1 00:00:13,041 --> 00:00:14,666 [puerta metálica cerrada] 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,291 [conversaciones ininteligibles de fondo] 3 00:00:23,333 --> 00:00:24,708 [funcionario 1] Firme aquí. 4 00:00:27,500 --> 00:00:30,166 Ahora las huellas. Dedos índices de las dos manos. 5 00:00:36,541 --> 00:00:39,125 [funcionario 2] Lengua fuera. Arriba. 6 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Gírese. 7 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Agáchese. 8 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 Agáchese. Póngase de cuclillas. 9 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Tosa. 10 00:00:53,375 --> 00:00:55,500 - [tose] - [funcionario 2] No, tosa fuerte. 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,625 [tose más fuerte] 12 00:00:57,708 --> 00:00:59,166 [funcionario 1] Para usted. 13 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 Estamos. 14 00:01:01,875 --> 00:01:03,291 - [bocina] - Pasa por aquí. 15 00:01:10,916 --> 00:01:11,750 Venga. 16 00:01:11,833 --> 00:01:14,041 [barullo ininteligible] 17 00:01:15,416 --> 00:01:17,875 - [hombre 1] ¡Guapo! - [hombre 2] Te vamos a dar. 18 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Mira lo que entra por ahí. 19 00:01:28,416 --> 00:01:29,583 [silbido de piropo] 20 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Ponte ahí. 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 Aquí tienes tu suite. 22 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 Pasa. 23 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 Pichón nuevo. 24 00:01:51,041 --> 00:01:53,500 [ruido de lavadoras] 25 00:01:56,375 --> 00:02:00,125 [hombre por radio] Juan, te necesitan en el sector dos. [cierra radio] 26 00:02:00,208 --> 00:02:01,875 [ruido de maquinaria] 27 00:02:12,333 --> 00:02:13,625 [puerta cerrada] 28 00:02:20,500 --> 00:02:23,333 [preso 1] Eh, tú. ¿Qué pasa, pichón? 29 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 No quiero líos. 30 00:02:24,458 --> 00:02:26,041 Mal sitio para no encontrarlos. 31 00:02:28,708 --> 00:02:30,791 - [Víctor gruñe] - [preso 1] ¡Cógelo! 32 00:02:31,291 --> 00:02:34,083 - [puñetazos] - [Víctor gruñe] 33 00:02:36,416 --> 00:02:38,041 - [hueso roto] - [preso 2 grita] 34 00:02:38,125 --> 00:02:40,500 [gritan y gruñen] 35 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 [preso 1] ¡Que lo cojas, hostia! 36 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 [gritan] 37 00:02:45,791 --> 00:02:47,083 [preso 1] ¡Joder! 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 [gruñen] 39 00:02:49,041 --> 00:02:51,333 [gruñen y gritan] 40 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 [preso 3] ¡Joder! 41 00:02:53,416 --> 00:02:55,375 [preso 2] ¡Dáselo ahora! ¡Dale! 42 00:02:55,458 --> 00:02:57,333 - Dale ahí. - [Víctor gruñe] 43 00:03:01,083 --> 00:03:03,250 - [preso 2] Reviéntalo, joder. - Deja, deja. 44 00:03:04,458 --> 00:03:05,500 ¿Qué pasa, polluelo? 45 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 Levanta. 46 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 Que solo queríamos darte la bienvenida, hombre. 47 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 - [preso 1 grita] - [carne arrancada] 48 00:03:14,041 --> 00:03:15,500 [preso 2] ¡Que no se escape! 49 00:03:15,583 --> 00:03:17,125 [grita de dolor] 50 00:03:18,916 --> 00:03:21,041 [gruñen] 51 00:03:23,833 --> 00:03:25,083 [gruñen y gritan] 52 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 ¡Hijo de puta! 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,958 [jadean y gruñen] 54 00:03:32,041 --> 00:03:34,500 - [mordisco] - [preso 4 grita] 55 00:03:37,500 --> 00:03:39,125 [grita de dolor] 56 00:03:40,583 --> 00:03:42,916 [gruñen] 57 00:03:44,416 --> 00:03:47,625 - [silbato] - [funcionario] ¡Eh! ¡Eh! ¡Déjalo! 58 00:03:47,708 --> 00:03:49,500 [funcionario 2] ¡Suéltalo! ¡Quieto! 59 00:03:50,083 --> 00:03:51,333 ¡Se acabó! ¡Déjalo! 60 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 ¡Suelta, va! 61 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 ¡No te resistas! ¡Venga! 62 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 Déjalo ya. 63 00:03:55,500 --> 00:03:59,208 [grita de dolor] 64 00:03:59,291 --> 00:04:02,041 - [ecos de grito de dolor] - [clic de navaja] 65 00:04:09,875 --> 00:04:14,333 [música instrumental de tensión] 66 00:04:46,916 --> 00:04:47,958 [vibración de móvil] 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 [Víctor jadea] 68 00:04:53,333 --> 00:04:54,416 [silencia el móvil] 69 00:04:57,000 --> 00:04:58,666 [fin de música de tensión] 70 00:04:58,750 --> 00:05:02,625 [música de guitarra dramática] 71 00:05:04,916 --> 00:05:06,708 [conversaciones ininteligibles] 72 00:05:16,208 --> 00:05:18,125 [barullo ininteligible] 73 00:05:25,833 --> 00:05:27,208 [exhala] 74 00:05:32,833 --> 00:05:35,250 [agua corriendo] 75 00:05:36,500 --> 00:05:39,333 [sirena de policía a lo lejos] 76 00:05:41,125 --> 00:05:43,750 [sirena de policía] 77 00:05:45,000 --> 00:05:46,916 [niños gritan] 78 00:05:53,625 --> 00:05:55,208 [fin de la música de guitarra] 79 00:05:55,291 --> 00:05:57,041 [llama a la puerta] 80 00:05:57,750 --> 00:05:59,125 [llama a la puerta] 81 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 ¿Qué ha pasado, agentes? 82 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 Le hemos pillado robando a unos guiris. No es la primera vez. 83 00:06:06,458 --> 00:06:09,250 - ¿Conoce a sus padres? - Bueno, su madre vive ahí. 84 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Ya, pero la hemos llamado y nunca responde. 85 00:06:11,708 --> 00:06:14,625 [mosso] Ha tenido suerte. No han presentado denuncia. 86 00:06:14,708 --> 00:06:18,208 Pero presentaremos una de oficio. Al ser reincidente es lo que hay. 87 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 Venga… 88 00:06:20,375 --> 00:06:21,208 Lo ha entendido. 89 00:06:21,291 --> 00:06:22,208 ¿Verdad? 90 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Sí, lo he entendido. 91 00:06:24,416 --> 00:06:25,416 [sirenas a lo lejos] 92 00:06:25,500 --> 00:06:27,625 [aviso por radio policial] 93 00:06:27,708 --> 00:06:29,958 - Va, tira. - A la próxima, no te libras. 94 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Gracias. 95 00:06:32,208 --> 00:06:34,375 Va, tira, que tengo que irme a currar. 96 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Cuco, tú no eres tonto. 97 00:06:40,166 --> 00:06:42,083 Este camino solo acaba de dos maneras: 98 00:06:42,166 --> 00:06:43,375 o en el talego 99 00:06:43,458 --> 00:06:46,541 o tirado en una zanja con un navajazo en las tripas. 100 00:06:46,625 --> 00:06:49,666 - ¿Es eso lo que quieres? - [pareja discute a lo lejos] 101 00:06:51,791 --> 00:06:53,958 - Déjame. - Eres una puta desagradecida. 102 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 ¡Cuco! 103 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 ¿Dónde te habías metido? 104 00:07:03,625 --> 00:07:04,458 ¿Eh? 105 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 - A ver, ¿tienes algo para mí? - No. 106 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 ¿No? ¿No tienes nada? 107 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 ¿Seguro? No me engañes, Cuco. Que no me entere yo. 108 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 Que ya bastante tengo yo con lo mío. 109 00:07:30,208 --> 00:07:32,541 [sirena] 110 00:07:33,916 --> 00:07:36,541 [música instrumental de tensión] 111 00:07:41,916 --> 00:07:43,291 [fin de la música] 112 00:07:44,375 --> 00:07:48,416 [música instrumental de suspense] 113 00:09:19,791 --> 00:09:21,458 [fin de la música] 114 00:09:30,958 --> 00:09:32,833 [conversaciones ininteligibles] 115 00:09:32,916 --> 00:09:35,000 [música instrumental dramática] 116 00:09:35,083 --> 00:09:36,625 [mujer] Abandonad la zona. 117 00:09:36,708 --> 00:09:37,916 [Víctor] ¿Qué ha pasado? 118 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 119 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 Lo han encontrado unos trabajadores. 120 00:09:42,958 --> 00:09:46,375 Creen que anoche se le cayó uno de esos contenedores por accidente. 121 00:09:47,333 --> 00:09:49,875 [música dramática continúa] 122 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 [paramédico] Tiene pulso. Levantad. Vamos a sacarlo de aquí. 123 00:10:00,625 --> 00:10:03,083 [paramédico 2] Rápido, levantad las vigas. 124 00:10:05,041 --> 00:10:07,125 [paramédico 1] Tres, dos, uno. 125 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Cuidado. Con cuidado. 126 00:10:11,875 --> 00:10:13,750 Hay que llevarlo urgente al hospital. 127 00:10:18,833 --> 00:10:19,708 Collarín. 128 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Rápido. 129 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Vamos, rápido, subidlo. 130 00:10:30,416 --> 00:10:32,125 [puertas cerradas] 131 00:10:32,208 --> 00:10:33,666 [sirena de ambulancia] 132 00:10:41,375 --> 00:10:43,083 [fin de la música dramática] 133 00:10:43,166 --> 00:10:45,875 [Néstor] Venga, va a llegar el bus y hay que desayunar. 134 00:10:45,958 --> 00:10:48,000 - Ya casi está, papá. - Date prisa. 135 00:10:48,083 --> 00:10:51,833 [motor de moto a lo lejos] 136 00:11:00,875 --> 00:11:03,500 - [motor en ralentí] - [mujer] Chao, te veo luego. 137 00:11:05,083 --> 00:11:08,541 - Estoy harto. No quiero seguir con esto. - No me jodas, Álex, ¿eh? 138 00:11:08,625 --> 00:11:10,458 Que yo también me lo estoy currando. 139 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío me tiene cruzada. Piensa que me estoy tirando a su marido. 140 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 ¿Hasta cuándo quieres seguir con la farsa? No tiene sentido. 141 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 ¿Quieres dejar de quejarte de una puta vez? 142 00:11:20,333 --> 00:11:23,500 ¿Te recuerdo la mierda que hemos tragado para llegar hasta aquí? 143 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 ¿Te lo tengo que recordar? 144 00:11:26,541 --> 00:11:28,041 Álex, esto es importante. 145 00:11:28,125 --> 00:11:30,208 [conversación ininteligible] 146 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 [Sandra] Papá. 147 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 Ya estoy. 148 00:11:36,000 --> 00:11:37,666 [moto alejándose] 149 00:11:37,750 --> 00:11:38,875 [Néstor] Venga, vamos. 150 00:11:39,666 --> 00:11:40,708 Qué guapa estás. 151 00:11:43,250 --> 00:11:45,583 [Rocío] Ahí tienes tu desayuno, cariño. 152 00:11:46,291 --> 00:11:47,625 - [Néstor exhala] - ¿Café? 153 00:11:47,708 --> 00:11:48,958 Gracias. 154 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 ¿Qué tal ayer? 155 00:11:50,250 --> 00:11:51,166 No te oí llegar. 156 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 Se complicó la desestiba y no fue una noche fácil, la verdad. 157 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 - Ya sabes cómo va esto. - Ya. 158 00:12:00,333 --> 00:12:01,208 Joder… 159 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Sandra, ¿qué te he dicho de los juguetes? 160 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 - Me voy a cambiar. - Hoy tengo que ser puntual. 161 00:12:06,666 --> 00:12:09,791 - ¿La niñera no tendría que estar ya aquí? - Eso mismo digo yo. 162 00:12:11,250 --> 00:12:13,208 [puerta abierta y cerrada] 163 00:12:13,291 --> 00:12:15,375 [Rocío con sarcasmo] Hombre, buenos días. 164 00:12:16,750 --> 00:12:17,708 Buenos días. 165 00:12:19,833 --> 00:12:20,875 [exhala] 166 00:12:22,333 --> 00:12:23,166 Hola, peque. 167 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 [Sandra] Hola, Sonia. 168 00:12:26,041 --> 00:12:27,458 ¿Todo bien con tu hermano? 169 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 Sí, ¿por? 170 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 Me ha parecido que estabais discutiendo fuera. 171 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 No, no, para nada. Está todo bien. 172 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Qué bien. Me alegro. 173 00:12:39,375 --> 00:12:41,750 Me ha dicho mi hermano que fue a ver el combate. 174 00:12:42,833 --> 00:12:44,083 Sí, me gustó muchísimo. 175 00:12:44,166 --> 00:12:46,291 Si tu hermano sigue así, va a llegar lejos. 176 00:12:46,375 --> 00:12:48,500 Tiene un estilo de lucha muy agresivo. 177 00:12:48,583 --> 00:12:50,583 [conversación ininteligible] 178 00:12:58,416 --> 00:13:00,125 [objeto contra el suelo] 179 00:13:05,041 --> 00:13:07,750 [música instrumental de tensión] 180 00:13:10,583 --> 00:13:13,083 [puerta abierta y cerrada] 181 00:13:18,416 --> 00:13:20,166 - [portazo] - [vibración de móvil] 182 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 ¿Sí? 183 00:13:28,333 --> 00:13:29,166 Sí, dime. 184 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 ¿Qué? 185 00:13:32,291 --> 00:13:33,666 [fin de la música] 186 00:13:33,750 --> 00:13:36,166 - [médico 1] Camisa. - [pitidos de soporte vital] 187 00:13:37,333 --> 00:13:38,875 Las pupilas responden. 188 00:13:38,958 --> 00:13:40,125 Cambio collarín. 189 00:13:40,208 --> 00:13:41,250 [velcro] 190 00:13:42,250 --> 00:13:43,791 [médico 2 suspira] 191 00:13:44,375 --> 00:13:47,375 El pulmón derecho no suena como debería. Posible neumotórax. 192 00:13:47,458 --> 00:13:49,291 El oxígeno. Cuidado. 193 00:13:49,375 --> 00:13:51,208 [pitidos de alarma] 194 00:13:53,541 --> 00:13:56,500 - Parada cardiorrespiratoria. - [enfermera] Se ha parado. 195 00:13:56,583 --> 00:13:58,250 [médico 2] No tenemos pulso, ¿eh? 196 00:13:58,333 --> 00:14:00,083 Reanimación cardiaca avanzada. 197 00:14:00,166 --> 00:14:02,666 - [médico 1] Desfibrilador. - Primera a 200. Vamos. 198 00:14:02,750 --> 00:14:03,708 [enfermera] Vale. 199 00:14:04,958 --> 00:14:09,375 - [desfibrilador en carga] - [médico 1] Uno, dos, tres, ¡ya! 200 00:14:09,458 --> 00:14:10,958 - [descarga] - [pitidos] 201 00:14:11,041 --> 00:14:13,041 Seguimos sin pulso. 200 otra vez. 202 00:14:13,125 --> 00:14:16,000 - [médico 1] Uno, dos, tres, ¡ya! - [descarga] 203 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 [pitidos de alarma] 204 00:14:17,833 --> 00:14:19,500 [médico 2] Sin pulso. A 300. 205 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 ¿Lo tienes? 206 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 - [médico 1] Voy. - [enfermera] Listo. 207 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 [médico 1] Uno, dos, tres, ¡ya! 208 00:14:26,166 --> 00:14:28,708 - [descarga] - [pitido de recuperación de pulso] 209 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 - Lo tenemos. - ¡Venga, vamos! 210 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 ¡Quirófano! 211 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 Vamos. ¿Lo tienes? 212 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 [médico 2] Rápido. 213 00:14:35,500 --> 00:14:36,666 [se sobresalta] 214 00:14:36,750 --> 00:14:38,583 [exhala] 215 00:14:39,625 --> 00:14:40,583 [jadea] 216 00:15:02,916 --> 00:15:04,291 [móvil] 217 00:15:05,875 --> 00:15:07,250 [cremallera] 218 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 [móvil] 219 00:15:14,375 --> 00:15:15,958 [jadea] 220 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 [pitido de llamada aceptada] 221 00:15:19,791 --> 00:15:21,041 [Román] Hola, Néstor. 222 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Ahora voy. 223 00:15:25,458 --> 00:15:27,500 - [fin de llamada] - [motor arrancado] 224 00:15:35,208 --> 00:15:36,458 [puerta abierta] 225 00:15:42,833 --> 00:15:45,125 [respira nerviosamente] 226 00:15:47,333 --> 00:15:48,291 [solloza] 227 00:15:48,791 --> 00:15:49,958 [puerta se abre] 228 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 229 00:15:54,500 --> 00:15:55,583 [Rocío] ¡Es mi padre! 230 00:15:57,000 --> 00:15:59,500 - Es mi padre. ¿Adónde le llevan? - A quirófano. 231 00:15:59,583 --> 00:16:02,375 Lo hemos estabilizado, pero hay que operar de urgencia. 232 00:16:02,458 --> 00:16:04,833 [solloza] Pero se va a poner bien, ¿verdad? 233 00:16:04,916 --> 00:16:07,541 El pronóstico es reservado. Sean pacientes. 234 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 La operación será larga. 235 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 En cuanto sepamos algo, les informaremos. 236 00:16:11,916 --> 00:16:12,875 Gracias. 237 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 - Se va a poner bien. - No lo sé. 238 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 - Tu padre es un hombre fuerte. - No lo sé. 239 00:16:18,500 --> 00:16:19,333 [Néstor] Ven. 240 00:16:24,375 --> 00:16:25,250 Va a ir bien. 241 00:16:26,291 --> 00:16:27,291 [exhala] 242 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. Román. 243 00:16:34,333 --> 00:16:35,958 - No. - Eh, tranquila… 244 00:16:38,416 --> 00:16:39,250 ¿Joaquín? 245 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 En quirófano. Se lo acaban de llevar. 246 00:16:46,916 --> 00:16:48,166 [pitidos electrónicos] 247 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 [música de apuesta sin premio] 248 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 ¡Puta mierda, tío! 249 00:17:02,250 --> 00:17:03,708 Manu, dame cambio, por favor. 250 00:17:04,541 --> 00:17:05,625 [Ricardo resopla] 251 00:17:15,208 --> 00:17:16,958 [música de apuesta] 252 00:17:17,708 --> 00:17:18,666 [apuesta premiada] 253 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 [hombre] ¿Qué pasa, Richi? 254 00:17:20,625 --> 00:17:23,208 - [premio en monedas] - Tal vez deberías ahorrar. 255 00:17:23,916 --> 00:17:25,625 [música de tensión] 256 00:17:25,708 --> 00:17:27,083 Manu, eres un hijo de puta. 257 00:17:27,166 --> 00:17:29,208 [hombres hablan en árabe] 258 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 [hombre] ¡Ricardo! 259 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 ¡Para, hijo de puta! 260 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 ¡Para! 261 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 - [frenazo] - [Ricardo gruñe] 262 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 [hombre] ¡Para, cabrón! 263 00:17:45,458 --> 00:17:47,458 - ¡Para! - [Ricardo jadea] 264 00:17:47,541 --> 00:17:48,791 [hombres gritan en árabe] 265 00:17:50,333 --> 00:17:53,375 - [hombres gritan en árabe] - [patadas] 266 00:17:53,458 --> 00:17:55,125 [Ricardo grita] 267 00:17:55,208 --> 00:17:57,333 - [nariz rota] - [hombres hablan en árabe] 268 00:17:59,208 --> 00:18:01,375 [Ricardo gruñe] 269 00:18:01,458 --> 00:18:02,916 [grita de dolor] 270 00:18:04,625 --> 00:18:05,833 [gruñe] 271 00:18:07,500 --> 00:18:09,375 [hombres hablan en árabe] 272 00:18:09,458 --> 00:18:10,666 [Ricardo gruñe] 273 00:18:10,750 --> 00:18:12,333 [grita] 274 00:18:12,416 --> 00:18:15,208 - [crujido de huesos] - [Ricardo grita y tose] 275 00:18:15,291 --> 00:18:17,541 La próxima vez no serán unas cuantas hostias. 276 00:18:17,625 --> 00:18:20,041 Tienes 24 horas para darme mi dinero. 277 00:18:20,125 --> 00:18:21,416 [gruñe] 278 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, escúchame. 279 00:18:23,416 --> 00:18:24,416 Escúchame. 280 00:18:24,500 --> 00:18:25,708 Tengo negocio, ¿vale? 281 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 Te lo podré pagar todo de golpe, te lo juro. 282 00:18:28,625 --> 00:18:31,041 - [Jatri] ¡No quiero más excusas! - Vale, vale. 283 00:18:31,708 --> 00:18:33,291 Vale, vale. 284 00:18:33,375 --> 00:18:34,583 Tienes un día más. 285 00:18:35,541 --> 00:18:37,291 - [da orden en árabe] - [hueso roto] 286 00:18:37,375 --> 00:18:38,625 [grita de dolor] 287 00:18:38,708 --> 00:18:40,458 [hombres hablan en árabe] 288 00:18:40,541 --> 00:18:42,625 [grita de dolor] 289 00:18:43,666 --> 00:18:45,416 [móvil] 290 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 [inhala] 291 00:18:47,041 --> 00:18:49,458 [móvil] 292 00:18:49,541 --> 00:18:50,583 [gruñido ahogado] 293 00:19:09,041 --> 00:19:10,750 [Flaco] Le doy vueltas a una cosa. 294 00:19:10,833 --> 00:19:13,083 Ayer me llamó el Manco a las dos de la mañana. 295 00:19:13,166 --> 00:19:16,333 Estaba yo medio sobado y cuando llamé tenía el teléfono apagado. 296 00:19:20,500 --> 00:19:21,583 [habla muy bajo] Ven. 297 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 ¿Qué hacía Joaquín aquí solo a esas horas? 298 00:19:25,958 --> 00:19:27,750 Yo qué sé. Es raro de cojones. 299 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 Vamos, seguro que le citarían aquí. 300 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 ¿Qué estás pensando, Pichón? 301 00:19:33,500 --> 00:19:36,250 ¿Crees que podemos revisar las imágenes de esa cámara? 302 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 Pues claro. 303 00:19:42,458 --> 00:19:46,250 Eh, quiero ver las grabaciones de la cámara 3-47. 304 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 - De anoche. - ¿Y los buenos días? 305 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 Se los he dado a tu puta madre esta mañana. 306 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Ahora quiero las imágenes de la 3-47. 307 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 - ¿Para qué? - ¿Cómo? 308 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 Órdenes del Manco. 309 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 Sí, claro, órdenes desde la tumba. 310 00:19:58,458 --> 00:20:00,375 - ¿Desde la tumba, cabrón? - Tranquilo. 311 00:20:00,458 --> 00:20:03,291 Oye, mira, que la Guardia Civil ya ha estado aquí. 312 00:20:03,375 --> 00:20:05,916 [Miki] Eh. ¿Qué pasa aquí? 313 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 Estos, que juegan a los detectives. 314 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 Bueno, bueno, vamos a relajarnos todos un poquito. 315 00:20:10,958 --> 00:20:13,291 Y vamos saliendo, que está la gente trabajando. 316 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 Venga. 317 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 [Flaco] Necesitamos ver las imágenes de la cámara 3-47. 318 00:20:21,125 --> 00:20:24,250 Eso va a ser imposible. Lleva rota cuatro o cinco días. 319 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 Vaya, qué casualidad. 320 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Casualidad o no, hay más de 15 cámaras rotas en el puerto. 321 00:20:28,583 --> 00:20:30,333 Así que a llorarle a mantenimiento. 322 00:20:30,416 --> 00:20:31,458 - Ya. - Ya. 323 00:20:32,500 --> 00:20:33,625 Psst. Eh. 324 00:20:34,125 --> 00:20:36,166 Están nerviosos con lo de Manchado. 325 00:20:36,250 --> 00:20:39,083 Cuando me entere de algo, seréis los primeros en saberlo. 326 00:20:39,166 --> 00:20:41,291 Estamos todos en el mismo barco, ¿no? 327 00:20:42,750 --> 00:20:43,875 Pues ya está, cojones. 328 00:20:44,416 --> 00:20:45,708 [pasos alejándose] 329 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 Hay dos puntos de acceso a la zona del accidente, ¿no? 330 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 Sí, eso es. 331 00:20:55,375 --> 00:20:59,458 Y cada empresa tiene sus propias cámaras en el exterior de su almacén. 332 00:20:59,541 --> 00:21:00,541 [Flaco] Sí. 333 00:21:00,625 --> 00:21:03,166 Si alguien citó a Joaquín aquí para matarle, 334 00:21:03,666 --> 00:21:07,458 ha tenido que pasar por uno de esos puntos antes de la hora del crimen. 335 00:21:08,375 --> 00:21:11,125 Joder, Pichón, no está nada mal, ¿eh? Le das a esta. 336 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 Te podrías haber hecho madero. 337 00:21:17,250 --> 00:21:18,791 [bocina de puerta] 338 00:21:30,916 --> 00:21:32,333 [suspira] 339 00:21:39,458 --> 00:21:40,458 Mm. 340 00:21:43,708 --> 00:21:45,875 Tendremos que solucionar esto, ¿no crees? 341 00:21:46,916 --> 00:21:50,125 [golpe musical de suspense] 342 00:21:59,708 --> 00:22:02,041 [conversaciones ininteligibles] 343 00:22:30,583 --> 00:22:32,750 - [preso 1] ¡Dale, dale! - [preso 2] ¡Vamos! 344 00:22:33,250 --> 00:22:34,291 [jadea] 345 00:22:35,708 --> 00:22:37,333 [barullo ininteligible] 346 00:22:44,083 --> 00:22:45,958 ¿Cómo ha ido la entrega, bien o qué? 347 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Bien. 348 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 Me gusta cómo trabajas. Eres discreto y eficaz. 349 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 Vales por cuatro de estos. 350 00:22:59,041 --> 00:23:01,833 Flaco, tienes carta de tu abogado. 351 00:23:02,416 --> 00:23:04,000 ¿No me la vas a leer hoy o qué? 352 00:23:04,083 --> 00:23:06,416 Hoy tengo mucha faena. Búscate la vida. 353 00:23:06,500 --> 00:23:08,083 Me cago en tu puta raza. 354 00:23:13,083 --> 00:23:15,083 ¿Será que tú sabes leer, Pichón, o qué? 355 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 ¿Sí? 356 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 Dale ahí. 357 00:23:22,000 --> 00:23:24,833 [Víctor] Es sobre la solicitud de tu condicional. 358 00:23:37,416 --> 00:23:38,750 [jueza] ¿Qué tal lo lleva? 359 00:23:39,791 --> 00:23:42,625 [Víctor] Me he acostumbrado más rápido de lo que pensaba. 360 00:23:43,208 --> 00:23:45,000 [jueza] ¿Y cómo va con el Flaco? 361 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 Está empezando a confiar en mí. 362 00:23:47,708 --> 00:23:49,208 Le estoy enseñando a leer. 363 00:23:50,208 --> 00:23:54,041 Lo hace como un crío de cinco años, pero para él es como tener un superpoder. 364 00:23:55,250 --> 00:23:56,125 ¿Y entonces? 365 00:23:57,708 --> 00:24:01,666 Quería verla porque ayer recibió una carta de su abogado. 366 00:24:03,041 --> 00:24:05,125 Le han concedido el tercer grado. 367 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Entiendo. 368 00:24:10,875 --> 00:24:13,083 Veré qué puedo hacer para retenerle aquí. 369 00:24:13,583 --> 00:24:16,833 Si no le sirve para entrar en la organización de Joaquín Manchado, 370 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 de nada habrá servido este circo. 371 00:24:19,000 --> 00:24:22,500 [música instrumental de tensión] 372 00:24:28,875 --> 00:24:31,000 - [clic de pausa] - [clic de reproducción] 373 00:24:36,583 --> 00:24:37,416 Tira para atrás. 374 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Ahí no hay nada, cojones. 375 00:24:43,083 --> 00:24:44,750 Déjame ver esa otra cámara. 376 00:24:44,833 --> 00:24:45,833 Hostia. 377 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 ¿Qué, Facu? ¿Qué pasa? 378 00:24:47,500 --> 00:24:51,500 Joder, que no puedo pasarme toda la mañana jugando al Cinexin con vosotros. 379 00:24:51,583 --> 00:24:52,416 A ver. 380 00:24:54,041 --> 00:24:55,083 ¿Y así? 381 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 Puto baliché. 382 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Deja. Déjame a mí. 383 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 ¿Dónde has aprendido todo eso tú? 384 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 En el curso de informática del trullo. 385 00:25:11,333 --> 00:25:12,916 Pues aquí más de lo mismo. 386 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Camiones que entran y salen, pero nada interesante en la callejuela. 387 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 Puta mierda. 388 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Espera. 389 00:25:26,166 --> 00:25:27,000 Mira ahí. 390 00:25:28,958 --> 00:25:30,916 - ¿El qué? - [Víctor] En la cámara esta. 391 00:25:32,916 --> 00:25:35,708 - No se ve nada, Pichón. - Que sí, cojones, mira bien. 392 00:25:41,833 --> 00:25:43,541 Me cago en mi puta raza. 393 00:25:43,625 --> 00:25:45,291 Se han intentado cargar al Manco. 394 00:25:55,666 --> 00:25:58,625 [mujer por megafonía] Doctor Sensio, lo esperan en Pediatría. 395 00:25:58,708 --> 00:26:00,166 [respira nerviosamente] 396 00:26:04,875 --> 00:26:07,625 - [pitido electrónico] - [dispensador de café] 397 00:26:09,708 --> 00:26:10,833 [Ricardo] Rocío. 398 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 ¿Dónde está papá? 399 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 ¿Qué coño te ha pasado? 400 00:26:15,916 --> 00:26:16,958 ¿Estás bien? 401 00:26:17,458 --> 00:26:20,666 Te hemos llamado mil veces. ¿En qué lío te has metido ahora? 402 00:26:21,166 --> 00:26:24,291 Yo estoy bien, esto no es nada. ¿Qué coño le ha pasado a papá? 403 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 Lo están operando. Ha tenido un accidente en el puerto. 404 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 ¿Un accidente? 405 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 No sé más. Vamos a que te miren eso, por favor. 406 00:26:35,875 --> 00:26:37,083 [resopla] 407 00:26:38,333 --> 00:26:39,916 [timbre de comanda lista] 408 00:26:42,041 --> 00:26:44,041 [música de piano agradable de fondo] 409 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 [Ariel] Simón. 410 00:26:54,833 --> 00:26:55,875 [plato sobre mesa] 411 00:26:56,625 --> 00:26:57,625 [Ariel] Entendido. 412 00:26:58,416 --> 00:27:01,791 Con todo lo que ha pasado, lo más sensato sería retrasar la entrega. 413 00:27:02,375 --> 00:27:03,500 Veinticuatro horas. 414 00:27:05,416 --> 00:27:06,958 ¿Veinticuatro horas? 415 00:27:07,541 --> 00:27:09,875 Está bueno. Vamos a considerar su propuesta. 416 00:27:09,958 --> 00:27:12,125 Es un momento delicado para la familia. 417 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 [hombre] Entiendo. 418 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 ¿Y qué dicen los italianos? 419 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 Van a hacer la consulta. 420 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Mire, señor Manchado… 421 00:27:20,500 --> 00:27:23,833 Entiendo lo de su hermano y espero que se recupere pronto. 422 00:27:24,708 --> 00:27:27,041 Es un gran hombre y un buen amigo de mi padre. 423 00:27:29,041 --> 00:27:32,500 Pero entiende que lo que nos pide se sale de lo acordado, ¿verdad? 424 00:27:34,208 --> 00:27:35,583 Vamos a tener que pensarlo. 425 00:27:36,208 --> 00:27:37,916 [fin de la llamada] 426 00:27:42,416 --> 00:27:46,083 Lo de su viejo nos metió en un pedo. ¿Qué chingada vamos a hacer? 427 00:27:46,583 --> 00:27:48,500 ¿Cómo que qué chingada vamos a hacer? 428 00:27:48,583 --> 00:27:51,125 Pues obligarlos a que cumplan su palabra. 429 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 Un trato es un trato, ¿que no? 430 00:27:54,166 --> 00:27:56,166 Creo que hay que hablarlo con mi apá. 431 00:27:56,666 --> 00:27:57,500 No mames, Lucía. 432 00:27:57,583 --> 00:27:59,916 No podemos estarle preguntando todo a mi papá. 433 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 No somos unos niños. 434 00:28:04,625 --> 00:28:07,000 No todo, pero esto hay que hablarlo con mi apá. 435 00:28:07,500 --> 00:28:09,541 [hombre se atraganta] 436 00:28:11,416 --> 00:28:12,416 [tose] 437 00:28:13,666 --> 00:28:15,541 [tose] 438 00:28:15,625 --> 00:28:18,125 - ¿Qué traes, pendejo? - [tose] 439 00:28:18,208 --> 00:28:19,583 [Lucía] ¿Qué pasa, pendejo? 440 00:28:21,291 --> 00:28:22,583 [escupe] 441 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 Ari, ¿qué pasa? 442 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 - ¡Ari! ¡Ariel! - [gente grita] 443 00:28:25,791 --> 00:28:26,875 [Ariel tose] 444 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 ¡Ariel! 445 00:28:27,916 --> 00:28:28,875 ¿Qué pasa, Ari? 446 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 ¡Escúpelo, no mames, güey! 447 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 ¡Escúpelo! 448 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 - ¡Escúpelo! - [se ahoga] 449 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 [Lucía] ¡Levántate! ¡Levántate, pendejo! 450 00:28:35,916 --> 00:28:37,708 [jadea] 451 00:28:38,458 --> 00:28:40,500 - [gruñen] - [Lucía] ¡Ariel! 452 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 [respiración fallida] 453 00:28:44,541 --> 00:28:45,875 [Ariel escupe] 454 00:28:47,000 --> 00:28:49,375 - [inspira profundamente] - [Lucía] ¿Estás bien? 455 00:28:49,958 --> 00:28:53,458 [tose e inspira profundamente] 456 00:28:55,166 --> 00:28:56,958 [Ariel] Chingada madre, Lucía. 457 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 Te digo que tenemos que largarnos de esta pinche ciudad. 458 00:29:00,375 --> 00:29:01,791 [Ariel resopla] 459 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 Qué susto me diste, cabrón. 460 00:29:04,250 --> 00:29:06,625 [respira aliviada] 461 00:29:16,625 --> 00:29:18,875 [música instrumental de suspense] 462 00:30:03,333 --> 00:30:04,541 [aspira por la nariz] 463 00:30:09,250 --> 00:30:11,791 [conversaciones ininteligibles en italiano] 464 00:30:36,375 --> 00:30:37,750 [resopla] 465 00:30:41,000 --> 00:30:44,083 [en italiano] El Manco ha tenido un accidente. 466 00:30:46,208 --> 00:30:48,916 Está ingresado en el hospital. No saben si sobrevivirá. 467 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 La familia nos pide retrasar la entrega. 468 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 ¿Qué dicen los mexicanos? 469 00:31:04,541 --> 00:31:05,791 No lo ven claro. 470 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 Ellos tienen prisa. 471 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 ¿Nosotros estamos preparados? 472 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 ¿Puedes asegurarnos que la entrega se hará mañana? 473 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 ¿A pesar de lo que le ha sucedido a Joaquín? 474 00:31:23,333 --> 00:31:24,208 Sí. 475 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 Vamos para delante. Prepara el dinero. 476 00:31:33,041 --> 00:31:37,791 Hace semanas que las plazas están vacías y la gente del este está inquieta. 477 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 A cambio, demuestra nuestro apoyo a los Manchado. 478 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 Siempre han sido buenos aliados. 479 00:31:44,500 --> 00:31:47,208 Cuando aclaren qué hay detrás del accidente de Joaquín, 480 00:31:47,791 --> 00:31:48,833 veremos qué hacemos. 481 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 Nos ocuparemos 482 00:31:54,000 --> 00:31:55,708 Es uno de los nuestros. 483 00:31:56,208 --> 00:31:58,208 [música de suspense] 484 00:32:08,833 --> 00:32:10,250 [fin de la música] 485 00:32:10,333 --> 00:32:13,708 [ejecutivo 1] Hay que renovar la ilusión. La gente pide cambios. 486 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Sabéis cómo funciona esto. 487 00:32:15,541 --> 00:32:17,875 Sin resultados, el socio se pone nervioso. 488 00:32:17,958 --> 00:32:19,083 Es malo para nosotros. 489 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 La temporada está siendo desastrosa 490 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 y en estos momentos estamos casi en números rojos. 491 00:32:24,000 --> 00:32:25,791 Necesitamos una estrella, ¿mm? 492 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Dentro y fuera del campo. 493 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 ¿Qué os parece Vanderlei Duarte? 494 00:32:30,166 --> 00:32:33,541 Bien. Tiene buen promedio. Y parece que las lesiones lo respetan. 495 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 He tanteado al PSV y fácil no va a ser. Su agente lo ofrece a media Europa. 496 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Pero Vanderlei puede ofrecer más allá del campo. 497 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 Es muy mediático. 498 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Impacto social. Me gusta. 499 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 Podríamos ofrecerle al padre una prima por fichaje. 500 00:32:46,500 --> 00:32:47,833 Eso sabemos que funciona. 501 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 El problema sería justificar esa salida. 502 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 La última vez nos trajo muchos problemas con Hacienda. 503 00:32:53,291 --> 00:32:56,583 Yo no estaba en el club. Si me encargo yo, no habrá problemas. 504 00:32:57,166 --> 00:32:59,833 - Hay fórmulas. - [ejecutivo 1] ¿Qué alternativas hay? 505 00:32:59,916 --> 00:33:02,833 [ejecutivo 2] Tres promesas: Ordaz, Miranda y Jiménez. 506 00:33:02,916 --> 00:33:04,583 - Acaban de debutar. - [vibración] 507 00:33:04,666 --> 00:33:06,416 Media Sudamérica habla de ellos. 508 00:33:06,500 --> 00:33:08,166 [ejecutivo 3] Son más asequibles. 509 00:33:08,250 --> 00:33:10,583 [ejecutivo 1] Sí, pero no serían un revulsivo. 510 00:33:10,666 --> 00:33:13,416 El socio no es tonto. No podemos darle gato por liebre. 511 00:33:13,500 --> 00:33:15,833 Si Borrás se encarga de camuflar esa comisión, 512 00:33:16,416 --> 00:33:18,375 deberíamos lanzarnos a por Vanderlei. 513 00:33:19,458 --> 00:33:20,375 ¿Tú qué dices? 514 00:33:21,375 --> 00:33:23,750 - Borrás. - ¿Perdón? 515 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 ¿Cómo lo ves? 516 00:33:26,958 --> 00:33:29,083 [vacila] Sí, sí puedo… 517 00:33:29,583 --> 00:33:32,625 Puedo ver qué comisión convence al padre. 518 00:33:33,625 --> 00:33:37,208 [ejecutivo 1] Perfecto. Sigamos con las proyecciones del semestre. 519 00:33:37,291 --> 00:33:38,833 A ver cómo lo veis vosotros. 520 00:33:52,791 --> 00:33:55,500 ¿Qué hacéis? No me gusta que vengáis aquí. 521 00:33:55,583 --> 00:33:58,541 - Aquí me conoce todo el mundo. - Tranquilo. 522 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 Ahí van los 40 millones. 523 00:34:04,750 --> 00:34:06,458 No, no. Así no se hacen las cosas. 524 00:34:06,541 --> 00:34:08,166 Me vas a meter en un lío. 525 00:34:11,291 --> 00:34:13,500 Además, no puedo ir solo con todo eso encima. 526 00:34:14,208 --> 00:34:16,250 Ellos te acompañarán. 527 00:34:16,750 --> 00:34:17,833 [chirrido de ruedas] 528 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 Juego en equipo, Borrás. 529 00:34:27,625 --> 00:34:28,916 [desbloqueo de maletero] 530 00:34:46,791 --> 00:34:49,000 [Susana] Sí. Sí, de acuerdo, lo miro. 531 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 Vale. Sí. 532 00:34:50,875 --> 00:34:54,083 Lo miro, gracias. Hasta luego. [suspira] 533 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 No va a ser tan fácil. 534 00:34:58,791 --> 00:35:02,250 - ¿Cómo que no va a ser tan fácil? - A ver, Xavi, ¿no lo ves tú mismo? 535 00:35:03,541 --> 00:35:06,333 [vacila] Es un poco más. ¿Y? 536 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 ¿Un poco más? 537 00:35:07,333 --> 00:35:09,750 ¿Sabes lo que nos va a costar filtrar todo eso? 538 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 Necesitará varias cuentas, y aun así puede dar el cante. 539 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 Bueno, para eso estás tú, ¿no? 540 00:35:15,291 --> 00:35:16,541 Para que no se note. 541 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Venga, Susana. 542 00:35:19,125 --> 00:35:21,208 ¿Cuántos años llevamos trabajando juntos? 543 00:35:21,708 --> 00:35:22,875 ¿Te he dado problemas? 544 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Ahora las cosas son más complicadas. 545 00:35:27,000 --> 00:35:28,083 [exhala] 546 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 Subimos la comisión. 547 00:35:37,583 --> 00:35:39,250 - Un cinco. - [exhala] 548 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Un siete. 549 00:35:45,958 --> 00:35:47,833 Cómo sois los banqueros, ¿eh? 550 00:35:49,750 --> 00:35:51,416 [chasquea] Trato hecho. 551 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 Para cuando tengas la transferencia preparada. 552 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Cuídamelos. 553 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 Cualquier cosa, te llamo. 554 00:36:03,583 --> 00:36:05,250 [Román] Sí, lo entiendo, Francés. 555 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 No te preocupes, será como si Joaquín se encargara personalmente. 556 00:36:09,208 --> 00:36:10,375 Muy bien. Sí. 557 00:36:10,458 --> 00:36:12,625 De acuerdo, esta noche. Perfecto, así será. 558 00:36:12,708 --> 00:36:16,000 - [Néstor] ¿Tú cómo te has hecho eso? - Me he caído. 559 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 [pasos acercándose] 560 00:36:17,333 --> 00:36:18,458 ¿Qué te han dicho? 561 00:36:19,416 --> 00:36:20,416 No quieren retrasar. 562 00:36:20,500 --> 00:36:23,875 Tiene que ser hoy. Borrás ya ha dejado el dinero en el banco. 563 00:36:26,958 --> 00:36:29,375 - Pues tenemos que estar a la altura. - [asiente] 564 00:36:29,458 --> 00:36:32,208 Nadie puede poner en duda que seguimos teniendo fuerza. 565 00:36:32,291 --> 00:36:34,541 Y que estamos más unidos que nunca. 566 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 Tú mejor quédate en casa. 567 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Estoy hasta la polla de que me dejéis fuera. 568 00:36:38,333 --> 00:36:39,625 Ya no soy un niño. 569 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Deja de comportarte como tal. 570 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 Deja tú de mamarte o de irte de putas. 571 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 Pero ¿qué estás diciendo? 572 00:36:44,833 --> 00:36:47,541 ¿Os podéis comportar como una familia normal? 573 00:36:49,916 --> 00:36:51,416 - [Néstor] Flaco. - ¿Y Joaquín? 574 00:36:51,500 --> 00:36:53,333 [Ricardo] No tiene buena pinta. 575 00:36:53,416 --> 00:36:55,541 Hasta salir de quirófano, no sabremos nada. 576 00:36:55,625 --> 00:36:58,208 Mi hermano es fuerte. Saldrá de esta, seguro. 577 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 Tenemos algo importante. 578 00:37:01,416 --> 00:37:02,666 [Néstor] ¿Eso qué es? 579 00:37:03,250 --> 00:37:06,375 La cámara del sector 3-47 casualmente estaba estropeada, 580 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 pero hemos encontrado imágenes 581 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 en las que se ve como un cabrón le tira un contenedor a Joaquín. 582 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 [Néstor] ¿Qué? 583 00:37:16,666 --> 00:37:19,125 Entonces alguien ha intentado asesinar a mi padre. 584 00:37:19,625 --> 00:37:23,125 - No ha sido un accidente. - La imagen es clarísima. 585 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 Ya nos encargaremos de eso. Hay que entregar la mercancía. 586 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 Y es esta noche. 587 00:37:27,333 --> 00:37:30,791 Yo he venido para quedarme. Esperando al cabrón que intentó matarle. 588 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 Flaco, te necesitamos en la entrega. 589 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 Mi sitio está al lado de Joaquín. 590 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 [Román] Tiene razón. Es buena idea que se quede protegiendo a Joaquín. 591 00:37:39,000 --> 00:37:41,333 Además, no es seguro que Rocío esté ahí sola. 592 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 Encontraremos a alguien que te sustituya. 593 00:37:44,666 --> 00:37:46,125 El Pichón ocupará mi lugar. 594 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 Pongo la mano en el fuego por él. 595 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 [jueza] ¿A qué vienen las prisas? 596 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 [Víctor] Joaquín está ingresado en estado crítico. 597 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 No habremos quedado para eso. Es la noticia del día. 598 00:38:11,416 --> 00:38:13,125 No ha sido un accidente. 599 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 Han intentado asesinarlo. 600 00:38:16,250 --> 00:38:17,916 Manchado tiene muchos enemigos. 601 00:38:18,416 --> 00:38:21,750 Mucha gente quiere verlo fuera de circulación desde hace tiempo. 602 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 La baja de Joaquín puede que lo cambie todo. 603 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 Se equivoca, no cambia nada. Van a seguir adelante. 604 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 Los mexicanos y los italianos no van a permitir ningún retraso. 605 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 Hay demasiado dinero en juego. 606 00:38:35,083 --> 00:38:36,500 La entrega será esta noche. 607 00:38:37,458 --> 00:38:38,875 Yo voy a ir con ellos. 608 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 Estupendo. 609 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Estará todo preparado. 610 00:38:42,416 --> 00:38:45,166 Quedo a la espera de que me indique el punto de entrega. 611 00:38:49,125 --> 00:38:50,291 [puerta se abre] 612 00:38:51,125 --> 00:38:53,208 [hombre] Julve, ya es la hora. 613 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 [pitido electrónico] 614 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 [Flaco ríe] 615 00:39:20,333 --> 00:39:21,750 [Flaco] Te veo bien, Pichón. 616 00:39:23,375 --> 00:39:25,583 - ¿Te han tratado bien sin mí? - Sí. 617 00:39:25,666 --> 00:39:29,375 Vamos a ir a la playa a comer un arrocito. Quiero presentarte a alguien. 618 00:39:31,666 --> 00:39:33,041 [motor encendido] 619 00:39:38,458 --> 00:39:40,916 [música instrumental dramática] 620 00:40:06,875 --> 00:40:08,083 [silbidos] 621 00:40:19,791 --> 00:40:21,500 [fin de la música] 622 00:40:23,666 --> 00:40:25,500 [Joaquín] Habla bien de ti el Flaco. 623 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Dice que debería darte trabajo con nosotros en el puerto. 624 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 Listo es de cojones. Y espabilado. Ya os lo digo. 625 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 Si me ha enseñado a mí a leer y a escribir, puede con todo. 626 00:40:37,125 --> 00:40:39,375 - [Joaquín] Tiene mérito. - [hombre] Fenómeno. 627 00:40:39,458 --> 00:40:40,791 [ríen] 628 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Lo único que yo… 629 00:40:43,958 --> 00:40:46,875 Yo no necesito un profesor particular. [ríe] 630 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 Así que pagamos esto y nos vamos, ¿no? 631 00:40:49,666 --> 00:40:51,541 [ríen] 632 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 A mí que me suena tu cara… 633 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 Este… Este de niño estaba todos los días con mi yerno y con mi hija 634 00:41:02,958 --> 00:41:04,791 jugueteando en el puerto, ¿eh? 635 00:41:04,875 --> 00:41:07,416 Eran culo y mierda. No tenían una idea buena. 636 00:41:07,500 --> 00:41:08,333 [ríen] 637 00:41:09,583 --> 00:41:11,625 [ríen] 638 00:41:14,541 --> 00:41:15,458 [Joaquín] Oye… 639 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 ¿A ti por qué te trincaron? 640 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 No. 641 00:41:22,958 --> 00:41:25,125 Aquí. ¿A ti por qué te trincaron? 642 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 Maté a alguien. 643 00:41:32,666 --> 00:41:33,541 ¿Por qué? 644 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 Le hizo daño a alguien a quien yo quería. 645 00:41:52,458 --> 00:41:53,541 [sorbe por la nariz] 646 00:41:55,958 --> 00:41:58,250 [Joaquín] Mucho daño tenía que haberle hecho. 647 00:42:07,458 --> 00:42:08,500 Mira, Víctor… 648 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 Esto es una gran familia. 649 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 Con sus luces y sus sombras, pero una familia. 650 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 Y yo trato de cuidarlos. 651 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 No es fácil. 652 00:42:20,291 --> 00:42:21,791 A veces no es fácil. 653 00:42:24,916 --> 00:42:25,791 ¿No tienes hijos? 654 00:42:26,375 --> 00:42:27,250 No. 655 00:42:27,916 --> 00:42:30,041 [Joaquín] Lo entenderás cuando los tengas. 656 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Pero, en fin, si el Flaco dice que eres de fiar… 657 00:42:37,000 --> 00:42:38,125 no se hable más. 658 00:42:40,541 --> 00:42:41,708 Bienvenido al puerto. 659 00:42:42,208 --> 00:42:45,083 [música de guitarra emotiva] 660 00:42:48,125 --> 00:42:49,375 [ríen] 661 00:42:49,458 --> 00:42:51,500 - [Joaquín] ¿Quién paga? - [hombres ríen] 662 00:43:28,125 --> 00:43:29,333 [pitido electrónico] 663 00:43:35,458 --> 00:43:36,416 Lo llevo yo. 664 00:43:36,500 --> 00:43:37,666 [música se atenúa] 665 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 ¡Venga, lo llevo yo! 666 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 [Néstor] ¡Víctor! 667 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 Vente con nosotros. 668 00:43:45,250 --> 00:43:47,333 [música dramática se intensifica] 669 00:44:14,083 --> 00:44:15,166 [Miki] ¿Dónde vamos? 670 00:44:16,625 --> 00:44:19,166 - A Cubych. - [Miki] ¿Y los mexicanos? 671 00:44:19,250 --> 00:44:21,666 Esperándonos ahí junto a los importadores. 672 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 Repartimos el correo del zar en diferentes vagones 673 00:44:24,750 --> 00:44:26,708 y empieza el reparto por toda Europa. 674 00:44:27,208 --> 00:44:28,416 Esta misma noche. 675 00:44:46,916 --> 00:44:50,291 Ya tenemos la ubicación. La entrega será en la empresa Cubych. 676 00:44:50,375 --> 00:44:52,875 Repito: empresa Cubych. [corta radio] 677 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 Recibido. 678 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 [jueza] Unidad uno, diríjase a la ubicación. 679 00:44:57,833 --> 00:44:59,291 [motor arrancado] 680 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 [hombre] Chicos, nos movemos. 681 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 [jueza] Unidad dos, diríjase a la ubicación. 682 00:45:07,041 --> 00:45:09,666 - Recibido. En movimiento. - [motor arrancado] 683 00:45:11,041 --> 00:45:12,750 [motor acelerado] 684 00:45:14,333 --> 00:45:17,250 [música instrumental dramática] 685 00:45:35,208 --> 00:45:36,625 Tengo un mal presentimiento. 686 00:45:55,000 --> 00:45:56,666 [fin de la música] 687 00:45:56,750 --> 00:45:58,250 [chirrido de ruedas] 688 00:46:29,208 --> 00:46:30,750 [aclarado de garganta] 689 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 Un placer volver a hacer negocios con los Pereira. 690 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Lo mismo digo. 691 00:46:44,000 --> 00:46:45,125 [ruido a lo lejos] 692 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Hemos asegurado el perímetro. 693 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Está despejado. 694 00:46:50,250 --> 00:46:51,208 Chingón. 695 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 ¿La transferencia? 696 00:46:53,333 --> 00:46:55,083 Todo está preparado. 697 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 El dinero está a punto. 698 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Con esto se hace magia. 699 00:47:16,125 --> 00:47:19,041 [música instrumental dramática] 700 00:47:45,625 --> 00:47:46,833 [música se atenúa] 701 00:47:46,916 --> 00:47:47,791 Ahí están. 702 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 Ya vienen. 703 00:47:51,416 --> 00:47:53,500 [música instrumental de tensión] 704 00:48:38,166 --> 00:48:39,625 Me alegro de verte, Román. 705 00:48:40,583 --> 00:48:43,333 - Veo que habéis cumplido, como siempre. - Mm. 706 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 [Néstor] Eso espero. 707 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 Más nos vale no cabrear a Joaquín cuando salga del hospital. 708 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 Espero que recupere pronto. 709 00:48:51,458 --> 00:48:53,000 Lo hará, lo hará. Sí. 710 00:48:54,041 --> 00:48:55,250 [Ariel] Pues apurémonos. 711 00:48:55,333 --> 00:48:58,041 Entre más rápido terminemos, más rápido nos largamos. 712 00:48:58,125 --> 00:48:59,000 ¿Que no? 713 00:49:02,625 --> 00:49:03,458 [Francés] Bueno. 714 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 Hagamos negocios. 715 00:49:08,583 --> 00:49:10,958 [hombre] Señoría, nos acercamos al perímetro. 716 00:49:11,041 --> 00:49:13,125 Acaban de llegar. Ya están todos dentro. 717 00:49:13,208 --> 00:49:14,583 Tienen que darse prisa. 718 00:49:29,625 --> 00:49:31,541 Recuerden: no podemos intervenir 719 00:49:31,625 --> 00:49:34,250 hasta que tengamos ojos en el correo del zar. 720 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Repito: no actúen hasta que hayan sacado la droga. 721 00:49:38,041 --> 00:49:39,541 Recibido. [corta radio] 722 00:49:39,625 --> 00:49:41,041 Preparaos, que salimos. 723 00:49:41,125 --> 00:49:42,375 [armas amartilladas] 724 00:49:56,750 --> 00:49:59,208 [música de tensión se intensifica] 725 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Adelante. Tomen posición y procedan con el registro y la detención. 726 00:50:42,250 --> 00:50:44,541 [música de tensión se atenúa] 727 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 Vamos a comprobar la mercancía. 728 00:51:50,291 --> 00:51:52,875 [agente 1] Posición tomada. Iniciamos operativo. 729 00:52:00,125 --> 00:52:01,875 [fin de la música] 730 00:52:18,125 --> 00:52:19,791 [Román] ¿Qué pasa? ¿Qué es esto? 731 00:52:20,958 --> 00:52:22,416 [Néstor] ¿Qué mierda es esto? 732 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 [Francés] ¿Qué está pasando? 733 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 [Ariel] ¿Dónde está nuestra mercancía? 734 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 Las muñecas estaban en el container. Lo comprobamos al llegar. 735 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 Estabais con nosotros. 736 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 ¿Eso qué tiene que ver? Ustedes se quedaron con el contenedor. 737 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 Son los responsables de la custodia hasta el intercambio. 738 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 - ¡Eh! - [Román] Tranquilos. 739 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 [Néstor] Te digo que las muñecas estaban en la caja al pasar la aduana. 740 00:52:53,791 --> 00:52:56,625 ¿Qué estás diciendo? Eres el encargado de la puta aduana. 741 00:52:56,708 --> 00:52:58,208 Todo pasa frente a ti, mamón. 742 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Tiene razón, os quedáis un 30 % del envío para que no pasen estas cosas. 743 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 A ver, tiene que haber una explicación. Joaquín no te ha fallado nunca. 744 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 Joaquín no está aquí. 745 00:53:12,791 --> 00:53:14,875 [agente 1] El intercambio ha fallado. 746 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 ¿Cómo? 747 00:53:17,666 --> 00:53:20,083 [agente 1] No hay rastro del correo del zar. 748 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 ¿Joaquín no está aquí? ¿Qué quieres decir? 749 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 - ¿Qué insinúas? - ¡Eh! 750 00:53:30,208 --> 00:53:32,125 [Román] ¿De qué me estás acusando? 751 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 - ¿Eh? ¿Qué insinúas? ¿Qué dices? - ¡Eh, eh, Román! 752 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 ¡Román, Román, Román! 753 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 Este no es el contenedor que descargamos del Tampico, ¿vale? 754 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 ¿Qué estás diciendo? 755 00:53:40,833 --> 00:53:44,916 El contenedor que descargamos aquí tenía agujeros de bala que ahora no están. 756 00:53:45,000 --> 00:53:46,166 ¡Y no es este! 757 00:53:46,250 --> 00:53:48,583 Este güey tiene razón. No es el correo del zar. 758 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 El color y la empresa de transporte es el mismo. 759 00:53:53,250 --> 00:53:55,583 Hijos de puta. Han replicado la matrícula. 760 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 Les cambiaron el contenedor en su puta cara. 761 00:53:59,000 --> 00:54:00,958 [música de tensión] 762 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Sin droga no hay operación. ¡Escapen de ahí ya! 763 00:54:11,041 --> 00:54:13,541 [agente 1] Iniciamos retirada. [corta radio] 764 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 Hace años que hacemos negocios con tu tío y siempre hemos respondido. 765 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 Vamos a averiguar qué ha pasado. Encontraremos el correo del zar. 766 00:54:22,541 --> 00:54:24,000 [agente 1] Nos retiramos. 767 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 Os han robado en vuestra casa. 768 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 Tenéis que resolverlo vosotros. 769 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Porque, si la droga no aparece… 770 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 tendréis que pagar por ello. 771 00:54:42,416 --> 00:54:43,375 [ruido a lo lejos] 772 00:54:44,541 --> 00:54:46,041 [agente 1] Quietos. 773 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 ¡La policía! 774 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 - [agente 2] ¡Fuego! - [agente 1] ¡Abran fuego! 775 00:54:56,666 --> 00:54:58,041 [disparos] 776 00:54:59,666 --> 00:55:02,083 [gritos ininteligibles] 777 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 [matón] ¡Disparen, vamos! 778 00:55:13,208 --> 00:55:15,291 [ráfagas de disparos] 779 00:55:16,041 --> 00:55:17,000 [gruñe] 780 00:55:17,083 --> 00:55:17,958 [agente 3 gruñe] 781 00:55:25,375 --> 00:55:26,708 [Silva] ¡Miki, cuidado! 782 00:55:43,291 --> 00:55:45,041 [respira entrecortadamente] 783 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 ¡Atrás! 784 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 [Ariel] ¡Lucía, cargador! 785 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 [matón 2] ¡Disparen! 786 00:56:09,500 --> 00:56:10,875 [Ariel] ¡Su puta madre! 787 00:56:15,916 --> 00:56:19,041 [abre radio] ¡Nos están machacando! [corta radio] 788 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Unidad uno, hemos perdido contacto con unidad dos. 789 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 ¡Unidad dos, respondan! 790 00:56:28,458 --> 00:56:29,291 ¡Respondan! 791 00:56:29,875 --> 00:56:31,208 [agente 1] ¡Dame, dame! 792 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 [grito ininteligible] 793 00:56:33,791 --> 00:56:35,250 [agente 1] ¡Ya! 794 00:56:37,458 --> 00:56:38,750 [tosen] 795 00:56:38,833 --> 00:56:40,458 [cristal blindado tiroteado] 796 00:56:40,541 --> 00:56:42,083 [disparos] 797 00:56:42,166 --> 00:56:44,250 [gruñe asustado] 798 00:56:45,333 --> 00:56:46,583 [hombres tosen] 799 00:56:48,208 --> 00:56:50,750 - [agente 1] ¡Retirada, retirada! - [disparos] 800 00:56:51,583 --> 00:56:53,500 - [grita] - [impacto en carne] 801 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 [agente 1] ¡Agente caído! 802 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 ¡Retirada! ¡Vamos! 803 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 ¡Que se están escapando, vamos, joder! 804 00:57:04,791 --> 00:57:07,083 - ¡Vamos, joder, va, va, va! - [balazos] 805 00:57:07,166 --> 00:57:08,583 [agente 4 gruñe] 806 00:57:08,666 --> 00:57:09,833 ¡Vamos! 807 00:57:09,916 --> 00:57:12,041 [agentes gruñen] 808 00:57:14,166 --> 00:57:15,375 [agente 4 gruñe] 809 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 [agente 1] ¡Vamos! ¡Rápido, a la furgoneta! 810 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 ¡Retirada! 811 00:57:19,500 --> 00:57:22,750 - [agente 5] ¡Vamos! ¡Vámonos! ¡Vamos! - [agente 1] ¡Replegaos! 812 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 [Miki] ¡Dale! ¡Dale! 813 00:57:24,958 --> 00:57:26,916 ¡Acelera, cojones, que no se escapen! 814 00:57:27,000 --> 00:57:29,333 [chirrido de ruedas] 815 00:57:29,416 --> 00:57:31,041 [agente 1] ¡Vamos, vamos! 816 00:57:33,333 --> 00:57:34,875 [chirrido de neumáticos] 817 00:57:34,958 --> 00:57:36,958 - [jadea] - [ráfagas de disparos] 818 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 [agente 1] Mierda. 819 00:57:40,125 --> 00:57:42,416 - [rueda pinchada] - [chirrido de ruedas] 820 00:57:49,541 --> 00:57:50,791 [frenazo] 821 00:57:53,250 --> 00:57:55,750 [jadea y grita] 822 00:57:57,875 --> 00:57:59,250 [Miki jadea] 823 00:58:03,208 --> 00:58:05,541 [hélices de helicóptero] 824 00:58:10,875 --> 00:58:12,125 Volvemos a base. 825 00:58:12,208 --> 00:58:14,875 [música instrumental dramática] 826 00:58:21,208 --> 00:58:23,500 [conversaciones ininteligibles] 827 00:58:33,000 --> 00:58:34,416 Por aquí está despejado. 828 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 - Está despejado, jefe. - Despejado. 829 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 ¿Qué mierda hacían ellos aquí? 830 00:58:43,000 --> 00:58:45,041 ¿Os estaban vigilando y no sabíais nada? 831 00:58:45,958 --> 00:58:47,333 ¡Nos habéis podido joder! 832 00:58:47,416 --> 00:58:49,833 ¿Quién te dice a ti que nos vigilaban a nosotros? 833 00:58:49,916 --> 00:58:52,083 A tu tío lo buscan por toda Europa. 834 00:58:52,166 --> 00:58:55,041 Si lo siguen buscando es porque tomamos precauciones. 835 00:58:55,125 --> 00:58:56,791 - ¡Muchas! - [chirrido de ruedas] 836 00:58:57,958 --> 00:58:59,625 Solo puede ser por vosotros. 837 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 No estés tan seguro, Francés. 838 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 Lo averiguaremos. 839 00:59:03,208 --> 00:59:05,041 Este lugar no es seguro. 840 00:59:05,125 --> 00:59:06,416 Es un puto nido de ratas. 841 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Hay que largarse. 842 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 Vale madre a quién estaban vigilando. Lo importante es acabar con esto. 843 00:59:11,791 --> 00:59:12,916 Escúchenme bien. 844 00:59:13,000 --> 00:59:15,458 Tienen cinco días para recuperar mi mercancía. 845 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 ¡Ni uno más! 846 00:59:17,916 --> 00:59:19,041 ¡Jálale, Sebas! 847 00:59:19,125 --> 00:59:22,916 Es vuestra responsabilidad. Tenéis que resolverlo vosotros. 848 00:59:23,000 --> 00:59:25,166 - [en siciliano] Vámonos. - [hombre] Sí, jefe. 849 00:59:25,250 --> 00:59:27,958 [puertas abiertas y cerradas] 850 00:59:28,041 --> 00:59:29,750 - [motor encendido] - ¡Joder! 851 00:59:31,625 --> 00:59:32,666 [escupe] 852 00:59:35,250 --> 00:59:36,750 [chirrido de neumáticos] 853 00:59:37,333 --> 00:59:38,791 [resopla] 854 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 Tenemos que largarnos de una puta vez. Puede volver la policía. 855 00:59:42,125 --> 00:59:43,791 Tenemos que encontrar el correo. 856 00:59:43,875 --> 00:59:46,208 - Y saber quién nos traicionó. - Yo me encargo. 857 00:59:46,291 --> 00:59:48,708 Si hay un policía infiltrado, lo voy a encontrar. 858 00:59:50,458 --> 00:59:52,708 [música instrumental dramática] 859 01:00:01,041 --> 01:00:03,583 [pasos acercándose] 860 01:00:08,166 --> 01:00:10,333 Su padre ha superado la operación. 861 01:00:11,083 --> 01:00:13,833 Todo ha ido bien, pero aún no puede respirar por sí solo. 862 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 Así que le hemos derivado a la UCI. 863 01:00:17,083 --> 01:00:19,541 La naturaleza de ese hombre es excepcional. [ríe] 864 01:00:21,000 --> 01:00:21,958 Gracias a Dios. 865 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 ¿Puedo verlo? 866 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Bueno, ahora mismo está estable, pero sigue en Cuidados Intensivos. 867 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 Es imposible saber si saldrá del coma. 868 01:00:30,583 --> 01:00:32,208 Le queda mucho por delante. 869 01:00:33,125 --> 01:00:34,541 Muchas gracias, doctor. 870 01:00:35,041 --> 01:00:36,791 Si hay algún cambio, la avisaremos. 871 01:00:38,250 --> 01:00:39,250 [suspira] 872 01:00:39,333 --> 01:00:41,208 Estás cansada. Vete a casa, ¿vale? 873 01:00:41,291 --> 01:00:43,416 Escúchame, confía en mí y vete a descansar. 874 01:00:43,500 --> 01:00:44,958 Yo me quedo aquí de guardia. 875 01:00:45,041 --> 01:00:45,916 Venga. 876 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 [Rocío] Gracias. 877 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 Venga. 878 01:01:00,666 --> 01:01:01,833 [motor de moto] 879 01:01:10,458 --> 01:01:11,833 Me alegro de que esté bien. 880 01:01:13,333 --> 01:01:14,458 Ha sido un desastre. 881 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 ¿Qué ha pasado? Llevamos meses con esta operación. 882 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 Alguien les dio el cambiazo. 883 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 ¿Alguien? Ha sido un fracaso. ¿Tiene idea de lo que puede implicar? 884 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 Yo estaba allí. 885 01:01:25,791 --> 01:01:28,083 Yo he visto cómo caían todos sus hombres. 886 01:01:28,583 --> 01:01:29,416 Mis compañeros. 887 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Pagarán por ello, no lo dude, pero a su debido tiempo. 888 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 Ahora lo importante es no interferir y detenerlos con la prueba del delito. 889 01:01:36,541 --> 01:01:38,666 Si no, su sacrificio habrá sido en vano. 890 01:01:40,833 --> 01:01:43,291 Esto va a desencadenar una guerra a tres bandas. 891 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 Seguramente es lo que quiere quien traicionó a los Manchado. 892 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 El puerto es un nido de víboras. 893 01:01:51,166 --> 01:01:52,666 Puede haber sido cualquiera. 894 01:01:55,416 --> 01:01:57,916 [pitidos de soporte vital] 895 01:02:13,208 --> 01:02:14,458 [exhala] 896 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 [mujer] Hola, guapo. 897 01:02:33,041 --> 01:02:35,458 [comentarios ininteligibles en inglés] 898 01:03:09,208 --> 01:03:10,291 [desbloqueo de móvil] 899 01:03:20,708 --> 01:03:21,791 [bloqueo de móvil] 900 01:03:21,875 --> 01:03:23,083 [interruptor de luz] 901 01:03:42,666 --> 01:03:44,875 - [puerta cerrada] - [cierre centralizado] 902 01:03:50,791 --> 01:03:52,958 - [puerta cerrada] - [motor de ascensor] 903 01:03:53,625 --> 01:03:54,916 [pitido electrónico] 904 01:03:55,000 --> 01:03:57,875 [continúan los pitidos] 905 01:04:06,041 --> 01:04:07,333 [puerta abierta] 906 01:04:16,000 --> 01:04:17,250 [desbloqueo de puerta] 907 01:04:18,708 --> 01:04:21,291 [suena "Une miss s'immisce" de Exotica] 908 01:04:32,500 --> 01:04:33,583 [esnifa] 909 01:04:34,666 --> 01:04:36,125 [sorbe por la nariz] 910 01:04:38,166 --> 01:04:39,750 [besos y jadeos] 911 01:05:05,208 --> 01:05:06,791 Pensaba que no ibas a venir. 912 01:05:10,708 --> 01:05:11,875 Espero que te guste. 913 01:05:15,041 --> 01:05:16,958 Siempre sabes cómo sorprenderme, 914 01:05:18,000 --> 01:05:19,875 pero hoy no es el día, Álex. 915 01:05:24,291 --> 01:05:26,916 Álex, te he dicho que hoy no es el día. 916 01:05:32,291 --> 01:05:33,583 Quiero estar solo. 917 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 Tú mismo. 918 01:05:41,750 --> 01:05:44,375 [Álex] Todos fuera. Venga, ya me habéis oído. 919 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 Fuera. 920 01:05:52,333 --> 01:05:54,083 [canción se atenúa] 921 01:05:56,000 --> 01:05:58,875 [sirenas a lo lejos] 922 01:06:10,250 --> 01:06:11,458 [Álex] Ya se han ido. 923 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 ¿Estás bien? 924 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 [Néstor] Álex. 925 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 Quédate. 926 01:06:45,916 --> 01:06:47,791 [discusión ininteligible a lo lejos] 927 01:06:52,541 --> 01:06:55,375 [discusión ininteligible] 928 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 - ¿Qué pasa, Cuco? - Nada. 929 01:07:13,375 --> 01:07:14,208 ¿Has cenado? 930 01:07:15,541 --> 01:07:16,375 No. 931 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 ¿Quieres pasar? 932 01:07:20,875 --> 01:07:21,708 Vale. 933 01:07:25,375 --> 01:07:27,541 [discusión continúa de fondo] 934 01:07:29,833 --> 01:07:30,916 [zoom de cámara] 935 01:07:31,541 --> 01:07:33,125 [clics de obturador] 936 01:07:35,291 --> 01:07:37,625 [música instrumental dramática] 937 01:07:43,291 --> 01:07:45,000 [golpe musical y fin de la música] 938 01:07:45,500 --> 01:07:48,041 [música instrumental de tensión] 939 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 [fin de la música]