1 00:00:09,083 --> 00:00:11,083 [leise, angespannte Musik] 2 00:00:22,458 --> 00:00:23,541 [Huhn gackert] 3 00:00:28,833 --> 00:00:30,208 [Husten] 4 00:00:41,291 --> 00:00:42,291 [Bremse quietscht] 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,833 Wir sind jetzt in Barcelona. 6 00:00:43,916 --> 00:00:45,916 [weiter leise, angespannte Musik] 7 00:00:46,416 --> 00:00:48,416 -[leises Stimmengewirr] -[Huhn gackert] 8 00:00:54,208 --> 00:00:56,833 [Mann] Joaquín! Hilf deinem Bruder. 9 00:00:59,666 --> 00:01:00,500 Hier. 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,083 Das auch noch. 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,791 Carmen, hilf mir bitte. 12 00:01:08,250 --> 00:01:10,583 Román, deine Mutter soll nicht so schwer heben. 13 00:01:37,958 --> 00:01:39,958 [angespannte Musik wird lauter] 14 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 [angespannte Musik verklingt] 15 00:01:53,541 --> 00:01:55,750 [Stimmengewirr] 16 00:02:00,291 --> 00:02:01,250 [Türglocke läutet] 17 00:02:04,166 --> 00:02:06,583 [weiter Stimmengewirr] 18 00:02:07,458 --> 00:02:08,375 Hallo, ihr Pimpfe. 19 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 [Román] Hey! 20 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 -Immer üblerer Abschaum. -[Román] Was willst du? 21 00:02:12,541 --> 00:02:13,583 Lass doch. 22 00:02:14,375 --> 00:02:16,625 -Guck nicht so blöd, du Penner. -Arsch. 23 00:02:19,125 --> 00:02:20,083 [Román] Vollidiot. 24 00:02:20,958 --> 00:02:22,541 [Tür geht zu] 25 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 [Barfrau] Beachtet die Dockarbeiter nicht. Die suchen nur Stress. 26 00:02:26,666 --> 00:02:27,791 Was wollt ihr trinken? 27 00:02:28,958 --> 00:02:30,083 Zwei Instantkaffee. 28 00:02:32,041 --> 00:02:34,333 [weiter Stimmengewirr] 29 00:02:34,416 --> 00:02:36,583 [Mann hustet] 30 00:02:37,500 --> 00:02:39,916 Entschuldige. Weißt du, wer hier Arbeit für uns hätte? 31 00:02:40,875 --> 00:02:42,458 Der da. Am Tisch. 32 00:02:43,416 --> 00:02:44,791 Er heißt Salazar. 33 00:02:44,875 --> 00:02:46,291 [angespannte Musik] 34 00:02:58,833 --> 00:03:00,833 [Dominosteine klackern] 35 00:03:04,750 --> 00:03:07,291 Ich wünsche einen guten Tag, Señor Salazar. 36 00:03:09,375 --> 00:03:10,416 Guten Tag, Junge. 37 00:03:12,541 --> 00:03:13,958 [Joaquín] Wir suchen Arbeit. 38 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Egal was. 39 00:03:18,375 --> 00:03:19,291 Hab keine. 40 00:03:20,625 --> 00:03:21,458 Hören Sie. 41 00:03:21,541 --> 00:03:24,500 Wir würden rund um die Uhr arbeiten, falls nötig. 42 00:03:24,583 --> 00:03:26,708 Mein Bruder ist so stark wie drei. 43 00:03:26,791 --> 00:03:29,333 So kriegen Sie vier Arbeiter zum Preis von zweien. 44 00:03:29,833 --> 00:03:32,333 Dann sollte ich doch lieber nur ihn einstellen… 45 00:03:33,541 --> 00:03:34,375 Ja. 46 00:03:35,875 --> 00:03:37,250 Dafür denke ich für drei. 47 00:03:40,000 --> 00:03:41,041 [Salazar] Mh. 48 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 Ich hab genug Dockarbeiter. 49 00:03:50,208 --> 00:03:51,833 Aber falls jemand ausfällt, 50 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 denke ich an euch. 51 00:03:55,125 --> 00:03:56,208 Wie heißt ihr beiden? 52 00:03:56,791 --> 00:03:58,541 Román und Joaquín Manchado. 53 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 [weiter angespannte Musik] 54 00:04:02,833 --> 00:04:04,583 [Mann] Entschuldigen Sie, 55 00:04:04,666 --> 00:04:07,291 aber es wurde eine Leiche in der Nähe des Damms gefunden, 56 00:04:07,375 --> 00:04:09,958 und wir brauchen Ihre Hilfe bei der Identifizierung. 57 00:04:11,625 --> 00:04:12,666 [Möwen rufen] 58 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 [Kameraauslöser klickt] 59 00:04:14,250 --> 00:04:16,333 [leises Stimmengewirr] 60 00:04:22,541 --> 00:04:24,541 [weiter Stimmengewirr] 61 00:04:33,583 --> 00:04:35,000 [Fahrzeugtüren gehen zu] 62 00:04:35,083 --> 00:04:38,333 Diese Fischer haben uns gerufen. Die Sache sieht nicht normal aus. 63 00:04:39,000 --> 00:04:41,250 Wir vermuten, es ist einer ihrer Dockarbeiter. 64 00:04:41,333 --> 00:04:42,583 Lucio Navarro. 65 00:04:42,666 --> 00:04:45,833 Er kam gestern nicht nach Hause. Seine Frau meldete ihn als vermisst. 66 00:04:45,916 --> 00:04:49,666 Also, unter uns: Lucio hat eine schwere Zeit durchgemacht. 67 00:04:49,750 --> 00:04:53,166 Und in den letzten Wochen hat er es mit dem Alkohol auch übertrieben. 68 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 [weiter angespannte Musik] 69 00:05:09,958 --> 00:05:12,125 [Joaquín] Das ist er. Armer Lucio. 70 00:05:26,041 --> 00:05:27,125 [Fahrzeugtür geht zu] 71 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 [Musik steigert sich und endet] 72 00:05:33,291 --> 00:05:35,291 [dramatische Musik] 73 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 [weiter dramatische Musik] 74 00:06:53,916 --> 00:06:55,708 [Musik steigert sich und verklingt] 75 00:06:59,041 --> 00:07:02,833 MIT EISERNER HAND 76 00:07:04,125 --> 00:07:09,125 FOLGE 2 LANG LEBE DER KÖNIG 77 00:07:09,958 --> 00:07:12,500 [Türklingel läutet] 78 00:07:12,583 --> 00:07:14,458 [Türklingel läutet erneut] 79 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 [Freizeichen ertönt] 80 00:07:36,583 --> 00:07:38,416 [Handy vibriert] 81 00:07:38,500 --> 00:07:40,166 [Handy vibriert erneut] 82 00:07:46,125 --> 00:07:47,541 [Freizeichen ertönt] 83 00:07:48,875 --> 00:07:50,041 [weiter Freizeichen] 84 00:07:50,125 --> 00:07:51,375 [Cristina] 85 00:07:52,208 --> 00:07:53,041 Dich sehen. 86 00:07:53,125 --> 00:07:55,083 [Cristina seufzt] 87 00:07:55,166 --> 00:07:57,583 Nur kurz, ich steh vor der Tür. Mach mir auf. 88 00:07:58,250 --> 00:07:59,750 Jetzt nicht, hab ich gesagt. 89 00:08:00,708 --> 00:08:02,750 Außerdem hab ich noch jemanden da. 90 00:08:02,833 --> 00:08:05,083 Wie viel zahlt er dir? Ich zahl dir das Doppelte. 91 00:08:05,166 --> 00:08:07,041 Scheiße, Román, fang nicht wieder an. 92 00:08:07,125 --> 00:08:08,833 Wir sehen uns heute Abend. 93 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Wir können uns gleich jetzt sehen. Ich hab heute früh frei. 94 00:08:12,625 --> 00:08:13,458 Mach auf. 95 00:08:16,916 --> 00:08:19,583 -[Cristina] -Cristi… Cris… 96 00:08:19,666 --> 00:08:20,916 [Leitung tutet] 97 00:08:24,000 --> 00:08:25,250 [Mann] Ciao. 98 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 Ciao. 99 00:08:26,791 --> 00:08:27,708 [Tür geht auf] 100 00:08:28,708 --> 00:08:29,916 [Tür geht zu] 101 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 [Gardine zurrt laut] 102 00:08:31,083 --> 00:08:32,250 [Román keucht] 103 00:08:40,208 --> 00:08:42,000 [keucht weiter] 104 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 [angespannte Musik] 105 00:09:07,291 --> 00:09:10,333 [Musik steigert sich und endet abrupt] 106 00:09:12,625 --> 00:09:14,625 [leises Stimmengewirr] 107 00:09:18,250 --> 00:09:20,666 [Spielautomatenlaute] 108 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 [weiter Spiellaute] 109 00:09:26,541 --> 00:09:28,291 [mechanisches Lachen] 110 00:09:28,375 --> 00:09:30,041 [Gewinnlaute] 111 00:09:33,375 --> 00:09:34,458 [weiter Spiellaute] 112 00:09:37,000 --> 00:09:38,583 [Mann spricht Arabisch] 113 00:09:41,750 --> 00:09:42,833 [seufzt angespannt] 114 00:09:43,541 --> 00:09:45,333 [spricht weiter Arabisch] 115 00:09:47,333 --> 00:09:49,583 [angespannte Musik] 116 00:09:53,916 --> 00:09:55,375 [ruft auf Arabisch] 117 00:09:55,458 --> 00:09:57,583 [Rufe auf Arabisch] 118 00:09:57,666 --> 00:09:59,666 [weiter Rufe auf Arabisch] 119 00:10:05,958 --> 00:10:08,083 [Musik wird dramatisch] 120 00:10:08,166 --> 00:10:09,833 [Mann] Gib mir mein Geld zurück! 121 00:10:09,916 --> 00:10:11,416 [weiter Rufe auf Arabisch] 122 00:10:12,833 --> 00:10:14,041 [Mann] Ricardo! 123 00:10:14,541 --> 00:10:16,166 Bleib stehen, du Wichser. 124 00:10:16,250 --> 00:10:18,625 -[spricht Arabisch] -[Rufe auf Arabisch] 125 00:10:18,708 --> 00:10:20,791 -[Rufe auf Arabisch] -[schreit] 126 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 [Mann] Ricardo! 127 00:10:23,125 --> 00:10:25,125 [sprechen Arabisch] 128 00:10:26,166 --> 00:10:28,166 [weiter dramatische Musik] 129 00:10:32,416 --> 00:10:33,541 Verdammte Scheiße! 130 00:10:35,625 --> 00:10:37,708 [dramatische Musik wird lauter] 131 00:10:43,208 --> 00:10:45,208 [Rufe auf Arabisch] 132 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 [weiter dramatische Musik] 133 00:10:55,250 --> 00:10:56,541 [Reifen quietschen] 134 00:10:59,166 --> 00:11:00,958 [spricht Arabisch] 135 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 [Mann] Ricardo! 136 00:11:04,833 --> 00:11:06,208 [Rufe auf Arabisch] 137 00:11:06,291 --> 00:11:08,291 [spricht Arabisch] 138 00:11:08,875 --> 00:11:10,875 [dramatische Musik wird leiser] 139 00:11:12,916 --> 00:11:15,333 [Rufe auf Arabisch] 140 00:11:16,541 --> 00:11:17,791 -[schreit] -[Musik endet] 141 00:11:18,875 --> 00:11:20,875 [leise, angespannte Musik] 142 00:11:45,458 --> 00:11:47,125 [Lucía] Hey, du kleiner Scheißer! 143 00:11:48,125 --> 00:11:49,250 Wir haben's geschafft. 144 00:11:50,791 --> 00:11:52,041 Wir sind in Barcelona. 145 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 Papa wäre so stolz. 146 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 Was ist denn? Du bist so seltsam, Ariel. 147 00:12:05,208 --> 00:12:06,666 Ich hab 'n schlechtes Gefühl. 148 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 Was soll das bedeuten? 149 00:12:17,250 --> 00:12:18,291 Ich war bei Chacte. 150 00:12:20,166 --> 00:12:22,375 Er hat über meine Zukunft gesprochen. 151 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Über meinen Tod. 152 00:12:27,166 --> 00:12:29,041 Er meinte, ich sterbe wahrscheinlich… 153 00:12:32,166 --> 00:12:33,708 …an der Küste des Mittelmeers. 154 00:12:34,916 --> 00:12:36,250 Jetzt versteh ich. 155 00:12:37,291 --> 00:12:39,625 Deswegen sagtest du Papa, du willst nicht mitkommen. 156 00:12:41,875 --> 00:12:43,416 Verarsch mich nicht, Mann. 157 00:12:43,500 --> 00:12:44,958 Wir liefern den Container ab, 158 00:12:45,041 --> 00:12:47,833 und in weniger als 24 Stunden sind wir wieder in Mexiko. 159 00:12:47,916 --> 00:12:49,500 Dir passiert hier gar nichts. 160 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 Ich werde gut auf dich aufpassen. 161 00:13:14,666 --> 00:13:16,666 [angespannte Musik verklingt] 162 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 [Maschine piept] 163 00:13:34,833 --> 00:13:36,833 [Maschine piept weiter] 164 00:13:41,541 --> 00:13:43,541 [angespannte Musik] 165 00:13:59,958 --> 00:14:01,958 [weiter angespannte Musik] 166 00:14:03,125 --> 00:14:06,250 [Rocío] Das geht nicht, Papa. Die warten schon über 24 Stunden. 167 00:14:06,333 --> 00:14:08,291 Bald laufen sie 'nen anderen Hafen an. 168 00:14:08,375 --> 00:14:10,875 Es gibt Prioritäten. Die Tampico hat Priorität. 169 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 Es ist mein Job, meine Verantwortung. 170 00:14:12,916 --> 00:14:16,208 [Mann] Bitten um Erlaubnis für Anlegemanöver. 171 00:14:16,291 --> 00:14:18,250 Der Plan fürs Entladen liegt Ihnen vor. 172 00:14:18,333 --> 00:14:20,333 Wir sind bereit und warten. 173 00:14:20,416 --> 00:14:23,708 Hier spricht Joaquín Manchado. Peralta, die Sache ist vertrackt. 174 00:14:23,791 --> 00:14:25,833 Ich muss einem anderen Schiff Vorrang geben. 175 00:14:25,916 --> 00:14:28,083 Nimm es also bitte nicht persönlich. 176 00:14:28,166 --> 00:14:30,791 In sechs Stunden dürft ihr mit dem Verladen anfangen. 177 00:14:30,875 --> 00:14:33,291 Ich gebe euch dann ein paar meiner besten Männer. 178 00:14:33,375 --> 00:14:35,958 [Peralta] Rocío, bist du da? 179 00:14:36,041 --> 00:14:38,125 Du bist die oberste Hafenlotsin. Was sagst du? 180 00:14:38,708 --> 00:14:41,125 Ehrlich gesagt, gehst du mir langsam auf den Sack. 181 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 [Peralta] 182 00:14:43,291 --> 00:14:45,666 Es steht dir völlig frei, in Tarragona zu entladen, 183 00:14:45,750 --> 00:14:49,041 aber denk nicht dran, je wieder Fuß nach Barcelona zu setzen. 184 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Überleg dir das besser. 185 00:14:51,041 --> 00:14:53,291 [Peralta] Lasst uns das lösen. Joaquín? Rocío? 186 00:14:55,625 --> 00:14:57,916 -Weisen Sie der Tampico einen Kai zu. -Ja. 187 00:15:05,708 --> 00:15:06,750 [dumpfes Rattern] 188 00:15:10,500 --> 00:15:13,375 [Mann 1] Das kann nicht sein. Ich zähl noch mal nach. 189 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 190 00:15:16,166 --> 00:15:20,125 Fünf, zehn, 15, 20, 30, 45, 50. 191 00:15:20,708 --> 00:15:23,250 [Mann 2] Lass sie nicht so schnell runter. Langsam. 192 00:15:30,833 --> 00:15:32,875 [Möwen rufen] 193 00:15:32,958 --> 00:15:34,041 Was guckst du so? 194 00:15:40,416 --> 00:15:42,708 Genau von da kommt immer das schnelle Geld. 195 00:15:44,583 --> 00:15:45,416 Vom Meer. 196 00:15:45,500 --> 00:15:47,250 Und nicht vom Land. 197 00:15:47,333 --> 00:15:50,583 Das Geld, das du für dein Essen brauchst, verdienst du hier. 198 00:15:51,333 --> 00:15:54,583 Hör auf zu träumen und arbeite weiter. Wir sind sowieso spät dran. 199 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 [Mann 1] Manchado! 200 00:15:56,250 --> 00:15:57,708 Es fehlt schon wieder Zement. 201 00:15:57,791 --> 00:16:01,125 Ich hab die Schnauze voll, dass ihr mich beklaut. 202 00:16:01,208 --> 00:16:04,583 -Ich schwöre, dass wir das nicht waren. -Lieber nicht so viel schwören. 203 00:16:04,666 --> 00:16:08,208 Ihr seid alle gleich. Jeder kriminell und auch noch undankbar. 204 00:16:08,791 --> 00:16:10,625 Das werd ich dir vom Lohn abziehen. 205 00:16:11,333 --> 00:16:12,166 [Joaquín] Hey. 206 00:16:13,250 --> 00:16:15,791 -Er sagt doch, dass er's nicht war. -Ach, nicht? 207 00:16:16,458 --> 00:16:18,250 Dann wirst es wohl du gewesen sein. 208 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 Oder dein Bruder. 209 00:16:19,875 --> 00:16:22,041 Ich hab kein Problem, allen den Lohn zu kürzen. 210 00:16:22,125 --> 00:16:25,000 Nein, nein, nein, Don Matías. Das war nicht mein Joaquín. 211 00:16:25,083 --> 00:16:26,916 Macht weiter. Werdet fertig. 212 00:16:27,416 --> 00:16:30,625 Wenn noch ein Mal ein Sack Zement fehlt, dann werf ich dich raus. 213 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 Und deine Söhne kannst du gleich mitnehmen. 214 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Joaquín! 215 00:16:39,333 --> 00:16:41,208 Da haben Sie Ihren Scheißzement! 216 00:16:41,291 --> 00:16:43,291 [leise, angespannte Musik] 217 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Verpisst euch hier. 218 00:16:48,958 --> 00:16:49,958 Seid ihr taub? 219 00:16:50,458 --> 00:16:52,833 Verpisst euch auf der Stelle, ihr verfluchten Penner! 220 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 Wegen deinem verdammten Stolz werden wir am Ende hier noch verhungern. 221 00:17:07,833 --> 00:17:09,458 Ich finde was Besseres, Vater. 222 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Das schwör ich. 223 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 [Musik wird melancholisch] 224 00:17:30,958 --> 00:17:32,958 [Musik wird treibend] 225 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 [weiter treibende Musik] 226 00:18:07,125 --> 00:18:07,958 [Pfiff] 227 00:18:09,791 --> 00:18:11,916 [Telefon klingelt] 228 00:18:12,791 --> 00:18:13,625 Und? 229 00:18:14,416 --> 00:18:15,250 Ja. 230 00:18:15,333 --> 00:18:16,833 Los, los, los. Los. 231 00:18:29,916 --> 00:18:31,916 [treibende Musik wird leiser] 232 00:18:32,958 --> 00:18:36,000 [Mann über Funk] Jetzt in den dritten Gang. In den dritten. 233 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 [Flaco] Wie läuft's? 234 00:18:39,083 --> 00:18:41,333 Der Container noch, dann die Post des Zaren. 235 00:18:41,416 --> 00:18:43,541 -Sicher? -Ja, ganz sicher. 236 00:18:43,625 --> 00:18:46,083 -[Pfiffe] -[Mann 2] Vorwärts! Fertig werden! 237 00:18:46,166 --> 00:18:47,666 [Maschinenlaute] 238 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Das passt. 239 00:18:50,041 --> 00:18:52,041 [treibende Musik wird lauter] 240 00:18:54,000 --> 00:18:54,833 [pfeift] 241 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 [Román] Da kommen sie. 242 00:19:05,625 --> 00:19:07,125 [Román] So ist's gut, Ricardo. 243 00:19:07,208 --> 00:19:08,750 [Bremse zischt] 244 00:19:08,833 --> 00:19:10,833 [treibende Musik verklingt] 245 00:19:10,916 --> 00:19:12,916 [leises Stimmengewirr] 246 00:19:13,000 --> 00:19:14,166 -Mora. -Was? 247 00:19:14,250 --> 00:19:17,125 Pass gut darauf auf. Der ist von uns. Die Post des Zaren. 248 00:19:17,208 --> 00:19:18,958 [Kran piept] 249 00:19:22,375 --> 00:19:23,625 [Funkgerät rauscht] 250 00:19:23,708 --> 00:19:25,250 [Román] 251 00:19:46,166 --> 00:19:49,000 [Handy klingelt] 252 00:19:52,041 --> 00:19:54,666 -Ja? -Wie läuft das Löschen der Ladung? 253 00:19:54,750 --> 00:19:57,041 -Alles in Ordnung? -Es läuft alles planmäßig. 254 00:19:57,125 --> 00:19:58,750 Wir entladen die Post des Zaren. 255 00:20:00,458 --> 00:20:01,291 Verrat mir mal, 256 00:20:01,375 --> 00:20:04,458 wieso dann zwei Kakerlaken direkt auf die Tampico zufahren. 257 00:20:07,125 --> 00:20:10,000 Das weiß ich auch nicht. Was wollen die hier, verdammt? 258 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 Flaco, kümmer dich sofort darum. 259 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 Scheiße, wo steckt Miki, wenn man ihn mal braucht? 260 00:20:15,125 --> 00:20:16,833 Das darf nicht in die Hose gehen. 261 00:20:17,750 --> 00:20:18,583 [Román] Was ist? 262 00:20:18,666 --> 00:20:22,583 Ich habe gerade mit El Manco gesprochen. Zwei Bullen wollen das Löschen überwachen. 263 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Fuck. 264 00:20:24,250 --> 00:20:26,291 [Polizeisirene] 265 00:20:32,625 --> 00:20:33,625 [Román] 266 00:20:33,708 --> 00:20:36,125 [Signalpiepen] 267 00:20:36,208 --> 00:20:37,083 Hier Brücke zwei. 268 00:20:37,166 --> 00:20:39,583 Zwei Bullen kommen auf den Kai. Keine von uns. 269 00:20:39,666 --> 00:20:41,916 Durchsuchen sie den Container, sind wir im Arsch. 270 00:20:42,000 --> 00:20:44,458 [weiter Polizeisirene] 271 00:20:56,166 --> 00:20:59,041 Spiel am besten auf Zeit. Ich versuch, sie loszuwerden. 272 00:21:04,625 --> 00:21:06,625 [weiter Polizeisirene] 273 00:21:10,708 --> 00:21:13,500 Shit. Ich hab's dir gesagt. Was will die Guardia Civil hier? 274 00:21:13,583 --> 00:21:15,791 -Ganz ruhig. -Was wollen die Bullen hier, Lucía? 275 00:21:15,875 --> 00:21:17,250 Das müssen die doch regeln. 276 00:21:18,541 --> 00:21:21,666 Die beschissenen Spanier, weil wir so viel riskieren? 277 00:21:21,750 --> 00:21:24,000 [Fahrzeugtüren gehen auf] 278 00:21:24,875 --> 00:21:26,875 [Fahrzeugtüren gehen zu] 279 00:21:28,750 --> 00:21:31,541 Guten Abend, Señor. Routinekontrolle. 280 00:21:31,625 --> 00:21:33,541 Zeigen Sie mir das Ladungsverzeichnis. 281 00:21:35,291 --> 00:21:36,416 Selbstverständlich. 282 00:21:36,500 --> 00:21:38,958 [schnaubt und wimmert leise] 283 00:21:39,541 --> 00:21:40,375 Hier, bitte. 284 00:21:40,458 --> 00:21:42,791 Ich zeige Ihnen auch den aktuellen Verladeplan, 285 00:21:42,875 --> 00:21:44,541 wenn Sie wollen, hm? 286 00:21:44,625 --> 00:21:45,708 Ich hab beides. 287 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 [Hund bellt] 288 00:21:47,875 --> 00:21:50,916 -Wir werden einige Container checken. -[Román] Wozu das denn? 289 00:21:52,000 --> 00:21:54,833 Sie bringen unseren Plan durcheinander. Wir sind schon zu spät. 290 00:21:54,916 --> 00:21:56,333 Wir folgen einer Anordnung. 291 00:21:56,416 --> 00:21:58,500 [Hund wimmert] 292 00:21:58,583 --> 00:22:00,000 [Hund bellt] 293 00:22:02,208 --> 00:22:04,208 [Maschinenlaute] 294 00:22:06,125 --> 00:22:07,458 [Hund bellt] 295 00:22:08,291 --> 00:22:10,791 [Signalpiepen] 296 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 [dumpfes Knarzen] 297 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 Hey. Was ist mit dem Kran los? 298 00:22:30,875 --> 00:22:31,708 [Knacken] 299 00:22:40,375 --> 00:22:41,750 Román an Brücke zwei. 300 00:22:45,208 --> 00:22:47,458 Sag mal, was ist mit deinem Scheißkran los? 301 00:22:47,541 --> 00:22:49,666 [Hund hechelt und knurrt] 302 00:22:49,750 --> 00:22:51,750 [angespannte Musik] 303 00:22:55,791 --> 00:22:57,333 -[Tuten] -[Handy vibriert] 304 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 Verflucht… Verfluchte Scheiße. Was gibt's? 305 00:23:00,000 --> 00:23:02,125 Miki, wo steckst du? Was läuft da im Hafen? 306 00:23:02,208 --> 00:23:03,916 Keine Ahnung, bin schon unterwegs. 307 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Keine Ahnung? Ich bezahl dich dafür, dass so was nicht passiert. 308 00:23:07,083 --> 00:23:09,166 Keine Sorge. Ich kümmer mich. 309 00:23:09,250 --> 00:23:10,291 Sorg sofort dafür, 310 00:23:10,375 --> 00:23:12,708 dass diese Wichser von meinem Kai verschwinden. 311 00:23:13,625 --> 00:23:15,625 [weiter angespannte Musik] 312 00:23:23,833 --> 00:23:26,875 Hier Brücke zwei. Der Kran ist instabil geworden. 313 00:23:27,791 --> 00:23:30,583 Vermutlich das Kontrollsystem. Er ist blockiert. 314 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 [LKW hupt] 315 00:23:34,708 --> 00:23:38,166 Hören Sie, was er sagt? Der Kran spinnt schon den ganzen Tag… 316 00:23:38,250 --> 00:23:40,541 Wir gehen nicht, bis dieser Container verladen ist 317 00:23:40,625 --> 00:23:42,458 und wir ihn überprüft haben. 318 00:23:42,541 --> 00:23:43,958 Gibt's hier 'n Problem? 319 00:23:44,041 --> 00:23:47,041 Der Zoll hat das Löschen genehmigt, also besteht kein Risiko. 320 00:23:47,125 --> 00:23:49,541 Wir haben Anweisungen, den Container zu überprüfen. 321 00:23:49,625 --> 00:23:51,458 [Néstor] Sie blockieren das Löschen. 322 00:23:51,541 --> 00:23:54,625 Obwohl ich Ihnen sage, dass der Zoll die Freigabe erteilt hat… 323 00:23:54,708 --> 00:23:55,875 [Fahrzeug nähert sich] 324 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 [Reifen quietschen] 325 00:23:57,583 --> 00:24:00,750 Wieso stören Sie uns bei der Arbeit, die wir noch vor uns haben? 326 00:24:00,833 --> 00:24:02,750 -[Fahrzeugtür geht zu] -[Hund bellt] 327 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 Bei allem Respekt, das ist Zeitverschwendung. 328 00:24:05,291 --> 00:24:07,125 Wir haben die Genehmigung längst. 329 00:24:07,208 --> 00:24:10,791 -[Miki] Carcelén, Antúnez, was ist? -Wir sollen diese Ladung überprüfen. 330 00:24:11,375 --> 00:24:12,291 Na schön. Und? 331 00:24:12,375 --> 00:24:14,541 Ich habe ihnen gesagt, dass alles ok ist. 332 00:24:16,000 --> 00:24:18,250 Sehr gut. Dann war's das, ihr könnt fahren. 333 00:24:18,333 --> 00:24:21,750 In Sektor drei gab's einen Unfall. Silva hat Verstärkung angefordert. 334 00:24:22,333 --> 00:24:24,916 -Das kommt von Alcázar. -Sie können mich mal, Carcelén. 335 00:24:26,000 --> 00:24:28,291 Der Zoll hat gesagt, dass alles in Ordnung ist. 336 00:24:28,375 --> 00:24:31,833 Ihr Vorgesetzter gibt Ihnen 'nen Befehl. Wo ist das Problem? Sagen Sie's mir. 337 00:24:33,500 --> 00:24:34,875 Können Sie's mir erklären? 338 00:24:34,958 --> 00:24:37,041 -Verstanden, Señor. -Gut, dann wiedersehen. 339 00:24:37,125 --> 00:24:39,583 Thema erledigt. Ich kümmer mich, keine Sorge. 340 00:24:39,666 --> 00:24:40,666 Gute Nacht. 341 00:24:42,166 --> 00:24:43,000 Wunderbar. 342 00:24:44,000 --> 00:24:44,958 [Hund wimmert] 343 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 [Hund bellt] 344 00:24:46,958 --> 00:24:49,875 -[Miki] Geben Sie über Funk Bescheid. -[Carcelén] Mach ich. 345 00:24:49,958 --> 00:24:51,833 Wie steht's da oben mit dem Kran? 346 00:24:51,916 --> 00:24:53,583 -[Motor startet] -[Polizeisirene] 347 00:24:56,541 --> 00:24:58,541 [angespannte Musik] 348 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Puh, geschafft. 349 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Sie sind sie wieder losgeworden. 350 00:25:09,333 --> 00:25:11,125 [angespannte Musik wird leiser] 351 00:25:11,208 --> 00:25:12,541 Das war knapp, Lucía. 352 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 Víctor. 353 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Hörst du mich? 354 00:25:25,333 --> 00:25:26,458 [Signalpiepen] 355 00:25:27,041 --> 00:25:28,458 [Kranlaute] 356 00:25:28,541 --> 00:25:30,541 [Musik wird treibend] 357 00:25:33,583 --> 00:25:34,500 [seufzt leise] 358 00:26:07,125 --> 00:26:08,125 [Pfiffe] 359 00:26:12,333 --> 00:26:14,333 [weiter treibende Musik] 360 00:26:26,958 --> 00:26:28,250 [Musik endet] 361 00:26:29,041 --> 00:26:31,458 War 'ne harte Schicht. Gestern war's leichter. 362 00:26:31,541 --> 00:26:33,625 [Mann 1] Ja, ich bin auch völlig fertig. 363 00:26:33,708 --> 00:26:36,583 -[Mann 2] Reif fürs Bett. -[Mann 1] Kannst du laut sagen. 364 00:26:36,666 --> 00:26:38,875 Hoffentlich hat meine Alte schon gekocht. 365 00:26:38,958 --> 00:26:40,375 [Lachen] 366 00:26:40,458 --> 00:26:43,208 -[unverständlich] -[Mann 2] Ich will nur nach Hause. 367 00:26:44,083 --> 00:26:44,916 [seufzt leise] 368 00:26:45,708 --> 00:26:48,333 [Mann 1] Jammer nicht so rum, du hast wenigstens 'ne Frau. 369 00:26:48,416 --> 00:26:51,916 -[Mann 2] Hoffe, die hat gute Laune. -[Mann 1] Sollte leichter werden. 370 00:26:52,000 --> 00:26:52,916 Genau. 371 00:26:53,000 --> 00:26:55,750 Klar, bis sie von dir verlangen, dass du durcharbeitest. 372 00:26:55,833 --> 00:26:57,791 [Mann 1] …zwei Stunden länger arbeiten. 373 00:26:57,875 --> 00:26:59,833 [Mann 2] Das ist ja dann wie 'n Streik. 374 00:27:01,000 --> 00:27:04,833 Die Bezahlung ist einfach zu schlecht. So viel Arbeit, und uns bleibt nichts… 375 00:27:05,416 --> 00:27:06,541 [Joaquín] Hey, ihr da! 376 00:27:07,291 --> 00:27:08,541 Hey! Wer ist'n das? 377 00:27:08,625 --> 00:27:11,000 -Na, kleiner Junge? -Will der 'n paar aufs Maul? 378 00:27:11,500 --> 00:27:13,375 -[Mann 1] Was wird'n das? -[keucht] 379 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 -Was hat der in der Hand? -Was willst'n du? 380 00:27:17,041 --> 00:27:19,000 -[Schrei] -[Mann 3] Hey! Hey! Hey! 381 00:27:19,083 --> 00:27:21,291 Bist du wahnsinnig? Hör auf mit der Scheiße! 382 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 [Ächzen] 383 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 [stöhnt] Wichser. 384 00:27:23,583 --> 00:27:25,500 [Mann 3] Miguel. Miguel, warte! 385 00:27:26,083 --> 00:27:28,416 [Ächzen] 386 00:27:29,333 --> 00:27:31,208 [Mann 3] Dich mach ich fertig! 387 00:27:31,291 --> 00:27:32,166 [schreit] 388 00:27:32,750 --> 00:27:34,458 Ihr Drecksschweine! 389 00:27:35,291 --> 00:27:36,250 [stöhnt] 390 00:27:36,333 --> 00:27:37,625 [Mann ächzt] 391 00:27:38,750 --> 00:27:39,833 [schreit] 392 00:27:40,416 --> 00:27:41,250 [Ächzen] 393 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 [Mann 2] Nein. Nein, nein! 394 00:27:45,125 --> 00:27:46,125 [ächzt] 395 00:27:48,583 --> 00:27:50,000 [schreit schmerzerfüllt] 396 00:27:50,083 --> 00:27:50,916 [ächzt] 397 00:27:51,000 --> 00:27:53,708 [schreit schmerzerfüllt] 398 00:27:53,791 --> 00:27:55,791 [Ächzen] 399 00:27:55,875 --> 00:27:57,000 [Joaquín] Weg hier! 400 00:27:58,500 --> 00:28:00,500 [ächzt weiter] 401 00:28:06,125 --> 00:28:06,958 [Román] Ja. 402 00:28:07,041 --> 00:28:08,458 [Maschinenlaute] 403 00:28:09,541 --> 00:28:10,791 Das war gut. Das war gut. 404 00:28:12,833 --> 00:28:13,833 [Türglocke läutet] 405 00:28:20,916 --> 00:28:22,916 [leises Stimmengewirr] 406 00:28:34,000 --> 00:28:36,166 Habt ihr nicht gesagt, ihr seid so gut wie vier? 407 00:28:36,250 --> 00:28:37,333 Ganz recht. 408 00:28:37,416 --> 00:28:39,458 [Salazar] Mir sind vier Arbeiter ausgefallen. 409 00:28:40,041 --> 00:28:42,083 Mal sehen, ob es stimmt, was ihr sagt. 410 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Mitkommen. 411 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 [Fahrzeug nähert sich] 412 00:29:11,166 --> 00:29:15,791 24 STUNDEN BIS ZUR ÜBERGABE 413 00:29:16,291 --> 00:29:18,291 [leise, angespannte Musik] 414 00:29:25,750 --> 00:29:28,875 Noch mal so was wie heute, und du setzt keinen Fuß mehr in den Hafen. 415 00:29:32,166 --> 00:29:34,583 -Ist das klar? -[Miki] Ich hab's unter Kontrolle. 416 00:29:36,250 --> 00:29:38,291 Perfekte Aktion, das heute von dir. 417 00:29:38,375 --> 00:29:39,541 Gratuliere. 418 00:29:40,125 --> 00:29:40,958 Vielen Dank. 419 00:29:41,583 --> 00:29:43,583 [leises Reifenquietschen] 420 00:30:00,125 --> 00:30:01,166 [Bremse quietscht] 421 00:30:18,083 --> 00:30:19,416 [Joaquín] Wie geht's euch? 422 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Alles gut? 423 00:30:21,791 --> 00:30:22,625 Starten wir? 424 00:30:27,958 --> 00:30:29,125 Wie geht's eurem Vater? 425 00:30:32,666 --> 00:30:33,791 Bestens, gut. 426 00:30:34,541 --> 00:30:36,041 Er hat viel zu tun, wie immer. 427 00:30:36,958 --> 00:30:39,458 -Ich will mich auch bald zurückziehen. -[Lucía] Hm. 428 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 So ist das Leben. 429 00:30:41,791 --> 00:30:45,208 Man lässt die Zügel ungern aus der Hand, aber man hat keine Wahl. 430 00:30:50,625 --> 00:30:51,458 Dann los. 431 00:30:51,958 --> 00:30:53,958 [Signalpiepen] 432 00:32:38,958 --> 00:32:40,416 [angespannte Musik verklingt] 433 00:32:40,500 --> 00:32:41,750 Das ist unser Stoff. 434 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Ungestreckt. 435 00:32:44,208 --> 00:32:46,166 Unsere sind blau gekennzeichnet. 436 00:32:46,250 --> 00:32:48,291 Und da sind noch 49 Paletten drin. 437 00:32:54,333 --> 00:32:58,458 Carfora wird mit euch in Kontakt treten und euch die exakten Koordinaten geben. 438 00:32:58,541 --> 00:33:00,708 Bis dahin ruht ihr euch etwas aus. 439 00:33:00,791 --> 00:33:03,041 Ich sorg dafür, dass das Zeug in Sicherheit ist. 440 00:33:03,125 --> 00:33:06,458 Ein Vergnügen, Geschäfte mit eurer Familie zu machen. 441 00:33:06,541 --> 00:33:08,875 -Gleichfalls. -Richtet eurem Vater Grüße aus. 442 00:33:08,958 --> 00:33:10,500 Er lässt Sie auch grüßen. 443 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 [Motor startet] 444 00:33:17,958 --> 00:33:19,166 [Fahrzeugtüren gehen zu] 445 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 [Reifen quietschen] 446 00:33:30,166 --> 00:33:33,458 Du kannst Molina sagen, dass er seinen Anteil sofort bekommt. 447 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 Ich hoffe, das beruhigt ihn. 448 00:33:35,250 --> 00:33:37,166 -Ich rufe ihn an. -Tu mir den Gefallen. 449 00:33:39,291 --> 00:33:40,333 [Ricardo] Hey, Papa. 450 00:33:41,958 --> 00:33:44,208 -Hast du mal 'ne Minute für mich? -Mhm? 451 00:33:45,541 --> 00:33:46,500 [seufzt] 452 00:33:48,041 --> 00:33:49,375 Also hör mal, ich, äh… 453 00:33:51,166 --> 00:33:52,333 Na ja, ich, äh… 454 00:33:53,125 --> 00:33:56,250 Ich hab 'n bisschen Schulden mit meiner Firma, nicht viel. 455 00:33:56,333 --> 00:33:57,666 Nur 'n paar Euro. 456 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Du weißt ja, wie die Lieferanten so sind, die… 457 00:34:01,541 --> 00:34:03,208 Die haben mir den Hahn zugedreht. 458 00:34:05,125 --> 00:34:07,958 -Ich bin pleite. -Ich werd dir auch nichts mehr geben. 459 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Lass mich nicht hängen. 460 00:34:12,500 --> 00:34:13,333 Mein Sohn, 461 00:34:13,416 --> 00:34:16,250 du müsstest gelernt haben, deinen Hintern allein abzuwischen. 462 00:34:16,333 --> 00:34:17,708 Komm, lass mich einsteigen. 463 00:34:17,791 --> 00:34:19,791 [unheilvolle Musik] 464 00:34:22,666 --> 00:34:24,416 Krieg das unter Kontrolle. 465 00:34:28,000 --> 00:34:30,250 -[Fahrzeugtür geht zu] -[Motor startet] 466 00:34:30,333 --> 00:34:31,583 [Reifen quietschen] 467 00:34:39,166 --> 00:34:41,166 [unheilvolle Musik verklingt] 468 00:34:41,250 --> 00:34:43,041 [Insekten zirpen] 469 00:34:43,750 --> 00:34:47,291 Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. Ende. 470 00:34:47,375 --> 00:34:49,458 [sanfte Musik] 471 00:34:58,833 --> 00:34:59,833 [Kusslaut] 472 00:35:01,208 --> 00:35:02,625 [vibriert] 473 00:35:11,291 --> 00:35:12,958 NÉSTOR ICH KOMME SPÄTER. 474 00:35:13,041 --> 00:35:16,500 JOAQUÍN WILL, DASS ICH DIE SACHE MIT MOLINA REGLE. 475 00:35:20,375 --> 00:35:22,708 [sanfte Musik verklingt] 476 00:35:22,791 --> 00:35:24,791 [Stöhnen] 477 00:35:27,833 --> 00:35:29,666 [weiter Stöhnen] 478 00:35:31,625 --> 00:35:33,500 [stöhnt] 479 00:35:34,208 --> 00:35:36,458 [stöhnt] 480 00:35:40,250 --> 00:35:42,500 [Stöhnen] 481 00:35:50,625 --> 00:35:52,625 [erschöpftes Stöhnen] 482 00:35:55,333 --> 00:35:56,458 [Cristina lacht] 483 00:36:08,125 --> 00:36:09,625 Warte mal kurz hier. 484 00:36:09,708 --> 00:36:11,625 -Was? -Nur kurz. 485 00:36:12,208 --> 00:36:13,333 [Román ächzt] 486 00:36:20,750 --> 00:36:21,708 Was ist das? 487 00:36:22,416 --> 00:36:23,291 Weiß nicht. 488 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Mach es auf. 489 00:36:35,041 --> 00:36:37,333 Was ist? Darf ich dir kein kleines Geschenk machen? 490 00:36:37,416 --> 00:36:39,125 Das Geschenk ist aber nicht klein. 491 00:36:39,208 --> 00:36:41,666 Ja, hast recht. Ist 'n Diamant. 492 00:36:42,250 --> 00:36:43,083 [schmunzelt] 493 00:36:44,708 --> 00:36:46,791 [Cristina] Wie oft haben wir das besprochen? 494 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Scheiße… 495 00:36:49,333 --> 00:36:52,666 Bei mir würd's dir an nichts fehlen. Du könntest mit dem Scheiß aufhören. 496 00:36:52,750 --> 00:36:54,458 Und wir zwei gehen ins Ausland. 497 00:36:55,125 --> 00:36:57,125 [Cristina] Es ist doch alles gut, wie es ist. 498 00:36:58,250 --> 00:37:00,166 Ich mache diese Arbeit hier sehr gern. 499 00:37:01,875 --> 00:37:04,083 Auf Retter und Traumprinzen hab ich keinen Bock. 500 00:37:04,666 --> 00:37:05,500 Ist das klar? 501 00:37:25,458 --> 00:37:27,458 [leise, melancholische Musik] 502 00:37:31,791 --> 00:37:33,541 Sehen wir uns nächsten Donnerstag? 503 00:37:41,875 --> 00:37:42,875 Von mir aus. 504 00:37:43,541 --> 00:37:45,541 [melancholische Musik wird lauter] 505 00:37:51,625 --> 00:37:52,458 [Tür geht zu] 506 00:37:57,583 --> 00:38:00,041 -[Insekten zirpen] -[weiter melancholische Musik] 507 00:38:02,041 --> 00:38:03,208 [leises Donnergrollen] 508 00:38:19,375 --> 00:38:21,708 -[Spiellaute] -[Maus klickt] 509 00:38:25,791 --> 00:38:27,125 [weiter Spiellaute] 510 00:38:28,083 --> 00:38:29,500 [Maus klickt] 511 00:38:29,583 --> 00:38:31,083 [weiter Spiellaute] 512 00:38:32,833 --> 00:38:34,083 [Englisch] 513 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 VERLOREN! 514 00:38:37,041 --> 00:38:39,041 [weiter melancholische Musik] 515 00:38:45,333 --> 00:38:46,333 [Signalton] 516 00:38:48,041 --> 00:38:51,541 SPIEL WEITER LAD GELD AUF 517 00:38:55,833 --> 00:38:57,833 [weiter melancholische Musik] 518 00:39:28,583 --> 00:39:30,583 [Musik wird angespannt] 519 00:39:34,166 --> 00:39:35,125 [Verrieglung piept] 520 00:39:53,958 --> 00:39:55,583 [Türschloss surrt] 521 00:40:15,708 --> 00:40:17,375 [Schlüssel klirren] 522 00:40:17,458 --> 00:40:19,541 [Reifen quietschen] 523 00:40:19,625 --> 00:40:21,583 [Rufe] 524 00:40:21,666 --> 00:40:23,000 [Ächzen] 525 00:40:25,416 --> 00:40:27,250 Schlag ihn tot, den Wichser! 526 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 [Ächzen] 527 00:40:28,958 --> 00:40:30,375 [weiter Rufe] 528 00:40:30,458 --> 00:40:32,458 [leise, angespannte Musik] 529 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 Was für 'nen Zirkus du hier laufen hast… 530 00:40:36,791 --> 00:40:39,875 Danke, dass du gekommen bist. Du kennst ja Joaquín. 531 00:40:39,958 --> 00:40:42,875 Wenn er sich was in den Kopf setzt, ist er nicht mehr zu stoppen. 532 00:40:42,958 --> 00:40:45,416 Ich bitte dich um Verzeihung in seinem Namen. 533 00:40:48,375 --> 00:40:51,791 Ich glaub, ich kenn ihn zu gut. Und diesmal ist er zu weit gegangen. 534 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 Es tut mir leid, Molina. Aber es war wichtig. 535 00:40:56,125 --> 00:40:58,708 Du solltest es verstehen. Du weißt, wie's im Hafen läuft. 536 00:40:58,791 --> 00:41:00,250 Es steht viel auf dem Spiel. 537 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 [Rufe] 538 00:41:01,250 --> 00:41:04,250 Setz deinen Kopf ein. Lass dich nicht auf die Matte schieben. 539 00:41:04,333 --> 00:41:06,708 Er darf dich nicht umhauen. Der kann eine Menge. 540 00:41:06,791 --> 00:41:09,708 Greif ihn aus der Distanz an. Lass keine Treffer zu. Hör mal. 541 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 Du bist besser als er. Du bist besser als er. 542 00:41:12,833 --> 00:41:14,666 [Ächzen] 543 00:41:14,750 --> 00:41:15,625 [ächzt] 544 00:41:15,708 --> 00:41:17,000 [Kämpfer] Los. 545 00:41:17,083 --> 00:41:18,041 [Ächzen] 546 00:41:18,125 --> 00:41:20,750 Joaquín geht allmählich vielen Leuten auf die Nerven. 547 00:41:20,833 --> 00:41:22,083 Und nicht nur mir. 548 00:41:22,791 --> 00:41:25,000 Am Ende zeigt ihm jemand die Grenzen auf. 549 00:41:27,666 --> 00:41:28,833 [Schreie und Ächzen] 550 00:41:30,208 --> 00:41:32,416 [Publikum ruft durcheinander] 551 00:41:36,458 --> 00:41:39,375 [Publikum] Ruso! Ruso! Ruso! Ruso! Ruso! 552 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Nächster Fight. 553 00:41:44,875 --> 00:41:46,208 [Publikum jubelt] 554 00:41:47,375 --> 00:41:48,583 [Trainer] Gib Gas, Álex. 555 00:41:53,208 --> 00:41:55,083 Die einzige Regel ist: Es gibt keine. 556 00:41:55,166 --> 00:41:56,500 Liefert uns 'ne gute Show. 557 00:41:57,333 --> 00:41:59,541 [Ansager] Die nächsten Cage Fighter warten schon. 558 00:41:59,625 --> 00:42:00,791 Zeigt uns was, Jungs! 559 00:42:01,958 --> 00:42:03,875 [Publikum ruft] 560 00:42:04,750 --> 00:42:06,083 [Ächzen] 561 00:42:07,208 --> 00:42:08,458 [Schreie] 562 00:42:10,000 --> 00:42:11,250 [Publikum ruft weiter] 563 00:42:11,333 --> 00:42:12,375 [Ächzen] 564 00:42:18,041 --> 00:42:20,041 [Ächzen und Schreie] 565 00:42:31,708 --> 00:42:32,791 [ächzt] 566 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 [schreit] 567 00:42:39,416 --> 00:42:40,916 [Publikum ruft] 568 00:42:50,875 --> 00:42:52,875 [weiter angespannte Musik] 569 00:43:01,958 --> 00:43:03,958 [angespannte Musik verklingt] 570 00:43:07,583 --> 00:43:09,583 [Insekten zirpen] 571 00:43:12,375 --> 00:43:13,583 [Handy vibriert] 572 00:43:15,125 --> 00:43:16,000 [vibriert erneut] 573 00:43:17,583 --> 00:43:19,583 [angespannte Musik] 574 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 [weiter angespannte Musik] 575 00:44:04,041 --> 00:44:07,000 -Alles in Ordnung, Señor Manchado? -[Joaquín] Ja, alles gut. 576 00:44:26,750 --> 00:44:28,750 [weiter angespannte Musik] 577 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 [angespannte Musik endet] 578 00:45:21,291 --> 00:45:23,291 [entfernte Laute] 579 00:45:33,583 --> 00:45:35,125 [metallisches Klackern] 580 00:45:40,875 --> 00:45:42,875 [metallisches Knarzen] 581 00:45:47,791 --> 00:45:48,916 [dumpfer Schlag] 582 00:45:49,500 --> 00:45:50,333 [Rattern] 583 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 [Schritte] 584 00:45:52,458 --> 00:45:53,541 [Joaquín] Wer ist da? 585 00:45:54,666 --> 00:45:56,000 Was soll denn die Scheiße? 586 00:45:56,875 --> 00:45:58,875 [angespannte Musik] 587 00:46:14,583 --> 00:46:16,166 Was zum Teufel soll das werden? 588 00:46:16,250 --> 00:46:17,416 -[Piepen] -[Musik endet] 589 00:46:17,500 --> 00:46:18,333 Hey! 590 00:46:25,208 --> 00:46:26,666 [Flügel flattern] 591 00:46:35,250 --> 00:46:36,250 [Freizeichen ertönt] 592 00:46:37,958 --> 00:46:39,583 [entferntes Klingeln] 593 00:46:41,625 --> 00:46:43,291 [weiter Klingeln] 594 00:46:45,208 --> 00:46:46,708 [weiter Klingeln] 595 00:46:46,791 --> 00:46:48,708 [Besetztzeichen ertönt] 596 00:46:54,208 --> 00:46:56,375 [angespannte Musik] 597 00:46:56,458 --> 00:46:58,333 -[entfernte Laute] -Hey! 598 00:47:13,750 --> 00:47:15,708 [Maschinenlaute] 599 00:47:22,333 --> 00:47:24,333 [Signalpiepen] 600 00:47:27,458 --> 00:47:29,458 [weiter angespannte Musik] 601 00:47:40,583 --> 00:47:42,583 [angespannte Musik steigert sich] 602 00:47:55,833 --> 00:47:58,125 [Kran knarzt] 603 00:48:00,250 --> 00:48:02,250 [angespannte Musik steigert sich weiter] 604 00:48:08,333 --> 00:48:09,333 [Musik endet abrupt] 605 00:48:22,166 --> 00:48:24,166 [treibende Musik] 606 00:48:26,041 --> 00:48:27,750 [Schritte nähern sich] 607 00:48:40,208 --> 00:48:42,208 [treibende Musik steigert sich] 608 00:48:56,125 --> 00:48:58,125 [treibende Musik verklingt] 609 00:48:58,208 --> 00:49:00,208 [dramatische Musik] 610 00:50:10,250 --> 00:50:12,250 [dramatische Musik verklingt]