1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 ROSILLO SCRAPYARD 2 00:01:46,291 --> 00:01:47,416 Silva? 3 00:01:48,958 --> 00:01:50,041 Hey! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 What the fuck? 5 00:02:06,875 --> 00:02:08,291 What the fuck happened? 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Why are you here? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 They tortured and killed Núria. 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Inside. 9 00:02:56,041 --> 00:02:58,750 Daddy, why did they hate each other? 10 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Who are you talkin' about? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Uncle Ricardo and Uncle Román. 12 00:03:03,750 --> 00:03:04,708 Who told you that? 13 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 I don't know. That's what I heard. 14 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 Well, that is a lie. 15 00:03:10,708 --> 00:03:12,750 Don't you ever say that or even think it. You hear? 16 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 Listen to me, honey. 17 00:03:16,333 --> 00:03:19,750 They didn't hate each other. They were just scared because of lies. 18 00:03:19,833 --> 00:03:22,416 -That's why you should never tell one. -I think she gets it. 19 00:03:45,166 --> 00:03:46,791 Who did it? 20 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 Miki. 21 00:03:50,500 --> 00:03:51,875 Are you sure? 22 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 I tried to stop it, though. 23 00:03:54,541 --> 00:03:56,416 I even killed two of his men. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,500 Will they incriminate you? 25 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 -That's all you care about, huh? -Calm down. 26 00:04:02,083 --> 00:04:03,500 I am calm now. 27 00:04:05,458 --> 00:04:06,708 Did she talk? 28 00:04:08,916 --> 00:04:10,000 No. 29 00:04:14,208 --> 00:04:17,083 But as soon as they find those bodies, they'll know there was someone else. 30 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 -You have to arrest that son of a bitch. -And I will. 31 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 But at the right time. Once they've made the delivery. 32 00:04:28,125 --> 00:04:30,625 He's not the first corrupt cop, and he won't be the last. 33 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki is a part of all of this, but he is only a small part. 34 00:04:33,583 --> 00:04:36,041 And we're trying to take down the whole organization. 35 00:04:41,458 --> 00:04:43,250 No one ever said this was easy. 36 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 -You knew what you'd be exposed to. -Like all your lies? 37 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 You didn't tell me about Núria until it was way too late. 38 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 I did that for your protection. 39 00:04:50,833 --> 00:04:52,250 We both want the same thing, Víctor. 40 00:04:52,333 --> 00:04:55,291 For the weight of the law to crush them. Yes. Every one. 41 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 So don't you ever dare start to doubt me. 42 00:05:04,750 --> 00:05:07,666 Did Núria know anything about where the czar's mail was? 43 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 No. 44 00:05:13,083 --> 00:05:16,041 Well, you're gonna have to find out. Without it, we have nothing. 45 00:05:19,875 --> 00:05:22,333 Román and Ricardo Manchado are both dead now. 46 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 I'm sorry? 47 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Those two killed each other like animals. 48 00:05:28,208 --> 00:05:31,416 The funeral is in two hours at the Montjuïc Cemetery. 49 00:07:08,625 --> 00:07:12,333 IRON REIGN 50 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 CHAPTER 8 A MATTER OF BLOOD 51 00:07:40,333 --> 00:07:44,625 We are gathered here at this particularly sad and painful time 52 00:07:44,708 --> 00:07:49,500 to give a holy grave to our brothers Román and Ricardo Manchado. 53 00:07:51,791 --> 00:07:55,250 And also to embrace, with our affection and prayers, 54 00:07:55,333 --> 00:07:59,166 those who are saddened by the death of their loved ones. 55 00:08:01,708 --> 00:08:04,750 And lastly, we ask God to forgive the sins 56 00:08:04,833 --> 00:08:08,750 that our brothers who have died may have committed in their lives. 57 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 I'm sorry. 58 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Thank you. 59 00:08:14,208 --> 00:08:16,916 -Everything all right? -Yeah. 60 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Hi. 61 00:08:21,833 --> 00:08:23,166 I'm sorry, Rocío. 62 00:08:23,958 --> 00:08:26,416 I'm so sorry. 63 00:08:33,083 --> 00:08:35,500 May the Lord hear our prayers 64 00:08:35,583 --> 00:08:39,250 and take pity upon the tears of those who weep. 65 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Néstor. 66 00:09:11,000 --> 00:09:14,375 Please accept my condolences. How's Joaquín? 67 00:09:14,458 --> 00:09:16,541 At the moment, he's still in a coma. 68 00:09:16,625 --> 00:09:19,041 The doctors aren't sure when or if he'll come out of it. 69 00:09:20,083 --> 00:09:22,500 We are very sorry for your loss, Rocío. 70 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Thanks. It's been very hard, to be honest. 71 00:09:25,125 --> 00:09:26,291 I imagine. 72 00:09:27,500 --> 00:09:30,250 Our family is the thing most precious to us. 73 00:09:30,833 --> 00:09:32,083 We should watch out for them. 74 00:09:45,750 --> 00:09:46,875 One second. 75 00:09:48,625 --> 00:09:50,708 -Talk to me. -I've been calling you all morning. 76 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Where are you? We have a fuckin' problem here. 77 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 -Calm down. -Calm down? 78 00:09:55,291 --> 00:09:56,750 Look, the bitch wasn't alone. 79 00:09:56,833 --> 00:09:59,375 Someone tried to rescue her and killed two of our people. 80 00:09:59,458 --> 00:10:01,500 Silva was one of them, that motherfucker. 81 00:10:06,291 --> 00:10:08,166 Can I? 82 00:10:28,291 --> 00:10:30,541 -Hello. -Hello, Sandra. 83 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Are you not that sad? 84 00:10:34,833 --> 00:10:36,666 What the fuck are you tellin' me, Miki? 85 00:10:37,166 --> 00:10:40,333 There's another mole in the port, and we don't know who it is. 86 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 Are you listening? 87 00:10:43,041 --> 00:10:44,916 -Do we know what she found out? -I don't know. 88 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Come ask her yourself. She's dead now. 89 00:10:48,416 --> 00:10:50,583 We have to find out who the other rat is. 90 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 I'm on it, okay? 91 00:10:54,458 --> 00:10:55,791 Carmona will know something. 92 00:10:55,875 --> 00:10:57,916 When I hear anything, I'll call you. 93 00:10:58,500 --> 00:11:00,375 Just make sure you answer the phone. 94 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 95 00:11:13,500 --> 00:11:15,083 I'm sorry about everything. 96 00:11:17,166 --> 00:11:19,208 You know we appreciate your family. 97 00:11:20,041 --> 00:11:22,333 Your father has done so much for us. 98 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 Thank you. 99 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 We have a saying in Italian. 100 00:11:27,458 --> 00:11:31,166 "The darker the night, the brighter the stars." 101 00:11:33,041 --> 00:11:36,833 "The deeper the grief, the closer God is." 102 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 103 00:12:19,333 --> 00:12:21,416 She's gone! I don't see her! I don't know where she is! 104 00:12:21,500 --> 00:12:23,291 -Sandra's gone! -Hold on. Rocío, calm down. 105 00:12:23,375 --> 00:12:24,250 I left her with you. 106 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 No! Have you seen my daughter? 107 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 -Sandra! -Sandra! 108 00:12:28,875 --> 00:12:30,458 Sandra! 109 00:12:30,541 --> 00:12:33,000 All right, come on! Get in, kid! Get in! 110 00:12:34,833 --> 00:12:37,541 -She's over there! -She's over there! There she is! 111 00:12:38,958 --> 00:12:39,791 Sandra! 112 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 Rocío! 113 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 -Close it! -He's coming! Hurry! 114 00:12:47,708 --> 00:12:49,375 Speed up! Speed up! 115 00:12:49,458 --> 00:12:51,708 Give me a fucking hand! 116 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hey! 117 00:13:02,583 --> 00:13:04,375 Where's the car? Where's the car? 118 00:13:16,916 --> 00:13:19,416 Hold still. 119 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 -How do we get out of here? -I don't know, Rocío. 120 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 -I don't know! -Where is she? 121 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 -Faster! -Come on! Hurry up! 122 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 I am, boss! I'm going faster! 123 00:13:51,708 --> 00:13:53,000 Come on! 124 00:13:53,083 --> 00:13:55,125 There they are! There! 125 00:14:32,375 --> 00:14:33,625 Three adults. 126 00:14:35,375 --> 00:14:36,833 Let's go. 127 00:14:46,791 --> 00:14:49,625 I'm sorry. So sorry. Thank you. 128 00:14:50,791 --> 00:14:52,083 You guys, it's not running now. 129 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 But our child's not feeling well, and we need to get to our hotel. 130 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 -Please. -We need to get to the hotel. 131 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Please, look. We can't wait 40 minutes. Please. 132 00:15:04,541 --> 00:15:05,541 Yeah, all right. 133 00:15:06,208 --> 00:15:08,166 -Thank you. Sorry again. -We've been waiting! 134 00:15:08,250 --> 00:15:09,708 You can't just cut in line! 135 00:15:14,291 --> 00:15:15,666 Stop it! Wait! 136 00:15:15,750 --> 00:15:17,916 -Stop them! -Juan, Stop them. 137 00:15:18,000 --> 00:15:20,041 -Yes, boss. -They took our daughter! 138 00:15:20,125 --> 00:15:21,750 They're taking our daughter away! 139 00:15:21,833 --> 00:15:24,083 Get out there! 140 00:15:24,166 --> 00:15:27,083 -You're letting them take our kid! -My daughter! Come on! 141 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 I'm sorry, but I can't. It gets to the port in ten minutes. 142 00:15:29,791 --> 00:15:32,166 To the port! To the port! To the port! 143 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctor! 144 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 The port! They're on the way to the port. To the port! 145 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Step on it. Speed up. Don't let them get away. 146 00:15:57,416 --> 00:15:58,833 They're following us. 147 00:16:05,125 --> 00:16:07,208 -Follow him. -Go, go! 148 00:16:11,083 --> 00:16:13,208 Fuck! 149 00:16:20,583 --> 00:16:22,000 Yeah, that's beautiful. 150 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Speed up, Néstor! 151 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Come on. Get closer. Follow him! 152 00:17:08,708 --> 00:17:09,833 Fuck. 153 00:17:16,416 --> 00:17:17,375 Hey! Hey! 154 00:17:19,833 --> 00:17:21,541 Hey! Hey! 155 00:17:21,625 --> 00:17:23,875 Shit! 156 00:17:40,166 --> 00:17:43,125 The shitty motherfuckers are nipping at our heels, Lucía. 157 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Just shut up, dude. 158 00:17:47,583 --> 00:17:49,958 Move! 159 00:18:28,208 --> 00:18:29,500 What's up, Fidel? 160 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 We're almost there. Be ready for us. 161 00:18:44,875 --> 00:18:46,625 Watch out, Néstor. 162 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Watch out! 163 00:19:06,250 --> 00:19:07,958 Hit him! Now! Now! 164 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Hit him, man! 165 00:19:28,166 --> 00:19:29,625 Brake! 166 00:20:07,750 --> 00:20:09,375 Speed up. We almost got 'em! 167 00:20:11,333 --> 00:20:12,833 Hey! 168 00:20:12,916 --> 00:20:14,166 They took my baby. 169 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Watch out for the truck, Néstor! 170 00:20:28,416 --> 00:20:30,250 C'mon, c'mon! 171 00:20:37,833 --> 00:20:39,750 Get us out of here. Come on. 172 00:21:00,291 --> 00:21:03,750 Shit. Damn it. Get out of my way. Come on! 173 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Shit! Move! Move! 174 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 Hey! 175 00:21:42,875 --> 00:21:44,041 Hey! 176 00:21:47,375 --> 00:21:48,833 Run, run, run. 177 00:22:00,333 --> 00:22:03,416 -I can't see Víctor's bike. -There it is. 178 00:22:03,500 --> 00:22:05,166 -Stop here! -I know! 179 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 Hey! 180 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Let's go! 181 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 No. No. 182 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 No. 183 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 Where's our daughter, you son of a bitch!? Enough bullcrap! 184 00:24:16,958 --> 00:24:19,000 Hey, just relax, okay? Take a breath. 185 00:24:19,083 --> 00:24:21,041 Give me your full attention. 186 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 This is something I won't repeat. 187 00:24:23,166 --> 00:24:27,333 I really don't give a shit what happened to your family, you understand? 188 00:24:27,416 --> 00:24:29,666 And see, I'm just fed up with all this fucking waiting. 189 00:24:29,750 --> 00:24:31,041 I want the coke, all right? 190 00:24:31,125 --> 00:24:33,083 And I want it now. 191 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Show me the girl. You better show me the girl. Now. 192 00:24:40,416 --> 00:24:41,916 Sandra, no. 193 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 What have you done to her? 194 00:24:45,208 --> 00:24:47,416 Nothing at all yet. Nothing at all yet. 195 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 But if I don't have the fucking mail by the morning, 196 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 she will not be asleep by the next time you will see her. 197 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Because she'll be dead. 198 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Did you hear me, asshole? 199 00:24:56,291 --> 00:24:57,875 Twenty-four hours. 200 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 What are we going to do now? 201 00:25:31,000 --> 00:25:32,166 Víctor, stay with her. 202 00:25:35,041 --> 00:25:36,250 I'll call you later. 203 00:25:36,916 --> 00:25:38,125 Néstor. 204 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 Rocío, I am going to go get it. 205 00:25:40,291 --> 00:25:42,416 But how, Néstor? How the hell will you do it? 206 00:25:42,500 --> 00:25:43,625 Sweetheart, listen to me. 207 00:25:45,333 --> 00:25:46,916 Trust me, all right? 208 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 Trust me. 209 00:25:59,333 --> 00:26:00,666 We'll get her back for you. 210 00:26:01,500 --> 00:26:03,291 Don't worry. It's gonna be okay. 211 00:26:25,208 --> 00:26:28,416 DI CAMPOLO PIZZA RESTAURANT 212 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Calm down. Calm down. 213 00:26:40,333 --> 00:26:42,125 Did you know about this too? 214 00:26:44,333 --> 00:26:46,083 No. What do you want from me? 215 00:26:46,166 --> 00:26:49,500 I want you to talk to them. My daughter's life is in danger. 216 00:26:50,958 --> 00:26:52,291 I'll do what you ask, 217 00:26:52,958 --> 00:26:55,708 but it's useless if you don't give them what they want. 218 00:26:56,833 --> 00:26:58,333 I'll give it to them. 219 00:26:58,416 --> 00:26:59,875 I'll give it to them. 220 00:27:01,791 --> 00:27:03,625 There something I should know? 221 00:27:05,166 --> 00:27:07,958 Only that everything is gonna be ready by tomorrow. 222 00:27:08,541 --> 00:27:12,250 Call them and set up the drop-off, okay? 223 00:27:14,708 --> 00:27:15,708 All right. 224 00:27:16,708 --> 00:27:17,916 But when this is all over, 225 00:27:18,000 --> 00:27:20,833 then you'll need to explain some things. Hmm? 226 00:27:22,000 --> 00:27:23,541 When this is all over. 227 00:27:26,916 --> 00:27:30,958 Also, tell them that if they touch my daughter, 228 00:27:31,750 --> 00:27:33,791 I won't stop until I kill them. 229 00:28:27,625 --> 00:28:29,958 So? What do you think? 230 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 It's fine. 231 00:28:33,791 --> 00:28:36,500 I'll go get her settled in. See you later. 232 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 The Frenchman. 233 00:28:45,208 --> 00:28:47,708 -What's up, Frenchman? -What the fuck have you done to her? 234 00:28:47,791 --> 00:28:49,500 Look, man. Calm down. The girl's fine. 235 00:28:49,583 --> 00:28:51,541 There was no need to attack their family. 236 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 There is a code, you know? 237 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 I don't give a shit about that. I really don't give a shit, Frenchman. 238 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 We don't owe them anything. 239 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 They were the ones who lost my merchandise. 240 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 All right, fine. 241 00:29:03,708 --> 00:29:07,041 The Manchados assured me they will have the mail by tomorrow. 242 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 But I warn you. 243 00:29:08,125 --> 00:29:10,041 If anything happens to the girl, 244 00:29:10,125 --> 00:29:12,500 all of our hard work is gonna go to shit. 245 00:29:12,583 --> 00:29:13,541 Is that clear to you? 246 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 100%. Sure. 247 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 I assure you the girl will remain in one piece. 248 00:29:18,875 --> 00:29:20,833 For 24 hours. 249 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 After that, I don't know. 250 00:29:25,666 --> 00:29:28,458 And I hope that you're still doing your part. 251 00:29:28,958 --> 00:29:31,625 All right. We always do what we have to. 252 00:29:33,208 --> 00:29:34,375 Then get to it. 253 00:29:53,833 --> 00:29:55,458 Lay her down on the bed. 254 00:29:56,958 --> 00:29:58,041 Carefully. 255 00:30:18,416 --> 00:30:21,791 Don't be scared. Nothing bad is going to happen. 256 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 I'm gonna get you something to eat. 257 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Be right back. 258 00:30:58,708 --> 00:31:00,166 We have to call Dad. 259 00:31:10,208 --> 00:31:11,875 I'm sick of it, Lucía. 260 00:31:13,125 --> 00:31:16,750 I'm sick of having to explain everything to Dad. 261 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 I will make the decisions from now on. 262 00:31:22,583 --> 00:31:23,666 Are we cool? 263 00:31:30,833 --> 00:31:31,958 Are we cool? 264 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 All right. I agree. 265 00:31:51,208 --> 00:31:52,791 We need to talk. 266 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 I'll call you back. 267 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 What's up? 268 00:32:09,291 --> 00:32:11,375 Over here. Come on. Let's go. 269 00:32:11,458 --> 00:32:12,875 That big one over there. 270 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Do it. Now. 271 00:32:16,750 --> 00:32:20,583 Xavi, where have you been? I've been calling you since yesterday. 272 00:32:20,666 --> 00:32:22,958 -I was fucking terrified. -I'm busy. I'll tell you later. 273 00:32:23,041 --> 00:32:25,750 Come on. We don't have all day, now. C'mon! 274 00:32:27,458 --> 00:32:29,375 Now, please! Come on. 275 00:32:29,458 --> 00:32:31,125 Hey, what happened to your hand? 276 00:32:31,208 --> 00:32:33,583 Nothing. A… an accident. 277 00:32:33,666 --> 00:32:35,916 Watch the corners. The frames are valuable too. 278 00:32:36,000 --> 00:32:37,708 -Come on. Let's go! Quickly. -Okay. 279 00:32:37,791 --> 00:32:38,916 Come on. Hurry up. 280 00:32:39,750 --> 00:32:41,958 Are you going to tell me what the hell is going on? 281 00:32:42,041 --> 00:32:44,333 -I'm reinvesting. -What does that mean? 282 00:32:44,416 --> 00:32:46,208 I need more cash. That's what it means. 283 00:32:46,291 --> 00:32:48,791 These paintings were a gift from my father. They're not for sale! 284 00:32:48,875 --> 00:32:51,541 Everything can be sold, Irene. It's not like you painted them. 285 00:32:51,625 --> 00:32:54,125 You can't do this to me. They aren't yours. 286 00:32:54,208 --> 00:32:56,958 Community property, remember? Through the good times and the bad. 287 00:32:57,041 --> 00:32:58,291 Fuck, Xavi! 288 00:33:07,583 --> 00:33:09,166 It's not exactly enjoyable. 289 00:33:09,250 --> 00:33:10,666 Especially for me. 290 00:33:11,541 --> 00:33:13,250 That's why I wanted to warn you. 291 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 So is there a consensus? 292 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 I couldn't do anything. 293 00:33:22,125 --> 00:33:24,500 Look, Pilar, I recognize your circumstances, 294 00:33:24,583 --> 00:33:27,333 But all they see is evidence of prevarication. 295 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Am I gonna be disbarred? 296 00:33:28,875 --> 00:33:30,625 Well, no. Not if it's avoidable. 297 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 Which is why you should recuse yourself from this case. 298 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 And who will get it? 299 00:33:34,541 --> 00:33:35,958 Whoever they will assign. 300 00:33:36,666 --> 00:33:38,166 Look, Pilar, this is very serious. 301 00:33:38,250 --> 00:33:40,583 You've lost quite a few officers in this operation of yours, 302 00:33:40,666 --> 00:33:42,958 and there's an Internal Affairs agent missing. 303 00:33:43,625 --> 00:33:47,125 The minister of the interior wants to clarify responsibilities. 304 00:33:47,208 --> 00:33:48,625 They've tightened the screws on us. 305 00:33:48,708 --> 00:33:49,666 Can they, though? 306 00:33:49,750 --> 00:33:51,125 Come on. 307 00:33:51,208 --> 00:33:52,041 Of course they can. 308 00:33:52,125 --> 00:33:54,458 Look, if you want to keep your job, do as I tell you. 309 00:33:55,208 --> 00:33:57,375 I'll try to calm things down with my colleagues. 310 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 With a little bit of luck, you will do all right. 311 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 It's fine. 312 00:34:02,208 --> 00:34:05,666 When they assign a new judge, I want to check their information. That's all. 313 00:34:06,458 --> 00:34:08,166 You can. Through intermediaries. 314 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 I want you 100 kilometers away from the port in Barcelona. 315 00:34:31,416 --> 00:34:34,625 -So? The best, right? -Yeah, you know I've always liked her. 316 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Because it's for you, 800. All right? 317 00:34:38,500 --> 00:34:40,083 Well, five is all I can offer you. 318 00:34:40,166 --> 00:34:42,583 That's not even a third of what she cost us three years ago. 319 00:34:42,666 --> 00:34:45,750 Yeah, Javi, but you know as well as I do about boat depreciation. 320 00:34:45,833 --> 00:34:47,958 Are we friends, or aren't we now? Huh? 321 00:34:48,041 --> 00:34:49,916 Even our wives are close. 322 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Yeah, but friends are one thing, and business is another. 323 00:34:52,583 --> 00:34:53,666 You can't mix it. 324 00:34:53,750 --> 00:34:55,958 You know that. Well, I learned it from you. 325 00:34:56,041 --> 00:34:57,750 You son of a bitch. 326 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 Hey. I'd really love to help out. 327 00:35:01,791 --> 00:35:03,500 But I can only offer half a million. 328 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 Let me know if you'll take it. 329 00:35:06,416 --> 00:35:08,958 But wait. Don't go yet. Let's talk some more. 330 00:35:09,041 --> 00:35:10,083 Oh, hey, Jordi. 331 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 How are you, Pepe? 332 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 -How are you? Long time no see. -Fine. 333 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 Just what I need. 334 00:35:15,000 --> 00:35:17,458 May I have a moment alone with my son-in-law? Huh? 335 00:35:17,541 --> 00:35:19,750 Yeah. Of course. Think about it. 336 00:35:19,833 --> 00:35:20,916 Mm. 337 00:35:21,000 --> 00:35:22,583 Jordi, what's up? 338 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Why the fuck aren't you answering my calls, huh? 339 00:35:25,166 --> 00:35:26,458 What's going on? 340 00:35:27,208 --> 00:35:28,833 Irene told me about the paintings. 341 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 And apparently, you put the boat up for sale. 342 00:35:31,000 --> 00:35:32,666 We were barely using the boat. 343 00:35:32,750 --> 00:35:34,916 I didn't give that thing to you but to her. 344 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 And she's the one who will decide whether or not to sell it. 345 00:35:39,416 --> 00:35:41,750 Come on, tell me. What do you need the money for? 346 00:35:42,250 --> 00:35:45,041 I have a problem. A big one. 347 00:35:46,666 --> 00:35:48,333 How much are we talking about? 348 00:35:50,375 --> 00:35:52,041 A million. In cash. 349 00:35:52,125 --> 00:35:54,583 -In cash. -Nah. That's too much for you. 350 00:35:58,333 --> 00:36:00,708 I've always told my daughter that you were trouble. 351 00:36:01,291 --> 00:36:03,333 I don't know what kind of shit you're into, 352 00:36:03,416 --> 00:36:05,500 but it better not threaten either her or my grandson. 353 00:36:05,583 --> 00:36:08,958 Look, Jordi, it's just a minor issue. But I have a solution. 354 00:36:09,041 --> 00:36:10,458 With your assistance or not. 355 00:36:11,333 --> 00:36:14,333 You know better than anyone that when you get into business, 356 00:36:14,416 --> 00:36:15,708 sometimes you get-- 357 00:36:15,791 --> 00:36:18,500 Shh. Don't you dare go that way. 358 00:36:21,375 --> 00:36:22,375 All right. 359 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 I'll lend it to you. 360 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 But I don't have it in Spain. 361 00:36:28,041 --> 00:36:29,541 You'll have to go to Andorra. 362 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Néstor is calling me. 363 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Stop here. 364 00:36:54,000 --> 00:36:56,750 -What's going on? -I spoke to the Frenchman. 365 00:36:56,833 --> 00:36:58,791 -Right. -He didn't know about Ariel and Lucía. 366 00:36:58,875 --> 00:37:00,291 He's on our side. Nothing'll happen. 367 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 They said 24 hours, Néstor. It's our daughter's life. 368 00:37:02,916 --> 00:37:05,250 -I know, but I'll find it. -But how? Where will you look? 369 00:37:05,333 --> 00:37:06,666 It's been missing for days now! 370 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Trust me. I'm very close. Your uncle left behind some loose ends. 371 00:37:09,583 --> 00:37:12,125 But, Néstor, we're not even sure if he fucking took it! 372 00:37:13,916 --> 00:37:16,166 Rocío? Rocío? 373 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Yeah, I told you I can. 374 00:37:21,750 --> 00:37:22,666 Hey! 375 00:37:25,375 --> 00:37:26,541 Stop! 376 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 I said stop! 377 00:37:28,125 --> 00:37:30,916 Hey! 378 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 -What's wrong? -That's the kid who stole my purse! 379 00:37:50,375 --> 00:37:53,416 -Don't move. I said don't move. -Cuco! Cuco! 380 00:37:53,500 --> 00:37:54,541 Leave me alone! 381 00:37:54,625 --> 00:37:56,041 -I said don't move! -Cuco! 382 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 -Don't move, Cuco. Do you have her purse? -No, I swear I don't. 383 00:37:59,125 --> 00:38:01,708 You liar! You stole it from my car and took it to the Raval. 384 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 You're crazy, lady! It wasn't me! 385 00:38:03,375 --> 00:38:05,500 -Yes, it was you! -Cuco, don't fuck around. 386 00:38:05,583 --> 00:38:08,458 I can put up with a lot but not a lie from a friend, Cuco. 387 00:38:10,500 --> 00:38:12,958 Listen, there was an SD card in there. Do you have it? 388 00:38:13,041 --> 00:38:15,875 I don't care about the money or anything else. I only want the card. 389 00:38:15,958 --> 00:38:18,458 -No. All of this for an SD card? -Yes. 390 00:38:18,541 --> 00:38:21,166 The memory from my father's cell phone is on that card. 391 00:38:21,833 --> 00:38:23,541 -How? Wasn't it destroyed? -No. 392 00:38:23,625 --> 00:38:25,916 -Where did you get it? -I don't know. 393 00:38:26,000 --> 00:38:29,125 One of our dockworkers, Núria, happens to be an undercover cop. 394 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Néstor told me. 395 00:38:30,125 --> 00:38:31,500 And she gave that card to me. 396 00:38:31,583 --> 00:38:32,958 To me, Joaquín's daughter, get it? 397 00:38:33,041 --> 00:38:35,250 -Something important's on there for me! -All right. 398 00:38:36,375 --> 00:38:37,500 Let's go find it. 399 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Come on. 400 00:38:58,583 --> 00:39:00,000 He's there. I'll go ask him. 401 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 -Do you really trust him? -Yeah. 402 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Life was never easy for him. 403 00:39:08,541 --> 00:39:11,583 His mother is an addict and he does his best to get by. 404 00:39:12,333 --> 00:39:14,666 -Robbing. -Well, no more than others. 405 00:39:17,541 --> 00:39:21,375 I trust him because I know how he is, and I also know what he will risk. 406 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Sorry. I know I may not be the best person to judge him. 407 00:39:27,250 --> 00:39:28,625 -Later. -Later. 408 00:39:30,583 --> 00:39:31,541 And? 409 00:39:31,625 --> 00:39:35,416 My friend Valle took the dough and sold the purse to one of those girls there. 410 00:39:38,708 --> 00:39:41,041 And what did he do with the other stuff that was in there? 411 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 So gross. 412 00:39:58,916 --> 00:40:00,875 That's it. That is it. 413 00:40:01,583 --> 00:40:02,708 You got it? 414 00:40:02,791 --> 00:40:03,833 Yeah. 415 00:40:04,458 --> 00:40:05,833 Good, Cuco. Good. 416 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Good job. Thank you. 417 00:40:09,416 --> 00:40:11,083 I'll see you later. All right? 418 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 What are you hoping to find? 419 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 I don't know. Something explaining my father's accident, I suppose. 420 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 LOADING MEMORY 421 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 MESSAGES 422 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 This is the last message he received. 423 00:40:33,208 --> 00:40:37,458 IF YOU WANT THE CZAR'S MAIL BACK, COME TO THE SOUTH YARD. ALONE. 424 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 It's the czar's mail. 425 00:40:53,625 --> 00:40:56,125 That's why he was alone at that hour at the docks. 426 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 It was a trap. 427 00:40:58,625 --> 00:41:01,375 Play it again. Maybe we're missing something. 428 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Right there. 429 00:41:11,041 --> 00:41:11,916 What is it? 430 00:41:15,166 --> 00:41:16,750 That's a company logo. 431 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Do you recognize it? 432 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 Navil Cotrans. 433 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 It's a logistics company that we sometimes worked with. 434 00:41:24,875 --> 00:41:26,833 It's in sector 42. 435 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 What's up? 436 00:42:53,041 --> 00:42:54,666 Hey. How's your evening going? 437 00:42:54,750 --> 00:42:55,833 Yeah. It's okay. 438 00:42:55,916 --> 00:42:58,000 We'll never be able to get in here. 439 00:43:00,416 --> 00:43:02,083 Then let's go around. 440 00:44:33,291 --> 00:44:35,541 Rocío. Come on. 441 00:45:51,250 --> 00:45:54,041 That's where the czar's mail is. In there. 442 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 It was Miki. 443 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 That son of a bitch. 444 00:46:06,958 --> 00:46:08,625 -Let's go. -Yeah. 445 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Put the box down! 446 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Drop the box! 447 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 What the hell do you want? 448 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Drop the fuckin' box! 449 00:47:34,458 --> 00:47:36,000 Yeah, all right. Okay. 450 00:47:37,416 --> 00:47:38,416 What's happening? 451 00:47:39,958 --> 00:47:41,833 They're either arresting him or robbing him. 452 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 Let's go! 453 00:47:44,041 --> 00:47:45,875 -Come on! -All right. Calm down. Relax. 454 00:47:45,958 --> 00:47:48,291 I'm puttin' it down. Chill out. Relax. 455 00:47:48,791 --> 00:47:52,416 It seems you guys have no fuckin' idea who you're playing with, do you? 456 00:47:53,041 --> 00:47:54,041 Look, how about this? 457 00:47:54,125 --> 00:47:57,041 I haven't seen either of your faces, so I have no fuckin' clue who you are, 458 00:47:57,125 --> 00:47:58,416 and I don't fucking care. 459 00:47:58,500 --> 00:48:01,583 Go back to wherever you came from, and I'll act like nothing happened. 460 00:48:01,666 --> 00:48:06,291 -Open the fuckin' box! Let's go! -Yeah. All right. Okay, okay. 461 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Come on! 462 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Toss it. 463 00:48:34,916 --> 00:48:37,500 -Give me the keys. -One small question. 464 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 How did you know? Just out of curiosity. 465 00:48:40,250 --> 00:48:41,958 The keys to the van. 466 00:48:45,000 --> 00:48:47,166 Hand over the keys to the van! 467 00:48:47,250 --> 00:48:49,125 -Now! Let's go! -Just calm down, now, huh? 468 00:48:49,708 --> 00:48:50,708 Huh? 469 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Look, keys. Okay? 470 00:48:56,875 --> 00:48:59,083 Huh? They're right here. 471 00:48:59,583 --> 00:49:01,625 That's it. There it is. 472 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 Huh? 473 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Oh, I'm so sorry. 474 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 So sorry. Sorry. Forgive me. Sorry. 475 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Fire! 476 00:49:23,958 --> 00:49:26,333 Run, run! Get in the van! Run! 477 00:49:35,000 --> 00:49:36,708 Let's get the fuck outta here! 478 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Fuck! Let's go! 479 00:50:32,666 --> 00:50:35,750 Rat. Rat. 480 00:50:40,208 --> 00:50:41,458 Rat. 481 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 Rat. 482 00:50:43,041 --> 00:50:44,083 Rat. 483 00:50:45,125 --> 00:50:47,875 It was you, asshole. 484 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 I know. 485 00:50:51,666 --> 00:50:53,375 It was you, asshole… 486 00:50:54,166 --> 00:50:55,833 It was you. 487 00:50:59,041 --> 00:51:01,166 Rat!It was you. 488 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Asshole. 489 00:51:21,500 --> 00:51:22,583 Is he dead? 490 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Yes. 491 00:51:29,125 --> 00:51:30,333 What did he say? 492 00:51:32,375 --> 00:51:34,333 I don't know. I couldn't understand him. 493 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 And who were those two? 494 00:51:40,916 --> 00:51:43,500 I think it's clear that they weren't friends of Miki's. 495 00:52:01,375 --> 00:52:02,500 Miki? 496 00:52:03,250 --> 00:52:05,833 Miki, where the fuck are you, and why weren't you answering? 497 00:52:05,916 --> 00:52:07,625 Do you have the czar's mail? 498 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 499 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Miki. 500 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 CALL ENDED 501 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 You son of a bitch. 502 00:52:47,458 --> 00:52:48,958 It was all his fault. 503 00:52:52,000 --> 00:52:53,375 You think he's capable? 504 00:52:55,625 --> 00:52:57,583 Would he put his own daughter in danger? 505 00:53:02,041 --> 00:53:03,041 I really don't know. 506 00:53:03,125 --> 00:53:06,833 I never thought he was capable of trying to kill my father. 507 00:53:12,625 --> 00:53:15,083 We gotta go. Let's get outta here. 508 00:53:17,041 --> 00:53:20,000 Rocío, we have to get outta here. 509 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Let's go. 510 00:53:22,000 --> 00:53:25,041 Everything will be fine. Trust me. Let's go. 511 00:53:25,541 --> 00:53:26,583 Come on. 512 00:54:17,166 --> 00:54:19,458 INCOMING CALL FRENCHMAN 513 00:54:41,875 --> 00:54:43,625 -Good evening. -Good evening. 514 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Reason for your trip? 515 00:54:45,500 --> 00:54:47,083 Skiing for a few days. 516 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Do you have your documentation? 517 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Yeah. 518 00:54:59,791 --> 00:55:01,375 Sorry. I thought I had it on me. 519 00:55:01,458 --> 00:55:03,916 I must've left it in my bag. It's back in the trunk. 520 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 May I? 521 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 Go ahead. 522 00:55:09,750 --> 00:55:11,791 It's been a pretty mellow night. 523 00:55:11,875 --> 00:55:13,916 We had some teenagers that we had to detain… 524 00:55:23,875 --> 00:55:26,041 Yeah. He matches the description of another guy I saw. 525 00:55:30,000 --> 00:55:31,458 -Better check him out. -Don't worry. 526 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 -Perfect. -Great. 527 00:55:35,125 --> 00:55:36,458 Shit. 528 00:55:36,541 --> 00:55:37,833 We got a runner, you guys! 529 00:55:37,916 --> 00:55:40,958 Activate search protocol. Let's shut this place down. 530 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Code 25, we have a suspect on the run… 531 00:55:42,625 --> 00:55:44,333 INCOMING CALL FRENCHMAN 532 00:55:44,416 --> 00:55:46,541 Border checkpoint, likely headed southwest. 533 00:55:52,916 --> 00:55:55,416 Hurry! Hurry! You two, that way! 534 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 -What's up? Everything good? -Fucking great. 535 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Let's hurry up. Come on. You have a place to store this? 536 00:56:55,958 --> 00:56:57,708 It's all under control, princess. 537 00:57:54,125 --> 00:57:55,458 I'll grab you a towel in a minute. 538 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío. 539 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío. 540 00:58:32,041 --> 00:58:33,458 Why did you leave? 541 00:58:39,125 --> 00:58:40,750 I just had to get away. 542 00:58:42,875 --> 00:58:45,625 From all of you, from the port. 543 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 You. 544 00:58:54,750 --> 00:58:56,291 I looked everywhere for you. 545 00:58:58,958 --> 00:59:01,125 I was ready to leave it all for you. 546 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 That was your place, though. 547 00:59:06,291 --> 00:59:07,500 With your family. 548 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 Next to your father. 549 00:59:21,666 --> 00:59:24,333 Sandra also deserved to be next to her father. 550 00:59:28,875 --> 00:59:30,166 Right next to you. 551 01:00:02,125 --> 01:00:03,208 Get under the bed, 552 01:00:03,291 --> 01:00:05,250 and don't come out at all, no matter what happens. 553 01:00:05,333 --> 01:00:06,875 Go quickly under the bed. 554 01:00:18,916 --> 01:00:20,625 Román! Román, don't! 555 01:00:20,708 --> 01:00:22,333 Román, look at me! Look at me! 556 01:00:22,416 --> 01:00:23,500 You don't have to do this! 557 01:00:23,583 --> 01:00:24,833 You don't! 558 01:00:24,916 --> 01:00:26,333 Please, Román! 559 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 I'm Joaquín Manchado. 560 01:00:56,541 --> 01:00:59,791 Thank you for what you've done, Andrés. It was crucial. 561 01:01:00,833 --> 01:01:02,791 What did we promise him in return? 562 01:01:02,875 --> 01:01:05,541 -Retail here in Can Tunis. -Hmm. 563 01:01:07,958 --> 01:01:10,666 There's a quote from Julius Caesar that I love. 564 01:01:10,750 --> 01:01:12,625 "I love treason, 565 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 but I hate a traitor." 566 01:01:17,916 --> 01:01:19,791 Today you stabbed the Salazars. 567 01:01:22,458 --> 01:01:24,791 Tomorrow you'll just stab the Manchados. 568 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 And that can't happen, Andrés. 569 01:01:33,083 --> 01:01:36,333 No! No! No! No! No! No! No! 570 01:02:05,125 --> 01:02:07,750 Long live the Manchados! 571 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Long live! 572 01:02:09,333 --> 01:02:11,291 Long live the Manchados! 573 01:02:11,375 --> 01:02:14,166 Long live! Long live! 574 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Long live the Manchados! 575 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Long live! 576 01:02:18,375 --> 01:02:20,791 -Long live the Armless! -Long live! 577 01:02:21,708 --> 01:02:23,166 Now burn it to the ground. 578 01:02:38,708 --> 01:02:42,083 Dad! Dad! 579 01:02:42,166 --> 01:02:43,458 Víctor… 580 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 Víctor… 581 01:02:49,083 --> 01:02:51,958 Please, Dad! Dad! 582 01:02:52,041 --> 01:02:54,250 Dad, please! 583 01:02:54,333 --> 01:02:55,458 Let's go! 584 01:02:56,083 --> 01:02:57,416 Dad… 585 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy