1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:45,306 --> 00:00:47,482 Vă amintiți când banii erau cu adevărat reali? 4 00:00:47,569 --> 00:00:49,136 Banii nu au fost niciodată reali. 5 00:00:49,223 --> 00:00:52,139 Ce, ei nu predau economie la Langley acum? 6 00:00:52,226 --> 00:00:54,228 Uite, avem o singură lovitură pentru a obține transferul, 7 00:00:54,315 --> 00:00:58,275 trebuie să-l scoatem pe Sean afară. 8 00:00:58,362 --> 00:01:00,930 Să mergem! Sean, cum arătăm? 9 00:01:01,017 --> 00:01:03,019 - Arătăm bine. - Haide! Mișcă, mișcă! 10 00:01:03,106 --> 00:01:05,021 - Să mergem! Închide rahatul asta! - Hai să ne mișcăm! Hai! Hai! Hai! 11 00:01:05,108 --> 00:01:06,501 Haide! Grăbește-te dracului! 12 00:01:06,588 --> 00:01:08,155 Timpul este bani. Să mergem! Ești bine? 13 00:01:08,242 --> 00:01:11,723 Da! Sunt bine! 14 00:01:11,810 --> 00:01:14,900 Tranzacția este în curs, dar nu pot bloca IP-ul. 15 00:01:14,987 --> 00:01:16,554 Bine, uite. 16 00:01:16,641 --> 00:01:19,253 Știm că se răstoarnă cripto bani pentru arme, nu? 17 00:01:19,340 --> 00:01:22,691 Deci, cine la naiba efectueaza transferul? 18 00:01:22,778 --> 00:01:25,433 Tipii ăștia continuă să schimbe IP-urile la fiecare tranzacție. 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,304 Oh, la naiba. 20 00:01:27,391 --> 00:01:29,089 Altcineva este acolo. 21 00:01:29,176 --> 00:01:30,394 Du-te, du-te! 22 00:01:37,401 --> 00:01:38,968 Trebuie să-l luăm de acolo. 23 00:01:42,667 --> 00:01:47,281 Să mergem, să mergem! Să mergem! 24 00:01:47,368 --> 00:01:48,978 Merge! Merge! Merge! Merge! Merge! 25 00:01:54,157 --> 00:01:55,898 Haide, stai pe Sean. Nu-l putem pierde. 26 00:01:55,985 --> 00:01:57,421 Încerc. Încerc. 27 00:02:04,211 --> 00:02:05,342 Hei, ce zici de transport? 28 00:02:05,429 --> 00:02:07,039 Omule, la naiba cu transportul. 29 00:02:07,127 --> 00:02:09,738 Sun Motel sus. Vom termina transferul acolo. 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,312 L-am prins. 31 00:02:18,399 --> 00:02:19,748 L-ai prins? 32 00:02:24,535 --> 00:02:29,497 - Să mergem. - Mişcă-te. 33 00:02:39,376 --> 00:02:43,424 Între timp toate unitățile se apropie de linia statului. 34 00:02:43,511 --> 00:02:46,905 Aici pentru supravegherea zonei si sprijin. Peste. 35 00:03:23,246 --> 00:03:24,160 Încheie rahatul asta. 36 00:03:24,247 --> 00:03:26,554 Să plecăm naibii de aici. 37 00:03:28,295 --> 00:03:30,384 Bum! Bine. 38 00:03:30,471 --> 00:03:31,776 Lasă chestia asta să facă ce va face. 39 00:03:31,863 --> 00:03:37,565 Hmm. 40 00:03:37,652 --> 00:03:39,567 Păstrează-ți distanța. 41 00:03:52,449 --> 00:03:55,017 E sub acoperire. 42 00:03:55,104 --> 00:03:57,019 Ia mașina, și ieși naibii afară. 43 00:04:07,421 --> 00:04:09,640 Trei luni mai jos drenul dracului, 44 00:04:09,727 --> 00:04:11,599 - rahat. - Relaxează-te, Carl. Relaxați-vă! 45 00:04:14,384 --> 00:04:15,907 focuri trase! focuri trase! 46 00:04:17,474 --> 00:04:19,998 - focuri trase! - Acoperiți-vă! 47 00:04:20,085 --> 00:04:21,435 Oh, trage! 48 00:04:21,522 --> 00:04:23,088 Dă-te jos! 49 00:04:38,408 --> 00:04:39,627 Contactează-l pe Fred! 50 00:04:39,714 --> 00:04:41,019 Du-te, du-te! 51 00:04:41,106 --> 00:04:42,499 Am nevoie de ochi pe trăgător! 52 00:04:52,161 --> 00:04:53,380 Avem nevoie de el în viață! 53 00:04:53,467 --> 00:04:56,731 El scapă! 54 00:05:00,474 --> 00:05:02,258 Ia-l! El scapă! 55 00:05:11,441 --> 00:05:12,877 Aruncă cauciucurile! 56 00:05:20,189 --> 00:05:23,366 La naiba! 57 00:05:23,453 --> 00:05:25,107 Angela, ai ochi? pe Sean? 58 00:05:32,941 --> 00:05:34,116 Isus. 59 00:05:34,203 --> 00:05:35,204 Clar. 60 00:05:35,291 --> 00:05:37,946 Sean. 61 00:05:38,033 --> 00:05:42,254 Hei, Angela? Copiezi? 62 00:05:42,342 --> 00:05:44,126 Agent în jos. 63 00:05:44,213 --> 00:05:46,389 Repet, avem un agent jos. 64 00:08:43,087 --> 00:08:44,698 ...Treizeci și unu de cenți pe baril. 65 00:08:44,785 --> 00:08:47,527 Cheltuielile pieței au încheiat ziua în jos brusc 66 00:08:47,614 --> 00:08:51,356 cu Dow Jones Industrial pierzând 360 de puncte. 67 00:09:42,190 --> 00:09:44,061 - Bună. - Bună. 68 00:10:03,298 --> 00:10:05,039 - La mulți ani, Chrissy! - Ah! 69 00:10:05,126 --> 00:10:07,432 - Îmi pare atât de rău că am întârziat. Mm! - Oh, eşti bine. 70 00:10:08,608 --> 00:10:09,696 Este pentru dumneavoastră. 71 00:10:09,783 --> 00:10:11,088 Multumesc mult. 72 00:10:11,175 --> 00:10:12,176 Suntem cu toții afară dacă m-ai urma. 73 00:10:12,263 --> 00:10:13,177 Bine. 74 00:10:13,264 --> 00:10:14,614 Oh! 75 00:10:14,701 --> 00:10:15,919 Lecția numărul 20. 76 00:10:16,006 --> 00:10:17,138 - Serios? Acum? - Da, chiar acum. 77 00:10:17,225 --> 00:10:18,879 Ce ai de gând să faci? 78 00:10:18,966 --> 00:10:20,315 - E ziua mea, totuși. - Știu. Ce ai de gând să faci? 79 00:10:20,402 --> 00:10:22,186 Mm. 80 00:10:24,406 --> 00:10:25,450 Genial. 81 00:10:25,537 --> 00:10:26,887 - Da. - Asta e fata mea. 82 00:10:26,974 --> 00:10:28,236 Data viitoare, te dau cu capul pe bune. 83 00:10:28,323 --> 00:10:29,280 Bine.-Bine. 84 00:10:29,367 --> 00:10:31,848 În regulă. 85 00:10:31,935 --> 00:10:33,067 Ai de gând să ajuți? 86 00:10:33,154 --> 00:10:34,155 Rămân în afara drumului. 87 00:10:34,242 --> 00:10:35,156 Bine. 88 00:10:38,681 --> 00:10:41,162 Măcar curăță. 89 00:10:41,249 --> 00:10:43,991 - Buna ziua. - Oh, wow! Bine. 90 00:10:44,078 --> 00:10:45,601 Apare oricând vrei, frate. Asta e tare. 91 00:10:45,688 --> 00:10:47,603 - Bună, Sebastian. - Hei. Ce mai faci'? 92 00:10:47,690 --> 00:10:50,562 - Ce e, amice? - Ce mai faci? 93 00:10:50,650 --> 00:10:51,912 Nu. Chiar ai apărut tocmai la timp 94 00:10:51,999 --> 00:10:54,741 pentru că avem unul mai prezent. 95 00:10:54,828 --> 00:10:55,959 - Ce? - Pe aici, dragă! 96 00:10:56,046 --> 00:11:01,182 Pe aici. 97 00:11:01,269 --> 00:11:02,749 Bine. În regulă. 98 00:11:02,836 --> 00:11:03,706 Oh, Doamne! Oh, Doamne! Oh, Doamne! Unde suntem? 99 00:11:03,793 --> 00:11:06,143 Aproape acolo. Aproape acolo. 100 00:11:06,230 --> 00:11:10,582 Bine. Și la mulți ani. 101 00:11:10,670 --> 00:11:16,545 În nici un caz! În nici un caz! Oh! Multumesc. 102 00:11:20,505 --> 00:11:22,769 Ăsta e al naibii de 16 dulci. 103 00:11:22,856 --> 00:11:25,902 Da, merită. 104 00:11:25,989 --> 00:11:27,208 Este o anulare a impozitului. 105 00:11:27,295 --> 00:11:28,252 Oh. 106 00:11:28,339 --> 00:11:29,253 Dumnezeu! Oh, Doamne! 107 00:11:30,472 --> 00:11:32,039 - Asta e o nebunie! - Oh, Doamne. 108 00:11:32,126 --> 00:11:38,001 Cea mai bună aniversare de 16 ani. 109 00:11:38,436 --> 00:11:40,656 E bine să fii aici, frate. 110 00:11:40,743 --> 00:11:43,572 Da. Adică, asta este, nu? 111 00:11:43,659 --> 00:11:44,747 - Hmm. - Despre ce este vorba? 112 00:11:45,835 --> 00:11:46,793 Familial. 113 00:11:46,880 --> 00:11:50,535 Da. 114 00:11:52,233 --> 00:11:53,930 esti bun? Hmm? 115 00:11:54,017 --> 00:11:55,671 Bine... 116 00:11:55,758 --> 00:11:59,806 ... omule, este un fel de... este o săptămână cam grea, omule. 117 00:11:59,893 --> 00:12:02,417 - Da? - Am pierdut un agent acum câteva zile. 118 00:12:02,504 --> 00:12:05,550 Oh. La dracu. Îmi pare rău. 119 00:12:05,637 --> 00:12:07,509 Era sub acoperire. 120 00:12:07,596 --> 00:12:09,032 Op a mers prost. 121 00:12:09,119 --> 00:12:10,033 L-ai cunoscut? 122 00:12:10,120 --> 00:12:11,731 Da. 123 00:12:11,818 --> 00:12:13,210 E un tip bun. 124 00:12:13,297 --> 00:12:15,430 Doi copii. 125 00:12:15,517 --> 00:12:16,736 Și bieții ăia nemernici 126 00:12:16,823 --> 00:12:17,737 va trebui să îngroape tatăl lor. 127 00:12:17,824 --> 00:12:19,608 E nenorocit. 128 00:12:19,695 --> 00:12:23,220 Da, este. 129 00:12:23,307 --> 00:12:27,355 Și, uh, am semnat actele. 130 00:12:27,442 --> 00:12:29,139 Ai făcut-o? 131 00:12:29,226 --> 00:12:31,925 Da. În regulă. Adică, este timpul să trecem mai departe. 132 00:12:32,012 --> 00:12:33,840 Da, eu doar... 133 00:12:33,927 --> 00:12:38,279 Tocmai m-am uitat la ei în fiecare zi după muncă. 134 00:12:38,366 --> 00:12:40,847 Nu m-am putut convinge să o fac pentru că, știi, 135 00:12:40,934 --> 00:12:42,022 atunci este real. 136 00:12:42,109 --> 00:12:43,632 Oh!-Nu? 137 00:12:43,719 --> 00:12:47,462 Rahatul acela a fost real de o vreme acum. 138 00:12:47,549 --> 00:12:49,159 Da, dar... 139 00:12:50,857 --> 00:12:53,468 ... m-a lovit când acest tip a murit în linia de foc. 140 00:12:53,555 --> 00:12:57,385 Știi, dacă asta e calea să-l aducă înapoi pe Ben, apoi să-l ia naibii. 141 00:12:57,472 --> 00:12:59,082 Ştii, să trecem la vizitele de weekend, 142 00:12:59,169 --> 00:13:00,997 petrecerile de naștere incomode. Ştii ce vreau să spun? 143 00:13:01,084 --> 00:13:03,870 Adică, o ușă se închide... 144 00:13:03,957 --> 00:13:05,741 Este doar... era timpul să o acceptăm. 145 00:13:05,828 --> 00:13:08,178 La naiba, am dat naibii, omule. 146 00:13:08,265 --> 00:13:10,659 Pune munca pe primul loc. 147 00:13:10,746 --> 00:13:14,271 Ah! Uite. 148 00:13:14,358 --> 00:13:17,840 Mă bucur că lucrurile merg bine pentru tine, omule. chiar sunt. 149 00:13:17,927 --> 00:13:19,537 - Da. - Ține-le aproape. 150 00:13:20,756 --> 00:13:22,236 Și dușmanii mei mai aproape. 151 00:13:23,411 --> 00:13:25,369 Mm. Ia-ți încă o bere. 152 00:13:25,456 --> 00:13:26,457 Da, mulțumesc. 153 00:13:53,180 --> 00:13:54,659 Dă-mi Tye. Este o urgență. 154 00:13:54,746 --> 00:14:00,665 Dă-mi o secundă. 155 00:14:03,538 --> 00:14:04,669 domnule Revello. 156 00:14:09,109 --> 00:14:10,023 Domnule Revello! 157 00:14:10,110 --> 00:14:11,633 Ce? 158 00:14:11,720 --> 00:14:13,548 Îmi pare rău, domnule. a sunat Marco. Este o urgență. 159 00:14:13,635 --> 00:14:16,594 Trebuie să-l suni înapoi chiar acum. 160 00:14:16,681 --> 00:14:18,074 Spune-i că îl voi suna înapoi. 161 00:14:18,161 --> 00:14:19,641 Da, domnule. 162 00:14:47,364 --> 00:14:49,671 Marco, ce naiba se întâmplă? 163 00:14:49,758 --> 00:14:51,716 Tye, omule, avem o problemă. 164 00:14:51,803 --> 00:14:53,588 Ce este? 165 00:14:53,675 --> 00:14:57,374 Transportul s-a încurcat. 166 00:14:57,461 --> 00:15:01,378 Carl a fost atacat de FBI. Deal a plecat spre sud. 167 00:15:01,465 --> 00:15:05,208 Nenorocitul de Sean a fost FBI sub acoperire. 168 00:15:05,295 --> 00:15:09,778 La naiba! Nenorocitul. 169 00:15:09,865 --> 00:15:11,736 Unde dracu este Carl? 170 00:15:11,823 --> 00:15:12,737 El este cu mine. 171 00:15:12,824 --> 00:15:14,522 Bun. Ține-l acolo. 172 00:15:23,661 --> 00:15:27,230 Domnule, aceasta este singura informație avem despre identitatea lui. 173 00:15:27,317 --> 00:15:29,145 Aceasta a fost luată în Los Angeles zile în urmă. 174 00:15:29,232 --> 00:15:31,626 Femeia este model de acoperire, Kiara Valentine, 175 00:15:31,713 --> 00:15:35,108 și credem că acesta este al nostru John Doe. 176 00:15:35,195 --> 00:15:36,718 A îngropat pe unul de-al nostru, 177 00:15:36,805 --> 00:15:39,199 și încă nu putem obține o fotografie curată cu tipul ăsta? 178 00:15:39,286 --> 00:15:41,941 Eu zic să supraveghem zona și așteptați doar mișcarea. 179 00:15:42,028 --> 00:15:43,725 Oh, asta spui, Reza? 180 00:15:43,812 --> 00:15:46,249 Că ar trebui să ne folosim resursele și dolari contribuabililor pentru a juca 181 00:15:46,336 --> 00:15:50,036 o bănuială Nancy-Drew-Hardy-Boys unde sunt băieții răi? 182 00:15:50,123 --> 00:15:51,254 Asta crezi? 183 00:15:51,341 --> 00:15:53,256 Domnule, au un sistem. 184 00:15:53,343 --> 00:15:54,866 Da, am văzut-o peste iar acum, modelul, 185 00:15:54,954 --> 00:15:56,564 transferurile. 186 00:15:56,651 --> 00:15:58,087 Fantoma noastră are buzunare adânci, domnule. 187 00:15:58,174 --> 00:15:59,697 Și sunt foarte bine conectate. 188 00:15:59,784 --> 00:16:01,569 Suficient conectat ca pot folosi doar cripto 189 00:16:01,656 --> 00:16:03,223 și acoperă urmele lor. 190 00:16:03,310 --> 00:16:04,920 Ceea ce nu putem urmări este unde transferurile ajung. 191 00:16:05,007 --> 00:16:07,053 Nu într-un cont sau holding corp. 192 00:16:07,140 --> 00:16:09,316 Ei folosesc IP-uri clonate. 193 00:16:09,403 --> 00:16:11,666 Dacă aflăm cine este specialistul lor, 194 00:16:11,753 --> 00:16:13,929 putem lua portofelul rece în numerar așa. 195 00:16:14,016 --> 00:16:15,800 Există un cumpărător care finanțează asta de la celălalt capăt. 196 00:16:15,887 --> 00:16:20,022 Și de asta avem nevoie pentru a ateriza. Perioadă. 197 00:16:20,109 --> 00:16:22,024 Termină. Echipa mica. 198 00:16:22,111 --> 00:16:24,113 Nici un rahat din Vestul Sălbatic ca la motel. 199 00:16:24,200 --> 00:16:25,723 - Copiază asta. - Bine. 200 00:17:58,642 --> 00:18:02,429 Carl! 201 00:18:02,516 --> 00:18:06,041 Carl! 202 00:18:06,128 --> 00:18:08,478 Marco, mă bucur să te văd. 203 00:18:08,565 --> 00:18:09,871 Văd că ai făcut-o deja jumătate din slujba mea pentru mine. 204 00:18:09,958 --> 00:18:11,960 Da. Nu vă faceți griji. Multumesc. 205 00:18:12,047 --> 00:18:13,614 Carl, Carl, Carl. 206 00:18:14,919 --> 00:18:16,095 Micuță de rahat. 207 00:18:16,182 --> 00:18:17,313 Lasă-mă să te întreb o mica intrebare. 208 00:18:17,400 --> 00:18:19,576 Îți place boxul? 209 00:18:19,663 --> 00:18:21,578 E o întrebare prostească. Tuturor le place boxul. 210 00:18:21,665 --> 00:18:23,014 - Îmi place boxul. - Toată lumea. 211 00:18:23,102 --> 00:18:24,538 Știi, Marco și cu mine obișnuia să alerge în jur 212 00:18:24,625 --> 00:18:26,801 și a pus copiii în sus tot timpul, nu? 213 00:18:26,888 --> 00:18:28,585 - Sigur că a făcut-o. - Sigur că a făcut-o. 214 00:18:28,672 --> 00:18:30,413 Și apoi Marco a făcut ceva cu adevărat special pentru mine. 215 00:18:30,500 --> 00:18:34,069 Mi-a oferit primul meu set de... Ce este asta? 216 00:18:34,156 --> 00:18:35,984 Degetelor de alamă. Uită-te la acestea. 217 00:18:36,071 --> 00:18:37,594 Și chiar s-a schimbat jocul pentru mine. 218 00:18:37,681 --> 00:18:39,205 Și le-am folosit vreodată... 219 00:18:39,292 --> 00:18:40,423 - Eu nu-- - Taci naibii! 220 00:18:40,510 --> 00:18:42,121 Încerc să vorbesc. sunt doar... 221 00:18:42,208 --> 00:18:44,819 Încerc atât de mult să am un moment aici cu tine, nu? 222 00:18:44,906 --> 00:18:46,255 Înțelegi asta? 223 00:18:46,342 --> 00:18:48,475 Deci, Carl... 224 00:18:48,562 --> 00:18:50,651 Probabil te întrebi de ce vă spun toate astea. 225 00:18:50,738 --> 00:18:54,568 Este o întrebare foarte bună. Primesc un telefon de la clientul meu. 226 00:18:55,699 --> 00:18:57,223 Și ei mă întreabă. 227 00:18:57,310 --> 00:18:59,529 Ei spun, „Hei, hei, Tye, Tye. 228 00:18:59,616 --> 00:19:03,707 De ce există un nenorocit de șobolan 229 00:19:03,794 --> 00:19:04,969 în cuib, Carl?" 230 00:19:05,056 --> 00:19:06,232 Eu... eu... nu am... 231 00:19:06,319 --> 00:19:07,624 Un agent FBI în cuibul meu! 232 00:19:07,711 --> 00:19:09,278 Nu știu! Nu știu! 233 00:19:10,366 --> 00:19:12,151 Cum de nu ai știut, nu? 234 00:19:12,238 --> 00:19:13,891 Cum de nu stii? 235 00:19:13,978 --> 00:19:15,850 Acum, trebuie să le dau reasigurări. 236 00:19:15,937 --> 00:19:17,678 Știți care sunt acele asigurări sunt, Carl? 237 00:19:17,765 --> 00:19:19,506 - Pot să o repar. - Capul tău. 238 00:19:19,593 --> 00:19:21,116 - Nu, nu. - Tu ești siguranța. 239 00:19:21,203 --> 00:19:23,162 pot repara... 240 00:19:23,249 --> 00:19:24,424 Ei trebuie să știe 241 00:19:24,511 --> 00:19:26,861 că încă ne putem juca acest joc. 242 00:19:26,948 --> 00:19:30,430 Și ei vor să știe... vor să știe dacă ne putem juca. 243 00:19:30,517 --> 00:19:32,780 Și eu sunt nenorocitul ei sună 244 00:19:32,867 --> 00:19:35,478 pentru un knockout! - Vă rog! Vă rog! 245 00:19:35,565 --> 00:19:37,654 Un al naibii de knockout! 246 00:19:37,741 --> 00:19:38,873 Înțelegi asta, Carl? 247 00:19:38,960 --> 00:19:40,701 M-am săturat de rahatul asta! 248 00:19:47,098 --> 00:19:50,058 Să nu faci niciodată rahatul asta din nou. 249 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 Mă înțelegi? huh? 250 00:19:52,626 --> 00:19:54,193 Uită-te la asta. 251 00:19:58,458 --> 00:20:02,766 Vreau să-i iei cadavrul 252 00:20:02,853 --> 00:20:06,074 și aruncă-l în murdăria dracului. 253 00:20:06,161 --> 00:20:12,080 Și ia niște mâncare. 254 00:20:24,048 --> 00:20:25,354 Nu știu cum naiba 255 00:20:25,441 --> 00:20:26,616 Am devenit tipul Postmate pe aici. 256 00:20:26,703 --> 00:20:28,052 Unde e cafeaua? 257 00:20:28,139 --> 00:20:29,445 Cafea? Ce mai vrei? 258 00:20:29,532 --> 00:20:32,405 Vrei un shot de whisky, prea? Dumnezeu! 259 00:20:32,492 --> 00:20:34,711 Nu mănânc slănină. Pot să am, uh-- 260 00:20:34,798 --> 00:20:37,061 - Există unul fără slănină. - Nu, asta nici măcar nu este prăjită. 261 00:20:37,148 --> 00:20:38,541 Bine, bine, bine, bine. 262 00:20:38,628 --> 00:20:40,195 Pune-l jos. 263 00:20:40,282 --> 00:20:46,680 Oh! Data viitoare, angajați o caracatiță care are șase mâini. 264 00:20:46,767 --> 00:20:48,334 Ei dau înapoi. 265 00:20:48,421 --> 00:20:50,379 Da. Trebuie să așteptăm pentru ca ei să se încarce. 266 00:20:50,466 --> 00:20:51,815 - Bine. - Apoi transferul. 267 00:20:51,902 --> 00:20:57,778 Atunci facem mișcarea noastră. Asta este. 268 00:21:00,128 --> 00:21:01,521 Ce e, băieți? 269 00:21:02,739 --> 00:21:06,830 Să mergem. 270 00:21:06,917 --> 00:21:12,836 Asigurați-vă că încărcați totul. 271 00:21:13,315 --> 00:21:16,927 Sunt o mulțime de fețe proaspete. 272 00:21:17,014 --> 00:21:18,189 Trebuie să fie el. 273 00:21:24,761 --> 00:21:25,762 Fii atent. 274 00:21:25,849 --> 00:21:29,200 Asigurați-vă că totul este în siguranță. 275 00:21:29,288 --> 00:21:30,854 Echipa B în standby. 276 00:21:30,941 --> 00:21:32,856 Așteaptă. Cine e tipul din spate? 277 00:21:32,943 --> 00:21:36,904 Reza, apropie-mă. 278 00:21:36,991 --> 00:21:41,169 Stai. Sunt blocat pe IP. 279 00:21:41,256 --> 00:21:47,131 Așteaptă. Bine, transferul s-a încheiat. 280 00:21:48,916 --> 00:21:50,526 El este în mișcare. 281 00:21:50,613 --> 00:21:51,788 - Bine, hai să mergem. - Să mergem. 282 00:21:51,875 --> 00:21:53,268 În regulă. 283 00:21:53,355 --> 00:21:54,225 Vii de data asta? Trebuie să faci un pas înainte. 284 00:21:54,313 --> 00:21:55,879 Cred că este. 285 00:21:55,966 --> 00:21:57,185 Nu e ca și cum nu vreau să fac mizerie la părul meu, amice. eu-- 286 00:21:57,272 --> 00:21:58,317 Haide. Acolo este acțiunea. 287 00:21:58,404 --> 00:21:59,927 Se oprește cu voi doi. 288 00:22:05,411 --> 00:22:06,760 Șef, l-am prins. 289 00:22:06,847 --> 00:22:10,198 Trimite echipa partea de sud a Grantville. 290 00:22:10,285 --> 00:22:14,811 Echipa B, operațiunea este o soluție. Urmărește-ți șase. 291 00:22:14,898 --> 00:22:17,771 Roger că. Echipa B este pe poziție. 292 00:22:24,778 --> 00:22:29,870 Domnilor, asigurați-vă nu lăsăm nimic în urmă. 293 00:22:37,530 --> 00:22:39,445 De aceea stau în dubă. 294 00:22:43,231 --> 00:22:46,147 Hai! Hai! Hai! Acum! 295 00:22:46,234 --> 00:22:47,278 Angie, trage! 296 00:22:47,366 --> 00:22:48,889 Sebastian, nu! 297 00:23:26,187 --> 00:23:29,756 FBI, oprește-te! 298 00:23:29,843 --> 00:23:35,501 Jos pe pământ. Am zis, coboară la pământ! 299 00:23:35,588 --> 00:23:38,939 Aruncă cazul! Pune-ți mâinile pe cap! 300 00:24:17,717 --> 00:24:19,066 Acum, de ce ar face FBI-ul 301 00:24:19,153 --> 00:24:25,028 Îl las pe Alex să plece? Hmm? 302 00:24:25,246 --> 00:24:27,378 Ai fost acolo. 303 00:24:27,466 --> 00:24:32,035 De ce l-ar lăsa să plece? 304 00:24:32,122 --> 00:24:33,646 Uite. 305 00:24:33,733 --> 00:24:38,694 Tot ce știu, este același agent de la motel. 306 00:24:38,781 --> 00:24:40,914 Ei bine, acum, FBI-ul 307 00:24:41,001 --> 00:24:43,786 are hard diskul nostru și portofelul nostru cripto. 308 00:24:43,873 --> 00:24:48,922 Ai vreo idee ce mai este pe acel hard disk? 309 00:24:51,228 --> 00:24:53,317 Știi cine naiba ne plătește? 310 00:24:53,404 --> 00:24:55,102 De fapt, știi ce? Nu, știu că nu. 311 00:24:55,189 --> 00:24:57,539 Pentru că ești un idiot. 312 00:24:57,626 --> 00:24:59,976 Mă duc să-l găsesc pe nădușul ăsta. 313 00:25:00,063 --> 00:25:02,849 Și îl voi aduce înapoi bucată cu bucată. 314 00:25:02,936 --> 00:25:04,720 Hmm? Asta vrei? 315 00:25:04,807 --> 00:25:08,028 Exact asta vreau. 316 00:25:08,115 --> 00:25:11,422 Este o naiba masivă. 317 00:25:11,510 --> 00:25:12,772 Repare. 318 00:25:34,358 --> 00:25:36,491 La Mith Park acum! 319 00:26:55,701 --> 00:26:57,093 Isuse al naibii de Hristos! 320 00:26:57,180 --> 00:26:59,792 Am să te omor! 321 00:26:59,879 --> 00:27:01,968 Te voi omorî. 322 00:27:19,594 --> 00:27:21,291 În regulă. În regulă. În regulă. În regulă. În regulă. 323 00:27:28,037 --> 00:27:30,561 Cum ai putut să-mi faci asta? 324 00:27:30,649 --> 00:27:32,999 Pentru tine? Isuse, omule. 325 00:27:33,086 --> 00:27:34,261 Este întotdeauna despre tine, nu-i așa asta? 326 00:27:34,348 --> 00:27:36,350 Pentru cine lucrezi? 327 00:27:36,437 --> 00:27:38,482 Oh, wow. Asta e... asta e bogat. 328 00:27:38,569 --> 00:27:41,137 Acum îți pasă despre ce fac eu, nu? 329 00:27:41,224 --> 00:27:42,791 Vreau să spun... 330 00:27:42,878 --> 00:27:45,925 ...am purtat această familie de ani de zile, 331 00:27:46,012 --> 00:27:50,320 ticălos egoist! Isus! 332 00:27:50,407 --> 00:27:54,107 Un agent FBI a murit Din cauza ta. 333 00:27:56,196 --> 00:27:57,414 Nu. 334 00:27:57,501 --> 00:28:00,026 Nu, asta nu are nimic a face cu mine. 335 00:28:00,113 --> 00:28:01,070 Asta se va întâmpla. 336 00:28:01,157 --> 00:28:02,332 O să vii înainte, 337 00:28:02,419 --> 00:28:04,465 spune-i FBI-ului pentru cine lucrezi. 338 00:28:04,552 --> 00:28:07,773 Îți vom pune familia în protecţia martorilor. 339 00:28:07,860 --> 00:28:09,775 - Scuze. - Cum ai putut fi atât de prost? 340 00:28:09,862 --> 00:28:11,472 Nu pot face asta, frate. 341 00:28:11,559 --> 00:28:13,300 Nu poți să o faci? 342 00:28:13,387 --> 00:28:17,347 Ai idee ce fel de poziția în care m-ai pus? 343 00:28:17,434 --> 00:28:20,655 Wow. E o nebunie. 344 00:28:20,742 --> 00:28:23,397 Tata îmi dădea exact același aspect, 345 00:28:23,484 --> 00:28:27,270 știi, doar picură cu dezamăgire 346 00:28:27,357 --> 00:28:31,405 pentru că era un neprihănit înțepător, la fel ca preferatul lui 347 00:28:31,492 --> 00:28:34,451 dracului de Boy Scout. Da. 348 00:28:34,538 --> 00:28:37,237 Fac orice Trebuie pentru familia mea. 349 00:28:37,324 --> 00:28:42,764 Și dacă tot l-ai avut pe al tău, ai intelege asta. 350 00:28:42,851 --> 00:28:46,333 Sau poate nu ai face-o. Nu știu. 351 00:28:46,420 --> 00:28:48,814 Te-aș aresta chiar acum. 352 00:28:48,901 --> 00:28:53,557 Da, dar nu o vei face. 353 00:28:53,644 --> 00:28:55,864 Știi ce? 354 00:28:55,951 --> 00:29:00,347 Ești pe cont propriu. Am terminat cu tine. 355 00:29:00,434 --> 00:29:04,612 Serios? Sebastian. 356 00:29:04,699 --> 00:29:06,222 Sebastian! 357 00:29:18,060 --> 00:29:20,628 Cristina! 358 00:29:20,715 --> 00:29:23,544 Anita! 359 00:29:23,631 --> 00:29:24,937 Ce naiba se întâmplă? 360 00:29:27,591 --> 00:29:29,115 De ce... de ce ai nevoie de o armă? 361 00:29:29,202 --> 00:29:30,507 Am dat naibii. 362 00:29:30,594 --> 00:29:32,074 Omule, am dat naibii. Am multe probleme. 363 00:29:32,161 --> 00:29:34,685 Bine, eu doar... Doamne! sunt atat de... 364 00:29:39,647 --> 00:29:41,127 Ce este în geantă? 365 00:29:41,214 --> 00:29:42,868 Uh, bani. 366 00:29:42,955 --> 00:29:45,218 Bine, te rog. Bine. Doar-Îmi pare rău, bine? 367 00:29:45,305 --> 00:29:47,046 Dar trebuie să ai încredere în mine chiar acum. Bine? Nu pot-- 368 00:29:47,133 --> 00:29:48,961 Nu am timp să stau aici si explica totul. 369 00:29:49,048 --> 00:29:50,266 Sunt nevasta ta! 370 00:29:50,353 --> 00:29:51,877 Exact asta ce trebuie sa faci. 371 00:29:51,964 --> 00:29:54,227 Poți să-i spui doar Christinei ca trebuie sa mergem? 372 00:29:54,314 --> 00:29:55,706 - Trebuie să plecăm chiar acum! - Christina nu e aici. 373 00:29:55,794 --> 00:29:57,317 Ea... iese cu Megan. 374 00:29:57,404 --> 00:29:59,449 La dracu '! Unde? Unde s-a dus ea? 375 00:29:59,536 --> 00:30:01,495 Uh, la filme, a spus ea. 376 00:30:01,582 --> 00:30:02,888 Amenda. În regulă, aici. 377 00:30:02,975 --> 00:30:03,976 - Este geanta ta. - Ce? 378 00:30:04,063 --> 00:30:05,281 - Bine? - De ce eu... 379 00:30:05,368 --> 00:30:06,674 Și aceasta este geanta Christinei. 380 00:30:06,761 --> 00:30:08,545 De ce avem genți, Alex? Alex! 381 00:30:08,632 --> 00:30:09,938 Să mergem. 382 00:30:10,025 --> 00:30:13,724 De ce avem genți, Alex? 383 00:30:13,812 --> 00:30:15,988 - Alex ce ai făcut? - Anita, te rog. 384 00:30:16,075 --> 00:30:18,077 Vă rog. te implor. Sună-l pe Christina. 385 00:30:18,164 --> 00:30:21,210 Spune-i că suntem pe drum. Bine? 386 00:30:21,297 --> 00:30:26,041 Vă rog! 387 00:30:26,128 --> 00:30:27,869 La naiba de telefon! 388 00:30:27,956 --> 00:30:30,611 - Ea nu răspunde. - În regulă. 389 00:30:30,698 --> 00:30:34,267 Ei bine, trebuie să încercăm, totuși, nu? 390 00:30:34,354 --> 00:30:36,095 Ea nu răspunde niciodată nenorocitul ei de telefon. 391 00:30:36,182 --> 00:30:41,665 Trebuie să încercăm oricum. Aici. 392 00:31:02,686 --> 00:31:04,079 ... De fapt, merg la întoarcerea acasă împreună. 393 00:31:04,166 --> 00:31:05,820 - Sunt, pe bune? - Da! 394 00:31:05,907 --> 00:31:07,474 Sunt groaznice pentru fiecare alte. 395 00:31:07,561 --> 00:31:09,606 - Nu, nu sunt! - Așa sunt! 396 00:31:09,693 --> 00:31:11,086 Sunt atât de drăguți împreună. 397 00:31:11,173 --> 00:31:12,174 Despre ce vorbesti? 398 00:31:12,261 --> 00:31:14,133 Bine, amândoi sunt drăguți. 399 00:31:14,220 --> 00:31:16,135 - Dar, ca... - Bine. 400 00:31:24,056 --> 00:31:26,406 Suntem aici pentru hard disk. 401 00:31:26,493 --> 00:31:27,407 Tu iei frontul. 402 00:31:27,494 --> 00:31:28,887 O să mă întorc înapoi. 403 00:31:28,974 --> 00:31:30,018 Copie. 404 00:32:43,613 --> 00:32:44,832 Ne vedem mâine? 405 00:32:44,919 --> 00:32:46,138 Oh, Starbucks alergă înainte de curs? 406 00:32:46,225 --> 00:32:47,574 Desigur! 407 00:32:47,661 --> 00:32:50,229 Double frap și Psych 101. Hoop-de-doo. 408 00:32:50,316 --> 00:32:52,187 Oh, desigur, desigur. 409 00:32:53,319 --> 00:32:54,450 Mulțumesc pentru film. 410 00:32:54,537 --> 00:32:55,712 Te iubesc. Scrie-mi mai târziu. 411 00:32:55,799 --> 00:32:56,844 Bine, atunci. 412 00:33:29,703 --> 00:33:30,660 Cristina! 413 00:33:30,747 --> 00:33:31,748 Hei, mamă. 414 00:33:31,835 --> 00:33:33,794 E o mașină în față. 415 00:33:33,881 --> 00:33:35,317 La naiba, e acasă! 416 00:33:35,404 --> 00:33:38,059 Unde sunteți, băieți? 417 00:33:39,191 --> 00:33:43,978 Copil? Copil? Copil! 418 00:33:56,338 --> 00:33:57,252 Alexander James. 419 00:33:57,339 --> 00:33:59,515 La dracu. 420 00:33:59,602 --> 00:34:02,257 - Te rog asculta. - Doar nu fă asta, omule. 421 00:34:02,344 --> 00:34:03,780 Fiica ta e bine. 422 00:34:03,867 --> 00:34:06,522 Lasă-o afară din asta. Bine? 423 00:34:06,609 --> 00:34:08,394 Vă rog, lăsați-o afară din asta. 424 00:34:08,481 --> 00:34:11,614 Nu credeai că voi afla, tu, Alex? 425 00:34:11,701 --> 00:34:14,617 Află că m-ai pus la cale. 426 00:34:14,704 --> 00:34:16,010 - Doar te rog. - Alex. 427 00:34:16,097 --> 00:34:16,967 Stop! 428 00:34:17,055 --> 00:34:18,708 Bine, ascultă, ascultă. 429 00:34:18,795 --> 00:34:20,797 Adică... nu este... nu așa s-a întâmplat. 430 00:34:20,884 --> 00:34:22,408 Bine? eu doar... Lasă-mă să vorbesc cu ea. 431 00:34:22,495 --> 00:34:25,454 Nu mai ai controlul, Alex. 432 00:34:25,541 --> 00:34:27,195 Dar pot fi rezonabil. 433 00:34:27,282 --> 00:34:29,154 Trebuie să-i aud vocea, bine? Trebuie să-- 434 00:34:29,241 --> 00:34:30,111 Te rog, lasă-mă să-i aud vocea. 435 00:34:30,198 --> 00:34:31,982 Trebuie să știu că ea este bine. 436 00:34:32,070 --> 00:34:33,027 Stop. 437 00:34:33,114 --> 00:34:35,682 Lucrezi cu FBI? 438 00:34:35,769 --> 00:34:36,987 - Nu, nu. - Alex. 439 00:34:37,075 --> 00:34:38,772 Nu, nu sunt! 440 00:34:38,859 --> 00:34:40,034 Te-am văzut cu ei! 441 00:34:40,121 --> 00:34:42,167 Ce se întâmplă? 442 00:34:42,254 --> 00:34:43,820 Ce se întâmplă? 443 00:34:43,907 --> 00:34:47,259 Alex, voi face asta foarte simplu. 444 00:34:48,347 --> 00:34:51,959 Ai 72 de ore 445 00:34:52,046 --> 00:34:54,875 să-mi aducă hard diskul. 446 00:34:54,962 --> 00:34:59,619 tu faci asta, iar fiica ta trăiește. 447 00:34:59,706 --> 00:35:03,797 Alex, iei de la mine 448 00:35:03,884 --> 00:35:05,886 si iau de la tine. 449 00:35:05,973 --> 00:35:09,063 Tye. Tye, te rog. 450 00:35:09,150 --> 00:35:11,021 - Adică, haide, omule. - Îl cunoști? 451 00:35:11,109 --> 00:35:14,068 Cine dracu este acesta, Alex? 452 00:35:14,155 --> 00:35:16,679 Tye, Tye, îți va da. 453 00:35:16,766 --> 00:35:21,989 Am de gând să vă trimit o locație. 454 00:35:22,076 --> 00:35:24,948 Dar, Alex... 455 00:35:25,035 --> 00:35:27,821 dacă mă tragi din nou, 456 00:35:27,908 --> 00:35:30,171 Eu personal voi tăia fiica ta în bucăți 457 00:35:30,258 --> 00:35:31,694 și ți-o trimite înapoi. 458 00:35:32,869 --> 00:35:38,484 La dracu '! La naiba, la naiba! 459 00:35:38,571 --> 00:35:40,268 Nu! 460 00:35:40,355 --> 00:35:43,053 Ce naiba? Ce naiba? 461 00:35:43,141 --> 00:35:46,013 Ce naiba? Ce naiba? 462 00:35:46,100 --> 00:35:48,755 Ce-ai făcut? 463 00:35:48,842 --> 00:35:51,105 Ce dracu ai făcut? 464 00:35:51,192 --> 00:35:56,284 este doar... 465 00:37:02,698 --> 00:37:08,574 La naiba fericiti pentru totdeauna. 466 00:37:12,360 --> 00:37:16,756 Tata îmi dădea exact același aspect. 467 00:37:16,843 --> 00:37:19,280 Pentru că era un neprihănit înțepătură, 468 00:37:19,367 --> 00:37:23,328 la fel ca preferata lui dracului de Boy Scout. 469 00:37:56,186 --> 00:37:58,276 O bucată de rahat! 470 00:38:13,595 --> 00:38:14,944 Trebuie să o luăm înapoi. 471 00:38:15,031 --> 00:38:16,642 Adică, ce vom face, Sebastian? 472 00:38:16,729 --> 00:38:18,034 Adică, lucrezi pentru FBI. Ei pot ajuta, nu? 473 00:38:18,121 --> 00:38:19,601 Pentru cine lucrezi? 474 00:38:19,688 --> 00:38:22,691 Numele de pe această unitate... 475 00:38:22,778 --> 00:38:24,650 Tye Revello. 476 00:38:24,737 --> 00:38:27,000 Cum ai putea să ne faci asta? 477 00:38:27,087 --> 00:38:30,177 Îi lași să o ia! 478 00:38:30,264 --> 00:38:31,874 La dracu '! 479 00:38:35,400 --> 00:38:36,444 M-aș putea preda. 480 00:38:36,531 --> 00:38:37,750 Nu! Nu, nu. 481 00:38:37,837 --> 00:38:39,229 Tu... nu te poți întoarce tu însuți. 482 00:38:39,317 --> 00:38:41,667 Ce... ce alegere am? 483 00:38:41,754 --> 00:38:43,625 Tye Revello este un vicios 484 00:38:43,712 --> 00:38:46,324 criminal de contrabandă de arme cu legături de la carteluri 485 00:38:46,411 --> 00:38:47,760 către delegaţii străini. 486 00:38:47,847 --> 00:38:48,978 Nu o va ucide doar. El te va face să privești... 487 00:38:49,065 --> 00:38:50,806 Știu. 488 00:38:50,893 --> 00:38:51,807 ...în timp ce el torturează voi amandoi la moarte. 489 00:38:51,894 --> 00:38:52,895 Bine. 490 00:38:52,982 --> 00:38:55,202 Bogota, Mexico City, Hong Kong. 491 00:38:55,289 --> 00:38:56,725 - E conectat. - Știu. 492 00:38:56,812 --> 00:38:58,161 - E periculos. - Nu, nu. 493 00:38:58,248 --> 00:38:59,859 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 494 00:38:59,946 --> 00:39:03,428 Atunci spune-mi ce vrei sa fac! 495 00:39:03,515 --> 00:39:05,386 Unde este el? 496 00:39:05,473 --> 00:39:06,866 El, um-- 497 00:39:06,953 --> 00:39:08,346 Cred că tocmai a ajuns în oraș. 498 00:39:08,433 --> 00:39:13,394 Adică se mișcă tot timpul, totuși. 499 00:39:13,481 --> 00:39:15,048 Bine. 500 00:39:15,135 --> 00:39:18,181 În regulă, trebuie să o luăm pe Anita într-un loc sigur. 501 00:39:18,268 --> 00:39:19,661 - Nu, vreau... Vreau să ajut. - Da. 502 00:39:19,748 --> 00:39:20,967 Ei bine, exact asta cum vei ajuta. 503 00:39:22,751 --> 00:39:24,362 Da, domnule. 504 00:39:24,449 --> 00:39:26,842 Reza, am nevoie de locație pe Tye Revello. 505 00:39:26,929 --> 00:39:31,107 Dă-i-o Angelei. Doar Angela. 506 00:39:31,194 --> 00:39:33,196 Ceasul a început acum două ore. 507 00:39:39,638 --> 00:39:42,292 Sebastian face check-in astăzi? 508 00:39:42,380 --> 00:39:47,385 Reza. 509 00:39:48,603 --> 00:39:49,909 Nu am auzit de el. 510 00:39:51,867 --> 00:39:56,524 Viața este scurtă. Hai să luăm o cafea. 511 00:40:17,980 --> 00:40:24,683 Ei bine, cel puțin vei fi în siguranță aici. 512 00:40:24,770 --> 00:40:27,816 Vă rugăm să ne aduceți copilul înapoi. 513 00:40:27,903 --> 00:40:29,252 Știi că îmi pare rău. 514 00:40:29,339 --> 00:40:31,864 Adică, pentru... pentru tot. 515 00:40:31,951 --> 00:40:34,257 m-am gândit Îl făceam corect. 516 00:40:34,344 --> 00:40:35,737 Chiar am făcut-o. 517 00:40:35,824 --> 00:40:37,870 m-am gândit Aveam grijă de familia mea. 518 00:40:37,957 --> 00:40:39,262 Și a funcționat. 519 00:40:39,349 --> 00:40:42,570 Adică, am avut de toate de care aveam nevoie. 520 00:40:42,657 --> 00:40:48,489 Și nu mi-am imaginat niciodată s-ar ajunge la asta. într-adevăr. 521 00:40:48,576 --> 00:40:51,187 Alex. 522 00:40:51,274 --> 00:40:54,452 Am avut nevoie doar unul de celălalt. 523 00:40:54,539 --> 00:40:58,064 Acolo ai greșit. 524 00:40:58,151 --> 00:41:01,981 Vino aici. 525 00:41:58,994 --> 00:42:00,996 Tess! 526 00:42:01,083 --> 00:42:04,086 Ce, răsturnați mașinile acum? 527 00:42:07,263 --> 00:42:09,831 Asta va fi rău. Trebuie să-i țin pe băieți la coadă. 528 00:42:11,137 --> 00:42:12,399 - Ce mai faci? - Grozav. 529 00:42:12,486 --> 00:42:15,489 Fratele meu, Alex. 530 00:42:15,576 --> 00:42:17,317 La dracu. 531 00:42:17,404 --> 00:42:18,884 Este vorba despre familie. 532 00:42:18,971 --> 00:42:20,581 Da. Uh, trecând la urmărire. 533 00:42:20,668 --> 00:42:22,061 Am nevoie de ajutorul vostru cu o extractie. 534 00:42:25,673 --> 00:42:28,894 Tu vii mereu la mine cu chestiile ușoare. 535 00:42:28,981 --> 00:42:30,548 Cine e? 536 00:42:30,635 --> 00:42:32,288 Tye Revello. 537 00:42:32,375 --> 00:42:33,942 La dracu. 538 00:42:35,117 --> 00:42:36,945 E un nebun. 539 00:42:37,032 --> 00:42:39,339 Știi, s-a întors la întâlnire, nu? 540 00:42:39,426 --> 00:42:43,691 Ei bine, mi-a răpit fiica, aşa... 541 00:42:43,778 --> 00:42:45,693 Isus. 542 00:42:45,780 --> 00:42:47,042 S-a încurcat cu el? 543 00:42:47,129 --> 00:42:48,304 Nu. Nu, nu. 544 00:42:48,391 --> 00:42:51,003 Este... e complicat. 545 00:42:51,090 --> 00:42:52,091 Adică la naiba. Evident. 546 00:42:52,178 --> 00:42:53,745 Uite. 547 00:42:53,832 --> 00:42:58,401 Ești cel mai bun operator de supraveghere Știu. Am nevoie de tine. 548 00:42:58,488 --> 00:42:59,751 Ştii niciodată nu e vorba de bani. 549 00:42:59,838 --> 00:43:05,278 Oh. Desigur. 550 00:43:05,365 --> 00:43:07,106 Miroase bine, totuși. 551 00:43:07,193 --> 00:43:09,543 Omule, haide. Loviți-i cu pică. 552 00:43:09,630 --> 00:43:11,980 Bam! Pleacă naibii de aici. 553 00:43:12,067 --> 00:43:14,504 Mergi la o plimbare, și tu, oriunde în afară de aici. 554 00:43:14,592 --> 00:43:15,897 Oriunde, dar aici. 555 00:43:15,984 --> 00:43:17,377 Mulțumesc, dragă. Apreciez asta. 556 00:43:18,770 --> 00:43:22,338 Este o oală mare. 557 00:43:22,425 --> 00:43:23,992 Oh, la naiba. 558 00:43:24,079 --> 00:43:25,603 Știu că asta e pe cale să fie ceva prostii chiar aici. 559 00:43:25,690 --> 00:43:26,604 Oh, haide. 560 00:43:26,691 --> 00:43:27,648 Nu ești bucuros să mă vezi? 561 00:43:27,735 --> 00:43:30,216 La naiba, nu. Hai să vedem. 562 00:43:30,303 --> 00:43:31,739 M-ai trimis la închisoare. 563 00:43:31,826 --> 00:43:32,784 Dar, Johnny, ai încălcat legea. 564 00:43:32,871 --> 00:43:34,176 Așa se întâmplă. 565 00:43:34,263 --> 00:43:37,049 Asta e al naibii de irel... irelevant, bine? 566 00:43:37,136 --> 00:43:38,746 Am pierdut totul Din cauza ta. 567 00:43:38,833 --> 00:43:41,053 Mi-am pierdut soția. Mi-am pierdut copiii. 568 00:43:41,140 --> 00:43:43,055 Mi-am pierdut casa, omule. 569 00:43:43,142 --> 00:43:45,231 Am petrecut cinci ani la gunoi. 570 00:43:45,318 --> 00:43:46,754 La naiba, bine? 571 00:43:46,841 --> 00:43:48,887 Uite, încă ai inelul pe. 572 00:43:48,974 --> 00:43:52,630 O vrei înapoi? 573 00:43:52,717 --> 00:43:55,807 Bine, ascult. 574 00:43:55,894 --> 00:43:57,939 Ei bine, avem puțin smulge și apucă. 575 00:43:58,026 --> 00:44:02,422 Moșia lui Tye Revello. Nepoata mea este ținta. 576 00:44:02,509 --> 00:44:06,078 Și ce naiba asta are legatura cu mine? 577 00:44:06,165 --> 00:44:08,602 Asta nu are nimic de-a face cu tine. 578 00:44:08,689 --> 00:44:09,647 Bine? 579 00:44:09,734 --> 00:44:11,997 Dar poate ți-ar folosi un loc de muncă. 580 00:44:12,084 --> 00:44:13,172 Una adevărată. 581 00:44:13,259 --> 00:44:15,130 Bine, om negru. 582 00:44:15,217 --> 00:44:17,306 Nenorocitul ăsta înseamnă ceva pentru tine? 583 00:44:17,393 --> 00:44:19,569 Adică, pentru că mi-ar plăcea să-l lovească 584 00:44:19,657 --> 00:44:20,570 la naiba să fiu sincer. 585 00:44:20,658 --> 00:44:22,137 Ascultă, avem nevoie de ajutorul tău, omule. 586 00:44:22,224 --> 00:44:26,838 Avem nevoie de ajutorul tău. 587 00:44:26,925 --> 00:44:28,622 Trebuie să-mi aduc pașaportul de data asta? 588 00:44:28,709 --> 00:44:30,580 Nu, domnule. 589 00:44:30,668 --> 00:44:32,278 ♪ Eu, ce e? ♪ 590 00:44:32,365 --> 00:44:36,064 ♪ Ce e bine, Brodie? Hei, ce e? ♪ 591 00:44:38,937 --> 00:44:40,199 Dă-te jos! Goliți registrul! 592 00:44:40,286 --> 00:44:42,636 Și nu mă testa naibii! 593 00:44:42,723 --> 00:44:45,291 Brodie, la naiba facem aici afară? 594 00:44:45,378 --> 00:44:48,381 Mişcare! Grăbiţi-vă! 595 00:44:48,468 --> 00:44:49,861 Nu mă joc dracului Cu tine! 596 00:44:49,948 --> 00:44:50,818 Un pic de răsfăț, nenorocitule. 597 00:44:50,905 --> 00:44:52,298 Dă-mi naibii de schimbare! 598 00:44:52,385 --> 00:44:53,995 - Haide! Mişcare! - Încerc! 599 00:44:54,082 --> 00:44:56,041 Haide! 600 00:44:56,128 --> 00:44:57,303 Grăbește-te dracului! 601 00:45:01,655 --> 00:45:02,830 Grăbiţi-vă! 602 00:45:02,917 --> 00:45:06,529 Luați banii și plecați, băieți. 603 00:45:06,616 --> 00:45:08,270 Nu trebuie să rănești pe nimeni. 604 00:45:08,357 --> 00:45:09,924 Omule, ia-ți fundul punk pe pământ! 605 00:45:10,011 --> 00:45:12,144 Nu pot face asta. 606 00:45:12,231 --> 00:45:14,363 O vezi pe doamna aia de acolo? Ea are familie. 607 00:45:14,450 --> 00:45:16,888 Ea are copii. 608 00:45:16,975 --> 00:45:17,976 Nu trebuie să faci toate acestea. 609 00:45:18,063 --> 00:45:19,238 Glumești al naibii de mine? 610 00:45:19,325 --> 00:45:20,674 Voi împușca această cățea in fata! 611 00:45:20,761 --> 00:45:22,284 Nu, nu, nu, nu, nu. Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 612 00:45:22,371 --> 00:45:23,851 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 613 00:45:23,938 --> 00:45:25,548 Nu, nu... Calmează-te. Ea nu vrea să moară. 614 00:45:25,635 --> 00:45:27,246 Nu am nevoie de gaz. 615 00:45:27,333 --> 00:45:30,162 Deci, luați banii si pleaca. 616 00:45:30,249 --> 00:45:31,641 Nu-i pasă nimănui ce vrei, omule. 617 00:45:31,729 --> 00:45:32,817 Pune-ți fundul la pământ înainte să suflă 618 00:45:32,904 --> 00:45:34,079 ți-a scăpat mintea. 619 00:45:34,166 --> 00:45:35,471 Nu este prima dată 620 00:45:35,558 --> 00:45:37,865 Aveam o armă arătat în fața mea, băieți. 621 00:45:44,219 --> 00:45:45,220 Mâncarea mea, omule! 622 00:45:45,307 --> 00:45:46,308 Pleacă naibii de aici! 623 00:45:46,395 --> 00:45:49,137 Haide! 624 00:45:49,224 --> 00:45:51,444 Eu, V! 625 00:45:55,709 --> 00:45:57,972 Sebastian? - Da. 626 00:45:58,059 --> 00:46:00,496 Vincent King, Blackwater răutăcios. 627 00:46:00,583 --> 00:46:03,935 Eliberat condiționat acum patru săptămâni. 628 00:46:08,896 --> 00:46:10,855 Deci, nu poți obține banii. 629 00:46:10,942 --> 00:46:13,901 Unitatea USB este singurul lucru ținându-ți nepoata în viață. 630 00:46:13,988 --> 00:46:16,599 - Am înțeles bine toate astea? - Da. 631 00:46:16,686 --> 00:46:19,037 - Știu că este o întrebare mare. - Nu, nu. 632 00:46:19,124 --> 00:46:20,821 M-ai avut la, " Nu luați prizonieri." 633 00:46:20,908 --> 00:46:23,519 Încerc doar să mă asigur Am înțeles corect toate detaliile. 634 00:46:23,606 --> 00:46:25,608 În regulă. 635 00:46:25,695 --> 00:46:26,958 În regulă. 636 00:46:27,045 --> 00:46:28,916 Deci, cine mai vine la petrecerea asta? 637 00:46:35,140 --> 00:46:37,316 Ai auzit de sora mea? te muți în seara asta? 638 00:46:37,403 --> 00:46:41,146 - O să spun „Bună” și... - Ai verificat fata? 639 00:46:41,233 --> 00:46:43,757 Dădaca. 640 00:46:43,844 --> 00:46:45,933 Saritura mare in seara asta. Imi place. 641 00:46:46,020 --> 00:46:47,935 Mi-ai spus să mă descurc. Mă ocup eu. 642 00:46:48,022 --> 00:46:52,984 Mm-hmm. Bine, uite. 643 00:46:53,071 --> 00:46:54,681 Vom trimite o locație lui Alex, 644 00:46:54,768 --> 00:46:57,292 iar tu vei ridica unitatea USB. 645 00:46:57,379 --> 00:46:59,381 După aceea, vom face ucide-i pe amândoi. 646 00:46:59,468 --> 00:47:02,950 - Am înţeles? - Mm! Atât de sexy. 647 00:47:03,037 --> 00:47:04,343 mi-ar placea 648 00:47:04,430 --> 00:47:06,432 dacă ai tace în timp ce vorbesc. 649 00:47:07,868 --> 00:47:09,174 - Bine, iubito. - Da. 650 00:47:09,261 --> 00:47:10,523 Tye, haide, omule. 651 00:47:10,610 --> 00:47:11,872 Alex este unul dintre noi, frate. 652 00:47:11,959 --> 00:47:13,787 Alex nu se bate cu unul dintre noi! 653 00:47:17,922 --> 00:47:19,749 Prostia aia ne-a trădat. 654 00:47:19,837 --> 00:47:21,229 În regulă? 655 00:47:21,316 --> 00:47:27,235 Sunt tu și acolo sunt eu, si asta este. 656 00:47:27,322 --> 00:47:29,585 Termină. 657 00:47:33,807 --> 00:47:37,376 Oh. 658 00:47:39,987 --> 00:47:43,469 Deschide, tati. 659 00:47:51,172 --> 00:47:52,086 Hmm. 660 00:47:52,173 --> 00:47:53,783 Du-te în camera mea. 661 00:48:27,252 --> 00:48:30,864 Hei. Hei. 662 00:48:30,951 --> 00:48:33,171 Dacă ceva nu merge bine, e-mailurile și parolele 663 00:48:33,258 --> 00:48:36,478 Aș putea să scot acea unitate USB sunt chiar acolo. 664 00:48:36,565 --> 00:48:39,090 Cine e aici? 665 00:48:39,177 --> 00:48:41,092 Fantoma după care am fost. 666 00:48:41,179 --> 00:48:44,051 Și nu este ceea ce credeam noi deloc. 667 00:48:44,138 --> 00:48:45,226 Revello? 668 00:48:45,313 --> 00:48:47,228 El este un intermediar. 669 00:48:47,315 --> 00:48:48,882 Isus. 670 00:48:48,969 --> 00:48:50,318 Am aflat cine e de partea cealalta, 671 00:48:50,405 --> 00:48:53,147 finantarea intregii. 672 00:48:53,234 --> 00:48:55,062 American? 673 00:48:55,149 --> 00:48:56,498 NRA. 674 00:48:56,585 --> 00:48:58,239 Și probabil șapte dintre cele mai mari ale capitalei 675 00:48:58,326 --> 00:49:00,763 lobbyiștii au finanțat afacerea de contrabandă cu arme 676 00:49:00,850 --> 00:49:02,678 prin Revello cu zero trace-back. 677 00:49:02,765 --> 00:49:04,028 Corect. 678 00:49:04,115 --> 00:49:05,681 Pentru că cripto este spălarea legală 679 00:49:05,768 --> 00:49:12,384 fără IP-uri de urmărit. De aceea ne-am lovit de perete. 680 00:49:12,471 --> 00:49:13,689 Chiar vei face asta? 681 00:49:15,300 --> 00:49:17,650 Da. Uite, trebuie. 682 00:49:17,737 --> 00:49:20,174 Voi avea monitorul Reza mișcările tale. 683 00:49:20,261 --> 00:49:22,089 Oh, nu, nu. Suntem buni. 684 00:49:22,176 --> 00:49:24,526 O măsură de siguranță, partenere. 685 00:49:26,224 --> 00:49:28,226 Multumesc. 686 00:49:28,313 --> 00:49:29,444 Nu-ți face griji pentru muncă. 687 00:49:29,531 --> 00:49:31,359 Te voi acoperi. 688 00:49:31,446 --> 00:49:33,492 Apreciază. 689 00:49:33,579 --> 00:49:35,624 Nu fi prost. 690 00:49:35,711 --> 00:49:37,191 Nu voi. 691 00:50:02,216 --> 00:50:03,565 Hei, nu e din rețea. 692 00:50:03,652 --> 00:50:05,698 E drăguț. 693 00:50:05,785 --> 00:50:08,135 Faceți-vă ca acasă. 694 00:50:15,708 --> 00:50:16,839 A întârziat. 695 00:50:16,926 --> 00:50:20,408 Întotdeauna întârzie. 696 00:50:20,495 --> 00:50:25,500 Nimic nou. 697 00:50:25,587 --> 00:50:27,763 Avem măcar încredere în acest tip? 698 00:50:27,850 --> 00:50:30,331 Ai încredere în oricine în viața asta dracului? 699 00:50:30,418 --> 00:50:32,072 Desigur că nu. Dar îi plac al naibii banii. 700 00:50:33,769 --> 00:50:34,814 În regulă. În regulă. Iată-l că vine. 701 00:50:34,901 --> 00:50:36,990 Acesta este el chiar acolo. Haide. 702 00:50:37,077 --> 00:50:38,513 Urmați-mă. 703 00:50:38,600 --> 00:50:40,559 Totul e bine. 704 00:50:43,040 --> 00:50:44,302 Hei! Uită-te la tine, omule. 705 00:50:45,999 --> 00:50:47,609 - Arăți bine, frate. - Iată-l. 706 00:50:47,696 --> 00:50:48,915 - Ce mai faci'? - Bună. Mă bucur să te văd. 707 00:50:49,002 --> 00:50:50,699 Îmbrățișează-mă pe gât. Poartă-te ca și cum mă iubești. 708 00:50:50,786 --> 00:50:51,918 Mă bucur să te văd, omule. Mă bucur să te văd, omule. 709 00:50:52,005 --> 00:50:53,441 Încă ești o sexy, bătrân nenorocit. 710 00:50:53,528 --> 00:50:55,617 Da, și tu, omule. 711 00:50:55,704 --> 00:50:57,054 Hei, lasă-mă să te prezint pentru băieții ăștia de aici. Aşa-- 712 00:50:57,141 --> 00:50:59,143 Nu, nu. Fără nume, omule. 713 00:50:59,230 --> 00:51:00,796 Nu vreau să știu numele oricui. 714 00:51:00,883 --> 00:51:02,581 Cumperi rahatul asta de la mine. 715 00:51:02,668 --> 00:51:04,278 Există o șansă bună vei fi mort 716 00:51:04,365 --> 00:51:08,108 sau în închisoare săptămâna viitoare. Un fel de întoarcere acasă pentru tine. 717 00:51:08,195 --> 00:51:09,718 Haide. Lasă-mă să-ți arăt ce am primit. 718 00:51:09,805 --> 00:51:11,503 În regulă. 719 00:51:15,420 --> 00:51:16,986 Iată ce am primit, omule. 720 00:51:17,074 --> 00:51:21,513 MP5-uri, Glocks, supresoare. 721 00:51:21,600 --> 00:51:24,646 Orice ai nevoie, am primit. 722 00:51:24,733 --> 00:51:28,781 Deci, uh, vom fi depășiți. 723 00:51:28,868 --> 00:51:31,958 Serios? Care este numărul? 724 00:51:32,045 --> 00:51:33,655 Trei la unu. 725 00:51:33,742 --> 00:51:35,657 La dracu. 726 00:51:35,744 --> 00:51:38,138 Probabil vei avea nevoie niste grenade 727 00:51:38,225 --> 00:51:42,360 și probabil o pușcă de lunetist ca acesta aici. 728 00:51:42,447 --> 00:51:45,450 Chiar și șansele tale sunt destul de bune de la un sfert de milă depărtare 729 00:51:45,537 --> 00:51:49,671 sau mai multe. Aveți nevoie de tutoriale? 730 00:51:50,977 --> 00:51:54,502 Nah, suntem buni. 731 00:51:54,589 --> 00:51:55,677 Bine. 732 00:52:22,661 --> 00:52:28,536 Hi. Te superi dacă intru? 733 00:52:32,105 --> 00:52:33,672 Înțeleg nu ai mancat nimic. 734 00:52:33,759 --> 00:52:37,415 Pot să-ți aduc altceva? Nu-ți place mâncarea? 735 00:52:37,502 --> 00:52:41,549 Îi voi pune să aducă ceva... ceva nou. 736 00:52:41,636 --> 00:52:42,681 Cine eşti tu? 737 00:52:42,768 --> 00:52:44,117 Ei bine, numele meu este Tye. 738 00:52:44,204 --> 00:52:48,556 Și aceasta este casa mea. Una din casele mele. 739 00:52:48,643 --> 00:52:54,519 Și tu ești foarte speciala mea oaspete. 740 00:52:55,128 --> 00:52:57,391 De ce faci asta? 741 00:52:57,478 --> 00:52:58,827 Nu ți-am făcut nimic. 742 00:52:58,914 --> 00:53:01,700 Oh, desigur, nu ai făcut-o, dragă. 743 00:53:01,787 --> 00:53:06,226 Dar știi păcatele ale unui tată sunt transmise mai departe 744 00:53:06,313 --> 00:53:08,533 la copilul lor. 745 00:53:08,620 --> 00:53:10,665 Tatăl meu? 746 00:53:10,752 --> 00:53:16,671 Nici măcar nu-l cunoști. Ai înțeles totul greșit. 747 00:53:16,889 --> 00:53:20,501 Lasă-mă să-ți spun puțin ceva despre tatăl tău. 748 00:53:20,588 --> 00:53:22,851 Probabil ți-a spus că lucrează pentru unii 749 00:53:22,938 --> 00:53:25,680 clienți foarte înalți, nu? 750 00:53:25,767 --> 00:53:28,901 Explică... banii, noul Beamer 751 00:53:28,988 --> 00:53:32,557 ai de ziua ta, și destul de puțină educație 752 00:53:32,644 --> 00:53:34,167 ai primit. 753 00:53:34,254 --> 00:53:36,517 Dar eu... vreau să asculți foarte aproape 754 00:53:36,604 --> 00:53:39,868 la ceea ce sunt pe cale să vă spun. 755 00:53:39,955 --> 00:53:44,351 Clientul ăla de profil înalt pentru care lucrează tatăl tău 756 00:53:44,438 --> 00:53:47,267 este... sunt eu. 757 00:53:49,965 --> 00:53:51,358 Asta... nu este adevărat. 758 00:53:51,445 --> 00:53:53,621 Nu poate fi mai adevărat. 759 00:53:53,708 --> 00:53:59,061 Vezi tu, tatăl tău nu este foarte sincer cu tine. 760 00:53:59,148 --> 00:54:02,151 În domeniul meu de muncă, tatăl tău este ceea ce numim noi 761 00:54:02,239 --> 00:54:05,677 un specialist, un contabil. O... 762 00:54:07,200 --> 00:54:08,897 ... un fel de intermediar. 763 00:54:10,247 --> 00:54:12,031 El este la conducere 764 00:54:12,118 --> 00:54:17,471 a transferurilor monetare digitale. 765 00:54:17,558 --> 00:54:20,648 Deci, el ia bani murdari, și îl trimite peste ocean. 766 00:54:20,735 --> 00:54:23,651 Și apoi, în schimb, el colectează criptomonede, 767 00:54:23,738 --> 00:54:26,219 spălând astfel toate fondurile. 768 00:54:26,306 --> 00:54:32,007 Dar nu te înșela, dragă. 769 00:54:32,094 --> 00:54:34,793 Tatăl tău, Alex James, 770 00:54:34,880 --> 00:54:38,884 este un criminal. 771 00:54:38,971 --> 00:54:41,016 Tu minți. 772 00:54:41,103 --> 00:54:43,410 Nu. Nu, nu. 773 00:54:43,497 --> 00:54:46,326 E ceva ce nu fac. Nu am mințit niciodată. 774 00:54:46,413 --> 00:54:50,504 Deci, crede-mă când spun asta, dacă nu plătește înapoi 775 00:54:50,591 --> 00:54:53,464 ce mi se datorează, ce se întâmplă mai departe 776 00:54:53,551 --> 00:54:56,858 este în afara controlului meu. 777 00:54:56,945 --> 00:55:00,079 Va trebui să te ucidem. 778 00:55:00,166 --> 00:55:03,561 El se duce sa trebuiasca sa te privesc... 779 00:55:03,648 --> 00:55:06,172 muri. 780 00:55:06,259 --> 00:55:09,088 Și mama ta, 781 00:55:09,175 --> 00:55:14,441 și nenorocitul acela de șobolan Unchiul tău FBI. 782 00:55:14,528 --> 00:55:20,055 Asta are sens. 783 00:55:20,142 --> 00:55:22,057 Știi, așa este totul a început cu adevărat, 784 00:55:22,144 --> 00:55:25,278 au fost cei doi frați. 785 00:55:25,365 --> 00:55:28,325 Toată această poveste despre Cain și Abel. 786 00:55:28,412 --> 00:55:30,109 Nu, nu. Se iubesc. 787 00:55:30,196 --> 00:55:32,807 Nu este nimic precum Cain și Abel. 788 00:55:32,894 --> 00:55:35,375 Mă vor salva, și te vor ucide. 789 00:55:37,812 --> 00:55:40,162 Ei bine, asta e îndoielnic, dar îmi place. 790 00:55:40,249 --> 00:55:42,643 Foarte îndoielnic. 791 00:55:42,730 --> 00:55:44,253 Știi, sper data viitoare când te văd 792 00:55:44,341 --> 00:55:46,821 este în circumstanțe mai bune, pentru că dacă nu este, 793 00:55:46,908 --> 00:55:48,040 bine... 794 00:55:51,391 --> 00:55:56,178 ... taie-ți drăguța mic gat chiar acolo, 795 00:55:56,265 --> 00:56:00,182 de la ureche la ureche. 796 00:56:01,706 --> 00:56:02,707 Înțelegi ce spun? 797 00:56:02,794 --> 00:56:03,969 Mm-hmm. 798 00:56:04,056 --> 00:56:05,449 Și nu vreau trebuie să facă asta. 799 00:56:05,536 --> 00:56:07,451 - Mm-mm. - Nu vrei asta, nu? 800 00:56:07,538 --> 00:56:11,368 Mm-mm.-Nu. 801 00:56:11,455 --> 00:56:17,330 Mai bine speri tati vine prin. 802 00:56:18,984 --> 00:56:21,073 Ia ceva de mâncare. 803 00:56:33,128 --> 00:56:36,088 Mm. 804 00:56:36,175 --> 00:56:37,872 Mm. 805 00:56:42,050 --> 00:56:46,141 Se vorbește pe stradă că ești părăsit multă marfă astăzi, Daun. 806 00:56:46,228 --> 00:56:48,709 Marco. 807 00:56:48,796 --> 00:56:54,628 Știi confidențialitatea armelor este un acord nerostit. 808 00:56:55,803 --> 00:56:58,153 Mă faci să te întreb din nou. 809 00:56:58,240 --> 00:56:59,546 Unde s-a dus marfa? 810 00:56:59,633 --> 00:57:00,852 Marco, stai jos. 811 00:57:00,939 --> 00:57:05,900 Luați o încărcătură. Bea ceva cu mine. 812 00:57:05,987 --> 00:57:08,207 Tye este cel care întreabă. 813 00:57:08,294 --> 00:57:11,166 Ei bine, spune-i lui Tye 814 00:57:11,253 --> 00:57:13,255 Fac doar afaceri ca de obicei. 815 00:57:13,342 --> 00:57:15,997 Cu produsul nostru. 816 00:57:16,084 --> 00:57:17,521 Nimeni nu va veni te cauta. 817 00:57:17,608 --> 00:57:18,478 Nimănui nu-i va păsa că ai plecat. 818 00:57:18,565 --> 00:57:20,219 Și familia ta, 819 00:57:20,306 --> 00:57:23,440 fiecare dintre ei va muri din cauza ta. 820 00:57:23,527 --> 00:57:27,618 Știi asta? 821 00:57:27,705 --> 00:57:29,010 Deci, ce este în el pentru mine? 822 00:57:32,797 --> 00:57:35,843 aș avea pe dvs o soră moartă violată, 823 00:57:35,930 --> 00:57:37,845 si a trecut de-a lungul ca un banut folosit. 824 00:57:37,932 --> 00:57:39,456 Știu unde e, nenorocitule. 825 00:57:45,766 --> 00:57:47,551 Deci, acum, poți să împingi 826 00:57:47,638 --> 00:57:50,684 confidențialitatea acelei arme în fundul tău 827 00:57:50,771 --> 00:57:54,601 si spune-mi ce vreau stiu. 828 00:57:54,688 --> 00:57:59,040 Mai dă-i de băut. Da. 829 00:58:01,478 --> 00:58:03,654 Da. 830 00:58:05,307 --> 00:58:06,700 Mai bine ai ceva bun pentru mine. 831 00:58:06,787 --> 00:58:08,180 Am vorbit cu Daun. 832 00:58:08,267 --> 00:58:10,878 Să rezolvăm toată nenorocirea cu el. 833 00:58:10,965 --> 00:58:16,101 În regulă. 834 00:58:47,959 --> 00:58:49,221 Du-te după Johnny. 835 00:58:49,308 --> 00:58:52,572 Hei, omule. Trebuie să vorbim. 836 00:58:52,659 --> 00:58:54,443 Vorbesc despre ce? 837 00:58:54,531 --> 00:58:55,923 Nu putem vorbi la telefon, omule. 838 00:58:56,010 --> 00:58:58,360 Știi unde sunt. 839 00:58:58,447 --> 00:58:59,884 Vino să mă vezi. 840 00:59:02,408 --> 00:59:05,454 Daun. Daun! 841 00:59:20,078 --> 00:59:22,080 La naiba, suntem atât de dracuți. 842 00:59:22,167 --> 00:59:23,864 Daun e tipul meu, omule. 843 00:59:23,951 --> 00:59:26,171 Frate, el... Ascultă. Ne-a salvat fundul. 844 00:59:26,258 --> 00:59:27,172 - Da. - Bine? Gândește-te la asta. 845 00:59:27,259 --> 00:59:28,652 Gândește-te la asta. 846 00:59:28,739 --> 00:59:30,175 Ascultă, ascultă. Iată lucrul important. 847 00:59:30,262 --> 00:59:32,569 El știe toate rahaturile despre toate prostiile, 848 00:59:32,656 --> 00:59:35,267 și toate întâmplările, frate. Doar stai acolo. 849 00:59:35,354 --> 00:59:37,138 Cred că trebuie... trebuie rămâi doar cu planul. 850 00:59:37,225 --> 00:59:38,836 Știi ce? 851 00:59:38,923 --> 00:59:41,055 Voi intra pe cont propriu. Voi rezolva toată chestia asta. 852 00:59:41,142 --> 00:59:42,753 Nu e o idee inteligentă, Johnny. 853 00:59:42,840 --> 00:59:45,582 De când ai vorbit sau ai o parere? 854 01:00:11,738 --> 01:00:12,652 Hei! 855 01:00:12,739 --> 01:00:15,612 Hei, nu intri singur. 856 01:00:15,699 --> 01:00:18,789 te aud, te aud. 857 01:00:18,876 --> 01:00:21,879 Dar ascultă-mă pentru o secundă. 858 01:00:21,966 --> 01:00:25,622 Simt că am cauzat multe din asta. 859 01:00:25,709 --> 01:00:28,320 Și dacă eu intru... dacă tu dă-mi doar cinci minute, 860 01:00:28,407 --> 01:00:30,322 Știu că pot rezolva asta. 861 01:00:30,409 --> 01:00:34,065 Pot ucide două păsări cu o piatră. Ai doar răbdare. 862 01:00:34,152 --> 01:00:36,458 Pentru că trebuie să mă asigur el e bine. 863 01:00:36,545 --> 01:00:39,984 Și știi că trebuie să mă asigur că suntem bine. 864 01:00:40,071 --> 01:00:41,768 Da. 865 01:00:41,855 --> 01:00:43,552 Deci, voi reveni imediat. 866 01:00:59,699 --> 01:01:01,570 imi spun mereu dacă vrei să se facă, 867 01:01:01,658 --> 01:01:04,791 trebuie sa o faci singur. La dracu. 868 01:01:04,878 --> 01:01:10,710 Întotdeauna Johnny. Întotdeauna dracului de Johnny. 869 01:01:14,192 --> 01:01:15,584 Daun, Daun, Daun. 870 01:01:15,672 --> 01:01:19,023 Bine, m-ai chemat, iar eu sunt aici. 871 01:01:19,110 --> 01:01:20,546 Stai jos, omule 872 01:01:22,766 --> 01:01:24,506 Bine, omule. 873 01:01:24,593 --> 01:01:26,857 Ai aproximativ trei minute. 874 01:01:49,444 --> 01:01:53,492 cu multi ani in urma... 875 01:01:53,579 --> 01:01:58,149 tatăl meu ne-a luat familia într-o plimbare până la Cordele, 876 01:01:58,236 --> 01:02:03,067 iar râul a fost inundat. Ne-am hidroplanat în el, 877 01:02:03,154 --> 01:02:07,724 a căzut în râu. Mașina s-a răsturnat. 878 01:02:07,811 --> 01:02:10,422 A început imediat să se umple cu apa. 879 01:02:10,509 --> 01:02:14,774 Era atât de frig, mi-a tăiat răsuflarea. 880 01:02:14,861 --> 01:02:18,430 Îmi amintesc de fratele meu și sora țipând. 881 01:02:18,517 --> 01:02:21,868 Mama mea zvâcnindu-se. 882 01:02:21,955 --> 01:02:24,436 Și apa, împuțită, omule. 883 01:02:24,523 --> 01:02:26,786 Și pur și simplu mă grăbesc, răsturnând mașina, 884 01:02:26,873 --> 01:02:31,486 rostogolindu-se, umplendu-se cu apă. 885 01:02:31,573 --> 01:02:36,143 Tatăl meu a scos-o pe mama cumva, 886 01:02:36,230 --> 01:02:39,407 și am scos-o pe sora mea. 887 01:02:39,494 --> 01:02:41,453 Ne întoarcem pe bancă a fluviului. 888 01:02:41,540 --> 01:02:45,239 Am văzut că fratele meu nu era acolo. 889 01:02:45,326 --> 01:02:48,155 Am fugit imediat înapoi în acel râu. 890 01:02:48,242 --> 01:02:49,766 Și am ajuns la mașină. 891 01:02:49,853 --> 01:02:51,506 Și am intrat înăuntru, și l-am găsit. 892 01:02:51,593 --> 01:02:53,682 L-am prins de braț, și îl trag, 893 01:02:53,770 --> 01:02:54,683 încercând să-l scoată afară. 894 01:02:54,771 --> 01:02:55,684 Hei! 895 01:02:55,772 --> 01:02:57,730 - Și-- - Hei, omule. 896 01:02:57,817 --> 01:02:59,558 Uite. 897 01:03:02,300 --> 01:03:04,606 Îmi pare rău pentru ce sa întâmplat fratelui tău. 898 01:03:04,693 --> 01:03:06,913 chiar sunt. 899 01:03:07,000 --> 01:03:12,832 Dar ce are de a face asta cu acum, omule? 900 01:03:16,531 --> 01:03:18,055 Du-te în jur. Du-te în jur. 901 01:03:29,240 --> 01:03:32,896 Cu atâţia ani în urmă, 902 01:03:32,983 --> 01:03:36,290 Nu mi-am putut salva fratele, Adam. 903 01:03:36,377 --> 01:03:42,253 Dar astăzi, aș putea salva sora mea, Ally. 904 01:03:44,168 --> 01:03:47,258 Îmi pare rău, Johnny. 905 01:03:47,345 --> 01:03:49,826 Nu am avut de ales. 906 01:03:49,913 --> 01:03:51,697 Ce e, Johnny? 907 01:03:57,659 --> 01:04:03,535 E atât de bine să te văd. 908 01:04:14,067 --> 01:04:18,680 Unde sunt prietenii tăi acum, nenorocitule? 909 01:05:07,381 --> 01:05:08,817 Da? 910 01:05:08,905 --> 01:05:10,732 Tye, sunt Daun. 911 01:05:10,819 --> 01:05:14,258 Lucrurile s-au cam încurcat aici. 912 01:05:14,345 --> 01:05:16,347 Johnny e singurul care a fost scos. 913 01:05:16,434 --> 01:05:20,046 Ce zici de restul? 914 01:05:20,133 --> 01:05:21,526 Toți ceilalți știu 915 01:05:21,613 --> 01:05:28,359 unde te afli, și vin după tine. 916 01:05:28,446 --> 01:05:34,234 Tye, încă avem afacerea noastră? 917 01:05:34,321 --> 01:05:38,543 Tye! 918 01:05:38,630 --> 01:05:40,371 Oh, la naiba. 919 01:05:42,721 --> 01:05:44,375 - Hai să mergem, cățea! - Uau, uau, uau! 920 01:05:44,462 --> 01:05:45,767 - Să mergem! - Unde mergem? 921 01:05:45,854 --> 01:05:47,291 - Hei! - Taci naibii! 922 01:05:47,378 --> 01:05:49,249 - Lasă-mă! - Pe aici! 923 01:05:59,912 --> 01:06:01,392 Să mergem! Să mergem! Să mergem! 924 01:06:13,621 --> 01:06:14,753 Unde mă duceți băieți? 925 01:06:14,840 --> 01:06:16,233 Stai liniştit şi taci dracu'. 926 01:06:16,320 --> 01:06:17,321 Sau îți voi arunca fața în aer de pe corpul tău. 927 01:06:17,408 --> 01:06:18,670 Acum, taci naibii. 928 01:06:18,757 --> 01:06:19,758 În regulă. În regulă. 929 01:06:19,845 --> 01:06:21,281 În regulă, Marco. Suficient. 930 01:06:21,368 --> 01:06:22,543 Ce se întâmplă? 931 01:06:22,630 --> 01:06:23,762 Am crezut că mergem spre aeroport. 932 01:06:23,849 --> 01:06:26,156 Suntem. Ea nu este. 933 01:06:34,642 --> 01:06:36,340 E un sentiment de rahat. 934 01:06:36,427 --> 01:06:37,515 Da. 935 01:06:37,602 --> 01:06:39,691 Știind că tu, uh-- 936 01:06:39,778 --> 01:06:41,954 singurul lucru pe care îl poți face pentru fiica ta în acest moment 937 01:06:42,041 --> 01:06:44,739 este al naibii de rugăciune ca e bine. 938 01:06:44,826 --> 01:06:46,611 Uite, ea este, omule. Ea este. 939 01:06:46,698 --> 01:06:51,442 Uite, ți-am spus, Tye, are nevoie de ea drept garanție. 940 01:06:51,529 --> 01:06:53,574 Da. Dar... 941 01:06:53,661 --> 01:06:55,402 Adică, ar putea face mult rahat pentru ea. 942 01:06:55,489 --> 01:06:57,230 Nu, nu, nu. Uite, uite. 943 01:06:57,317 --> 01:07:01,191 Revello, nu e genul. El este un contrabandist. 944 01:07:01,278 --> 01:07:06,631 Știi, el este mai puțin... mai puțin cartel, mai antreprenor. 945 01:07:06,718 --> 01:07:11,070 Alex, trebuie să trecem. Pierdem timp. 946 01:07:11,157 --> 01:07:13,594 crezi tu chiar vor rămâne prin preajmă? 947 01:07:13,681 --> 01:07:14,639 Da, omule. Sunt înăuntru. 948 01:07:14,726 --> 01:07:17,033 Au nevoie de bani. 949 01:07:17,120 --> 01:07:21,472 Ai sunat-o pe Anita? 950 01:07:21,559 --> 01:07:23,474 Nu pot. 951 01:07:23,561 --> 01:07:25,432 Ce dracu aș spune în acest moment? 952 01:07:25,519 --> 01:07:26,868 Spune-i... spune-i te gandesti la ea. 953 01:07:26,955 --> 01:07:28,479 - Serios? - Sună-o. 954 01:07:28,566 --> 01:07:30,133 Spune-i că te gândești despre ea. 955 01:07:30,220 --> 01:07:31,395 Spune-i că vei primi prin asta împreună. 956 01:07:31,482 --> 01:07:34,137 Spune-i că Christina va fi acasă 957 01:07:34,224 --> 01:07:37,966 cu voi amândoi în curând. 958 01:07:38,054 --> 01:07:39,446 Am dat naibii, omule. 959 01:07:39,533 --> 01:07:41,057 Am dat naibii. Bine? 960 01:07:41,144 --> 01:07:45,409 Mi-am pierdut familia pentru serviciu. Ne-am încurcat amândoi. 961 01:07:45,496 --> 01:07:47,672 Nu ți-ai pierdut familia din cauza jobului tău. 962 01:07:47,759 --> 01:07:49,674 Ce naiba? Se luptă? 963 01:07:49,761 --> 01:07:51,415 Sunt aici, te ajut din cauza rahatului... 964 01:07:51,502 --> 01:07:53,417 Hei, băieți, liniștiți-vă! 965 01:07:58,248 --> 01:07:59,292 Ce dracu este în neregulă cu voi, omule? 966 01:07:59,379 --> 01:08:00,772 Isus! 967 01:08:00,859 --> 01:08:05,429 Ce dracu facem, baieti, nu? 968 01:08:05,516 --> 01:08:08,432 Toată lumea s-a relaxat? 969 01:08:08,519 --> 01:08:10,129 - Sunt rece. - Oh, te relaxezi? 970 01:08:10,216 --> 01:08:11,826 Da, sunt rece. 971 01:08:11,913 --> 01:08:15,091 - Sunteţi sigur? - Da. 972 01:08:15,178 --> 01:08:17,310 Am venit aici să fim plătiți. 973 01:08:17,397 --> 01:08:20,618 Iar voi doi sunteți dracului banii nostri. 974 01:08:20,705 --> 01:08:25,927 Acum, spunând asta, Johnny a murit 975 01:08:26,014 --> 01:08:29,453 încercând să-ți ajute fiica. 976 01:08:29,540 --> 01:08:34,893 Stropiți carnea de vită. Să terminăm asta. 977 01:08:36,286 --> 01:08:37,678 Adică, am, ca, ce, 978 01:08:37,765 --> 01:08:40,768 15 ore înainte să pierd totul. 979 01:08:40,855 --> 01:08:42,640 Da. 980 01:08:42,727 --> 01:08:44,076 Da, omule. Trebuie să ne rostogolim. Hei. 981 01:08:44,163 --> 01:08:46,078 - Îmi pare rău. - În regulă. 982 01:08:46,165 --> 01:08:47,253 Nu pot face asta fără tine, frate. 983 01:08:47,340 --> 01:08:51,257 Oh da. L-am prins. 984 01:08:51,344 --> 01:08:53,129 Nenorociţi de bărbaţi. 985 01:08:53,216 --> 01:08:56,175 Suntem dincolo de subiect fără întoarcere, băieți. 986 01:08:56,262 --> 01:09:00,440 Suntem cu tine și aici pentru tine. 987 01:09:00,527 --> 01:09:03,313 Dar Tye vrea mormane de bani că nu avem. 988 01:09:03,400 --> 01:09:05,271 - Și o unitate USB la... - USB, omule. 989 01:09:05,358 --> 01:09:07,143 USB-ul este singurul lucru ținând ceasul ticand. 990 01:09:07,230 --> 01:09:08,448 În regulă? 991 01:09:08,535 --> 01:09:11,843 Deci, trebuie să suni, Alex. 992 01:09:11,930 --> 01:09:16,152 La dracu. 993 01:09:20,852 --> 01:09:25,683 Tye, am unitatea ta. 994 01:09:25,770 --> 01:09:29,382 Deci, hai să ne întâlnim. 995 01:09:29,469 --> 01:09:33,430 Angela, l-ai văzut pe Sebastian? 996 01:09:33,517 --> 01:09:35,867 Azi lucrează de acasă. 997 01:09:35,954 --> 01:09:39,305 Între noi, are de-a face cu niște lucruri personale, domnule. 998 01:09:39,392 --> 01:09:41,307 Adică, nu-i așa? 999 01:09:41,394 --> 01:09:43,309 Continuă să meargă la mesageria vocală. Trebuie să vorbesc cu el. 1000 01:09:43,396 --> 01:09:46,094 Avem o operațiune mare în pregătire. 1001 01:09:46,182 --> 01:09:52,100 Trece printr-un divorț. 1002 01:09:52,536 --> 01:09:56,235 Am trecut prin divorț de două ori. 1003 01:09:56,322 --> 01:10:02,198 Naibii de naibii. 1004 01:10:04,896 --> 01:10:08,726 Vorbesti cu el? 1005 01:10:08,813 --> 01:10:10,162 E bine? 1006 01:10:10,249 --> 01:10:11,816 Aşa sper. 1007 01:10:30,138 --> 01:10:31,792 Linie securizată. Mai departe, domnule. 1008 01:10:31,879 --> 01:10:33,403 Tye Revello. 1009 01:10:33,490 --> 01:10:36,144 Tic-tac, tic-tac. Mă urmărești, fiule? 1010 01:10:36,232 --> 01:10:38,364 Da, domnule. 1011 01:10:38,451 --> 01:10:40,714 Deci, aveți unitatea. 1012 01:10:40,801 --> 01:10:42,499 La câteva momente distanță. 1013 01:10:42,586 --> 01:10:46,285 Tot ce s-a pierdut va fi încărcat în curând. 1014 01:10:46,372 --> 01:10:49,593 Ei bine, sper că da de dragul tău. 1015 01:10:49,680 --> 01:10:51,899 Nu prea știu ce este chestia asta cripto, 1016 01:10:51,986 --> 01:10:54,641 dar știu că dacă nu ne iei armele, 1017 01:10:54,728 --> 01:10:56,687 atunci nu primiți banii noștri. 1018 01:10:56,774 --> 01:10:58,602 Acum, sunt un om simplu, și asta chiar aici 1019 01:10:58,689 --> 01:11:00,386 este o afacere simplă. 1020 01:11:00,473 --> 01:11:04,216 Dar știi cui îi răspund nu sunt oameni simpli. 1021 01:11:04,303 --> 01:11:05,913 Nu prea vrei să mergi și fă-ți dușmani 1022 01:11:06,000 --> 01:11:08,786 cu Statele Unite al Americii acum, tu, fiule? 1023 01:11:08,873 --> 01:11:11,136 Pentru că un singur apel telefonic unora dintre prietenii mei de aici 1024 01:11:11,223 --> 01:11:13,573 la ATF sau CIA cu împuşcatul lor mort 1025 01:11:13,660 --> 01:11:17,142 Băieții Blackwater te vor pune capăt fără ca tu să știi. 1026 01:11:17,229 --> 01:11:19,362 Și lucrul trist este, va fi la fel de legal 1027 01:11:19,449 --> 01:11:24,280 ca transport deschis în Texas. Mă citești acum, Tye? 1028 01:11:24,367 --> 01:11:27,370 Citește-ți tare și clar acolo, șefule. 1029 01:11:27,457 --> 01:11:29,676 Toate fișierele și expedierile va iesi primul lucru 1030 01:11:29,763 --> 01:11:31,330 dimineaţa. 1031 01:11:31,417 --> 01:11:33,767 Bine atunci, attaboy! 1032 01:11:33,854 --> 01:11:35,029 Bun. 1033 01:11:46,563 --> 01:11:49,217 Vince, te înfășoară proprietatea. 1034 01:11:49,305 --> 01:11:50,828 Acoperă-ne când rahatul lovește ventilatorul. 1035 01:11:50,915 --> 01:11:52,438 Alex și cu mine ne vom îndrepta in fata. 1036 01:11:52,525 --> 01:11:54,701 Ei doar ne așteaptă. 1037 01:11:54,788 --> 01:11:57,443 Tess, îți cunoști bibanul. Vezi fotografia. Ia-o. 1038 01:11:57,530 --> 01:11:58,749 Snipe naibii din ei. 1039 01:11:58,836 --> 01:11:59,880 Copie. 1040 01:12:28,344 --> 01:12:29,388 Asigurați-vă că ea nu se mișcă. 1041 01:12:29,475 --> 01:12:30,433 În regulă? 1042 01:12:30,520 --> 01:12:33,392 Ce? Nu, nu treaba mea. 1043 01:12:33,479 --> 01:12:36,961 Vorbesti al naibii de serios? 1044 01:12:37,048 --> 01:12:38,354 Kiara, uită-te la ea. 1045 01:12:38,441 --> 01:12:39,485 Nu. 1046 01:12:39,572 --> 01:12:40,965 Spune-mi, „Nu” 1047 01:12:41,052 --> 01:12:43,097 încă o dată, și te voi pune înapoi 1048 01:12:43,184 --> 01:12:44,708 în parcul de rulote unde te-am găsit. 1049 01:12:44,795 --> 01:12:48,886 Înțelegi asta? huh? 1050 01:12:55,675 --> 01:12:57,111 Ai vrut să fii regină, nu? 1051 01:12:57,198 --> 01:13:00,158 huh? Lasă-mă să văd asta. 1052 01:13:02,682 --> 01:13:06,251 Vrei să fii numărul unu? Vrei să faci toate astea, nu? 1053 01:13:06,338 --> 01:13:10,342 Deci, trebuie să faci ce spun eu când spun. 1054 01:13:10,429 --> 01:13:13,824 Înţelegi? 1055 01:13:13,911 --> 01:13:15,347 Spune-o. 1056 01:13:16,435 --> 01:13:18,394 Spune! 1057 01:13:18,481 --> 01:13:22,136 Da. 1058 01:13:22,223 --> 01:13:25,618 Asta e fata mea. 1059 01:13:28,882 --> 01:13:31,102 Privește-o. 1060 01:13:31,189 --> 01:13:33,713 Fă ce spune ea. 1061 01:13:33,800 --> 01:13:35,149 Marco, hai să mergem. 1062 01:13:43,244 --> 01:13:44,637 V, copiezi? 1063 01:13:44,724 --> 01:13:46,422 Copiați. 1064 01:13:46,509 --> 01:13:47,510 Urmărește-ți șase. 1065 01:13:47,597 --> 01:13:50,164 Ai trei ținte înăuntru mişcare. 1066 01:13:50,251 --> 01:13:52,166 Mă duc spre biban. 1067 01:13:52,253 --> 01:13:53,690 Copiați. 1068 01:14:03,917 --> 01:14:05,353 Hei, Tess. 1069 01:14:05,441 --> 01:14:06,877 Acesta va merge repede. 1070 01:14:06,964 --> 01:14:08,748 Scoate pe cel mai apropiat fata. 1071 01:14:08,835 --> 01:14:09,923 Copiați asta. 1072 01:14:10,010 --> 01:14:11,621 Păstraţi-vă calmul. 1073 01:14:11,708 --> 01:14:15,799 Vom trece peste asta. 1074 01:14:15,886 --> 01:14:18,454 Hei, yo, yo. Am nevoie de tine concentrat. 1075 01:14:18,541 --> 01:14:19,890 Omule, hai să luăm rahatul ăsta 1076 01:14:19,977 --> 01:14:21,282 peste cu și fumează nenorociții ăștia. 1077 01:14:21,369 --> 01:14:24,503 Da. Bine, bine. 1078 01:14:24,590 --> 01:14:26,157 Ai încredere în mine, nu? 1079 01:14:26,244 --> 01:14:27,898 Da, omule. Ştii asta. 1080 01:14:27,985 --> 01:14:29,290 Am trecut prin niște chestii. 1081 01:14:29,377 --> 01:14:32,206 La dracu. La naiba, da. Am încredere în tine. 1082 01:14:32,293 --> 01:14:34,121 - Bine. - Hai să dăm drumul asta. 1083 01:14:34,208 --> 01:14:36,036 - Să terminăm jocul. - În regulă. 1084 01:15:05,065 --> 01:15:08,591 Alex. Ce e, amice? 1085 01:15:08,678 --> 01:15:10,331 E bine? 1086 01:15:10,418 --> 01:15:11,681 Oh, da, da. Ea este bine. 1087 01:15:11,768 --> 01:15:13,160 În siguranță și în siguranță. 1088 01:15:13,247 --> 01:15:15,336 Văd că ai adus câinele bătrân, totuși, FBI. 1089 01:15:15,423 --> 01:15:17,251 Sunt doar fratele lui. Asta este. 1090 01:15:17,338 --> 01:15:18,601 Da. Ești sigur de asta? 1091 01:15:18,688 --> 01:15:21,560 Da. Fără insignă, fără armă, fără fir. 1092 01:15:21,647 --> 01:15:27,523 Serios? 1093 01:15:29,742 --> 01:15:31,048 În poziție. 1094 01:15:36,793 --> 01:15:40,274 De ce nu-mi dai un pic, uh, tachina, Magic Mike? 1095 01:15:40,361 --> 01:15:42,363 Vei face asta sau ce? 1096 01:15:42,450 --> 01:15:44,148 Să-ți spun, dă-mi asta și mă voi asigura 1097 01:15:44,235 --> 01:15:47,847 ea coboară dintr-o bucată. 1098 01:15:47,934 --> 01:15:50,763 Mai întâi fiica. 1099 01:16:01,600 --> 01:16:03,559 Hei, Marco, Marco! Hei, Marco! 1100 01:16:03,646 --> 01:16:04,995 Marco! 1101 01:16:12,002 --> 01:16:17,224 La dracu '! Ucide nenorociții ăia! 1102 01:16:30,194 --> 01:16:32,805 Kiara, am terminat aici. 1103 01:16:34,241 --> 01:16:35,416 Am nevoie să iei arma asta. 1104 01:16:35,503 --> 01:16:36,809 - Oh, nu, nu, nu. - Ia pistolul! 1105 01:16:36,896 --> 01:16:38,811 - Eu nu-- - Ia pistolul! 1106 01:16:38,898 --> 01:16:40,552 Uau, uau, uau! Uau, uau, uau, uau! 1107 01:16:40,639 --> 01:16:45,731 Hei, hei. Vreau să te relaxezi, relaxează-te, relaxează-te! 1108 01:16:45,818 --> 01:16:47,124 Să mergem. Chiar aici. 1109 01:16:47,211 --> 01:16:48,386 Așteptați, așteptați, așteptați. Nu, nu. 1110 01:16:48,473 --> 01:16:49,866 - Te rog, te rog... - Taci! 1111 01:16:49,953 --> 01:16:51,955 - Eu doar... - Taci! 1112 01:16:53,173 --> 01:16:54,261 Să mergem! 1113 01:17:12,497 --> 01:17:17,284 Tess, l-ai prins? 1114 01:17:17,371 --> 01:17:23,290 Unde este el? 1115 01:17:24,814 --> 01:17:27,991 El este în afara ei. 1116 01:17:28,078 --> 01:17:32,212 Da, hai să mergem. 1117 01:17:51,188 --> 01:17:52,102 Am nevoie să ții pasul. 1118 01:17:52,189 --> 01:17:53,930 Să mergem! Vino aici! 1119 01:17:54,017 --> 01:17:55,018 Mână! 1120 01:18:04,244 --> 01:18:06,812 Haide! 1121 01:18:14,777 --> 01:18:16,082 Hei, hei, hei! 1122 01:18:16,169 --> 01:18:17,214 Voi termina asta chiar aici, idiot! 1123 01:18:18,389 --> 01:18:20,347 Hei, voi termina asta chiar acum! 1124 01:18:20,434 --> 01:18:21,784 Nu, nu vei face! 1125 01:18:21,871 --> 01:18:23,307 - Tata! - Draga mea. 1126 01:18:23,394 --> 01:18:24,700 Dragă, tati e aici. Bine? 1127 01:18:24,787 --> 01:18:25,701 O să fie bine. 1128 01:18:25,788 --> 01:18:27,354 Oh, suntem în asta acum, iubito. 1129 01:18:27,441 --> 01:18:28,747 O să fie bine. 1130 01:18:28,834 --> 01:18:30,836 Aici. Asta vrei tu, nu? 1131 01:18:30,923 --> 01:18:33,143 Deci, ia-o. Ia-o. 1132 01:18:33,230 --> 01:18:35,275 Aruncă armele. Aruncă armele! 1133 01:18:35,362 --> 01:18:36,581 Bună încercare. 1134 01:18:36,668 --> 01:18:37,887 Aruncă-ți armele! 1135 01:18:37,974 --> 01:18:39,410 Bine, bine, bine, bine! 1136 01:18:39,497 --> 01:18:40,498 Aruncă-l. Aruncă arma. 1137 01:18:40,585 --> 01:18:41,847 Nu scap dracului de arma! 1138 01:18:41,934 --> 01:18:43,066 - Aruncă-l! - Alex, ce faci? 1139 01:18:43,153 --> 01:18:44,067 Aruncă nenorocita arma! 1140 01:18:44,154 --> 01:18:45,155 ce faci? 1141 01:18:46,199 --> 01:18:48,985 Fericit? 1142 01:18:49,072 --> 01:18:52,162 Doar uită-te la mine, dragă. 1143 01:18:52,249 --> 01:18:53,554 Asta e corect. 1144 01:18:53,641 --> 01:18:55,426 Fă ce frățiorul tău iti spune. 1145 01:18:59,082 --> 01:19:02,041 Câine bun. 1146 01:19:02,128 --> 01:19:05,218 - Ia-o. - Dragă, ia naibii de maşină. 1147 01:19:05,305 --> 01:19:08,700 Ia naibii de unitate! 1148 01:19:10,223 --> 01:19:11,877 Ai unitatea acum. 1149 01:19:11,964 --> 01:19:13,226 Dă-mi fiica mea. 1150 01:19:16,229 --> 01:19:17,665 Haide, iubito. Dă-i drumul. 1151 01:19:17,753 --> 01:19:19,363 Taci naibii! 1152 01:19:22,366 --> 01:19:23,323 O să plec de aici. 1153 01:19:24,760 --> 01:19:27,153 Ea vine cu mine. 1154 01:19:29,677 --> 01:19:31,941 Tu și ea. Corect? 1155 01:19:32,028 --> 01:19:32,985 Ce naiba faci? huh? 1156 01:19:33,072 --> 01:19:34,682 Lasă fata să plece. 1157 01:19:34,770 --> 01:19:36,249 Nici măcar nu știi cum să folosești asta. 1158 01:19:36,336 --> 01:19:39,339 Christina, lecția numărul 20. 1159 01:19:53,484 --> 01:19:54,877 Fă-o. 1160 01:21:45,944 --> 01:21:46,945 Ai ajutat la identificare 1161 01:21:47,032 --> 01:21:49,513 și eliminați o țintă de top. 1162 01:21:49,600 --> 01:21:52,429 Dar ai făcut-o afară agenția, domnule James. 1163 01:21:52,516 --> 01:21:54,431 Sunt doar atâtea Pot justifica. 1164 01:21:54,518 --> 01:21:56,781 Am înțeles, domnule. 1165 01:21:56,868 --> 01:21:58,609 Ești un agent bun. 1166 01:21:58,696 --> 01:21:59,784 O să-mi fie dor de tine. 1167 01:21:59,871 --> 01:22:01,612 Bine. 1168 01:22:01,699 --> 01:22:03,657 Sebastian. 1169 01:22:03,744 --> 01:22:07,531 Off the record, suntem recunoscători. 1170 01:22:07,618 --> 01:22:08,967 Cu toții ne bucurăm că ți-ai luat nepoata înapoi 1171 01:22:09,054 --> 01:22:11,622 și că ai bătut în cuie acel fiu de cățea. 1172 01:22:11,709 --> 01:22:13,580 - Mulţumesc, domnule. - Hmm. 1173 01:22:26,376 --> 01:22:28,856 Nu este corect. 1174 01:22:28,944 --> 01:22:30,989 O să fii bine, omule? 1175 01:22:31,076 --> 01:22:32,164 Da. Da da. 1176 01:22:32,251 --> 01:22:36,647 Voi... Voi fi bun. 1177 01:22:36,734 --> 01:22:38,518 Hei, ascultă. 1178 01:22:38,605 --> 01:22:42,218 Vă mulțumesc, amândurora, pentru că m-ați ajutat. 1179 01:22:42,305 --> 01:22:46,526 Nu știu despre ce vorbesti. 1180 01:22:46,613 --> 01:22:52,184 În regulă. 1181 01:22:52,271 --> 01:22:54,578 - Mă bucur că ești bine. - Şi eu. 1182 01:22:54,665 --> 01:22:55,840 Nu sunt un îmbrățișător. 1183 01:22:55,927 --> 01:23:01,715 Oh, ce? Oh, haide. 1184 01:23:02,542 --> 01:23:05,023 Ce vei face acum? 1185 01:23:05,110 --> 01:23:10,594 Mă duc să fiu tată. 1186 01:23:33,747 --> 01:23:37,490 - Tata! - Hei! Oh, amice! 1187 01:23:37,577 --> 01:23:40,754 Oh, omule, mi-ai fost dor de tine. 1188 01:23:40,841 --> 01:23:43,975 Oh, Doamne, mi-ai fost dor de tine, amice. 1189 01:23:44,062 --> 01:23:46,978 Hmm. 1190 01:23:47,065 --> 01:23:50,634 Multumesc. 1191 01:23:50,721 --> 01:23:53,158 În regulă. Ce vrei să faci mai întâi? 1192 01:23:53,245 --> 01:23:54,507 Vrei să iei niște înghețată? 1193 01:23:54,594 --> 01:23:56,074 - Hmm. - Film? 1194 01:23:56,161 --> 01:23:57,945 Vom merge la filme. 1195 01:23:58,033 --> 01:24:03,516 În regulă. În regulă. Să mergem la filme. 1196 01:24:10,132 --> 01:24:14,005 ♪ Știu că tu știi că atunci când... ne culcăm ♪ 1197 01:24:14,092 --> 01:24:17,965 ♪ Stau treaz, nu pot să respir tot ce pot gândi ♪ 1198 01:24:18,053 --> 01:24:20,490 ♪ Despre mâinile tale pe talia ei ♪ 1199 01:24:20,577 --> 01:24:23,188 ♪ Și fața ta când m-ai văzut căzând ♪ 1200 01:24:23,275 --> 01:24:25,234 ♪ Am fugit, dar ai sunat ♪ 1201 01:24:25,321 --> 01:24:28,976 ♪ Și mi-a spus cum a fost vina ta ♪ 1202 01:24:29,064 --> 01:24:32,545 ♪ Și mă face să vin imediat înapoi ♪ 1203 01:24:32,632 --> 01:24:35,157 ♪ Dar acum, e tot ce spui ♪ 1204 01:24:35,244 --> 01:24:39,770 ♪ De ce sunt atât de bine? cu doar bine? ♪ 1205 01:24:39,857 --> 01:24:42,686 ♪ Mă ține să mă îndepărtez ♪ 1206 01:24:42,773 --> 01:24:48,518 ♪ Nu vreau să fug dar nu mă poți face să rămân ♪ 1207 01:24:48,605 --> 01:24:53,523 ♪ Pentru că nu mă pot opri din simțit atât de albastru ♪ 1208 01:24:53,610 --> 01:24:58,528 ♪ M-ai făcut să mă simt obosit și folosit ♪ 1209 01:24:58,615 --> 01:25:03,576 ♪ Nu știu ce să fac ♪ 1210 01:25:03,663 --> 01:25:09,582 ♪ Nu pot trece peste tine ♪ 1211 01:25:10,148 --> 01:25:14,761 ♪ Noaptea târziu, singur nu suni și nu vii acasă ♪ 1212 01:25:14,848 --> 01:25:19,288 ♪ strig, strig pentru o ieșire... afară ♪ 1213 01:25:19,375 --> 01:25:24,249 ♪ Dacă ai suna, aș ceda da, mă aplec și rup ♪ 1214 01:25:24,336 --> 01:25:29,385 ♪ Am auzit tot ce ai spus Am auzit tot ce ai spus ♪ 1215 01:25:29,472 --> 01:25:34,433 ♪ Când cad, tu ești valul fă-ne să ne prăbușim doar pentru a ne estompa ♪ 1216 01:25:34,520 --> 01:25:38,916 ♪ Nu voi fi niciodată la fel Nu voi fi niciodată la fel ♪ 1217 01:25:39,003 --> 01:25:44,051 ♪ Pentru că nu mă pot opri din simțit atât de albastru ♪ 1218 01:25:44,139 --> 01:25:49,100 ♪ M-ai făcut să mă simt obosit și folosit ♪ 1219 01:25:49,187 --> 01:25:54,149 ♪ Nu știu ce să fac ♪ 1220 01:25:54,236 --> 01:26:00,067 ♪ Nu pot trece peste tine ♪ 1221 01:26:01,068 --> 01:26:05,986 ♪ Mi-e dor de cum eram noi Mi-e dor de felul în care eram ♪ 1222 01:26:06,073 --> 01:26:10,991 ♪ Mi-e dor de cum eram noi ♪ 1223 01:26:11,078 --> 01:26:16,083 ♪ Mi-e dor de cum eram noi Mi-e dor de felul în care eram ♪ 1224 01:26:16,171 --> 01:26:19,435 ♪ Mi-e dor de cum eram noi Mi-e dor de felul în care eram ♪ 1225 01:26:19,522 --> 01:26:24,483 ♪ Pentru că nu mă pot opri din simțit atât de albastru ♪ 1226 01:26:24,570 --> 01:26:29,401 ♪ Nu pot trece peste tine ♪