1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 -Go! -Shoot! 2 00:00:18,541 --> 00:00:21,458 -Come on! -Shoot! 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 Get out there. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Let's go, Ricardo. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,625 You got this, Ricardo. 6 00:00:45,708 --> 00:00:46,666 -Go. -Come on. 7 00:00:47,166 --> 00:00:48,500 Let's do this! 8 00:00:56,125 --> 00:00:58,458 Okay, guys! Let's go! 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,833 Come on! You can do it! 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Go! Yeah, that's it! 11 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Hey! 12 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 That was a foul. 13 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Come on, guys! 14 00:01:33,166 --> 00:01:34,750 Go, Ricardo! 15 00:01:44,208 --> 00:01:46,000 Come on, Richi! 16 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 Hi. 17 00:02:01,916 --> 00:02:04,083 Yeah. What is it? 18 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 See you later, Ricardo. 19 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Congratulations, hon. 20 00:03:12,250 --> 00:03:13,458 Well done, bro. 21 00:03:13,541 --> 00:03:15,958 Hey, what's wrong? 22 00:03:16,041 --> 00:03:17,208 That was a great. 23 00:03:17,291 --> 00:03:20,041 I only scored two points, and I almost lost us the game. 24 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Don't be so dramatic, sweetie. What matters is that you won. 25 00:03:24,750 --> 00:03:25,750 Where's Dad? 26 00:03:25,833 --> 00:03:27,791 In the car. You know your father. 27 00:03:27,875 --> 00:03:29,583 Don't let it get to you, Ricardo. 28 00:03:29,666 --> 00:03:30,833 We're coming! 29 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Here. Go celebrate with your friends. 30 00:03:37,458 --> 00:03:38,708 Love you. 31 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Son of a bitch! 32 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Carlos, easy. You're gonna break it. 33 00:03:52,208 --> 00:03:55,000 Gerardo, this machine is about to pay out. 34 00:03:55,083 --> 00:03:56,833 Lend me some coins, please. 35 00:03:58,083 --> 00:04:01,250 I just spent the last of my paycheck. I can't go home like this. 36 00:04:01,333 --> 00:04:02,375 I said no. 37 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 I'm never setting foot in this dump again, you tightwad. 38 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 I sure hope so. 39 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Bonus roll! 40 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 You won! 41 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 First prize! 42 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 You're number one! 43 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 -Morning, Fran. -Hi, boss. 44 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Then to Tarragona. 45 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 As soon as you arrive in Reus, they'll send it to Málaga. 46 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 You can go to Tarragona if you want to eat… 47 00:05:57,958 --> 00:05:58,958 Salva! 48 00:05:59,041 --> 00:06:00,166 Morning, boss. 49 00:06:00,250 --> 00:06:01,958 Where the hell is my truck? 50 00:06:02,458 --> 00:06:03,833 I thought you had it. 51 00:06:03,916 --> 00:06:05,375 Me? I just got here. 52 00:06:05,458 --> 00:06:07,041 I left it there yesterday. 53 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 -I don't know. -How can you not know? 54 00:06:09,666 --> 00:06:12,041 -You moved it, right? -Not that I'm aware of. 55 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 No. 56 00:08:02,541 --> 00:08:06,500 IRON REIGN 57 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 CHAPTER 4 DOUBLE OR NOTHING 58 00:08:17,500 --> 00:08:20,125 Armless is about to meet Saint Peter, 59 00:08:20,208 --> 00:08:22,666 and they're all avoiding taking the fall, huh? 60 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 No, no way. There's more. 61 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 The cops showed up at the handover. 62 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Those special unit pricks. 63 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 What happened? 64 00:08:31,291 --> 00:08:34,375 We fucked them up and got rid of them. 65 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Listen, I don't need to explain to you what's going to happen 66 00:08:41,000 --> 00:08:42,875 if we don't get that money, right? 67 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 No, I know, Dad. 68 00:08:45,291 --> 00:08:47,666 Get those lazy-ass Spaniards 69 00:08:47,750 --> 00:08:50,166 to find that goddamn container, you hear me? 70 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Don't worry, Dad. You can count on me. 71 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 On both of us. 72 00:08:54,541 --> 00:08:55,625 Where's your brother? 73 00:08:57,375 --> 00:08:59,500 In bed. He's not feeling too well. 74 00:08:59,583 --> 00:09:01,833 The food here doesn't agree with him. 75 00:09:01,916 --> 00:09:05,500 Lucía, please keep him in check. 76 00:09:06,375 --> 00:09:08,000 I have all my life, Dad. 77 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Call me when it's all sorted out. 78 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Ariel. 79 00:09:25,416 --> 00:09:26,750 Ari, are you all right? 80 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Hey, Carmona. 81 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 What's up, Miki? 82 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 You still come to the same dives from your cop days. 83 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 There aren't many neighborhood bars like this left. 84 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Have you tried the pork cheeks here? Pili's are to die for. 85 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Pili, bring us two… What do you want? 86 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 -Rum. -Two rum and cokes. Please. 87 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Do you have anything for me? We're in a bit of a tight spot. 88 00:10:04,041 --> 00:10:05,166 I've got something. 89 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 This source rarely fails me. 90 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 Last week, one of my guys was at the port running an errand for me, 91 00:10:12,375 --> 00:10:14,333 and he thought he saw a familiar face. 92 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 Someone who used to wear a uniform. 93 00:10:18,583 --> 00:10:19,750 Used to? When? 94 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 I don't know. A while ago. 95 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 At an Aranjuez Police Academy graduation party. 96 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Yeah, too much of a coincidence, 97 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 but this colleague of mine owned the bar where they had the party. 98 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 He owned the bar? 99 00:10:33,125 --> 00:10:35,250 -Thank you, Pili. -Thank you. 100 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Jesus Christ, Carmona. 101 00:10:38,500 --> 00:10:41,833 If it was the same person, that doesn't mean they're a mole. 102 00:10:41,916 --> 00:10:45,500 Like you, many find ways to make a living after leaving the force. 103 00:10:45,583 --> 00:10:48,666 I gave you the information. That's what you pay me for, right? 104 00:10:49,166 --> 00:10:51,750 -Now it's up to you to do your job. -Fine. 105 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 Who is it? Give me a name. 106 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 No name, but I've got something even better. 107 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Do you know this person? 108 00:11:32,666 --> 00:11:36,500 Fernando, can you take over for me? I'm gonna grab a coffee. 109 00:11:43,541 --> 00:11:45,166 There's a storm coming, huh? 110 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Yeah. 111 00:11:50,541 --> 00:11:52,166 Let's see who steers this now. 112 00:11:53,166 --> 00:11:56,541 Seems the Manchados aren't as untouchable as they thought. 113 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 No one's untouchable. 114 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor, we need you! 115 00:12:25,666 --> 00:12:27,583 Don't worry about the money. 116 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 It's in safe hands. 117 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Can you hold it in your account for five days and not arouse suspicion? 118 00:12:36,791 --> 00:12:38,083 Don't worry. 119 00:12:38,583 --> 00:12:39,666 I've got it covered. 120 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 What is it, Bianco? 121 00:12:42,958 --> 00:12:43,916 Boss. 122 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 Something important that might interest you. 123 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 About the czar's mail. 124 00:13:10,625 --> 00:13:11,791 They're here. 125 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Juan. 126 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Let's do this. 127 00:13:29,125 --> 00:13:30,291 Here's one. 128 00:13:32,083 --> 00:13:33,375 Then there's this. 129 00:13:42,583 --> 00:13:44,166 Who's he calling? 130 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 -And the one from the attack? -On this camera. 131 00:14:15,916 --> 00:14:16,916 Is that it? 132 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 Seems like it. 133 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 That's all we have of Joaquín. 134 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 What was he doing there that late? 135 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 This looks like a setup, Ricardo. 136 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 Can we get into his phone? 137 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 The police have it. They're analyzing it. 138 00:14:28,958 --> 00:14:31,000 Miki told me it was destroyed. 139 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 They can't get anything from it. 140 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 Whoever tried to kill Joaquín has the czar's mail. 141 00:14:36,583 --> 00:14:37,750 This is no coincidence. 142 00:14:37,833 --> 00:14:41,291 They stole from us and almost killed Joaquín right here. 143 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Someone's not doing their job. 144 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 What are you saying? 145 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 -Focus. -What was that about? 146 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Maybe the cargo hasn't left the port. Someone should check the trucks. 147 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 We can't stop operations at the terminal. 148 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 -There's no other way. -Leave it to me. 149 00:14:57,541 --> 00:15:00,791 I'll check the trucks heading out. Any objections? 150 00:15:00,875 --> 00:15:02,500 It's okay. 151 00:15:02,583 --> 00:15:06,000 Néstor, you and I can look. If the container's here, we'll find it. 152 00:15:06,083 --> 00:15:08,791 -Okay. -How? It could be anywhere. 153 00:15:08,875 --> 00:15:10,916 -I'll borrow Miki's dogs. -Great. 154 00:15:11,000 --> 00:15:12,708 They'll find the drugs. Let's go. 155 00:15:13,583 --> 00:15:14,708 Okay. 156 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Rocío. Hey. 157 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 -What? -Do you have a minute? 158 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Yeah. What is it? 159 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 What's wrong? 160 00:15:37,041 --> 00:15:38,500 Why's the Frenchman here? 161 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 I don't know. 162 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Did something happen? 163 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Maybe. And maybe it isn't bad news. 164 00:15:45,708 --> 00:15:47,875 I heard about a dealer in El Raval. 165 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 He's called Piñata. 166 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 He's dealing high-quality coke these days. 167 00:15:53,375 --> 00:15:58,708 Our stash houses are all out. What they have left is shit. 168 00:15:59,416 --> 00:16:01,416 But what Piñata has is top shelf. 169 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 It's so new, they say it's practically uncut. 170 00:16:04,250 --> 00:16:06,791 So the czar's mail could already be on the streets? 171 00:16:06,875 --> 00:16:08,083 -A little fast. -Yeah. 172 00:16:08,166 --> 00:16:10,791 It takes more time to prepare the paste, find cooks, 173 00:16:10,875 --> 00:16:12,250 and get the right place. 174 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 All you need is to be desperate. 175 00:16:15,458 --> 00:16:19,583 But I'm just the messenger. Use that information however you like. 176 00:16:19,666 --> 00:16:22,916 Our families have always been good allies. 177 00:16:23,958 --> 00:16:26,541 I hope you can get this problem solved soon. 178 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Change of plan. 179 00:16:34,250 --> 00:16:37,166 Stay with Miki and search every inch of the port. 180 00:16:37,250 --> 00:16:38,708 You and I will find Piñata. 181 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 Listen, you're the last person I want to ask. 182 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Can you lend me money, please? 183 00:16:53,666 --> 00:16:55,666 What about what I gave you last month? 184 00:16:58,708 --> 00:17:00,541 When did you relapse? Why? 185 00:17:01,583 --> 00:17:03,625 That's why you were arguing with Dad. 186 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Leave Dad out of this. 187 00:17:05,291 --> 00:17:06,833 -Leave him out of this? -Yeah. 188 00:17:06,916 --> 00:17:08,541 It's got nothing to do with Dad. 189 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 These people mean business. I'm in a lot of trouble. 190 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 I'm asking you for help. 191 00:17:20,416 --> 00:17:22,000 I'll wire the money tonight. 192 00:17:22,083 --> 00:17:24,625 You can't. My account's been seized. 193 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 You want cash? 194 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 I want you to withdraw money, put it in a backpack, and give it to me. 195 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 I'm not going to gamble it away. 196 00:17:37,083 --> 00:17:39,583 Rocío, that's the last thing on my mind, dammit. 197 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Don't make me beg, please. Look at me. 198 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Look at my face. 199 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Please, Rocío. 200 00:18:00,666 --> 00:18:02,541 You're my brother. I'll help you. 201 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Thank you. 202 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 But tell me the truth, Ricardo. 203 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Is there anything else you want to tell me? 204 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Thank you. You always come through for me. 205 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 You're the best, really. 206 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 No, of course not. 207 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Yes, I'm fine. Yeah, sure. 208 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Mom, I'm the boss. I can't spend all day talking to you. 209 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Besides, it's my first day. 210 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Yeah, but are you all right? 211 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Did you take your meds? 212 00:18:51,541 --> 00:18:53,750 Okay. Call me if you need anything. 213 00:18:54,750 --> 00:18:56,125 I love you too. 214 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Bye, Mom. 215 00:19:03,291 --> 00:19:05,083 -They always do this. -What's wrong? 216 00:19:05,166 --> 00:19:06,791 I'm sick of working these hours. 217 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 I know, Francisco. 218 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 I'll give you the day shift next week. 219 00:19:10,458 --> 00:19:13,375 No way. You promised I could take some days off. 220 00:19:13,458 --> 00:19:15,750 -You're right. -My mom's in the hospital. 221 00:19:17,291 --> 00:19:19,375 I'll work double shifts next week. 222 00:19:19,458 --> 00:19:22,291 All week. You go see your mother. You get some rest. 223 00:19:22,375 --> 00:19:25,750 From now on, let's try to talk in advance, okay? 224 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 -Are you happy? -Yeah. 225 00:19:27,500 --> 00:19:29,000 -Thank you. -What's going on? 226 00:19:30,291 --> 00:19:31,291 Nothing. 227 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 We're working through a problem. 228 00:19:33,916 --> 00:19:35,333 Everything's fine. 229 00:19:35,916 --> 00:19:37,083 Are they bothering you? 230 00:19:37,916 --> 00:19:39,333 Come on. Get to work. 231 00:19:42,166 --> 00:19:43,958 Son, you don't get it. 232 00:19:44,041 --> 00:19:46,000 They don't tell you what to do. 233 00:19:46,083 --> 00:19:48,958 You make them do what you want. 234 00:19:49,458 --> 00:19:52,958 If you care about what they think of you, you won't get anywhere. 235 00:19:57,333 --> 00:19:58,333 Anything to tell me? 236 00:20:00,208 --> 00:20:01,958 I've heard things. 237 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 Word gets around at the port. 238 00:20:05,166 --> 00:20:09,291 There's one guy who finishes his shift and sucks cock behind the reeds 239 00:20:09,375 --> 00:20:11,625 before going home to his family. 240 00:20:11,708 --> 00:20:16,500 Tito has a problem that's getting a bit out of hand lately. 241 00:20:17,875 --> 00:20:19,625 Anything you want to tell me? 242 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 No. 243 00:20:57,375 --> 00:21:00,500 No truck leaves here without me checking first, okay? 244 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Hey. Let me see. 245 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 Check it all. The pallet, all the boxes. 246 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Get them all open. Not just these ones. 247 00:21:11,708 --> 00:21:13,791 Get to work. We're checking this one. 248 00:21:13,875 --> 00:21:16,625 Enough with the horn already. Jesus. 249 00:21:17,458 --> 00:21:20,416 -Get up there. Go check. -Ricardo! 250 00:21:23,291 --> 00:21:24,333 What's up, Molina? 251 00:21:24,416 --> 00:21:26,458 I'm sorry about your father. 252 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 -I hope he gets better soon. -Thank you. 253 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 What's all this commotion about? 254 00:21:32,000 --> 00:21:36,375 My clients are complaining, and I'm a few hours behind schedule. 255 00:21:36,458 --> 00:21:38,625 Ricardo, are you listening? 256 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 It's our business. Stay out of it. 257 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 -Stay out of it? -Yeah. 258 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 -You have no legal authority to do this. -Because you say so? 259 00:21:45,625 --> 00:21:46,875 I've had it with you-- 260 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Ricardo, I think we have something. 261 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 That's enough already. 262 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 You're distracting me. Go. 263 00:21:53,041 --> 00:21:54,250 Get this fixed. 264 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Okay. Let's see what you got. 265 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Dolls. 266 00:21:59,833 --> 00:22:00,833 Not these. 267 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Russian dolls. 268 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 The ones that fit inside each other. You know what I mean. 269 00:22:04,958 --> 00:22:06,750 Look at all those boxes. Get to it. 270 00:22:11,791 --> 00:22:13,583 Ticktock. 271 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Jatri, give me back my truck, please. 272 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 You're in no position to make demands. Your time's up. 273 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Okay, sorry. Listen. I just need one more day. Just one. 274 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Ticktock. 275 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 You're out of time, Richi. 276 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Jatri, one day, man. 277 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 I told you I'm working on something, and I can repay you in full. 278 00:22:32,208 --> 00:22:34,250 You can't hide at the port forever. 279 00:22:34,333 --> 00:22:35,875 You'll have to come out. 280 00:22:35,958 --> 00:22:37,458 Fine. Jatri-- 281 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 It must be here. 282 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 Hey! 283 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 Do you know Piñata? 284 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Wake up. Where can we find Piñata? 285 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Second floor. 286 00:24:02,583 --> 00:24:03,708 It's here. 287 00:24:06,333 --> 00:24:07,625 Piñata! 288 00:24:10,250 --> 00:24:11,750 Piñata! 289 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 For the love of God. 290 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Hey. 291 00:24:43,833 --> 00:24:45,625 Where's Piñata? 292 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 What? 293 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Where's Piñata? 294 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 He went to the convenience store. 295 00:24:57,208 --> 00:24:58,625 And who are you? 296 00:25:01,083 --> 00:25:02,791 Are you Piñata? 297 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Hey! 298 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Hey! 299 00:25:11,208 --> 00:25:12,500 Don't run! 300 00:25:13,000 --> 00:25:14,750 Piñata! 301 00:25:14,833 --> 00:25:16,875 Hey! Piñata! 302 00:25:16,958 --> 00:25:19,708 Hey! Wait! 303 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Piñata, wait! 304 00:25:22,416 --> 00:25:24,083 Stop, you bastard! 305 00:25:26,625 --> 00:25:28,041 Hey! 306 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Stop! 307 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 -Néstor, I'll go the other way. -Okay. 308 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Yeah. 309 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Stop right there! 310 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 I said stop! 311 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Why are you running, you rat? 312 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Where do you get your drugs? 313 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 -I don't know. -Where? 314 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 I don't know, dammit! 315 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 -You don't know? -No! 316 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Think hard, moron. 317 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 I swear, you're making a mistake. Leave me alone. 318 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Hey! 319 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 No! 320 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 -Are you gonna talk now? -Help! 321 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Help! 322 00:26:38,541 --> 00:26:40,666 -Six floors. You want to talk? -Pull me up. 323 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 You're heavy, and we're running out of patience. 324 00:26:43,333 --> 00:26:45,458 We're not gonna hold on for much longer. 325 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Okay. It's from South America. Cooked in El Prat. 326 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 At a farm called Lasagra. 327 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Who's cooking it? 328 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 -I don't know! -Who? 329 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 -I don't know. -Liar! Who's behind this? 330 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 I'm a nobody. I told you everything. 331 00:27:02,125 --> 00:27:04,125 -I don't know. -He doesn't know anything. 332 00:27:04,208 --> 00:27:05,250 Lift me up, dammit! 333 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Fucking pussy. 334 00:27:10,541 --> 00:27:11,583 Let's go to Lasagra. 335 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Come on. 336 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 CIVIL GUARD 337 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 HEADQUARTERS 338 00:27:32,625 --> 00:27:35,291 -Not bad, huh? -Could be better. 339 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 -Hello. -Hello. 340 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 I want to see Sergeant Rosillo. 341 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Who are you? 342 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Víctor Julve. 343 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sergeant, Víctor Julve is here. 344 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 You can wait over there. 345 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Hello. 346 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Hey. How's it going? 347 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 What's up? 348 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Turns out I get off in an hour. 349 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 -Okay. -You can wait for me over there. 350 00:28:12,125 --> 00:28:14,541 Nah. I'll come back later, okay? 351 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 -Okay. See you, then. -See you. 352 00:28:17,541 --> 00:28:19,541 She sure comes around a lot lately. 353 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 I told you. I'm definitely gonna score. 354 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Yeah, sure. 355 00:28:25,541 --> 00:28:26,625 I talked with Néstor. 356 00:28:26,708 --> 00:28:28,958 Just let me get changed. The dogs are ready. 357 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Heel. 358 00:28:41,291 --> 00:28:43,000 Danko. Look how he gets. 359 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Heel, Danko. Heel. 360 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 He gets all antsy like some junkie. He knows what he's after. 361 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 I heard you grew up here around the port, like the rats. 362 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 That's right. 363 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 You know the Manchados well, then, huh? 364 00:29:03,500 --> 00:29:04,708 Some family that is. 365 00:29:05,791 --> 00:29:07,583 It looks like they trust you. 366 00:29:09,083 --> 00:29:11,833 You were a clever bastard with the whole camera thing. 367 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 I didn't even think of it, man. 368 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 But you're like a pro. 369 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Heel, Danko! 370 00:29:20,958 --> 00:29:23,791 Somebody got Joaquín into a blind spot. 371 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 In front of a camera that wasn't working. 372 00:29:27,833 --> 00:29:30,333 It's strange they forgot about the Sintax camera. 373 00:29:35,416 --> 00:29:37,458 Are we on the same side or what? 374 00:29:38,250 --> 00:29:39,541 Of course, man. 375 00:29:39,625 --> 00:29:40,666 It's all good. 376 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Relax, then. 377 00:29:45,916 --> 00:29:47,875 You look shit-scared. 378 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 You rat. 379 00:29:54,833 --> 00:29:55,875 You get anything? 380 00:29:55,958 --> 00:29:56,958 Nothing yet. 381 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 -Are you sure? -Yeah. 382 00:30:10,916 --> 00:30:12,833 It's okay. There will be no one there. 383 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Come on. 384 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 -No. -Why not? 385 00:30:36,166 --> 00:30:38,458 I want you to fuck me on your boss's desk. 386 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Do you have the balls or not? 387 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 What's wrong, Danko? Search. 388 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 What's going on? What is it, Danko, boy? 389 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 What is it? 390 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 What, Danko? Let's go. 391 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 See how he gets? 392 00:31:09,250 --> 00:31:11,291 Shit… Danko! 393 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 God damn… Dan… 394 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Stupid dog. 395 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 We won't fit. 396 00:31:22,166 --> 00:31:23,708 Go that way. I'll try here. 397 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Okay. 398 00:31:52,333 --> 00:31:53,208 There. 399 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Get up. 400 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Suck my tits. 401 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 I can see it! 402 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Good boy. 403 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Shit. 404 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Shit! 405 00:34:39,208 --> 00:34:40,875 -Look who's here! -Hey! 406 00:34:40,958 --> 00:34:42,333 You don't look so good. 407 00:34:43,541 --> 00:34:44,916 What happened to you? 408 00:34:45,000 --> 00:34:46,458 Did you find anything? 409 00:34:48,791 --> 00:34:51,166 Danko's never wrong. There were drugs for sure. 410 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 You didn't take them, right? 411 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Got somewhere to be? 412 00:34:57,708 --> 00:34:58,958 Where are you going? 413 00:34:59,041 --> 00:35:01,541 There are still plenty of containers, Julve! 414 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 Still lots of fun to be had here! 415 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 SERGEANT 416 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Wasn't bad at all, huh? 417 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 You're telling me. 418 00:35:15,708 --> 00:35:18,125 I'm up for round two anytime. 419 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 If you behave. 420 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Wait. I left my jacket. 421 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Be right back. 422 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Okay. Hurry up. 423 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 All right. 424 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Hey. Núria. 425 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Coming. 426 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 I'm coming. 427 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 What are you doing? 428 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Yeah, I'm coming. 429 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 -What took you so long? -I couldn't find it. 430 00:36:14,125 --> 00:36:15,583 It was behind the door. 431 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Yeah, looks like we found something. 432 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 I'm gonna be late, okay? 433 00:36:35,000 --> 00:36:37,458 Give Sandra a kiss for me. Bye. 434 00:36:45,166 --> 00:36:46,375 It's here. 435 00:36:51,416 --> 00:36:53,000 -Here. Take this. -And you? 436 00:36:53,083 --> 00:36:55,083 My little friend is in the back. 437 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Let's go. 438 00:38:42,708 --> 00:38:44,208 It's a lab. 439 00:38:53,208 --> 00:38:56,000 The czar's mail can't be far. 440 00:39:04,208 --> 00:39:05,375 Let's take a break. 441 00:39:14,833 --> 00:39:16,875 Get the boxes and prepare the shipment. 442 00:39:36,125 --> 00:39:39,416 Look. They process the paste here. 443 00:39:47,750 --> 00:39:48,750 Román. 444 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 They're ours. 445 00:39:59,208 --> 00:40:00,875 Damn right they are. 446 00:40:03,625 --> 00:40:04,791 And the rest of it? 447 00:40:06,416 --> 00:40:07,875 We'll have to find it. 448 00:40:16,958 --> 00:40:18,166 Shit. 449 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 We need to split up. 450 00:40:34,750 --> 00:40:36,583 -You go that way. -Okay. 451 00:40:48,625 --> 00:40:50,666 Hey. I'll give it to you now. 452 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 MANCHADO BROTHERS 453 00:42:59,541 --> 00:43:02,208 What was that noise? Somebody go check. 454 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 I'm on it. 455 00:43:14,541 --> 00:43:16,291 What the hell was that? 456 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Let's go! Everybody out! 457 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Come on! 458 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Careful! Between the boxes! 459 00:43:22,750 --> 00:43:23,958 Shoot! 460 00:43:24,041 --> 00:43:25,291 Let's go! 461 00:43:33,166 --> 00:43:34,208 Shit. 462 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 There! 463 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Shoot! 464 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Let's go! 465 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Look. 466 00:46:38,583 --> 00:46:40,541 It's Ricardo's truck. 467 00:46:55,750 --> 00:46:56,791 That little fucker. 468 00:46:56,875 --> 00:46:58,125 It was him. 469 00:46:58,208 --> 00:47:01,833 There's no trace of the container. The czar's mail isn't here. 470 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Let's go! Speed up! 471 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Come on, shoot! 472 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Hey, where did you get the dolls? 473 00:47:29,083 --> 00:47:30,333 From Ricardo? 474 00:47:30,916 --> 00:47:32,708 -Who gave you the drugs? -Román. 475 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 Was it Ricardo? 476 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 -Román! -Answer me! 477 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Román! 478 00:47:39,708 --> 00:47:41,166 We should get out of here. 479 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Let's go. 480 00:48:15,000 --> 00:48:16,333 Richi. 481 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Hi. 482 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 How are you? 483 00:48:22,791 --> 00:48:24,250 Fabulous. 484 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 You look great. 485 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Liar. 486 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 You do. 487 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Listen. 488 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 What is it? 489 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Your father found out. 490 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 He knows about the company. 491 00:48:48,458 --> 00:48:49,833 What about it? 492 00:48:49,916 --> 00:48:51,125 Ricardo… 493 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 I'm your mother. 494 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 How did he find out? 495 00:49:10,166 --> 00:49:11,875 You know what he's like. 496 00:49:12,750 --> 00:49:15,708 There's no tricking him when he looks you in the eye. 497 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 It was Román, right? 498 00:49:21,083 --> 00:49:22,291 He cornered him. 499 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 And he told him about the gambling. 500 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Son of a bitch. 501 00:49:34,000 --> 00:49:35,833 I'm gonna get it back, okay, Mom? 502 00:49:36,875 --> 00:49:39,791 I promise. It was a mistake, but I have it under control. 503 00:49:41,166 --> 00:49:42,791 Your dad will fix it. 504 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 But, Richi, 505 00:49:52,250 --> 00:49:55,958 you have to promise us you'll try to give it up. 506 00:49:57,916 --> 00:49:59,833 It's the last thing I ask of you. 507 00:50:00,458 --> 00:50:01,458 Don't give up. 508 00:50:01,541 --> 00:50:03,458 You have to get better. 509 00:50:04,708 --> 00:50:05,750 Swear it. 510 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 Mom. 511 00:50:21,833 --> 00:50:23,041 I swear. 512 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 I mean it. 513 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 I swear. 514 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, we need to talk. 515 00:51:04,708 --> 00:51:06,666 It's about Ricardo. 516 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Your brother stole the container. 517 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 What? 518 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 We saw his truck at a farm where they were cooking the coke. 519 00:51:15,500 --> 00:51:17,833 The Frenchman tipped us off. 520 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 He might be behind the attempt on Joaquín's life. 521 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 That's crazy. Ricardo's only capable of hurting himself. 522 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 You told me they had been arguing for months. 523 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Yes, but he'd never try to kill our father. 524 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Trouble follows him wherever he goes. His face is proof enough. 525 00:51:34,000 --> 00:51:36,458 You know him best. He's gambling again, right? 526 00:51:36,541 --> 00:51:38,083 And he's got debts. 527 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 He's the weakest link in the family. Always was. He puts us all in danger. 528 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Here, sweetie. 529 00:51:48,208 --> 00:51:49,541 Let me talk to him. 530 00:51:49,625 --> 00:51:52,750 We can't keep protecting him. He needs to face the music. 531 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 Those are serious accusations. The least you can do is prove them. 532 00:51:56,541 --> 00:51:58,416 What other proof do you need? 533 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 I'll visit the Frenchman. 534 00:52:06,041 --> 00:52:08,625 -What for? -Rocío, we need to tell him. 535 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 He's helping us get his cargo back. 536 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 What do you think the 'Ndrangheta will do to Ricardo? 537 00:52:16,041 --> 00:52:18,458 Talk to him first. Let him explain. 538 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 I already know his excuses. 539 00:52:20,875 --> 00:52:22,666 You're going to get him killed! 540 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 If something happens to my brother, I'll never forgive you. 541 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 We followed the tip you gave us. 542 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 You were right. 543 00:52:38,875 --> 00:52:41,000 The czar's mail left the port. 544 00:52:41,750 --> 00:52:44,291 So you can't get to the shipment. 545 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Not yet. 546 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 We located a small portion of it. Just one box. 547 00:52:49,000 --> 00:52:51,583 We believe the rest hasn't hit the streets yet. 548 00:52:55,166 --> 00:52:57,208 Román, let me show you something. 549 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Calabrian black pigs. 550 00:53:05,250 --> 00:53:07,416 Fascinating beasts. 551 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 A few years ago, there was a problem with a heroin shipment from Türkiye. 552 00:53:13,458 --> 00:53:16,375 The ship arrived in Gioia Tauro five days late. 553 00:53:16,458 --> 00:53:17,458 Five. 554 00:53:18,458 --> 00:53:21,125 Seventeen people died. 555 00:53:22,291 --> 00:53:26,708 The good thing was that the pigs got really fat. 556 00:53:28,166 --> 00:53:31,083 That year's sausage was fantastic. 557 00:53:46,583 --> 00:53:48,625 Any idea who stole from you? 558 00:53:59,125 --> 00:54:00,458 No. 559 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 We'll find your drugs. 560 00:54:09,541 --> 00:54:12,208 And find whoever tried to steal it. 561 00:54:13,583 --> 00:54:16,083 The pigs are always hungry. 562 00:54:38,541 --> 00:54:39,541 Hey. 563 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 It's not all of it, but it will buy you time. 564 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 Thank you. 565 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Thank you, Rocío. 566 00:55:01,666 --> 00:55:03,583 Ricardo, did you take the czar's mail? 567 00:55:08,458 --> 00:55:09,333 What? 568 00:55:09,416 --> 00:55:13,416 Your truck was at a farm where they were cooking part of the shipment. 569 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Rocío… 570 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Rocío, I swear somebody took it there. 571 00:55:20,416 --> 00:55:22,958 Yesterday morning my truck was missing. 572 00:55:23,041 --> 00:55:24,041 Someone stole it. 573 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 -Why didn't you say anything? -And what could I say? 574 00:55:28,125 --> 00:55:30,041 "Ricardo lost his own truck." 575 00:55:30,125 --> 00:55:32,791 I bet you all would've been very understanding. 576 00:55:33,750 --> 00:55:35,416 Damn, Rocío. 577 00:55:35,500 --> 00:55:37,458 Where did you get that stupid idea? 578 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 From Uncle Román, right? 579 00:55:48,791 --> 00:55:50,291 Was it Román? 580 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 It doesn't matter. He might be telling the Italians right now. 581 00:55:55,500 --> 00:55:57,416 Son of a bitch. 582 00:55:57,500 --> 00:55:59,833 Son of a bitch. I knew it. 583 00:55:59,916 --> 00:56:01,708 Son of a bitch! 584 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 He's the traitor, Rocío. 585 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 He was tired of playing second fiddle. He went after Dad. Now he's after me. 586 00:56:09,125 --> 00:56:10,375 Who do you think is next? 587 00:56:11,500 --> 00:56:12,958 He's coming after you. 588 00:56:13,625 --> 00:56:14,958 Listen, Ricardo. 589 00:56:15,041 --> 00:56:17,083 Take the money and go. Get out of here. 590 00:56:19,125 --> 00:56:20,500 Where should I go? 591 00:56:20,583 --> 00:56:23,000 If you stay here, they'll kill you. 592 00:56:32,541 --> 00:56:34,458 At least tell me you believe me. 593 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 I believe you. 594 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 JEWELRY 595 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 You have some balls coming here. 596 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Here's what I owe you. 597 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 But first, I have to be sure you didn't steal my truck. 598 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 What would I want with it? 599 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 This isn't all of it. 600 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Okay. 601 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Jatri, it's not all there. 602 00:58:42,958 --> 00:58:45,791 I have a proposition for you. Give me five minutes. 603 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Shit! You're gonna break my arm. 604 00:58:48,000 --> 00:58:49,041 This buys you one. 605 00:58:49,125 --> 00:58:50,083 Okay. 606 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Listen, Jatri. 607 00:58:53,500 --> 00:58:57,083 Two nights ago we unloaded a container with four tons of uncut cocaine 608 00:58:57,166 --> 00:58:58,458 in the port of Barcelona. 609 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Go on. 610 00:59:05,000 --> 00:59:08,333 It disappeared before our very eyes, Jatri. 611 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 It was stolen. 612 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 And I know who has it. 613 00:59:13,000 --> 00:59:15,208 My uncle Román stole that coke. 614 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 And why should I care? 615 00:59:19,083 --> 00:59:22,500 How about you and I find that container together 616 00:59:23,708 --> 00:59:25,208 and get those drugs? 617 00:59:27,125 --> 00:59:28,291 Go on. 618 00:59:29,500 --> 00:59:33,041 I'll put a plan together. You only have to give me some men. 619 00:59:33,541 --> 00:59:37,708 That way, we'll be on good terms with the Mexicans and the Italians. 620 00:59:38,375 --> 00:59:40,875 And we'll get rid of the competition. 621 00:59:41,541 --> 00:59:43,125 You'd be in charge at the port? 622 00:59:43,208 --> 00:59:44,375 Exactly. 623 00:59:45,000 --> 00:59:47,833 And you'd be my only seller in downtown Barcelona. 624 00:59:50,291 --> 00:59:52,125 -How much? -10% for customs. 625 00:59:52,208 --> 00:59:54,333 Ten for the cops, ten for the stevedores, 626 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 and the remaining 70%, we split between us. 627 01:00:01,208 --> 01:00:02,541 And Armless? 628 01:00:02,625 --> 01:00:04,666 What would your father think? 629 01:00:08,166 --> 01:00:09,916 My father's in a coma, Jatri. 630 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 I need to know you have the balls to go against your uncle. 631 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 I have balls. Don't you worry. I know how to do it. 632 01:00:24,250 --> 01:00:28,041 Who would've thought you had it in you to be such a son of a bitch? 633 01:00:29,375 --> 01:00:31,125 I learned from the best. 634 01:01:06,625 --> 01:01:09,625 -Cristina. -Román, this has to stop. 635 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Then stop avoiding me and answer the phone. 636 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 We'll talk some other time. I have a date. 637 01:01:14,458 --> 01:01:17,166 Cristina, I need you more than ever. 638 01:01:21,000 --> 01:01:22,041 I'm sorry. 639 01:01:23,166 --> 01:01:24,958 We can't see each other anymore. 640 01:01:30,708 --> 01:01:32,208 Don't give me that face. 641 01:01:32,708 --> 01:01:34,250 It's better for everyone. 642 01:01:34,958 --> 01:01:36,083 You know that. 643 01:01:36,583 --> 01:01:37,750 For everyone? 644 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Is this about my brother? 645 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 -Not in the way you think. -You don't know what I think. 646 01:01:44,625 --> 01:01:45,791 Let go of me! 647 01:01:47,166 --> 01:01:48,541 See how you treat me? 648 01:01:48,625 --> 01:01:51,458 I don't want someone in my life who's capable of… 649 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 Of what? 650 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Nothing. 651 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Cristina, capable of what? 652 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Your brother's accident, they say you're behind it. 653 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 What? How dare you, you whore? 654 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 Are you saying I tried to kill my brother? 655 01:02:04,208 --> 01:02:05,625 Listen to me. 656 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 He's everything to me, you understand? 657 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Everything! You slut! 658 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 RECENTS 659 01:02:59,708 --> 01:03:04,250 The number you have dialed is unavailable. Leave a message after the beep. 660 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Cristina… 661 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Cristina. 662 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 I'm calling because you have to forgive me and… 663 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 I don't… 664 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 A firm hand. 665 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 It's the only thing they understand. 666 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Listen to me, 667 01:03:31,291 --> 01:03:32,291 partner. 668 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo? 669 01:04:00,125 --> 01:04:01,625 Yeah, Cristina. It's me. 670 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 I'm sorry I'm late. 671 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 No! 672 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 No, please. 673 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Help! 674 01:04:56,625 --> 01:04:57,625 No! 675 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Please. 676 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 All right. Move out of the way, please. 677 01:06:17,458 --> 01:06:19,333 -You can't go through here. -Cristina! 678 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 -What are you doing? -Cristina. 679 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Cristina! 680 01:06:23,375 --> 01:06:25,583 We'll get you to the hospital. Don't worry. 681 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 -You're going to be okay. -Please, stand aside. 682 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 -For your own good. -She's my girlfriend! 683 01:06:31,000 --> 01:06:32,666 Tell me who did this. 684 01:06:32,750 --> 01:06:35,333 I swear I'll rip his heart out with my own hands. 685 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 686 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristina! 687 01:06:55,333 --> 01:06:56,333 Cristina. 688 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Cristina. 689 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 What are you doing here? 690 01:10:07,291 --> 01:10:09,291 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy