1 00:00:23,458 --> 00:00:24,625 Signature here. 2 00:00:27,583 --> 00:00:30,000 Now your prints. Both index fingers. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,875 Tongue out. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 Look up. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Turn around. 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Squat. 7 00:00:45,958 --> 00:00:47,750 Squat. Crouch down. 8 00:00:50,833 --> 00:00:51,833 Cough. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,666 No. Cough loudly. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 For you. 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 You're all set. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,500 This way. 13 00:01:10,958 --> 00:01:11,958 Come on. 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Get a load of this. 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Stand over there. 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 Here's your suite. 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 In. 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,291 A new squab. 19 00:01:56,416 --> 00:01:58,916 Juan, they need you in sector two. 20 00:02:20,750 --> 00:02:21,666 Hey, you. 21 00:02:21,750 --> 00:02:24,375 -What's up, Squab? -I don't want any trouble. 22 00:02:24,458 --> 00:02:26,458 You're in the wrong place, then. 23 00:02:30,291 --> 00:02:31,291 Get him! 24 00:02:42,958 --> 00:02:44,500 Get him, dammit! 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,083 Fuck! 26 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 What now, bitch? 27 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Fuck! 28 00:02:53,416 --> 00:02:54,958 Hit him! Do it! 29 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Get him. 30 00:03:00,583 --> 00:03:02,083 Beat the shit out of him! 31 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 Step aside. 32 00:03:04,416 --> 00:03:05,500 What's wrong, chick? 33 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 Get up. 34 00:03:08,166 --> 00:03:10,750 We just wanted to welcome you, man. 35 00:03:14,208 --> 00:03:15,916 -Don't let him get away! -Let's go! 36 00:03:25,041 --> 00:03:26,625 You son of a bitch! 37 00:03:44,416 --> 00:03:45,625 Hey! 38 00:03:46,125 --> 00:03:47,208 -Hey! -Enough! 39 00:03:47,708 --> 00:03:48,541 Let go of him! 40 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Easy! 41 00:03:49,583 --> 00:03:51,333 It's over! Let go! 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 Come on, let go! 43 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 Don't resist! Come on! 44 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 Back off already. 45 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 ALARM 46 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 NO SNITCHING 47 00:05:43,833 --> 00:05:46,916 POLICE 48 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 What's going on, officers? 49 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 We caught him stealing from tourists again. 50 00:06:06,458 --> 00:06:07,666 Do you know his parents? 51 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 His mother lives there. 52 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Right. But she never answers the phone. 53 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 He got lucky. They didn't file a report. 54 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 But we have to because he's a repeat offender. 55 00:06:18,291 --> 00:06:19,291 Come on. 56 00:06:20,375 --> 00:06:22,208 He's learned his lesson. Right? 57 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Yes, I have. 58 00:06:27,750 --> 00:06:29,958 -Okay. -Next time, you won't get off easy. 59 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Thank you. 60 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 I have to get to work. 61 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Cuco, you're not stupid. 62 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 If you keep this up, you'll either end up in jail 63 00:06:43,541 --> 00:06:46,125 or left for dead in some ditch. 64 00:06:46,625 --> 00:06:47,958 Is that what you want? 65 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 -Let go of me. -You ungrateful bitch. 66 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Cuco! 67 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 Where were you? 68 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 -So? Got anything for me? -No. 69 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 No? Nothing? 70 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 Are you sure? You better not be lying to me, Cuco. 71 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 I already have enough problems. 72 00:09:10,500 --> 00:09:14,416 IRON REIGN 73 00:09:15,708 --> 00:09:20,833 CHAPTER 3 THRONE OF BLOOD 74 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 What happened? 75 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 76 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 Some of the men found him. 77 00:09:42,958 --> 00:09:46,250 They think a container fell on him last night. An accident. 78 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 I can feel a pulse. Let's move him out of here. 79 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 Hurry up. Lift the beams. 80 00:10:05,041 --> 00:10:07,125 Three, two, one. 81 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Careful. 82 00:10:11,875 --> 00:10:13,708 We need to get him to a hospital. 83 00:10:18,833 --> 00:10:19,791 Neck brace. 84 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Quickly. 85 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Come on. Lift him. 86 00:10:43,041 --> 00:10:45,875 Come on. The bus will be here soon. Eat your breakfast. 87 00:10:45,958 --> 00:10:48,166 -Almost done, Dad. -Hurry up. 88 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Bye. See you later. 89 00:11:05,166 --> 00:11:06,875 Sonia, I don't wanna keep this up. 90 00:11:06,958 --> 00:11:10,458 Come on, Álex. This is hard work for me too. 91 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío has it in for me. She thinks I'm banging her husband. 92 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 How long do you want to keep this up? It doesn't make sense. 93 00:11:16,916 --> 00:11:19,250 Can you stop complaining already? 94 00:11:20,333 --> 00:11:23,500 Remember all the shit we went through to get here? 95 00:11:23,583 --> 00:11:25,166 Do you remember? 96 00:11:26,541 --> 00:11:28,041 Álex, this is important. 97 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 Dad. 98 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 I'm ready. 99 00:11:37,750 --> 00:11:38,791 Okay. Let's go. 100 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 Beautiful. 101 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Here's your breakfast, honey. 102 00:11:46,750 --> 00:11:47,625 Coffee? 103 00:11:47,708 --> 00:11:48,958 Thank you. 104 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 How'd it go yesterday? 105 00:11:50,250 --> 00:11:51,583 I didn't hear you come in. 106 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 We had problems unloading, and it wasn't an easy night. 107 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 -You know how it is. -Yeah. 108 00:12:00,208 --> 00:12:01,250 Shit. 109 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Sandra, what did I tell you about your toys? 110 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 -I'll go change. -I gotta be on time today. 111 00:12:06,666 --> 00:12:09,958 -Shouldn't the nanny be here already? -Yeah, she should. 112 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Well, hello. Good morning. 113 00:12:16,250 --> 00:12:17,541 Good morning. 114 00:12:22,208 --> 00:12:23,166 Hey, kiddo. 115 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Hi, Sonia. 116 00:12:25,958 --> 00:12:27,458 Things okay with your brother? 117 00:12:28,875 --> 00:12:29,875 Yeah, why? 118 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 It looked like you were arguing out there. 119 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 No, not at all. It's all good. 120 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Good. I'm glad. 121 00:12:39,375 --> 00:12:41,791 My brother said you were at the fight. 122 00:12:42,791 --> 00:12:44,083 Yeah. It was great. 123 00:12:44,166 --> 00:12:46,333 He'll go far if he keeps fighting like that. 124 00:12:46,416 --> 00:12:47,916 His style is very aggressive. 125 00:13:26,875 --> 00:13:27,833 Hello? 126 00:13:28,333 --> 00:13:29,291 What is it? 127 00:13:31,375 --> 00:13:32,333 What… 128 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Shirt. 129 00:13:37,333 --> 00:13:38,916 Pupils are responsive. 130 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Change the neck brace. 131 00:13:44,375 --> 00:13:47,541 The right lung doesn't sound right. Possible pneumothorax. 132 00:13:47,625 --> 00:13:49,791 Oxygen. Careful. 133 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 Cardiac arrest. 134 00:13:55,541 --> 00:13:56,500 It's stopped. 135 00:13:56,583 --> 00:13:57,750 We don't have a pulse. 136 00:13:58,250 --> 00:14:00,458 -Advanced cardiac resuscitation. -Here. 137 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 First round at 200. 138 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 -Let's do it. -Okay. 139 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 One, two, three, now! 140 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 Still no pulse. Again, 200. 141 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 One, two, three, now! 142 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 No pulse. 300. 143 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Ready? 144 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 -Here I go. -Ready. 145 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 One, two, three, now! 146 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 -He's back. Let's go! -Let's go! 147 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Let's get to the OR! 148 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 Come on. Got him? 149 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Quick. 150 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Hi, Néstor. 151 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 I'm on my way. 152 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 153 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 That's my father. 154 00:15:57,000 --> 00:15:58,416 Where are you taking him? 155 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 To the OR. 156 00:15:59,583 --> 00:16:01,666 He's stable now, but he needs surgery. 157 00:16:02,500 --> 00:16:04,416 But he'll be fine, right? 158 00:16:05,416 --> 00:16:08,875 We can't give a prognosis just yet. Be patient. It's a long surgery. 159 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 As soon as we have any news, we'll let you know. 160 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 Thank you. 161 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 -He'll be fine. -I don't know. 162 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 -Your father is strong. -I don't know. 163 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 Come here. 164 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 It'll be okay. 165 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. 166 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 -No. -Hey… 167 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Where's Joaquín? 168 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 In the OR. They just took him there. 169 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Shit, man! 170 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Manu, you got change? 171 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 What's up, Richi? 172 00:17:21,500 --> 00:17:23,208 Maybe you should save your money. 173 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Manu, you son of a bitch! 174 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Ricardo! 175 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 Stop, you prick! 176 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Stop! 177 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 Come back here, asshole! 178 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Stop! 179 00:18:15,541 --> 00:18:17,541 Next time, we won't be as gentle. 180 00:18:17,625 --> 00:18:19,458 You have 24 hours to pay me back. 181 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, listen to me. 182 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 Just listen. 183 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 I've got a job, okay? 184 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 I'll repay you in full, I swear. 185 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 No more excuses! 186 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 Okay. 187 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 You have one day. 188 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 DO NOT CROSS POLICE LINE 189 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 Something is bothering me. 190 00:19:10,833 --> 00:19:12,958 Armless called me yesterday at 2:00 a.m. 191 00:19:13,041 --> 00:19:16,333 I was asleep. When I called him back, his phone was off. 192 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Come here. 193 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 Why was Joaquín here by himself that late? 194 00:19:25,958 --> 00:19:27,708 The hell if I know. It's odd. 195 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 Someone probably asked him to meet here. 196 00:19:31,083 --> 00:19:32,583 What are you thinking, Squab? 197 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Could we check that camera's footage? 198 00:19:39,958 --> 00:19:41,041 Sure. 199 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Hey. 200 00:19:44,083 --> 00:19:46,250 I want to see the footage from camera 3-47. 201 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 -From last night. -No "good morning"? 202 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 I said it to your mom earlier. 203 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Now, show me the footage from 3-47. 204 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 -What for? -What do you think? 205 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 Armless's orders. 206 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 Yeah, right. Orders from the tomb. 207 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 What was that, asshole? 208 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 -Calm down. -Hey, listen. 209 00:20:01,708 --> 00:20:03,291 The Civil Guard were here. 210 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 Hey. 211 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 What's going on here? 212 00:20:06,000 --> 00:20:07,625 They're playing detective. 213 00:20:08,291 --> 00:20:10,833 Okay, how about we take it easy? 214 00:20:10,916 --> 00:20:13,291 Let's get out of here. These folks are working. 215 00:20:13,875 --> 00:20:14,875 Come on. 216 00:20:18,083 --> 00:20:21,041 We need to see the footage from camera 3-47. 217 00:20:21,125 --> 00:20:24,250 You can't. It was broken four or five days ago. 218 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 What a coincidence. 219 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Coincidence or not, the port has over 15 broken cameras. 220 00:20:28,583 --> 00:20:30,416 Take your complaints to Maintenance. 221 00:20:30,500 --> 00:20:31,458 -Right. -Yeah. 222 00:20:32,500 --> 00:20:33,625 Hey. 223 00:20:34,125 --> 00:20:36,375 Everyone's on edge over Manchado. 224 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 If I hear anything, you'll be the first to know. 225 00:20:39,166 --> 00:20:41,416 We all want the same thing, right? 226 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 Just let it go. 227 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 There are two points of entry to the accident site? 228 00:20:53,208 --> 00:20:54,708 Yeah, that's right. 229 00:20:55,333 --> 00:20:59,458 And each company has its own cameras outside their warehouses. 230 00:20:59,541 --> 00:21:00,583 Yeah. 231 00:21:00,666 --> 00:21:03,166 If someone invited Joaquín here to kill him, 232 00:21:03,666 --> 00:21:07,458 they must've used one of those entrances before the attack. 233 00:21:08,375 --> 00:21:11,083 Damn, Squab, not bad. You sure know how to use this. 234 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 You could've been a cop. 235 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 We'll have to set this right. 236 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 POWDER DETERGENT 237 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 -Pass it. -Come on! 238 00:22:44,166 --> 00:22:46,000 How'd the delivery go? 239 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Fine. 240 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 I like the way you work. Discreet and efficient. 241 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 You're worth four of those guys. 242 00:22:58,916 --> 00:23:01,833 Skinny, a letter from your lawyer. 243 00:23:02,416 --> 00:23:04,000 You're not gonna read it to me? 244 00:23:04,083 --> 00:23:06,541 I'm pretty busy today. You can figure it out. 245 00:23:06,625 --> 00:23:08,083 God damn it. 246 00:23:13,000 --> 00:23:15,166 You know how to read, right, Squab? 247 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 Yeah? 248 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 Here you go. 249 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 It's about your parole application. 250 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 PRIVATE VISITS 251 00:23:37,333 --> 00:23:38,750 How are you holding up? 252 00:23:39,791 --> 00:23:42,041 I got used to this sooner than I expected. 253 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 How's it going with Skinny? 254 00:23:45,083 --> 00:23:46,791 He's starting to trust me. 255 00:23:47,708 --> 00:23:49,208 I'm teaching him how to read. 256 00:23:50,208 --> 00:23:54,000 He reads like a five-year-old, but to him, it's like a superpower. 257 00:23:55,166 --> 00:23:56,125 So? 258 00:23:57,791 --> 00:24:01,833 I wanted to see you because he got a letter from his lawyer. 259 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 He's been granted day release. 260 00:24:07,625 --> 00:24:08,625 Okay. 261 00:24:10,875 --> 00:24:13,083 I'll see what I can do to keep him here. 262 00:24:13,583 --> 00:24:16,833 If this doesn't get you into Joaquín Manchado's organization, 263 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 then all this was for nothing. 264 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Go back. 265 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Shit. There's nothing there. 266 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 Let me see that other camera. 267 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Come on, man. 268 00:24:45,958 --> 00:24:47,458 What's the problem, Facu? 269 00:24:47,541 --> 00:24:51,375 Skinny, I can't spend the whole morning playing footage for you. 270 00:24:51,458 --> 00:24:52,416 Come on. 271 00:24:54,041 --> 00:24:55,083 How about now? 272 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 Fucking prick. 273 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Here. Let me. 274 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 Where did you learn all that? 275 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 I took an IT course in the joint. 276 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 It's just more of the same. 277 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Trucks going in and out, but nothing interesting in the alley. 278 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 God damn it. 279 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Wait. 280 00:25:26,333 --> 00:25:27,541 Look there. 281 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 -What? -On that camera. 282 00:25:32,416 --> 00:25:34,000 There's nothing there, Squab. 283 00:25:34,083 --> 00:25:35,791 There is. Look closely. 284 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 Holy shit. 285 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 They tried to take Armless out. 286 00:26:09,708 --> 00:26:10,875 Rocío. 287 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 Where's Dad? 288 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 What the hell happened? 289 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Are you all right? 290 00:26:17,458 --> 00:26:18,875 We kept calling you. 291 00:26:18,958 --> 00:26:21,083 What mess are you mixed up in now? 292 00:26:21,166 --> 00:26:22,708 I'm fine. This is nothing. 293 00:26:22,791 --> 00:26:24,291 What happened to Dad? 294 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 He's in surgery now. There was an accident at the port. 295 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 An accident? 296 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 I don't know. Let's go get you looked at. 297 00:26:52,625 --> 00:26:53,541 Yep. 298 00:26:56,625 --> 00:26:57,541 Okay. 299 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 After what happened, 300 00:26:59,458 --> 00:27:01,791 it'd make more sense to postpone the delivery. 301 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 Twenty-four hours. 302 00:27:05,291 --> 00:27:06,375 Twenty-four hours? 303 00:27:07,583 --> 00:27:09,791 Fine. We'll consider your proposal. 304 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 It's a tough time for the family. 305 00:27:12,458 --> 00:27:13,541 I understand. 306 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 And what did the Italians say? 307 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 They're going to check. 308 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Look, Mr. Manchado. 309 00:27:20,375 --> 00:27:23,875 I understand and hope your brother will recover soon. 310 00:27:24,625 --> 00:27:27,208 He's a great man and a good friend of my father's. 311 00:27:29,125 --> 00:27:32,916 But you do see that this is not what we agreed on, right? 312 00:27:34,166 --> 00:27:35,583 We'll have to think it over. 313 00:27:42,416 --> 00:27:46,416 The old man left us in a tight spot. What the hell do we do now? 314 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 What do we do? 315 00:27:48,583 --> 00:27:51,125 We'll force them to keep their word. 316 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 A deal is a deal, right? 317 00:27:54,166 --> 00:27:55,583 We should run this by Dad. 318 00:27:56,666 --> 00:27:59,916 No way, Lucía. We can't keep checking with Dad all the time. 319 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 We aren't kids anymore. 320 00:28:04,625 --> 00:28:06,958 No, but this time we should. 321 00:28:15,583 --> 00:28:16,541 What's wrong? 322 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 What is it? 323 00:28:22,666 --> 00:28:24,000 Ari, what's wrong? 324 00:28:24,666 --> 00:28:25,708 Ari! Ariel! 325 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Ariel! 326 00:28:27,916 --> 00:28:28,875 What's wrong, Ari? 327 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 Spit it out, come on! 328 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 Spit it out! 329 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 Spit it out, Ari! 330 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Get up! Get up, dumbass! 331 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Ariel! 332 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 Are you all right? 333 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 God damn it, Lucía. 334 00:28:56,958 --> 00:28:59,708 We gotta get the fuck out of this city. 335 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 You scared me, you asshole. 336 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 Armless had an accident. 337 00:30:46,125 --> 00:30:48,916 He's in the hospital. They don't know if he'll make it. 338 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 The family wants to postpone the delivery. 339 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 What do the Mexicans say? 340 00:31:04,458 --> 00:31:05,958 They aren't sold on it. 341 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 They're in a hurry. 342 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 Are we ready? 343 00:31:15,208 --> 00:31:18,375 Can you guarantee they'll deliver tomorrow? 344 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Even after what happened to Joaquín? 345 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 Yes. 346 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 Let's do it, then. Get the money ready. 347 00:31:33,041 --> 00:31:35,166 The corners have been empty for weeks, 348 00:31:35,250 --> 00:31:37,791 and the people in the east are getting restless. 349 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 In exchange, show our support for the Manchados. 350 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 They've always been good allies. 351 00:31:44,500 --> 00:31:47,208 When they figure out what's behind Joaquín's accident, 352 00:31:47,291 --> 00:31:48,916 we'll decide what to do. 353 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 We'll deal with it. 354 00:31:54,000 --> 00:31:55,708 He's one of ours. 355 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 We need to get people excited again. 356 00:32:12,458 --> 00:32:13,708 They want change. 357 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 You know how this works. 358 00:32:15,541 --> 00:32:17,833 Without results, the fans get nervous. 359 00:32:17,916 --> 00:32:19,083 That's bad for us. 360 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 This season is a disaster, 361 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 and we're almost in the red. 362 00:32:24,000 --> 00:32:25,375 We need a star. 363 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 On and off the field. 364 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 What do you think of Vanderlei Duarte? 365 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 He's good. 366 00:32:31,083 --> 00:32:33,416 He has a good average and doesn't get injured. 367 00:32:33,500 --> 00:32:37,375 I approached PSV. It won't be easy. His agent is offering him all over Europe. 368 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 But Vanderlei would also help off the field. 369 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 He's a celebrity. 370 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Good for our image. I like it. 371 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 We could offer his father a bonus for signing. 372 00:32:46,500 --> 00:32:47,833 We know that works. 373 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 The problem would be justifying that expense. 374 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 Last time, we ran into trouble with the tax man. 375 00:32:53,291 --> 00:32:56,583 I wasn't here back then. There won't be any problems with me. 376 00:32:57,166 --> 00:32:59,791 -We can make it work. -Alternatives to Vanderlei? 377 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 Three promising ones. Ordaz, Miranda, and Jiménez. 378 00:33:03,041 --> 00:33:06,416 They just started with the Pumas. They're popular in South America. 379 00:33:06,500 --> 00:33:08,041 More affordable, no question. 380 00:33:08,125 --> 00:33:09,250 But not as exciting. 381 00:33:09,333 --> 00:33:10,583 WE NEED TO TALK. 382 00:33:10,666 --> 00:33:13,416 Our fans aren't stupid. They won't be fooled. 383 00:33:13,500 --> 00:33:18,375 If Borrás can hide that bonus, we should go for Vanderlei. 384 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 What do you think? 385 00:33:21,416 --> 00:33:23,750 -Borrás? -Sorry? 386 00:33:23,833 --> 00:33:25,083 What do you think? 387 00:33:27,375 --> 00:33:28,916 Yes, I can… 388 00:33:29,416 --> 00:33:33,041 figure out how much it would take to convince the father. 389 00:33:33,625 --> 00:33:34,666 Good. 390 00:33:34,750 --> 00:33:38,833 Moving on to our half-year projections. Let's see what you think. 391 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 What are you doing? I don't like you coming here. 392 00:33:55,583 --> 00:33:56,875 Everyone knows me. 393 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 Take it easy. 394 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 There you have the 40 million. 395 00:34:04,750 --> 00:34:06,458 This is not how we do things. 396 00:34:06,541 --> 00:34:08,166 You're gonna get me in trouble. 397 00:34:11,291 --> 00:34:13,500 Besides, I can't take that by myself. 398 00:34:14,208 --> 00:34:16,250 They'll go with you. 399 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 We're a team, Borrás. 400 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Yeah. Okay, I'll have a look at it. 401 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 Okay. Yes. 402 00:34:50,875 --> 00:34:52,791 I'll take a look. Talk to you later. 403 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 This won't be easy. 404 00:34:58,791 --> 00:35:00,208 Why not? 405 00:35:00,291 --> 00:35:02,166 Come on, Xavi. Don't you see it? 406 00:35:04,583 --> 00:35:06,333 It's a bit more. So? 407 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 A bit more? 408 00:35:07,333 --> 00:35:09,750 You know how difficult it'll be to launder that? 409 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 Even with several accounts, it might still get noticed. 410 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 Well, that's why we have you, right? 411 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 So that it goes unnoticed. 412 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Come on, Susana. 413 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 How long have we worked together? Have I ever given you any problems? 414 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Things are more complicated now. 415 00:35:34,166 --> 00:35:35,416 We'll up your commission. 416 00:35:37,583 --> 00:35:38,583 Five percent. 417 00:35:41,000 --> 00:35:41,958 Seven. 418 00:35:45,916 --> 00:35:47,916 You bankers can't help yourselves, huh? 419 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 Deal. 420 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 For when you have the transfer all set. 421 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Take care of them for me. 422 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 I'll call you. 423 00:36:02,500 --> 00:36:03,708 BARCELONA HOSPITAL 424 00:36:03,791 --> 00:36:05,250 Yes. I understand, Frenchman. 425 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 Don't worry, it'll be as if Joaquín were in charge. 426 00:36:09,208 --> 00:36:10,500 All right. Yes. 427 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 Okay, tonight. 428 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 What happened to you? 429 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 I fell. 430 00:36:17,291 --> 00:36:18,458 What did they say? 431 00:36:19,375 --> 00:36:20,416 They want no delays. 432 00:36:20,500 --> 00:36:23,875 It has to be today. Borrás already left the money at the bank. 433 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 We need to do our part. 434 00:36:29,375 --> 00:36:32,083 There should be no doubt that we are still strong 435 00:36:32,166 --> 00:36:34,125 and that we're more united than ever. 436 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 You should stay home. 437 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 I'm done being on the sidelines. 438 00:36:38,333 --> 00:36:39,625 I'm not a kid anymore. 439 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Stop behaving like one, then. 440 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 Stop getting drunk and sleeping around. 441 00:36:43,500 --> 00:36:47,583 -What are you talking about? -Can you behave like a normal family? 442 00:36:49,916 --> 00:36:51,500 -Skinny. -How is Joaquín? 443 00:36:51,583 --> 00:36:53,333 It doesn't look good, Skinny. 444 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 We won't know until he's out of surgery. 445 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 My brother is strong. He'll pull through. 446 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 We have something big. 447 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 What's that? 448 00:37:03,250 --> 00:37:06,375 The camera in area 3-47 just happened to be broken, 449 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 but we found footage on another 450 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 showing how some motherfucker dropped a container on Joaquín. 451 00:37:12,833 --> 00:37:13,750 What? 452 00:37:16,708 --> 00:37:19,541 Someone tried to kill my father. 453 00:37:19,625 --> 00:37:21,083 It was no accident. 454 00:37:22,000 --> 00:37:23,125 The footage is clear. 455 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 We'll take care of that. We need to deliver the goods. 456 00:37:26,166 --> 00:37:27,125 Tonight. 457 00:37:27,208 --> 00:37:30,791 I'll stay here just in case the fucker who tried to kill him comes back. 458 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 Skinny, we need you at the handover. 459 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 I should be by Joaquín's side. 460 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 He's right. Thanks for the idea. He should stay and protect Joaquín. 461 00:37:39,000 --> 00:37:41,333 Besides, Rocío shouldn't be by herself. 462 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 We'll find someone to stand in for you. 463 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Squab can take my place. 464 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 I'd trust him with my life. 465 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Why the hurry? 466 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 Manchado is in the hospital in critical condition. 467 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 You're not here to tell me that. It's on the news. 468 00:38:11,416 --> 00:38:13,125 It was no accident. 469 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 They tried to kill him. 470 00:38:16,250 --> 00:38:18,333 Manchado has lots of enemies. 471 00:38:18,416 --> 00:38:21,750 Lots of people have wanted him out of the game for a while. 472 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 With him gone, everything could change. 473 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 No. This changes nothing. They're going ahead with it. 474 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 The Mexicans and Italians won't allow them to postpone. 475 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 There's too much money at stake. 476 00:38:34,583 --> 00:38:36,625 The handover is happening tonight. 477 00:38:37,458 --> 00:38:38,875 I'm going with them. 478 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 Excellent. 479 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Everything will be ready. 480 00:38:42,416 --> 00:38:45,166 I'll wait for you to give me the handover location. 481 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 4 HOURS UNTIL THE HANDOVER 482 00:38:50,916 --> 00:38:52,833 Julve, it's time. 483 00:39:20,333 --> 00:39:21,750 You look good, Squab. 484 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 -Did they treat you well? -Yeah. 485 00:39:25,666 --> 00:39:28,041 Let's go to the beach for some rice. 486 00:39:28,125 --> 00:39:29,583 I want you to meet someone. 487 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 Skinny speaks highly of you. 488 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Says I should have you work with us at the port. 489 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 He's smart. Thinks on his feet. 490 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 If he taught me to read and write, he can do anything. 491 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 -That's saying a lot. -Great. 492 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Thing is, I… 493 00:40:43,916 --> 00:40:46,458 I don't need a tutor. 494 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 So, let's just pay for this and go. 495 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 You look familiar… 496 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 As a kid, he ran with my son-in-law and my daughter. 497 00:41:02,958 --> 00:41:04,791 They used to hang out at the port. 498 00:41:04,875 --> 00:41:07,916 They were partners in crime. Always up to no good. 499 00:41:14,541 --> 00:41:15,458 Hey… 500 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 What did they bust you for? 501 00:41:21,166 --> 00:41:22,083 No. 502 00:41:22,833 --> 00:41:25,041 Look at me. What did they bust you for? 503 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 I killed someone. 504 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Why? 505 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 They hurt somebody I cared about. 506 00:41:55,750 --> 00:41:57,958 They must have hurt them a whole lot. 507 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Look, Víctor. 508 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 This is one big family. 509 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 We're not perfect, but we're a family. 510 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 I try to take care of them. 511 00:42:18,958 --> 00:42:20,208 It's not easy. 512 00:42:20,291 --> 00:42:21,875 Sometimes it's not easy. 513 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 Do you have kids? 514 00:42:26,375 --> 00:42:27,250 No. 515 00:42:27,958 --> 00:42:30,000 You'll understand when you do one day. 516 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Anyway, if Skinny says we can trust you, 517 00:42:36,916 --> 00:42:38,250 that's all I need to know. 518 00:42:40,541 --> 00:42:41,708 Welcome to the port. 519 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Who's paying? 520 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 I'll take it. 521 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Come on. I'll take it! 522 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 Víctor. 523 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 Come with us. 524 00:44:14,083 --> 00:44:15,375 Where are we going? 525 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 To Cubych. 526 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 And the Mexicans? 527 00:44:19,250 --> 00:44:21,666 They're waiting for us there with the importers. 528 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 We'll put the czar's mail in several containers 529 00:44:24,750 --> 00:44:27,083 and kick off distribution all over Europe. 530 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 Tonight. 531 00:44:46,833 --> 00:44:50,208 We have the location. The Cubych facility. 532 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 I repeat, the Cubych facility. 533 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 Copy that. 534 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Unit one, head to the location. 535 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Guys, we're on the move. 536 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 Unit two, proceed to the location. 537 00:45:07,041 --> 00:45:08,250 Copy. On our way. 538 00:45:34,708 --> 00:45:36,708 I have a bad feeling about this. 539 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 It's a pleasure doing business with the Pereiras again. 540 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Likewise. 541 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 We've secured the perimeter. 542 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 All clear. 543 00:46:50,250 --> 00:46:51,208 Cool. 544 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 The transfer? 545 00:46:53,333 --> 00:46:55,125 Everything's ready. 546 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 We've got the money. 547 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 This works magic. 548 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 There they are. 549 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 They're coming. 550 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 Good to see you, Román. 551 00:48:40,583 --> 00:48:42,916 True to your word, as usual. 552 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 I should hope so. 553 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 We better not piss Joaquín off when he leaves the hospital. 554 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 I hope he gets better soon. 555 00:48:51,458 --> 00:48:52,583 He will. 556 00:48:54,041 --> 00:48:55,250 Good. Let's hurry. 557 00:48:55,333 --> 00:48:58,041 The faster we work here, the sooner we can leave. 558 00:48:58,125 --> 00:48:59,000 Right? 559 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Well. 560 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 Let's do business. 561 00:49:08,791 --> 00:49:11,000 Approaching the perimeter, Your Honor. 562 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 They just arrived. They're all inside. 563 00:49:13,208 --> 00:49:14,583 You need to hurry. 564 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 Remember, we can't intervene 565 00:49:31,500 --> 00:49:34,250 until we have eyes on the czar's mail. 566 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 I repeat, don't move until the drugs are out. 567 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Copy that. 568 00:49:39,541 --> 00:49:41,041 Get ready. We're heading out. 569 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Go ahead. Take your positions and proceed with the search and arrests. 570 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 Let's check the goods. 571 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 In position. Commencing operation. 572 00:52:18,125 --> 00:52:19,375 What's going on? 573 00:52:20,916 --> 00:52:22,250 What the fuck is this? 574 00:52:25,041 --> 00:52:26,583 What's going on here? 575 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 What the hell? Where are our goods? 576 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 The dolls were in the container. We checked on arrival. 577 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 You were there. 578 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 So what? You had the container all this time. 579 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 You're responsible for custody until the exchange. 580 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 -Hey! -Easy! 581 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 I'm telling you the dolls were in the box when they went through customs. 582 00:52:53,791 --> 00:52:56,541 What are you saying? You're in charge of customs. 583 00:52:56,625 --> 00:52:58,208 It all happens in front of you. 584 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 He's right. You keep 30% of the shipment so these things don't happen. 585 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 There has to be an explanation. Joaquín's never let you down. 586 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 Joaquín's not here. 587 00:53:12,833 --> 00:53:14,958 Your Honor, the handover isn't happening. 588 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 What? 589 00:53:17,666 --> 00:53:19,500 There's no trace of the czar's mail. 590 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 Joaquín's not here? What are you trying to say? 591 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 -What are you implying? -Hey! 592 00:53:30,208 --> 00:53:32,125 What are you accusing me of? 593 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 -What are you implying? -Román! 594 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 Román! 595 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 This isn't the container we unloaded from the Tampico, okay? 596 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 What do you mean? 597 00:53:40,833 --> 00:53:44,958 That container had bullet holes, and this one doesn't. 598 00:53:45,041 --> 00:53:46,208 It's not this one! 599 00:53:46,291 --> 00:53:48,583 He's right. This isn't the czar's mail. 600 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 The color and shipping company are the same. 601 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 They copied the license number. 602 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 They swapped containers right before your eyes. 603 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 No drugs, no operation. Get out of there. 604 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 Initiate retreat. 605 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 We've done business with your uncle for years, and we've always delivered. 606 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 We'll find out what happened and locate the czar's mail. 607 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Withdrawing. 608 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 You were robbed in your own home. 609 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 You have to solve this one on your own. 610 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Because if you can't find the drugs, 611 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 you'll have to pay. 612 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 Don't move. 613 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Police! 614 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 -Fire! -Open fire! 615 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Cover me! 616 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Shoot, come on! 617 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, watch out! 618 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 Get back! 619 00:56:03,166 --> 00:56:04,208 Lucía, a clip. 620 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 Shoot! 621 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 Motherfuckers! 622 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 We're being slaughtered! 623 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Unit one, we lost contact with unit two. 624 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 Unit two, respond! 625 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Respond! 626 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Give me! 627 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 We're throwing grenades! 628 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Now! 629 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Retreat! 630 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Officer down! 631 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Retreat! 632 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 They are getting away, come on! 633 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 Dammit, they're getting away! 634 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 Come on! 635 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Come on! To the van! Now! 636 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 Retreat! 637 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 Let's go! 638 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 -Come on! -Fall back! 639 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 Go! 640 00:57:24,958 --> 00:57:26,500 Hit the gas! Let's get them! 641 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Let's go! 642 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Shit. 643 00:58:11,125 --> 00:58:12,125 Return to base. 644 00:58:33,000 --> 00:58:34,416 All clear over here. 645 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 -All clear, boss. -All clear. 646 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 What were they doing here? 647 00:58:43,000 --> 00:58:45,041 You had no idea you were being watched? 648 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 You could have screwed us all! 649 00:58:47,916 --> 00:58:49,916 Who says they were watching us? 650 00:58:50,000 --> 00:58:52,083 Your uncle is wanted all over Europe. 651 00:58:52,166 --> 00:58:55,333 They haven't caught him because we take precautions. 652 00:58:55,416 --> 00:58:56,375 Many! 653 00:58:58,000 --> 00:58:59,625 This is your fault. 654 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 Don't be so sure, Frenchman. 655 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 Let us figure it out. 656 00:59:03,208 --> 00:59:05,041 This place is clearly not safe. 657 00:59:05,125 --> 00:59:06,416 It's a damn rats' nest. 658 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Let's go. 659 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 I don't give a shit who was being watched. We need to get this done. 660 00:59:11,791 --> 00:59:12,916 Listen to me. 661 00:59:13,000 --> 00:59:15,458 You have five days to get my goods back. 662 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 Not a day more! 663 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Let's go, Sebas! 664 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 It's your responsibility. 665 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 You need to fix this. 666 00:59:23,125 --> 00:59:25,166 -Let's go. -Quickly. 667 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Fuck this! 668 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 We gotta leave now. The police could be back any moment. 669 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 -We need to find the mail. -And find out who betrayed us. 670 00:59:45,166 --> 00:59:46,333 I'll take care of it. 671 00:59:46,416 --> 00:59:48,708 If we have a mole, I'll find them. 672 01:00:08,125 --> 01:00:10,250 Your father is out of surgery. 673 01:00:11,000 --> 01:00:13,833 It all went well, but he can't breathe on his own yet. 674 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 He's in the ICU now. 675 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 He's a fighter. 676 01:00:21,000 --> 01:00:21,958 Thank God. 677 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 Can I see him? 678 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Well, he's stable, but he's still in intensive care. 679 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 We can't say if he'll come out of the coma. 680 01:00:30,583 --> 01:00:32,208 He still has a long way to go. 681 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 Thank you, Doctor. 682 01:00:34,958 --> 01:00:36,916 We'll keep you updated. 683 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Go home and get some rest, okay? 684 01:00:41,291 --> 01:00:43,416 Listen. Trust me and go get some rest. 685 01:00:43,500 --> 01:00:44,958 I'll stand guard here. 686 01:00:45,041 --> 01:00:45,916 Come on. 687 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Thank you. 688 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 Go on. 689 01:01:10,458 --> 01:01:11,875 I'm glad you're all right. 690 01:01:13,333 --> 01:01:14,458 That was a disaster. 691 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 What happened? We've spent months on this. 692 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 Someone swapped containers. 693 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 Someone? This was a total failure. Do you know what this could mean? 694 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 I was there. 695 01:01:25,791 --> 01:01:28,333 I saw how all your men fell. 696 01:01:28,416 --> 01:01:29,416 My colleagues. 697 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 They'll pay for it, don't doubt it. But in due time. 698 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 It's important we don't interfere now so we catch them red-handed. 699 01:01:36,541 --> 01:01:38,916 If not, their sacrifice will have been in vain. 700 01:01:40,833 --> 01:01:43,291 The three gangs will go to war over this. 701 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 That's what whoever betrayed the Manchados is after. 702 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 The port is a vipers' nest. 703 01:01:51,000 --> 01:01:52,791 It could have been anyone. 704 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Hi, handsome. 705 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 I thought you weren't coming. 706 01:05:10,583 --> 01:05:11,875 I hope you like it. 707 01:05:14,541 --> 01:05:19,291 You always know how to surprise me, but now's not a good time, Álex. 708 01:05:24,791 --> 01:05:26,916 Álex, it's not a good time. 709 01:05:32,166 --> 01:05:33,458 I want to be alone. 710 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 Suit yourself. 711 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 All of you, out. 712 01:05:42,666 --> 01:05:44,375 Come on. You heard me. 713 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 Get out. 714 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 They're gone. 715 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 Are you okay? 716 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 Álex. 717 01:06:31,375 --> 01:06:32,333 Stay. 718 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 What's the matter, Cuco? 719 01:07:06,583 --> 01:07:07,625 Nothing. 720 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Did you have dinner? 721 01:07:15,625 --> 01:07:16,583 No. 722 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Wanna come in? 723 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Okay. 724 01:08:58,416 --> 01:09:00,416 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy