهمم که اونا این کارو می‌کنن، اوم، واسه اینکه کمونیست‌ها رو کنترل کنن. 37 00:03:55,250 --> 00:03:56,625 اینجا هم همینطوره. 38 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 وگرنه، یعنی، همه‌مون باید بریم مسکو. 39 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 نمی‌فهمی داری چی میگی، نه؟ 40 00:04:07,166 --> 00:04:09,006 مگه نباید مردم آزاد باشن هر چی می‌خوان بگن؟ 41 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 حتماً. حتماً. 42 00:04:12,083 --> 00:04:13,625 این به کمونیسم ربطی نداره. 43 00:04:14,250 --> 00:04:16,708 ما باید بتونیم حرف بزنیم و نریم زندان. 44 00:04:17,250 --> 00:04:19,125 آره، ولی منظورمو می‌فهمی، نه؟ 45 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 نه، نمی‌دونم منظورت چیه. 46 00:04:30,583 --> 00:04:31,791 بیا آب رو بجوشونیم. 47 00:04:32,875 --> 00:04:34,541 آره، بفرما. 48 00:04:37,166 --> 00:04:40,875 من هفتاد سال پیش با تو تو یه مدرسه درس می‌خوندم. 49 00:04:43,166 --> 00:04:45,208 ما تو یه دموکراسی زندگی می‌کردیم. 50 00:04:47,750 --> 00:04:52,333 ولی... بعضی‌هامون حس می‌کردیم داره دورمون تنگ میشه. 51 00:04:55,166 --> 00:04:57,875 همه اینجا احساس امنیت می‌کنن؟ 52 00:05:01,458 --> 00:05:02,916 آره، خوبه. 53 00:05:03,000 --> 00:05:04,833 منم خیلی احساس امنیت می‌کردم. 54 00:05:05,875 --> 00:05:07,625 همه رفقام، 55 00:05:08,500 --> 00:05:09,958 اونا هم احساس امنیت می‌کردن، 56 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 تا وقتی که دیگه نکردیم. 57 00:05:13,583 --> 00:05:16,541 چون، البته ما فکر می‌کردیم تو یه دوره بعد از جنگیم، 58 00:05:16,625 --> 00:05:18,083 وقتی یهو فهمیدیم 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,250 داشتیم تو دوره بین دو تا جنگ زندگی می‌کردیم. 60 00:05:22,875 --> 00:05:25,833 و آلمانی‌ها نهم آوریل ۱۹۴۰ اومدن تو. 61 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 به زور ۸۰۰ تا سرباز نیاز داشتن که اسلو رو بگیرن. 62 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 آره، حدود دو برابر آدمایی که اینجا نشستن. 63 00:05:35,833 --> 00:05:38,392 تو جنگ، باید تصمیم بگیری که می‌خوای 64 00:05:38,416 --> 00:05:41,208 وضعیتی که توش هستی رو قبول کنی... 65 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 و واقعیت جدیدی که قراره بشه زندگیت رو بپذیری... 66 00:05:47,250 --> 00:05:49,708 یا جلوش وایسی و همه چیزو به خطر بندازی. 67 00:05:51,791 --> 00:05:53,631 من به رفتن سر کار ادامه دادم. 68 00:05:56,541 --> 00:05:58,958 ولی تمرکز کردن برام سخت بود. 69 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 همه برین بیرون! 70 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 زود باشین، همه! 71 00:06:22,208 --> 00:06:24,083 تو که از این چیزا نمی‌ترسی، نه... 72 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 سونستبی؟ 73 00:06:27,083 --> 00:06:30,083 آدم بعضی وقتا یه کم سرکش میشه. 74 00:06:32,333 --> 00:06:34,375 و دقیقاً چقدر سرکش؟ 75 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 یه کم سرکش. 76 00:06:46,625 --> 00:06:50,500 چند نفری با هم حرف زدیم که بریم یه سر مارکا. 77 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 دوست داری باهامون بیای؟ 78 00:07:06,666 --> 00:07:08,346 چه کار دیگه‌ای می‌تونستیم بکنیم؟ 79 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 باید سعی می‌کردیم مبارزه کنیم. 80 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 سونستبی. اینجا. 81 00:07:15,750 --> 00:07:16,791 آره. 82 00:07:19,000 --> 00:07:21,541 ولی آلمانی‌ها از قبل همه جا بودن. 83 00:07:23,458 --> 00:07:25,125 - بخواب پایین. - اون چیه؟ 84 00:07:26,666 --> 00:07:27,750 بمب! 85 00:07:27,833 --> 00:07:29,250 - بدو! - برو! 86 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 ادامه بدین! 87 00:07:31,458 --> 00:07:33,125 بی‌فایده بود. 88 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 صف تشکیل بدین! صف تشکیل بدین! 89 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 - عقب‌نشینی! - عقب‌نشینی! 90 00:07:42,458 --> 00:07:43,708 مواظب باش! 91 00:07:45,125 --> 00:07:47,041 هیچ شانسی نداشتیم. 92 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 اینجا! 93 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 بجنب! 94 00:08:10,833 --> 00:08:12,916 عقب‌نشینی! عقب‌نشینی! 95 00:08:13,416 --> 00:08:14,708 عقب‌نشینی! 96 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 - وایسا! - پوشش آتش میدیم! 97 00:08:22,958 --> 00:08:25,083 ما خیلی بی‌تجربه بودیم. 98 00:08:32,750 --> 00:08:34,708 و من به خودم قول دادم 99 00:08:34,791 --> 00:08:37,791 که دیگه هیچوقت واسه هیچ چیزی اینقدر بی‌تجربه نباشم. 100 00:08:48,291 --> 00:08:51,416 خودم سینه‌پهلو گرفتم و سینوزیت وحشتناک. 101 00:08:51,500 --> 00:08:54,166 در واقع، بهم گفتن تا دو سال کامل نباید تکون می‌خوردم. 102 00:08:56,625 --> 00:08:58,625 مردم میگن سلامتی از همه چیز مهم‌تره. 103 00:08:58,708 --> 00:09:01,375 نخست وزیر کویزلینگ برنامه‌های سیاسیش رو توضیح میده. 104 00:09:01,458 --> 00:09:02,875 ولی این درست نیست. 105 00:09:04,375 --> 00:09:06,750 صلح و آزادی از همه چیز مهم‌تره. 106 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 و بعد از حدود دو ماه، 107 00:09:10,916 --> 00:09:13,916 با مردای دیگه‌ای آشنا شدم که درست مثل خودم بودن. 108 00:09:14,416 --> 00:09:16,083 اینجا لندنه. 109 00:09:16,166 --> 00:09:18,625 تو روزایی مثل این، احتمالاً خیلی‌ها تو نروژ 110 00:09:18,708 --> 00:09:20,750 سعی می‌کنن روحیه‌شون رو حفظ کنن. 111 00:09:20,833 --> 00:09:23,000 یا دارن کم کم ناامید میشن؟ 112 00:09:23,750 --> 00:09:27,708 و اونا کنوت هاوگلند بودن، که از ریوکان می‌شناختمش، 113 00:09:27,791 --> 00:09:28,916 و مکس مانوس، 114 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 آندریاس آوبرت، 115 00:09:31,833 --> 00:09:33,125 گرگرس گرام، 116 00:09:33,750 --> 00:09:35,791 و تالاک، ادوارد تالاکسن. 117 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 آه، اون یکی رو از دست دادم. 118 00:09:38,416 --> 00:09:41,833 اینجا سابقه حسابداریم خیلی به دردم خورد. 119 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 من شدم ارلینگ فیلد، 120 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 گونار لیر، هارالد سورنسن. 121 00:09:49,833 --> 00:09:51,416 نونوایی تو گرونلند، 122 00:09:51,500 --> 00:09:53,541 که ریدون آندرسن مسئولش بود، 123 00:09:53,625 --> 00:09:54,875 شد پاتوق ما. 124 00:09:58,833 --> 00:10:02,791 درسته که روزنامه درمی‌آوردیم، ولی می‌خواستیم بیشتر کار کنیم. 125 00:10:03,791 --> 00:10:06,458 دولت نروژ فرار کرده بود لندن. 126 00:10:07,875 --> 00:10:09,835 خبر رسید که یه نماینده دارن 127 00:10:09,916 --> 00:10:11,875 تو سفارت بریتانیا تو سوئد. 128 00:10:11,958 --> 00:10:13,041 نروژ - سوئد 129 00:10:13,750 --> 00:10:15,250 می‌خواستم باهاش ملاقات کنم. 130 00:10:17,416 --> 00:10:18,696 سفارت بریتانیا - استکهلم 131 00:10:18,750 --> 00:10:21,125 باید یه شبکه تو اسلو راه بندازیم. 132 00:10:21,208 --> 00:10:22,291 باشه. 133 00:10:23,500 --> 00:10:27,375 ولی اگه ترجیح میدی بری انگلیس واسه آموزش خرابکاری، 134 00:10:27,875 --> 00:10:30,000 مطمئنم می‌تونیم بفرستیمت اونجا. 135 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 - ممنون، ولی من تو اسلو می‌مونم قربان. - باشه. 136 00:10:35,833 --> 00:10:37,833 اسم رمزت میشه... 137 00:10:38,875 --> 00:10:40,041 شماره ۲۴. 138 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 بفرما. 139 00:10:47,041 --> 00:10:48,250 اولین مأموریتت. 140 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 بانک نروژ 141 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 - فورفانگ. - ارلینگ فیلد. 142 00:11:27,333 --> 00:11:30,000 ایوار تیدمانسن ازم خواسته باهاتون ملاقات کنم. 143 00:11:31,166 --> 00:11:32,166 بله. 144 00:11:39,125 --> 00:11:40,583 خب، پس چرا اینجایی؟ 145 00:11:46,833 --> 00:11:49,291 دولت نروژ تو لندن منو استخدام کرده 146 00:11:49,375 --> 00:11:52,958 که بیام پیش شما و کلیشه‌های چاپ اسکناس رو قرض بگیرم. 147 00:11:58,708 --> 00:12:04,125 شما... می‌خواین کلیشه‌های چاپ اسکناس‌های نروژی رو قرض بگیرین؟ 148 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 بله. 149 00:12:06,833 --> 00:12:09,458 کار مقاومت خرج داره، همونطور که می‌تونین تصور کنین قربان. 150 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 و یه نمونه از کاغذی که استفاده می‌کنین هم لازم داریم. 151 00:12:22,208 --> 00:12:23,333 سلام، خانم لوبرگ؟ 152 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 ممنون از... گفتگوی جالبتون. 153 00:12:38,416 --> 00:12:40,458 چیکار باید بکنم که بهم اعتماد کنین؟ 154 00:12:40,541 --> 00:12:41,958 این جلسه تمومه. 155 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 خانم لوبرگ راه خروج رو بهتون نشون میده. 156 00:12:49,625 --> 00:12:51,583 آقای فیلد؟ 157 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 آقای فیلد؟ 158 00:13:03,625 --> 00:13:05,833 نوه‌هاتون آلمانی حرف می‌زنن. 159 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 چی گفتی؟ 160 00:13:09,000 --> 00:13:11,625 می‌فهمین که اگه الان کاری نکنیم، 161 00:13:11,708 --> 00:13:14,166 نوه‌هاتون آلمانی حرف می‌زنن؟ 162 00:13:14,250 --> 00:13:18,291 اینجا، شما فرصت دارین که طرف درست تاریخ وایسین. 163 00:13:26,750 --> 00:13:30,291 از کجا بدونم که شما نماینده دولت هستین؟ 164 00:13:31,083 --> 00:13:32,708 چطور مطمئن باشم؟ 165 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 - باید بهم اعتماد کنین. - آه. 166 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 گفتنش واسه شما راحته. 167 00:13:38,583 --> 00:13:41,083 اگه اشتباه پیش بره، منو می‌کشن. 168 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 و رئیس بانک و کل هیئت مدیره رو. 169 00:13:45,583 --> 00:13:47,166 این واسه همه‌مون صدق می‌کنه. 170 00:14:08,416 --> 00:14:09,916 اگه شما همونی هستین که میگین، 171 00:14:10,833 --> 00:14:14,375 پس کاری کنین که گوینده لندن این رو تو رادیو بگه 172 00:14:14,458 --> 00:14:15,833 پس فردا. 173 00:14:17,250 --> 00:14:18,958 اونوقت به قضیه فکر می‌کنم. 174 00:14:19,041 --> 00:14:20,083 اشتیاق ابدی 175 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 اینجا لندنه. 176 00:14:41,833 --> 00:14:46,208 تو روزایی مثل این، مهمه که روحیه‌تون رو حفظ کنین. 177 00:14:46,791 --> 00:14:49,041 اینجا ۱۶ تا پیام ویژه داریم. 178 00:14:49,916 --> 00:14:52,208 یک. مردی که می‌تونی بهش اعتماد کنی. 179 00:14:53,916 --> 00:14:56,541 دو. یه نیزه بلند تو مشت. 180 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 سه. 181 00:15:00,083 --> 00:15:01,541 اشتیاق ابدی. 182 00:15:03,916 --> 00:15:06,083 چهار. شبیه یه مدرسه‌ست. 183 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 پنج... 184 00:15:33,541 --> 00:15:35,708 امیدوارم بدونین دارین چیکار می‌کنین. 185 00:15:46,666 --> 00:15:48,375 تا پنجشنبه شب وقت دارین. 186 00:16:09,625 --> 00:16:11,541 خب، اوم، امروز کجا می‌ریم؟ 187 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 لطفاً برین کونگسوینگر. 188 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 - هوم. - یه بسته دارم که باید بره سوئد. 189 00:16:28,916 --> 00:16:30,083 پس اونو بفرست. 190 00:16:36,541 --> 00:16:37,583 اینجاست. 191 00:16:49,583 --> 00:16:51,625 یه جلسه جشن تو تالار شهر. 192 00:16:51,708 --> 00:16:55,000 کمیسر ملی تربوون و نخست وزیر کویزلینگ 193 00:16:55,083 --> 00:16:58,000 به عنوان حامیان شرکت با هم عکس گرفتن. 194 00:16:58,083 --> 00:17:00,041 تحت رهبری کاپیتان مکسویک، 195 00:17:00,125 --> 00:17:02,250 شرکت از خیابون‌های اسلو رژه رفت. 196 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 مدرسه هیردن تو کونگسوینگر 197 00:17:11,833 --> 00:17:14,291 یه دوره آموزش سربازی رو تموم کرده. 198 00:17:14,833 --> 00:17:18,333 رئیس پلیس دولتی مارتینسن حکم‌های انتصاب رو 199 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 به فرمانده‌های جدید و سرپرست‌ها داد. 200 00:17:20,875 --> 00:17:22,833 این مرد از کویزلینگ هم بدتره. 201 00:17:27,250 --> 00:17:29,875 بعدش یه شب اجتماعی ساده برگزار شد. 202 00:17:30,583 --> 00:17:32,934 مارتینسن رئیس پلیس دولتی بود 203 00:17:32,958 --> 00:17:35,250 و همینطور رهبر اعظم هیردن. 204 00:17:36,083 --> 00:17:38,958 به افرادش اجازه می‌داد نروژی‌ها رو شکنجه کنن. 205 00:17:40,666 --> 00:17:45,125 و نازی‌های نروژی اغلب از نازی‌های آلمانی بدتر بودن. 206 00:17:46,875 --> 00:17:49,166 نمی‌تونستم درک کنم چطور هموطنامون 207 00:17:49,250 --> 00:17:52,291 می‌تونن با کسایی که اشغالمون کردن همکاری کنن. 208 00:17:54,625 --> 00:17:57,250 تشخیص اینکه به کی می‌شه اعتماد کرد رو سخت می‌کرد. 209 00:18:02,500 --> 00:18:06,083 دولت تو لندن به چشم و گوش تو اسلو نیاز داشت. 210 00:18:10,250 --> 00:18:13,375 و من به عنوان رهبر سازمان کوچیکمون منصوب شدم. 211 00:18:22,250 --> 00:18:25,090 اطلاعات جمع‌آوری می‌شد و بعد قاچاقی می‌رفت سوئد. 212 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 و از اونجا منتقل می‌شد به لندن. 213 00:18:37,375 --> 00:18:40,833 ولی گشتاپو حالا از جنبش مقاومتی که داشت شکل می‌گرفت 214 00:18:40,916 --> 00:18:42,166 آگاه شده بود. 215 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 افرادمون تو سراسر کشور دستگیر می‌شدن. 216 00:18:48,750 --> 00:18:51,708 آلمانی‌ها می‌خواستن مسئولین رو دستگیر کنن. 217 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 برش گردون. 218 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 چرا هورنبک؟ چرا نمی‌تونه مستقیم بره کونگسوینگر؟ 219 00:19:11,291 --> 00:19:13,041 آندریاس می‌خواد باهات حرف بزنه. 220 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 اون گفت که... 221 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 اون گفت... 222 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 اون چی بود؟ 223 00:19:36,500 --> 00:19:39,708 آلمانی‌ها روغن داغ ریختن تو مقعد کریستین. 224 00:19:40,208 --> 00:19:41,500 برادر آندریاس. 225 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 از درون سوخت. 226 00:19:50,708 --> 00:19:51,750 آندریاس. 227 00:20:02,708 --> 00:20:04,416 تسلیت می‌گم برای کریستین. 228 00:20:06,583 --> 00:20:07,958 فوق‌العاده بود. 229 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 آره، بود. 230 00:20:21,083 --> 00:20:24,000 چه جور آدمایی همچین کاری می‌کنن؟ هوم؟ 231 00:20:26,166 --> 00:20:27,541 کی همچین کاری می‌کنه؟ 232 00:20:32,125 --> 00:20:34,000 همه‌مون درک می‌کنیم اگه بخوای بری. 233 00:20:34,541 --> 00:20:36,666 برم؟ چی داری می‌گی؟ 234 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 من می‌خوام کارای سخت رو انجام بدم. می‌فهمی؟ 235 00:20:49,125 --> 00:20:50,583 - سلام. - سلام. 236 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 اون اینجاست. 237 00:20:52,750 --> 00:20:54,666 باشه. 238 00:20:58,500 --> 00:20:59,541 سلام. 239 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 کروگ. 240 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 گودرون کولت. 241 00:21:03,791 --> 00:21:04,833 کروگ؟ 242 00:21:05,333 --> 00:21:06,958 مگه فیلد نیست؟ 243 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 کروگ، فیلد، اوم... پنج جیب، یکی برای هر نفر. 244 00:21:11,083 --> 00:21:13,003 فقط باید مرتبشون کنی. 245 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 کارا رو درست می‌کنی؟ 246 00:21:18,833 --> 00:21:21,000 آره. خب، می‌شه اینطور گفت. 247 00:21:21,583 --> 00:21:24,583 - به آپارتمان‌های بیشتری نیاز داری؟ - آره. 248 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 چرا اینقدر زیاد؟ 249 00:21:28,083 --> 00:21:29,763 هیچوقت دو شب پشت سر هم یه جا نمی‌خوابم. 250 00:21:34,291 --> 00:21:38,458 از طریق خانم کولت، به یه شبکه از آپارتمان‌ها دسترسی پیدا کردم. 251 00:21:39,708 --> 00:21:42,416 فقط منطق آلمانی‌ها رو دنبال می‌کردم. 252 00:21:43,208 --> 00:21:46,666 چون کار اونا این بود که هر روز، تمام روز به طور منظم بگردن، 253 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 سعی کنن پیش‌بینی کنن کجا می‌تونن پیدامون کنن و بگیرنمون. 254 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 آلمانی‌ها معمولاً می‌اومدن سراغ مردم 255 00:21:55,208 --> 00:21:58,291 بین ساعت چهار تا شش صبح. 256 00:21:59,750 --> 00:22:02,750 پس من هر روز ساعت چهار و نیم بیدار می‌شدم. 257 00:22:04,833 --> 00:22:07,416 ظرف چند دقیقه می‌رفتم تو خیابون، 258 00:22:08,666 --> 00:22:11,375 و بعد معمولاً می‌رفتم تو جنگل 259 00:22:11,916 --> 00:22:13,958 تا چند ساعت اضافه بخوابم 260 00:22:14,041 --> 00:22:16,000 قبل از اینکه برگردم شهر. 261 00:22:27,083 --> 00:22:28,583 صبح دوباره باز می‌کنیم. 262 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 بسته‌ست. 263 00:22:32,125 --> 00:22:33,605 خیلی ممنون، خانم. 264 00:22:35,875 --> 00:22:36,916 آه... 265 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 بوی دلپذیر نونوایی میاد. 266 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 هوم. 267 00:22:48,083 --> 00:22:49,166 اجازه هست؟ 268 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 ریدون؟ 269 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 بفرمایید. 270 00:23:27,458 --> 00:23:28,583 زندانی‌ها رو بیارین. 271 00:23:29,791 --> 00:23:30,875 بعدی. 272 00:23:36,500 --> 00:23:38,000 می‌دونی این کیه؟ 273 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 نگاش کن. 274 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 بعدی. 275 00:23:57,666 --> 00:23:58,750 این یکی چی؟ 276 00:24:01,333 --> 00:24:02,458 نمی‌دونم. 277 00:24:05,375 --> 00:24:06,625 مطمئنی؟ 278 00:24:07,541 --> 00:24:08,666 هوم. 279 00:24:37,750 --> 00:24:38,833 نه. 280 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 - من چیزی نگفتم. - اوه... 281 00:25:10,791 --> 00:25:11,791 هیچی. 282 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 باشه. 283 00:25:16,416 --> 00:25:18,000 چند تا از افرادمون رو دیدم. 284 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 سولنوردال رو دیدم. 285 00:25:26,416 --> 00:25:28,208 نمی‌دونم چقدر می‌تونه دووم بیاره. 286 00:25:33,583 --> 00:25:34,666 هر کاری می‌کنن 287 00:25:35,708 --> 00:25:37,333 تا هویت واقعیت رو بفهمن. 288 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 باشه. 289 00:26:23,875 --> 00:26:24,916 هوم! 290 00:26:38,166 --> 00:26:39,708 این روزا چیکار می‌کنی؟ 291 00:26:43,291 --> 00:26:44,791 نمی‌خوای بدونی. 292 00:26:47,166 --> 00:26:51,083 ولی، اوم... اجازه سفر به ریوکان رو گرفتی؟ 293 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 ببین... 294 00:27:09,041 --> 00:27:10,041 من... 295 00:27:11,208 --> 00:27:13,708 خیلی‌ها دنبال من می‌گردن. 296 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 و به نظرم بیشتر هم می‌شن. 297 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 و نمی‌تونم این فکر رو از سرم بیرون کنم که ممکنه بیان و... 298 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 و ممکنه بیان اینجا دنبال تو. 299 00:27:45,958 --> 00:27:47,666 تو باید کارت رو انجام بدی. 300 00:27:50,125 --> 00:27:51,416 و ما هم کار خودمون رو می‌کنیم. 301 00:28:44,125 --> 00:28:45,500 - سلام، گونار. - سلام. 302 00:29:01,333 --> 00:29:05,208 برای همکاری خوب بین نیروهای انتظامی آلمان و نروژ، 303 00:29:06,541 --> 00:29:08,291 خیلی مهمه، آقای مارتینسن، 304 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 که با هم این فعالیت‌های تروریستی رو سرکوب کنیم. 305 00:29:10,458 --> 00:29:11,750 هوم. بله. 306 00:29:13,916 --> 00:29:17,416 همه چیزی که می‌دونست رو گرفتی؟ 307 00:29:18,166 --> 00:29:21,000 فهمیدنش غیرممکنه. 308 00:29:22,583 --> 00:29:26,833 نه، نیست. فقط باید تلاش کنی. 309 00:29:27,708 --> 00:29:29,041 مثل گنجشک آواز می‌خونن. 310 00:29:30,125 --> 00:29:32,791 - یه لحظه عذر می‌خوام. - بله، حتماً. 311 00:29:32,875 --> 00:29:34,115 بیا اینجا. 312 00:29:54,041 --> 00:29:55,583 اینجا سرده، درسته؟ 313 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 چی؟ 314 00:30:04,791 --> 00:30:06,511 اسم رئیست چیه؟ 315 00:30:07,083 --> 00:30:08,541 رهبرت کیه؟ 316 00:30:09,041 --> 00:30:10,458 اسم کاملش. 317 00:30:11,750 --> 00:30:13,416 گ... گو... 318 00:30:19,833 --> 00:30:20,875 گونار. 319 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 گونار. 320 00:30:23,666 --> 00:30:25,916 به نام خانوادگی هم نیاز داریم. 321 00:30:30,916 --> 00:30:32,708 س... سونستبی. 322 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 - گونار سونستبی؟ - آره. 323 00:30:41,125 --> 00:30:42,458 آفرین. 324 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 اونقدرا هم سخت نبود. 325 00:30:50,500 --> 00:30:52,333 عذر می‌خوام بابت وقفه. 326 00:30:52,958 --> 00:30:53,958 اصلاً مهم نیست. 327 00:30:56,000 --> 00:31:02,000 ولی می‌گم ارزش صبر کردن رو داشت. 328 00:31:15,875 --> 00:31:21,875 گونار سونستبی جایزه: 200,000 کرون 329 00:31:25,541 --> 00:31:26,625 وایسا. 330 00:31:28,333 --> 00:31:29,666 مدارک، لطفاً. 331 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 اوه... 332 00:31:35,208 --> 00:31:36,833 باشه. برو. 333 00:32:52,666 --> 00:32:54,250 بفرمایید داخل، سونستبی. 334 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 دنبالش برید! 335 00:33:05,000 --> 00:33:06,583 وایسا! 336 00:33:24,625 --> 00:33:26,166 لوچارز، اسکاتلند - 1943 337 00:33:26,250 --> 00:33:28,958 فقط برو داخل و بندازشون. اینا نیستن... 338 00:33:29,041 --> 00:33:32,250 احمق! می‌دونی چیه؟ ولش کن! 339 00:33:32,333 --> 00:33:33,625 کیاکابروتن. 340 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 اینجایی. 341 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 - سلام. - خیلی خوشحالم می‌بینمت. 342 00:33:38,291 --> 00:33:39,416 منم خوشحالم می‌بینمت. 343 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 وقتش بود که بیای اینجا. 344 00:33:43,708 --> 00:33:45,958 آره، ولی در اولین فرصت برمی‌گردم. 345 00:33:46,041 --> 00:33:48,916 البته. اول کارای مهم‌تر، گونار. 346 00:33:50,791 --> 00:33:51,958 ارلینگ فیلد. 347 00:33:53,333 --> 00:33:54,416 ارلینگ فیلد. 348 00:33:56,833 --> 00:33:58,750 بله، خواستن باهات صحبت کنن. 349 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 واقعاً؟ 350 00:34:01,208 --> 00:34:03,250 سعی کردم بهشون بگم تو یه شهروند درستکاری، 351 00:34:03,333 --> 00:34:05,166 ولی تسلیم نمی‌شن. 352 00:34:07,125 --> 00:34:08,250 آقای فیلد. 353 00:34:11,458 --> 00:34:13,418 یه بار دیگه به ما بگید، آقای فیلد، 354 00:34:14,083 --> 00:34:15,916 چرا شما زنده موندید 355 00:34:16,000 --> 00:34:17,791 وقتی خیلی از رابط‌هاتون نموندن؟ 356 00:34:22,791 --> 00:34:25,625 بعضی از ما معتقدیم این تقریباً غیرممکنه. 357 00:34:26,458 --> 00:34:28,208 وقتی چیزی غیرممکنه، 358 00:34:29,041 --> 00:34:31,875 معمولاً چند توضیح واضح وجود داره. 359 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 منظورتون چیه؟ 360 00:34:34,625 --> 00:34:37,083 منظور خاصی ندارم، آقای فیلد. شما به ما بگید. 361 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 من آدم دقیقی هستم. 362 00:34:39,375 --> 00:34:41,875 خیلی کم پیش میاد کسی بتونه در طول زمان اینقدر دقیق باشه. 363 00:34:41,958 --> 00:34:45,041 - چی باید بگم به این؟ - ولی شما می‌تونید؟ 364 00:34:45,125 --> 00:34:48,166 خب، نمی‌گم از بقیه بهترم. 365 00:34:49,000 --> 00:34:53,041 ولی تمام ساعات بیداریم رو برنامه‌ریزی می‌کنم. 366 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 - بقیه هم همینطور. - بقیه هم همینطور. 367 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 - کاش اینطور بود. - پس هیچ عامل شانسی در کار نیست؟ 368 00:34:57,833 --> 00:35:01,083 چرا، هست. شانس و برنامه‌ریزی خوب. 369 00:35:01,166 --> 00:35:02,041 الکل می‌خورید؟ 370 00:35:02,125 --> 00:35:04,708 از وقتی جنگ شروع شده نه. فکر می‌کنم مضره. 371 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 - برای آروم کردن اعصابتون بهش نیاز ندارید؟ - نه. 372 00:35:07,333 --> 00:35:09,166 - زن‌ها چی؟ - زن‌ها چی؟ 373 00:35:09,250 --> 00:35:12,208 زن‌ها رو دوست دارید؟ بعضی مأمورها مردها رو ترجیح می‌دن. 374 00:35:12,291 --> 00:35:15,291 - هر چقدر هم که شوکه‌کننده باشه. - اوه، بله، زن‌ها رو دوست دارم. 375 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 با چند تا رابط زن ارتباط برقرار کردید؟ 376 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 می‌گم حدود پنج تا. 377 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 و از اونا با چند نفر رابطه داشتید؟ 378 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 فکر می‌کنم سؤالاتتون خیلی شخصیه. 379 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 فقط جواب بدید. 380 00:35:26,041 --> 00:35:28,583 ص... صفر نفر از وقتی جنگ شروع شده. 381 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 باورش خیلی سخته، آقای فیلد. 382 00:35:31,583 --> 00:35:33,958 متأسفم، ولی فکر نمی‌کنم مسئولیتش با من باشه. 383 00:35:34,041 --> 00:35:36,309 اصلاً کاری برای آروم کردن اعصابتون می‌کنید؟ 384 00:35:36,333 --> 00:35:37,375 بله. 385 00:35:38,083 --> 00:35:41,250 برنامه‌ریزی و آماده‌سازی، همونطور که قبلاً گفتم. 386 00:35:41,333 --> 00:35:43,583 این چیزیه که اعصابم رو آروم می‌کنه. 387 00:36:04,291 --> 00:36:06,091 مطمئنم از این اتاق خسته شدید. 388 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 از طرف سازمانم عذرخواهی می‌کنم، ولی باید کاملاً مطمئن می‌شدیم. 389 00:36:11,708 --> 00:36:15,208 به نظر می‌رسه شما یکی از اون افراد نادر و درخشانی هستید 390 00:36:15,291 --> 00:36:17,583 که می‌تونه کارهایی انجام بده که دیگران نمی‌تونن. 391 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 ما واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتیم. 392 00:36:22,541 --> 00:36:25,250 براتون در دوره آموزشی آرزوی موفقیت می‌کنم. 393 00:36:42,916 --> 00:36:45,434 بعد از چند ماه آموزش در اسکاتلند، 394 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 برگشتم اسلو. 395 00:36:51,041 --> 00:36:53,875 حالا احساس می‌کردم آماده‌ام مأموریت‌های بزرگتری رو قبول کنم. 396 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 ولی اول، قرار بود با رهبر جدید جنبش مقاومت ملاقات کنم، 397 00:37:03,208 --> 00:37:04,833 ینس کریستین هاوگه. 398 00:37:05,583 --> 00:37:07,291 برای صبحانه تخم‌مرغ گیر آوردم. 399 00:37:22,458 --> 00:37:25,000 می‌تونی یه جرعه از اختراع شوهرم رو بچشی. 400 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 هوم. 401 00:37:29,333 --> 00:37:31,125 میگفت واسه همه چی خوبه 402 00:37:31,208 --> 00:37:32,666 اینجوری فکر میکرد 403 00:37:33,750 --> 00:37:35,208 به جز تومور مغزی 404 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 که اینم فهمیدیم بعداً 405 00:37:38,458 --> 00:37:40,291 اممم... تسلیت میگم 406 00:37:40,791 --> 00:37:41,875 ممنون 407 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 ولی بیا تو غم و غصه غرق نشیم 408 00:37:48,833 --> 00:37:51,125 مهمه که گاهی خوش باشیم 409 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 با وجود همه چیزایی که جلومونه 410 00:37:56,500 --> 00:37:58,208 کِی قراره برسه؟ 411 00:37:58,875 --> 00:37:59,916 داره میاد 412 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 رقص بلدی؟ 413 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 - نه - هوم 414 00:38:08,083 --> 00:38:11,000 نباید یادت بره که یکم نفس بکشی، حتی تو جنگم که باشیم 415 00:38:12,083 --> 00:38:13,833 واسه اینا وقت و جای خودش هست 416 00:38:16,208 --> 00:38:17,208 هوم 417 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 منظورت یه رقصه؟ 418 00:38:25,333 --> 00:38:28,208 اگه نرقصی دیگه از من غذا نمیگیری 419 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 باشه 420 00:38:42,958 --> 00:38:45,625 - قبلاً رقصیدی؟ - آره آره 421 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 - اوکی - صد در صد 422 00:38:48,708 --> 00:38:51,041 دست راستتو بذار رو شونم 423 00:38:51,125 --> 00:38:53,416 - اوهوم - و اون یکی دستتم اینجا 424 00:38:54,291 --> 00:38:56,916 من اول هدایت میکنم. حالا 425 00:38:57,958 --> 00:38:59,041 هوم 426 00:39:01,583 --> 00:39:04,208 نمیتونی با من برقصی وقتی خشک وایسادی 427 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 باید نفس بکشی 428 00:39:05,375 --> 00:39:07,666 از بینی بکش داخل 429 00:39:07,750 --> 00:39:10,000 از دهن بده بیرون 430 00:39:10,083 --> 00:39:11,833 دوباره 431 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 بیا یه بار دیگه امتحان کنیم 432 00:39:18,250 --> 00:39:19,708 لطفاً سعی کن 433 00:39:20,958 --> 00:39:22,000 باشه 434 00:39:24,708 --> 00:39:27,458 - یک، دو، سه. یک، دو - هوم 435 00:39:28,041 --> 00:39:29,166 دیدی؟ گرفتی! 436 00:39:30,333 --> 00:39:32,208 یادت نره نفس بکشی 437 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 اوهوم. هممم 438 00:39:54,666 --> 00:39:55,666 خوش اومدی 439 00:40:00,875 --> 00:40:01,916 آقای هاگه 440 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 - قهوه؟ - آره ممنون 441 00:40:11,041 --> 00:40:13,125 دارم به شماره ۲۴ یاد میدم یکم نفس بکشه 442 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 ۲۵ سالت شده؟ 443 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 آره 444 00:40:25,958 --> 00:40:27,833 احتمالش هست که پیرتر نشی 445 00:40:31,916 --> 00:40:33,166 به این فکر کردی؟ 446 00:40:39,541 --> 00:40:40,791 میتونم قبولش کنم 447 00:40:45,250 --> 00:40:47,416 فکر میکنی در برابر شکنجه چطور واکنش نشون میدی؟ 448 00:40:50,416 --> 00:40:51,541 مطمئن نیستم 449 00:40:54,000 --> 00:40:55,541 تنها جواب درست همینه 450 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 قراره با هم کار کنیم، من و تو 451 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 یه کار فوری داریم 452 00:41:04,750 --> 00:41:05,750 باشه 453 00:41:06,250 --> 00:41:09,000 کوئیسلینگ و مارتینسن میخوان پسرای نروژی رو به زور 454 00:41:09,083 --> 00:41:12,916 بفرستن واسه آلمانیا بجنگن، میفرستنشون روسیه دم توپ 455 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 فردا ۳۰۰۰ نفر تو اداره کار جمع میشن 456 00:41:18,250 --> 00:41:21,208 مطمئن شو تا طلوع آفتاب، اونجا شبیه یه گودال آتیش شده باشه 457 00:41:25,166 --> 00:41:28,416 آکرشگاتا ۵۵، اینجاست 458 00:41:29,416 --> 00:41:31,583 یه ساختمون خالی. شبا تعطیله 459 00:41:32,083 --> 00:41:34,500 میخوایم بایگانی رو منفجر کنیم، همین 460 00:41:36,000 --> 00:41:37,791 گرگرز، حدود هشت، ده کیلو؟ 461 00:41:37,875 --> 00:41:39,333 آره. ده کیلو کافیه 462 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 ماکس، با سلواگ حرف زدم. میتونه واسمون اسلحه جور کنه 463 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 آره 464 00:41:44,125 --> 00:41:46,708 تالاک، تو مسئول شناسایی آکرشگاتا هستی 465 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 ساعت هفت همینجا میبینمتون 466 00:41:57,291 --> 00:41:59,958 آره، انتخاب خوبی دارم. یه نگاه بنداز 467 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 آکرشگاتا ۵۵، بفرما 468 00:42:13,500 --> 00:42:16,220 همه اینا باید قبل از اینکه ساعت هفت جمع شیم چک بشه 469 00:42:20,666 --> 00:42:21,958 آره. آره 470 00:42:23,625 --> 00:42:24,875 تکرارش کن 471 00:42:27,375 --> 00:42:30,625 گفتی که، اممم... تو و، اممم... 472 00:42:30,708 --> 00:42:33,000 تو و، اممم... ماکس... 473 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 تالاک، اینجوری نمیشه 474 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 این... نه 475 00:42:42,458 --> 00:42:45,916 من... من بهش لبخند زدم چون تو کافه‌ایم 476 00:42:46,000 --> 00:42:48,625 الان دیگه نمیشه به مردم لبخند زد؟ اینجوری شده؟ 477 00:42:50,125 --> 00:42:52,000 بعضیامون احساس داریم، حتی اگه تو نداری 478 00:42:54,000 --> 00:42:56,750 باشه. کاملاً درکت میکنم. فقط یه لبخند بهش بزن 479 00:42:56,833 --> 00:42:59,916 بعد وقتی لبخند زدنت تموم شد، برگرد آکرشگاتا 480 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 من... من همین الان اونجا بودم 481 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 - کلیدی که بهت دادن... - آره 482 00:43:11,208 --> 00:43:12,541 چک کردی به در میخوره؟ 483 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 آمادست 484 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 باشه 485 00:43:49,416 --> 00:43:53,625 ۱۸ مه ۱۹۴۴ 486 00:43:57,958 --> 00:43:59,851 - کلیدا رو داری؟ - آره 487 00:44:09,916 --> 00:44:11,000 جای خوبیه 488 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 اینجا آدم هست 489 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 طبق برنامه پیش میریم 490 00:44:46,458 --> 00:44:48,958 باید بگی... صبر کنیم... 491 00:44:51,958 --> 00:44:53,333 فقط باید اینو حل کنیم... 492 00:44:53,416 --> 00:44:55,083 سلام. چطور میتونم کمکتون کنم؟ 493 00:44:55,583 --> 00:44:57,767 - اینجا چه خبره؟ - داریم اضافه کاری میکنیم 494 00:44:57,791 --> 00:45:00,625 فردا صبح خیلی شلوغ میشه، پس... شما چی؟ 495 00:45:01,333 --> 00:45:03,166 دستور دادن تهویه رو چک کنیم 496 00:45:03,250 --> 00:45:06,250 آه، بله بله. چه خوب. اینجا خیلی دم میکنه، پس... 497 00:45:06,750 --> 00:45:08,500 - درستش میکنیم خانوم - ممنون 498 00:45:09,875 --> 00:45:11,666 آره، بدش... بدش اینجا لطفاً 499 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 میدونی چیه؟ 500 00:45:25,458 --> 00:45:28,958 وقتی جوونایی مثل شما رو میبینم که تو همچین زمونه‌ای بیکار وایسادین 501 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 میدونی دارم به چی فکر میکنم؟ 502 00:45:31,625 --> 00:45:33,708 دارم فکر میکنم "چه خبره اینجا؟" 503 00:45:33,791 --> 00:45:35,500 اگه الان جوون بودم 504 00:45:35,583 --> 00:45:39,041 هر کاری میکردم تا این خوکای کثیفو بندازم بیرون 505 00:45:52,041 --> 00:45:55,791 راستشو بخوای، دلم میخواد یه لگد محکم بهت بزنم، جدی میگم 506 00:45:59,958 --> 00:46:01,833 - هوم؟ - ما سر کاریم، ولی ممنون 507 00:46:01,916 --> 00:46:03,666 ماکس 508 00:46:05,333 --> 00:46:06,458 باشه پس 509 00:46:07,875 --> 00:46:10,541 - یه قلپ میخورم - راحت باش 510 00:46:10,625 --> 00:46:11,875 - مرسی بابت این - آره 511 00:46:13,250 --> 00:46:14,708 اینجا چه خبره لعنتی؟ 512 00:46:15,208 --> 00:46:16,250 نمیدونم 513 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 سوال خوبیه 514 00:46:28,833 --> 00:46:32,458 یه چیز دیگه هم بگم، اگه میتونستم فرار میکردم 515 00:46:32,541 --> 00:46:34,791 اونوقت اون حرومزاده‌ها واقعاً میترسیدن 516 00:46:34,875 --> 00:46:38,875 ببین، قدیما هیشکی نمیتونست تو دویدن ازم جلو بزنه 517 00:46:40,625 --> 00:46:43,333 - تازه خیلی هم قوی بودم - آره حتماً 518 00:46:43,416 --> 00:46:46,833 سال ۱۹۰۵، تو یه شب رفتم درامن و برگشتم 519 00:46:47,416 --> 00:46:49,375 یه خانومی اونجا بود، میدونی که 520 00:46:50,500 --> 00:46:52,458 دیگه از این جور آدما پیدا نمیشه 521 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 اون موقع ها بیشتر چیز واسه دوست داشتن بود 522 00:46:57,125 --> 00:46:58,791 اون موقع شیر میخوردن، میفهمی که 523 00:47:25,708 --> 00:47:26,875 سلام 524 00:47:28,500 --> 00:47:32,041 سلام! هی! این ساختمون تا چند دقیقه دیگه منفجر میشه! 525 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 همه باید برن بیرون! 526 00:47:34,708 --> 00:47:36,375 - همین الان! - اول من! 527 00:47:40,750 --> 00:47:43,041 تو جولای... جولای، سوم، چهارم... 528 00:47:43,875 --> 00:47:46,000 شایدم ژوئن بود. ممکنه. آره 529 00:47:46,083 --> 00:47:50,875 رفتم درامن و برگشتم، همش تو یه شب 530 00:47:57,750 --> 00:47:59,916 جولای. پنجم جولای. نه 531 00:48:00,000 --> 00:48:01,640 آقا باید از اینجا دور شید 532 00:48:01,708 --> 00:48:03,916 - چی گفتی؟ - برید کنار! 533 00:48:05,625 --> 00:48:07,958 - برو کنار! برو! - باشه 534 00:48:19,208 --> 00:48:22,625 فکر میکنی فرداش تو روزنامه‌ها چی نوشتن؟ 535 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 درسته 536 00:48:29,833 --> 00:48:30,875 هیچی 537 00:48:31,791 --> 00:48:35,000 همه این داستانایی که تو روزنامه‌ها چاپ میشه 538 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 اونا میگن 539 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 صاحباشون 540 00:48:37,291 --> 00:48:39,166 چی چاپ بشه چی نشه 541 00:48:39,250 --> 00:48:41,083 همیشه همینطوره 542 00:48:41,166 --> 00:48:45,583 پس موقع جنگ، این روزنامه‌ها باید آتیش زده بشن 543 00:48:45,666 --> 00:48:47,586 فقط به درد آتیش گیره کردن میخورن 544 00:48:48,333 --> 00:48:49,583 سلام، مارتینسن هستم 545 00:48:59,833 --> 00:49:02,958 به درک با این! دیگه خسته شدم! 546 00:49:24,416 --> 00:49:25,791 گوستاو سونستبی؟ 547 00:49:27,750 --> 00:49:29,458 - بله - با ما میای 548 00:49:38,333 --> 00:49:39,708 یه لحظه صبر کن 549 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 فرستادنش گرینی 550 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 اسمتو میدونن 551 00:50:39,875 --> 00:50:41,000 میدونن کی هستی 552 00:50:42,333 --> 00:50:44,458 میدونستیم ممکنه همچین اتفاقی بیفته 553 00:50:46,166 --> 00:50:49,375 اینارو با خودت ببر، همیشه همرات باشه، فهمیدی؟ 554 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 نباید بذاری زنده دستگیرت کنن 555 00:51:16,958 --> 00:51:19,791 آلمانیا این آپارتمانو میشناسن 556 00:51:25,416 --> 00:51:26,791 باشه، من میرم 557 00:51:31,291 --> 00:51:32,291 ممنون 558 00:51:37,750 --> 00:51:39,390 خیلی ممنون 559 00:51:44,541 --> 00:51:45,583 مدارک 560 00:51:53,000 --> 00:51:54,166 کوله پشتی رو هم 561 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 چکش کن 562 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 کجا میری، فیلد؟ 563 00:52:04,958 --> 00:52:06,041 سر کار 564 00:52:06,125 --> 00:52:07,875 چه کاری میکنی؟ 565 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 بیمه 566 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 چی فکر میکنی؟ بیمه؟ 567 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 روز خوبی داشته باشی 568 00:52:30,958 --> 00:52:31,958 ممنون 569 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 برو 570 00:52:39,708 --> 00:52:41,500 پس نشناختنت؟ 571 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 خداروشکر قیافم معمولیه 572 00:52:45,708 --> 00:52:46,708 هه 573 00:52:47,041 --> 00:52:50,250 تو خیلی چیزا هستی گونار، ولی معمولی یکیش نیست 574 00:53:05,458 --> 00:53:09,458 هیچوقت به این فکر میکنی وقتی تموم شد میخوای چیکار کنی؟ 575 00:53:11,541 --> 00:53:12,541 نه 576 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 چرا؟ 577 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 الان نمیتونم به این فکر کنم 578 00:53:21,041 --> 00:53:23,958 من یه کشور آزاد میخوام، بقیه چیزا بعدش میاد 579 00:53:37,125 --> 00:53:39,500 - بهتره یه مدت آروم بگیریم - چی؟ 580 00:53:40,750 --> 00:53:44,375 فقط میگم فکر کنم بهتره یه مدت آروم بگیریم 581 00:53:45,208 --> 00:53:46,583 آره، شاید عاقلانه باشه 582 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 هوا سرده... 583 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 چی شده؟ 584 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 من باید... 585 00:53:59,916 --> 00:54:01,916 با یکی آشنا شدم، یه نفر جدید 586 00:54:03,833 --> 00:54:05,291 جدید؟ منظورت چیه؟ 587 00:54:08,208 --> 00:54:09,208 یه زن؟ 588 00:54:18,166 --> 00:54:20,125 میدونم خوشت نمیاد، ولی... 589 00:54:20,833 --> 00:54:23,500 میدونی، همینه که هست 590 00:54:35,833 --> 00:54:37,041 همه چی تحت کنترله 591 00:54:40,041 --> 00:54:41,541 چطوری همه چی تحت کنترله؟ 592 00:54:45,875 --> 00:54:49,000 به این فکر کردم اگه گیر بیفتم باید چیکار کنم 593 00:54:52,125 --> 00:54:54,916 و... دقیقاً میدونم چیکار میکنم 594 00:55:11,750 --> 00:55:13,500 هیچکس گیر نمیفته، تالاک 595 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 کارخونه اسلحه‌سازی کونگزبرگ 596 00:55:23,041 --> 00:55:27,458 ۸۵۰ تا نروژی مجبورن واسه آلمانیا توپای بوفورس سوئدی بسازن 597 00:55:28,916 --> 00:55:31,875 متفقین بمبارون میکنن، حتی اگه غیرنظامیا کشته بشن 598 00:55:31,958 --> 00:55:34,625 مرکز کونگزبرگ کاملاً نابود میشه 599 00:55:34,708 --> 00:55:37,416 ما یه نقشه بهتر داریم. ولی ممکنه دردسر بشه 600 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 باید بریم تو کارخونه 601 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 درسته، آلمانیا اونجا نگهبان دارن 602 00:55:43,083 --> 00:55:46,083 ولی باید بشه بین دو گشت نگهبانا اینکارو کرد 603 00:55:48,625 --> 00:55:49,958 - سلام - سلام 604 00:55:51,666 --> 00:55:53,958 - جنسا کجان؟ - کدوم جنسا؟ 605 00:55:55,041 --> 00:55:57,125 - مواد منفجره - اون تو هستن 606 00:55:58,083 --> 00:55:59,333 تو چی؟ 607 00:56:00,041 --> 00:56:01,166 تو کارخونه 608 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 آره، ۷۰ کیلو مواد منفجره رو قاچاقی بردم زیر میز کارم 609 00:56:07,291 --> 00:56:08,666 کی بهت این دستورو داد؟ 610 00:56:09,250 --> 00:56:11,166 نه، ما... فکر کردیم ایده خوبیه 611 00:56:12,166 --> 00:56:14,500 یعنی باید از داخل سیم‌کشی کنیم؟ 612 00:56:16,416 --> 00:56:17,416 درسته 613 00:56:19,958 --> 00:56:23,166 نقشه این بود که همه چیو سیم‌کشی کنیم تا قبل از اینکه بریم تو آماده باشه 614 00:56:24,166 --> 00:56:26,750 الان حداقل ده دقیقه بیشتر وقت میخوایم اون تو 615 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 این همون مدتیه که نگهبانا واسه یه دور گشت میذارن 616 00:56:36,083 --> 00:56:38,708 خب، بریم سر کار؟ 617 00:57:05,625 --> 00:57:06,875 ما کلید داریم 618 00:57:06,958 --> 00:57:09,291 آره، ولی نمیخوایم بفهمن 619 00:58:11,791 --> 00:58:13,666 ده دقیقه 620 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 فقط پنج دقیقه دیگه 621 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 زود باش. تمومش کن 622 00:59:35,541 --> 00:59:36,708 سه دقیقه 623 00:59:51,291 --> 00:59:53,500 - فیتیله رو بده به من. وقت نداریم - باشه 624 01:00:02,750 --> 01:00:04,208 هیس، هیس، هیس 625 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 - باید همین الان بریم بیرون! - باید فیتیله رو بذاریم 626 01:00:11,625 --> 01:00:13,000 - بجنب! - باشه! 627 01:00:41,375 --> 01:00:42,416 اینجا! اینجا! 628 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 هوکسوند - ۲۰ کیلومتری کونگزبرگ 629 01:01:19,333 --> 01:01:20,791 مدارک، لطفاً 630 01:01:23,083 --> 01:01:24,166 و پیاده شید 631 01:02:41,125 --> 01:02:43,041 خوبه. همه چی مرتبه 632 01:02:46,083 --> 01:02:47,125 برو 633 01:03:13,000 --> 01:03:14,750 هی! هی! هی! هی! 634 01:03:14,833 --> 01:03:17,583 - واهی! هی! هی! - بیا دیگه! 635 01:03:17,666 --> 01:03:19,583 - یه آهنگ بخون نشون بده چیکار میتونیم بکنیم! - هوووو! 636 01:03:19,666 --> 01:03:20,875 بیا نشون بدیم چیکار میتونیم بکنیم، هان؟ 637 01:03:20,958 --> 01:03:22,838 ولی اون... اونا زیاد خوششون نیومد 638 01:03:22,875 --> 01:03:24,517 - زیاد خوششون نیومد - اوه! 639 01:03:24,541 --> 01:03:26,416 - قابل درکه! - قوانین جدید! 640 01:03:29,375 --> 01:03:33,125 از این به بعد، نمیخوام یه قطره مشروب ببینم 641 01:03:33,625 --> 01:03:36,041 قبل، حین یا بعد از ماموریت 642 01:03:36,791 --> 01:03:39,375 بعد از ماموریت، وقتی همه سر جاشونن 643 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 اون موقع یه داستان دیگست 644 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 منظورمو گرفتید؟ 645 01:03:55,083 --> 01:03:56,208 داری میری؟ 646 01:03:59,500 --> 01:04:01,041 میخوان برم لندن 647 01:04:03,541 --> 01:04:05,375 - میدونی چرا؟ - نه 648 01:04:08,333 --> 01:04:11,125 و وقتی نیستم با کسی نپلکید 649 01:04:13,250 --> 01:04:14,750 باید منضبط باشیم 650 01:04:20,250 --> 01:04:21,250 بله 651 01:04:26,791 --> 01:04:27,791 گونار؟ 652 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 ارلینگ 653 01:04:33,083 --> 01:04:35,291 - خیلی وقته ندیدمت - اوه، آره، واقعاً 654 01:04:40,166 --> 01:04:42,500 - این آنلوگه - بله، سلام 655 01:04:42,583 --> 01:04:44,166 - سلام. گونار - آنلوگ 656 01:04:45,000 --> 01:04:45,833 حالت چطوره؟ 657 01:04:45,916 --> 01:04:48,041 از بچگی همدیگرو میشناسیم 658 01:04:48,125 --> 01:04:50,125 با هم میرفتیم کوهنوردی قبل از... 659 01:04:50,708 --> 01:04:51,958 قبل از، اوم، خب... 660 01:04:52,458 --> 01:04:53,541 آره، همه اینا 661 01:04:55,250 --> 01:04:56,791 پدرت چطور سر میکنه؟ 662 01:05:00,041 --> 01:05:01,333 خوبه، ممنون 663 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 تو چطوری؟ مگه پیش بابات کار نمیکردی؟ 664 01:05:09,000 --> 01:05:10,916 خب، یه کم قاراشمیش شد اونجا 665 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 الان بین دوتا کارم، همینجوری بگم 666 01:05:16,583 --> 01:05:18,875 آره، زندگی همینه دیگه 667 01:05:21,000 --> 01:05:23,041 - زمونه سختیه - هوم 668 01:05:24,708 --> 01:05:25,875 داری میری بیرون؟ 669 01:05:25,958 --> 01:05:27,666 نه، فقط چندتا کار دارم 670 01:05:30,708 --> 01:05:31,750 سرت شلوغه؟ 671 01:05:31,833 --> 01:05:34,125 آره، میشه گفت 672 01:05:35,791 --> 01:05:38,083 - خوشحال شدم دیدمت - منم همینطور 673 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 - خب، میبینمت - میبینمت 674 01:06:12,458 --> 01:06:14,125 آره، خیلی خوبه 675 01:06:18,416 --> 01:06:19,541 ممنون 676 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 روز بخیر 677 01:06:33,416 --> 01:06:34,666 اوم... اعلیحضرت 678 01:06:36,416 --> 01:06:38,166 و امروز اسمت چیه؟ 679 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 - اوم... - ارلینگ فیلد؟ 680 01:06:42,375 --> 01:06:43,750 هارولد سورنسن 681 01:06:44,500 --> 01:06:46,333 یه برقکار از گرفسن 682 01:06:48,500 --> 01:06:49,958 والاحضرت 683 01:06:50,041 --> 01:06:51,958 خب، مشتاق این فرصت بودم 684 01:06:52,875 --> 01:06:54,375 متأسفانه باید ترکتون کنم 685 01:06:55,041 --> 01:06:57,000 هوم. باعث افتخاره 686 01:06:57,500 --> 01:06:58,666 متقابلاً 687 01:07:00,291 --> 01:07:01,458 نوش جان 688 01:07:03,083 --> 01:07:04,083 بریم؟ 689 01:07:13,291 --> 01:07:16,416 اجازه گرفتم برای هر دومون سفارش بدم 690 01:07:16,500 --> 01:07:18,333 آه. آه 691 01:07:18,833 --> 01:07:21,416 ممنون اعلیحضرت. به نظر عالی میاد 692 01:07:22,958 --> 01:07:24,333 نوش جان 693 01:07:33,041 --> 01:07:38,083 شنیدم که کارای بزرگی تو اسلو انجام میدی 694 01:07:38,166 --> 01:07:40,958 ممنون. دوست دارم برگردم و بیشتر انجام بدم 695 01:07:51,000 --> 01:07:52,291 آه، میدونی چیه 696 01:07:53,833 --> 01:07:56,500 فکر کنم تو بیشتر از من بهش نیاز داری، پسرم 697 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 لطف دارید، ممنون 698 01:07:58,416 --> 01:08:00,333 و البته که میری 699 01:08:01,375 --> 01:08:02,875 دوباره میری خونه 700 01:08:07,416 --> 01:08:11,708 و، لعنتی، باید تا جایی که میتونی به خرابکاری ادامه بدی 701 01:08:12,583 --> 01:08:14,958 امیدوارم بتهوون بزنن... 702 01:08:20,375 --> 01:08:22,583 هیچوقت اون ملاقات رو فراموش نمیکنم 703 01:08:24,000 --> 01:08:29,291 انگار خود پادشاه بهم دستور داد که اون عوضیا رو از کشور بیرون کنم 704 01:08:30,750 --> 01:08:35,375 ولی قبل از اینکه برگردم خونه، یه پیام دیگه دریافت کردم 705 01:08:43,791 --> 01:08:46,041 اوم... 706 01:08:47,791 --> 01:08:50,416 اون موقع بود که تالاک و گرگرز... 707 01:08:50,500 --> 01:08:56,500 با دوتا فراری آلمانی از لوفت‌وافه تماس گرفته بودن 708 01:08:59,041 --> 01:09:02,083 یا حداقل، کسایی که فکر میکردن دوتا فراری آلمانی هستن 709 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 گرگرز... همونجا مرد 710 01:09:19,333 --> 01:09:21,416 تالاک درست تو صورتش تیر خورده بود 711 01:09:23,208 --> 01:09:25,625 و بردنش به کریگزلازارته 712 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 اگه من تو اسلو بودم، اون ملاقات انجام نمیشد 713 01:09:33,666 --> 01:09:36,166 اجازه نمیدادم. کشته نمیشدن 714 01:09:36,875 --> 01:09:38,375 ولی من اونجا نبودم 715 01:10:07,916 --> 01:10:11,416 واقعاً نمیدونیم چطور ممکنه به شکنجه واکنش نشون بدیم 716 01:10:18,333 --> 01:10:19,375 میشکنی 717 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 و نمیتونی همه اطرافیانت رو مخفی کنی؟ 718 01:10:28,625 --> 01:10:32,000 هیچکس نمیخواد تو اون موقعیت باشه، اگه بشه ازش اجتناب کرد 719 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 هیچکس نمیتونه واقعاً قضاوتت کنه اگه مجبور بشی 720 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 ولی هزینه داره 721 01:11:46,625 --> 01:11:47,750 دستورات جدیدت 722 01:12:10,458 --> 01:12:14,333 آره، اوم، شنیدم که جنبش مقاومت 723 01:12:14,416 --> 01:12:18,125 گاهی اوقات باید درباره جون مردای نروژی دیگه تصمیم میگرفت 724 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 اوم... 725 01:12:23,958 --> 01:12:24,958 بله 726 01:12:26,250 --> 01:12:28,458 اوم، تو انجامش دادی؟ 727 01:12:31,458 --> 01:12:33,750 اوم، تو جنگ رو تجربه کردی؟ 728 01:12:35,333 --> 01:12:37,083 نه، نکردم 729 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 ولی، اوم، والدینم کردن 730 01:12:41,708 --> 01:12:47,708 پس فکر میکنم والدینت خیلی احتمالاً میفهمن من درباره چی حرف میزنم 731 01:12:48,833 --> 01:12:49,708 هوم 732 01:12:49,791 --> 01:12:52,250 و به همه شما میخوام بگم 733 01:12:52,333 --> 01:12:54,833 که امیدوارم هیچوقت مجبور نشید بفهمید 734 01:12:56,041 --> 01:12:57,208 تا وقتی زنده‌اید 735 01:13:00,125 --> 01:13:04,083 چون اتفاقی که تو جنگ میفته اینه که تفاوت‌های ظریف از بین میرن 736 01:13:04,166 --> 01:13:06,000 و همه چیز سیاه و سفید میشه 737 01:13:06,958 --> 01:13:11,083 و یهو، قوانین کاملاً متفاوتی حاکم میشن 738 01:13:16,666 --> 01:13:21,041 من هشت تا از دوستای عزیزم رو تو مقاومت از دست دادم 739 01:13:21,125 --> 01:13:23,833 و اون به دستور آلمانیا بود 740 01:13:26,500 --> 01:13:28,291 ولی شما چطور واکنش نشون میدادید 741 01:13:29,375 --> 01:13:31,666 اگه بهترین دوستاتون خیانت میشدن؟ 742 01:13:33,958 --> 01:13:35,458 خوشم نمیومد 743 01:13:39,208 --> 01:13:40,208 نه 744 01:13:42,500 --> 01:13:43,916 ولی انجامش دادی؟ 745 01:13:52,833 --> 01:13:54,291 سوال دیگه‌ای برام دارید؟ 746 01:13:58,625 --> 01:14:00,166 اینا بدترینشونن 747 01:14:02,583 --> 01:14:04,625 همشون نروژین 748 01:14:08,041 --> 01:14:10,958 مارتینسن متعصب‌ترین نازی کشوره 749 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 ولی به زمان بیشتری برای برنامه‌ریزی نیاز داریم 750 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 فکر میکنم باید با این یکی شروع کنیم. هدف راحت‌تریه 751 01:14:18,041 --> 01:14:21,791 مستقیماً مسئول مرگ چندین نفر از افراد ماست 752 01:14:24,250 --> 01:14:25,750 نشانه بگیرید! 753 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 آتش! 754 01:14:40,541 --> 01:14:44,166 میتونم از یکی دیگه بخوام، گونار، اگه فکر میکنی خیلی ناراحت کننده‌ست 755 01:14:45,500 --> 01:14:48,791 نمیتونیم از مردامون بخوایم انجامش بدن مگه اینکه بدونن ما هم حاضریم همین کارو بکنیم 756 01:14:52,083 --> 01:14:53,166 من میگیرمش 757 01:14:58,833 --> 01:15:00,083 یکی رو با خودت ببر 758 01:15:05,875 --> 01:15:09,333 و، اوم... یه چیزی که باید روش توافق کنیم 759 01:15:10,750 --> 01:15:14,666 همه اینا بین من و تو میمونه 760 01:15:15,250 --> 01:15:16,791 با خودمون میبریم تو گور 761 01:15:17,791 --> 01:15:21,333 کی کیو گرفته، کی، کجا، اینا اطلاعات حیاتی‌ان که من و تو باهاشون میمیریم 762 01:15:21,416 --> 01:15:22,500 میشنوی چی میگم؟ 763 01:16:27,958 --> 01:16:29,083 ببخشید 764 01:16:30,333 --> 01:16:32,333 دیدم از شماره یک اومدی بیرون 765 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 اونجا زندگی میکنی؟ 766 01:16:38,125 --> 01:16:39,125 آره 767 01:16:40,500 --> 01:16:41,708 اونجا رو دوست داری؟ 768 01:16:43,958 --> 01:16:45,375 چرا میپرسی؟ 769 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 میشه بگی این... محله خوبیه؟ 770 01:16:50,041 --> 01:16:51,083 قطعاً 771 01:16:52,041 --> 01:16:53,375 همسایه‌های خوب؟ 772 01:16:57,833 --> 01:16:59,250 اینجا متفاوته 773 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 مخصوصاً این روزا 774 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 اوه. منظورت از این چیه؟ 775 01:17:09,916 --> 01:17:12,125 یه همسایه داری که خیلی خوب نیست؟ 776 01:17:14,458 --> 01:17:15,791 میشه اینطور گفت 777 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 و چقدر نزدیک بهش زندگی میکنی؟ 778 01:17:36,916 --> 01:17:39,416 گونار. خودشه 779 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 یکی دیگه میگیرم 780 01:18:25,666 --> 01:18:27,208 نمیتونی فقط یه کارت بازی کنی؟ 781 01:18:30,000 --> 01:18:31,208 عجله نکن 782 01:18:32,041 --> 01:18:33,166 زرنگ 783 01:18:34,666 --> 01:18:35,833 اوه 784 01:18:39,750 --> 01:18:40,875 خیلی ممنون 785 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 خواهش میکنم 786 01:20:17,708 --> 01:20:18,708 صبر کن! 787 01:20:22,875 --> 01:20:23,916 این مال توئه! 788 01:20:39,166 --> 01:20:40,166 آره 789 01:20:42,500 --> 01:20:43,500 هوم 790 01:20:45,333 --> 01:20:49,375 اوم... چیزایی که تو جنگ اتفاق افتاد بعداً اذیتت کردن؟ 791 01:20:50,041 --> 01:20:53,208 نه، چون تو جنگ یه زندگی داشتم... 792 01:20:53,875 --> 01:20:56,500 یه زندگی به شدت افراطی 793 01:20:56,583 --> 01:20:59,041 پس ذهنم هیچوقت آروم نگرفت 794 01:20:59,125 --> 01:21:02,083 و اجازه دادم خیلی کم بهم تأثیر بذاره 795 01:21:02,791 --> 01:21:05,333 چون اگه این کارو میکردم، تموم میشدم 796 01:21:05,416 --> 01:21:07,666 اوم، خب، من... من بیشتر به این فکر میکردم که، اوم... 797 01:21:07,750 --> 01:21:10,791 جنبش مقاومت و خودت بعضی از هموطنامون رو کشتید 798 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 بله، ولی مگه قبلاً درباره این صحبت نکردیم؟ 799 01:21:15,583 --> 01:21:18,166 آره، ولی از نظر من جواب واضحی ندادی 800 01:21:20,041 --> 01:21:21,583 ظاهراً، این اتفاق افتاد تو... 801 01:21:26,791 --> 01:21:30,458 ...82 مورد در طول عملیات 802 01:21:32,291 --> 01:21:35,666 خب، راستش نشمردم، ولی احتمالاً درسته 803 01:21:45,833 --> 01:21:50,208 ما افراد خاصی رو که نازی‌های متعهد بودن گرفتیم 804 01:21:52,291 --> 01:21:53,916 و اونایی که میخواستن کاری کنن 805 01:21:54,000 --> 01:21:56,958 که مطمئن میشد نروژ دیگه نمیتونه آزاد باشه 806 01:21:57,041 --> 01:21:59,416 اوم، پس هیچ رحمی در کار نبود؟ 807 01:22:02,791 --> 01:22:03,791 نه 808 01:22:08,291 --> 01:22:09,375 میتونی بری شماره دو 809 01:22:11,291 --> 01:22:12,291 آره 810 01:22:14,000 --> 01:22:15,375 نه. نه 811 01:22:18,375 --> 01:22:20,583 احتمالاً این دو تا رو عوض میکردم 812 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 آستروپ و فین کاس، نمیدونم 813 01:22:35,041 --> 01:22:37,875 - این جوون‌ترینه، پس نهایتاً... - باشه 814 01:22:46,416 --> 01:22:49,250 پس عدم خشونت هیچوقت چیزی نبود که بهش فکر کنید؟ 815 01:22:52,291 --> 01:22:53,333 عدم خشونت؟ 816 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 بله 817 01:22:55,458 --> 01:22:56,833 اوم، گاندی؟ 818 01:22:58,125 --> 01:22:59,500 اگه درباره‌ش شنیدید؟ 819 01:22:59,583 --> 01:23:01,833 گاندی با هیچ نازی‌ای نجنگید 820 01:23:03,791 --> 01:23:07,791 عدم خشونت خیلی خوبه... در تئوری 821 01:23:08,541 --> 01:23:09,875 ولی نمیشه انجامش داد 822 01:23:10,458 --> 01:23:12,000 اگه کشورت حمله شده 823 01:23:12,833 --> 01:23:15,750 توسط کسایی که به انسانیت بی‌احترامی میکنن 824 01:23:16,916 --> 01:23:18,625 فکر میکنم اون موقع‌ست که مهمه 825 01:23:19,208 --> 01:23:23,791 هوم. پس میتونیم با جزئیات بحث کنیم، اگه جنگ دیگه‌ای باشه 826 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 و ما دو نفر هنوز زنده باشیم 827 01:23:26,958 --> 01:23:30,250 باشه، دوباره بحث میکنیم اگه جنگی دربگیره 828 01:23:30,333 --> 01:23:31,583 بله 829 01:23:32,291 --> 01:23:38,291 خب، بریم سراغ، اوم، کاپیتان لینگه و گروهش 830 01:23:38,458 --> 01:23:43,666 چون تو... گروه لینگه، افراد زیادی از ریوکان بودن 831 01:23:45,875 --> 01:23:46,875 اوم... 832 01:23:47,666 --> 01:23:48,666 بله؟ 833 01:23:51,958 --> 01:23:55,125 ولی همه شهروندای اعدام شده کارای نابخشودنی کرده بودن؟ 834 01:23:58,125 --> 01:23:59,333 بله 835 01:23:59,416 --> 01:24:02,625 و این گاهی عواقب بزرگی داشت؟ 836 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 مثلاً، کارل مارتینسن؟ 837 01:24:11,750 --> 01:24:16,583 خب، در مورد مارتینسن، کاملاً واضح بود 838 01:24:17,833 --> 01:24:19,625 پس، فقط میریم پایین بلیندرنوین 839 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 معمولاً تمام مسیر رو میره 840 01:24:22,166 --> 01:24:23,416 اینجا میتونیم نگاه کنیم 841 01:24:23,916 --> 01:24:25,250 و میتونیم اینجا قایم شیم 842 01:24:25,958 --> 01:24:27,958 سلواگ، بیا کمکم کن 843 01:24:32,125 --> 01:24:35,750 اون مسئول هولوکاست در نروژ بود 844 01:24:35,833 --> 01:24:38,750 یهودی‌های نروژی رو به اردوگاه‌های مرگ فرستاد 845 01:24:43,541 --> 01:24:45,291 احتمالاً میشه بهش گفت 846 01:24:45,375 --> 01:24:48,791 بزرگترین قاتل زنجیره‌ای تاریخ اخیر نروژ 847 01:24:50,208 --> 01:24:52,916 پس باید به حسابش رسیدگی میشد 848 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 8 فوریه 1945 849 01:25:05,541 --> 01:25:08,541 پسرت چطوره؟ اون مسابقه اسکی رو برد؟ 850 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 ممنون که یادت موند. در واقع امروزه 851 01:25:12,500 --> 01:25:14,375 آه، امروزه، آره؟ 852 01:25:15,583 --> 01:25:17,250 خب، از طرف من بهش آرزوی موفقیت کن 853 01:25:17,333 --> 01:25:18,375 ممنون 854 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 امروز خیلی سرده، نه؟ 855 01:25:45,416 --> 01:25:48,750 فکر میکنی ارزش داشت چند نفر قربانی بشن 856 01:25:49,333 --> 01:25:52,958 فقط برای اینکه جون مارتینسن رو بگیرید؟ 857 01:25:55,291 --> 01:25:58,083 بعد از اینکه مارتینسن رو زدیم 858 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 آلمانی‌ها انتقام گرفتن، همینطور بود 859 01:26:03,291 --> 01:26:05,125 خب، تلافی‌ها اونقدر شدید بود 860 01:26:05,208 --> 01:26:08,750 که کشتن نفرات بعدی تو لیست رو متوقف کردیم 861 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 ولی تو دو شب اونا، اوم... 862 01:26:12,458 --> 01:26:17,166 28 نفر از ما، مردای نروژی رو، تو پادگان اعدام کردن 863 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 خیلی از اعضای خوب مقاومت... 864 01:26:22,625 --> 01:26:24,791 و بعضی بدبخت‌ها که کاری نکرده بودن 865 01:26:28,833 --> 01:26:30,041 ارزشش رو داشت؟ 866 01:26:39,291 --> 01:26:40,916 راهی برای جواب دادن به این نیست 867 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 آزادی چقدر می‌ارزه؟ 868 01:26:53,416 --> 01:26:56,166 یکی از اعضای خانواده من توسط جنبش مقاومت کشته شد 869 01:26:57,250 --> 01:26:58,250 هوم؟ 870 01:26:59,000 --> 01:27:02,333 گفتم یکی از اعضای خانواده من توسط جنبش مقاومت کشته شد 871 01:27:03,500 --> 01:27:05,416 می‌بینم. متأسفم که می‌شنوم 872 01:27:07,708 --> 01:27:09,250 میدونی چیکار کرده بود؟ 873 01:27:10,041 --> 01:27:12,583 اوم، اون... اون مشخص نیست 874 01:27:12,666 --> 01:27:16,208 اوم، درباره خبرچینی... خبرچینی درباره یکی 875 01:27:16,958 --> 01:27:21,500 بله. در طول جنگ، خیلی از این اتفاقا می‌افتاد 876 01:27:22,666 --> 01:27:27,541 امیدوار بودم شاید یکم بیشتر درباره‌ش بدونید؟ 877 01:27:28,583 --> 01:27:31,875 اوه، بله؟ چی... اسمش چی بود؟ 878 01:27:33,666 --> 01:27:34,791 ارلینگ سولهایم 879 01:27:41,375 --> 01:27:43,000 یه نامه دریافت کردیم 880 01:27:45,750 --> 01:27:47,750 معنیش اینه که، افراد ما تو اداره پست 881 01:27:47,833 --> 01:27:50,541 تونستن این نامه رو که به پلیس دولتی فرستاده شده رهگیری کنن 882 01:27:51,791 --> 01:27:55,750 فرستنده اطلاعاتی ارائه میده که میتونه به دستگیری تو و بقیه منجر بشه 883 01:27:56,416 --> 01:27:59,458 نامه اسم تو و چند نفر دیگه مرتبط با تو رو میگه 884 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 پیشنهاد میده شما رو شناسایی کنه 885 01:28:18,416 --> 01:28:22,083 نه، متأسفانه با این اسم چیزی یادم نمیاد 886 01:28:27,500 --> 01:28:29,916 "به کمیسر پلیس دولتی، اسلو" 887 01:28:31,041 --> 01:28:33,291 "اخیراً، با افرادی در تماس بودم 888 01:28:33,375 --> 01:28:37,458 که در خرابکاری و فعالیت‌های غیرقانونی دیگه دست دارن" 889 01:28:41,291 --> 01:28:43,291 ولی حالا باید بریم جلو 890 01:28:43,375 --> 01:28:45,916 اوم، یا ببینیم نمیتونیم 891 01:28:46,000 --> 01:28:48,041 خیلی ممنون بابت سؤالاتتون امروز 892 01:28:57,083 --> 01:29:00,541 "من خیلی درباره اعمال وحشیانه‌ای شنیدم و خوندم 893 01:29:00,625 --> 01:29:03,541 که به اصطلاح جبهه داخلی انجام داده" 894 01:29:06,000 --> 01:29:07,791 این سولهایم باید ناپدید بشه 895 01:29:07,875 --> 01:29:10,208 قبل از اینکه دوباره سعی کنه با گشتاپو تماس بگیره 896 01:29:12,458 --> 01:29:13,750 تو رسیدگی میکنی؟ 897 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 بله 898 01:29:24,916 --> 01:29:28,500 من معتقدم آزادی تقریباً ارزش هر چیزی رو داره 899 01:29:32,166 --> 01:29:35,541 و به همین دلیله که جنگ اینقدر غیرقابل تحمل میشه 900 01:29:36,208 --> 01:29:39,541 که جبهه‌ها غیرقابل غلبه میشن 891 01:28:46,000 --> 01:28:48,041 خیلی ممنون بابت سؤالاتتون امروز 892 01:28:57,083 --> 01:29:00,541 "من خیلی درباره اعمال وحشیانه‌ای شنیدم و خوندم 893 01:29:00,625 --> 01:29:03,541 که به اصطلاح جبهه داخلی انجام داده" 894 01:29:06,000 --> 01:29:07,791 این سولهایم باید ناپدید بشه 895 01:29:07,875 --> 01:29:10,208 قبل از اینکه دوباره سعی کنه با گشتاپو تماس بگیره 896 01:29:12,458 --> 01:29:13,750 تو رسیدگی میکنی؟ 897 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 بله 898 01:29:24,916 --> 01:29:28,500 من معتقدم آزادی تقریباً ارزش هر چیزی رو داره 899 01:29:32,166 --> 01:29:35,541 و به همین دلیله که جنگ اینقدر غیرقابل تحمل میشه 900 01:29:36,208 --> 01:29:39,541 که جبهه‌ها غیرقابل غلبه میشن 901 01:29:42,125 --> 01:29:43,500 چون یا آزادی هست 902 01:29:44,750 --> 01:29:45,833 یا مرگ 903 01:29:55,083 --> 01:29:58,291 "ترجیح میدم اطلاعات زیادی کتبی ندم 904 01:29:59,041 --> 01:30:02,375 ولی میتونم بگم که درباره سونستبی اطلاعاتی دارم 905 01:30:03,333 --> 01:30:05,666 هاوگلند، و هایبرگ 906 01:30:06,541 --> 01:30:08,750 که میدونم خیلی بهشون علاقه دارید" 907 01:30:10,541 --> 01:30:13,750 "همچنین نمیخوام پلیس معمولی رو درگیر این قضیه کنم 908 01:30:13,833 --> 01:30:15,291 چون نمیشه بهشون اعتماد کرد" 909 01:30:17,125 --> 01:30:20,250 "اگه بتونید یه مجوز سفر به اسلو ترتیب بدید 910 01:30:21,250 --> 01:30:23,083 من فوراً میام" 911 01:30:27,583 --> 01:30:31,625 "با احترام فراوان، ارلینگ سولهایم" 912 01:30:36,750 --> 01:30:38,208 میتونم با شما دو نفر صحبت کنم؟ 913 01:30:42,000 --> 01:30:43,416 میتونم یه فنجون چای بگیرم؟ 914 01:30:45,208 --> 01:30:47,125 به این نگاه کنید 915 01:30:50,875 --> 01:30:52,000 از ریوکان 916 01:30:53,208 --> 01:30:54,500 میدونید کی هست؟ 917 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 یه ماشین استاپو با خودتون ببرید 918 01:31:00,916 --> 01:31:02,083 با لباس غیرنظامی سفر کنید 919 01:31:03,000 --> 01:31:04,416 یه گواهی خدمت 920 01:31:05,833 --> 01:31:07,416 سولهایم در حال حاضر بیکاره 921 01:31:07,500 --> 01:31:10,208 - تو این آدرس زندگی میکنه - سام آیدس گیت 922 01:31:10,708 --> 01:31:13,125 - اوهوم - هوم. مؤدبانه بابت نامه ازش تشکر کنید 923 01:31:14,041 --> 01:31:16,208 بعد ازش بخواید برای مصاحبه بیاد اسلو 924 01:31:17,208 --> 01:31:19,848 بهش بگید استاپو خیلی ممنونه که زحمت کشیده 925 01:31:19,916 --> 01:31:23,500 و پاداش 200,000 تایی تو اسلو منتظرشه 926 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200,000؟ 927 01:31:27,666 --> 01:31:29,291 احتمالاً به همین خاطر داره اینکارو میکنه 928 01:31:35,458 --> 01:31:36,916 از شهر میبریدش بیرون... 929 01:31:39,375 --> 01:31:40,541 بعد میکشیدش 930 01:32:02,333 --> 01:32:03,833 ♪ بیدار شو ♪ 931 01:32:05,125 --> 01:32:07,291 ♪ از خوابت ♪ 932 01:32:10,083 --> 01:32:13,083 ♪ خشک شدن ♪ 933 01:32:13,833 --> 01:32:17,083 ♪ اشک‌هات ♪ 934 01:32:18,041 --> 01:32:19,583 ♪ امروز ♪ 935 01:32:21,208 --> 01:32:23,500 - ♪ ما فرار میکنیم... ♪ - اسلحه‌ت رو بنداز! بیا پایین! 936 01:32:25,208 --> 01:32:29,333 ♪ ما فرار میکنیم ♪ 937 01:32:33,083 --> 01:32:38,125 - ♪ نفس بکش... ♪ - برو تو قسمت پذیرش 938 01:32:38,666 --> 01:32:41,666 - ♪ به نفس کشیدن ادامه بده... ♪ - برو تو قسمت پذیرش. ساکت! 939 01:32:42,666 --> 01:32:47,041 ♪ از دست نده ♪ 940 01:32:47,916 --> 01:32:50,916 - ♪ اعصابت رو... ♪ - برو! 941 01:32:56,791 --> 01:33:02,125 ♪ نفس بکش ♪ 942 01:33:02,208 --> 01:33:05,208 ♪ به نفس کشیدن ادامه بده... ♪ 943 01:33:05,291 --> 01:33:06,541 ارلینگ سولهایم؟ 944 01:33:06,625 --> 01:33:08,625 ♪ نمیتونم این کارو تنهایی انجام بدم... ♪ 945 01:33:08,708 --> 01:33:10,348 سلام. ممنون از مکاتبه‌تون 946 01:33:11,583 --> 01:33:14,916 ♪ تنها ♪ 947 01:33:23,250 --> 01:33:26,291 - هشدار! هشدار! - ♪ بخون ♪ 948 01:33:27,583 --> 01:33:28,750 ♪ برامون یه آهنگ... ♪ 949 01:33:28,833 --> 01:33:30,633 داری چیکار میکنی؟ 950 01:33:32,000 --> 01:33:33,833 ♪ یه آهنگ ♪ 951 01:33:33,916 --> 01:33:35,892 - ♪ که گرممون نگه داره... ♪ - میخوای چیکار کنی؟ 952 01:33:35,916 --> 01:33:39,333 ♪ گرممون نگه داره ♪ 953 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 - ♪ یه... ♪ - برو بیرون! 954 01:33:43,458 --> 01:33:45,291 ♪ سرمای عجیبی هست... ♪ 955 01:33:45,916 --> 01:33:47,500 بیرون! برو، برو بیرون! 956 01:33:47,583 --> 01:33:50,500 - ♪ سرمای عجیبی ♪ - بیرون! 957 01:33:50,583 --> 01:33:51,583 بیا! 958 01:33:54,333 --> 01:33:56,291 بیرون! بیرون! 959 01:33:56,375 --> 01:34:01,625 ♪ و میتونی بخندی ♪ 960 01:34:04,125 --> 01:34:10,041 ♪ یه خنده بی‌مهره ♪ 961 01:34:12,041 --> 01:34:18,041 ♪ امیدواریم قوانینت ♪ 962 01:34:18,500 --> 01:34:23,875 ♪ و حکمتت ♪ 963 01:34:23,958 --> 01:34:27,583 ♪ خفه‌ت کنه ♪ 964 01:34:27,666 --> 01:34:30,750 ♪ حالا ♪ 965 01:34:30,833 --> 01:34:34,458 ♪ ما یکی هستیم ♪ 966 01:34:35,625 --> 01:34:40,625 ♪ در صلح ابدی... ♪ 967 01:34:40,708 --> 01:34:43,500 نمیدونم شما دو نفر چطورید، ولی من باید برم دستشویی 968 01:34:43,583 --> 01:34:44,875 ♪ امیدواریم ♪ 969 01:34:46,416 --> 01:34:48,875 ♪ که خفه شی... ♪ 970 01:34:49,791 --> 01:34:50,791 27 فوریه 1945 971 01:34:50,833 --> 01:34:54,708 ♪ که خفه شی ♪ 972 01:34:58,625 --> 01:35:00,375 ♪ امیدواریم ♪ 973 01:35:02,083 --> 01:35:04,333 ♪ که خفه شی ♪ 974 01:35:06,000 --> 01:35:10,750 ♪ که خفه شی ♪ 975 01:35:14,250 --> 01:35:15,708 ♪ امیدواریم ♪ 976 01:35:17,625 --> 01:35:19,791 ♪ که خفه شی ♪ 977 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 ♪ که خفه شی ♪ 978 01:36:38,458 --> 01:36:39,666 فهمید؟ 979 01:36:40,333 --> 01:36:42,083 نه 980 01:36:46,041 --> 01:36:47,041 خوبه 981 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 درسته 982 01:37:20,833 --> 01:37:23,041 ما آزادیم! صلح شده! 983 01:37:23,625 --> 01:37:27,750 نروژ با شادی درخشان آزادی دوباره متولد شده‌ش رو 984 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 تو این روزهای پرهیجان جشن گرفته 985 01:37:30,125 --> 01:37:34,666 ما در بهار نوظهور تمام آرزوها و امیدهایی رو فریاد زدیم 986 01:37:34,750 --> 01:37:38,833 که هر زن و مرد نروژی در قلبشون داشتن 987 01:37:39,333 --> 01:37:41,083 عدالت اجرا خواهد شد 988 01:37:41,958 --> 01:37:44,750 مشتی خائن پست 989 01:37:44,833 --> 01:37:47,125 که به هموطنان خودشون خیانت کردن... 990 01:38:02,750 --> 01:38:05,333 آقای کویسلینگ، این هالوور ریورود هست 991 01:38:06,375 --> 01:38:08,291 اون تو داخائو و ماوتهاوزن بوده 992 01:38:09,875 --> 01:38:11,541 فکر میکنم باید به حرفش گوش کنی 993 01:38:12,375 --> 01:38:13,875 بهتره ساکت بمونی 994 01:39:25,166 --> 01:39:26,791 ممنون. ممنون 995 01:39:37,125 --> 01:39:38,125 سلام 996 01:39:39,708 --> 01:39:42,916 میخواستم بدونم میتونید این کتاب رو برام امضا کنید؟ 997 01:39:43,000 --> 01:39:44,208 بله، حتماً 998 01:39:45,083 --> 01:39:46,083 اوم... 999 01:39:47,041 --> 01:39:48,083 با کمال میل 1000 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 وای خدای من. خب 1001 01:39:52,666 --> 01:39:54,958 واقعاً به همه اینا علاقه داری، نه؟ 1002 01:39:55,458 --> 01:39:56,500 بله 1003 01:40:02,958 --> 01:40:03,833 بله 1004 01:40:03,916 --> 01:40:07,750 خب، امیدوار بودم چیزی درباره برادر پدربزرگم میدونستید 1005 01:40:09,208 --> 01:40:10,791 نه، عزیزم 1006 01:40:12,833 --> 01:40:15,333 اون موقع اتفاقات زیادی داشت می‌افتاد، پس... 1007 01:40:18,041 --> 01:40:19,041 بله 1008 01:40:21,166 --> 01:40:22,458 منو ببخش 1009 01:40:26,625 --> 01:40:27,666 متوجهم 1010 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 با این حال ممنون 1011 01:40:35,166 --> 01:40:36,166 ممنون 1012 01:41:04,916 --> 01:41:07,500 من پنج تا کشو تو سرم دارم 1013 01:41:09,583 --> 01:41:11,958 سه تا کشوی بالایی رو همیشه باز میکنم 1014 01:41:13,625 --> 01:41:16,708 کشوی شماره چهار رو کمتر باز میکنم 1015 01:41:17,958 --> 01:41:22,666 کشوی پایینی رو هشتم می 1945 بستم 1016 01:41:23,500 --> 01:41:25,125 و از اون موقع بازش نکردم 1017 01:41:27,875 --> 01:41:30,833 اینجوری تونستم همه این سال‌ها دووم بیارم 1018 01:41:32,958 --> 01:41:35,250 برای تعداد زیادی از ما خوب پیش رفت 1019 01:41:39,791 --> 01:41:40,958 گردهمایی شرکت لینگه 1949 1020 01:41:41,041 --> 01:41:43,791 ولی برای بعضی‌ها، خیلی سنگین بود 1021 01:41:47,041 --> 01:41:50,000 آندریاس روز آزادی شروع کرد به نوشیدن 1022 01:41:50,625 --> 01:41:52,291 همه می‌شناختنش 1023 01:41:53,250 --> 01:41:55,500 هیچ باری تو اسلو پولش رو قبول نمی‌کرد 1024 01:41:56,250 --> 01:41:59,041 و دوازده سال از این بار به اون بار می‌رفت 1025 01:42:00,916 --> 01:42:03,750 آندریاس سال 1965 خودش رو کشت 1026 01:42:05,500 --> 01:42:07,458 آره، حس می‌کردم حالش خوب نیست 1027 01:42:07,541 --> 01:42:11,208 ولی اون موقع نمی‌دونستم چقدر وضعش بده 1028 01:42:13,750 --> 01:42:16,833 و پنجاه سال منو آزار داده 1029 01:42:19,708 --> 01:42:22,125 اولین باری که گونار رو دیدم سال 1998 بود... 1030 01:43:33,458 --> 01:43:36,416 گونار سونستبی هرگز توسط آلمانی‌ها دستگیر نشد 1031 01:43:36,500 --> 01:43:39,250 او بیش از 20 عملیات خرابکاری در طول جنگ انجام داد 1032 01:43:39,333 --> 01:43:41,333 او بالاترین نشان افتخار شهروندی نروژ را دارد 1033 01:43:41,416 --> 01:43:44,125 و تنها کسی است که صلیب جنگی با سه شمشیر دریافت کرده 1034 01:43:45,000 --> 01:43:50,375 گونار در سال 1953 با معشوقه‌اش آنه-کارین ازدواج کرد 1035 01:43:51,833 --> 01:43:54,583 علیرغم سلامتی رو به زوالش، تا کمی قبل از مرگش 1036 01:43:54,666 --> 01:43:56,333 به سخنرانی‌های گسترده ادامه داد 1037 01:43:56,416 --> 01:43:59,250 او 70 سال از عمرش را صرف کمک به کسانی کرد 1038 01:43:59,333 --> 01:44:00,625 که با اثرات جنگ دست و پنجه نرم می‌کردند 1039 01:44:06,000 --> 01:44:10,916 ♪ احساس می‌کنم دارم سقوط می‌کنم ♪ 1040 01:44:12,875 --> 01:44:17,625 ♪ نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪ 1041 01:44:19,583 --> 01:44:24,375 ♪ یه روزی خواهی فهمید ♪ 1042 01:44:27,166 --> 01:44:31,083 ♪ نشانه... ♪ 1043 01:44:31,166 --> 01:44:34,333 وقتی 94 ساله بود، گونار با تاکسی به دیاکونیمت در اسلو رفت 1044 01:44:34,416 --> 01:44:36,458 و روی تختی دراز کشید 1045 01:44:36,541 --> 01:44:38,291 او کاری که می‌خواست انجام بده رو انجام داده بود 1046 01:44:40,000 --> 01:44:44,833 ♪ آیا هرگز فراموش خواهیم کرد ♪ 1047 01:44:46,458 --> 01:44:51,125 ♪ یه روزی خواهیم کرد ♪ 1048 01:44:54,125 --> 01:44:58,708 ♪ بغلم کن ♪ 1049 01:45:00,125 --> 01:45:05,541 ♪ کسی می‌تونه بغلم کنه؟ ♪ 1050 01:45:06,958 --> 01:45:09,458 موزه جبهه داخلی نروژ یک نسخه 1051 01:45:09,541 --> 01:45:11,375 از نامه‌ای که ارلینگ سولهایم به استاپو فرستاد دارد 1052 01:45:11,458 --> 01:45:14,958 گونار سونستبی همیشه تأکید می‌کرد که دیگر اعضای خانواده سولهایم 1053 01:45:15,041 --> 01:45:17,750 ضد نازی و "نروژی‌های خوبی" شناخته می‌شدند 1054 01:46:15,166 --> 01:46:20,500 ♪ سقوط ♪ 1055 01:46:21,083 --> 01:46:26,750 ♪ احساس می‌کنم دارم سقوط می‌کنم ♪ 1056 01:46:27,791 --> 01:46:33,000 ♪ تو نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪ 1057 01:46:34,583 --> 01:46:39,958 ♪ یه روزی خواهی فهمید ♪ 1058 01:46:41,916 --> 01:46:44,875 ♪ خیلی دیره ♪ 1059 01:46:48,083 --> 01:46:52,625 ♪ احساس می‌کنم دارم سقوط می‌کنم ♪ 1060 01:46:54,916 --> 01:46:58,708 ♪ تو نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪ 1061 01:47:01,458 --> 01:47:05,500 ♪ یه روزی خواهی فهمید ♪ 1062 01:47:22,041 --> 01:47:26,000 ♪ تو نمی‌دونی چه چیزی لازمه ♪ 1063 01:47:28,500 --> 01:47:33,041 ♪ یه روزی خواهم فهمید ♪ 1064 01:47:37,560 --> 01:47:43,630 ترجمه و تنظیم : علیرضا توسل