1 00:00:05,833 --> 00:00:09,208 [church organ playing] 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,416 [baby fussing] 3 00:00:18,500 --> 00:00:22,291 [priest] We are gathered here to baptize Ricardo Manchado. 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,583 Joaquín and Mercedes, do you allow your son 5 00:00:24,666 --> 00:00:27,416 to be baptized now in the Christian faith? 6 00:00:30,333 --> 00:00:34,250 May the godfather, Román Manchado, bring the child to the basin. 7 00:00:35,250 --> 00:00:36,750 I baptize you, 8 00:00:36,833 --> 00:00:38,708 in the name of the Father, 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,458 the Son, 10 00:00:43,791 --> 00:00:45,500 and the Holy Spirit. 11 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 Amen. 12 00:00:53,416 --> 00:00:55,416 [Ricardo fusses] 13 00:00:55,500 --> 00:00:56,666 [camera shutter clicks] 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,208 -He's wonderful. -Congratulations. 15 00:00:58,291 --> 00:00:59,916 -Thanks. He is so beautiful. -All right. 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,333 -Yes. -Congratulations. We'll see you soon. 17 00:01:02,416 --> 00:01:05,416 -[man chuckles] -Well? Are you feeling more relaxed now? 18 00:01:05,500 --> 00:01:06,958 [takes a deep breath] Little bit. 19 00:01:07,041 --> 00:01:09,458 It looked like you were holding onto a ham before. 20 00:01:09,541 --> 00:01:11,833 It's not as easy as it looks, I assure you. 21 00:01:11,916 --> 00:01:14,250 Well, it looked to me like you'd be a great father. 22 00:01:14,333 --> 00:01:16,166 [Román chuckles softly] 23 00:01:17,041 --> 00:01:18,041 [Joaquín] Román! 24 00:01:18,125 --> 00:01:19,166 Photo? 25 00:01:19,791 --> 00:01:20,833 Um, Dad? 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,625 Family only. 27 00:01:27,541 --> 00:01:29,583 [quietly] Uh… [sighs] 28 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 -[camera shutter clicks] -I can't believe you brought her. 29 00:01:40,208 --> 00:01:42,541 You know I don't like that girl. 30 00:01:42,625 --> 00:01:43,708 She's my girlfriend. 31 00:01:43,791 --> 00:01:46,208 -It's who she is. -[camera shutter clicks] 32 00:01:46,291 --> 00:01:47,875 [photographer] Look at the camera! 33 00:01:49,166 --> 00:01:50,291 Perfect. 34 00:01:50,375 --> 00:01:52,958 [Ricardo fussing] 35 00:01:53,041 --> 00:01:53,958 [photographer] Good. 36 00:01:55,458 --> 00:01:56,500 Now, smile. 37 00:01:58,250 --> 00:01:59,666 Perfect. 38 00:02:00,375 --> 00:02:02,541 [camera shutter clicking] 39 00:02:02,625 --> 00:02:04,250 GLORIA'S SALON 40 00:02:04,333 --> 00:02:05,958 [somber music playing] 41 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 -[door closes] -[Román sniffles] 42 00:02:14,416 --> 00:02:16,416 [music grows gentle] 43 00:02:17,375 --> 00:02:19,375 [indistinct chatter] 44 00:02:25,500 --> 00:02:27,625 Will you wait for me here? All right, thanks. 45 00:02:31,458 --> 00:02:32,750 [both chuckle] 46 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 [Román grunts] 47 00:02:38,583 --> 00:02:39,708 [Gloria giggles] 48 00:02:41,041 --> 00:02:42,916 [crickets chirping outside] 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,083 You know what? 50 00:02:44,166 --> 00:02:46,250 [gentle music fades slowly] 51 00:02:46,333 --> 00:02:50,666 When I have a bad day, what I like is to imagine us. 52 00:02:51,166 --> 00:02:52,583 Only the two of us. 53 00:02:52,666 --> 00:02:53,958 Just me and you. 54 00:02:54,041 --> 00:02:55,666 All alone. 55 00:02:55,750 --> 00:02:57,583 In our house on a beach. 56 00:02:59,166 --> 00:03:01,041 [Román] Far from your father, Gloria. 57 00:03:03,416 --> 00:03:04,583 And my brother. 58 00:03:08,208 --> 00:03:11,666 Hey. Tell me the story again about the day of our wedding. 59 00:03:12,666 --> 00:03:14,333 -[sighs softly] -[Román] All right. 60 00:03:15,708 --> 00:03:17,833 It'll be the same day we get outta here. 61 00:03:19,458 --> 00:03:20,666 Right at sunset. 62 00:03:22,333 --> 00:03:23,750 In a chapel made out of stone. 63 00:03:25,375 --> 00:03:27,000 Lost in the mountains. 64 00:03:27,541 --> 00:03:29,458 And the priest who would marry us. 65 00:03:29,958 --> 00:03:32,333 -Gordo. -[Gloria chuckles] 66 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 He'll be so fat, he'll drink all the wine at Mass. 67 00:03:35,208 --> 00:03:37,416 [both chuckle softly] 68 00:03:38,166 --> 00:03:39,250 In Latin, if you want. 69 00:03:39,333 --> 00:03:41,583 [chuckles] In Latin? 70 00:03:43,000 --> 00:03:44,458 -If I want? -Yes. 71 00:03:45,750 --> 00:03:46,875 It'll be so beautiful. 72 00:03:48,166 --> 00:03:50,500 [tender instrumental music playing] 73 00:04:13,083 --> 00:04:16,833 -[Gloria, whispering] I love you. -[panting] 74 00:04:17,666 --> 00:04:18,875 I love you too, Gloria. 75 00:04:21,250 --> 00:04:22,708 [kissing and moaning] 76 00:04:27,250 --> 00:04:29,500 [tender music fades] 77 00:04:29,583 --> 00:04:32,041 [ambulance siren wailing] 78 00:04:34,333 --> 00:04:36,333 [engine revving] 79 00:04:43,875 --> 00:04:45,541 [Román] Cristina, my love. 80 00:04:45,625 --> 00:04:47,333 You're gonna be fine. [sighs] 81 00:04:47,416 --> 00:04:50,833 You'll see. You're going to be fine. [panting] 82 00:04:50,916 --> 00:04:52,500 And we're getting out of here. 83 00:04:53,458 --> 00:04:55,291 We're gonna get away from all this fuckin' shit. 84 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Far from Barcelona. From the port too. 85 00:04:58,291 --> 00:05:01,291 Cristina, we're gonna go. Just the two of us. 86 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 No one will know where. 87 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Cristina, no one will find us. 88 00:05:05,750 --> 00:05:07,291 [Cristina groans softly] 89 00:05:07,375 --> 00:05:09,958 [dramatic instrumental music playing] 90 00:05:10,041 --> 00:05:11,041 But first, 91 00:05:11,875 --> 00:05:14,250 I'm gonna kill that son of a bitch. 92 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 I swear I'll kill that son of a bitch. 93 00:05:17,500 --> 00:05:18,833 [breathing shakily] 94 00:05:18,916 --> 00:05:20,875 [Cristina moans softly] 95 00:05:20,958 --> 00:05:22,166 [Román] Cristina… 96 00:05:23,958 --> 00:05:25,166 My love… 97 00:05:26,791 --> 00:05:29,166 [dramatic music intensifies] 98 00:05:33,166 --> 00:05:35,541 [dramatic music fades] 99 00:05:35,625 --> 00:05:37,625 [suspenseful theme music playing] 100 00:07:01,291 --> 00:07:05,500 IRON REIGN 101 00:07:05,583 --> 00:07:06,583 [theme music fades] 102 00:07:06,666 --> 00:07:12,041 CHAPTER 5 AN EYE FOR AN EYE, A TOOTH FOR A TOOTH 103 00:07:12,791 --> 00:07:14,791 -[birds singing] -[gentle breeze blowing] 104 00:07:22,583 --> 00:07:23,625 [grunts softly] 105 00:07:25,291 --> 00:07:27,750 VANDERLEI DUARTE CLOSER TO BARCELONA 106 00:07:27,833 --> 00:07:29,541 [exhales] 107 00:07:29,625 --> 00:07:31,000 [clears throat softly] 108 00:07:35,708 --> 00:07:38,041 [rock music playing on headphones] 109 00:07:39,833 --> 00:07:41,500 [footsteps approaching] 110 00:07:42,833 --> 00:07:43,708 [Borrás] Good morning. 111 00:07:43,791 --> 00:07:45,208 Good morning. 112 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 [sighs] 113 00:07:52,833 --> 00:07:55,041 -Can you stop, or what? -What? 114 00:07:55,125 --> 00:07:58,291 Looking at me like that. It's super irritating, dude. 115 00:07:59,000 --> 00:08:00,041 Know what irritates me? 116 00:08:00,125 --> 00:08:03,708 That you're always glued to that telephone instead of studying. 117 00:08:03,791 --> 00:08:05,791 Give him a break. He's getting good grades, right? 118 00:08:05,875 --> 00:08:09,250 I know. The only thing that worries me is that he's late for those exams. 119 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 What are you saying? 120 00:08:10,958 --> 00:08:11,791 Go look out there. 121 00:08:16,666 --> 00:08:17,583 [gasps] 122 00:08:17,666 --> 00:08:19,166 Holy shit! 123 00:08:19,750 --> 00:08:21,666 -Do you like it? -[chuckles softly] 124 00:08:22,833 --> 00:08:24,458 -Can I try it out? -It's yours. 125 00:08:27,791 --> 00:08:31,000 Now he'll spend less time on the computer, get out of the house. 126 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 -And we'll have more time to ourselves. -[wife] Mm-hmm? 127 00:08:34,208 --> 00:08:37,083 -[engine starts] -["Soledad" by Morad playing] 128 00:08:37,166 --> 00:08:40,208 [engine revs] 129 00:08:44,458 --> 00:08:46,708 [children shouting and playing] 130 00:08:59,666 --> 00:09:01,791 [reggaeton song continues on stereo] 131 00:09:01,875 --> 00:09:03,791 -[Cuco] Stop it! -[kid 1] Stop what? 132 00:09:03,875 --> 00:09:06,958 [Cuco] I said leave me alone! You better stop, or you'll see! Hey! 133 00:09:07,041 --> 00:09:08,500 [group grunting] 134 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 [kid 1] Stop! 135 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 -[kid 2] You jerk! -Leave me alone! 136 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 -[kid 2] Asshole! -Hey! Cuco! 137 00:09:12,875 --> 00:09:14,541 -[kid 2] Come here. Idiot! -[Víctor] Cuco! 138 00:09:14,625 --> 00:09:17,125 -[kid 2] You little shit! -[Víctor] That's enough, All right? 139 00:09:17,208 --> 00:09:19,791 -That's three against one, cowards! -Whatever! Your mom's a junkie! 140 00:09:19,875 --> 00:09:21,750 -She sucks it for five bucks! -[Víctor] Hey! 141 00:09:25,625 --> 00:09:27,083 -[kid 3] Jerk! -[sniffles] 142 00:09:27,166 --> 00:09:28,458 Go. Keep going. 143 00:09:31,208 --> 00:09:33,250 I've told you a thousand times to stay out of trouble. 144 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 Leave me alone! 145 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 It's none of your business! You're not my father! 146 00:09:36,708 --> 00:09:38,625 I know. But I'm your friend, though. 147 00:09:41,625 --> 00:09:42,583 Hey. 148 00:09:42,666 --> 00:09:43,958 Wait. Let me take a look. 149 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 Ah! Nah, it's nothing. 150 00:09:49,208 --> 00:09:50,291 Tell you what. 151 00:09:50,375 --> 00:09:53,333 Let me clean that up for you, and we'll get breakfast, all right? Yeah? 152 00:09:54,583 --> 00:09:56,333 -Come on. -[keys jangle] 153 00:09:59,541 --> 00:10:02,916 This morning, when I went to your bed, Daddy wasn't there. 154 00:10:03,625 --> 00:10:05,375 Because he gets up really early, sweetheart. 155 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 To go to work? 156 00:10:09,166 --> 00:10:10,333 Mm. 157 00:10:10,416 --> 00:10:12,541 [Sonia] Little one. I have your sandwich. 158 00:10:12,625 --> 00:10:13,916 Are you ready? 159 00:10:14,000 --> 00:10:15,250 Come on. We'll be late. 160 00:10:16,375 --> 00:10:17,875 -Let's go. -Sandra. 161 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 [Sonia] Come on. Let's go. 162 00:10:27,000 --> 00:10:29,250 -[somber music playing] -[phone unlocks] 163 00:10:29,333 --> 00:10:30,541 [dialing] 164 00:10:30,625 --> 00:10:34,583 [line ringing] 165 00:10:34,666 --> 00:10:36,958 [cell phone vibrating] 166 00:10:39,041 --> 00:10:40,375 [sighs] 167 00:10:42,041 --> 00:10:44,750 I wish one day we could stay in bed all morning. 168 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Fucking. 169 00:10:47,458 --> 00:10:49,083 And then you bring me breakfast. 170 00:10:49,166 --> 00:10:52,041 All right, well, that's technically a brunch. 171 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 And? 172 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 Nothing. Forget it. 173 00:10:58,458 --> 00:11:01,541 Well, that could all be happening sooner than you imagine. 174 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Oh, yeah? 175 00:11:06,083 --> 00:11:07,000 Yeah. 176 00:11:08,083 --> 00:11:09,833 Are you leaving your little wife? 177 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 [softly] Something much better. 178 00:11:18,416 --> 00:11:19,583 Now, get dressed. 179 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 I've got things to do. 180 00:11:23,875 --> 00:11:25,000 [sighs] 181 00:11:29,250 --> 00:11:30,791 [somber music fades] 182 00:11:35,791 --> 00:11:36,708 Jatri, 183 00:11:37,750 --> 00:11:39,541 you need to calm down, dude. 184 00:11:40,250 --> 00:11:41,625 Go on. Take a hit. 185 00:11:44,166 --> 00:11:47,000 Seeing you so calm makes me more nervous. 186 00:11:47,083 --> 00:11:50,375 -How are you so sure that this will work? -'Cause I know my uncle. 187 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 I know him both inside and out. 188 00:11:52,208 --> 00:11:55,416 And that hooker… is his weakness. 189 00:11:55,500 --> 00:11:56,583 I'm telling you. 190 00:11:58,166 --> 00:11:59,958 [hookah bubbling] 191 00:12:01,041 --> 00:12:03,000 And by now, he must be raging like a bull. 192 00:12:03,083 --> 00:12:07,458 We just have to shake the cape a little, and he'll charge without a thought. 193 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 That's the first part, but the second part stays. 194 00:12:11,375 --> 00:12:12,541 What if you're wrong? 195 00:12:14,166 --> 00:12:16,458 My uncle Román has the czar's mail. 196 00:12:16,541 --> 00:12:19,833 Now he's just trying to gather dirt on me to divert attention. 197 00:12:21,291 --> 00:12:22,333 But it won't work. 198 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 We're gonna steal the coke. 199 00:12:28,166 --> 00:12:29,916 And you and I will be rich. 200 00:12:30,000 --> 00:12:32,208 -[Jatri sighs] -[ominous music playing] 201 00:12:45,083 --> 00:12:46,583 [ominous music fades] 202 00:12:46,666 --> 00:12:49,000 [monitor beeping] 203 00:12:49,083 --> 00:12:51,083 [mournful music playing] 204 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 [mournful music intensifies] 205 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 [Román breathing shakily] 206 00:13:23,750 --> 00:13:25,750 [music grows suspenseful] 207 00:13:27,791 --> 00:13:31,500 -[elevator bell dings] -[suspenseful music continues] 208 00:13:43,833 --> 00:13:47,333 -[monitor beeping] -[ventilator hissing] 209 00:14:01,250 --> 00:14:03,291 [sighs, clicks tongue] 210 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 Joaquín? 211 00:14:04,541 --> 00:14:07,416 [music grows somber] 212 00:14:09,125 --> 00:14:12,375 I want to apologize for what could happen from here on out. 213 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 As you used to say, "Blood is blood." 214 00:14:16,083 --> 00:14:19,625 But if it has to spill, so be it. 215 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 Goodbye, brother. 216 00:14:32,458 --> 00:14:33,583 [Flaco grunts] 217 00:14:38,083 --> 00:14:39,500 What is it, Román? 218 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 Have you heard from Ricardo? 219 00:14:47,166 --> 00:14:48,791 He was here yesterday. 220 00:14:52,791 --> 00:14:54,208 And he left this. 221 00:14:54,291 --> 00:14:55,708 [music grows tense] 222 00:14:55,791 --> 00:14:57,833 [Flaco] Why the fuck you lookin' for him? 223 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 If he comes back, tell me. Don't let him leave. 224 00:15:02,375 --> 00:15:03,666 Understood. 225 00:15:06,500 --> 00:15:07,625 Take care of him. 226 00:15:15,708 --> 00:15:18,250 [tense music swells] 227 00:15:18,333 --> 00:15:20,250 -[music fades] -[gulls calling] 228 00:15:24,041 --> 00:15:26,708 [Joaquín] How many years have we been working for you, Tomás? 229 00:15:27,458 --> 00:15:28,500 Ten years. 230 00:15:29,000 --> 00:15:31,125 And you know perfectly well how we work. 231 00:15:31,625 --> 00:15:33,750 We're not even asking you for a cut. 232 00:15:33,833 --> 00:15:35,916 We're just asking that you leave us some room. 233 00:15:36,000 --> 00:15:38,458 -There's room for all of us. -[Salazar clicks tongue] 234 00:15:39,125 --> 00:15:41,291 You Manchados have a lot of balls. 235 00:15:43,666 --> 00:15:44,708 But you're just too hungry. 236 00:15:45,666 --> 00:15:47,250 Too much for my liking. 237 00:15:49,375 --> 00:15:50,958 You're like piranhas. 238 00:15:51,041 --> 00:15:52,416 You even take the bones. 239 00:15:52,500 --> 00:15:53,541 Is that a no? 240 00:15:53,625 --> 00:15:55,916 Rather, have some patience, hmm? 241 00:15:56,541 --> 00:15:59,083 If you don't go slow, you'll fall down. 242 00:15:59,166 --> 00:16:01,333 And you'll lose your teeth. 243 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 Without teeth, you won't be able to bite, Tomás. 244 00:16:05,000 --> 00:16:06,208 [crunches] 245 00:16:06,291 --> 00:16:07,708 Nor whistle. 246 00:16:09,958 --> 00:16:11,250 [whistles] 247 00:16:12,666 --> 00:16:14,916 [tense music playing] 248 00:16:24,541 --> 00:16:25,833 [Salazar exhales] 249 00:16:32,958 --> 00:16:34,125 [door closes] 250 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 [Gloria] Dad. 251 00:16:41,916 --> 00:16:42,916 [gruffly] What? 252 00:16:45,208 --> 00:16:46,541 Mom said to give you a message. 253 00:16:47,416 --> 00:16:48,333 Not right now. 254 00:16:49,500 --> 00:16:52,125 -Yeah. I know that, but she said-- -Not now, god damn it! 255 00:16:52,958 --> 00:16:54,666 [slams fist] Get outta here! 256 00:16:57,708 --> 00:16:58,708 Don't yell at her. 257 00:17:00,000 --> 00:17:01,375 [tense music swells] 258 00:17:04,875 --> 00:17:05,875 [inhales sharply] 259 00:17:08,208 --> 00:17:10,416 -Listen to me. -[door opens] 260 00:17:10,500 --> 00:17:13,291 You little shit. You think when it comes to my daughter 261 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 that I'd ever listen to you about what I can say? 262 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 I don't ever want you to see her again. 263 00:17:26,083 --> 00:17:27,583 This negotiation's over. 264 00:17:28,250 --> 00:17:31,458 This little stunt of yours isn't about to work on me. 265 00:17:34,208 --> 00:17:35,416 Get out of here! 266 00:17:45,541 --> 00:17:47,708 [footsteps fading] 267 00:17:53,375 --> 00:17:55,375 [ominous music playing] 268 00:18:04,750 --> 00:18:05,916 [Joaquín] How many times? 269 00:18:06,000 --> 00:18:08,916 How many times have I told you that girl would cause us problems? 270 00:18:09,000 --> 00:18:10,625 Gloria's got nothing to do with it. 271 00:18:10,708 --> 00:18:13,333 It's because of your ambition that we're gonna lose it all. 272 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 Listen to me. 273 00:18:14,916 --> 00:18:17,041 Don't you ever fucking speak to me like this again. 274 00:18:17,125 --> 00:18:19,333 You just stay quiet, and I'll do all of your talking. 275 00:18:19,416 --> 00:18:21,125 You follow orders. 276 00:18:23,750 --> 00:18:24,958 [radio beeps] 277 00:18:25,458 --> 00:18:26,500 Okay. Now. 278 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 Get off of me! 279 00:18:43,916 --> 00:18:44,958 All right. 280 00:18:50,750 --> 00:18:52,875 [gasps] Look out, Román! Watch it! 281 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Román! 282 00:18:54,166 --> 00:18:55,666 [shouting indistinctly] 283 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 [Joaquín] Román, no! 284 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 [loud crash echoes] 285 00:19:03,916 --> 00:19:06,458 [somber instrumental music playing] 286 00:19:34,791 --> 00:19:36,416 [somber music fades] 287 00:19:38,791 --> 00:19:41,291 [Ariel praying indistinctly] 288 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 [door opens] 289 00:19:50,666 --> 00:19:53,083 [continues praying silently] 290 00:19:53,916 --> 00:19:55,416 [door creaks open] 291 00:19:59,875 --> 00:20:00,916 Lucía? 292 00:20:01,583 --> 00:20:04,708 -[footsteps approaching] -[gasps] Is someone there? 293 00:20:04,791 --> 00:20:07,333 [breathing shakily] 294 00:20:07,416 --> 00:20:08,500 [gun cocks] 295 00:20:15,250 --> 00:20:16,833 [floorboards creak] 296 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 Lucía? 297 00:20:24,625 --> 00:20:25,750 Is that you? 298 00:20:26,541 --> 00:20:28,083 [elevator bell dings] 299 00:20:28,583 --> 00:20:30,416 [tense music playing] 300 00:20:41,291 --> 00:20:42,291 [screams] 301 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 What the hell are you doing here? What are you doing? 302 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 I'm just cleaning here. I swear. 303 00:20:46,458 --> 00:20:49,083 [maid breathing shakily] 304 00:20:51,791 --> 00:20:53,208 [inhales sharply] 305 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 You're lucky I don't fill your head with lead, bitch. 306 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 What is this? 307 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 [gasps softly] A Yoruba collar. 308 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 Where did you get it? 309 00:21:09,791 --> 00:21:11,000 Shangó. 310 00:21:12,458 --> 00:21:13,500 Shangó? 311 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 Who is Shangó? 312 00:21:20,791 --> 00:21:23,875 -[tense music fades] -[truck horns blaring] 313 00:21:25,208 --> 00:21:27,875 [Román breathing shakily] 314 00:21:50,166 --> 00:21:53,041 -Hello, Mr. Manchado. -[Román] Where's Ricardo? 315 00:21:53,125 --> 00:21:54,458 I don't know. 316 00:21:54,541 --> 00:21:56,458 [worker] Uh, but… but, Mr. Manchado. 317 00:21:56,541 --> 00:21:58,250 You got a problem? 318 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 [indistinct chatter] 319 00:22:05,791 --> 00:22:07,750 [tense music resumes] 320 00:22:28,000 --> 00:22:29,875 [tense music subsides] 321 00:22:29,958 --> 00:22:33,500 [indistinct horse race commentary on TV] 322 00:22:33,583 --> 00:22:35,583 [Román panting] 323 00:22:39,875 --> 00:22:42,291 [suspenseful music playing] 324 00:23:13,291 --> 00:23:14,125 [commentator] There! 325 00:23:14,208 --> 00:23:17,291 Mr. Ripple tries hard to hold on, but can he make it? Not quite. 326 00:23:17,375 --> 00:23:21,375 Still in third place, Mr. Ripple. Yes, still in third place, Mr. Ripple. 327 00:23:21,458 --> 00:23:24,000 [suspenseful music building] 328 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 PROBABILITY AND STATISTICS 329 00:23:43,750 --> 00:23:46,458 [suspenseful music swells] 330 00:24:05,750 --> 00:24:09,375 THE EEL 331 00:24:10,333 --> 00:24:12,208 [exhales] 332 00:24:12,750 --> 00:24:14,208 [sniffles] 333 00:24:14,291 --> 00:24:16,500 [suspenseful music fades] 334 00:24:16,583 --> 00:24:18,583 [indistinct chatter in distance] 335 00:24:31,166 --> 00:24:32,375 [Román inhales sharply] 336 00:24:36,708 --> 00:24:37,916 Hey, brother. 337 00:24:40,166 --> 00:24:41,375 [Joaquín sighs] 338 00:24:49,791 --> 00:24:51,416 What the hell is this? 339 00:24:55,083 --> 00:24:57,541 [Román] The hand of the crane operator who tried to kill us. 340 00:24:57,625 --> 00:24:59,166 He was one of Salazar's guys. 341 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 A hand for a hand. 342 00:25:01,000 --> 00:25:02,416 [exhales] 343 00:25:02,500 --> 00:25:05,083 Oh, that is not enough to intimidate Salazar. 344 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 In two weeks, we're gonna get crushed like cockroaches. 345 00:25:13,208 --> 00:25:15,375 What I really want is Salazar's head. 346 00:25:17,583 --> 00:25:20,250 -I had an idea. -[tense, rhythmic music playing] 347 00:25:20,333 --> 00:25:23,708 But I need you to take care of it till they let me out of here. 348 00:25:26,000 --> 00:25:27,500 It's kill or be killed. 349 00:25:30,333 --> 00:25:31,625 Kill or be killed. 350 00:25:31,708 --> 00:25:33,750 [tense, rhythmic music building] 351 00:25:46,000 --> 00:25:49,500 -[Román] Hey. Andrés, come here. -[parking brake clicks] 352 00:25:52,083 --> 00:25:54,166 [Andrés] What's up, Mr. Manchado? 353 00:25:54,250 --> 00:25:55,708 You remember what I told you? 354 00:25:55,791 --> 00:25:57,625 Yes, yes, sir. Sure. Of course I do. 355 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 Then get ready. Because it'll be on Tuesday. All right? 356 00:26:02,208 --> 00:26:04,333 If all goes well, you can quit slinging scrap. 357 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 The Manchados will compensate you well. 358 00:26:06,583 --> 00:26:08,166 [Andrés] Thank you, Mr. Manchado. 359 00:26:10,291 --> 00:26:12,583 -That your son? -[Andrés] Oh. 360 00:26:13,750 --> 00:26:14,708 Yes. 361 00:26:14,791 --> 00:26:16,166 You better leave him with someone. 362 00:26:16,250 --> 00:26:18,083 It will get messy over at Can Tunis. 363 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 Be ready. 364 00:26:20,583 --> 00:26:22,000 [engine starts] 365 00:26:22,583 --> 00:26:23,958 [Andrés] Come on. Let's go inside. 366 00:26:26,541 --> 00:26:29,333 [dramatic instrumental music playing] 367 00:26:36,041 --> 00:26:39,875 DEAR GLORIA, 368 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 [inhales sharply] 369 00:26:53,000 --> 00:26:56,750 WE CAN'T SEE EACH OTHER ANYMORE 370 00:26:56,833 --> 00:26:58,583 [breathing shakily] 371 00:27:06,250 --> 00:27:08,166 [dramatic music fades] 372 00:27:10,208 --> 00:27:12,208 [tense music playing] 373 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 [exhales] 374 00:27:19,250 --> 00:27:21,250 [faint, ethereal whispering] 375 00:27:24,750 --> 00:27:26,750 [line ringing] 376 00:27:30,125 --> 00:27:31,916 [grunts] Answer, motherfucker. 377 00:27:32,416 --> 00:27:34,208 [panting] 378 00:27:35,125 --> 00:27:37,458 [smooth jazz playing on sound system] 379 00:27:37,541 --> 00:27:38,541 Thank you. 380 00:27:46,750 --> 00:27:47,875 [panel beeps] 381 00:27:51,375 --> 00:27:53,958 [cell phone vibrating] 382 00:27:56,583 --> 00:27:58,125 [woman] You're sure in demand. 383 00:28:02,750 --> 00:28:04,541 [elevator bell dings] 384 00:28:07,708 --> 00:28:09,666 [elevator whirring] 385 00:28:11,125 --> 00:28:13,000 [elevator rattles] 386 00:28:13,083 --> 00:28:14,791 [alarm beeping] 387 00:28:22,250 --> 00:28:24,000 [elevator continues whirring] 388 00:28:24,083 --> 00:28:26,750 -It's been acting up for a while. -What a shame. 389 00:28:27,375 --> 00:28:30,125 I thought that we would be stuck here for a while. 390 00:28:39,708 --> 00:28:41,208 [key card reader beeps] 391 00:28:41,291 --> 00:28:43,375 [both breathing heavily] 392 00:28:50,666 --> 00:28:52,833 [Ariel] Lucía? Lucía! 393 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 Where the fuck have you been? 394 00:28:55,291 --> 00:28:58,000 [huffs] At the gym. I told you. 395 00:28:58,083 --> 00:28:59,791 I've been calling you. Are you ignoring me? 396 00:29:01,708 --> 00:29:03,916 If you want, you can go to my room and wait there, okay? 397 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 No, no, no. I'll just go. 398 00:29:05,500 --> 00:29:07,291 -[sighs] -I'll see you another time. 399 00:29:07,375 --> 00:29:10,041 Are you sure? Because there's no problem. [sighs] 400 00:29:10,541 --> 00:29:13,291 What's your problem, dude? Is it about the czar's mail, or what? 401 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 No. I found a solution for my problem. 402 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 Yeah? A doctor? 403 00:29:18,041 --> 00:29:20,291 No, a santero. His name is Shangó. 404 00:29:20,375 --> 00:29:23,500 Yeah, look, asshole, if this guy can get you out of your room, great. 405 00:29:23,583 --> 00:29:26,125 Go look for him, and let me live for a little while. 406 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 Don't be silly, Lucía. 407 00:29:27,708 --> 00:29:30,750 I'm not protected at all yet. I can't possibly risk going out there. 408 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 It has to be you. 409 00:29:34,541 --> 00:29:35,708 [Ariel sighs] 410 00:29:36,958 --> 00:29:38,958 [tense music playing] 411 00:29:40,416 --> 00:29:42,416 [indistinct chatter] 412 00:29:48,833 --> 00:29:51,333 [slot machines whirring] 413 00:29:51,416 --> 00:29:53,250 [tense music subsides] 414 00:29:55,375 --> 00:29:57,458 You. The Eel, know who he is? 415 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 You. The Eel. Know where he is? 416 00:30:07,750 --> 00:30:08,875 [man] Right there. 417 00:30:12,041 --> 00:30:13,541 -Eel? -[Eel] What's up? 418 00:30:13,625 --> 00:30:15,125 You're friends with Ricardo, right? 419 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 Thought so, but that asshole owes me 700 bucks. 420 00:30:17,208 --> 00:30:19,750 I don't care about your fuckin' life. Where is he? 421 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 Do I look like his sitter-- 422 00:30:21,041 --> 00:30:23,750 You look like you're gonna lose your teeth in about three seconds! 423 00:30:23,833 --> 00:30:25,958 All right, relax. No need to get angry, now. 424 00:30:26,041 --> 00:30:28,875 He was here not long ago, but he was having bad luck with horses, 425 00:30:28,958 --> 00:30:30,291 so he went somewhere else. 426 00:30:30,375 --> 00:30:32,250 -Where'd he go? -An underground game. 427 00:30:32,333 --> 00:30:34,666 Poker. Big fish and lots of money. 428 00:30:34,750 --> 00:30:35,875 [Román] Where? 429 00:30:35,958 --> 00:30:37,416 How would I know? I'm just a nobody-- 430 00:30:37,500 --> 00:30:39,458 -[groans] -I said where, asshole! Where is he? 431 00:30:39,541 --> 00:30:40,583 The old fish market. 432 00:30:41,166 --> 00:30:42,166 Write it down. 433 00:30:44,500 --> 00:30:46,958 -The fisherman's wharf? -[Eel] Warehouse three. 434 00:30:48,375 --> 00:30:50,375 [tense music resumes] 435 00:30:52,541 --> 00:30:54,625 [Román panting] 436 00:31:01,583 --> 00:31:02,625 [gasps softly] 437 00:31:02,708 --> 00:31:04,791 [sounds muffle] 438 00:31:04,875 --> 00:31:06,708 GLORIA'S SALON FOR SALE 439 00:31:06,791 --> 00:31:08,458 [gentle music playing] 440 00:31:08,541 --> 00:31:09,750 [sighs] 441 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 FISHERMAN'S WHARF WAREHOUSE 3 442 00:31:17,625 --> 00:31:20,000 -[engine starts] -[tires squeal] 443 00:31:21,458 --> 00:31:23,291 [gentle music fades] 444 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 [suspenseful music playing] 445 00:31:26,458 --> 00:31:27,875 [line ringing] 446 00:31:29,875 --> 00:31:31,375 He's headed there. 447 00:31:33,625 --> 00:31:35,083 [suspenseful music fades] 448 00:31:45,875 --> 00:31:48,750 -[wind whistling] -[dog barking in distance] 449 00:31:51,208 --> 00:31:53,208 [indistinct chatter] 450 00:31:55,833 --> 00:31:57,541 -Psst. -[man 1] There's Joaquín. 451 00:31:58,041 --> 00:31:59,166 [Joaquín] Brothers! 452 00:32:01,875 --> 00:32:03,875 [tense music playing] 453 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 My brothers, we've crawled our way out of the shit. 454 00:32:10,666 --> 00:32:13,708 We all know what it's like to be hungry. 455 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 To be treated like animals. 456 00:32:16,083 --> 00:32:17,458 And if we've made it this far, 457 00:32:17,541 --> 00:32:20,000 it's because we know how to take the blows. 458 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 But from this day forward, we won't let anyone walk all over us. 459 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 [man 2] No. 460 00:32:25,625 --> 00:32:28,958 So tonight comes an end to the reign of Salazar. 461 00:32:30,458 --> 00:32:34,625 You've bled for the Manchados, but I ask you to make one more effort. 462 00:32:36,916 --> 00:32:38,083 One more effort. 463 00:32:38,875 --> 00:32:41,833 In a real fight, the one who's going to win 464 00:32:41,916 --> 00:32:43,375 is ready to die. 465 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 [man 2] Yes. 466 00:32:45,458 --> 00:32:47,750 -Are you ready to die? -[group] Yes. 467 00:32:47,833 --> 00:32:49,083 Are you ready to die? 468 00:32:49,166 --> 00:32:50,166 [group] Yes! 469 00:32:50,250 --> 00:32:52,291 -Are you willing to die? -[group] Yes! 470 00:32:52,375 --> 00:32:54,083 [Joaquín] Are you willing to die? 471 00:32:54,166 --> 00:32:57,458 -[group] Yes! -[Joaquín] Are you willing to die? 472 00:32:57,541 --> 00:32:59,375 [group] Yes! 473 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Good. 474 00:33:01,166 --> 00:33:02,791 Because what happens tonight 475 00:33:02,875 --> 00:33:06,166 will decide who we're going to be for the rest of our lives. 476 00:33:07,625 --> 00:33:09,958 Look at your companion standing next to you. 477 00:33:10,458 --> 00:33:11,791 Look him in the eyes. 478 00:33:12,791 --> 00:33:17,750 Because the one standing next to you will be ready to give his life for you. 479 00:33:21,375 --> 00:33:22,875 It's an honor to fight beside you. 480 00:33:22,958 --> 00:33:24,958 [tense music building slowly] 481 00:33:28,333 --> 00:33:31,541 Show me the balls I know you have, and show no mercy! 482 00:33:31,625 --> 00:33:34,166 What the fuck are we gonna do tonight? 483 00:33:34,250 --> 00:33:35,416 We kill, or we die! 484 00:33:35,500 --> 00:33:37,916 [group shouting] We kill, or we die! 485 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 We kill, or we die! 486 00:33:39,791 --> 00:33:42,833 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 487 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 488 00:33:44,666 --> 00:33:46,541 -[group] We kill, or we die! -Let's go! 489 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 490 00:33:50,000 --> 00:33:51,833 We kill, or we die! 491 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 We kill, or we die! 492 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 We kill, or we die! 493 00:33:55,666 --> 00:33:57,958 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 494 00:33:58,041 --> 00:33:59,125 [man 3 cheers] 495 00:33:59,208 --> 00:34:01,458 -[man 4] Let's go! Hurry up! -[man 5] Let's go! 496 00:34:01,541 --> 00:34:03,833 -[man 6] Hurry up! Let's go! -[man 7] I wanna see you die! 497 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 [engine turns over] 498 00:34:09,458 --> 00:34:11,166 [tense music fades] 499 00:34:11,250 --> 00:34:13,750 [ominous music playing] 500 00:34:13,833 --> 00:34:15,833 [vehicle approaching] 501 00:34:36,750 --> 00:34:38,541 [indistinct chatter] 502 00:35:08,666 --> 00:35:10,916 [Román breathing shakily] 503 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 [brake clicks] 504 00:35:14,125 --> 00:35:16,500 [chickens clucking] 505 00:35:20,500 --> 00:35:23,125 [indistinct chatter] 506 00:35:26,041 --> 00:35:27,666 It's Andrés! 507 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 The fucking king of scrap. 508 00:35:29,166 --> 00:35:30,791 [men laugh] 509 00:35:39,166 --> 00:35:40,333 [boy] Hi, Dad. 510 00:35:40,416 --> 00:35:41,541 [Andrés] Let's go inside. 511 00:35:42,583 --> 00:35:44,583 [rooster crows] 512 00:35:44,666 --> 00:35:46,000 So what's for dinner? 513 00:35:46,916 --> 00:35:48,041 [Andrés exhales] 514 00:35:49,458 --> 00:35:50,458 [sniffles] 515 00:35:52,541 --> 00:35:56,583 Son, promise me you won't leave the trailer at all tonight. 516 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 Do you promise me? 517 00:35:59,958 --> 00:36:00,958 Okay. 518 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 [birds singing] 519 00:36:11,833 --> 00:36:13,833 [flamenco music playing on radio] 520 00:36:16,125 --> 00:36:18,750 -[wind whistling] -[crickets chirping] 521 00:36:20,000 --> 00:36:22,250 [indistinct whispering] 522 00:36:29,708 --> 00:36:31,125 Come on. Let's go. 523 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Come on. 524 00:36:36,250 --> 00:36:37,875 Get your ass up here. 525 00:36:39,416 --> 00:36:42,125 [grunting] 526 00:36:42,208 --> 00:36:44,333 [guard groaning] 527 00:36:49,958 --> 00:36:52,166 Shit, shit! We're under attack! 528 00:36:53,458 --> 00:36:54,916 [groans] 529 00:36:59,583 --> 00:37:00,416 [explosion echoes] 530 00:37:00,500 --> 00:37:02,333 -[grunts] -Hey! 531 00:37:02,416 --> 00:37:04,333 [group grunting] 532 00:37:05,583 --> 00:37:06,666 [woman screams] 533 00:37:06,750 --> 00:37:09,125 [residents screaming and clamoring] 534 00:37:10,916 --> 00:37:12,708 [gunshot echoes] 535 00:37:15,125 --> 00:37:16,875 [boy] What's going on, Dad? 536 00:37:17,416 --> 00:37:18,666 Why don't you get under the bed? 537 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 And don't come out, no matter what. 538 00:37:20,791 --> 00:37:22,416 Go. Quickly, under the bed. 539 00:37:23,833 --> 00:37:26,666 [crowd shouting] 540 00:37:26,750 --> 00:37:28,041 [man 1] Damn! Go get them! 541 00:37:32,125 --> 00:37:36,458 [man 2] Get the fuck out of here, or we will shoot you! Run! Run! 542 00:37:36,541 --> 00:37:38,125 [residents screaming] 543 00:37:43,083 --> 00:37:44,541 [man 3] Come on! Let's go! 544 00:37:45,333 --> 00:37:46,583 [man 4] Come quick! Quick! 545 00:37:46,666 --> 00:37:49,166 Kill them all! Don't leave a single one! 546 00:37:50,875 --> 00:37:53,875 [screaming] 547 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 [man 4] We got it! Let's go! 548 00:37:58,458 --> 00:38:00,500 -[Salazar shouts] -[grunts] 549 00:38:00,583 --> 00:38:02,916 -[men shouting] -[Salazar grunting] 550 00:38:05,791 --> 00:38:06,666 [groans] 551 00:38:11,833 --> 00:38:13,416 [Salazar moaning] 552 00:38:13,500 --> 00:38:15,416 [screams] 553 00:38:18,291 --> 00:38:19,666 [moans] Ow. 554 00:38:19,750 --> 00:38:20,708 [snaps fingers] 555 00:38:20,791 --> 00:38:23,208 -Gasoline, to set this fucker on fire. -[Gloria] Dad! 556 00:38:23,291 --> 00:38:25,458 Dad! [sobs] 557 00:38:25,541 --> 00:38:27,333 Dad! Dad… 558 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Dad! Dad! 559 00:38:29,583 --> 00:38:32,166 Dad… What have you done to him? 560 00:38:32,250 --> 00:38:33,708 Dad! [sobs] 561 00:38:33,791 --> 00:38:36,166 [mournful music playing] 562 00:38:36,250 --> 00:38:40,000 -[Gloria] What have you done to him? -[weakly] Gloria, sweetheart… 563 00:38:43,250 --> 00:38:44,833 Dad! Dad… 564 00:38:45,333 --> 00:38:46,875 No! Dad! 565 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 What have you-- [groans] 566 00:38:48,375 --> 00:38:50,750 [screams] 567 00:38:50,833 --> 00:38:51,958 [groans] 568 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 The Salazars are history. 569 00:38:53,833 --> 00:38:55,875 [Salazar groaning] 570 00:38:55,958 --> 00:38:58,541 From now on, Can Tunis is run by The Manchados. 571 00:38:58,625 --> 00:39:00,041 [Salazar grunts weakly] 572 00:39:02,125 --> 00:39:03,666 [sobbing] 573 00:39:03,750 --> 00:39:06,833 [mournful instrumental music intensifies] 574 00:39:08,833 --> 00:39:10,875 [Gloria] Román! Román, don't! 575 00:39:10,958 --> 00:39:12,333 Román! Look at me, look at me! 576 00:39:12,416 --> 00:39:14,833 You don't have to do this, please! You don't! Please! 577 00:39:14,916 --> 00:39:16,250 Please, Román! 578 00:39:17,125 --> 00:39:18,500 Please, just don't! 579 00:39:19,333 --> 00:39:20,916 Román! Please! 580 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 [sobs] 581 00:39:23,416 --> 00:39:24,666 Román! 582 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 Please! No! 583 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Román, no! 584 00:39:28,125 --> 00:39:30,208 Román, no! Please don't! 585 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 You don't have to do it, really! 586 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 No! No! 587 00:39:33,750 --> 00:39:35,333 No, Román! No! 588 00:39:35,416 --> 00:39:36,708 [groans] Let me go! 589 00:39:36,791 --> 00:39:38,791 Let me go, Román! Román! 590 00:39:39,541 --> 00:39:41,291 Román! [sobs] 591 00:39:41,375 --> 00:39:42,875 What the fuck are you waiting for? 592 00:39:43,541 --> 00:39:45,250 Burn this son of a bitch. 593 00:39:46,166 --> 00:39:47,708 [Gloria] Román, no! 594 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 Román! 595 00:39:48,875 --> 00:39:51,666 -I'll see you in hell. [panting] -[Gloria] No! Please, no! 596 00:39:51,750 --> 00:39:53,541 [grunts] You sons of bitches. 597 00:39:53,625 --> 00:39:55,625 [mournful music swells] 598 00:39:57,416 --> 00:39:58,833 [flames roar] 599 00:39:58,916 --> 00:40:01,458 [blood-curdling scream] 600 00:40:01,541 --> 00:40:03,458 [Román sighs] 601 00:40:05,041 --> 00:40:06,750 [scream fades] 602 00:40:06,833 --> 00:40:09,750 -[Gloria screams in distance] -[somber piano music playing] 603 00:40:09,833 --> 00:40:12,916 -[Gloria, echoing] Leave me alone! -[sounds distort and muffle] 604 00:40:13,000 --> 00:40:14,166 [Gloria crying] Dad! 605 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 [echoing] Dad! Dad! 606 00:40:18,541 --> 00:40:20,916 Please, let me go! [sobs] 607 00:40:21,000 --> 00:40:24,125 That's my Dad! My Dad! 608 00:40:24,208 --> 00:40:28,125 -[Gloria's cries distort and fade] -[somber piano music intensifies] 609 00:40:42,750 --> 00:40:44,625 [music fades out] 610 00:40:47,208 --> 00:40:50,750 [indistinct chatter and laughter] 611 00:40:50,833 --> 00:40:52,791 [man 1] Do you have to work at the terminal? 612 00:40:52,875 --> 00:40:54,250 I saw you talking to him. 613 00:40:54,333 --> 00:40:56,625 [man 2] If I had to live on what the Manchados gave me, 614 00:40:56,708 --> 00:40:57,541 I'd probably starve. 615 00:40:57,625 --> 00:41:01,208 With the Armless out of action, things are gonna change a whole lot. 616 00:41:01,291 --> 00:41:02,750 [cell phone vibrates] 617 00:41:05,083 --> 00:41:07,208 -[call connects] -Yeah? 618 00:41:07,291 --> 00:41:09,375 [judge] We have to meet. It's important. 619 00:41:14,708 --> 00:41:18,083 -[indistinct chatter] -[club music thumping] 620 00:41:25,333 --> 00:41:26,875 Wait for me here, you two. 621 00:41:32,041 --> 00:41:34,041 [tense music playing] 622 00:41:35,333 --> 00:41:37,041 [chickens clucking] 623 00:41:39,583 --> 00:41:40,583 [door closes] 624 00:41:40,666 --> 00:41:42,791 [parrot screeching] 625 00:41:42,875 --> 00:41:44,041 [ferret chitters] 626 00:41:44,125 --> 00:41:45,166 [frogs croaking] 627 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 [mice squeaking] 628 00:41:46,416 --> 00:41:47,750 [snakes hiss] 629 00:41:49,166 --> 00:41:50,291 [cages rattling] 630 00:41:50,375 --> 00:41:51,791 [clucking] 631 00:41:54,916 --> 00:41:56,416 I'm looking for Shangó. 632 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 [tense music fades] 633 00:42:01,833 --> 00:42:02,958 [owl hoots] 634 00:42:06,541 --> 00:42:08,500 My brother needs some help. 635 00:42:09,208 --> 00:42:12,750 He thinks that here in Barcelona, Death is gonna find him. 636 00:42:14,791 --> 00:42:16,083 And you don't? 637 00:42:16,166 --> 00:42:18,333 But that doesn't change anything, does it? 638 00:42:18,416 --> 00:42:20,250 He does, and he needs help. 639 00:42:20,791 --> 00:42:22,250 He's really fucking scared. 640 00:42:23,375 --> 00:42:25,000 And are you not scared? 641 00:42:25,083 --> 00:42:26,000 [snake hissing] 642 00:42:26,083 --> 00:42:27,083 No. 643 00:42:31,500 --> 00:42:33,500 [ominous music playing] 644 00:42:35,500 --> 00:42:36,333 [crows] 645 00:42:36,416 --> 00:42:37,583 [mice squeaking] 646 00:42:37,666 --> 00:42:39,791 [sounds intensify] 647 00:42:42,250 --> 00:42:43,375 [hissing] 648 00:42:43,458 --> 00:42:45,000 [chittering] 649 00:42:49,375 --> 00:42:51,083 [ominous music dies down] 650 00:42:51,166 --> 00:42:53,125 But Death is after you as well. 651 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 [exhales] 652 00:42:58,791 --> 00:43:00,541 I don't think you understand me, though. 653 00:43:00,625 --> 00:43:02,666 What I need from you is… 654 00:43:04,375 --> 00:43:06,083 reassurance for my brother. 655 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Then you have come to the wrong person. 656 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 Listen. I'm not here to offend you. 657 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 It would be better if you leave. 658 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 I'm offering you a deal, Shangó. 659 00:43:16,125 --> 00:43:19,791 If someone like you tells my brother everything will be fine… 660 00:43:19,875 --> 00:43:21,208 [tense music playing] 661 00:43:21,291 --> 00:43:23,375 …that would really help to calm him down more. 662 00:43:23,958 --> 00:43:25,875 I would never accept money for lying. 663 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 Lucía. 664 00:43:38,166 --> 00:43:40,875 [unsettling, rhythmic music playing] 665 00:43:40,958 --> 00:43:42,416 But how do you know my name? 666 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 From your mother. 667 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 My mother is dead. 668 00:43:51,625 --> 00:43:53,125 [Shangó] Hmm. 669 00:43:53,208 --> 00:43:54,541 [owl hoots] 670 00:43:59,333 --> 00:44:01,541 [unsettling music fades] 671 00:44:04,250 --> 00:44:06,708 [seabirds calling] 672 00:44:18,291 --> 00:44:20,375 FISHERMAN'S WHARF WAREHOUSE 3 673 00:44:23,333 --> 00:44:26,000 [tense music playing] 674 00:44:47,125 --> 00:44:49,125 [tense music fades] 675 00:44:52,500 --> 00:44:54,500 [Román breathing shakily] 676 00:44:59,250 --> 00:45:01,250 [distant rattling] 677 00:45:24,875 --> 00:45:27,583 [Ricardo, mockingly] Román! 678 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 Román! 679 00:45:37,750 --> 00:45:41,000 Román! 680 00:45:44,083 --> 00:45:48,250 Only an idiot like you could have believed that lie about the poker game. 681 00:45:50,291 --> 00:45:51,791 [footsteps approaching] 682 00:46:18,250 --> 00:46:19,708 [gives order in Arabic] 683 00:46:19,791 --> 00:46:21,000 [shouts] 684 00:46:21,083 --> 00:46:23,875 Freeze! Freeze! Freeze, you motherfuckers! 685 00:46:23,958 --> 00:46:25,791 [groaning] 686 00:46:25,875 --> 00:46:27,875 [gun clatters] 687 00:46:28,750 --> 00:46:31,041 -[choking] -Get up! 688 00:46:32,291 --> 00:46:34,000 This can be fast or slow. 689 00:46:34,083 --> 00:46:35,791 -You decide. -[groaning] 690 00:46:35,875 --> 00:46:37,375 Go fuck yourself. 691 00:46:37,458 --> 00:46:40,208 -[choking] -[speaks Arabic] 692 00:46:40,291 --> 00:46:41,500 [groans] 693 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 [grunts] 694 00:46:45,916 --> 00:46:47,625 [groans] 695 00:46:48,333 --> 00:46:49,708 [moaning] 696 00:46:52,500 --> 00:46:54,125 [Jatri] This is very easy, Román. 697 00:46:54,208 --> 00:46:59,000 You tell us where the czar's mail is, and then we can let you live. 698 00:46:59,083 --> 00:47:01,291 [Román panting] 699 00:47:01,375 --> 00:47:02,666 Oh, you idiot. 700 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 Ricardo has lied to you. 701 00:47:04,375 --> 00:47:06,958 [tense music playing] 702 00:47:21,041 --> 00:47:22,333 [Jatri] Román. 703 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Talk. 704 00:47:25,208 --> 00:47:28,625 If you don't talk, we'll have to teach your little whore another lesson. 705 00:47:28,708 --> 00:47:30,250 [tense music swells] 706 00:47:31,583 --> 00:47:33,625 [panting] 707 00:47:34,666 --> 00:47:36,041 [goon 1 groans] 708 00:47:36,666 --> 00:47:37,958 [Román grunts] 709 00:47:38,041 --> 00:47:38,958 [Jatri screams] 710 00:47:40,375 --> 00:47:42,750 -[Román groans] -[goon 2 grunts] 711 00:47:45,500 --> 00:47:47,750 [goon 2 groaning] 712 00:47:47,833 --> 00:47:50,000 [Román panting] 713 00:47:50,083 --> 00:47:52,333 -[goon 3 groans] -[gun fires] 714 00:47:52,416 --> 00:47:53,458 [music cuts out] 715 00:47:53,541 --> 00:47:56,541 -[screams] -[bullet casing clatters] 716 00:47:57,500 --> 00:48:00,041 [Román shudders, moaning] 717 00:48:01,083 --> 00:48:02,375 [inhales sharply] 718 00:48:02,458 --> 00:48:04,000 [gun clicks] 719 00:48:05,500 --> 00:48:07,083 [ragged breathing] 720 00:48:07,166 --> 00:48:09,333 [tense music resumes] 721 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 [yelps] No, no! No, no! 722 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 No, no, no, no, no! 723 00:48:13,083 --> 00:48:16,041 -[music swells] -[Jatri] No, no, no! No, no! 724 00:48:16,125 --> 00:48:17,583 [grunts] No, no, no, no, no! 725 00:48:17,666 --> 00:48:18,958 [screams] 726 00:48:19,041 --> 00:48:21,041 [Ricardo panting] 727 00:48:23,333 --> 00:48:25,125 [Jatri groaning] 728 00:48:25,208 --> 00:48:27,291 [Román grunting] 729 00:48:30,000 --> 00:48:31,583 [grunts echoing] 730 00:48:31,666 --> 00:48:33,000 [Jatri screams] 731 00:48:35,458 --> 00:48:36,666 [bones crack] 732 00:48:36,750 --> 00:48:38,791 -[panting] -[music fades] 733 00:48:38,875 --> 00:48:40,375 [metal bar clatters] 734 00:48:41,875 --> 00:48:43,875 [tense, rhythmic music playing] 735 00:48:45,291 --> 00:48:47,291 [Román wheezing] 736 00:48:50,208 --> 00:48:52,208 [tense music swells] 737 00:48:55,583 --> 00:48:57,208 [panting] 738 00:48:58,208 --> 00:48:59,250 [Román grunts] 739 00:48:59,333 --> 00:49:00,458 -[gun fires] -[Ricardo yells] 740 00:49:00,541 --> 00:49:01,416 [grunts] 741 00:49:03,333 --> 00:49:04,500 [screams] 742 00:49:06,958 --> 00:49:08,833 [screams] 743 00:49:11,041 --> 00:49:12,083 [gun clicks] 744 00:49:13,166 --> 00:49:14,541 [Román sighs] 745 00:49:14,625 --> 00:49:16,000 [Ricardo grunting] 746 00:49:16,083 --> 00:49:18,125 [cries out] 747 00:49:23,916 --> 00:49:25,250 [brakes screech] 748 00:49:30,333 --> 00:49:32,666 [Ricardo groaning] 749 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 [somber music playing] 750 00:49:37,250 --> 00:49:39,083 [groans] 751 00:49:40,041 --> 00:49:41,458 [moans in pain] 752 00:49:44,041 --> 00:49:45,416 [panting] 753 00:49:55,875 --> 00:49:57,666 [Román groans] 754 00:50:02,916 --> 00:50:04,083 [Román grunts] 755 00:50:04,166 --> 00:50:05,791 [ice cubes clatter] 756 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 [moans] 757 00:50:09,083 --> 00:50:10,583 [man] An accident at the door! 758 00:50:19,083 --> 00:50:21,708 [tense music fades] 759 00:50:21,791 --> 00:50:23,375 Ricardo! 760 00:50:24,291 --> 00:50:26,875 Don't try to hide, you fucking rat! 761 00:50:28,583 --> 00:50:30,125 Ricardo! 762 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 Come on, show your face! 763 00:50:33,208 --> 00:50:34,333 Traitor! 764 00:50:35,583 --> 00:50:36,875 [Ricardo grunts] 765 00:50:41,166 --> 00:50:44,500 You need to stop accusing me, once and for all! 766 00:50:44,583 --> 00:50:45,416 It was you! 767 00:50:45,500 --> 00:50:48,166 You stole everything so you could run away with a fuckin' whore! 768 00:50:48,916 --> 00:50:49,791 [Ricardo groans] 769 00:50:51,166 --> 00:50:52,750 [screams] 770 00:50:55,291 --> 00:50:56,666 [ragged breathing] 771 00:51:02,708 --> 00:51:04,291 [Ricardo and Román grunting] 772 00:51:09,166 --> 00:51:12,250 [screams] 773 00:51:13,041 --> 00:51:14,708 [Román cries out] 774 00:51:15,958 --> 00:51:17,041 [both grunting] 775 00:51:22,000 --> 00:51:23,708 [moans] 776 00:51:26,791 --> 00:51:28,250 [knife clatters] 777 00:51:28,333 --> 00:51:30,708 [groans] 778 00:51:36,083 --> 00:51:38,083 [mournful music playing] 779 00:51:43,333 --> 00:51:44,625 [Román strains] 780 00:51:45,250 --> 00:51:47,875 [both gasping for air] 781 00:52:01,541 --> 00:52:03,125 You son of a bitch. 782 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 Your truck was at Lasagra. 783 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 Because it was fuckin' stolen. 784 00:52:08,583 --> 00:52:11,000 Someone wanted to set me up! 785 00:52:11,708 --> 00:52:13,500 -[blade slices] -[Ricardo screams] 786 00:52:13,583 --> 00:52:16,125 The same someone who beat up Cristina, right? 787 00:52:16,833 --> 00:52:18,583 I'm gonna rip your guts out! 788 00:52:18,666 --> 00:52:22,166 -You asshole! -What did you expect me to do? Huh? 789 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 You ratted me out to the Calabrians, and now I'm a dead man! 790 00:52:28,375 --> 00:52:30,125 [Román groans] 791 00:52:31,500 --> 00:52:33,416 [Ricardo screams] 792 00:52:34,750 --> 00:52:36,041 [Ricardo groans] 793 00:52:39,916 --> 00:52:42,333 [both grunting] 794 00:52:44,125 --> 00:52:45,458 [echoing gasp] 795 00:52:48,583 --> 00:52:50,541 -[both panting] -Fuck. 796 00:52:53,083 --> 00:52:54,916 [gasping] 797 00:52:59,000 --> 00:53:01,500 [grunting furiously] 798 00:53:02,833 --> 00:53:04,416 [gurgling cry] No… 799 00:53:06,333 --> 00:53:08,916 [choking] 800 00:53:09,000 --> 00:53:10,041 No! 801 00:53:16,041 --> 00:53:17,541 [Román grunts] 802 00:53:17,625 --> 00:53:19,125 [somber music cuts out] 803 00:53:19,208 --> 00:53:25,291 [choking grunts] 804 00:53:25,375 --> 00:53:27,375 [music fades] 805 00:53:35,666 --> 00:53:36,708 [choking gasp] 806 00:53:37,875 --> 00:53:41,375 [mournful piano music playing] 807 00:54:11,083 --> 00:54:12,875 [mournful piano music fades] 808 00:54:13,708 --> 00:54:16,791 [cell phone vibrating] 809 00:54:17,500 --> 00:54:19,166 [Borrás sighs] 810 00:54:19,250 --> 00:54:21,333 [call connects] 811 00:54:21,416 --> 00:54:23,291 What is it? You know what time it is? 812 00:54:23,375 --> 00:54:26,666 [Susana] The taxman doesn't sleep, Xavi. They froze your accounts. 813 00:54:26,750 --> 00:54:28,000 [wife] What's wrong, Xavi? 814 00:54:28,083 --> 00:54:29,791 [sighs] Hold on. 815 00:54:30,750 --> 00:54:33,166 [gently] Nothing. Just work. Go back to sleep. 816 00:54:36,041 --> 00:54:37,125 [sighs] 817 00:54:40,458 --> 00:54:41,708 What are you saying? 818 00:54:41,791 --> 00:54:44,791 [Susana] They're investigating you. Money laundering. I can't say more. 819 00:54:44,875 --> 00:54:46,375 No, no, no, no. Just a minute. 820 00:54:46,458 --> 00:54:48,958 -Explain. -No fucking way. All your money is frozen. 821 00:54:49,041 --> 00:54:50,958 I'm risking my neck with this call. Good luck. 822 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 No, wait. Susana! 823 00:54:52,333 --> 00:54:54,000 -[line beeping] -Susana. 824 00:54:55,958 --> 00:54:56,916 [sighs] 825 00:54:57,000 --> 00:54:58,791 [somber string music playing] 826 00:55:00,416 --> 00:55:02,416 [crickets chirping] 827 00:55:09,458 --> 00:55:11,166 With all due respect, Your Honor. 828 00:55:11,250 --> 00:55:12,916 This place is magnificent, 829 00:55:13,000 --> 00:55:15,250 but it's a little risky for us to meet so often. 830 00:55:15,333 --> 00:55:16,708 [judge] The situation calls for it. 831 00:55:16,791 --> 00:55:18,666 I have two bits of news. 832 00:55:18,750 --> 00:55:21,541 One that's bad, one that's worse. 833 00:55:22,416 --> 00:55:24,041 I'll start with the bad. 834 00:55:24,708 --> 00:55:26,541 There's another undercover officer in the port. 835 00:55:28,041 --> 00:55:29,791 Civil Guard, Internal Affairs. 836 00:55:30,625 --> 00:55:34,291 We have lost all contact. They've gone 24 hours without any contact. 837 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 And you think they were found out? 838 00:55:39,083 --> 00:55:40,000 It's possible. 839 00:55:41,666 --> 00:55:44,291 -Was that the news that was worse? -No. 840 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 The other mole knows who you are. 841 00:55:48,416 --> 00:55:50,125 In our worst-case scenario, 842 00:55:50,208 --> 00:55:52,875 that information could be tortured out of them. 843 00:55:53,375 --> 00:55:55,750 Now the whole operation, your life as well, 844 00:55:55,833 --> 00:55:57,291 is in great danger. 845 00:55:57,375 --> 00:55:59,208 How long have you known about it? 846 00:56:00,208 --> 00:56:03,250 -[clicks tongue] That's irrelevant. -I've been kept in the dark. 847 00:56:03,333 --> 00:56:05,416 -Like some kind of idiot. -They're trained for this. 848 00:56:05,500 --> 00:56:07,916 So they'll stick to the strategy. As will you. 849 00:56:08,458 --> 00:56:10,708 I assume I don't have to tell you what your mission is now. 850 00:56:10,791 --> 00:56:13,375 The same as always. Just don't get killed. 851 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 But now, besides that, 852 00:56:14,541 --> 00:56:16,833 I have to find the other mole and remove him from the port. 853 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 If he hasn't been killed. 854 00:56:19,708 --> 00:56:20,916 [judge sighs] 855 00:56:23,916 --> 00:56:24,958 If she. 856 00:56:25,458 --> 00:56:27,458 [tense music playing] 857 00:56:36,250 --> 00:56:38,250 [horn honks in distance] 858 00:56:38,333 --> 00:56:39,875 [tense music fades] 859 00:56:41,000 --> 00:56:44,166 48 HOURS EARLIER 860 00:56:46,791 --> 00:56:47,833 [officer] So, yeah. 861 00:56:47,916 --> 00:56:49,916 [speaking indistinctly] 862 00:56:50,833 --> 00:56:53,916 At the most, I'll be away two or three weeks. 863 00:56:54,000 --> 00:56:56,875 Maybe I'll visit my family. My niece was just born. 864 00:56:56,958 --> 00:56:59,208 So this could be an opportunity to go see her. 865 00:56:59,291 --> 00:57:02,083 -What up? Yeah. -[officer] I know it's been way too long. 866 00:57:02,166 --> 00:57:05,416 -Last time I went to visit must've been… -That's right. 867 00:57:05,500 --> 00:57:08,041 -[officer's voice muffles] -[tense music playing] 868 00:57:08,875 --> 00:57:12,291 [officer] I still have time to think about it. 869 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 [indistinct chatter echoing] 870 00:57:15,750 --> 00:57:17,750 [sounds distort] 871 00:57:17,833 --> 00:57:19,166 [tense music building] 872 00:57:20,416 --> 00:57:22,083 [Rocío] Paco, what do I owe you? 873 00:57:24,750 --> 00:57:26,666 Here you go. I'm going to the bathroom. 874 00:57:36,541 --> 00:57:38,166 Going to the bathroom, all right? 875 00:57:39,916 --> 00:57:41,041 I'll be back. 876 00:57:45,666 --> 00:57:47,083 [door squeaks open] 877 00:57:48,583 --> 00:57:50,000 -Watch it. -[Núria] Oops. 878 00:57:50,083 --> 00:57:51,333 I'm sorry. Sorry. 879 00:57:56,125 --> 00:57:58,583 [suspenseful music playing] 880 00:58:10,333 --> 00:58:12,375 [suspenseful music dies down] 881 00:58:13,333 --> 00:58:14,875 [goon 1 whistling] 882 00:58:15,750 --> 00:58:17,791 -Where's she going? -[goon 2 laughs] 883 00:58:26,083 --> 00:58:27,708 [goon 3 exhales] 884 00:58:30,375 --> 00:58:31,458 [whistling] 885 00:58:32,750 --> 00:58:34,166 Where are you going in such a hurry? 886 00:58:35,166 --> 00:58:36,083 Huh? 887 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 Leaving without paying? 888 00:58:39,041 --> 00:58:39,958 [scoffs] 889 00:58:44,250 --> 00:58:46,083 [goon 2 laughing menacingly] 890 00:58:52,291 --> 00:58:53,916 [both grunting] 891 00:58:55,750 --> 00:58:58,041 -[Núria groans] -[goon 1 moans] 892 00:58:58,125 --> 00:58:59,916 -[Núria grunts] -[goon 1] Son of a bitch! 893 00:59:00,000 --> 00:59:00,958 [groans] 894 00:59:03,416 --> 00:59:05,208 [goon 3 screams] Motherfucker! 895 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 [groans] 896 00:59:09,625 --> 00:59:10,500 Take this! 897 00:59:11,583 --> 00:59:13,750 [Núria groans] 898 00:59:15,666 --> 00:59:17,916 [groans, grunts] 899 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 [goon 2] Stay still! 900 00:59:19,458 --> 00:59:22,416 When they told me, I couldn't believe it. Life's full of surprises, huh? 901 00:59:22,500 --> 00:59:24,500 -Just full of 'em. -[Núria] No! 902 00:59:24,583 --> 00:59:25,916 No! 903 00:59:26,000 --> 00:59:28,541 -[goon 1] We've got her. Get inside. -[Núria] Someone, help! 904 00:59:28,625 --> 00:59:30,916 -[goon 1] Shut up! -[Núria] Help! No! 905 00:59:31,000 --> 00:59:32,833 -[goon 1] Shut up! -[Núria] No! 906 00:59:34,125 --> 00:59:35,666 -Help! -[music ends abruptly] 907 00:59:35,750 --> 00:59:39,833 [somber closing theme music playing] 908 01:00:48,083 --> 01:00:50,666 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy