1 00:00:06,166 --> 00:00:09,208 [música de órgano religiosa] 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,333 [bebé llora] 3 00:00:18,416 --> 00:00:22,208 [cura] Estamos aquí reunidos para bautizar a Ricardo Manchado. 4 00:00:22,291 --> 00:00:23,666 Joaquín y Mercedes, 5 00:00:23,750 --> 00:00:27,458 ¿permitís a vuestro hijo ser bautizado en la fe cristiana? 6 00:00:30,833 --> 00:00:34,333 Que el padrino Román Manchado acerque el niño a la pila. 7 00:00:35,166 --> 00:00:36,291 Yo te bautizo 8 00:00:36,833 --> 00:00:38,375 en el nombre del Padre… 9 00:00:40,458 --> 00:00:41,625 del Hijo… 10 00:00:43,875 --> 00:00:45,458 y del Espíritu Santo. 11 00:00:47,750 --> 00:00:48,833 Amén. 12 00:00:53,416 --> 00:00:54,500 [bebé solloza] 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,458 [flash de cámara] 14 00:00:56,541 --> 00:00:57,375 Es más bueno… 15 00:00:57,458 --> 00:00:59,125 - [mujer] Felicidades. - Gracias. 16 00:00:59,208 --> 00:01:02,208 - Enhorabuena. Enhorabuena, primo. - [mujer] Estás guapísima. 17 00:01:03,875 --> 00:01:05,791 Pero ¿estás ahora más tranquilo? 18 00:01:05,875 --> 00:01:06,791 Un poco más. 19 00:01:06,875 --> 00:01:09,375 Que antes parecía que estabas sujetando un jamón. 20 00:01:09,458 --> 00:01:11,916 Es que no es tan fácil como parece. Te lo aseguro. 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,333 A mí lo que me parece es que serías un padrazo. 22 00:01:16,166 --> 00:01:17,041 [beso] 23 00:01:17,125 --> 00:01:18,041 [Joaquín] Román. 24 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 ¿Foto? 25 00:01:20,000 --> 00:01:20,833 Padre. 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,500 De familia, solo. 27 00:01:31,291 --> 00:01:32,500 [resopla ligeramente] 28 00:01:33,166 --> 00:01:34,916 [pasos alejándose] 29 00:01:37,750 --> 00:01:38,666 [flash de cámara] 30 00:01:39,166 --> 00:01:40,125 Ya te vale traerla. 31 00:01:40,208 --> 00:01:42,083 Sabes que no me gusta esta chica. 32 00:01:42,750 --> 00:01:43,750 Es mi novia. 33 00:01:43,833 --> 00:01:46,125 - Es la hija de quien es. - [flash de cámara] 34 00:01:46,208 --> 00:01:48,458 - [fotógrafo] Miren a la cámara. - [flash] 35 00:01:49,250 --> 00:01:50,333 Perfecto. 36 00:01:50,958 --> 00:01:52,708 - [flash] - [bebé solloza] 37 00:01:52,791 --> 00:01:53,958 [fotógrafo] Bien. 38 00:01:55,375 --> 00:01:56,500 Una sonrisa. 39 00:01:58,125 --> 00:01:59,208 Perfecto. 40 00:02:02,625 --> 00:02:04,875 [música instrumental de tensión] 41 00:02:09,458 --> 00:02:10,541 [puerta cerrada] 42 00:02:10,625 --> 00:02:11,875 [sorbe por la nariz] 43 00:02:17,375 --> 00:02:20,000 [clienta] Estaba yo aquí explotada, ya no podía más, 44 00:02:20,083 --> 00:02:24,333 con todo el estrés que llevaba del trabajo, de los niños, del marido… 45 00:02:25,541 --> 00:02:27,625 ¿Me esperas un momentito? Gracias. 46 00:02:30,291 --> 00:02:31,125 ¿Qué? 47 00:02:34,625 --> 00:02:36,791 [besos] 48 00:02:38,708 --> 00:02:40,125 [mujer ríe] 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 ¿Sabes? 50 00:02:46,166 --> 00:02:47,583 Cuando tengo un mal día, 51 00:02:48,208 --> 00:02:52,375 me gusta imaginarnos… a los dos, 52 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 tú y yo, solos, 53 00:02:55,708 --> 00:02:57,500 en una casa en la playa. 54 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 [Román] Lejos de tu padre, Gloria. 55 00:03:03,375 --> 00:03:04,458 Y de mi hermano. 56 00:03:08,875 --> 00:03:11,625 ¿Y si me cuentas otra vez lo de nuestra boda? 57 00:03:13,250 --> 00:03:14,333 [Román] Pues mira. 58 00:03:15,666 --> 00:03:17,791 Va a ser el mismo día que nos escapemos. 59 00:03:19,333 --> 00:03:20,500 Al atardecer. 60 00:03:22,333 --> 00:03:23,750 En una ermita de piedra. 61 00:03:25,291 --> 00:03:26,583 Perdida en la montaña. 62 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Y nos va a casar un cura… gordo. 63 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 [Gloria ríe levemente] 64 00:03:32,375 --> 00:03:35,125 - Que se bebe todo el vino de la misa. - [ríen] 65 00:03:35,208 --> 00:03:36,166 [ríe] 66 00:03:38,041 --> 00:03:39,250 En latín, si quieres. 67 00:03:39,916 --> 00:03:41,500 [ríe] ¿En latín? 68 00:03:42,833 --> 00:03:44,458 - ¿Si yo quiero? - Sí. 69 00:03:45,750 --> 00:03:47,000 Va a ser muy bonito. 70 00:03:48,500 --> 00:03:50,833 [música instrumental romántica] 71 00:03:50,916 --> 00:03:53,166 [besos] 72 00:04:13,250 --> 00:04:14,541 [Gloria gime] Te quiero. 73 00:04:15,166 --> 00:04:16,833 [Román gime ligeramente] 74 00:04:17,583 --> 00:04:18,875 Y yo a ti, Gloria. 75 00:04:21,250 --> 00:04:22,708 [beso y gemido] 76 00:04:22,791 --> 00:04:23,916 [gemido asordinado] 77 00:04:27,250 --> 00:04:29,500 - [motor en ralentí] - [fin de la música] 78 00:04:29,583 --> 00:04:32,041 [sirena de ambulancia] 79 00:04:43,583 --> 00:04:45,333 [Román] Cristina, amor mío. 80 00:04:45,416 --> 00:04:47,250 Te vas a poner bien. [exhala] 81 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 Ya lo verás, te vas a poner bien. 82 00:04:49,333 --> 00:04:50,833 [Cristina jadea] 83 00:04:50,916 --> 00:04:53,250 [Román] Y después nos vamos a marchar. 84 00:04:53,333 --> 00:04:57,291 Nos vamos a marchar lejos de esta mierda. Lejos de Barcelona, lejos del puerto. 85 00:04:58,208 --> 00:05:01,291 Cristina, nos vamos a ir los dos solos 86 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 y nadie nos va a encontrar. 87 00:05:03,916 --> 00:05:05,666 Cristina, nadie nos encontrará. 88 00:05:05,750 --> 00:05:07,458 [Cristina respira aparatosamente] 89 00:05:07,541 --> 00:05:09,583 [música instrumental dramática] 90 00:05:10,208 --> 00:05:11,041 Pero antes… 91 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 mataré a ese hijo de puta. 92 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 Te juro que mataré a ese hijo de puta. 93 00:05:17,500 --> 00:05:19,583 [respira entrecortadamente] 94 00:05:20,583 --> 00:05:21,708 [Román] Cristina… 95 00:05:23,916 --> 00:05:24,833 Amor mío. 96 00:05:26,791 --> 00:05:29,166 [música dramática se intensifica] 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,750 [colofón y fin de la música] 98 00:05:35,625 --> 00:05:38,708 [música instrumental de tensión] 99 00:07:11,791 --> 00:07:12,708 [fin de la música] 100 00:07:27,125 --> 00:07:28,416 [exhala] 101 00:07:29,625 --> 00:07:30,916 [aclara la garganta] 102 00:07:35,708 --> 00:07:38,041 [música rock en auriculares] 103 00:07:43,250 --> 00:07:45,208 - Bon dia. - Bon dia. 104 00:07:46,708 --> 00:07:47,666 [beso] 105 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 [ríe] 106 00:07:52,875 --> 00:07:55,041 - ¿Puedes parar, por favor? - ¿De qué? 107 00:07:55,125 --> 00:07:58,166 De mirarme así, con cara rara. No sé, es superrayante, tío. 108 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 ¿Sabes qué me raya? 109 00:08:00,125 --> 00:08:03,708 Que estés todo el día pegado al teléfono en lugar de hincando los codos. 110 00:08:03,791 --> 00:08:05,916 Dale un respiro. Está sacando buenas notas. 111 00:08:06,000 --> 00:08:09,250 No, si a mí lo que me preocupa es que llegue tarde a los exámenes. 112 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 Pero ¿qué dices? 113 00:08:10,916 --> 00:08:11,791 Sal fuera, anda. 114 00:08:17,166 --> 00:08:18,750 ¡Hostia puta! 115 00:08:19,750 --> 00:08:21,083 ¿Te gusta? 116 00:08:22,833 --> 00:08:24,708 - ¿La puedo probar? - Es tuya. 117 00:08:28,291 --> 00:08:31,333 Así deja un poquito el ordenador, sale de casa… 118 00:08:31,416 --> 00:08:34,125 - Y nos deja más tiempo a nosotros. - [mujer asiente] 119 00:08:34,208 --> 00:08:36,041 - [beso] - [motor arrancado] 120 00:08:37,166 --> 00:08:38,625 [motor acelerado] 121 00:08:38,708 --> 00:08:40,208 [suena "Soledad" de Morad] 122 00:08:40,291 --> 00:08:42,208 ♪ Me despierto preso y estoy solo, ♪ 123 00:08:42,291 --> 00:08:44,375 ♪ ya no tengo amigos. ♪ 124 00:08:44,958 --> 00:08:46,708 ♪ Ya no queda nada, ♪ 125 00:08:47,291 --> 00:08:48,916 ♪ nadie está conmigo. ♪ 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,166 ♪ Me despierto, ya no está mamá. ♪ 127 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 ♪ Me está creando como maldad. ♪ 128 00:08:53,625 --> 00:08:55,875 ♪ Y siempre quise dar la mitad ♪ 129 00:08:55,958 --> 00:08:58,000 ♪ y ahora me encuentro con la soledad. ♪ 130 00:08:58,083 --> 00:08:59,583 ♪ Y es que no te engaño. ♪ 131 00:08:59,666 --> 00:09:01,083 [canción continúa de fondo] 132 00:09:01,166 --> 00:09:02,958 [discusión ininteligible] 133 00:09:04,708 --> 00:09:06,333 [niño 1] ¡Ríndete o ya verás! 134 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 [niño 1] ¡Imbécil! 135 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 [gritan] 136 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 ¡Oye! ¡Cuco! 137 00:09:13,625 --> 00:09:16,083 - ¡Cuco! - [niño 1] ¡Imbécil! ¡Mierda! 138 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Ya está bien, ¿eh? Sois tres contra uno, cobardes. 139 00:09:18,750 --> 00:09:21,750 ¡Cuco, tu madre es una yonqui! La chupa por cinco pavos. 140 00:09:25,291 --> 00:09:26,375 [niño 2] ¡Gilipollas! 141 00:09:27,000 --> 00:09:28,458 Venga, camina. 142 00:09:30,708 --> 00:09:33,166 Te he dicho mil veces que no te metieras en líos. 143 00:09:33,250 --> 00:09:36,541 ¡Que me dejes en paz! No es asunto tuyo. Tú no eres mi padre. 144 00:09:36,625 --> 00:09:38,166 Ya lo sé, pero soy tu amigo. 145 00:09:41,666 --> 00:09:43,958 Oye, espera. Déjame ver eso. 146 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 Bah, eso no es nada. 147 00:09:49,000 --> 00:09:52,375 Vente. Deja que te limpie eso y nos vamos a desayunar juntos, ¿vale? 148 00:09:52,916 --> 00:09:53,916 ¿Sí? 149 00:09:54,625 --> 00:09:55,458 Ven. 150 00:09:59,375 --> 00:10:02,916 [Sandra] Esta mañana, cuando he ido a vuestra cama, papá no estaba. 151 00:10:03,708 --> 00:10:05,375 Se levanta muy temprano, cariño. 152 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 ¿Para ir a trabajar? 153 00:10:09,166 --> 00:10:10,208 [asiente] 154 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 [Sonia] ¡Peque! Ya tengo tu bocadillo. 155 00:10:12,625 --> 00:10:15,250 ¿Está lista? Venga, va, que llegamos tarde. 156 00:10:16,666 --> 00:10:17,791 - Vamos. - Sandra. 157 00:10:20,125 --> 00:10:21,166 [beso] 158 00:10:22,291 --> 00:10:24,041 [Sonia] Siempre igual, ¿eh? 159 00:10:27,000 --> 00:10:29,250 [música dramática] 160 00:10:30,625 --> 00:10:34,583 [tonos de llamada] 161 00:10:34,666 --> 00:10:36,958 [vibración de móvil] 162 00:10:42,041 --> 00:10:44,958 Me gustaría algún día quedarnos en la cama toda la mañana. 163 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Follando. 164 00:10:47,416 --> 00:10:49,250 Y que luego me trajeras el desayuno. 165 00:10:49,333 --> 00:10:52,041 Bueno, eso sería técnicamente un brunch. 166 00:10:53,125 --> 00:10:53,958 ¿El qué? 167 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 Nada, déjalo. 168 00:10:58,416 --> 00:11:01,666 Puede que todo eso suceda antes de lo que te imaginas. 169 00:11:03,250 --> 00:11:04,208 ¿Ah, sí? 170 00:11:06,000 --> 00:11:06,833 Sí. 171 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 ¿Vas a dejar a tu mujercita? 172 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 Algo mucho mejor. 173 00:11:18,458 --> 00:11:19,416 Y ahora vístete, 174 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 que tengo cosas que hacer. 175 00:11:29,250 --> 00:11:30,791 [fin de la música] 176 00:11:35,791 --> 00:11:36,750 Jatri… 177 00:11:37,958 --> 00:11:39,541 Tranquilízate, tío. 178 00:11:40,166 --> 00:11:41,625 Toma, métele pulmón. 179 00:11:41,708 --> 00:11:43,416 [rezos islámicos a lo lejos] 180 00:11:44,250 --> 00:11:48,541 Verte tan tranquilo me pone más nervioso. ¿Cómo estás seguro de que va a funcionar? 181 00:11:48,625 --> 00:11:52,125 Porque conozco a mi tío. Le conozco del derecho y del revés. 182 00:11:52,208 --> 00:11:55,000 Y esa fulana… es su debilidad. 183 00:11:55,541 --> 00:11:56,541 Hazme caso. 184 00:11:58,166 --> 00:11:59,958 [burbujeo de cachimba] 185 00:12:00,958 --> 00:12:03,000 Ahora debe estar rabioso como un miura. 186 00:12:03,083 --> 00:12:05,458 Tenemos que agitar un poco el capote, 187 00:12:05,541 --> 00:12:07,458 y va a embestir sin pensar. 188 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 Esa es la primera parte, pero queda la segunda. 189 00:12:11,333 --> 00:12:12,458 ¿Y si te equivocas? 190 00:12:14,000 --> 00:12:16,458 Mi tío Román tiene el correo del zar. 191 00:12:16,541 --> 00:12:19,875 Y ahora está intentando enguarrarme a mí desviando la atención. 192 00:12:21,458 --> 00:12:22,750 Pero no cuela. 193 00:12:23,750 --> 00:12:25,333 Vamos a robarle la coca. 194 00:12:28,041 --> 00:12:29,916 Y tú y yo nos vamos a hacer ricos. 195 00:12:30,000 --> 00:12:32,208 [música siniestra] 196 00:12:45,083 --> 00:12:46,583 [fin de la música] 197 00:12:46,666 --> 00:12:49,000 [pitidos de soporte vital] 198 00:12:53,125 --> 00:12:54,333 [pitido de aviso] 199 00:13:13,416 --> 00:13:17,375 [música dramática y pitidos se intensifican] 200 00:13:27,791 --> 00:13:28,791 [pitido de puerta] 201 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 [música continúa] 202 00:13:42,500 --> 00:13:44,333 [fin de la música] 203 00:13:44,916 --> 00:13:47,333 [pitidos de soporte vital] 204 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 Joaquín. 205 00:14:04,541 --> 00:14:06,750 [respirador artificial] 206 00:14:07,500 --> 00:14:09,166 [música dramática] 207 00:14:09,250 --> 00:14:12,375 Quiero pedirte perdón por lo que pueda pasar a partir de ahora. 208 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 Como tú decías, la sangre es la sangre. 209 00:14:16,083 --> 00:14:19,500 Pero, si hay que derramarla, se derrama. 210 00:14:28,416 --> 00:14:29,833 Adiós, hermano. 211 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 ¿Qué hay, Román? 212 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 ¿Sabes algo de Ricardo? 213 00:14:47,250 --> 00:14:48,666 Ricardo estuvo aquí ayer. 214 00:14:52,833 --> 00:14:54,041 Y dejó esto. 215 00:14:55,791 --> 00:14:57,416 ¿Por qué coño le andas buscando? 216 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 Si vuelve a venir, avísame. Y no dejes que se vaya. 217 00:15:02,666 --> 00:15:03,666 Entendido. 218 00:15:06,583 --> 00:15:07,500 Cuídalo. 219 00:15:16,916 --> 00:15:19,166 [fin de la música] 220 00:15:23,916 --> 00:15:26,541 [Joaquín] ¿Cuánto llevamos trabajando para ti, Tomás? 221 00:15:27,333 --> 00:15:28,458 Diez años. 222 00:15:29,041 --> 00:15:31,541 Y tú sabes perfectamente cómo trabajamos. 223 00:15:31,625 --> 00:15:33,666 No te estamos pidiendo una tajada. 224 00:15:33,750 --> 00:15:35,916 Te estamos pidiendo que nos dejes un hueco. 225 00:15:36,000 --> 00:15:37,333 Hay para todos. 226 00:15:37,416 --> 00:15:38,458 [chasqueo] 227 00:15:39,166 --> 00:15:41,125 Los Manchado tenéis muchos huevos. 228 00:15:43,666 --> 00:15:46,750 Pero también mucha hambre. Demasiada para mi gusto. 229 00:15:49,125 --> 00:15:50,833 Sois como pirañas. 230 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 No dejáis ni las raspas. 231 00:15:52,500 --> 00:15:53,458 ¿Eso es un no? 232 00:15:53,541 --> 00:15:55,375 Más bien: paciencia. 233 00:15:56,708 --> 00:15:59,083 Que quien corre mucho, se cae de boca 234 00:15:59,750 --> 00:16:01,333 y se queda sin dientes. 235 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 Sin dientes no se puede morder, Tomás. 236 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 Ni silbar. 237 00:16:09,958 --> 00:16:11,250 [silba] 238 00:16:17,375 --> 00:16:19,416 [música de tensión] 239 00:16:30,916 --> 00:16:32,875 [pasos acercándose] 240 00:16:37,041 --> 00:16:38,166 [Gloria] Papá. 241 00:16:42,000 --> 00:16:42,916 ¿Qué? 242 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Madre me ha dicho que te dé un recado. 243 00:16:47,375 --> 00:16:48,333 Ahora no. 244 00:16:49,458 --> 00:16:51,916 - Ya, pero me ha dicho… - [grita] ¡Ahora no, coño! 245 00:16:52,958 --> 00:16:54,666 [golpea la mesa] ¡Largo de aquí! 246 00:16:57,833 --> 00:16:58,708 No le hables así. 247 00:17:00,958 --> 00:17:02,458 [instante musical de tensión] 248 00:17:08,333 --> 00:17:09,208 Vamos a ver. 249 00:17:10,500 --> 00:17:11,625 Niñato de mierda. 250 00:17:12,375 --> 00:17:13,291 ¿Me vas a decir 251 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 cómo tengo que hablarle yo a mi propia hija? 252 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 No quiero que vuelvas a verla. 253 00:17:26,083 --> 00:17:27,458 La reunión ha terminado. 254 00:17:28,250 --> 00:17:31,333 Y me paso tu órdago por el forro de los huevos. 255 00:17:34,083 --> 00:17:35,625 [grita] ¡Largo de aquí! 256 00:17:45,541 --> 00:17:47,708 [pasos alejándose] 257 00:18:04,833 --> 00:18:08,916 ¿Cuántas veces te he dicho que esta chica nos iba a traer problemas? 258 00:18:09,000 --> 00:18:12,458 No metas a Gloria en esto. Por tu ambición lo vamos a perder todo. 259 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 Escúchame bien. 260 00:18:14,916 --> 00:18:17,125 Que sea la puta última vez que me hablas así. 261 00:18:17,208 --> 00:18:20,958 Yo soy el que piensa y el que habla, y tú te callas y obedeces. 262 00:18:23,833 --> 00:18:25,333 [pitido de walkie talkie] 263 00:18:25,416 --> 00:18:26,500 Ahora. 264 00:18:32,916 --> 00:18:34,166 ¡Déjame! 265 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 Muy bien. 266 00:18:52,000 --> 00:18:52,875 ¡Cuidado, Román! 267 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 [Joaquín grita] ¡Román, no! 268 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 [zambullida asordinada] 269 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 [música instrumental dramática] 270 00:19:34,791 --> 00:19:36,416 [fin de la música] 271 00:19:38,791 --> 00:19:41,291 [rezos ininteligibles] 272 00:19:44,250 --> 00:19:45,541 [puerta abierta] 273 00:19:49,208 --> 00:19:50,583 [exhala] 274 00:19:50,666 --> 00:19:53,083 [continúa rezando] 275 00:19:53,916 --> 00:19:55,125 [crujido de puerta] 276 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 ¿Lucía? 277 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 ¿Hay alguien ahí? 278 00:20:07,416 --> 00:20:08,458 [arma amartillada] 279 00:20:10,083 --> 00:20:12,333 [respira entrecortadamente] 280 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 [crujido de suelo] 281 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 ¿Lucía? 282 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 ¿Eres tú? 283 00:20:26,541 --> 00:20:27,916 [pitido de ascensor] 284 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 [música de tensión] 285 00:20:41,291 --> 00:20:42,291 [mujer grita] 286 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 ¿Quién chingada madre eres? ¿Qué haces? 287 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 Yo solo estoy limpiando. 288 00:20:46,458 --> 00:20:49,083 [camarera respira entrecortadamente] 289 00:20:52,791 --> 00:20:55,958 Tienes suerte de que no te llene de plomo la cabeza, morra. 290 00:21:03,250 --> 00:21:04,083 ¿Qué es esto? 291 00:21:05,541 --> 00:21:07,000 Un collar yoruba. 292 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 ¿De dónde lo sacaste? 293 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 Shangó. 294 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 ¿Shangó? 295 00:21:18,958 --> 00:21:20,041 ¿Quién es Shangó? 296 00:21:20,791 --> 00:21:22,291 [fin de la música] 297 00:21:50,166 --> 00:21:51,541 Hola, señor Manchado. 298 00:21:51,625 --> 00:21:53,541 - ¿Dónde está Ricardo? - No lo sé. 299 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 [hombre 1] Eh, pero, señor Manchado… 300 00:21:57,041 --> 00:21:58,166 ¿Pasa algo? 301 00:22:05,791 --> 00:22:07,750 [música de tensión] 302 00:22:28,000 --> 00:22:29,875 [cerradura] 303 00:22:29,958 --> 00:22:32,208 [conversación ininteligible en televisor] 304 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 [música de tensión continúa] 305 00:23:46,541 --> 00:23:48,500 [música de tensión se intensifica] 306 00:23:53,750 --> 00:23:56,416 [respira entrecortadamente] 307 00:24:10,333 --> 00:24:12,208 [exhala aliviado] 308 00:24:15,000 --> 00:24:16,500 [fin de la música] 309 00:24:32,458 --> 00:24:33,583 [puerta cerrada] 310 00:24:36,750 --> 00:24:37,916 Hermano. 311 00:24:49,791 --> 00:24:51,000 ¿Qué coño es esto? 312 00:24:54,958 --> 00:24:57,541 [Román] La mano del gruista que nos quiso matar. 313 00:24:57,625 --> 00:24:59,166 Era uno de los de Salazar. 314 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 Una mano por otra. 315 00:25:01,000 --> 00:25:02,208 [exhala] 316 00:25:02,833 --> 00:25:05,750 Esto no es suficiente para achantar a Salazar. 317 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 En dos semanas nos van a aplastar como a cucarachas. 318 00:25:13,250 --> 00:25:15,375 Yo lo que quiero es la cabeza de Salazar. 319 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 He tenido una idea. 320 00:25:20,291 --> 00:25:23,708 Pero necesito que te encargues tú mientras no me dejan salir de aquí. 321 00:25:23,791 --> 00:25:25,250 [música de tensión] 322 00:25:26,125 --> 00:25:27,500 Matar o morir. 323 00:25:30,375 --> 00:25:31,625 Matar o morir. 324 00:25:44,833 --> 00:25:45,916 [chirrido de frenos] 325 00:25:46,000 --> 00:25:48,416 [Román] ¡Eh! Andrés, ven aquí. 326 00:25:49,041 --> 00:25:50,083 [freno de mano] 327 00:25:52,083 --> 00:25:53,708 [Andrés] ¿Qué hay, Sr. Manchado? 328 00:25:54,208 --> 00:25:58,041 - ¿Te acuerdas de lo que te dije? - Sí, sí, señor, claro que me acuerdo. 329 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 Pues prepárate, porque lo haremos el martes, ¿vale? 330 00:26:01,916 --> 00:26:04,333 Si todo sale bien, vas a poder dejar la chatarra. 331 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 Los Manchado te compensarán por tu ayuda. 332 00:26:06,583 --> 00:26:08,000 Gracias, señor Manchado. 333 00:26:10,416 --> 00:26:11,458 ¿Es tu hijo? 334 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 Sí. 335 00:26:14,708 --> 00:26:18,083 Más te vale dejarlo con alguien. Se va a liar gorda en Can Tunis. 336 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 Estate listo. 337 00:26:20,583 --> 00:26:22,000 [motor arrancado] 338 00:26:22,833 --> 00:26:24,541 [Andrés] Vamos. Tira para adentro. 339 00:26:26,541 --> 00:26:29,333 [música instrumental dramática] 340 00:27:07,500 --> 00:27:09,291 [fin de la música] 341 00:27:30,125 --> 00:27:32,333 Contesta, puta madre. 342 00:27:32,416 --> 00:27:34,208 [tono de llamada] 343 00:27:37,583 --> 00:27:38,541 Gracias. 344 00:27:51,375 --> 00:27:53,958 [vibración de móvil] 345 00:27:56,458 --> 00:27:58,083 [mujer] Sí que estás solicitada. 346 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 [pitido de ascensor] 347 00:28:08,000 --> 00:28:09,208 [ascensor en marcha] 348 00:28:11,125 --> 00:28:13,000 [ascensor parado] 349 00:28:13,083 --> 00:28:14,791 [pitido electrónico] 350 00:28:22,250 --> 00:28:24,000 [ascensor continúa] 351 00:28:24,083 --> 00:28:26,750 - Lleva días haciendo el tonto. - [Lucía] Qué lástima. 352 00:28:27,333 --> 00:28:30,208 Pensé que nos íbamos a quedar un rato más aquí encerradas. 353 00:28:39,708 --> 00:28:41,208 [pitido de apertura de puerta] 354 00:28:41,291 --> 00:28:43,375 [besos y gemidos] 355 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 [Ariel] ¿Lucía? 356 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 ¡Lucía! 357 00:28:53,875 --> 00:28:55,791 ¿Dónde chingada madre estabas? 358 00:28:56,541 --> 00:28:57,500 En el gimnasio. 359 00:28:57,583 --> 00:28:59,791 Te estoy llamando desde hace rato. ¿No oyes? 360 00:29:01,625 --> 00:29:03,916 Puedes pasar a mi cuarto y me esperas ahí. 361 00:29:04,000 --> 00:29:07,166 No, no. Yo me marcho. Ya nos vemos en otro momento. 362 00:29:07,250 --> 00:29:09,333 ¿En serio? Porque no hay ningún problema. 363 00:29:10,458 --> 00:29:13,291 ¿Qué te pasa, cabrón? ¿Que llegó el correo del zar o qué? 364 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 No, encontré una solución para lo mío. 365 00:29:16,208 --> 00:29:17,875 ¿Sí? ¿Un médico? 366 00:29:17,958 --> 00:29:20,291 No, un santero. Se llama Shangó. 367 00:29:20,375 --> 00:29:23,291 Si consigue hacerte salir de tu cuarto, me da igual. 368 00:29:23,375 --> 00:29:26,125 Andá a buscarlo. Y déjame tranquila un rato con mi vida. 369 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 No digas mamadas, Lucía. 370 00:29:27,708 --> 00:29:30,625 No estoy protegido. No puedo salirme, no puedo arriesgarme. 371 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 Tienes que ir a verlo tú. 372 00:29:55,416 --> 00:29:57,208 Tú. ¿El Anguila sabes quién es? 373 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 Tú. El Anguila. ¿Lo conoces? 374 00:30:07,791 --> 00:30:08,875 [hombre] Ese de ahí. 375 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 - ¿Anguila? - [Anguila] ¿Qué pasa? 376 00:30:13,750 --> 00:30:17,125 - ¿Eres amigo de Ricardo Manchado? - Eso pensaba. Me debe 700 pavos. 377 00:30:17,208 --> 00:30:19,708 No me cuentes tu vida, desgraciado. ¿Dónde está? 378 00:30:19,791 --> 00:30:20,958 ¿Tengo pinta de niñera? 379 00:30:21,041 --> 00:30:23,708 ¡De perder los dientes en tres segundos, gilipollas! 380 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 Vale, tranquilo. No es para enfadarse, coño. 381 00:30:26,041 --> 00:30:27,333 El Richi estaba aquí, 382 00:30:27,416 --> 00:30:30,291 pero lleva una racha horrible y se ha pirado a otro sitio. 383 00:30:30,375 --> 00:30:32,875 - ¿A qué sitio? - A una timba clandestina de póker. 384 00:30:32,958 --> 00:30:34,375 Peces gordos y mucha guita. 385 00:30:34,875 --> 00:30:37,541 - ¿Dónde? - ¿A mí qué me cuentas? Soy un mindundi… 386 00:30:37,625 --> 00:30:39,458 ¿Dónde, gilipollas? ¿Dónde está? 387 00:30:39,541 --> 00:30:42,166 - En la vieja lonja de pescado. - Apúntalo. 388 00:30:44,666 --> 00:30:46,958 - ¿En el muelle de pescadores? - Almacén tres. 389 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 [música melancólica] 390 00:31:17,625 --> 00:31:20,000 - [motor arrancado] - [chirrido de ruedas] 391 00:31:30,375 --> 00:31:31,333 Va para allá. 392 00:31:33,708 --> 00:31:35,083 [fin de la música] 393 00:31:55,833 --> 00:31:57,916 - Psst. - [hombre 1] Ahí está Joaquín. 394 00:31:58,000 --> 00:31:59,166 [Joaquín] ¡Compañeros! 395 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Compañeros… 396 00:32:07,750 --> 00:32:10,000 hemos salido arrastrándonos de la mierda. 397 00:32:10,666 --> 00:32:13,125 Todos sabemos lo que es pasar hambre 398 00:32:13,708 --> 00:32:15,458 y que nos traten como animales. 399 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Pero si hemos llegado hasta aquí es porque sabemos aguantar los golpes. 400 00:32:19,916 --> 00:32:21,250 Pero a partir de hoy 401 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 no vamos a dejar que nadie nos pisotee. 402 00:32:23,916 --> 00:32:24,916 [hombre 2] No. 403 00:32:25,500 --> 00:32:28,958 Esta noche se acaba el reinado de los Salazar. 404 00:32:30,625 --> 00:32:34,833 Habéis sangrado por los Manchado, pero os pido un esfuerzo más. 405 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 Un esfuerzo más. 406 00:32:38,833 --> 00:32:40,041 En una pelea, 407 00:32:40,541 --> 00:32:43,250 el que está dispuesto a morir es el que gana. 408 00:32:43,333 --> 00:32:44,291 [hombre 2] Sí. 409 00:32:45,250 --> 00:32:47,750 - ¿Estáis preparados para morir? - [todos] Sí. 410 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 - ¿Estáis preparados para morir? - [todos] ¡Sí! 411 00:32:50,250 --> 00:32:52,875 - ¿Estáis dispuestos a morir? - [todos] ¡Sí! 412 00:32:52,958 --> 00:32:55,291 - [Joaquín] ¿Estáis dispuestos a morir? - ¡Sí! 413 00:32:55,375 --> 00:32:57,458 [Joaquín] ¿Estáis dispuestos a morir? 414 00:32:57,541 --> 00:32:59,291 [todos gritan] ¡Sí! 415 00:32:59,375 --> 00:33:00,250 ¡Bien! 416 00:33:01,208 --> 00:33:02,791 Porque lo que pase esta noche 417 00:33:02,875 --> 00:33:05,750 va a decidir quién vamos a ser el resto de nuestras vidas. 418 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 Mirad al compañero. Al que tenéis al lado. 419 00:33:10,416 --> 00:33:11,708 Miradle a los ojos. 420 00:33:12,791 --> 00:33:14,958 Porque la persona que tenéis al lado 421 00:33:15,750 --> 00:33:18,333 va a estar dispuesta a dar la vida por vosotros. 422 00:33:21,166 --> 00:33:22,875 Es un honor luchar a vuestro lado. 423 00:33:28,208 --> 00:33:31,125 Echadle los huevos que sé que tenéis, y no mostréis piedad. 424 00:33:31,625 --> 00:33:33,708 ¿Qué coño vamos a hacer esta noche? 425 00:33:34,208 --> 00:33:35,416 ¡Matar o morir! 426 00:33:35,500 --> 00:33:37,333 [todos gritan] ¡Matar o morir! 427 00:33:37,958 --> 00:33:41,000 [todos gritan] ¡Matar o morir! 428 00:33:41,708 --> 00:33:42,833 ¡Matar o morir! 429 00:33:42,916 --> 00:33:45,541 - ¡Matar o morir! - [hombre 3] ¡Matar o morir! 430 00:33:45,625 --> 00:33:46,541 [Joaquín] ¡Vamos! 431 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 [vítores] 432 00:33:51,916 --> 00:33:53,333 [hombre 4] ¡Matar o morir! 433 00:33:54,541 --> 00:33:56,416 ¡Matar o morir! ¡Vamos! 434 00:33:59,708 --> 00:34:02,041 - [hombre 5] ¡A muerte! - [hombre 6] ¡Vamos! 435 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 [motor arrancado] 436 00:34:11,250 --> 00:34:13,750 [música lúgubre] 437 00:34:35,291 --> 00:34:36,666 [candado cerrado] 438 00:34:36,750 --> 00:34:40,000 [conversaciones ininteligibles] 439 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 [freno de mano] 440 00:35:26,083 --> 00:35:27,500 ¡Ese Andrés! 441 00:35:27,583 --> 00:35:29,083 ¡El puto amo de la chatarra! 442 00:35:29,166 --> 00:35:30,416 [hombres ríen] 443 00:35:39,250 --> 00:35:40,333 [niño] Hola, papá. 444 00:35:40,416 --> 00:35:41,666 [Andrés] Anda p'adentro. 445 00:35:44,666 --> 00:35:46,041 ¿Qué vamos a cenar? 446 00:35:47,166 --> 00:35:48,541 [Andrés exhala] 447 00:35:52,583 --> 00:35:56,208 Hijo, prométeme que no vas a salir de la caravana en toda la noche. 448 00:35:57,500 --> 00:35:58,541 ¿Me lo prometes? 449 00:35:59,708 --> 00:36:00,541 Vale. 450 00:36:20,000 --> 00:36:22,250 [susurros ininteligibles] 451 00:36:22,333 --> 00:36:24,750 [suena música flamenca a lo lejos] 452 00:36:29,833 --> 00:36:31,125 Va, va. 453 00:36:40,125 --> 00:36:42,125 [vigilante gruñe] 454 00:36:42,208 --> 00:36:44,333 [gruñe] 455 00:36:50,583 --> 00:36:52,166 [hombre] ¡Nos atacan! 456 00:36:53,458 --> 00:36:54,875 [gruñe] 457 00:36:59,583 --> 00:37:01,500 - [hombre 2] ¡Vamos! - [gruñe] 458 00:37:01,583 --> 00:37:03,041 ¡Eh! 459 00:37:03,125 --> 00:37:05,750 [golpes y gruñidos] 460 00:37:05,833 --> 00:37:07,250 [mujer grita] 461 00:37:07,333 --> 00:37:10,833 - [hombre 3] ¡A por ellos! - [hombre 4] ¡A la derecha! ¡Cuidado! 462 00:37:10,916 --> 00:37:11,791 [disparo] 463 00:37:12,291 --> 00:37:13,666 [disparo a lo lejos] 464 00:37:15,791 --> 00:37:17,208 [niño] ¿Qué pasa, papá? 465 00:37:17,291 --> 00:37:20,708 Eh… Métete debajo de la cama y no salgas pase lo que pase. 466 00:37:20,791 --> 00:37:22,083 Venga, rápido, escóndete. 467 00:37:23,666 --> 00:37:25,083 [gruñidos y gritos] 468 00:37:28,250 --> 00:37:30,083 - [disparo] - [hombre gruñe] 469 00:37:30,166 --> 00:37:32,041 [disparo y gruñido] 470 00:37:32,666 --> 00:37:35,208 [hombre 5] ¡Fuera de aquí, hostia! ¡Fuera de aquí! 471 00:37:40,250 --> 00:37:41,916 [disparos] 472 00:37:46,458 --> 00:37:49,166 [Joaquín] ¡Matadlos a todos! ¡Que no quede ni uno vivo! 473 00:37:52,083 --> 00:37:53,875 [gritos y chillidos] 474 00:37:58,791 --> 00:38:00,500 - [Salazar grita] - [gruñe] 475 00:38:00,583 --> 00:38:02,000 [Joaquín] ¡Cogedlo! 476 00:38:03,000 --> 00:38:04,458 [Salazar gruñe] 477 00:38:05,791 --> 00:38:06,625 [gruñe] 478 00:38:11,833 --> 00:38:13,416 [gruñe de dolor] 479 00:38:13,500 --> 00:38:15,416 [grita] 480 00:38:19,750 --> 00:38:20,708 [chasquea dedos] 481 00:38:20,791 --> 00:38:24,000 - Gasolina para prender al hijo de puta. - [Gloria] ¡Papá! ¡Papá! 482 00:38:24,083 --> 00:38:25,458 [solloza] 483 00:38:26,083 --> 00:38:27,916 [Gloria] ¡Papá! ¡Papá! 484 00:38:28,500 --> 00:38:30,166 ¡Papá! ¡Papá! 485 00:38:30,875 --> 00:38:33,250 ¿Qué le habéis hecho? Papá… 486 00:38:33,791 --> 00:38:36,166 [música dramática] 487 00:38:36,250 --> 00:38:37,416 ¿Qué le habéis hecho? 488 00:38:37,500 --> 00:38:38,583 Gloria… 489 00:38:43,750 --> 00:38:45,250 - Papá… - [Salazar] Gloria. 490 00:38:45,333 --> 00:38:46,875 Papá… 491 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 ¿Qué habéis…? 492 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 [Gloria llora] 493 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 Los Salazar son historia. 494 00:38:53,833 --> 00:38:56,416 [Salazar gruñe] 495 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Ahora en Can Tunis mandan los Manchado. 496 00:39:02,125 --> 00:39:03,666 [Gloria solloza] 497 00:39:03,750 --> 00:39:06,833 [música dramática se intensifica] 498 00:39:08,833 --> 00:39:10,875 [Gloria] Román… Román, ¡no! 499 00:39:10,958 --> 00:39:12,250 Román, mírame. 500 00:39:12,333 --> 00:39:14,750 No lo tienes que hacer, de verdad, por favor. 501 00:39:14,833 --> 00:39:16,250 Por favor, Román. 502 00:39:16,333 --> 00:39:18,500 [solloza] Por favor. 503 00:39:19,083 --> 00:39:20,875 Por favor. 504 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Román. 505 00:39:22,291 --> 00:39:24,666 [llora] Por favor… ¡Por favor! 506 00:39:24,750 --> 00:39:26,250 Por favor… 507 00:39:27,458 --> 00:39:28,541 No, Román. 508 00:39:28,625 --> 00:39:30,208 Román, por favor… 509 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 No lo tienes que hacer, de verdad. 510 00:39:32,375 --> 00:39:34,708 ¡No! ¡No! ¡No, Román! 511 00:39:34,791 --> 00:39:36,541 ¡Román, no, no! 512 00:39:36,625 --> 00:39:38,791 ¡Suelta! ¡Suelta! ¡No! 513 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 ¡Román! 514 00:39:41,208 --> 00:39:42,875 ¿Qué coño estás esperando, Román? 515 00:39:43,583 --> 00:39:44,833 Prende a este hijoputa. 516 00:39:45,333 --> 00:39:47,708 [Gloria] ¡Por favor, no! ¡Por favor! 517 00:39:48,791 --> 00:39:50,500 Os espero en el infierno, 518 00:39:51,833 --> 00:39:53,541 hijos de la gran puta. 519 00:39:53,625 --> 00:39:55,625 [música dramática se intensifica] 520 00:39:57,708 --> 00:39:59,791 - [llamarada] - [gritos] 521 00:40:05,041 --> 00:40:06,750 [grito apagado] 522 00:40:06,833 --> 00:40:08,625 [Gloria grita a lo lejos] 523 00:40:09,833 --> 00:40:12,125 [música de piano dramática] 524 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 [Gloria] ¡Papá! 525 00:40:18,541 --> 00:40:20,166 [grita] ¡Suéltame, por favor! 526 00:40:21,083 --> 00:40:22,583 ¡Por favor! 527 00:40:23,166 --> 00:40:24,125 ¡Papá! 528 00:40:24,208 --> 00:40:26,625 [música se intensifica] 529 00:40:42,750 --> 00:40:44,625 [fin de la música] 530 00:40:48,458 --> 00:40:50,750 [risas] 531 00:40:50,833 --> 00:40:54,250 [hombre 1] ¿A ti te llega el curro de la terminal B? Te vi hablando. 532 00:40:54,333 --> 00:40:58,125 [hombre 2] Si tuviera que comer solo de los Manchado, me moría de hambre. 533 00:40:58,208 --> 00:41:01,208 Con el Manco fuera de combate, las cosas van a cambiar mucho. 534 00:41:01,291 --> 00:41:02,750 [vibración de móvil] 535 00:41:05,083 --> 00:41:06,208 [llamada aceptada] 536 00:41:06,291 --> 00:41:07,125 ¿Sí? 537 00:41:07,208 --> 00:41:09,333 [jueza] Tenemos que vernos. Es importante. 538 00:41:25,416 --> 00:41:26,625 Espérenme aquí, batos. 539 00:41:36,125 --> 00:41:37,500 [cloqueos] 540 00:41:39,583 --> 00:41:40,583 [puerta cerrada] 541 00:41:42,875 --> 00:41:44,041 [dokeo de hurón] 542 00:41:44,125 --> 00:41:45,166 [croar de ranas] 543 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 [chillidos de ratón] 544 00:41:46,416 --> 00:41:47,750 [silbido de serpiente] 545 00:41:55,041 --> 00:41:56,625 Estoy buscando a Shangó. 546 00:42:01,666 --> 00:42:02,958 [ululato de búho] 547 00:42:06,541 --> 00:42:08,208 Mi hermano necesita ayuda. 548 00:42:09,250 --> 00:42:12,333 Cree que aquí en Barcelona la muerte lo va a encontrar. 549 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 Tú no le crees. 550 00:42:16,166 --> 00:42:18,291 Pero eso no cambia nada las cosas. 551 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 Él sigue necesitando ayuda. 552 00:42:20,708 --> 00:42:22,250 Está bien pinche asustado. 553 00:42:23,166 --> 00:42:25,000 ¿Y tú no estás asustada? 554 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 No. 555 00:42:35,500 --> 00:42:36,333 [cacareo] 556 00:42:37,666 --> 00:42:39,791 [música de tensión] 557 00:42:49,375 --> 00:42:51,166 [golpe musical y fin de la música] 558 00:42:51,250 --> 00:42:53,125 La muerte os acecha. 559 00:42:54,166 --> 00:42:55,208 [ríe ligeramente] 560 00:42:58,833 --> 00:43:00,541 Usted no me está entendiendo. 561 00:43:00,625 --> 00:43:02,833 Yo necesito que usted… 562 00:43:04,333 --> 00:43:06,083 tranquilice a mi hermano. 563 00:43:07,000 --> 00:43:08,583 Se ha equivocado de persona. 564 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 Mire, yo no lo estoy ofendiendo. 565 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 Será mejor que se marche. 566 00:43:13,458 --> 00:43:15,791 Yo le estoy ofreciendo un negocio. 567 00:43:15,875 --> 00:43:17,291 Si alguien como usted 568 00:43:17,375 --> 00:43:19,708 le dice a mi hermano que todo va a estar bien, 569 00:43:21,250 --> 00:43:23,375 pues eso le tranquilizaría muchísimo. 570 00:43:23,458 --> 00:43:25,875 No recibo dinero por mentir. 571 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 Lucía. 572 00:43:41,041 --> 00:43:42,416 ¿Cómo sabe mi nombre? 573 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 Por su madre. 574 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 Mi mamá está muerta. 575 00:43:51,625 --> 00:43:52,833 [asiente ligeramente] 576 00:43:59,333 --> 00:44:00,583 [fin de la música] 577 00:44:30,625 --> 00:44:32,791 - [chirrido de frenos] - [motor apagado] 578 00:44:48,708 --> 00:44:50,166 [chirrido de puerta] 579 00:45:25,125 --> 00:45:26,666 [Ricardo] ¡Román! 580 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 ¡Román! 581 00:45:38,041 --> 00:45:40,000 ¡Román! 582 00:45:44,125 --> 00:45:48,250 ¡Solo un imbécil como tú podría tragarse lo de la timba! 583 00:46:02,875 --> 00:46:04,000 [golpe metálico] 584 00:46:04,750 --> 00:46:06,208 [golpes metálicos] 585 00:46:18,250 --> 00:46:19,291 [habla en árabe] 586 00:46:19,791 --> 00:46:21,291 - [gruñe] - [disparo] 587 00:46:21,375 --> 00:46:23,875 ¡Quietos! ¡Quietos, hijos de puta! [gruñe] 588 00:46:25,875 --> 00:46:27,875 - [Román gruñe] - [pistola por el suelo] 589 00:46:28,750 --> 00:46:31,041 - [Román gruñe] - [matón 1] Levanta. 590 00:46:32,291 --> 00:46:34,000 Esto puede ser rápido o lento. 591 00:46:34,625 --> 00:46:35,625 Tú decides. 592 00:46:35,708 --> 00:46:37,375 [ahogado] Que te den por culo. 593 00:46:39,791 --> 00:46:41,500 - [habla en árabe] - [puñetazo] 594 00:46:52,500 --> 00:46:54,708 [Jatri] Esto es muy fácil, Román. 595 00:46:54,791 --> 00:46:57,041 Tú me dices dónde está el correo del zar 596 00:46:57,125 --> 00:46:58,666 y nosotros te dejamos vivir. 597 00:47:01,250 --> 00:47:02,666 Serás gilipollas. 598 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 Ricardo te ha engañado. 599 00:47:21,041 --> 00:47:21,916 [Jatri] Román. 600 00:47:23,583 --> 00:47:24,541 Habla. 601 00:47:25,750 --> 00:47:28,625 Habla o le tendremos que dar otro repaso a tu putita. 602 00:47:30,416 --> 00:47:31,500 [música de tensión] 603 00:47:32,458 --> 00:47:33,625 [jadea] 604 00:47:34,666 --> 00:47:36,041 [matón gruñe] 605 00:47:36,125 --> 00:47:38,958 [gritos en árabe] 606 00:47:40,375 --> 00:47:42,750 - [Román gruñe] - [matón 2 gruñe] 607 00:47:45,750 --> 00:47:47,750 [matón 2 gruñe] 608 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 [Román jadea] 609 00:47:50,083 --> 00:47:52,375 - [matón 3 gruñe] - [disparos] 610 00:47:53,541 --> 00:47:55,000 [Román gruñe] 611 00:47:57,500 --> 00:47:58,875 [Román gruñe de dolor] 612 00:48:02,458 --> 00:48:04,000 [gatillo] 613 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 [grita] ¡No, no, no! ¡No! 614 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 ¡No, no! 615 00:48:13,875 --> 00:48:16,041 ¡No, no, no! ¡No! 616 00:48:16,125 --> 00:48:17,583 [Jatri] ¡No, no, no! 617 00:48:17,666 --> 00:48:18,958 [grita] 618 00:48:23,333 --> 00:48:25,166 [Jatri gruñe] 619 00:48:25,250 --> 00:48:26,875 [Román gruñe] 620 00:48:30,625 --> 00:48:31,583 [gruñidos] 621 00:48:31,666 --> 00:48:33,000 [Jatri grita de dolor] 622 00:48:35,125 --> 00:48:36,083 [cráneo roto] 623 00:48:36,750 --> 00:48:38,375 [Román jadea] 624 00:48:39,000 --> 00:48:40,375 [barra metálica] 625 00:48:55,583 --> 00:48:57,208 [jadea] 626 00:48:59,000 --> 00:49:00,458 [disparo] 627 00:49:00,541 --> 00:49:02,500 - [Ricardo jadea] - [disparos] 628 00:49:05,416 --> 00:49:06,416 [disparo] 629 00:49:06,500 --> 00:49:08,250 - [impacto] - [Ricardo gruñe] 630 00:49:11,041 --> 00:49:12,083 [gatillo] 631 00:49:14,625 --> 00:49:16,000 [Ricardo gruñe] 632 00:49:16,583 --> 00:49:18,125 [grita de dolor] 633 00:49:23,916 --> 00:49:25,250 [frenazo] 634 00:49:32,250 --> 00:49:33,250 [Ricardo gruñe] 635 00:49:34,333 --> 00:49:36,041 [música lúgubre] 636 00:49:37,250 --> 00:49:39,083 [gruñe de dolor] 637 00:49:40,041 --> 00:49:41,458 [gruñe de dolor] 638 00:49:44,041 --> 00:49:45,416 [jadea] 639 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 [Ricardo gruñe de dolor] 640 00:49:55,875 --> 00:49:57,333 [Román gruñe] 641 00:50:02,916 --> 00:50:04,916 [Román gruñe] 642 00:50:09,250 --> 00:50:10,916 [conversación ininteligible] 643 00:50:19,083 --> 00:50:21,541 [música de tensión se atenúa] 644 00:50:21,625 --> 00:50:23,416 ¡Ricardo! 645 00:50:24,458 --> 00:50:26,916 ¡No te escondas, puta rata! 646 00:50:28,625 --> 00:50:30,333 ¡Ricardo! 647 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 ¡Sal y da la cara! 648 00:50:33,208 --> 00:50:34,375 ¡Traidor! 649 00:50:35,458 --> 00:50:36,791 [Ricardo gruñe] 650 00:50:36,875 --> 00:50:38,333 [Román gruñe] 651 00:50:41,166 --> 00:50:43,416 ¡Que dejes de acusarme de una puta vez! 652 00:50:43,500 --> 00:50:44,500 [gruñe] 653 00:50:44,583 --> 00:50:48,166 ¡Eres tú el que lo robó todo para escapar con una fulana! 654 00:50:48,916 --> 00:50:49,791 [gruñido] 655 00:50:51,166 --> 00:50:52,375 [Ricardo grita de dolor] 656 00:50:55,291 --> 00:50:56,666 [música de tensión] 657 00:51:02,708 --> 00:51:04,291 [Ricardo y Román gruñen] 658 00:51:09,166 --> 00:51:10,250 [grita de dolor] 659 00:51:13,041 --> 00:51:14,708 [Román grita de dolor] 660 00:51:15,958 --> 00:51:17,041 [gruñen] 661 00:51:22,000 --> 00:51:23,708 [grita de dolor] 662 00:51:28,333 --> 00:51:29,541 [grita de dolor] 663 00:51:36,083 --> 00:51:38,083 [música lúgubre se intensifica] 664 00:51:45,916 --> 00:51:47,875 [jadea] 665 00:51:53,583 --> 00:51:55,375 [jadea] 666 00:52:02,041 --> 00:52:03,541 Hijo de puta. 667 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 Tu camión estaba en Lasagra. 668 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 Porque me lo robaron, joder. 669 00:52:09,083 --> 00:52:11,625 - ¡Alguien quería incriminarme! - [cuchillada] 670 00:52:11,708 --> 00:52:13,500 - [cuchillada] - [Ricardo grita] 671 00:52:13,583 --> 00:52:16,250 El mismo que le pegó la paliza a Cristina, ¿verdad? 672 00:52:16,875 --> 00:52:19,208 ¡Te voy a sacar las tripas, niñato! 673 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 ¿Qué esperabas que hiciera, eh? 674 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 Me delataste a los calabreses y ahora soy hombre muerto. 675 00:52:28,375 --> 00:52:29,375 [Román grita] 676 00:52:31,500 --> 00:52:33,416 [Ricardo grita] 677 00:52:39,916 --> 00:52:41,833 [gritan] 678 00:52:44,833 --> 00:52:46,041 [gruñido sordo] 679 00:52:48,583 --> 00:52:50,541 [jadean] 680 00:52:59,000 --> 00:53:01,500 [gruñe rabiosamente] 681 00:53:03,541 --> 00:53:04,416 [Ricardo] No… 682 00:53:06,333 --> 00:53:08,541 [gorgotea] 683 00:53:16,041 --> 00:53:17,541 [Román gruñe] 684 00:53:17,625 --> 00:53:19,125 [fin de la música] 685 00:53:19,208 --> 00:53:25,291 [gruñidos] 686 00:53:32,333 --> 00:53:33,500 [escupe] 687 00:53:37,875 --> 00:53:41,375 [música de piano triste] 688 00:54:11,083 --> 00:54:12,875 [fin de la música] 689 00:54:13,708 --> 00:54:16,791 [vibración de móvil] 690 00:54:19,375 --> 00:54:21,166 [llamada aceptada] 691 00:54:21,250 --> 00:54:23,250 ¿Qué pasa? ¿Tú sabes qué hora es? 692 00:54:23,333 --> 00:54:26,541 [Susana] El fisco no duerme, Xavi. Te han bloqueado las cuentas. 693 00:54:26,625 --> 00:54:27,875 [mujer] ¿Qué pasa, Xavi? 694 00:54:28,958 --> 00:54:29,791 Espera. 695 00:54:30,750 --> 00:54:33,250 [susurra] Nada, trabajo. Sigue durmiendo. 696 00:54:36,041 --> 00:54:37,125 [resopla] 697 00:54:40,375 --> 00:54:41,625 ¿Qué me estás contando? 698 00:54:41,708 --> 00:54:44,750 [Susana] Te están investigando. Blanqueo. No puedo decir más. 699 00:54:44,833 --> 00:54:47,208 No, no, no, un momento. Explícate. 700 00:54:47,291 --> 00:54:50,375 Ni de coña. Tu dinero está congelado. Me la estoy jugando. 701 00:54:50,458 --> 00:54:52,125 - Suerte. - No, espera. Susana. 702 00:54:52,208 --> 00:54:54,000 - [llamada cortada] - ¡Susana! 703 00:54:57,416 --> 00:54:59,583 [música de tensión] 704 00:55:09,416 --> 00:55:11,166 Con todo el respeto, señoría, 705 00:55:11,250 --> 00:55:12,416 un lugar magnífico, 706 00:55:12,500 --> 00:55:15,208 pero es un poco arriesgado que nos veamos tanto. 707 00:55:15,291 --> 00:55:18,541 La situación lo requiere. Tengo dos noticias. 708 00:55:18,625 --> 00:55:20,583 Una mala y otra peor. 709 00:55:22,125 --> 00:55:23,541 Empezaré por la mala. 710 00:55:24,125 --> 00:55:26,541 Hay otro agente infiltrado en el puerto. 711 00:55:27,916 --> 00:55:29,833 Asuntos Internos de la Guardia Civil. 712 00:55:30,625 --> 00:55:32,041 Hemos perdido el contacto. 713 00:55:32,541 --> 00:55:34,291 Lleva más de 24 horas ilocalizable. 714 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 ¿Cree que lo han detectado? 715 00:55:39,041 --> 00:55:40,000 Es posible. 716 00:55:41,541 --> 00:55:43,250 ¿Esa era la segunda noticia? 717 00:55:43,333 --> 00:55:44,291 No. 718 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 El otro topo sabe quién eres. 719 00:55:48,250 --> 00:55:49,416 Poniéndonos en lo peor, 720 00:55:49,500 --> 00:55:52,333 le podrían sacar ese dato mediante torturas. 721 00:55:53,375 --> 00:55:57,291 Tanto la operación como tu vida estarían en peligro. 722 00:55:57,375 --> 00:55:58,625 ¿Desde cuándo lo sabe? 723 00:55:58,708 --> 00:55:59,750 [exhala] 724 00:56:01,208 --> 00:56:02,041 Es irrelevante. 725 00:56:02,125 --> 00:56:04,166 Me tuvo a oscuras. Como a un imbécil. 726 00:56:04,250 --> 00:56:06,916 Está entrenado para esto. Manda la estrategia. Punto. 727 00:56:08,083 --> 00:56:10,708 Asumo que no tengo que decir cuál es su misión ahora. 728 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 La misma de siempre. 729 00:56:12,416 --> 00:56:13,375 Que no me maten. 730 00:56:13,458 --> 00:56:16,833 De pronto pasa por encontrar a otro infiltrado y sacarlo del puerto. 731 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 Si es que sigue vivo. 732 00:56:23,875 --> 00:56:24,833 Viva. 733 00:56:34,458 --> 00:56:36,250 [golpe musical y fin de la música] 734 00:56:50,708 --> 00:56:51,916 [guardia] …fuera. 735 00:56:52,000 --> 00:56:53,375 Me voy dos semanas… 736 00:56:54,000 --> 00:56:55,333 …superquemado aquí. 737 00:56:55,833 --> 00:56:58,333 - Acabo de tener una sobrina… - [puerta abierta] 738 00:57:02,041 --> 00:57:03,708 También estoy pensando cómo… 739 00:57:04,583 --> 00:57:05,416 ¿Ah, sí? 740 00:57:20,416 --> 00:57:22,000 [Rocío] Paco, cóbrate. 741 00:57:24,875 --> 00:57:26,208 Ahí va. Voy al baño. 742 00:57:36,458 --> 00:57:38,000 Voy un segundo al baño, ¿vale? 743 00:57:39,875 --> 00:57:40,958 Ahora vuelvo. 744 00:57:48,083 --> 00:57:49,083 [Rocío] Joder. 745 00:57:50,083 --> 00:57:51,250 [Núria] Perdón, perdón. 746 00:57:57,750 --> 00:57:58,583 [cerradura] 747 00:58:13,333 --> 00:58:14,875 [silbido] 748 00:58:15,791 --> 00:58:17,791 - [hombre 1] ¿Adónde va? - [hombre 2 ríe] 749 00:58:30,375 --> 00:58:31,416 [silbido] 750 00:58:32,791 --> 00:58:34,166 ¿Dónde vas con tanta prisa? 751 00:58:35,041 --> 00:58:35,958 ¿Eh? 752 00:58:36,625 --> 00:58:38,208 ¿Qué te ibas a ir, sin pagar? 753 00:58:39,041 --> 00:58:39,958 [ríe] 754 00:58:44,250 --> 00:58:45,500 [ríe] 755 00:58:52,750 --> 00:58:53,916 [gruñen] 756 00:58:55,750 --> 00:58:58,041 - [Núria gruñe] - [hombre 1 gruñe] 757 00:58:58,125 --> 00:58:59,916 - [Núria gruñe] - ¡Hija de puta! 758 00:59:03,416 --> 00:59:05,208 [gruñe] ¡Hija de puta! 759 00:59:06,125 --> 00:59:07,291 [escupe] 760 00:59:18,000 --> 00:59:20,208 - [hombre 2] Quieta. - [Núria] ¡No! 761 00:59:20,291 --> 00:59:22,416 Cuando me lo dijeron, no me lo podía creer. 762 00:59:22,500 --> 00:59:24,500 Sorpresas que te da la vida. 763 00:59:25,083 --> 00:59:27,458 - [Núria gruñe] - [hombre 1] Venga, para dentro. 764 00:59:27,541 --> 00:59:30,083 - [Núria] ¡Socorro! - [hombre 1] ¡Que te calles! 765 00:59:30,166 --> 00:59:31,708 [Núria grita] ¡No! 766 00:59:31,791 --> 00:59:33,875 - [hombre 1] Que te calles. - [Núria] ¡No! 767 00:59:33,958 --> 00:59:35,125 ¡Socorro! 768 00:59:35,708 --> 00:59:38,625 [música instrumental dramática] 769 01:00:48,583 --> 01:00:50,375 [fin de la música]