1 00:00:06,625 --> 00:00:09,625 [música melancólica] 2 00:00:32,291 --> 00:00:36,583 [música pop por auriculares] 3 00:00:41,916 --> 00:00:46,041 [hombre grita] Vamos, vamos. ¡Eso es poderío! 4 00:00:46,125 --> 00:00:47,250 [silbido de cumplido] 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,125 [fin de la canción] 6 00:00:51,708 --> 00:00:53,750 [barullo] 7 00:00:53,833 --> 00:00:55,250 [silencio] 8 00:00:56,208 --> 00:00:58,041 - [mujer] ¿Qué te pongo? - Un quinto. 9 00:00:59,666 --> 00:01:02,500 [hombre 1] Madre mía, ¿has visto la niña cómo está? 10 00:01:02,583 --> 00:01:03,625 [sorbe] 11 00:01:05,041 --> 00:01:06,791 Angelita, ponme otro tinto, anda. 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 Ponle a ella uno de lo mismo. 13 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 [hombre 2] Eh. 14 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 Salud, ¿no? 15 00:01:22,208 --> 00:01:23,041 [puerta abierta] 16 00:01:24,958 --> 00:01:28,583 Ángela, dile a tu hijo que el trapicheo que se trae con su amiguito 17 00:01:28,666 --> 00:01:30,125 aquí en el puerto no. 18 00:01:30,208 --> 00:01:32,875 Déjaselo claro porque no lo voy a repetir dos veces. 19 00:01:33,458 --> 00:01:34,541 Néstor… 20 00:01:35,041 --> 00:01:38,750 - Ya has oído al señor Manchado. - Dame los DVD, que no son tuyos. 21 00:01:38,833 --> 00:01:40,875 Víctor… Psst, no lo empeores. 22 00:01:41,458 --> 00:01:44,125 ¿Qué dices, niñato? Lo que hay en el puerto es mío. 23 00:01:44,208 --> 00:01:46,958 [chasca los dedos] Venga, por esa puerta. Va. Aire. Va. 24 00:01:47,041 --> 00:01:48,166 [chasquea] ¡Hale! 25 00:01:53,791 --> 00:01:55,916 - Rocío, no disimules. - [puerta abierta] 26 00:01:56,000 --> 00:01:57,833 - ¿Qué haces aquí? - [puerta cerrada] 27 00:01:59,000 --> 00:02:01,750 - Con tan poca paga voy a sitios baratos. - Para casa. 28 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 ¿No te gusta que me vean por aquí? 29 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 Este no es sitio para ti. 30 00:02:05,666 --> 00:02:06,791 Román, llévatela. 31 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Venga, sobrinita. 32 00:02:09,791 --> 00:02:11,083 No lo compliques, va. 33 00:02:11,166 --> 00:02:12,500 Pero si es él. 34 00:02:13,375 --> 00:02:16,041 [música melancólica] 35 00:02:36,708 --> 00:02:37,958 Esto es vuestro, ¿verdad? 36 00:02:52,416 --> 00:02:55,333 - ¿Por qué nos los devuelves? - Mi padre es un ladrón. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 ¿Qué quieres a cambio? 38 00:02:57,666 --> 00:02:59,958 No sé, participar en vuestro negocio. 39 00:03:04,208 --> 00:03:05,541 ¿Qué pasa, os da miedo? 40 00:03:05,625 --> 00:03:07,083 ¿Quién? ¿Tu padre? 41 00:03:07,791 --> 00:03:09,375 - [asiente] - No. 42 00:03:10,375 --> 00:03:12,083 Entonces, ¿cuál es el problema? 43 00:03:17,791 --> 00:03:18,791 Ninguno. 44 00:03:25,541 --> 00:03:26,791 [fin de la música] 45 00:03:43,500 --> 00:03:44,791 Señora Manchado, 46 00:03:44,875 --> 00:03:48,541 necesito que nos confirme que son Román y Ricardo Manchado. 47 00:03:53,625 --> 00:03:54,958 [solloza] Sí, son ellos. 48 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 [música triste] 49 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 [Rocío respira entrecortadamente] 50 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 [suspira] 51 00:04:10,458 --> 00:04:11,458 [objeto caído] 52 00:04:39,000 --> 00:04:40,458 [fin de la música] 53 00:04:41,458 --> 00:04:45,166 [música instrumental de tensión] 54 00:06:15,958 --> 00:06:17,458 [fin de la música] 55 00:06:18,625 --> 00:06:22,000 [música instrumental sombría] 56 00:06:32,125 --> 00:06:33,458 [chirrido de neumáticos] 57 00:06:43,625 --> 00:06:46,291 [Borrás] ¿Qué pasa? No, por favor. No, no. 58 00:06:46,916 --> 00:06:48,125 [gruñe] 59 00:06:48,958 --> 00:06:51,750 - Ya basta. Por favor. - [en italiano] El encendedor. 60 00:06:54,791 --> 00:06:56,000 [Francés exhala] 61 00:06:57,125 --> 00:06:59,250 - [en español] Mira, Borrás. - [jadea] 62 00:06:59,333 --> 00:07:02,375 - Aunque no lo creas, te tengo cariño. - [Borrás jadea] 63 00:07:05,500 --> 00:07:09,333 Sé que eres un hombre de recursos y podrás resolver este problema. 64 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 No me obligues a ir más lejos. 65 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 No, no, no. Yo… Yo lo resuelvo. ¿Sí? 66 00:07:16,041 --> 00:07:17,208 [susurra] Sí. 67 00:07:17,291 --> 00:07:19,208 No, ¿qué pasa? ¿Qué vais a hacer? 68 00:07:19,291 --> 00:07:21,208 ¡No, por favor! ¡Por favor! 69 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 ¡No! ¡No, no! ¡No! 70 00:07:23,333 --> 00:07:25,750 - [chisporroteo] - [grita de dolor] 71 00:07:29,750 --> 00:07:31,333 [fin de la música] 72 00:07:41,791 --> 00:07:43,500 [música de suspense] 73 00:07:50,583 --> 00:07:51,708 [traga saliva] 74 00:07:57,958 --> 00:07:59,541 [ruido de platos] 75 00:08:12,416 --> 00:08:14,000 [pitidos electrónicos] 76 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 [pitido de error] 77 00:08:19,541 --> 00:08:22,916 [Néstor] Sí, ya lo sé. Hemos hablado muchas veces de este tema. 78 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 Y tiene que ser así. 79 00:08:28,166 --> 00:08:31,833 Ya lo sé, pero se tiene que hacer así y así se va a hacer. Hasta luego. 80 00:08:39,250 --> 00:08:40,250 [carcasa cerrada] 81 00:08:42,958 --> 00:08:43,958 ¿Cómo estás? 82 00:08:47,541 --> 00:08:49,000 [Rocío] Aún no me lo creo. 83 00:08:49,083 --> 00:08:50,750 Y yo no lo puedo aceptar, Néstor. 84 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 No entiendo cómo han podido llegar a… 85 00:08:54,708 --> 00:08:56,791 Una tragedia así no es fácil de digerir. 86 00:08:57,750 --> 00:09:00,291 Ninguno de los dos fue nunca muy razonable, ¿no? 87 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 Se les metía algo entre ceja y ceja y… 88 00:09:09,541 --> 00:09:10,541 [tintineo de platos] 89 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 Rocío, sé que no es el mejor momento, 90 00:09:17,041 --> 00:09:20,375 pero te tengo que contar algo muy importante. 91 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 Hemos encontrado a un topo en el puerto. 92 00:09:25,500 --> 00:09:27,958 - ¿Quién? - Una estibadora, una tal Núria. 93 00:09:28,041 --> 00:09:29,333 No sé si la conoces. 94 00:09:32,250 --> 00:09:33,583 [gruñe] 95 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 - [Rocío] Joder. - [Núria] Perdón. 96 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 [Néstor] Rocío. 97 00:09:44,875 --> 00:09:46,708 - Rocío. - [exhala atribulada] 98 00:09:46,791 --> 00:09:47,708 Dime, perdón. 99 00:09:47,791 --> 00:09:49,500 Miki se está encargando de todo. 100 00:09:50,208 --> 00:09:52,000 No puede afectar a la entrega. 101 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Primero habrá que encontrar la mercancía. 102 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 De eso me encargo yo. 103 00:09:56,916 --> 00:09:58,458 Todo volverá a ser como antes. 104 00:10:00,833 --> 00:10:02,083 Confía en mí, ¿vale? 105 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 [fin de la música] 106 00:10:18,791 --> 00:10:21,041 - [golpe metálico] - [zumbido de mosca] 107 00:10:22,458 --> 00:10:23,875 [Miki exhala] 108 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 No hay manera. 109 00:10:35,125 --> 00:10:37,250 Qué tía más terca, la perra. [resopla] 110 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Es dura, ¿eh? 111 00:10:47,791 --> 00:10:49,000 Buah. 112 00:10:49,083 --> 00:10:50,583 No le deis mucha caña, ¿vale? 113 00:10:50,666 --> 00:10:53,458 No está para muchos trotes. Me voy para Barna. 114 00:10:53,541 --> 00:10:56,000 - Vete tranquilo. - Esta noche le doy otro tiento. 115 00:10:56,500 --> 00:10:59,208 - Última oportunidad, ¿no? - Como no cante… [silba] 116 00:10:59,291 --> 00:11:00,500 [hombre 1 ríe] 117 00:11:01,750 --> 00:11:04,083 [música de suspense] 118 00:11:04,166 --> 00:11:06,375 [ruidos asordinados] 119 00:11:08,041 --> 00:11:10,208 [jadea] 120 00:11:12,583 --> 00:11:13,916 [jadea] 121 00:11:14,791 --> 00:11:15,833 [resopla] 122 00:11:17,291 --> 00:11:18,625 [asiento forzado] 123 00:11:18,708 --> 00:11:20,041 [Víctor jadea] 124 00:11:43,916 --> 00:11:45,041 [exhala] 125 00:11:45,125 --> 00:11:47,041 [música de suspense se intensifica] 126 00:11:50,375 --> 00:11:52,208 [crujido de asiento] 127 00:11:52,291 --> 00:11:53,541 [asiento desbloqueado] 128 00:11:54,458 --> 00:11:56,250 [música se detiene] 129 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 [música de suspense se reanuda] 130 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 [Víctor jadea] 131 00:12:14,333 --> 00:12:16,291 - ¿Qué pasa? - [Miki] Las llaves. 132 00:12:20,125 --> 00:12:21,625 [llaves] 133 00:12:29,666 --> 00:12:30,916 [resopla] 134 00:12:32,916 --> 00:12:35,166 [jadea] 135 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 [música sombría] 136 00:12:53,625 --> 00:12:55,375 [llaves] 137 00:12:59,500 --> 00:13:01,375 [puerta abierta y cerrada al unísono] 138 00:13:03,500 --> 00:13:05,250 [motor arrancado] 139 00:13:09,833 --> 00:13:12,166 [coche alejándose] 140 00:13:26,166 --> 00:13:27,583 [fin de la música] 141 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 TANATORIO DE SANT GERVASI 142 00:13:41,916 --> 00:13:45,083 [conversaciones asordinadas] 143 00:13:52,291 --> 00:13:54,416 - [exhala] - [conversaciones a lo lejos] 144 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Os acompaño en el sentimiento. 145 00:14:00,791 --> 00:14:02,083 Gracias por haber venido. 146 00:14:03,875 --> 00:14:05,708 [música de tensión] 147 00:14:08,000 --> 00:14:09,875 ¿Qué va a pasar a partir de ahora? 148 00:14:09,958 --> 00:14:11,541 Todo debería seguir igual. 149 00:14:11,625 --> 00:14:13,291 [ríe] Permíteme que lo dude. 150 00:14:15,000 --> 00:14:19,083 Si lo dices por esos dos, nosotros no tenemos nada que ver. 151 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 ¿Quieres decir que no sabías nada? 152 00:14:20,958 --> 00:14:23,458 A nosotros nos han traicionado también. 153 00:14:24,166 --> 00:14:26,625 Te recuerdo que no solo hemos perdido el correo. 154 00:14:27,791 --> 00:14:29,125 También a Joaquín. 155 00:14:30,833 --> 00:14:35,291 Lo único que me importa ahora… es que el plazo sigue corriendo. 156 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 El tuyo no es el único cuello en juego. 157 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 Ahora os podemos dar garantías. 158 00:14:40,500 --> 00:14:41,916 ¿Qué quieres decir? 159 00:14:42,000 --> 00:14:45,958 Si no cumplimos, responderemos con nuestro patrimonio. 160 00:14:48,208 --> 00:14:49,458 Pero eso no va a pasar. 161 00:14:50,458 --> 00:14:52,416 ¿Desde cuándo tomas estas decisiones? 162 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 Hablo en nombre de Rocío. 163 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 Ahora es ella la cabeza de la familia. 164 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 [Rocío] Gracias. 165 00:14:59,541 --> 00:15:01,666 [vibración de móvil] 166 00:15:02,541 --> 00:15:04,458 Tengo que ocuparme de un asunto. 167 00:15:05,375 --> 00:15:07,291 Espero tus noticias pronto. 168 00:15:07,791 --> 00:15:09,583 [móvil continúa vibrando] 169 00:15:14,000 --> 00:15:17,250 Armando, perdona que te pregunte esto aquí, pero… 170 00:15:17,750 --> 00:15:20,416 ¿tú puedes leer la memoria de una tarjeta dañada? 171 00:15:20,500 --> 00:15:22,916 [exhala] No creo. No tengo los medios. 172 00:15:23,000 --> 00:15:25,916 Eres el responsable del sistema de nuestra terminal 173 00:15:26,000 --> 00:15:27,416 y no tienes los medios, ¿no? 174 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 Vale. 175 00:15:30,708 --> 00:15:33,000 Pero conozco a alguien que quizá pudiera. 176 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 Si quieres, te paso su contacto. 177 00:15:39,500 --> 00:15:43,041 Oye, Sonia, ¿tú sabes qué les ha pasado a mis tíos? 178 00:15:43,916 --> 00:15:46,500 Mi madre dice que ya no están con nosotros, 179 00:15:46,583 --> 00:15:49,125 pero que no tenemos que ponernos tristes, 180 00:15:49,208 --> 00:15:52,166 porque, igual que las estrellas, aunque murieron hace mucho, 181 00:15:52,250 --> 00:15:54,083 siguen brillando en el cielo. 182 00:15:54,166 --> 00:15:56,291 Si lo dice tu madre, será que es así, ¿no? 183 00:15:56,916 --> 00:15:57,875 [ruido a lo lejos] 184 00:15:57,958 --> 00:15:59,583 [música de tensión] 185 00:16:04,708 --> 00:16:06,583 Quédate aquí, ¿vale? Ahora vuelvo. 186 00:16:43,916 --> 00:16:45,916 [agua corriendo] 187 00:16:49,875 --> 00:16:51,583 [cisterna de váter descargada] 188 00:16:59,416 --> 00:17:01,708 [música de tensión se intensifica] 189 00:17:17,750 --> 00:17:19,583 [Álex] Suelta eso ahora mismo. 190 00:17:19,666 --> 00:17:21,208 Joder, qué susto, gilipollas. 191 00:17:22,500 --> 00:17:24,500 - ¿Así cuidas la casa? - [ríe irónica] 192 00:17:26,083 --> 00:17:27,333 ¿Cómo coño has entrado? 193 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Qué hijos de puta. 194 00:17:31,416 --> 00:17:32,625 No les falta de nada. 195 00:17:33,125 --> 00:17:34,250 [Sonia] Ya ves. 196 00:17:36,500 --> 00:17:39,166 Igual no estamos tan lejos como crees, ¿eh? 197 00:17:39,250 --> 00:17:40,750 Ten un poquito de paciencia. 198 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 ¿Más? 199 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 Estoy cansado de este juego de hermanitos. 200 00:17:46,291 --> 00:17:47,333 [bote de cristal] 201 00:17:47,416 --> 00:17:48,916 [huele] 202 00:17:51,625 --> 00:17:55,250 [ríe] Se ve que de tanto olerle la nuca, te has quedado pillado. 203 00:17:57,208 --> 00:17:58,916 A ver si me la tengo que poner yo. 204 00:17:59,708 --> 00:18:01,083 Pero ¿qué dices? 205 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 ¿Yo? Nada. 206 00:18:03,666 --> 00:18:05,083 ¿Quieres pintalabios? 207 00:18:05,166 --> 00:18:07,416 ¿Qué cojones haces? Anda y que te jodan. 208 00:18:08,291 --> 00:18:11,291 Venga, reconoce que lo que haces no te desagrada tanto. 209 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 ¿Te estás poniendo celosa? 210 00:18:15,500 --> 00:18:17,666 Igual es que quieres compartirlo conmigo. 211 00:18:18,958 --> 00:18:22,000 Reconozco que últimamente, hermanito, me sabes a poco, ¿eh? 212 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 [beso] 213 00:18:25,041 --> 00:18:26,041 [gime] 214 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 [música de tensión se intensifica] 215 00:18:52,125 --> 00:18:53,625 [fin de la música] 216 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 [puerta cerrada] 217 00:18:57,416 --> 00:18:59,791 [conversaciones a lo lejos] 218 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 [claxon de coche] 219 00:19:06,083 --> 00:19:07,541 [hombres discuten a lo lejos] 220 00:19:08,666 --> 00:19:11,125 [música dramática] 221 00:19:11,208 --> 00:19:13,250 [conversaciones en otros idiomas] 222 00:19:14,833 --> 00:19:17,375 [suena música india a lo lejos] 223 00:19:20,875 --> 00:19:22,458 [hombre 1] Eh, bonita. [silba] 224 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 [hombre 2] Eh, chica. ¡Chica! Espera, espera. 225 00:19:32,416 --> 00:19:35,250 [suena música india por altavoces] 226 00:19:42,500 --> 00:19:44,708 - [Rocío] Hola. - Hola, buenos días. 227 00:19:44,791 --> 00:19:46,333 [habla en hindú] 228 00:19:46,916 --> 00:19:49,041 [en español] Dime, ¿en qué puedo ayudarle? 229 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 Estoy buscando a Riad. 230 00:19:52,958 --> 00:19:54,166 ¿Riad? 231 00:19:54,250 --> 00:19:56,041 Ryad, Riad, sí. 232 00:19:56,833 --> 00:19:59,458 No, no conozco a ningún Riad, lo siento. 233 00:20:05,458 --> 00:20:06,500 [cremallera] 234 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 Vengo de parte de Armando. 235 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 Ah… 236 00:20:13,791 --> 00:20:14,791 Riad… 237 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Claro que le conozco. 238 00:20:16,875 --> 00:20:18,958 Mire, pase por aquí, por favor. 239 00:20:29,333 --> 00:20:30,833 [clics de teclado] 240 00:20:31,625 --> 00:20:32,875 [puerta cerrada] 241 00:20:34,000 --> 00:20:36,708 Soy amiga de Armando. Me ha dicho que puedes ayudarme. 242 00:20:36,791 --> 00:20:38,208 ¿Se puede salvar algo? 243 00:20:38,958 --> 00:20:40,375 Vamos a intentarlo, a ver. 244 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 [pitido electrónico] 245 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 [sonido de carga de datos] 246 00:20:50,250 --> 00:20:51,791 [clics de teclado] 247 00:20:53,958 --> 00:20:58,416 655 347 567. 248 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Es de mi padre. 249 00:20:59,583 --> 00:21:01,125 [música de suspense] 250 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 ¿Se puede recuperar la información? 251 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 [vacila] No al 100 %. Está mal. 252 00:21:08,291 --> 00:21:09,791 Haga lo que pueda, por favor. 253 00:21:09,875 --> 00:21:10,958 [pitido electrónico] 254 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 [sonido de carga de datos] 255 00:21:18,875 --> 00:21:20,791 - [pitido] - [clics de teclado] 256 00:21:22,541 --> 00:21:23,791 [pitido de desconexión] 257 00:21:27,041 --> 00:21:28,250 Ha tenido suerte. 258 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 Aquí está todo. 259 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Gracias. 260 00:21:43,916 --> 00:21:45,333 [fin de la música] 261 00:21:53,583 --> 00:21:55,375 [bosteza] 262 00:21:56,583 --> 00:21:58,291 [música de suspense] 263 00:22:01,166 --> 00:22:04,125 - [hombre 1] ¿Crees que dirá algo más? - [hombre 2] No sé yo. 264 00:22:06,916 --> 00:22:08,125 [retortijón] 265 00:22:16,291 --> 00:22:17,500 [murmulla] Joder. 266 00:22:22,833 --> 00:22:23,958 [tos a lo lejos] 267 00:22:26,666 --> 00:22:29,208 [bosteza] 268 00:22:38,833 --> 00:22:41,166 [exhala aliviado] 269 00:22:41,250 --> 00:22:43,916 [respiración de sueño] 270 00:23:07,166 --> 00:23:08,916 [fin de la música] 271 00:23:11,250 --> 00:23:13,125 [zumbido de mosca] 272 00:23:13,958 --> 00:23:15,708 [música dramática] 273 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 [susurra] Núria. 274 00:23:29,041 --> 00:23:30,041 Núria. 275 00:23:32,041 --> 00:23:33,041 Núria. 276 00:23:34,458 --> 00:23:36,291 - [Núria gruñe] - Núria… 277 00:23:38,041 --> 00:23:39,041 [exhala] 278 00:23:44,375 --> 00:23:45,625 ¡Núria, reacciona! 279 00:23:46,125 --> 00:23:47,333 Soy Víctor Julve. 280 00:23:48,708 --> 00:23:50,750 - Soy yo. - [respira aparatosamente] 281 00:23:52,125 --> 00:23:54,375 No les he dicho nada sobre ti. 282 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 Vale. 283 00:23:57,125 --> 00:23:58,458 Voy a sacarte de aquí. 284 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 No puedo caminar. 285 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Yo te ayudo. 286 00:24:05,833 --> 00:24:09,333 [Núria respira aparatosamente] 287 00:24:09,416 --> 00:24:11,208 [cisterna de váter descargada] 288 00:24:13,125 --> 00:24:14,333 [cremallera] 289 00:24:28,708 --> 00:24:30,000 [gruñe] 290 00:24:31,875 --> 00:24:33,333 - Psst. Ey. - ¿Qué? 291 00:24:33,416 --> 00:24:34,750 - ¿Has oído eso? - ¿El qué? 292 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 - [hombre 2] He escuchado algo. - ¿Dónde? 293 00:24:37,666 --> 00:24:39,291 [hombre 2] Dentro de la caseta. 294 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 Dame la navaja. 295 00:24:43,791 --> 00:24:45,541 Vamos a ver cómo está esa. Venga. 296 00:24:46,958 --> 00:24:49,625 Dame eso. Dame la navaja. Escóndete. 297 00:24:49,708 --> 00:24:52,208 Escóndete. Sígueme el rollo. 298 00:24:52,791 --> 00:24:54,166 Escóndete. 299 00:24:56,083 --> 00:24:58,666 [música de tensión] 300 00:25:05,208 --> 00:25:06,791 [fin de la música] 301 00:25:06,875 --> 00:25:08,083 [chirrido de puerta] 302 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 [hombre 2] Aquí no hay nada. 303 00:25:18,583 --> 00:25:21,375 [hombre 1] Habrá sido la zorra, que quiere más cosquillas. 304 00:25:21,458 --> 00:25:22,416 [gruñe ligeramente] 305 00:25:27,083 --> 00:25:29,041 ¿Qué pasa, princesas? 306 00:25:29,125 --> 00:25:30,541 [ríen incrédulos] 307 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 En el puerto todo el mundo sabe que os dais por culo. 308 00:25:35,833 --> 00:25:38,541 ¿Quién es el muerdealmohadas y quién el soplanucas? 309 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 ¿O va por turnos? 310 00:25:41,875 --> 00:25:42,875 ¿Eh? 311 00:25:44,833 --> 00:25:47,375 No, tú tienes cara de ser el que recibe. 312 00:25:47,458 --> 00:25:49,791 - [hombre 1 gruñe] - [Núria gruñe] 313 00:25:50,375 --> 00:25:51,291 [escupe] 314 00:25:51,375 --> 00:25:53,416 [hombre 1] Suficientes tonterías, zorra. 315 00:25:53,500 --> 00:25:56,833 Por última vez, ¿qué le has contado a tus jefes? 316 00:25:57,666 --> 00:26:01,041 Suéltalo ya y terminamos con esto, que estás hecha un cristo. 317 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 [susurra] Maricas. 318 00:26:06,291 --> 00:26:08,041 - ¿Qué? - ¿Qué? 319 00:26:08,625 --> 00:26:11,041 [hombre 1] Vocaliza, puta, que no se te entiende. 320 00:26:12,166 --> 00:26:13,958 [susurra] Maricas. 321 00:26:15,000 --> 00:26:16,916 - [cuchillada] - [hombre 1 gruñe] 322 00:26:19,458 --> 00:26:21,333 - [disparo] - [Núria gruñe] 323 00:26:22,250 --> 00:26:24,166 - [hombre 2 gruñe] - [hombre 1 grita] 324 00:26:25,958 --> 00:26:27,375 [hombre 1 grita de dolor] 325 00:26:27,458 --> 00:26:28,791 [jadea] 326 00:26:33,416 --> 00:26:36,166 [gruñidos y gritos ahogados] 327 00:26:37,041 --> 00:26:38,250 [exhala] 328 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 [Núria] Víctor. 329 00:26:40,625 --> 00:26:41,958 La pistola. 330 00:26:42,708 --> 00:26:43,833 La pistola. 331 00:26:43,916 --> 00:26:46,541 [gruñe ahogadamente] 332 00:26:48,625 --> 00:26:49,833 [exhala] 333 00:26:50,875 --> 00:26:51,750 [solloza] 334 00:26:52,833 --> 00:26:54,250 [hombre 2 se ahoga] 335 00:26:55,083 --> 00:26:56,458 [Víctor gruñe de esfuerzo] 336 00:26:57,291 --> 00:26:59,000 [Núria exhala] 337 00:27:07,666 --> 00:27:08,666 [disparo] 338 00:27:09,166 --> 00:27:10,291 [hombre 1 grita] ¡Dios! 339 00:27:10,375 --> 00:27:12,041 [jadea] 340 00:27:12,125 --> 00:27:14,625 [gruñe ahogadamente] 341 00:27:16,291 --> 00:27:18,291 - [gruñidos] - [disparos] 342 00:27:21,500 --> 00:27:22,875 [disparos] 343 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 [hombre 2] ¡Hijo de puta! 344 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 - [disparos] - [cristales rotos] 345 00:27:36,500 --> 00:27:37,625 [hombre 2 jadea] 346 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 - ¿Por dónde? - Ve para allá. 347 00:28:28,166 --> 00:28:30,291 [Víctor jadea] 348 00:28:31,708 --> 00:28:34,291 [respira entrecortadamente] 349 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 ¡Madero! 350 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 ¡Venga, madero, sal! 351 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 - [hombre 2] ¡Vamos, sal! - ¡Venga! 352 00:28:47,458 --> 00:28:48,583 [chispazo] 353 00:28:48,666 --> 00:28:50,791 - [hombre 2] ¿Dónde estás? - [Víctor] Vamos. 354 00:28:50,875 --> 00:28:53,000 [jadea] 355 00:28:53,083 --> 00:28:54,416 ¡Julve, sal! 356 00:28:54,916 --> 00:28:56,833 ¡Que te has equivocado de bando! 357 00:28:56,916 --> 00:28:58,666 Si no, pregúntaselo a tu amiguita. 358 00:28:58,750 --> 00:29:01,083 Lo único que me jode es no habérmela follado. 359 00:29:01,166 --> 00:29:02,416 [motor arrancado] 360 00:29:03,250 --> 00:29:04,125 [jadea] 361 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 [resopla] 362 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 [motor acelerado] 363 00:29:11,416 --> 00:29:14,291 - [disparos] - [cristales rotos] 364 00:29:16,041 --> 00:29:19,041 [hombre 1] ¡No! ¡Para! ¡Para, para! 365 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 [hombre 1 grita] 366 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 ¡Para! 367 00:29:25,416 --> 00:29:29,500 ¡Hijo de puta! ¡Para, cabrón! ¡Para! 368 00:29:36,416 --> 00:29:37,458 [cristales rotos] 369 00:29:41,958 --> 00:29:43,958 [fin de la música] 370 00:29:45,416 --> 00:29:46,750 [crujido de pipa] 371 00:29:47,500 --> 00:29:48,708 [escupe] 372 00:29:56,833 --> 00:29:57,833 [puerta cerrada] 373 00:30:01,500 --> 00:30:02,916 Perdona, ¿sales? 374 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 - ¿Sales? - Sí, voy a salir. Salgo ya. 375 00:30:08,333 --> 00:30:09,250 [puerta abierta] 376 00:30:09,333 --> 00:30:11,125 - [hombre] Gracias. - [Rocío] ¡Oye! 377 00:30:11,958 --> 00:30:13,125 [pasos corriendo] 378 00:30:13,208 --> 00:30:15,000 ¡Oye! ¡Ese niño! 379 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 [música de suspense] 380 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 ¡Oye! 381 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 ¡No! 382 00:30:21,708 --> 00:30:22,916 ¡Ese niño! 383 00:30:24,958 --> 00:30:26,166 Ese niño, por favor. 384 00:30:28,875 --> 00:30:30,958 - [frenazo] - [policía] ¿Qué pasa? 385 00:30:31,041 --> 00:30:33,041 - ¿Qué pasa? - ¡Ese niño me ha robado! 386 00:30:33,125 --> 00:30:35,541 ¡Ese niño! ¡Me ha robado! 387 00:30:42,583 --> 00:30:43,916 [policía] ¡Eh! 388 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 Estoy bien. 389 00:30:55,875 --> 00:30:57,333 [jadea] 390 00:31:03,958 --> 00:31:05,250 [fin de la música] 391 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 [policía] Hostia puta. 392 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 ¿Dónde está? 393 00:31:13,000 --> 00:31:14,208 Se ha escapado. 394 00:31:14,708 --> 00:31:16,166 [música dramática] 395 00:31:16,250 --> 00:31:18,041 [respira entrecortadamente] 396 00:31:24,375 --> 00:31:26,333 [fin de la música] 397 00:31:26,958 --> 00:31:28,625 Te salen cada una a cinco euros. 398 00:31:29,791 --> 00:31:32,541 Esta es buenísima. La están echando ahora en el cine. 399 00:31:32,625 --> 00:31:35,166 - [hombre] ¿Cuál? - La de arriba. Te la recomiendo. 400 00:31:35,250 --> 00:31:36,958 Me llevaré estas dos, por ahora. 401 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 Perfecto. La tercera te la dejo a mitad de precio. 402 00:31:40,916 --> 00:31:42,291 [hombre] Me quedo con esta. 403 00:31:42,375 --> 00:31:43,833 ¿Hace mucho que os conocéis? 404 00:31:43,916 --> 00:31:45,458 - ¿Víctor y yo? - [asiente] 405 00:31:45,541 --> 00:31:47,125 Desde chicos. 406 00:31:47,208 --> 00:31:49,875 - ¿Siempre habéis estado tan unidos? - Nos entendemos. 407 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 Formamos un buen equipo. 408 00:31:51,333 --> 00:31:53,625 Ahora mejor, que os faltaba yo. [ríe] 409 00:31:54,666 --> 00:31:57,041 [hombre] Perdona, ¿tenéis alguna otra de terror? 410 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 [sirena de policía] 411 00:32:00,583 --> 00:32:02,583 [silba] ¡Agua, agua! 412 00:32:04,416 --> 00:32:06,166 A la mierda. Vamos, Néstor. 413 00:32:06,250 --> 00:32:08,375 - ¡Vamos, Víctor! - [chirrido de frenos] 414 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 [guardia 1] ¡Eh! ¡Eh, tú! 415 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 ¡Ven aquí! 416 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 ¡No corras! 417 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 [guardia 2] ¡Ve por ahí! 418 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 [guardia 1] ¡Eh! ¡Eh, tú! 419 00:32:17,250 --> 00:32:18,583 [jadea] 420 00:32:18,666 --> 00:32:19,708 [guardia 1] ¡Quieto! 421 00:32:20,583 --> 00:32:22,625 [hombre] ¡Cuidado! Oye, pero… 422 00:32:24,416 --> 00:32:26,666 - [guardia 2] ¡Atento! - [chico] ¡Eh, joder! 423 00:32:28,666 --> 00:32:29,875 [guardia 2] ¡Eh, tú! 424 00:32:32,291 --> 00:32:34,541 [jadea] 425 00:32:40,958 --> 00:32:42,750 [jadea] 426 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 - [Rocío] ¿Se han ido? - Sí. 427 00:32:54,500 --> 00:32:56,166 Joder. Ha estado cerca, ¿eh? 428 00:32:57,041 --> 00:32:58,041 [exhala risueña] 429 00:33:04,125 --> 00:33:05,791 [moto en marcha] 430 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 Ya, ya, ya, ya, ya, ya. Vale, cabrón. Ya. [ríe] 431 00:33:12,291 --> 00:33:13,750 [moto acercándose] 432 00:33:19,458 --> 00:33:20,416 [motor apagado] 433 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 ¿Qué? ¿Qué os parece la sorpresa? 434 00:33:29,208 --> 00:33:30,666 [Víctor] No está mal. 435 00:33:30,750 --> 00:33:33,083 La conseguí a buen precio, pero estamos pelados. 436 00:33:33,166 --> 00:33:36,416 Ya están los beneficios fundidos. Para una tercera no llega. 437 00:33:36,500 --> 00:33:39,541 Nos podemos apañar así y tú te vas turnando de paquete. 438 00:33:40,041 --> 00:33:41,958 O vas tú. No tienes ni el carnet. 439 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 Yo no necesito carnet para conducir. 440 00:33:44,333 --> 00:33:46,000 [Rocío] Uy, uy, uy, mírale… 441 00:33:46,083 --> 00:33:48,916 Conmigo habéis triplicado lo que habéis ganado. 442 00:33:49,000 --> 00:33:51,833 En eso te doy la razón. Eres muy buena vendedora. 443 00:33:52,708 --> 00:33:54,000 [ríe ligeramente] 444 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 Dadme algo de beber, ¿no? ¿Qué habéis traído? 445 00:33:59,625 --> 00:34:00,833 ¿Qué pasa? 446 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 [ríe] 447 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 - Va. - [Rocío] Chicos. 448 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 ¿Qué pasa? Va. 449 00:34:06,625 --> 00:34:08,958 Dijiste que al final del verano te decidirías. 450 00:34:10,291 --> 00:34:14,250 [exhala] Si me decido por uno, el otro se cabrea y acabamos peleados. 451 00:34:14,333 --> 00:34:17,083 - Nunca nos peleamos. - Ha sido mi mejor verano. 452 00:34:17,166 --> 00:34:18,208 No lo fastidiemos. 453 00:34:18,291 --> 00:34:20,541 No te rajes. Llevamos tres meses esperando. 454 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 Tres meses. 455 00:34:27,833 --> 00:34:31,041 Está bien. Prometedme que seguiremos siendo amigos. 456 00:34:32,083 --> 00:34:33,416 - Lo juramos. - Lo juramos. 457 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 Vale, pero os propongo una cosa. 458 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 Me lío con el primero que llegue al final y vuelva. 459 00:34:41,458 --> 00:34:42,291 Estás de coña. 460 00:34:43,916 --> 00:34:45,333 Es posible. 461 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 Pero a lo mejor es verdad y estáis perdiendo una oportunidad. 462 00:34:50,958 --> 00:34:52,166 [música emotiva] 463 00:34:52,250 --> 00:34:53,875 [motor arrancado] 464 00:34:55,500 --> 00:34:57,666 - [motor arrancado] - [motor acelerado] 465 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 [música se intensifica] 466 00:36:26,125 --> 00:36:28,125 [jadea] 467 00:36:29,625 --> 00:36:31,291 [jadea] 468 00:36:31,375 --> 00:36:34,416 [música se atenúa] 469 00:36:34,500 --> 00:36:38,416 [latidos] 470 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 [ríe] 471 00:36:41,958 --> 00:36:43,000 [fin de la música] 472 00:36:43,083 --> 00:36:46,291 [Víctor jadea aparatosamente] 473 00:36:54,375 --> 00:36:55,666 [Víctor gruñe] 474 00:36:58,125 --> 00:36:59,166 [clic de gatillo] 475 00:37:03,875 --> 00:37:04,875 [gruñe] 476 00:37:05,916 --> 00:37:08,125 [Víctor gruñe y grita de dolor] 477 00:37:15,833 --> 00:37:17,583 [Víctor gruñe] 478 00:37:26,791 --> 00:37:28,000 [hombre gruñe] 479 00:37:29,666 --> 00:37:31,833 [jadean] 480 00:37:41,625 --> 00:37:43,791 [gruñen] 481 00:37:53,958 --> 00:37:55,958 [gruñido ahogado] 482 00:37:56,041 --> 00:37:58,125 [gruñidos de esfuerzo] 483 00:38:03,375 --> 00:38:06,000 [hombre gruñe de dolor] 484 00:38:14,541 --> 00:38:15,791 [música dramática] 485 00:38:15,875 --> 00:38:18,250 [gruñidos ahogados] 486 00:38:31,291 --> 00:38:34,583 - [hombre se ahoga] - [gruñe] 487 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 [Víctor grita vehemente] 488 00:38:51,250 --> 00:38:54,291 - [Víctor jadea] - [fin de la música] 489 00:38:54,375 --> 00:38:56,416 [tose] 490 00:39:08,000 --> 00:39:11,208 [respira aparatosamente] 491 00:39:20,166 --> 00:39:22,625 [música solemne] 492 00:39:48,041 --> 00:39:50,416 [graznidos de gaviotas] 493 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 [música continúa] 494 00:40:13,000 --> 00:40:16,083 [Miki] No me toques los huevos, Carmona. Escúchame. 495 00:40:16,166 --> 00:40:19,666 Haz lo que sea, pero hay que enterarse para quién informa esta tía. 496 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 Se hace la dura y me cuesta que suelte prenda. 497 00:40:22,666 --> 00:40:25,125 Vale, sí. Me cago en la puta. 498 00:40:25,625 --> 00:40:26,625 [resopla] 499 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 No, escúchame. 500 00:40:33,583 --> 00:40:37,458 Venga, vale. En cuanto te enteres de algo, me avisas, ¿estamos? 501 00:40:38,500 --> 00:40:39,750 [fin de llamada] 502 00:40:40,958 --> 00:40:42,416 No puede ser. 503 00:40:42,500 --> 00:40:44,750 [música suave de suspense] 504 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 [hombre a lo lejos] Vale. 505 00:40:59,458 --> 00:41:00,583 [aclara la garganta] 506 00:41:02,000 --> 00:41:04,333 Lahoz, un segundito, por favor. 507 00:41:04,416 --> 00:41:05,333 Sargento. 508 00:41:05,416 --> 00:41:07,500 Te estás liando con una estibadora, ¿no? 509 00:41:08,000 --> 00:41:10,125 - ¿Qué? - Núria se llama, ¿no? 510 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 Sí, con tatus, ¿no? 511 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 ¡Habla, coño! 512 00:41:13,958 --> 00:41:15,625 - Ella me buscó. - ¿Ella te buscó? 513 00:41:16,208 --> 00:41:18,125 ¿Eres míster España, gilipollas? 514 00:41:19,666 --> 00:41:20,833 ¿Me miras? 515 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 No habrás sido tan subnormal de traértela al cuartel. 516 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 Te la has traído. Me cago en tu puta madre. 517 00:41:29,416 --> 00:41:32,250 Que me mires a mí cuando hablo, ¿eh? 518 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 - Suélteme. - ¡Pues me miras! 519 00:41:35,000 --> 00:41:37,333 ¿Dónde te la has follado, en el baño? 520 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 ¿Ahí en el vestuario? 521 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 Dime dónde. 522 00:41:42,500 --> 00:41:46,000 Te la has follado en mi despacho, ¿verdad, cabrón? En mi despacho, ¿no? 523 00:41:46,083 --> 00:41:48,166 Es subnormal. Me cago en su puta madre. 524 00:41:48,250 --> 00:41:49,666 Me cago en tus… [grita] 525 00:41:49,750 --> 00:41:52,166 [agente] ¡Eh, no! ¡Sargento! 526 00:41:52,250 --> 00:41:53,458 [Miki] ¿No tienes luces? 527 00:41:53,541 --> 00:41:54,958 - Por favor. - Estoy bien. 528 00:41:55,041 --> 00:41:56,208 - Cálmese. - Me cago en… 529 00:41:56,291 --> 00:41:57,666 - Sargento. - No me toques. 530 00:41:57,750 --> 00:41:59,375 - [agente] Cálmese. - Me calmo. 531 00:42:00,083 --> 00:42:02,708 Esto no es un puticlub, ¿de acuerdo? 532 00:42:08,583 --> 00:42:10,041 [gruñe] 533 00:42:10,125 --> 00:42:11,958 [agua corriendo] 534 00:42:46,250 --> 00:42:47,375 ¿Y Sandra? 535 00:42:47,958 --> 00:42:50,875 - Ya duerme, que estaba muy cansadita. - [Rocío] Qué bien. 536 00:42:52,208 --> 00:42:56,208 Oye, muchas gracias por quedarte hoy, ¿eh? Estoy destrozada. 537 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 Nada, tranquila. 538 00:42:58,000 --> 00:43:00,416 Debe de ser terrible todo lo que le está pasando. 539 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 Lo siento mucho. 540 00:43:05,541 --> 00:43:06,833 ¿Sabes dónde está Néstor? 541 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 No. 542 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 Hasta mañana. 543 00:43:21,791 --> 00:43:25,541 - [campanadas de iglesia] - [aplausos y vítores] 544 00:43:27,250 --> 00:43:28,666 [hombre] ¡Vivan los novios! 545 00:43:28,750 --> 00:43:30,958 [vítores y aplausos] 546 00:43:38,166 --> 00:43:40,291 [música melancólica] 547 00:44:03,500 --> 00:44:04,875 [fin de la música] 548 00:44:05,833 --> 00:44:06,916 - [Rocío ríe] - [beso] 549 00:44:07,000 --> 00:44:08,416 [ríe] 550 00:44:09,875 --> 00:44:11,375 [ríen] 551 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 - [gimen] - [beso] 552 00:44:14,708 --> 00:44:15,958 Ahora me toca a mí. 553 00:44:18,500 --> 00:44:20,208 [ríe] 554 00:44:20,791 --> 00:44:23,041 - No. [niega] - ¿Qué pasa? ¿Por qué no? 555 00:44:24,708 --> 00:44:25,833 Me vas a esperar. 556 00:44:26,333 --> 00:44:27,958 - Ah, ¿te voy a esperar? - Sí. 557 00:44:28,041 --> 00:44:29,958 Vale. Yo te espero. Vale. 558 00:44:30,041 --> 00:44:32,000 [Rocío ríe] 559 00:44:32,083 --> 00:44:33,708 [pasos alejándose] 560 00:44:33,791 --> 00:44:34,875 [exhala] 561 00:44:38,041 --> 00:44:39,125 [puerta cerrada] 562 00:44:41,375 --> 00:44:42,875 [exhala] 563 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 - [arcada] - [exhala] 564 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Néstor. 565 00:45:14,625 --> 00:45:17,500 [música festiva a lo lejos] 566 00:45:24,708 --> 00:45:26,375 [susurra] Néstor. 567 00:45:26,458 --> 00:45:28,166 [Néstor farfulla] 568 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 Néstor. 569 00:45:34,083 --> 00:45:35,500 [gruñe] 570 00:45:36,250 --> 00:45:37,625 [ríe] 571 00:45:39,416 --> 00:45:40,416 Néstor. 572 00:45:41,625 --> 00:45:43,375 [respira dormido] 573 00:45:45,208 --> 00:45:46,208 Néstor. 574 00:46:01,000 --> 00:46:03,166 [fin de la música] 575 00:46:14,791 --> 00:46:16,416 [exhala] 576 00:46:28,250 --> 00:46:31,625 [suena "K" de Cigarettes After Sex] 577 00:46:44,416 --> 00:46:46,708 [conversación ininteligible] 578 00:46:56,833 --> 00:46:58,750 Toda una experiencia. 579 00:47:15,041 --> 00:47:17,500 [canción continúa a lo lejos] 580 00:47:20,250 --> 00:47:22,625 [pasos acercándose] 581 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 [Rocío] Ey. 582 00:47:25,416 --> 00:47:26,583 ¿Qué haces aquí? 583 00:47:29,875 --> 00:47:31,666 Nada. ¿Y tú? 584 00:47:31,750 --> 00:47:32,875 ¿Qué haces aquí? 585 00:47:33,583 --> 00:47:34,666 ¿Estás bien? 586 00:47:35,458 --> 00:47:36,750 Sí. ¿Por? 587 00:47:38,125 --> 00:47:40,708 Ya sabes que no me sienta bien el alcohol. 588 00:47:40,791 --> 00:47:42,041 No podía dormir. 589 00:47:42,125 --> 00:47:43,250 ¿Y Néstor? 590 00:47:44,250 --> 00:47:45,291 [ríe] 591 00:47:46,666 --> 00:47:48,041 A él le sienta peor. 592 00:47:48,666 --> 00:47:49,666 [ríe] 593 00:47:53,750 --> 00:47:56,208 - ¿Quieres? - [susurra] Sí. Gracias. 594 00:47:58,125 --> 00:47:59,625 [Rocío traga] 595 00:48:01,916 --> 00:48:04,458 He oído que vas a empezar a trabajar en el puerto. 596 00:48:08,500 --> 00:48:11,041 Finalmente, tu padre se ha salido con la suya. 597 00:48:14,166 --> 00:48:15,458 En la torre de control. 598 00:48:16,166 --> 00:48:17,208 A mí me gusta, ¿eh? 599 00:48:17,791 --> 00:48:18,791 [Víctor asiente] 600 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 [ríe] Sí. 601 00:48:22,125 --> 00:48:24,875 Pero sí, Joaquín Manchado se sale siempre con la suya. 602 00:48:34,375 --> 00:48:36,458 Te he echado mucho de menos en la fiesta. 603 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 Pues estuve. 604 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 - ¿En serio? - Sí. Por ahí. 605 00:48:43,208 --> 00:48:44,500 [ríe] Perdona, tío. 606 00:48:45,000 --> 00:48:46,916 Con tanta gente creo que no… 607 00:48:48,541 --> 00:48:49,708 [ríe] 608 00:48:54,083 --> 00:48:56,333 Estabas muy guapa vestida de novia. 609 00:49:15,041 --> 00:49:17,958 [ríen] 610 00:49:22,291 --> 00:49:24,250 - Ven. - [Víctor resopla] 611 00:49:25,291 --> 00:49:26,916 - Baila conmigo. - [se queja] 612 00:49:27,000 --> 00:49:29,125 No se le puede decir que no a la novia. 613 00:49:32,500 --> 00:49:33,500 [Víctor] Venga. 614 00:49:44,833 --> 00:49:47,583 [canción se intensifica] 615 00:50:11,833 --> 00:50:15,166 Me pregunto qué hubiera pasado si hubieras cumplido con tu palabra. 616 00:50:17,041 --> 00:50:18,625 - ¿Qué dices? - [Víctor asiente] 617 00:50:20,875 --> 00:50:22,166 La carrera de motos. 618 00:50:27,833 --> 00:50:28,833 [ríe] 619 00:50:35,625 --> 00:50:37,083 ¿Pues sabes una cosa? 620 00:50:41,291 --> 00:50:44,125 Que yo también me he hecho muchas veces esa pregunta. 621 00:50:56,041 --> 00:50:57,041 Lo siento. 622 00:51:06,125 --> 00:51:07,708 [canción se intensifica] 623 00:51:22,333 --> 00:51:23,583 [beso] 624 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 [gime ligeramente] 625 00:51:45,791 --> 00:51:47,416 [fin de la canción] 626 00:51:50,750 --> 00:51:52,791 [pasos acercándose] 627 00:51:58,416 --> 00:52:00,458 [respiración aparatosa] 628 00:52:10,416 --> 00:52:13,041 [vehículo acercándose] 629 00:52:18,500 --> 00:52:21,125 [música instrumental sombría] 630 00:52:42,958 --> 00:52:44,250 [exhala] 631 00:53:27,333 --> 00:53:28,791 [fin de la música] 632 00:53:29,833 --> 00:53:32,416 [música instrumental dramática] 633 00:54:42,375 --> 00:54:44,458 [fin de la música]