1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 - Давай! - Бросай! 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 - Давай! - Бросай! 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 На поле. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Быстрее, Рикардо. Пошли. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,625 Давай, Рикардо! Вперед. 6 00:00:45,708 --> 00:00:46,666 - Иди. - Давай. 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 Посмотрим. 8 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Давайте, ребята! 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,833 Давай, ты сможешь! 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Бросок! Да, есть. 11 00:01:09,416 --> 00:01:10,500 Ох! 12 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Эй! 13 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 Это был фол. 14 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Давайте, ребята! 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Давай, Рикардо! 16 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Давай, Ричи! 17 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 Привет. 18 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Нет, скажи мне. 19 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 Это машина. 20 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 Пока, Рикардо. 21 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Поздравляю, Ричи, дорогой. 22 00:03:12,250 --> 00:03:13,458 Молодец, братишка! 23 00:03:13,541 --> 00:03:15,958 Что такое? Чего хмуришься? 24 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 Отличная игра. 25 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 Мам, я набрал два балла. Чуть всё не испортил. 26 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Не драматизируй, милый. Главное, что вы победили. 27 00:03:24,750 --> 00:03:25,708 Где папа? 28 00:03:25,791 --> 00:03:27,833 В машине. Ты его знаешь. 29 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 Не волнуйся, Рикардо. 30 00:03:29,666 --> 00:03:30,833 Идем! 31 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Вот. Иди отпразднуй с друзьями. 32 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Люблю тебя. 33 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Твою мать! 34 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Карлос, полегче. Сломаешь ее. 35 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 Херардо, я разогрел эту машину. 36 00:03:55,083 --> 00:03:56,875 Одолжи мне монет, пожалуйста. 37 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 Всю зарплату просадил. Не могу идти домой ни с чем. 38 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Я сказал «нет». 39 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 Вот же жадная скотина. Больше я сюда ни ногой. 40 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 Ты всё обещаешь. 41 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Бонусный раунд! 42 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Вы выиграли! 43 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Первый приз! 44 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 Вы на первом месте! 45 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 - Доброе утро, Фран. - Доброе. 46 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Потом в Таррагону. 47 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 В Реусе, как только приедешь, отправят его в Малагу. 48 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Можешь съездить в Таррагону поесть… 49 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 Я сказал, что ты сегодня приехал, но… 50 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Сальва! 51 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Доброе утро, босс. 52 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Где мой сраный грузовик? 53 00:06:02,458 --> 00:06:03,833 Я думал, он у тебя. 54 00:06:03,916 --> 00:06:05,375 У меня? Я только пришел. 55 00:06:05,458 --> 00:06:07,041 Я вчера его там поставил. 56 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 - Не знаю, босс. - Как это не знаешь? 57 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 - Вы его переставили? - Вроде нет. 58 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Нет. 59 00:08:02,541 --> 00:08:06,666 ЖЕЛЕЗНОЕ ЦАРСТВО 60 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 ГЛАВА 4 ПАН ИЛИ ПРОПАЛ 61 00:08:17,500 --> 00:08:20,125 Безрукий скоро встретится с апостолом Петром, 62 00:08:20,208 --> 00:08:22,708 и все переводят друг на друга стрелки, так? 63 00:08:22,791 --> 00:08:24,708 Нет, это еще не всё. 64 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 На передачу приперлись сраные менты. 65 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Гниды из спецназа. 66 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Что случилось? 67 00:08:31,291 --> 00:08:34,083 Мы легко им накостыляли. 68 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Дочка, мне же не надо тебе объяснять, что будет, 69 00:08:41,000 --> 00:08:42,875 если мы не получим эти деньги? 70 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 Нет, папа, не надо. 71 00:08:45,291 --> 00:08:47,666 Найди способ убедить испанцев 72 00:08:47,750 --> 00:08:50,166 найти этот сраный контейнер, слышишь? 73 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Спокойно, папа, доверься мне. 74 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 И нам. 75 00:08:54,583 --> 00:08:55,625 Где твой брат? 76 00:08:57,250 --> 00:08:59,375 В постели, плохо себя чувствует. 77 00:08:59,458 --> 00:09:01,791 Дурацкая испанская еда ему не заходит. 78 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Лусия, пожалуйста, следи за ним. 79 00:09:06,375 --> 00:09:08,000 Всю жизнь это делаю, папа. 80 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Позвони мне, когда все решится. 81 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Ариэль. 82 00:09:25,416 --> 00:09:26,750 Ари, ты в порядке? 83 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Кармона. 84 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 Как дела, Мики? 85 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Ты всё ходишь в кабаки времен твоей службы в полиции. 86 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Таких мест с душевной атмосферой почти не осталось. 87 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Ты пробовал их свиные щечки? Пили потрясающе готовит. 88 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Пили, дорогая, налей два… Что ты будешь? 89 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 - Ром. - Два рома с колой. Пожалуйста. 90 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 У тебя что-то есть для меня? Обстановка накалилась. 91 00:10:04,041 --> 00:10:05,166 Кое-что есть. 92 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 Этот источник меня редко подводит. 93 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 На прошлой неделе один из моих был в порту по делу 94 00:10:12,375 --> 00:10:14,333 и увидел там знакомое лицо. 95 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 Когда-то это лицо носило форму. 96 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Когда-то? Когда? 97 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Не знаю, когда-то. 98 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 На выпускном вечере академии Аранхуэса. 99 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Да, многовато совпадений, 100 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 но мой коллега держал бар, где был этот выпускной. 101 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 Держал тот бар? 102 00:10:33,166 --> 00:10:35,250 - Спасибо, Пили, дорогая. - Спасибо. 103 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Чёрт возьми, Кармона. 104 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 Даже если это один человек, 105 00:10:40,375 --> 00:10:41,916 он необязательно крыса. 106 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 Как и ты, многие пытаются заработать после ухода со службы. 107 00:10:45,541 --> 00:10:48,666 Слушай, я просто сказал. Ты мне за это платишь, так? 108 00:10:49,166 --> 00:10:51,125 Дальше дело за тобой. 109 00:10:51,208 --> 00:10:52,333 Ладно. 110 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 Кто это? Назови имя. 111 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Имени у меня нет, но есть кое-что получше. 112 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Ты знаешь, кто это? 113 00:11:32,666 --> 00:11:35,166 Фернандо, подменишь меня ненадолго? 114 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 Схожу кофе попью. 115 00:11:43,541 --> 00:11:45,166 Гроза надвигается, да? 116 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Да. 117 00:11:50,541 --> 00:11:52,166 Посмотрим, кто вырулит. 118 00:11:53,666 --> 00:11:56,541 Похоже, Манчадо не так неуязвимы, как думали. 119 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Неуязвимых нет. 120 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Виктор, ты нам нужен. 121 00:12:11,416 --> 00:12:13,208 ПИЦЦЕРИЯ ДИ КАМПОЛО 122 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Привет. 123 00:12:25,666 --> 00:12:27,458 Не волнуйся о деньгах. 124 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 Они в безопасности. 125 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Можешь придержать их на счету на пять дней, не вызвав подозрений? 126 00:12:36,791 --> 00:12:38,083 Не волнуйся. 127 00:12:38,583 --> 00:12:39,666 Всё под контролем. 128 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 Что такое, Бьянко? 129 00:12:42,958 --> 00:12:43,916 Босс. 130 00:12:45,375 --> 00:12:47,083 Это может быть важно. 131 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 Насчет царской почты. 132 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Они здесь. 133 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Хуан. 134 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Ну, давайте. 135 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Вот одна. 136 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 А потом эта. 137 00:13:42,583 --> 00:13:44,083 Кому он звонит? 138 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 - А момент нападения? - Эта камера. 139 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 Это всё? 140 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 Видимо. 141 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 Это всё, что есть с Хоакином. 142 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 Что он там делал так поздно? 143 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 Похоже на подставу, Рикардо. 144 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 Его телефон у нас есть? 145 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 Он у Гражданской гвардии на анализе. 146 00:14:28,958 --> 00:14:31,000 Мики сказал, что он разбит. 147 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Из него ничего не вытащить. 148 00:14:33,000 --> 00:14:36,416 Царская почта у тех, кто пытался убить Хоакина. 149 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 Это не совпадение. 150 00:14:37,833 --> 00:14:41,291 Ограбили прямо на глазах. И Хоакина тут чуть не убили. 151 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Кто-то плохо справляется. 152 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 На что ты намекаешь? 153 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 - Соберитесь. - О чём речь? 154 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Может, груз не вышел из порта. Кто-то должен проверить грузовики. 155 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Мы не можем останавливать работу терминала. 156 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 - Выбора нет. - Я этим займусь. 157 00:14:57,541 --> 00:15:00,791 Проверю выезжающие грузовики. Что такое? 158 00:15:00,875 --> 00:15:02,500 Ничего. 159 00:15:02,583 --> 00:15:05,958 Нестор, мы всё прочешем. Если контейнер тут — найдем. 160 00:15:06,041 --> 00:15:08,791 - Ладно. - Как? Это иголка в стоге сена. 161 00:15:08,875 --> 00:15:10,916 - Я возьму собак Мики. - Отлично. 162 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 Если наркотики есть, они их найдут. Пошли. 163 00:15:13,583 --> 00:15:14,708 Ладно. 164 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Росио. 165 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 - Что? - Есть минутка? 166 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Да, что такое? 167 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 Что такое? 168 00:15:37,041 --> 00:15:38,500 Почему Француз здесь? 169 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Не знаю. 170 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Что-то случилось? 171 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Может быть. Может, это и не плохо. 172 00:15:45,708 --> 00:15:47,875 Мне рассказали про дилера в Равале. 173 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 Его называют Пиньята. 174 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Он торгует качественным коксом. 175 00:15:53,375 --> 00:15:56,541 В притонах уже несколько дней по нулям, 176 00:15:57,041 --> 00:15:58,708 если что и есть, то говно. 177 00:15:59,291 --> 00:16:01,416 А то, что у него, — высший класс. 178 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 Свежайший, почти не разбавленный. 179 00:16:04,250 --> 00:16:06,791 То есть царская почта уже вышла на рынок? 180 00:16:06,875 --> 00:16:08,083 - Слишком быстро. - Да. 181 00:16:08,166 --> 00:16:12,291 Нужно время, чтобы приготовить пасту, найти варщиков, подходящее место. 182 00:16:12,375 --> 00:16:14,875 Достаточно быть в безвыходной ситуации. 183 00:16:15,458 --> 00:16:17,333 Но я просто делюсь сведениями. 184 00:16:17,833 --> 00:16:19,583 Дальше дело за вами. 185 00:16:20,166 --> 00:16:22,750 Наши семьи всегда были хорошими союзниками. 186 00:16:23,958 --> 00:16:26,583 Надеюсь, вы скоро решите проблему. 187 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Новый план. 188 00:16:34,250 --> 00:16:37,083 Оставайся с Мики и прочеши все углы в порту. 189 00:16:37,166 --> 00:16:38,708 Мы с тобой найдем Пиньяту. 190 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 Ты последняя, кого я хочу просить. 191 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Можешь одолжить мне денег? 192 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 А то, что я месяц назад одолжила? 193 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 Когда ты опять сорвался? Почему? 194 00:17:01,541 --> 00:17:03,625 Поэтому ты столько ругался с отцом. 195 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Отца не впутывай. 196 00:17:05,291 --> 00:17:06,833 - Не впутывать? - Да. 197 00:17:06,916 --> 00:17:08,541 Он тут ни при чём. 198 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 Эти люди настроены серьезно. У меня большие проблемы. 199 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Я прошу тебя о помощи. 200 00:17:20,416 --> 00:17:22,000 Я сегодня переведу деньги. 201 00:17:22,083 --> 00:17:24,625 Перевести нельзя. Мой счет под арестом. 202 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Ты просишь наличные? 203 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Я прошу снять наличные в банкомате и отдать мне в рюкзаке. 204 00:17:35,000 --> 00:17:36,583 Я не буду играть, ясно? 205 00:17:37,083 --> 00:17:39,583 Росио, это последнее, что мне сейчас нужно. 206 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Не заставляй меня умолять. Посмотри на меня. 207 00:17:47,083 --> 00:17:48,333 Посмотри мне в глаза. 208 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Пожалуйста, Росио. 209 00:18:00,666 --> 00:18:02,541 Ты мой брат. Я тебе помогу. 210 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Спасибо. 211 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Но скажи мне правду, Рикардо. 212 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Ты больше ничего не хочешь мне сказать? 213 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Спасибо. Ты всегда меня спасаешь. 214 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 Ты лучше всех. 215 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Нет, конечно. 216 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Да, я в порядке. Да, конечно. 217 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Мама, я начальник, я не могу с тобой весь день болтать. 218 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Я же первый день работаю. 219 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Да, но ты в порядке? 220 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Ты приняла лекарство? 221 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Ладно. Звони, если что. 222 00:18:54,791 --> 00:18:57,041 Я тоже тебя люблю. Пока, мама. 223 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 - Вечно одно и то же. - Что там? 224 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 Мне надоел этот график. 225 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 Я знаю, Франсиско. 226 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 На следующей неделе выходишь днем. 227 00:19:10,458 --> 00:19:13,375 Хрен там. Ты обещал мне несколько выходных. 228 00:19:13,458 --> 00:19:15,541 - Верно. - Моя мать в больнице. 229 00:19:17,291 --> 00:19:19,416 На той неделе поработаю в две смены. 230 00:19:19,500 --> 00:19:22,291 Всю неделю. Навещай мать, отдыхай. 231 00:19:22,375 --> 00:19:25,750 Но в будущем давайте заранее всё обсуждать, ладно? 232 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 - Вы довольны? - Да. 233 00:19:27,500 --> 00:19:29,166 - Спасибо. - Что происходит? 234 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Ничего. 235 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 Мы решаем проблему. 236 00:19:33,916 --> 00:19:35,250 Всё под контролем. 237 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Мозги тебе парят? 238 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 Давайте, за работу. 239 00:19:42,166 --> 00:19:43,791 Сынок, ты не понимаешь. 240 00:19:43,875 --> 00:19:46,041 Это не они тебе должны указывать, 241 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 а ты должен заставить их делать то, что надо. 242 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Если тебя волнует их мнение, ты ничего не добьешься. 243 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Есть что мне рассказать? 244 00:20:00,708 --> 00:20:01,958 Я слышал всякое. 245 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 В порту ходят слухи. 246 00:20:05,166 --> 00:20:09,291 Один после своей смены сосет члены за тростником, 247 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 прежде чем идти домой к семье. 248 00:20:11,583 --> 00:20:16,416 Тито в последнее время с этим перебарщивает. 249 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Ничего не хочешь рассказать? 250 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Нет. 251 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 Не выпускай ни один грузовик, пока я не проверю. 252 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Эй. Показывай. 253 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 Всё проверь. Весь поддон, все коробки. 254 00:21:09,416 --> 00:21:11,625 Все открой и проверь, не только эти. 255 00:21:11,708 --> 00:21:13,791 За работу. Эй, вон тот проверим. 256 00:21:13,875 --> 00:21:16,625 Хватит уже гудеть, а? 257 00:21:17,458 --> 00:21:18,750 Давай, иди, проверяй. 258 00:21:18,833 --> 00:21:20,416 Рикардо. 259 00:21:23,291 --> 00:21:24,333 Что, Молина? 260 00:21:24,416 --> 00:21:26,458 Сочувствую насчет отца. 261 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 - Надеюсь, он скоро поправится. - Спасибо. 262 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 Что тут за суматоха? 263 00:21:32,000 --> 00:21:34,541 Мои клиенты жалуются, 264 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 опаздываю на несколько часов. 265 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Рикардо, ты меня слушаешь? 266 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 Это наши дела. Не вмешивайся. 267 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 - Не вмешиваться? - Именно. 268 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 - Ты не имеешь права. - Нет? Потому что ты сказал? 269 00:21:45,625 --> 00:21:46,875 Слушай, меня достали… 270 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Рикардо, кажется, что-то есть. 271 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 Хватит, ладно? 272 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Ты меня отвлекаешь. Иди. 273 00:21:53,041 --> 00:21:54,250 Реши эту проблему. 274 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Ладно. Посмотрим, что там. 275 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Куклы. 276 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Не эти. 277 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Матрешки. 278 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 Которые одна в другой. Ну, ты знаешь. 279 00:22:04,958 --> 00:22:06,791 Смотри, сколько ящиков. Вперед. 280 00:22:11,833 --> 00:22:13,583 Тик-так. 281 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Хатри, отдай мне мой грузовик. 282 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Ты не в том положении, чтобы требовать. Время вышло. 283 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Ладно, прости. Послушай, мне нужен еще один день. Всего один. 284 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Тик-так. 285 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Время кончилось, Ричи. 286 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Хатри, один день. 287 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Я сказал, что есть одно дело, и я смогу отплатить сполна. 288 00:22:32,208 --> 00:22:34,250 Нельзя вечно прятаться в порту. 289 00:22:34,333 --> 00:22:35,875 Придется выйти. 290 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Ладно. Хатри… 291 00:23:12,833 --> 00:23:13,708 Похоже, тут. 292 00:23:32,541 --> 00:23:33,375 Эй! 293 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 Пиньята. Ты его знаешь? 294 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Очнись. Где нам найти Пиньяту? 295 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Третий этаж. 296 00:24:02,583 --> 00:24:03,666 Здесь. 297 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Пиньята! 298 00:24:10,250 --> 00:24:11,750 Пиньята! 299 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Ради всего святого. 300 00:24:42,916 --> 00:24:43,750 Эй. 301 00:24:44,333 --> 00:24:45,916 Где Пиньята? 302 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 Что? 303 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Где Пиньята? 304 00:24:50,166 --> 00:24:51,958 В магазин пошел. 305 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 А ты кто? 306 00:25:01,041 --> 00:25:01,875 Ты Пиньята? 307 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Эй! 308 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Эй! 309 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Не убегай! 310 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Пиньята! 311 00:25:14,916 --> 00:25:16,875 Эй! Пиньята! 312 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Эй! Стой! 313 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Пиньята, стой! 314 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Стоять, гнида! 315 00:25:26,625 --> 00:25:28,041 Эй! 316 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Стой! 317 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 - Нестор, я в ту сторону. - Да. 318 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Да. 319 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Остановись! 320 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Я сказал, стой! 321 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Почему ты убегаешь, крысеныш? 322 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Где ты берешь наркотики? 323 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 - Не знаю. - Где? 324 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Не знаю, блин! 325 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 - Не знаешь? - Нет! 326 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Подумай хорошенько. 327 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Клянусь, это ошибка. Оставьте меня в покое. 328 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Эй! 329 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Нет! 330 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 - Теперь будешь говорить? - Помогите! 331 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Помогите! 332 00:26:38,541 --> 00:26:40,666 - Шесть этажей. Скажешь? - Поднимите! 333 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 Ты слишком тяжелый, нам скоро надоест. 334 00:26:43,333 --> 00:26:45,458 Мы так долго не продержимся. 335 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Ладно. Это из Южной Америки. Готовят в Эль-Прате. 336 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 На ферме под названием Ласагра. 337 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Кто готовит? 338 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 - Не знаю! - Кто? 339 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 - Не знаю. - Врешь. Кто за этим стоит? 340 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 Я никто. Я всё вам сказал. 341 00:27:02,125 --> 00:27:04,083 - Я не в курсе. - Он не в курсе. 342 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Поднимите меня! 343 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Тупой сопляк. 344 00:27:10,541 --> 00:27:11,583 Едем в Ласагру. 345 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Пойдем. 346 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ 347 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 ШТАБ -КВАРТИРА ВСЁ ЗА РОДИНУ 348 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 - Неплохо, да? - Могло быть и лучше. 349 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 - Добрый день. - Добрый. 350 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Я к сержанту Росильо. 351 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 А кто спрашивает? 352 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Виктор Хульве. 353 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Сержант, к вам Виктор Хульве. 354 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 Можете подождать там. 355 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Привет. 356 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Привет, как дела? 357 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 А у тебя? 358 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Я заканчиваю только через час. 359 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 - Ладно. - Можешь подождать меня там. 360 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Нет, я пойду и вернусь, ладно? 361 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 - До скорого. - Пока. 362 00:28:17,541 --> 00:28:19,541 Она часто стала заходить, а? 363 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Я же говорил, дело верное. 364 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Я бы на это посмотрел. 365 00:28:25,541 --> 00:28:26,750 Нестор мне сказал. 366 00:28:26,833 --> 00:28:28,958 Переоденусь и пойдем. Собаки готовы. 367 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 К ноге. 368 00:28:41,291 --> 00:28:43,000 Данко. Смотри, какой он. 369 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 К ноге, Данко. 370 00:28:45,916 --> 00:28:48,583 Нервничает, как торчки. Знает, что ему нужно… 371 00:28:51,583 --> 00:28:54,333 Я слышал, ты вырос тут, в порту, как крысы. 372 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 Верно. 373 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 Значит, хорошо знаешь Манчадо? 374 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Та еще семейка. 375 00:29:05,833 --> 00:29:07,541 Похоже, они тебе доверяют. 376 00:29:09,583 --> 00:29:11,666 Хитро ты это придумал с камерами. 377 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 Я об этом не подумал. 378 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Но ты… ты крут. 379 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 К ноге, Данко. 380 00:29:21,041 --> 00:29:23,541 Кто-то загнал Хоакина в слепую зону. 381 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Перед камерой, которая не работала. 382 00:29:27,833 --> 00:29:30,500 Странно, что они забыли про камеру «Синтакс». 383 00:29:35,416 --> 00:29:37,458 Мы на одной стороне или нет? 384 00:29:38,041 --> 00:29:39,458 Конечно. 385 00:29:39,541 --> 00:29:40,666 Всё хорошо. 386 00:29:44,958 --> 00:29:47,666 Так расслабься. Сильно булки сжимаешь. 387 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Крысеныш. 388 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Что, чувак? 389 00:29:56,000 --> 00:29:56,958 Пока ничего. 390 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 - Ты уверен? - Да. 391 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 Не бойся, мы будем одни. 392 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Идем. 393 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 - Нет. - Почему? 394 00:30:36,041 --> 00:30:38,541 Трахни меня на столе своего начальника. 395 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Есть у тебя яйца или нет? 396 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Что такое, Данко? Ищи! 397 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 Что такое? Вот мой Данко. Что такое? 398 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 Что такое? 399 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 Что такое, Данко? Пошли. 400 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Смотри, какой он. 401 00:31:09,250 --> 00:31:11,291 Блин… Данко! 402 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Блин… Дан… 403 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Сукин ты пес! 404 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 Мы тут не пролезем. 405 00:31:22,250 --> 00:31:23,708 Ты туда, а я сюда? 406 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Ладно. 407 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Вставай. 408 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Соси мои сиськи. 409 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Вижу его! 410 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Хорошо. 411 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Твою мать. 412 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Твою мать! 413 00:34:39,208 --> 00:34:40,875 - Смотрите, кто пришел. - Эй. 414 00:34:40,958 --> 00:34:42,333 Выглядишь так себе. 415 00:34:43,541 --> 00:34:44,916 Что с тобой случилось? 416 00:34:45,000 --> 00:34:46,458 Нашел что-нибудь? 417 00:34:48,791 --> 00:34:51,166 Данко не ошибается. Наркотики там были. 418 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 Ты не взял? 419 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Что, у тебя другие дела? 420 00:34:57,708 --> 00:34:59,083 Ты куда? 421 00:34:59,166 --> 00:35:01,541 Еще много контейнеров осталось, Хульве. 422 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 Много веселья впереди. 423 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 МИГЕЛЬ РОСИЛЬО КОРОНА СЕРЖАНТ 424 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Неплохо было, да? 425 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 Теперь ты знаешь. 426 00:35:15,708 --> 00:35:18,125 Я всегда готов повторить. 427 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 Если будешь паинькой. 428 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Погоди, я куртку забыла. 429 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Сейчас вернусь. 430 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Ладно. Поспеши. 431 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 Да. 432 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Эй. Нурия. 433 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Иду. 434 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 Иду. 435 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 Что ты делаешь? 436 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Да, иду. 437 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 - Почему так долго? - Не могла ее найти. 438 00:36:14,125 --> 00:36:15,583 Она была за дверью. 439 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Да, похоже, мы что-то нашли. 440 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 Я буду поздно, ладно? 441 00:36:35,000 --> 00:36:37,250 Поцелуй Сандру от меня. Пока. 442 00:36:42,958 --> 00:36:45,083 ЛАСАГРА 443 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 Это здесь. 444 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 - Вот. Держи. - А ты? 445 00:36:53,083 --> 00:36:54,875 Моя подружка при мне. 446 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Пойдем. 447 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 Это лаборатория. 448 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 Царская почта где-то рядом. 449 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Перерыв. 450 00:39:14,750 --> 00:39:16,875 Несите ящики, готовьте груз. 451 00:39:36,125 --> 00:39:37,041 Смотри. 452 00:39:37,541 --> 00:39:39,458 Здесь обрабатывают пасту. 453 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Роман. 454 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 Это наши. 455 00:39:59,708 --> 00:40:00,875 Да, это они. 456 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 А остальные? 457 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Нам надо их найти. 458 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Чёрт. 459 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 Надо разделиться. 460 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 Ты иди туда. 461 00:40:48,500 --> 00:40:50,666 Сейчас я вам отдам. 462 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 БРАТЬЯ МАНЧАДО 463 00:42:59,708 --> 00:43:02,208 Что там за шум? Иди проверь. 464 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 Я пойду. 465 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 Что это было? 466 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Быстрее! Все на выход! 467 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Давайте! 468 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Осторожно с ящиками! 469 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 - Стреляйте! - Пошли! 470 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Там! 471 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Стреляйте! 472 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Пойдем! 473 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Смотри. 474 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 Это грузовик Рикардо. 475 00:46:55,750 --> 00:46:56,708 Мелкий засранец. 476 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 Это был он. 477 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Нет никаких признаков контейнера. Царская почта не здесь. 478 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Давай быстрее! 479 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Давай, стреляй! 480 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Эй, откуда у вас эти куклы? А? 481 00:47:28,333 --> 00:47:30,333 Это был Рикардо? 482 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 - Откуда наркотики? - Роман. 483 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 От Рикардо? 484 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 - Роман. - Отвечай! 485 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Роман! 486 00:47:39,708 --> 00:47:41,166 Надо уходить. 487 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Пойдем. 488 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Ричи. 489 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Привет. 490 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Как ты? 491 00:48:22,791 --> 00:48:24,333 Потрясающе. 492 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Ты такая красивая. 493 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Врунишка. 494 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Ты правда красивая. 495 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Слушай. 496 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 Что такое? 497 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Твой отец всё узнал. 498 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 Он знает про компанию. 499 00:48:48,458 --> 00:48:49,833 Что именно? 500 00:48:49,916 --> 00:48:51,125 Рикардо… 501 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Я твоя мать. 502 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 Откуда он узнал? 503 00:49:10,250 --> 00:49:11,833 Ты знаешь, какой он. 504 00:49:12,750 --> 00:49:15,541 Его не обманешь, когда он смотрит тебе в глаза. 505 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Это был Роман, да? 506 00:49:21,083 --> 00:49:22,333 Он загнал его в угол. 507 00:49:23,041 --> 00:49:25,125 Он рассказал ему, что ты играешь. 508 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Сукин сын. 509 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Я всё верну, ладно, мама? 510 00:49:36,875 --> 00:49:39,750 Обещаю. Это была ошибка, но я всё исправлю. 511 00:49:41,166 --> 00:49:42,666 Папа всё исправит. 512 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Но, Ричи… 513 00:49:52,250 --> 00:49:53,916 Ты должен пообещать нам, 514 00:49:54,416 --> 00:49:55,958 что постараешься бросить. 515 00:49:57,916 --> 00:49:59,916 Это последнее, о чем я тебя прошу, 516 00:50:00,541 --> 00:50:01,458 не сдавайся. 517 00:50:02,041 --> 00:50:03,458 Ты должен вылечиться. 518 00:50:04,708 --> 00:50:06,333 Поклянись. 519 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Мама. 520 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Я клянусь. 521 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 Правда. 522 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Клянусь. 523 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Росио, нам надо поговорить. 524 00:51:05,208 --> 00:51:06,666 Насчет Рикардо. 525 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Твой брат украл контейнер. 526 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 Что? 527 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 Мы видели его грузовик на ферме, где готовили кокаин. 528 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Мы попали туда по наводке Француза. 529 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Возможно, он стоит за покушением на жизнь Хоакина. 530 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Это абсурд. Рикардо способен навредить только себе. 531 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 Ты говорила, что они ссорились месяцами. 532 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Да, но не мог же он правда убить моего отца. 533 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Он притягивает неприятности. Его лицо тому пример. 534 00:51:34,000 --> 00:51:36,458 Ты его лучше знаешь. Он снова играет, да? 535 00:51:36,541 --> 00:51:37,875 И влез в долги. 536 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Он самое слабое звено в семье. Всегда им был. Это опасно для всех. 537 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Вот, милая. 538 00:51:48,208 --> 00:51:49,541 Я с ним поговорю. 539 00:51:49,625 --> 00:51:52,750 Нельзя вечно с ним как с ребенком. Пора ему взрослеть. 540 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 Это серьезные обвинения. Надо их хотя бы доказать. 541 00:51:56,541 --> 00:51:58,416 Мало тебе доказательств? 542 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 Я съезжу к Французу. 543 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Зачем? 544 00:52:06,833 --> 00:52:08,625 Росио, мы должны ему сказать. 545 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 Он помогает нам вернуть груз. 546 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 Что, по-твоему, с ним сделают ндрангета, когда узнают? 547 00:52:15,125 --> 00:52:18,458 А? Сначала надо поговорить с ним, пусть всё объяснит. 548 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 Знаю я его объяснения. 549 00:52:20,875 --> 00:52:22,416 Из-за тебя его убьют! 550 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 Если что-то случится с моим братом, я тебя не прощу. 551 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 Мы послушали твой совет. 552 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Ты был прав. 553 00:52:38,875 --> 00:52:41,000 Царской почты в порту уже нет. 554 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Значит, груз вне досягаемости. 555 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Пока нет. 556 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 Мы нашли небольшую его часть. Один ящик. 557 00:52:49,000 --> 00:52:51,666 Полагаем, что остальное пока не на улицах. 558 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Роман, дай я тебе кое-что покажу. 559 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Калабрийские черные свиньи. 560 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Потрясающие звери. 561 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Пару лет назад была проблема с партией героина из Турции. 562 00:53:13,458 --> 00:53:16,375 Корабль прибыл в Джоя-Тауро на пять дней позже. 563 00:53:16,458 --> 00:53:17,458 Пять. 564 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Погибло 17 человек. 565 00:53:22,291 --> 00:53:26,583 Одно хорошо: свиньи изрядно растолстели. 566 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 Колбаса в том году вышла потрясающая. 567 00:53:46,583 --> 00:53:48,583 Есть мысли, кто у вас украл? 568 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Нет. 569 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Мы найдем ваши наркотики. 570 00:54:09,500 --> 00:54:12,416 И того, кто пытался их украсть. 571 00:54:13,541 --> 00:54:15,666 Свиньи всегда голодные. 572 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Эй. 573 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Это не всё, но хоть время выиграешь. 574 00:54:51,083 --> 00:54:52,041 Спасибо. 575 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Спасибо, сестра. 576 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Рикардо, ты украл царскую почту? 577 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Что? 578 00:55:09,416 --> 00:55:10,708 Твой грузовик нашли 579 00:55:10,791 --> 00:55:13,208 на ферме, где готовят часть груза. 580 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Росио… 581 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Росио, клянусь, кто-то его туда увез. 582 00:55:20,416 --> 00:55:22,958 Вчера утром грузовика не было на месте. 583 00:55:23,041 --> 00:55:24,041 Его угнали. 584 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 - Почему ты ничего не сказал? - А что я мог сказать? А? 585 00:55:28,125 --> 00:55:30,041 «Рикардо потерял свой грузовик». 586 00:55:30,125 --> 00:55:32,791 Все бы с большим пониманием к этому отнеслись. 587 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Чёрт, Росио. 588 00:55:35,500 --> 00:55:37,375 Как ты до этого додумалась? 589 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 Дядя Роман подсказал, да? 590 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Это был Роман? 591 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Неважно. Возможно, он сейчас уже говорит итальянцам. 592 00:55:55,583 --> 00:55:57,000 Сукин сын. 593 00:55:57,500 --> 00:55:59,833 Сукин сын. Так я и знал. 594 00:55:59,916 --> 00:56:01,708 Сукин сын. 595 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 Это он предатель, Росио. 596 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Устал играть вторую скрипку. Сначала взялся за папу, теперь я. 597 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 Кто будет следующей? 598 00:56:11,500 --> 00:56:12,916 Следующей будешь ты. 599 00:56:13,666 --> 00:56:15,000 Слушай, Рикардо. 600 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 Бери деньги и беги. Исчезни. 601 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 Куда? 602 00:56:21,083 --> 00:56:23,000 Если останешься, тебя убьют. 603 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 Хотя бы скажи, что веришь мне. 604 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Я тебе верю. 605 00:57:31,958 --> 00:57:36,458 РОМАН 606 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ 607 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 Хватило же наглости сюда прийти. 608 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Вот мой долг. 609 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Но сначала докажи, что не ты угнал мой грузовик. 610 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 На кой хрен он мне нужен? 611 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Это не всё. 612 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Ладно, ладно. 613 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Хатри, там не всё. 614 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 У меня предложение. 615 00:58:44,416 --> 00:58:45,791 Дай мне пять минут. 616 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Сукин сын! Руку мне сломаешь. 617 00:58:48,000 --> 00:58:49,041 Хватит на одну. 618 00:58:49,125 --> 00:58:50,083 Ладно. 619 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Слушай, Хатри. 620 00:58:53,500 --> 00:58:57,083 Два дня назад мы выгрузили четыре тонны чистого кокаина 621 00:58:57,166 --> 00:58:58,500 в порту Барселоны. 622 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Продолжай. 623 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 Контейнер исчез у нас на глазах, Хатри. 624 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Его украли. 625 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 И я знаю, у кого он. 626 00:59:13,500 --> 00:59:15,250 Кокаин украл мой дядя Роман. 627 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 А мне-то что? 628 00:59:19,083 --> 00:59:22,500 Я предлагаю вместе найти этот контейнер 629 00:59:23,625 --> 00:59:25,208 и забрать товар у дяди. 630 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Продолжай. 631 00:59:29,500 --> 00:59:33,083 Я разработаю план, а ты просто дашь мне людей. 632 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Так мы сможем поладить с мексиканцами и итальянцами. 633 00:59:38,416 --> 00:59:41,000 И одним махом избавимся от конкурентов. 634 00:59:41,500 --> 00:59:43,125 Ты будешь главным в порту? 635 00:59:43,208 --> 00:59:44,375 Именно так. 636 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 А ты — эксклюзивным дилером в центре Барселоны. 637 00:59:50,375 --> 00:59:52,125 - Сколько? - 10% за таможню. 638 00:59:52,208 --> 00:59:54,333 Десять полиции, десять грузчикам, 639 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 а остальные 70% делим пополам между нами. 640 01:00:01,208 --> 01:00:02,583 А Безрукий? 641 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 Что твой отец об этом подумает? 642 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 Мой отец в коме, Хатри. 643 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Мне надо знать, что у тебя хватит духу выступить против дяди. 644 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Хватит, не волнуйся. Я знаю, что делать. 645 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Кто бы мог подумать, что ты такой сукин сын? 646 01:00:29,375 --> 01:00:31,041 У меня были хорошие учителя. 647 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 - Кристина. - Роман, это надо прекращать. 648 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Тогда не избегай меня и возьми трубку. 649 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Поговорим в другой раз. Я опаздываю. 650 01:01:14,458 --> 01:01:17,750 Сейчас ты мне нужна как никогда. 651 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Прости. 652 01:01:23,166 --> 01:01:24,916 Мы больше не можем видеться. 653 01:01:30,708 --> 01:01:32,208 Не смотри на меня так. 654 01:01:32,708 --> 01:01:34,250 Так лучше для всех. 655 01:01:34,958 --> 01:01:36,083 Сам знаешь. 656 01:01:36,583 --> 01:01:37,750 Для всех? 657 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Мой брат с этим связан? 658 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 - Не так, как ты думаешь. - Ты не знаешь, что я думаю. 659 01:01:44,625 --> 01:01:45,666 Отпусти меня! 660 01:01:47,166 --> 01:01:48,541 Видишь, какой ты зверь? 661 01:01:48,625 --> 01:01:51,458 Я не хочу в своей жизни таких людей, способных… 662 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 На что? 663 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Ничего. 664 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Способных на что? 665 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Говорят, ты виноват в аварии с братом. 666 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 Что ты говоришь? Да как ты смеешь, шлюха? 667 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 Говоришь, я пытался убить брата? 668 01:02:03,458 --> 01:02:05,625 А? Послушай меня. 669 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 Мой брат для меня всё, поняла? 670 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Всё! Шлюха! 671 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 НЕДАВНИЕ ВЫЗОВЫ КРИСТИНА 672 01:02:59,708 --> 01:03:01,750 Набранный номер недоступен. 673 01:03:01,833 --> 01:03:04,250 Оставьте сообщение после сигнала. 674 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Кристина… 675 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Кристина. 676 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 Я звоню, потому что ты должна меня простить и… 677 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Я… Я не… 678 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Тяжелая рука. 679 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 Они только это понимают. 680 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Послушай меня, 681 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 товарищ. 682 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Артуро? 683 01:04:00,125 --> 01:04:01,500 Да, Кристина. Это я. 684 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Прости, что опоздал. 685 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 Нет! 686 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Нет, пожалуйста. 687 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Помогите! 688 01:04:56,666 --> 01:04:57,625 Нет! 689 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Пожалуйста! 690 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Посмотрим. Пожалуйста, пропустите. 691 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 - Вам сюда нельзя. - Кристина! 692 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 - Что ты делаешь? - Кристина. 693 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Кристина! 694 01:06:23,375 --> 01:06:25,583 Мы отвезем тебя в больницу, не бойся. 695 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 - Всё будет хорошо. - Отойдите. 696 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 - Лучше отойдите. - Она моя девушка! 697 01:06:31,000 --> 01:06:32,708 Скажи, кто этот сукин сын, 698 01:06:32,791 --> 01:06:35,416 и, клянусь, я вырву ему сердце своими руками. 699 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Рикардо. 700 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Кристина! 701 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Кристина. 702 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Кристина. 703 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 Что ты тут делаешь? 704 01:10:07,291 --> 01:10:09,583 Перевод субтитров: Юлия Эво