1 00:00:08,791 --> 00:00:12,416 [música instrumental inquietante] 2 00:00:22,291 --> 00:00:23,416 [cacareo de gallina] 3 00:00:41,500 --> 00:00:44,000 - [chirrido de frenos] - Hemos llegado a Barcelona. 4 00:00:54,208 --> 00:00:56,416 [hombre] Joaquín, ayuda a tu hermano. 5 00:00:59,666 --> 00:01:00,541 Toma. 6 00:01:01,666 --> 00:01:02,708 Coge esto. 7 00:01:05,250 --> 00:01:06,875 Carmen, ayúdame, por favor. 8 00:01:08,041 --> 00:01:10,000 Román, que tu madre no agarre peso. 9 00:01:49,250 --> 00:01:50,750 [fin de la música] 10 00:01:57,750 --> 00:01:59,875 [conversaciones ininteligibles] 11 00:02:01,833 --> 00:02:02,958 [hombre 1] ¿Y estos? 12 00:02:07,458 --> 00:02:09,250 ¿Dónde vais, pardillos? 13 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 [Román] Joder. 14 00:02:10,250 --> 00:02:13,041 - Cada vez entra peor gentuza. - [Román] ¿Qué te pasa? 15 00:02:13,125 --> 00:02:14,541 - Quieto. - [ríe] 16 00:02:14,625 --> 00:02:17,291 - ¿Qué miras, muerto de hambre? - [hombre 2] Pringado. 17 00:02:18,458 --> 00:02:20,875 - [hombre 2] Va, tira. - [Román] Imbécil. 18 00:02:20,958 --> 00:02:22,333 [puerta cerrada] 19 00:02:23,583 --> 00:02:27,375 No hagáis caso a esos estibadores. Son unos broncas. ¿Qué os pongo? 20 00:02:29,000 --> 00:02:30,083 Dos achicorias. 21 00:02:37,500 --> 00:02:39,916 Perdona, ¿tú sabes quién reparte tajo aquí? 22 00:02:40,833 --> 00:02:42,458 Ese. El del fondo. 23 00:02:43,541 --> 00:02:44,791 Se llama Salazar. 24 00:02:44,875 --> 00:02:46,291 [música de tensión] 25 00:02:58,916 --> 00:03:00,833 [ficha de dominó] 26 00:03:04,958 --> 00:03:07,291 Buenos días, señor Salazar. 27 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 Buenos días. 28 00:03:12,791 --> 00:03:14,958 [Joaquín] Mi hermano y yo buscamos trabajo. 29 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 De lo que sea. 30 00:03:18,208 --> 00:03:19,291 No hay. 31 00:03:20,625 --> 00:03:21,458 Escuche. 32 00:03:21,541 --> 00:03:24,500 Trabajaremos de sol a sol si es necesario. 33 00:03:24,583 --> 00:03:26,708 Mi hermano es fuerte. Vale por tres. 34 00:03:26,791 --> 00:03:29,208 Así tendrá cuatro curritos por el precio de dos. 35 00:03:29,833 --> 00:03:32,250 Entonces, tendría que contratarle solo a él. 36 00:03:33,541 --> 00:03:34,375 Ya. 37 00:03:35,875 --> 00:03:37,250 Pero yo pienso por tres. 38 00:03:40,000 --> 00:03:41,541 [Salazar gruñe ligeramente] 39 00:03:42,208 --> 00:03:43,458 [chasquea] 40 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 Tengo las collas completas. 41 00:03:50,041 --> 00:03:51,833 Pero, bueno, si me falla alguien, 42 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 pensaré en vosotros. 43 00:03:55,250 --> 00:03:56,208 ¿Cómo os llamáis? 44 00:03:56,291 --> 00:03:58,541 Román y Joaquín Manchado. 45 00:04:02,416 --> 00:04:04,583 [Miki] Disculpe que le hayamos asaltado así. 46 00:04:04,666 --> 00:04:07,250 Han encontrado un cadáver cerca de los espigones 47 00:04:07,333 --> 00:04:09,958 y necesitaríamos una mano para reconocerlo. 48 00:04:10,041 --> 00:04:12,666 [música instrumental de tensión] 49 00:04:12,750 --> 00:04:13,666 [disparo de foto] 50 00:04:14,250 --> 00:04:16,333 [conversación ininteligible] 51 00:04:33,583 --> 00:04:34,958 [puertas cerradas] 52 00:04:35,041 --> 00:04:38,916 El aviso lo han dado estos pescadores, y la cosa pinta regular namás. 53 00:04:39,000 --> 00:04:42,583 Sospechamos que puede ser uno de sus trabajadores, Lucio Navarro. 54 00:04:42,666 --> 00:04:45,833 Anteayer no volvió a casa y la mujer denunció la desaparición. 55 00:04:45,916 --> 00:04:49,416 A ver, entre ustedes y yo, Lucio estaba pasando una mala época 56 00:04:49,500 --> 00:04:52,458 y últimamente se le estaba yendo la mano con el alcohol. 57 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 [Joaquín] Es él. Pobre Lucio. 58 00:05:26,041 --> 00:05:27,166 [puerta cerrada] 59 00:05:28,791 --> 00:05:30,833 [golpe musical y fin de la música] 60 00:05:33,291 --> 00:05:35,750 [música dramática] 61 00:07:06,958 --> 00:07:09,375 [fin de la música] 62 00:07:09,958 --> 00:07:12,166 [telefonillo] 63 00:07:12,666 --> 00:07:15,958 [telefonillo] 64 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 [tono de llamada] 65 00:07:36,583 --> 00:07:38,416 [vibración de móvil] 66 00:07:46,125 --> 00:07:47,625 [tono de llamada] 67 00:07:50,125 --> 00:07:51,375 [Cristina] ¿Qué quieres? 68 00:07:52,250 --> 00:07:53,250 Verte. 69 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 [Cristina] Ahora no. 70 00:07:55,333 --> 00:07:57,583 Estoy abajo. Será un segundo. Venga, abre. 71 00:07:58,083 --> 00:07:59,333 Te he dicho que ahora no. 72 00:08:00,458 --> 00:08:01,750 Además, estoy ocupada. 73 00:08:02,833 --> 00:08:05,083 [Román] ¿Cuánto te paga? Yo te pago el doble. 74 00:08:05,166 --> 00:08:08,833 Joder, Román, no empieces. ¿No habíamos quedado en vernos esta noche? 75 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Pero eso no significa que no podamos vernos ahora. Tengo libre. 76 00:08:12,125 --> 00:08:13,291 Abre, mujer. 77 00:08:16,916 --> 00:08:19,458 - [Cristina] Te veo esta noche. - Cris. ¡Cris! 78 00:08:19,541 --> 00:08:20,666 [fin de llamada] 79 00:08:20,750 --> 00:08:21,916 [chasquea] 80 00:08:24,000 --> 00:08:25,875 - [hombre] Chao. - Chao. 81 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 [puerta abierta y cerrada] 82 00:08:30,125 --> 00:08:31,000 [cortina] 83 00:08:31,083 --> 00:08:32,375 [Román exhala] 84 00:08:40,208 --> 00:08:41,541 [inhala y exhala] 85 00:08:42,791 --> 00:08:43,916 [resopla] 86 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 [música de tensión] 87 00:09:07,291 --> 00:09:11,583 [instante musical y fin de la música] 88 00:09:18,250 --> 00:09:20,666 [música de tragaperras] 89 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 [voz de tragaperras] 90 00:09:26,541 --> 00:09:28,291 [risa de máquina] 91 00:09:28,375 --> 00:09:30,041 [apuesta premiada] 92 00:09:31,250 --> 00:09:33,291 [carrusel de apuestas] 93 00:09:33,375 --> 00:09:34,750 [apuesta no premiada] 94 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 [hablan en árabe] 95 00:09:41,750 --> 00:09:42,833 [resopla] 96 00:09:43,541 --> 00:09:45,333 [habla en árabe] 97 00:09:47,333 --> 00:09:49,583 [música de tensión] 98 00:09:53,916 --> 00:09:55,250 [grita en árabe] 99 00:09:55,958 --> 00:09:57,583 [gritos en árabe] 100 00:09:57,666 --> 00:10:01,458 [gritan en árabe] 101 00:10:03,125 --> 00:10:04,875 [música de tensión se intensifica] 102 00:10:05,958 --> 00:10:06,958 [puerta abierta] 103 00:10:08,125 --> 00:10:10,416 [hombre] ¡Devuélveme el puto dinero, Richi! 104 00:10:10,500 --> 00:10:11,875 [gritos en árabe] 105 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 [hombre] ¡Ricardo! 106 00:10:15,041 --> 00:10:16,166 ¡No huyas, cabrón! 107 00:10:16,250 --> 00:10:17,166 [habla en árabe] 108 00:10:19,916 --> 00:10:20,791 [grita] 109 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 [hombre] ¡Ricardo! 110 00:10:23,125 --> 00:10:24,250 [hablan en árabe] 111 00:10:32,416 --> 00:10:33,541 ¡Hostia puta! ¡Joder! 112 00:10:43,208 --> 00:10:45,458 [gritan en árabe] 113 00:10:55,250 --> 00:10:56,541 [chirrido de neumáticos] 114 00:10:59,166 --> 00:11:00,625 [habla en árabe] 115 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 [hombre] ¡Ricardo! 116 00:11:05,291 --> 00:11:07,875 [gritan en árabe] 117 00:11:09,625 --> 00:11:12,166 [música de tensión se atenúa] 118 00:11:12,916 --> 00:11:15,125 [gritan en árabe] 119 00:11:16,541 --> 00:11:17,875 [grita] 120 00:11:17,958 --> 00:11:19,208 [fin de la música] 121 00:11:45,375 --> 00:11:46,750 [mujer] A huevo, cabrón. 122 00:11:47,625 --> 00:11:49,000 Lo logramos. 123 00:11:50,875 --> 00:11:52,041 Llegamos a Barcelona. 124 00:11:52,916 --> 00:11:54,166 Papá estará orgulloso. 125 00:11:54,791 --> 00:11:55,750 [ríe ligeramente] 126 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 ¿Qué traes? Estás bien pinche raro, Ariel. 127 00:12:05,291 --> 00:12:06,666 Malas vibras. 128 00:12:07,916 --> 00:12:09,208 ¿De qué hablas, pendejo? 129 00:12:12,541 --> 00:12:13,916 [Ariel resopla ligeramente] 130 00:12:14,416 --> 00:12:15,666 [Ariel chasquea] 131 00:12:17,333 --> 00:12:18,291 Fui a ver a Chacte. 132 00:12:20,208 --> 00:12:21,500 Y me habló del futuro. 133 00:12:22,958 --> 00:12:24,000 De mi muerte. 134 00:12:27,208 --> 00:12:28,583 Me dijo que moriría… 135 00:12:32,166 --> 00:12:33,625 a orillas del Mediterráneo. 136 00:12:35,000 --> 00:12:36,041 Ahora entiendo. 137 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 Por eso le dijiste a mi apá que no querías venir. 138 00:12:41,875 --> 00:12:44,750 No mames, cabrón. Dejamos el pinche contenedor 139 00:12:44,833 --> 00:12:47,833 y en menos de 24 horas estaremos de regreso en México. 140 00:12:47,916 --> 00:12:49,666 No te va a pasar nada, bato. 141 00:12:52,875 --> 00:12:54,583 Yo voy a cuidar de ti, pendejo. 142 00:13:14,666 --> 00:13:16,416 [fin de la música de tensión] 143 00:13:21,500 --> 00:13:23,666 [ruido de maquinaria] 144 00:13:34,833 --> 00:13:37,958 [pitidos de grúa] 145 00:14:03,250 --> 00:14:06,250 [Rocío] No me hagas esto, papá. Llevan 24 horas fondeados. 146 00:14:06,333 --> 00:14:08,291 Si les digo que se esperen más, se van. 147 00:14:08,375 --> 00:14:10,875 Hay prioridades. El Tampico es una prioridad. 148 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 Es mi trabajo. Es mi responsabilidad. 149 00:14:12,916 --> 00:14:16,583 [hombre] Control, solicitamos permiso para iniciar la maniobra de atraque. 150 00:14:16,666 --> 00:14:20,333 Ya hemos enviado el plan de desestiba. Estamos listos y a la espera. 151 00:14:20,416 --> 00:14:22,083 Al habla Joaquín Manchado. 152 00:14:22,166 --> 00:14:23,708 Peralta, la cosa está jodida. 153 00:14:23,791 --> 00:14:25,750 Voy a dar prioridad a otro barco. 154 00:14:25,833 --> 00:14:27,708 No te lo tomes como algo personal. 155 00:14:28,208 --> 00:14:30,625 En seis horas podrás empezar la desestiba. 156 00:14:30,708 --> 00:14:33,291 Preparo un par de manos con mis mejores estibadores. 157 00:14:33,375 --> 00:14:35,125 [Peralta] ¿Qué coño dices, Joaquín? 158 00:14:35,208 --> 00:14:38,125 A ver, Rocío, ¿estás ahí? Tú eres la controladora jefe. 159 00:14:38,208 --> 00:14:41,208 Ya me estás tocando los cojones, Peralta. 160 00:14:41,291 --> 00:14:43,208 [Peralta] No me jodas, Joaquín. Joder. 161 00:14:43,291 --> 00:14:46,166 Si quieres descargar en Tarragona, eres libre de hacerlo, 162 00:14:46,250 --> 00:14:49,041 pero olvídate de volver a pisar Barcelona. 163 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Piénsatelo bien. 164 00:14:51,041 --> 00:14:54,000 - [Peralta] Vamos a ver, Joaquín. Rocío. - [fin de llamada] 165 00:14:55,875 --> 00:14:57,916 - Asígnale un muelle al Tampico. - Sí. 166 00:15:05,708 --> 00:15:06,750 [hormigonera] 167 00:15:10,833 --> 00:15:13,583 [hombre 1] Venga, Joaquín, que te va a dar en la cabeza. 168 00:15:13,666 --> 00:15:15,250 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 169 00:15:16,000 --> 00:15:19,375 Cinco, diez, 15, 30, 45, 50. 170 00:15:20,708 --> 00:15:23,833 [hombre 2] No lo bajes tan rápido, que tendremos un accidente. 171 00:15:32,958 --> 00:15:33,958 ¿Y tú qué miras? 172 00:15:40,416 --> 00:15:42,583 De ahí es de donde sale la buena guita. 173 00:15:44,583 --> 00:15:45,416 Del mar. 174 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Y no de la tierra. 175 00:15:47,333 --> 00:15:50,708 La que te van a dar para que puedas comer hoy está ahí dentro. 176 00:15:51,500 --> 00:15:55,000 Quitaos esos pájaros de la cabeza y a trabajar, que vamos retrasados. 177 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 [hombre 3] ¡Manchado! 178 00:15:56,250 --> 00:15:57,666 Me faltan sacos de cemento. 179 00:15:57,750 --> 00:16:01,125 Estoy hasta los cojones de que me los siséis cuando me descuido. 180 00:16:01,208 --> 00:16:04,458 - Don Matías, le juro que yo no he sido. - No jures tanto, anda. 181 00:16:04,541 --> 00:16:05,875 Sois todos iguales. 182 00:16:05,958 --> 00:16:08,208 Unos ladrones y unos desagradecidos. 183 00:16:08,875 --> 00:16:10,625 Te lo descontaré de la paga. 184 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 [Joaquín] Eh. 185 00:16:13,250 --> 00:16:15,791 - Ya le ha dicho que él no ha sido. - ¿Ah, no? 186 00:16:16,291 --> 00:16:18,250 Entonces, a lo mejor has sido tú. 187 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 O tu hermano. 188 00:16:19,791 --> 00:16:22,041 Puedo descontároslo a vosotros también. 189 00:16:22,125 --> 00:16:24,958 Que no, don Matías, de verdad. Que mi Joaquín no ha sido. 190 00:16:25,041 --> 00:16:26,958 Anda, acabad con eso. 191 00:16:27,458 --> 00:16:30,625 Y, la próxima vez que me falten sacos, te vas a la puta calle. 192 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 Y te llevas a tus hijos de paso. 193 00:16:37,250 --> 00:16:38,166 ¡Joaquín! 194 00:16:39,833 --> 00:16:41,208 ¡Ahí tiene su cemento! 195 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Fuera de aquí. 196 00:16:49,000 --> 00:16:49,958 ¿Estáis sordos? 197 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 ¡Fuera de aquí, muertos de hambre! 198 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 Tu estúpido orgullo nos va a matar de hambre a todos. 199 00:17:07,833 --> 00:17:09,541 Encontraré algo mejor, padre. 200 00:17:10,333 --> 00:17:11,250 Se lo juro. 201 00:17:18,000 --> 00:17:20,333 [música melancólica] 202 00:17:30,958 --> 00:17:34,208 [música de tensión] 203 00:18:09,791 --> 00:18:11,916 [teléfono] 204 00:18:12,666 --> 00:18:13,541 Dime. 205 00:18:14,416 --> 00:18:15,250 Sí. 206 00:18:15,333 --> 00:18:17,583 - Dale, dale, dale. Dale. - [corte de llamada] 207 00:18:32,958 --> 00:18:36,000 [hombre por radio] Ahora, al tercer cambio. A tercera ya. 208 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 - [Flaco] ¿Cómo vamos, Román? - Ese y bajamos el correo del zar. 209 00:18:41,416 --> 00:18:43,541 - ¿Seguro? - Seguro, seguro. 210 00:18:43,625 --> 00:18:45,500 - [silbido] - [hombre 2] Venga, vamos. 211 00:18:46,166 --> 00:18:47,500 [contenedor posado] 212 00:18:49,041 --> 00:18:49,958 [mujer] Es bueno. 213 00:18:53,791 --> 00:18:54,833 [silba] 214 00:18:56,208 --> 00:18:57,916 [Román] Ya están llegando. 215 00:19:05,625 --> 00:19:07,291 Ahí está bien, Ricardo. 216 00:19:07,375 --> 00:19:08,666 [frenos] 217 00:19:10,083 --> 00:19:11,958 [fin de la música] 218 00:19:13,000 --> 00:19:15,875 Mora, estate atento. Este es el nuestro. 219 00:19:15,958 --> 00:19:17,041 El correo del zar. 220 00:19:17,125 --> 00:19:18,958 [pitidos de grúa] 221 00:19:22,375 --> 00:19:23,625 [canal abierto] 222 00:19:23,708 --> 00:19:25,791 - Dale. Estamos aquí. - [canal cerrado] 223 00:19:46,166 --> 00:19:47,833 [teléfono] 224 00:19:52,041 --> 00:19:53,041 ¿Sí? 225 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 ¿Qué tal va la descarga? ¿Todo en orden? 226 00:19:55,625 --> 00:19:58,750 Va según lo previsto. Estamos desestibando el correo del zar. 227 00:20:00,333 --> 00:20:03,416 ¿Y me puedes contar qué coño hacen dos cucarachas 228 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 yendo directas al Tampico? 229 00:20:07,125 --> 00:20:10,041 No, ni puta idea. ¿Y qué cojones quieren esos ahora? 230 00:20:10,125 --> 00:20:12,250 Flaco, soluciónalo ya. 231 00:20:12,333 --> 00:20:15,000 ¿Dónde cojones está Miki cuando se le necesita? 232 00:20:15,083 --> 00:20:16,833 [Joaquín] No la podemos cagar. 233 00:20:17,750 --> 00:20:18,666 [Román] ¿Qué pasa? 234 00:20:18,750 --> 00:20:21,916 El Manco dice que vienen dos picoletos a revisar la desestiba. 235 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Mierda. 236 00:20:24,291 --> 00:20:26,125 [sirena] 237 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 [Román] Víctor. 238 00:20:33,708 --> 00:20:35,291 [pitidos de aviso] 239 00:20:36,250 --> 00:20:37,083 Aquí grúa 2. 240 00:20:37,166 --> 00:20:39,666 Entran picoletos al muelle. No son de los nuestros. 241 00:20:39,750 --> 00:20:41,916 Si registran el contenedor, estamos jodidos. 242 00:20:42,000 --> 00:20:43,666 [sirena] 243 00:20:56,291 --> 00:20:58,958 Tú gana tiempo. A ver cómo me los quito de encima. 244 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 [corte de canal] 245 00:21:04,625 --> 00:21:06,791 [sirena] 246 00:21:10,666 --> 00:21:13,375 Chingada madre. Te lo dije. ¿Que hace la Guardia Civil? 247 00:21:13,458 --> 00:21:15,791 - Tranquilo. - ¿Qué hace la Guardia Civil aquí? 248 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 Lo tienen que solucionar. 249 00:21:18,541 --> 00:21:21,666 Más les vale, pinches gachupas, porque nos jugamos demasiado. 250 00:21:21,750 --> 00:21:24,000 [puertas abiertas] 251 00:21:24,833 --> 00:21:26,833 [puertas cerradas] 252 00:21:28,750 --> 00:21:31,166 Buenas noches, caballero. Control rutinario. 253 00:21:31,666 --> 00:21:33,416 Quiero ver el manifiesto de carga. 254 00:21:35,583 --> 00:21:36,416 Por supuesto. 255 00:21:36,500 --> 00:21:37,625 [gruñido de perro] 256 00:21:39,541 --> 00:21:40,375 Aquí lo tiene. 257 00:21:40,458 --> 00:21:44,541 También le puedo enseñar el plan de desestiba, ¿eh? 258 00:21:44,625 --> 00:21:45,708 Tengo los dos. 259 00:21:46,291 --> 00:21:47,250 [ladrido] 260 00:21:47,875 --> 00:21:51,000 - Revisaremos algunos contenedores. - [Román] ¿A santo de qué? 261 00:21:52,083 --> 00:21:54,833 Vais a desmontar el plan de trabajo y llevamos retraso. 262 00:21:54,916 --> 00:21:56,208 Cumplimos órdenes. 263 00:21:56,291 --> 00:21:57,416 [lloriqueo de perro] 264 00:21:58,583 --> 00:22:00,000 [ladridos] 265 00:22:02,208 --> 00:22:04,750 [ruido de maquinaria] 266 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 [ladridos] 267 00:22:08,291 --> 00:22:09,750 [pitidos de aviso] 268 00:22:15,333 --> 00:22:17,333 [parada de maquinaria] 269 00:22:20,625 --> 00:22:22,666 Eh, ¿qué pasa ahí arriba? 270 00:22:30,875 --> 00:22:33,208 [trisca los dedos] 271 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 [canal abierto] Román a grúa 2. 272 00:22:44,416 --> 00:22:47,291 [canal abierto] A ver, ¿qué cojones pasa con la grúa? 273 00:22:49,083 --> 00:22:50,250 [ladrido] 274 00:22:56,000 --> 00:22:57,333 - [llamada] - [vibración] 275 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 Me cago en… Me cago en su puta madre. Dígame. 276 00:23:00,000 --> 00:23:02,125 Miki, ¿dónde estás? ¿Qué coño está pasando? 277 00:23:02,208 --> 00:23:04,041 Ya. Aún no lo sé. Estoy llegando. 278 00:23:04,125 --> 00:23:07,000 ¿Cómo que no lo sé? Te pago para que no pasen estas cosas. 279 00:23:07,083 --> 00:23:09,166 No se preocupe. Lo tengo controlado. 280 00:23:09,250 --> 00:23:12,875 Saca a esos hijos de puta de mi muelle ya. 281 00:23:23,000 --> 00:23:26,791 [canal abierto] Aquí grúa 2. La grúa se ha desestabilizado. 282 00:23:27,791 --> 00:23:30,583 Igual es el sistema de control. Se ha bloqueado. 283 00:23:30,666 --> 00:23:31,583 [canal cerrado] 284 00:23:35,208 --> 00:23:38,041 Ya lo oye. La grúa lleva todo el día haciendo el tonto. 285 00:23:38,125 --> 00:23:41,000 No nos vamos a mover hasta que se cargue este contenedor 286 00:23:41,083 --> 00:23:42,458 y lo revisemos todo. 287 00:23:42,541 --> 00:23:44,000 ¿Algún problema, agente? 288 00:23:44,083 --> 00:23:47,041 Desde aduanas hemos autorizado la descarga y no hay peligro. 289 00:23:47,125 --> 00:23:49,333 Tenemos órdenes de Alcázar para revisar… 290 00:23:49,416 --> 00:23:52,208 Están bloqueando una desestiba cuando les estoy diciendo 291 00:23:52,291 --> 00:23:55,000 que, desde aduanas, no hemos puesto… 292 00:23:55,083 --> 00:23:57,375 - [coche se acerca] - [chirrido de frenos] 293 00:23:57,458 --> 00:24:00,666 [Néstor] ¿Quieren bloquear la desestiba con el trabajo que hay? 294 00:24:00,750 --> 00:24:02,750 - [puerta cerrada] - [ladridos] 295 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 Con todo mi respeto, es una pérdida de tiempo. 296 00:24:05,291 --> 00:24:07,125 Hemos autorizado esta descarga. 297 00:24:07,208 --> 00:24:10,833 - Carcelén, Antúnez, ¿qué está pasando? - Tenemos que revisar esta carga. 298 00:24:11,416 --> 00:24:14,125 - Muy bien, ¿y? - Les he dicho que está todo en orden. 299 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Bueno, pues esta misa está dicha. 300 00:24:17,750 --> 00:24:21,708 Hay un incidente en el sector 3. Silva está pidiendo refuerzos por radio. 301 00:24:22,333 --> 00:24:24,916 - Son órdenes de Alcázar. - Me cago en mis muertos. 302 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 Desde aduanas le dicen que está todo bien, ¿no? 303 00:24:28,416 --> 00:24:31,833 Y su superior le da una orden. ¿Cuál es el problema? ¿Me lo explica? 304 00:24:33,500 --> 00:24:35,791 - ¿Cuál es el problema? - Entendido, sargento. 305 00:24:35,875 --> 00:24:37,541 Muy bien. Vamos. Ya está el tema. 306 00:24:37,625 --> 00:24:39,750 Ya me encargo yo de esto, tranquilos. 307 00:24:39,833 --> 00:24:40,666 Buenas noches. 308 00:24:42,166 --> 00:24:43,000 Estupendo. 309 00:24:47,000 --> 00:24:49,458 - Avisa por radio cuando esté en orden. - Oído. 310 00:24:49,958 --> 00:24:51,833 ¿Cómo está lo de la grúa ahí arriba? 311 00:24:51,916 --> 00:24:54,041 - [arranque de motor] - [sirena] 312 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 [música de tensión] 313 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Pues ya está. 314 00:25:07,500 --> 00:25:09,041 Se los sacaron de encima. 315 00:25:11,166 --> 00:25:12,500 Por poco, Lucía. 316 00:25:22,708 --> 00:25:24,166 [canal abierto] Víctor. 317 00:25:24,250 --> 00:25:25,208 ¿Me copias? 318 00:25:27,125 --> 00:25:28,458 [ruido de grúa] 319 00:25:33,583 --> 00:25:34,958 [resopla ligeramente] 320 00:26:07,125 --> 00:26:08,416 [silbidos] 321 00:26:26,083 --> 00:26:27,875 [fin de la música] 322 00:26:29,041 --> 00:26:31,208 [conversaciones ininteligibles] 323 00:26:32,041 --> 00:26:35,916 [hombre 1] Exacto. Yo tenía que plegar hoy a las cinco, y mira qué hora es. 324 00:26:37,791 --> 00:26:40,375 [hombre 2] Tú haces muchas horas. No lo entiendo. 325 00:26:43,291 --> 00:26:45,791 - [hombre 1] Sí, sí. Hay que empezar. - [exhala] 326 00:26:45,875 --> 00:26:47,333 [hombre 2] ¿Y si te echan? 327 00:26:47,416 --> 00:26:51,458 [hombre 1] Pero tenemos que plantarnos. Mejor remuneradas, tío. 328 00:26:52,000 --> 00:26:55,083 - Vale. - [hombre 2] Es difícil quedar todos. 329 00:27:02,416 --> 00:27:04,833 [respira entrecortadamente] 330 00:27:05,541 --> 00:27:06,750 [Joaquín] ¡Eh, vosotros! 331 00:27:07,458 --> 00:27:09,000 - ¿Este… este quién es? - ¿Qué? 332 00:27:09,083 --> 00:27:11,416 - ¿Qué quieres? - ¿Qué cojones le pasa? 333 00:27:11,500 --> 00:27:13,375 - ¿Qué? - [respira entrecortadamente] 334 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 - ¿Qué quieres? - ¿Qué haces? 335 00:27:17,833 --> 00:27:20,041 - [grita] - [hombre 3] Pero ¿qué hacéis? 336 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 - ¿Qué hacéis? - [hombre 1] Ven aquí. 337 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 [gruñe] 338 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 [gruñe] 339 00:27:27,166 --> 00:27:28,416 - [gruñe] - [Román] ¡Eh! 340 00:27:30,708 --> 00:27:32,166 - [golpe] - [grita de dolor] 341 00:27:32,250 --> 00:27:33,916 ¡Cabrón! [grita] 342 00:27:35,291 --> 00:27:36,291 [gruñe] 343 00:27:36,833 --> 00:27:38,208 [grita] 344 00:27:38,833 --> 00:27:39,833 - [patada] - [grita] 345 00:27:43,541 --> 00:27:45,041 [hombre 2] ¡No, no, no, no! 346 00:27:45,125 --> 00:27:46,625 - [jadea] - [hombre 2 gruñe] 347 00:27:47,291 --> 00:27:49,083 [grita de dolor] 348 00:27:49,583 --> 00:27:51,583 - [gruñe] - [hombre 3] ¡Para, para! 349 00:27:51,666 --> 00:27:53,208 [grita de dolor] 350 00:27:53,291 --> 00:27:54,875 [hombre 3] Por favor, para… 351 00:27:55,875 --> 00:27:58,625 [barras metálicas] 352 00:28:03,250 --> 00:28:05,333 [máquina de pinball] 353 00:28:05,958 --> 00:28:06,958 [Román] Ahora. 354 00:28:07,041 --> 00:28:08,458 [golpeos de bola] 355 00:28:09,583 --> 00:28:10,791 Va, esa es buena. 356 00:28:12,416 --> 00:28:13,666 [campanilla de puerta] 357 00:28:34,166 --> 00:28:35,958 ¿No decíais que valíais por cuatro? 358 00:28:36,041 --> 00:28:37,250 Así es. 359 00:28:37,333 --> 00:28:39,458 [Salazar] Se me cayeron cuatro estibadores. 360 00:28:40,041 --> 00:28:41,500 A ver si servís para esto. 361 00:28:44,791 --> 00:28:45,958 Venid conmigo. 362 00:29:01,166 --> 00:29:03,041 [motor de vehículo] 363 00:29:08,375 --> 00:29:09,583 [frenos y freno de mano] 364 00:29:20,625 --> 00:29:21,750 [puerta cerrada] 365 00:29:26,041 --> 00:29:28,875 Otra más como la de hoy y no vuelves a pisar el puerto. 366 00:29:32,166 --> 00:29:34,208 - ¿Queda claro? - [Miki] Está controlado. 367 00:29:36,250 --> 00:29:37,958 Muy bien hoy en la desestiba, ¿eh? 368 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Felicidades. 369 00:29:40,166 --> 00:29:41,083 Gracias. 370 00:29:41,583 --> 00:29:43,000 [chirridos de ruedas] 371 00:30:00,125 --> 00:30:01,458 [chirridos de frenos] 372 00:30:02,791 --> 00:30:04,041 [motores apagados] 373 00:30:18,125 --> 00:30:19,166 [Joaquín] ¿Qué tal? 374 00:30:20,458 --> 00:30:21,708 ¿Qué hay? 375 00:30:21,791 --> 00:30:22,833 ¿Empezamos? 376 00:30:27,958 --> 00:30:29,125 ¿Qué tal vuestro padre? 377 00:30:32,666 --> 00:30:33,750 Bien, bien. 378 00:30:34,541 --> 00:30:36,041 Bien atareado, como siempre. 379 00:30:37,083 --> 00:30:39,625 - Ha empezado con el relevo, ¿no? - [Lucía asiente] 380 00:30:39,708 --> 00:30:40,666 Ley de vida. 381 00:30:41,875 --> 00:30:45,041 Uno se resiste a soltar las riendas, pero no hay más remedio. 382 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 [asienten] 383 00:30:50,625 --> 00:30:51,458 Al lío. 384 00:30:51,958 --> 00:30:53,708 [música de tensión] 385 00:32:39,041 --> 00:32:40,375 [fin de la música] 386 00:32:40,458 --> 00:32:41,541 Es la nuestra. 387 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Es puro. 388 00:32:44,208 --> 00:32:45,750 Son las de la marca azul. 389 00:32:46,250 --> 00:32:48,291 Adentro hay 49 palets más. 390 00:32:54,333 --> 00:32:58,083 Carfora se pondrá en contacto con vosotros para daros las coordenadas. 391 00:32:58,583 --> 00:33:02,916 Hasta entonces, descansad. Yo me encargo de que esto esté seguro. 392 00:33:03,000 --> 00:33:06,250 Un gusto hacer negocios con vuestra familia. 393 00:33:06,333 --> 00:33:08,875 - Lo mismo digo. - [Joaquín] Recuerdos a tu padre. 394 00:33:08,958 --> 00:33:09,958 [Ariel] De su parte. 395 00:33:10,583 --> 00:33:12,125 [motor arrancado] 396 00:33:17,958 --> 00:33:19,250 [puertas cerradas] 397 00:33:30,166 --> 00:33:32,916 Dile a Molina que tendrá su pieza enseguida. 398 00:33:33,541 --> 00:33:35,958 - A ver si lo calmas un poco. - Le pego un toque. 399 00:33:36,041 --> 00:33:37,458 - Hazme el favor. - [asiente] 400 00:33:39,500 --> 00:33:40,458 [Ricardo] Eh, papá. 401 00:33:41,916 --> 00:33:44,166 - ¿Tienes un momento, por favor? - [asiente] 402 00:33:45,583 --> 00:33:46,583 [vacila] 403 00:33:48,791 --> 00:33:50,458 Verás, mira, que… 404 00:33:51,208 --> 00:33:54,291 Nada, que tengo una pequeña deuda. 405 00:33:54,375 --> 00:33:55,500 En la empresa. 406 00:33:56,375 --> 00:33:57,500 Es poca cosa. 407 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Pero los proveedores tú ya sabes cómo son y… 408 00:34:01,541 --> 00:34:03,083 Y ya no me dan más margen. 409 00:34:05,041 --> 00:34:07,958 - Me han cerrado el grifo. - El mío está cerrado también. 410 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Venga, papá, no me jodas. 411 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Mira, hijo mío, ya deberías aprender a limpiarte el culito tú solito. 412 00:34:16,125 --> 00:34:17,625 Va, déjame entrar. 413 00:34:18,833 --> 00:34:20,041 [puerta abierta] 414 00:34:22,750 --> 00:34:24,416 Soluciónalo tú. 415 00:34:25,416 --> 00:34:26,833 [música de tensión] 416 00:34:28,000 --> 00:34:30,250 - [puerta cerrada] - [motor arrancado] 417 00:34:39,916 --> 00:34:41,166 [fin de la música] 418 00:34:43,750 --> 00:34:47,125 Y, colorín colorado, este cuento se ha acabado. 419 00:34:58,583 --> 00:34:59,916 [beso] 420 00:35:01,208 --> 00:35:02,541 [vibración de móvil] 421 00:35:20,375 --> 00:35:21,416 [interruptor de luz] 422 00:35:22,791 --> 00:35:25,250 [gimen] 423 00:35:27,833 --> 00:35:29,208 [gimen] 424 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 [gime] 425 00:35:34,208 --> 00:35:36,458 [gime] 426 00:35:40,250 --> 00:35:42,916 [gimen] 427 00:35:50,625 --> 00:35:52,541 [gemidos de orgasmo] 428 00:35:55,291 --> 00:35:57,291 - [Cristina ríe] - [beso] 429 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 [beso] 430 00:36:07,791 --> 00:36:09,625 Espérate un momento. 431 00:36:09,708 --> 00:36:11,208 - ¿Qué? - Un momento. 432 00:36:20,625 --> 00:36:21,708 ¿Qué es esto? 433 00:36:22,416 --> 00:36:23,291 No sé. 434 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Ábrelo. 435 00:36:35,000 --> 00:36:37,333 ¿Qué pasa? ¿No te puedo hacer un simple regalo? 436 00:36:37,416 --> 00:36:39,125 No, esto no es un simple regalo. 437 00:36:39,208 --> 00:36:41,250 No, es verdad. Es un diamante. 438 00:36:42,166 --> 00:36:43,083 [ríe] 439 00:36:44,708 --> 00:36:46,791 [Cristina] ¿Cuántas veces lo hablamos? 440 00:36:47,583 --> 00:36:48,625 Joder. 441 00:36:49,541 --> 00:36:51,125 Conmigo no te faltaría de nada. 442 00:36:51,208 --> 00:36:53,916 Podrías dejar todo esto. Podríamos irnos lejos. 443 00:36:55,208 --> 00:36:57,083 [Cristina] Estamos bien como estamos. 444 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 Tengo este trabajo porque yo lo he decidido. 445 00:37:01,916 --> 00:37:04,083 No necesito un príncipe azul que me salve. 446 00:37:04,666 --> 00:37:05,625 ¿Te queda claro? 447 00:37:16,541 --> 00:37:18,708 [música dramática] 448 00:37:31,750 --> 00:37:33,750 [Cristina] ¿Nos vemos el próximo jueves? 449 00:37:41,916 --> 00:37:42,916 Vale. 450 00:37:51,583 --> 00:37:52,666 [puerta cerrada] 451 00:38:19,375 --> 00:38:21,708 - [música de apuesta] - [clics de ratón] 452 00:38:25,791 --> 00:38:27,125 [música de apuesta] 453 00:38:28,083 --> 00:38:29,500 [clics de ratón] 454 00:38:29,583 --> 00:38:31,083 [fichas de apuesta] 455 00:38:32,833 --> 00:38:34,083 [en inglés] Has perdido. 456 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 ¡HAS PERDIDO! 457 00:38:45,333 --> 00:38:46,583 [aviso] 458 00:38:47,250 --> 00:38:51,541 SIGUE JUGANDO AÑADE CRÉDITO 459 00:39:02,833 --> 00:39:04,541 [música dramática continúa] 460 00:39:30,791 --> 00:39:32,666 [música dramática se atenúa] 461 00:39:34,166 --> 00:39:35,375 [cierre centralizado] 462 00:39:51,208 --> 00:39:52,416 [telefonillo] 463 00:39:53,875 --> 00:39:55,625 [portero automático] 464 00:40:15,875 --> 00:40:17,375 [llaves] 465 00:40:17,458 --> 00:40:19,541 [chirrido de ruedas] 466 00:40:19,625 --> 00:40:21,583 [vítores] 467 00:40:21,666 --> 00:40:23,000 [luchadores gruñen] 468 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 ¡Pega, pega fuerte! 469 00:40:26,750 --> 00:40:28,041 [jadean] 470 00:40:28,125 --> 00:40:29,583 [vítores] 471 00:40:32,541 --> 00:40:34,375 Menudo circo tienes montado. 472 00:40:36,625 --> 00:40:38,375 [Néstor] Gracias por venir. 473 00:40:38,458 --> 00:40:39,875 Ya sabes cómo es Joaquín. 474 00:40:40,458 --> 00:40:43,458 Cuando se le mete algo entre ceja y ceja es imparable. 475 00:40:43,541 --> 00:40:45,583 Te quería pedir disculpas en su nombre. 476 00:40:48,375 --> 00:40:51,625 Lo conozco demasiado. Y esta vez se ha pasado de la raya. 477 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 Lo siento mucho, Molina, pero era importante. 478 00:40:56,333 --> 00:40:57,208 Deberías saberlo. 479 00:40:57,291 --> 00:41:00,250 Ya sabes cómo va el puerto. Había muchísimo en juego. 480 00:41:01,125 --> 00:41:04,000 [hombre] Utiliza la cabeza. No dejes que te tire al suelo. 481 00:41:04,083 --> 00:41:06,708 Que no te lleve al suelo. Sabe mucho. ¿Me entiendes? 482 00:41:06,791 --> 00:41:08,750 Tírale a distancia. Que no te coja. 483 00:41:08,833 --> 00:41:09,708 Escúchame. 484 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 Eres mejor que él. ¡Eres mejor que él! 485 00:41:12,833 --> 00:41:14,666 [gruñen y jadean] 486 00:41:14,750 --> 00:41:15,625 [gruñe] 487 00:41:15,708 --> 00:41:17,000 [luchador 1] Vamos. 488 00:41:17,083 --> 00:41:18,041 [luchador 2 gruñe] 489 00:41:18,125 --> 00:41:20,625 Joaquín está empezando a molestar a mucha gente. 490 00:41:20,708 --> 00:41:21,875 No solo a mí. 491 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 Y al final alguien le va a parar los pies. 492 00:41:27,666 --> 00:41:28,833 [gruñen] 493 00:41:31,000 --> 00:41:32,416 ¡Sí, sí! 494 00:41:33,041 --> 00:41:34,625 [vítores] 495 00:41:36,458 --> 00:41:39,375 [público corea] ¡Ruso, Ruso, Ruso! 496 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Siguiente pelea. 497 00:41:44,875 --> 00:41:46,208 [público jalea] 498 00:41:47,375 --> 00:41:48,875 [hombre] ¡Vamos, Gallo! 499 00:41:53,250 --> 00:41:55,000 La única regla, que no hay regla. 500 00:41:55,083 --> 00:41:56,500 Dadnos un buen espectáculo. 501 00:41:59,625 --> 00:42:01,875 - A pelear. - [hombre 2] ¡Reviéntalo, joder! 502 00:42:01,958 --> 00:42:03,875 [público jalea] 503 00:42:07,958 --> 00:42:08,916 [gritan] 504 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 ¡Dale, dale, dale! 505 00:42:18,041 --> 00:42:19,666 [gruñe y grita] 506 00:42:31,708 --> 00:42:32,791 [gruñe] 507 00:42:34,208 --> 00:42:35,500 [jalea] 508 00:42:37,125 --> 00:42:38,916 [hombre 3] ¡Mátalo, mátalo, mátalo! 509 00:42:39,416 --> 00:42:40,541 ¡Vamos! 510 00:42:50,875 --> 00:42:52,500 [vítores asordinados] 511 00:43:01,958 --> 00:43:03,375 [fin de la música] 512 00:43:12,583 --> 00:43:13,583 [vibración de móvil] 513 00:43:17,583 --> 00:43:20,000 [música de tensión] 514 00:43:38,500 --> 00:43:41,416 [música de tensión continúa] 515 00:44:04,041 --> 00:44:06,750 - ¿Todo va bien, señor Manchado? - [Joaquín] Todo bien. 516 00:45:09,458 --> 00:45:10,625 [puerta cerrada] 517 00:45:10,708 --> 00:45:12,708 [música se atenúa] 518 00:45:21,541 --> 00:45:23,291 [ruido a lo lejos] 519 00:45:40,875 --> 00:45:42,083 [ruido metálico] 520 00:45:47,791 --> 00:45:48,916 [golpe] 521 00:45:49,500 --> 00:45:52,416 [ruido y pasos] 522 00:45:52,500 --> 00:45:53,833 [Joaquín] ¿Quién anda ahí? 523 00:45:54,666 --> 00:45:55,958 ¿Qué mierda es esto? 524 00:45:56,875 --> 00:45:58,875 [música de tensión continúa] 525 00:46:14,666 --> 00:46:16,208 ¿Qué coño está pasando aquí? 526 00:46:16,291 --> 00:46:17,291 [sirena de grúa] 527 00:46:17,375 --> 00:46:18,333 ¡Eh! 528 00:46:25,208 --> 00:46:26,666 [aleteo de pájaro] 529 00:46:33,208 --> 00:46:34,666 [móvil desbloqueado] 530 00:46:34,750 --> 00:46:36,458 [tono de llamada] 531 00:46:37,958 --> 00:46:39,625 [teléfono a lo lejos] 532 00:46:40,791 --> 00:46:42,333 [teléfono a lo lejos] 533 00:46:46,291 --> 00:46:47,375 [llamada no aceptada] 534 00:46:50,416 --> 00:46:51,416 [fin de llamada] 535 00:46:54,208 --> 00:46:56,375 [música de tensión] 536 00:46:56,458 --> 00:46:58,333 - [ruido a lo lejos] - ¡Eh! 537 00:47:13,750 --> 00:47:15,708 [ruido de maquinaria] 538 00:47:22,333 --> 00:47:24,083 [pitido de maquinaria en marcha] 539 00:47:40,583 --> 00:47:42,750 [música de tensión se intensifica] 540 00:47:55,833 --> 00:47:58,125 [crujido de grúa] 541 00:48:13,000 --> 00:48:14,250 [golpes metálicos] 542 00:48:15,500 --> 00:48:17,208 [fin de la música] 543 00:48:22,875 --> 00:48:24,875 [música de tensión] 544 00:48:26,041 --> 00:48:27,750 [pasos] 545 00:48:54,833 --> 00:48:56,916 [colofón y fin de la música] 546 00:48:58,250 --> 00:49:01,250 [música instrumental dramática] 547 00:50:11,250 --> 00:50:13,250 [fin de la música]