1 00:00:23,125 --> 00:00:24,041 Podpisz. 2 00:00:26,958 --> 00:00:29,166 Teraz odciski palców wskazujących. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,583 Wystaw język. 4 00:00:38,458 --> 00:00:39,208 Do góry. 5 00:00:40,375 --> 00:00:41,000 Odwróć się. 6 00:00:44,083 --> 00:00:45,375 Pochyl się. 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,166 I przykucnij. 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,708 Kaszlnij. 9 00:00:54,083 --> 00:00:54,958 Mocno. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,625 Dla ciebie. 11 00:01:00,625 --> 00:01:01,791 To wszystko. 12 00:01:01,875 --> 00:01:02,708 Tędy. 13 00:01:10,791 --> 00:01:11,625 Idź. 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,166 Patrz, kto idzie. 15 00:01:34,875 --> 00:01:35,500 Wchodź. 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,083 Twoja cela. 17 00:01:47,750 --> 00:01:48,791 Nowy pisklak. 18 00:01:56,125 --> 00:01:58,000 Juan, jesteś potrzebny w dwójce. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,791 Co tam, pisklak? 20 00:02:22,875 --> 00:02:24,375 Nie chcę kłopotów. 21 00:02:24,458 --> 00:02:25,833 To źle trafiłeś. 22 00:02:29,791 --> 00:02:30,958 Brać go! 23 00:02:43,041 --> 00:02:44,500 Łapcie go! 24 00:02:47,166 --> 00:02:49,041 Mam cię, gnoju. 25 00:02:52,750 --> 00:02:54,791 Nawalajcie go! 26 00:03:01,083 --> 00:03:02,041 Mocniej! 27 00:03:02,125 --> 00:03:03,041 Teraz ja. 28 00:03:04,625 --> 00:03:05,500 Jak tam, pisklak? 29 00:03:05,583 --> 00:03:06,708 Wstawaj. 30 00:03:08,083 --> 00:03:10,083 Chcieliśmy cię tylko powitać. 31 00:03:14,208 --> 00:03:15,500 Łapcie go! 32 00:03:23,833 --> 00:03:25,583 To skurwiel! 33 00:03:48,708 --> 00:03:50,000 Przestań! 34 00:03:51,416 --> 00:03:53,500 Nie stawiaj się! 35 00:05:20,041 --> 00:05:21,541 NA DZIELNI NIKT NIE SYPIE 36 00:06:01,250 --> 00:06:02,291 Co się stało? 37 00:06:03,500 --> 00:06:06,375 Okradał turystów. Nie pierwszy raz. 38 00:06:06,458 --> 00:06:07,583 Zna pan rodziców? 39 00:06:07,666 --> 00:06:09,250 Jego matka tu mieszka. 40 00:06:09,333 --> 00:06:12,125 Dzwoniliśmy, ale nie odpowiada. 41 00:06:12,208 --> 00:06:14,541 Ma szczęście, że nie wnieśli oskarżenia. 42 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 Ale musimy to zgłosić, bo to nie pierwszy raz. 43 00:06:18,291 --> 00:06:21,500 Już zrozumiał, prawda? 44 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Tak. 45 00:06:27,625 --> 00:06:28,500 Dobra. 46 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 Ale to ostatni raz. 47 00:06:30,375 --> 00:06:31,291 Dziękuję. 48 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 Muszę lecieć do pracy. 49 00:06:37,625 --> 00:06:38,791 Nie jesteś głupi. 50 00:06:40,250 --> 00:06:47,125 Ta droga prowadzi albo do pudła, albo do rowu, z nożem w plecach. Tego chcesz? 51 00:06:58,166 --> 00:06:59,000 Cuco! 52 00:07:01,583 --> 00:07:03,625 Gdzieś ty był? 53 00:07:04,541 --> 00:07:07,791 -Nic dla mnie nie masz? -Nie. 54 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Nie kłam. Wystarczy mi problemów. 55 00:09:11,916 --> 00:09:13,666 ŻELAZNA RĘKA 56 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 RODZIAŁ 3 KRWAWY TRON 57 00:09:36,625 --> 00:09:37,541 Co się stało? 58 00:09:39,416 --> 00:09:40,041 Joaquin. 59 00:09:40,958 --> 00:09:42,875 Robotnicy go znaleźli. 60 00:09:42,958 --> 00:09:45,666 Podobno kontener przypadkowo na niego spadł. 61 00:09:57,708 --> 00:10:00,625 Wyczuwam puls. Wyciągamy go. 62 00:10:00,708 --> 00:10:02,166 Zabierzcie to żelastwo. 63 00:10:07,833 --> 00:10:09,250 Ostrożnie. 64 00:10:12,416 --> 00:10:14,500 Musi natychmiast trafić do szpitala. 65 00:10:18,333 --> 00:10:19,458 Kołnierz. 66 00:10:25,375 --> 00:10:26,375 Szybko. 67 00:10:26,583 --> 00:10:28,041 Podnoście. 68 00:10:43,208 --> 00:10:45,875 Zaraz autobus, a jeszcze śniadanie. 69 00:10:45,958 --> 00:10:47,916 -Już kończę. -Pośpiesz się. 70 00:11:01,750 --> 00:11:03,500 Do zobaczenia. 71 00:11:05,333 --> 00:11:07,291 Nie chcę dłużej tego ciągnąć. 72 00:11:07,375 --> 00:11:08,583 Nie teraz. 73 00:11:08,666 --> 00:11:10,375 Ja też ciężko pracuję. 74 00:11:11,041 --> 00:11:13,791 Rocio myśli, że daję jej mężowi. 75 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 Długo chcesz ciągnąć tę farsę? To bez sensu. 76 00:11:17,041 --> 00:11:19,125 Przestaniesz w końcu narzekać? 77 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 Muszę przypominać, ile przeszliśmy, żeby tu dotrzeć? 78 00:11:26,541 --> 00:11:27,625 To ważne. 79 00:11:33,250 --> 00:11:34,083 Tato. 80 00:11:34,791 --> 00:11:35,500 Już. 81 00:11:37,583 --> 00:11:38,166 Idziemy. 82 00:11:39,458 --> 00:11:40,625 Ślicznie wyglądasz. 83 00:11:43,250 --> 00:11:45,166 Twoje śniadanie. 84 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Kawy? 85 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 Dzięki. 86 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 Jak było? 87 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Nie słyszałam cię. 88 00:11:51,666 --> 00:11:55,041 Skończyliśmy wyładunek. 89 00:11:55,958 --> 00:11:56,875 Wiesz, jak jest. 90 00:12:01,750 --> 00:12:04,833 Co ci mówiłam o zabawkach? Idę się przebrać. 91 00:12:04,916 --> 00:12:06,458 Nie mogę się spóźnić. 92 00:12:06,541 --> 00:12:08,291 Niania nie powinna już przyjść? 93 00:12:08,375 --> 00:12:09,291 Powinna. 94 00:12:13,125 --> 00:12:14,875 Dzień dobry. 95 00:12:22,416 --> 00:12:23,166 Cześć, młoda. 96 00:12:25,791 --> 00:12:27,083 Z bratem wszystko gra? 97 00:12:29,041 --> 00:12:30,375 Tak, a co? 98 00:12:30,458 --> 00:12:33,000 Chyba się kłóciliście. 99 00:12:33,083 --> 00:12:34,916 Nie, wszystko gra. 100 00:12:36,541 --> 00:12:37,416 To dobrze. 101 00:12:39,375 --> 00:12:41,416 Brat twierdzi, że był pan na walce. 102 00:12:42,791 --> 00:12:47,916 Tak i uważam, że daleko zajdzie. Jest bardzo agresywny. 103 00:13:26,375 --> 00:13:27,958 Tak? To ja. 104 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Co? 105 00:13:33,750 --> 00:13:34,500 Koszula. 106 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 Źrenice reagują. 107 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Zmienić kołnierz. 108 00:13:44,375 --> 00:13:47,041 Możliwa odma prawego płuca. 109 00:13:47,625 --> 00:13:49,333 Podajcie tlen. 110 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 Zatrzymanie tętna i oddechu. 111 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 Brak pulsu. 112 00:13:57,916 --> 00:13:59,666 Resuscytacja. 113 00:13:59,750 --> 00:14:00,958 Defiblyrator. 114 00:14:01,041 --> 00:14:02,250 Najpierw 200. 115 00:14:06,083 --> 00:14:09,000 Raz, dwa, trzy. Już! 116 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 Nadal brak pulsu. Jeszcze raz 200. 117 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 Brak pulsu. 300. 118 00:14:20,083 --> 00:14:20,875 Masz? 119 00:14:21,833 --> 00:14:22,708 Gotowe. 120 00:14:28,791 --> 00:14:30,625 Jest. Szybko! 121 00:14:30,708 --> 00:14:31,791 Na salę! 122 00:14:31,875 --> 00:14:33,166 Jedziemy. 123 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 Szybko. 124 00:15:19,583 --> 00:15:20,541 Cześć, Nestor. 125 00:15:23,958 --> 00:15:24,875 Już jadę. 126 00:15:50,750 --> 00:15:51,625 Rocio. 127 00:15:54,500 --> 00:15:55,666 To mój ojciec. 128 00:15:56,791 --> 00:15:58,208 Dokąd go zabieracie?! 129 00:15:58,750 --> 00:16:00,916 Na salę. Musimy natychmiast operować. 130 00:16:02,708 --> 00:16:04,000 Ale nic mu nie będzie? 131 00:16:04,916 --> 00:16:07,583 Rokowania są niepewne. 132 00:16:07,666 --> 00:16:10,666 Operacja potrwa. Po wszystkim od razu damy znać. 133 00:16:11,416 --> 00:16:12,375 Dziękuję. 134 00:16:14,166 --> 00:16:15,041 Dobrze będzie. 135 00:16:16,041 --> 00:16:17,791 Twój ojciec jest silny. 136 00:16:24,375 --> 00:16:25,291 Dobrze będzie. 137 00:16:29,333 --> 00:16:30,208 Roman. 138 00:16:34,333 --> 00:16:35,166 Nie… 139 00:16:35,541 --> 00:16:36,458 Spokojnie. 140 00:16:38,750 --> 00:16:39,833 Gdzie Joaquin? 141 00:16:40,291 --> 00:16:41,416 Będą go operować. 142 00:16:59,500 --> 00:17:01,250 Co za gówno! 143 00:17:02,041 --> 00:17:03,250 Manu, rozmień. 144 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 Jak tam, Richi? 145 00:17:20,625 --> 00:17:22,708 Trzeba było oszczędzać. 146 00:17:25,708 --> 00:17:26,958 Manu, ty draniu! 147 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 Ricardo! 148 00:17:36,583 --> 00:17:38,250 Stój, skurwielu! 149 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 Stój! 150 00:18:15,125 --> 00:18:19,458 Następnym razem nie tylko cię skopiemy. Masz dobę na oddanie forsy. 151 00:18:20,666 --> 00:18:22,125 Posłuchaj. 152 00:18:23,416 --> 00:18:25,291 Robię biznes. 153 00:18:26,125 --> 00:18:28,541 Będę w stanie oddać wszystko na raz. 154 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Dość wymówek! 155 00:18:32,625 --> 00:18:34,041 Masz dobę. 156 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Coś nie daje mi spokoju. 157 00:19:10,833 --> 00:19:12,875 Jednoręki zadzwonił wczoraj o drugiej w nocy. Gdy oddzwoniłem, telefon był 158 00:19:12,958 --> 00:19:14,416 wyłączony. 159 00:19:23,291 --> 00:19:25,541 Co on tu robił sam o tej porze? 160 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 To naprawdę dziwne. 161 00:19:28,500 --> 00:19:29,625 Ktoś go tu wezwał. 162 00:19:31,250 --> 00:19:32,625 O czym myślisz, Pisklak? 163 00:19:33,541 --> 00:19:35,333 Damy radę przejrzeć monitoring? 164 00:19:39,958 --> 00:19:40,958 Pewnie. 165 00:19:43,958 --> 00:19:47,250 Chcę zobaczyć obraz z kamery 3-47. 166 00:19:47,333 --> 00:19:48,250 Może tak dzień dobry? 167 00:19:48,333 --> 00:19:51,791 Rano przywitałem się z twoją matką. Dawaj to nagranie. 168 00:19:52,833 --> 00:19:53,583 Po co? 169 00:19:53,666 --> 00:19:54,541 Po co? 170 00:19:54,625 --> 00:19:55,500 Rozkaz Jednorękiego. 171 00:19:55,583 --> 00:19:57,541 Chyba z grobu. 172 00:19:58,666 --> 00:19:59,416 Coś powiedział? 173 00:20:01,708 --> 00:20:02,875 Gwardia już tu była. 174 00:20:03,375 --> 00:20:05,166 Co się dzieje? 175 00:20:06,000 --> 00:20:07,208 Bawią się w detektywów. 176 00:20:08,250 --> 00:20:12,458 Spokojnie. Wyjdźmy stąd i nie przeszkadzajmy im w pracy. 177 00:20:18,083 --> 00:20:20,583 Musimy zobaczyć obraz z kamery 3-47. 178 00:20:21,125 --> 00:20:24,291 Niemożliwe. Nie działa od pięciu dni. 179 00:20:24,375 --> 00:20:25,500 Co za przypadek. 180 00:20:25,583 --> 00:20:30,083 W porcie nie działa z 15 kamer. Ze skargami zapraszam do obsługi technicznej. 181 00:20:34,125 --> 00:20:36,125 Wszyscy jesteśmy spięci. 182 00:20:36,208 --> 00:20:39,083 Gdy tylko czegoś się dowiem, wam pierwszym dam znać. 183 00:20:39,166 --> 00:20:40,791 Jedziemy na tym samym wózku. 184 00:20:42,750 --> 00:20:43,791 Właśnie. 185 00:20:50,458 --> 00:20:53,083 Do miejsca wypadku są dwa punkty dostępu. 186 00:20:53,166 --> 00:20:54,166 Zgadza się. 187 00:20:55,291 --> 00:20:59,291 Każda firma ma przed magazynami własne kamery. 188 00:20:59,375 --> 00:21:00,208 Fakt. 189 00:21:00,708 --> 00:21:02,791 Jeśli ktoś chciał tu zabić Joaquina… 190 00:21:03,791 --> 00:21:07,000 Musiał wcześniej przejść przez jeden z tych punktów. 191 00:21:08,583 --> 00:21:10,791 Nieźle. Główka pracuje. 192 00:21:11,625 --> 00:21:12,833 Mógłbyś zostać gliną. 193 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 Musimy znaleźć rozwiązanie. 194 00:22:44,250 --> 00:22:45,083 Dostawa udana? 195 00:22:46,833 --> 00:22:47,666 Tak. 196 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 Dobrze pracujesz. Dyskretnie i wydajnie. 197 00:22:53,333 --> 00:22:54,416 Za czterech takich. 198 00:22:58,833 --> 00:23:01,208 Flaco, list od prawnika. 199 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 Dziś mi nie przeczytasz? 200 00:23:04,083 --> 00:23:05,708 Mam robotę. Radź sobie. 201 00:23:06,541 --> 00:23:07,458 To spierdalaj. 202 00:23:12,958 --> 00:23:14,666 Pisklak, umiesz czytać? 203 00:23:16,875 --> 00:23:18,458 To trzymaj. 204 00:23:21,750 --> 00:23:23,750 W sprawie podania o warunkowe. 205 00:23:34,208 --> 00:23:35,916 WIZYTA PRYWATNA 206 00:23:37,083 --> 00:23:38,125 Jak się trzymasz? 207 00:23:39,791 --> 00:23:41,375 Szybko przywykłem. 208 00:23:43,083 --> 00:23:44,000 A Flaco? 209 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 Zaczyna mi ufać. 210 00:23:47,708 --> 00:23:48,625 Uczę go czytać. 211 00:23:50,208 --> 00:23:53,833 Robi to jak pięciolatek, ale czuje się, jakby zyskał supermoc. 212 00:23:55,291 --> 00:23:56,125 I? 213 00:23:57,791 --> 00:24:01,125 Wezwałem panią, bo wczoraj dostał list od prawnika. 214 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 Zgodzili się na zwolnienie warunkowe. 215 00:24:07,458 --> 00:24:08,375 Rozumiem. 216 00:24:10,875 --> 00:24:12,875 Spróbuję jakoś go tutaj zatrzymać. 217 00:24:13,583 --> 00:24:17,791 Jeśli nie wprowadzi cię do gangu Joaquina, wszystko to pójdzie na marne. 218 00:24:36,708 --> 00:24:37,416 Cofnij. 219 00:24:39,250 --> 00:24:40,041 Nic tu nie ma. 220 00:24:41,791 --> 00:24:43,958 Pokaż drugą kamerę. 221 00:24:44,958 --> 00:24:45,833 Kurwa… 222 00:24:46,291 --> 00:24:47,375 Co jest? 223 00:24:47,458 --> 00:24:50,916 Nie mogę tu siedzieć i bawić się z wami w kino. 224 00:24:53,916 --> 00:24:56,125 A teraz? Draniu jebany. 225 00:24:57,791 --> 00:24:59,125 Ja to zrobię. 226 00:25:05,000 --> 00:25:06,208 Gdzie się tego nauczyłeś? 227 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 W kiciu zrobiłem kurs informatyczny. 228 00:25:11,291 --> 00:25:12,125 Widać to samo. 229 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Ciężarówki wjeżdżają i wyjeżdżają, w alejce pusto. 230 00:25:17,375 --> 00:25:18,750 Niech to szlag. 231 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Czekaj. 232 00:25:26,291 --> 00:25:27,125 Patrz. 233 00:25:28,958 --> 00:25:30,875 -Na co? -Na tę kamerę. 234 00:25:32,916 --> 00:25:33,916 Gówno tu widzę. 235 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Przyjrzyj się. 236 00:25:41,833 --> 00:25:44,875 Ja pierdolę. Próbowali zabić Jednorękiego. 237 00:26:09,708 --> 00:26:10,583 Rocio. 238 00:26:11,250 --> 00:26:12,125 Gdzie tata? 239 00:26:13,541 --> 00:26:14,541 Co ci się stało? 240 00:26:15,833 --> 00:26:16,750 Wszystko gra? 241 00:26:17,458 --> 00:26:20,208 Nie odbierałeś. W coś ty się wpakował? 242 00:26:21,250 --> 00:26:23,041 To nic takiego. Co z tatą? 243 00:26:24,375 --> 00:26:26,541 Operują go. Miał wypadek w porcie. 244 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 Wypadek? 245 00:26:28,625 --> 00:26:30,416 Nie wiem. Pójdziesz się zbadać? 246 00:26:52,916 --> 00:26:53,541 Simon. 247 00:26:56,708 --> 00:26:57,625 Rozumiem. 248 00:26:58,333 --> 00:27:03,125 Dlatego najlepiej będzie opóźnić dostawę o 24 godziny. 249 00:27:05,416 --> 00:27:06,375 24 godziny? 250 00:27:07,500 --> 00:27:09,791 Rozpatrzymy propozycję. 251 00:27:09,875 --> 00:27:11,875 Rodzina przechodzi ciężkie chwile. 252 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 Rozumiem. 253 00:27:13,958 --> 00:27:15,083 Co na to Włosi? 254 00:27:16,250 --> 00:27:17,750 Skonsultują się ze swoimi. 255 00:27:17,875 --> 00:27:18,916 Panie Manchado, 256 00:27:20,458 --> 00:27:23,958 rozumiem sytuację i liczę, że brat szybko dojdzie do siebie. 257 00:27:24,625 --> 00:27:27,083 To świetny facet i przyjaciel mojego ojca. 258 00:27:29,041 --> 00:27:32,416 Ale rozumie pan, że ta prośba wykracza poza warunki umowy? 259 00:27:34,208 --> 00:27:35,583 Musimy to przemyśleć. 260 00:27:42,416 --> 00:27:44,541 Przez tego starucha wpadliśmy w gówno. 261 00:27:44,625 --> 00:27:45,500 I co teraz? 262 00:27:46,500 --> 00:27:47,750 Jak to co? 263 00:27:48,583 --> 00:27:52,541 Przyciśniemy ich. Umowa to umowa. 264 00:27:54,166 --> 00:27:55,583 Musimy pogadać z tatą. 265 00:27:56,708 --> 00:27:59,125 Nie będziemy wszystkiego z nim omawiać. 266 00:27:59,958 --> 00:28:01,166 Nie jesteśmy dziećmi. 267 00:28:04,583 --> 00:28:06,458 Nie wszystko. Ale to powinniśmy. 268 00:28:15,666 --> 00:28:16,541 Co jest, głąbie? 269 00:28:17,416 --> 00:28:18,500 Co jest? 270 00:28:22,041 --> 00:28:24,083 Co się dzieje? 271 00:28:26,958 --> 00:28:28,416 Wypluj to! 272 00:28:33,500 --> 00:28:35,375 Wstawaj, kretynie! 273 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 Lepiej? 274 00:28:55,083 --> 00:28:59,125 Mówiłem, żeby wyjechać z tego cholernego miasta. 275 00:29:02,375 --> 00:29:03,583 Przestraszyłeś mnie. 276 00:30:40,916 --> 00:30:43,541 Jednoręki miał wypadek. 277 00:30:46,083 --> 00:30:48,541 Jest w szpitalu. Nie wiedzą, czy przeżyje. 278 00:30:51,375 --> 00:30:53,625 Rodzina prosi o przełożenie dostawy. 279 00:31:01,583 --> 00:31:02,750 Co na to Meksykanie? 280 00:31:04,416 --> 00:31:07,708 Nie myślą trzeźwo. Śpieszy im się. 281 00:31:11,875 --> 00:31:13,125 Jesteśmy gotowi? 282 00:31:15,125 --> 00:31:17,833 Gwarantujesz, że towar będzie jutro? 283 00:31:19,375 --> 00:31:21,375 Pomimo tego, co spotkało Joaquina? 284 00:31:23,291 --> 00:31:24,125 Tak. 285 00:31:30,291 --> 00:31:32,958 Zróbmy to. Przygotuj forsę. 286 00:31:33,041 --> 00:31:37,791 Rogi od tygodni puste. Na wschodzie się niepokoją. 287 00:31:37,875 --> 00:31:40,166 W zamian okaż Manchadom nasze wsparcie. 288 00:31:41,416 --> 00:31:43,000 Zawsze byli przyjaciółmi. 289 00:31:44,416 --> 00:31:48,375 Zobaczymy, co dalej, gdy już wszystko się wyjaśni. 290 00:31:50,958 --> 00:31:52,166 To sprawa na później. 291 00:31:54,000 --> 00:31:55,041 Jest jednym z nas. 292 00:32:10,333 --> 00:32:11,750 Musimy rozruszać ludzi. 293 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Potrzebują zmian. 294 00:32:13,708 --> 00:32:17,833 Bez wyników fani robią się niespokojni. 295 00:32:17,916 --> 00:32:19,083 A to nam nie służy. 296 00:32:19,166 --> 00:32:23,916 Ten sezon to katastrofa. Jesteśmy prawie pod kreską. 297 00:32:24,000 --> 00:32:27,208 Potrzebujemy gwiazdy. Na boisku i poza nim. 298 00:32:27,291 --> 00:32:28,583 Może Vanderlei Duarte? 299 00:32:30,166 --> 00:32:33,541 Dobra średnia. Brak kontuzji. 300 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 Łatwo nie będzie. Jego agent oferuje go połowie Europy. 301 00:32:37,500 --> 00:32:41,500 Vanderlei jest cenniejszy poza boiskiem - lubi media. 302 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Oddziaływanie społeczne. Dobre. 303 00:32:43,666 --> 00:32:47,750 Zaproponujmy jego ojcu bonus. Wiecie, jak to działa. 304 00:32:47,833 --> 00:32:53,125 Tylko jak to usprawiedliwić? Ostatnio mieliśmy problemy ze Skarbowym. 305 00:32:53,208 --> 00:32:56,583 Bo mnie tu nie było. Zajmę się tym. 306 00:32:56,666 --> 00:32:58,000 Znam sposoby. 307 00:32:58,083 --> 00:32:59,666 Jakieś alternatywy? 308 00:32:59,750 --> 00:33:02,958 Trzy. Ordaz, Miranda i Jimenez. 309 00:33:03,041 --> 00:33:05,958 Debiutowali w Pumach. Cała Południowa o nich gada. 310 00:33:06,500 --> 00:33:07,958 Na pewno są tańszy. 311 00:33:08,041 --> 00:33:09,916 Oni nie wywołają szoku. 312 00:33:10,666 --> 00:33:12,958 Fani nie dadzą się oszukać. 313 00:33:13,500 --> 00:33:18,041 Jeśli Borrasowi uda się ukryć tę forsę, celujemy w Vanderleia. 314 00:33:19,500 --> 00:33:20,416 Co ty na to? 315 00:33:21,416 --> 00:33:21,958 Borras! 316 00:33:22,875 --> 00:33:23,750 Słucham? 317 00:33:23,833 --> 00:33:25,000 Jak myślisz? 318 00:33:26,875 --> 00:33:32,375 Tak… Ustalę, jaka kwota przekonałaby ojca. 319 00:33:33,916 --> 00:33:36,416 Teraz przewidywania na ten sezon… 320 00:33:52,708 --> 00:33:56,833 Nie lubię, gdy tu przychodzisz. Wszyscy mnie znają. 321 00:33:56,916 --> 00:33:58,208 Spokojnie. 322 00:34:01,541 --> 00:34:03,041 Mam tam 40 milionów. 323 00:34:04,833 --> 00:34:07,125 Nie tak to robimy. Będę miał kłopoty. 324 00:34:11,291 --> 00:34:13,208 I sam z tym wszystkim nie pojadę. 325 00:34:14,208 --> 00:34:15,583 Będą ci towarzyszyć. 326 00:34:17,875 --> 00:34:19,541 Gra zespołowa, Borras. 327 00:34:46,833 --> 00:34:49,000 Dobrze. Sprawdzę to. 328 00:34:50,791 --> 00:34:52,166 Dziękuję. Do zobaczenia. 329 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 Łatwo nie będzie. 330 00:34:58,791 --> 00:35:00,083 Dlaczego? 331 00:35:00,166 --> 00:35:02,166 Nie dostrzegasz tego? 332 00:35:04,416 --> 00:35:06,291 Jest trochę więcej. 333 00:35:06,375 --> 00:35:09,125 Wiesz, jak ciężko będzie to przeprać? 334 00:35:09,833 --> 00:35:12,166 Nawet przy wielu kontach ktoś może zauważyć. 335 00:35:12,250 --> 00:35:14,625 Od tego tu jesteś. 336 00:35:15,291 --> 00:35:16,458 Żeby nie zauważył. 337 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 Ile już razem pracujemy? Sprawiłem ci kiedyś kłopoty? 338 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Sprawy się skomplikowały. 339 00:35:34,166 --> 00:35:35,416 Podnosimy prowizję. 340 00:35:37,500 --> 00:35:38,333 Pięć. 341 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Siedem. 342 00:35:45,875 --> 00:35:47,666 Wszyscy bankierzy są tacy sami. 343 00:35:50,750 --> 00:35:51,416 Stoi. 344 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 Gdy transfer będzie gotowy. 345 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 Zajmij się tym. 346 00:36:00,333 --> 00:36:01,291 Będę dzwonić. 347 00:36:03,791 --> 00:36:05,250 Rozumiem, Francuz. 348 00:36:05,333 --> 00:36:08,708 Spokojnie. Będzie, jakby załatwiał to Joaquin. 349 00:36:12,625 --> 00:36:13,625 Jak to się stało? 350 00:36:14,833 --> 00:36:15,583 Upadłem. 351 00:36:16,833 --> 00:36:17,875 Co powiedzieli? 352 00:36:19,541 --> 00:36:21,500 Nie chcą opóźnień. To ma być dzisiaj. 353 00:36:21,583 --> 00:36:23,458 Borras zostawił już forsę w banku. 354 00:36:26,666 --> 00:36:28,166 No to trzeba się spisać. 355 00:36:29,375 --> 00:36:31,458 Muszą widzieć, że pozostajemy silni. 356 00:36:32,166 --> 00:36:33,541 I zjednoczeni jak nigdy. 357 00:36:34,625 --> 00:36:36,791 Z taką ręką lepiej zostań w domu. 358 00:36:36,875 --> 00:36:39,166 Mam dość bycia traktowanym jak dziecko. 359 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Więc się tak nie zachowuj. 360 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 A ty przestań pić i chodzić na kurwy. 361 00:36:45,291 --> 00:36:47,458 Zachowujcie się jak normalna rodzina! 362 00:36:49,875 --> 00:36:50,750 Flaco. 363 00:36:51,041 --> 00:36:53,416 -Jak Joaquin? -Źle z nim. 364 00:36:53,500 --> 00:36:55,458 Po operacji będziemy wiedzieć więcej. 365 00:36:55,541 --> 00:36:57,416 Brat jest silny. Wyjdzie z tego. 366 00:36:58,875 --> 00:36:59,750 Mamy tu coś ważnego. 367 00:37:01,416 --> 00:37:02,291 Co to? 368 00:37:03,250 --> 00:37:05,708 Dziwnym trafem kamera 3-47 była uszkodzona. 369 00:37:06,375 --> 00:37:10,875 Ale znaleźliśmy taką, na której widać, jak ktoś zrzuca kontener na Joaquina. 370 00:37:12,833 --> 00:37:13,666 Co? 371 00:37:16,791 --> 00:37:19,083 Czyli ktoś próbował zamordować mi ojca. 372 00:37:19,625 --> 00:37:20,708 To nie był wypadek. 373 00:37:22,208 --> 00:37:23,125 Wyraźnie to widać. 374 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 Później. Teraz trzeba dostarczyć towar. 375 00:37:26,166 --> 00:37:27,208 Dzisiaj. 376 00:37:27,291 --> 00:37:30,791 Zostanę tu. Może drań będzie miał jaja i wróci. 377 00:37:30,916 --> 00:37:33,458 Potrzebujemy cię przy dostawie. 378 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 Moje miejsce jest przy Joaquinie. 379 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 Dobry pomysł. Niech go ochrania. 380 00:37:39,000 --> 00:37:40,833 Rocia też nie powinna być sama. 381 00:37:41,458 --> 00:37:43,458 Znajdziemy kogoś na twoje miejsce. 382 00:37:44,583 --> 00:37:45,958 Pisklak mnie zastąpi. 383 00:37:49,666 --> 00:37:50,541 Ręczę za niego. 384 00:38:04,333 --> 00:38:05,416 Po co ten pośpiech? 385 00:38:05,958 --> 00:38:08,416 Joaquin Manchado jest w stanie krytycznym. 386 00:38:08,833 --> 00:38:11,333 Nie tylko dlatego się spotykamy. 387 00:38:11,416 --> 00:38:14,500 To nie był wypadek. Ktoś próbował go zabić. 388 00:38:16,250 --> 00:38:17,500 Ma wielu wrogów. 389 00:38:18,416 --> 00:38:20,708 Od dawna chcieli usunąć go z drogi. 390 00:38:23,041 --> 00:38:25,041 Jego nieobecność wszystko zmienia. 391 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 Nieprawda. Działają dalej. 392 00:38:28,166 --> 00:38:31,041 Meksykanie i Włosi nie pozwolą na opóźnienia. 393 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 Chodzi o zbyt duża kwotę. 394 00:38:35,083 --> 00:38:36,750 Dostawa odbędzie się dzisiaj. 395 00:38:37,458 --> 00:38:38,375 Jadę z nimi. 396 00:38:39,458 --> 00:38:41,708 Doskonale. Wszystko będzie gotowe. 397 00:38:42,416 --> 00:38:44,708 Czekam na informację o miejscu dostawy. 398 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 4 GODZINY DO DOSTAWY 399 00:38:50,916 --> 00:38:52,291 Julve, już czas. 400 00:39:20,166 --> 00:39:21,666 Dobrze wyglądasz, Pisklak. 401 00:39:23,291 --> 00:39:24,666 Dobrze cię traktowali beze mnie? 402 00:39:24,750 --> 00:39:25,583 Tak. 403 00:39:25,708 --> 00:39:29,125 Zjemy coś na plaży. Chcę cię z kimś zapoznać. 404 00:40:23,708 --> 00:40:25,083 Flaco bardzo cię chwali. 405 00:40:27,333 --> 00:40:30,083 Twierdzi, że powinienem zatrudnić cię w porcie. 406 00:40:30,166 --> 00:40:33,083 Jest mądry. I sprytny. 407 00:40:33,791 --> 00:40:37,041 Skoro nauczył mnie czytać, ze wszystkim sobie poradzi. 408 00:40:37,125 --> 00:40:38,166 Fakt, osiągnięcie. 409 00:40:41,416 --> 00:40:46,208 Tyle że ja nie potrzebuję korepetytora. 410 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 Płacimy i kończymy? 411 00:40:53,083 --> 00:40:54,125 Wyglądasz znajomo. 412 00:40:59,458 --> 00:41:04,583 W dzieciństwie prowadzał się z moim zięciem i córką. 413 00:41:04,666 --> 00:41:07,208 Byli nierozłączni. Ciągle się wydurniali. 414 00:41:18,041 --> 00:41:18,958 Za co cię zamknęli? 415 00:41:21,333 --> 00:41:22,166 Nie. 416 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 Za co cię zamknęli? 417 00:41:29,041 --> 00:41:29,958 Zabiłem kogoś. 418 00:41:32,666 --> 00:41:33,583 Dlaczego? 419 00:41:37,291 --> 00:41:39,041 Skrzywdził kogoś mi bliskiego. 420 00:41:55,708 --> 00:41:57,375 Zapewne bardzo go skrzywdził. 421 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Victorze… 422 00:42:11,000 --> 00:42:12,125 To duża rodzina. 423 00:42:13,375 --> 00:42:15,416 Pojawiają się zgrzyty, ale rodzina. 424 00:42:16,666 --> 00:42:20,208 Staram się o nią dbać. Co często nie jest łatwe. 425 00:42:24,916 --> 00:42:25,791 Masz dzieci? 426 00:42:26,375 --> 00:42:27,208 Nie. 427 00:42:27,916 --> 00:42:29,833 Zrozumiesz, gdy będziesz je miał. 428 00:42:32,208 --> 00:42:34,833 Skoro Flaco twierdzi, że można ci zaufać… 429 00:42:36,958 --> 00:42:37,958 Tyle wystarczy. 430 00:42:40,541 --> 00:42:41,416 Witaj w porcie. 431 00:42:49,333 --> 00:42:50,250 Kto płaci? 432 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 Wezmę to. 433 00:43:38,250 --> 00:43:39,125 Oddaj! 434 00:43:41,541 --> 00:43:42,541 Victor! 435 00:43:43,791 --> 00:43:44,625 Jedziesz z nami. 436 00:44:13,583 --> 00:44:15,041 Dokąd jedziemy? 437 00:44:15,625 --> 00:44:17,083 Do Cubych. 438 00:44:17,791 --> 00:44:18,541 A Meksykanie? 439 00:44:19,375 --> 00:44:20,875 Czekają tam z importerami. 440 00:44:22,166 --> 00:44:25,541 Podzielimy pocztę i rozpocznie się dystrybucja po Europie. 441 00:44:45,791 --> 00:44:51,875 Mamy miejsce. Dostawa odbędzie się w firmie Cubych. Powtarzam: firma Cubych. 442 00:44:53,208 --> 00:44:54,250 Przyjąłem. 443 00:44:54,333 --> 00:44:55,791 Jedynka, jedźcie na miejsce. 444 00:44:59,375 --> 00:45:00,416 Ruszamy. 445 00:45:04,583 --> 00:45:07,000 Dwójka, jedźcie na miejsce. 446 00:45:07,083 --> 00:45:07,958 Przyjąłem. 447 00:45:34,708 --> 00:45:36,041 Mam złe przeczucia. 448 00:46:38,916 --> 00:46:41,375 Miło znowu robić interesy z rodziną Pereira. 449 00:46:42,750 --> 00:46:43,500 Wzajemnie. 450 00:46:46,458 --> 00:46:49,333 Zabezpieczyliśmy teren. Jest czysty. 451 00:46:50,208 --> 00:46:51,125 Świetnie. 452 00:46:51,708 --> 00:46:53,166 A przelew? 453 00:46:53,333 --> 00:46:56,708 Wszystko przygotowane. Pieniądze już czekają. 454 00:47:00,208 --> 00:47:01,208 Magiczna różdżka. 455 00:47:46,916 --> 00:47:48,375 Już tu są. 456 00:48:38,125 --> 00:48:39,625 Dobrze cię widzieć, Roman. 457 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 Jak zawsze się spisałeś. 458 00:48:43,916 --> 00:48:44,750 Oby. 459 00:48:45,166 --> 00:48:48,666 Nie chcę, żeby Joaquin się wkurzył, gdy wyjdzie ze szpitala. 460 00:48:49,125 --> 00:48:50,625 Liczę, że jak najszybciej. 461 00:48:51,458 --> 00:48:52,375 Wyjdzie. 462 00:48:54,000 --> 00:48:58,041 Im szybciej skończymy, tym szybciej wyjdziemy. 463 00:49:02,708 --> 00:49:04,166 Do roboty. 464 00:49:08,791 --> 00:49:10,666 Zbliżamy się. 465 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 Wszyscy już w środku. 466 00:49:13,208 --> 00:49:14,125 Pośpieszcie się. 467 00:49:29,625 --> 00:49:33,291 Nie interweniować, dopóki nie zobaczymy poczty carskiej. 468 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Powtarzam: nie wchodzicie, dopóki nie wyładują prochów. 469 00:49:38,041 --> 00:49:41,625 Przyjąłem. Szykujcie się. 470 00:49:58,625 --> 00:50:03,541 Zajmijcie pozycje i rozpocznijcie operację. 471 00:51:08,333 --> 00:51:10,666 Sprawdźmy towar. 472 00:51:50,291 --> 00:51:51,666 Na pozycjach. Zaczynamy. 473 00:52:18,125 --> 00:52:19,041 Co to jest? 474 00:52:20,583 --> 00:52:21,666 Co to ma być? 475 00:52:25,041 --> 00:52:26,083 Co się dzieje? 476 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 Gdzie nasz towar? 477 00:52:37,000 --> 00:52:40,041 Lalki były w kontenerze. Sprawdzaliśmy go. 478 00:52:40,125 --> 00:52:41,333 Byliście przy tym. 479 00:52:41,416 --> 00:52:45,000 Co z tego? Przez cały czas był u was. 480 00:52:45,083 --> 00:52:47,375 Wy za niego odpowiadaliście. 481 00:52:50,000 --> 00:52:53,708 Lalki były w kontenerze, gdy przechodził przez cło. 482 00:52:53,791 --> 00:52:58,166 No właśnie. Przecież ty za nie odpowiadasz. 483 00:52:58,250 --> 00:52:59,083 Ma rację. 484 00:52:59,166 --> 00:53:02,750 Dostajesz 30%, żeby nie doszło do czegoś takiego. 485 00:53:02,833 --> 00:53:04,458 Musi być jakieś wyjaśnienie. 486 00:53:05,541 --> 00:53:07,458 Joaquin nigdy was nie zawiódł. 487 00:53:08,000 --> 00:53:08,875 Jego tu nie ma. 488 00:53:12,750 --> 00:53:13,916 Nie doszło do wymiany. 489 00:53:16,541 --> 00:53:17,375 Co? 490 00:53:17,666 --> 00:53:18,833 Ani śladu poczty. 491 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Jak to "Joaquina tu nie ma"? Co sugerujesz? 492 00:53:29,375 --> 00:53:32,166 O co nas oskarżasz? 493 00:53:34,000 --> 00:53:38,625 Roman! To nie ten kontener zdjęliśmy z Tampico! 494 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 Jak to? 495 00:53:40,583 --> 00:53:43,208 W tamtym były dziury po kulach. 496 00:53:46,416 --> 00:53:48,583 Ma rację. To nie jest poczta carska. 497 00:53:50,833 --> 00:53:52,458 Kolor i firma się zgadzają. 498 00:53:53,875 --> 00:53:55,583 Skopiowali numery. 499 00:53:56,833 --> 00:53:58,916 Podmienili kontener pod waszymi nosami. 500 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Bez prochów nie ma operacji. Uciekajcie. 501 00:54:11,541 --> 00:54:12,416 Wycofujemy się. 502 00:54:15,791 --> 00:54:18,333 Od lat robimy interesy i nigdy nie zawiedliśmy. 503 00:54:19,291 --> 00:54:22,458 Ustalimy, co się stało, i odzyskamy pocztę. 504 00:54:22,541 --> 00:54:23,458 Wycofujemy się. 505 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 Zostaliście okradzeni we własnym domu. 506 00:54:33,458 --> 00:54:34,916 Sami musicie to załatwić. 507 00:54:37,375 --> 00:54:41,708 Bo jeśli prochy się nie znajdą, będziecie musieli za nie zapłacić. 508 00:54:44,541 --> 00:54:45,625 Stójcie. 509 00:54:50,125 --> 00:54:51,208 Policja! 510 00:55:24,750 --> 00:55:26,625 Miki, uważaj! 511 00:56:03,250 --> 00:56:04,208 Lucia, magazynek! 512 00:56:15,416 --> 00:56:17,208 Rozwalają nas! 513 00:56:21,791 --> 00:56:24,291 Straciliśmy kontakt z dwójką. 514 00:56:25,291 --> 00:56:26,875 Dwójka, zgłoś się! 515 00:56:27,666 --> 00:56:29,125 Zgłoś się! 516 00:56:29,875 --> 00:56:30,583 Podaj! 517 00:56:47,625 --> 00:56:48,625 Odwrót! 518 00:56:54,125 --> 00:56:55,416 Ranny oficer! 519 00:56:57,708 --> 00:56:58,708 Odwrót! 520 00:57:02,750 --> 00:57:04,041 Uciekają! 521 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Do vana! Odwrót! 522 00:57:23,333 --> 00:57:25,791 Jedź, do kurwy nędzy! 523 00:57:29,416 --> 00:57:30,291 Ruchy! 524 00:58:10,666 --> 00:58:11,583 Wracamy do bazy. 525 00:58:32,708 --> 00:58:34,583 Tutaj czysto. 526 00:58:36,666 --> 00:58:38,833 Czysto, szefie. 527 00:58:40,041 --> 00:58:41,208 Co oni tu robili?! 528 00:58:43,041 --> 00:58:45,041 Nie wiedzieliście, że was obserwują?! 529 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 Mogliśmy przez was wpaść! 530 00:58:47,916 --> 00:58:49,750 Dlaczego nas? 531 00:58:49,833 --> 00:58:52,000 Twojego wuja szukają w całej Europie. 532 00:58:52,083 --> 00:58:55,583 I go nie znaleźli, bo jesteśmy ostrożni. 533 00:58:58,041 --> 00:58:59,666 To musieliście być wy. 534 00:58:59,750 --> 00:59:03,125 -Nie bądź tego taki pewien. -Ustalimy to. 535 00:59:03,208 --> 00:59:06,416 Wiadomo tylko, że pełno tu szczurów. 536 00:59:06,500 --> 00:59:07,458 Spadamy. 537 00:59:08,083 --> 00:59:11,666 W dupie mam, kogo obserwowali. Ważne, żeby to zakończyć. 538 00:59:11,750 --> 00:59:14,541 Macie pięć dni na odzyskanie mojego towaru. 539 00:59:17,833 --> 00:59:19,000 Spadamy! 540 00:59:19,125 --> 00:59:22,000 Wy za to odpowiadacie. Macie to naprawić. 541 00:59:22,791 --> 00:59:23,625 Jedziemy. 542 00:59:28,041 --> 00:59:28,916 Kurwa! 543 00:59:38,625 --> 00:59:42,041 Spadamy. Gliny mogą wrócić w każdym momencie. 544 00:59:42,125 --> 00:59:43,750 Trzeba znaleźć przesyłkę. 545 00:59:43,833 --> 00:59:45,041 I ustalić, kto zdradził. 546 00:59:45,125 --> 00:59:47,708 Jeśli mamy tu glinę, ja go znajdę. 547 01:00:08,208 --> 01:00:09,875 Pani ojciec przeżył operację. 548 01:00:11,041 --> 01:00:13,833 Dobrze poszło, ale na razie nie może samodzielnie oddychać. 549 01:00:13,916 --> 01:00:15,458 Przenosimy go na OIOM. 550 01:00:17,125 --> 01:00:19,000 Jest niezwykle wytrzymały. 551 01:00:20,916 --> 01:00:23,291 Dzięki Bogu. Mogę go zobaczyć? 552 01:00:23,375 --> 01:00:26,958 Jego stan jest stabilny, ale przebywa na intensywnej terapii. 553 01:00:27,041 --> 01:00:29,250 Nie wiemy, czy wybudzi się ze śpiączki. 554 01:00:30,333 --> 01:00:32,208 Przed nim jeszcze długa droga. 555 01:00:32,791 --> 01:00:33,916 Dziękuję, doktorze. 556 01:00:34,708 --> 01:00:36,333 W razie zmian, damy znać. 557 01:00:38,750 --> 01:00:40,333 Wracaj do domu. 558 01:00:41,333 --> 01:00:44,000 Odpocznij. Ja będę czuwał. 559 01:00:46,958 --> 01:00:47,958 Dziękuję. 560 01:00:49,541 --> 01:00:50,375 Idź. 561 01:01:10,333 --> 01:01:11,666 Dobrze, że jesteś cały. 562 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 To była katastrofa. 563 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 Dlaczego? Miesiącami to szykowaliśmy. 564 01:01:17,083 --> 01:01:18,583 Ktoś podmienił kontenery. 565 01:01:18,666 --> 01:01:22,958 Odnieśliśmy porażkę. Masz pojęcie, co to znaczy? 566 01:01:23,041 --> 01:01:23,875 Byłem tam! 567 01:01:25,541 --> 01:01:27,541 Widziałem, jak padają pani ludzie. 568 01:01:28,375 --> 01:01:29,416 Moi koledzy. 569 01:01:29,500 --> 01:01:32,041 Zapewniam, że sprawcy za to zapłacą. 570 01:01:32,125 --> 01:01:35,791 Najważniejsze to aresztować ich razem z dowodami. 571 01:01:35,875 --> 01:01:38,208 Inaczej to poświęcenie pójdzie na marne. 572 01:01:40,583 --> 01:01:42,916 To początek wojny między trzema gangami. 573 01:01:44,250 --> 01:01:47,000 A ten, kto zdradził Manchadów, chyba tego chce. 574 01:01:48,125 --> 01:01:49,916 Ten port to gniazdo żmij. 575 01:01:50,791 --> 01:01:52,791 To mógł być każdy. 576 01:02:23,333 --> 01:02:24,583 Cześć, przystojniaku. 577 01:05:05,208 --> 01:05:06,875 Myślałem, że nie przyjdziesz. 578 01:05:10,083 --> 01:05:11,708 Liczę, że się podoba. 579 01:05:15,166 --> 01:05:19,291 Zawsze mnie zaskakujesz. Ale to kiepski dzień. 580 01:05:23,833 --> 01:05:26,625 Powiedziałem, nie dzisiaj. 581 01:05:32,166 --> 01:05:33,083 Chcę być sam. 582 01:05:37,958 --> 01:05:38,875 Jak chcesz. 583 01:05:41,250 --> 01:05:44,083 Wszyscy wychodzić. Słyszeliście. 584 01:05:46,500 --> 01:05:47,291 Precz. 585 01:06:09,750 --> 01:06:10,750 Wyszli. 586 01:06:13,791 --> 01:06:14,500 Wszystko gra? 587 01:06:20,291 --> 01:06:20,833 Alex. 588 01:06:31,250 --> 01:06:32,166 Zostań. 589 01:07:04,833 --> 01:07:06,000 Co się dzieje, Cuco? 590 01:07:06,083 --> 01:07:06,916 Nic. 591 01:07:13,375 --> 01:07:14,208 Jadłeś kolację? 592 01:07:15,375 --> 01:07:16,208 Nie. 593 01:07:18,666 --> 01:07:21,208 -Wejdziesz? -Dobra.