1 00:00:19,291 --> 00:00:22,458 Так, так, так, пішов! Добре, так. Так, так. Швидше, кидай! 2 00:00:41,583 --> 00:00:43,250 А тепер – ти. Ходімо, швидко, Рікардо, давай. 3 00:00:43,333 --> 00:00:45,083 Ану, Рікардо. Покажи їм! 4 00:00:56,125 --> 00:00:57,875 Уперед, хлопці. Так, так, так. 5 00:00:59,041 --> 00:01:00,416 Уперед, уперед, ну ж бо! 6 00:01:07,041 --> 00:01:09,333 Не спи, пасуй. Річі! Давай! Закидай! Все добре. 7 00:01:09,416 --> 00:01:10,250 Ой! 8 00:01:16,166 --> 00:01:18,375 Гей, гей, гей, гей! Це ж був фол. 9 00:01:22,208 --> 00:01:23,333 Уперед, хлопці! 10 00:01:23,416 --> 00:01:24,166 Давай, Річ! 11 00:01:33,125 --> 00:01:34,458 Ну ж бо, Рікардо! 12 00:01:44,708 --> 00:01:45,708 Ти зможеш, Річі! 13 00:01:56,750 --> 00:01:57,583 О… 14 00:02:00,750 --> 00:02:05,125 Слухаю. Що? Ні, ні, кажи, кажи. Ні. Кажи. Ні, ні, послухай мене. Це брехня. 15 00:03:00,250 --> 00:03:01,500 До зустрічі, Рікардо. 16 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Вітаю тебе, Річі, любий мій! 17 00:03:12,541 --> 00:03:13,625 Молодець, братику. 18 00:03:13,708 --> 00:03:17,166 Чого це в тебе така кисла міна? Була чудова гра. 19 00:03:17,250 --> 00:03:20,041 Мамо, я набрав два очки. Та ще й облажався у кінці. 20 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Не драматизуй, сонечко. Головне, що ви перемогли! 21 00:03:24,875 --> 00:03:25,750 А де батько? 22 00:03:25,833 --> 00:03:27,750 У машині. Ти ж його добре знаєш. 23 00:03:27,833 --> 00:03:29,500 Годі, не засмучуйся, Рікардо. 24 00:03:29,625 --> 00:03:30,500 Зараз! 25 00:03:32,958 --> 00:03:35,416 На, тримай, відсвяткуєш із друзями. 26 00:03:37,541 --> 00:03:38,291 Люблю тебе! 27 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 От курва-мати! 28 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Карлосе, заспокойся, ще зламаєш. 29 00:03:52,708 --> 00:03:56,791 Джерардо, я вже майже виграв. Позич кілька монет, будь ласка. Я спустив усю платню, 30 00:03:56,875 --> 00:04:01,000 не можу повернутися додому без нічого. 31 00:04:01,083 --> 00:04:01,916 Я сказав – ні. 32 00:04:02,000 --> 00:04:05,291 Сволота, ти довбана! Ноги моєї більше тут не буде. 33 00:04:06,125 --> 00:04:07,708 Не з моїм щастям. 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,250 Призова гра! 35 00:05:01,541 --> 00:05:02,416 Ви виграли! 36 00:05:04,833 --> 00:05:05,625 Головний приз! 37 00:05:07,416 --> 00:05:08,458 Ви – номер один! 38 00:05:39,458 --> 00:05:41,125 -Привіт, Фране. -Вітаю, босе. 39 00:05:45,791 --> 00:05:48,916 Потім до Таррагони. Бо в Реусі, як приїдеш, відправляють до Малаги. Потім 40 00:05:49,000 --> 00:05:52,208 можна до Таррагони. Якщо хочеш пообідати, повечеряти. Я сказав, що ти 41 00:05:52,291 --> 00:05:55,458 приїдеш сьогодні, але не сказав, о котрій… Хтозна, може передумаєш. 42 00:05:55,541 --> 00:05:56,541 Сальво! 43 00:05:59,041 --> 00:06:00,166 Доброго ранку. 44 00:06:00,250 --> 00:06:01,833 Де, в біса, моя вантажівка? 45 00:06:02,958 --> 00:06:03,875 Я думав, вона у тебе. 46 00:06:03,958 --> 00:06:06,708 Що? Я щойно прийшов. Вчора отам стояла. 47 00:06:07,750 --> 00:06:08,666 Не знаю, босе. 48 00:06:08,750 --> 00:06:10,625 Тобто, не знаєш? Хтось переставив її? 49 00:06:11,083 --> 00:06:13,500 Ні, я не в курсі. Ні. 50 00:08:01,208 --> 00:08:02,958 ЗАЛІЗНА РУКА 51 00:08:07,333 --> 00:08:09,375 ПАН АБО ПРОПАВ 52 00:08:17,583 --> 00:08:22,541 Однорукий от-от віддасть богові душу, і ніхто не хоче нести відповідальність. 53 00:08:22,625 --> 00:08:25,625 Ні, ні, бляха, тут є ще щось. Під час передачі нас накрили довбані копи. Виродки 54 00:08:25,708 --> 00:08:27,458 зі спецназу. 55 00:08:29,916 --> 00:08:31,000 І що сталося? 56 00:08:31,083 --> 00:08:33,791 Вони в нас відсмоктали. Херові профі. 57 00:08:37,083 --> 00:08:42,375 Доню, думаю, немає потреби пояснювати, що буде, якщо ви не повернетеся з грошима. 58 00:08:43,375 --> 00:08:45,000 Ні. Немає потреби. 59 00:08:45,083 --> 00:08:49,916 Ви маєте мотивувати тих драних іспанців, щоб знайшли довбаний контейнер, тобі ясно? 60 00:08:50,000 --> 00:08:53,208 Не хвилюйся, довірся мені. І Аріелю. 61 00:08:54,500 --> 00:08:55,208 А де твій брат? 62 00:08:57,500 --> 00:09:01,791 У ліжку, йому хріново. Довбана іспанська кухня його, бляха, доконає. 63 00:09:01,875 --> 00:09:05,083 Лусіє, будь ласка, подбай про цього лайнюка. 64 00:09:06,416 --> 00:09:07,375 Усе життя дбаю. 65 00:09:08,500 --> 00:09:10,041 Наберіть, коли усе розгребете. 66 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 Аріелю. 67 00:09:25,416 --> 00:09:26,333 Арі, ти у нормі? 68 00:09:27,250 --> 00:09:31,833 Але визволи нас від лукавого. Бо твоє є царство і сила і слава навіки… 69 00:09:41,291 --> 00:09:42,541 Привіт, Кармона. 70 00:09:42,625 --> 00:09:43,625 Як справи, Мікі? 71 00:09:44,500 --> 00:09:47,375 Досі тиняєшся по таким дірам, ніби все ще лягавий. 72 00:09:47,458 --> 00:09:49,041 Знаєш, місць з таким присмаком вулиці більше не лишилося. 73 00:09:49,125 --> 00:09:50,666 Слава богу. 74 00:09:50,750 --> 00:09:54,000 Ти куштував тут яловичі щоки? У Пілі вони до біса смачнючі. 75 00:09:54,083 --> 00:09:56,958 Пілі, люба, дай нам два. Що ти будеш? 76 00:09:57,041 --> 00:09:57,875 Ром. 77 00:09:58,458 --> 00:10:03,416 Дві ром-коли. М-гм. Будь ласка. Добре, кажи. Чого мене покликав Щось нарив? 78 00:10:04,041 --> 00:10:04,583 Дещо є. 79 00:10:06,833 --> 00:10:11,583 Зазвичай цей інформатор не лажає. Минулого тижня один із моїх людей був у порту, він 80 00:10:11,666 --> 00:10:16,166 бачив знайомого. Котрий колись носив уніформу. 81 00:10:18,541 --> 00:10:19,666 Коли носив? 82 00:10:19,750 --> 00:10:23,541 Не знаю, давно. На випускному вечорі в академії Аранхуеса. 83 00:10:23,916 --> 00:10:26,916 Я знаю, це схоже на збіг. Але мій друг, як виявилося, був… власником бару, де 84 00:10:27,000 --> 00:10:29,750 проводили випускний. 85 00:10:30,708 --> 00:10:34,000 Власник бару? Я б то… Дуже дякую, Пілі. 86 00:10:34,083 --> 00:10:34,958 Дякую. 87 00:10:36,416 --> 00:10:40,666 Та це лайно собаче, Кармона. Навіть якщо ти правий, то що? Це ж не на все життя 88 00:10:40,750 --> 00:10:45,000 тавро. Багато хто йде з поліції і заробляє собі гроші, як ти. 89 00:10:45,583 --> 00:10:50,583 Слухай, я просто розповів. За це ти платиш. Роби, що вважаєш за потрібне. 90 00:10:51,166 --> 00:10:51,750 Добре. 91 00:10:54,208 --> 00:10:55,291 Хто він? Назви ім'я. 92 00:10:55,791 --> 00:10:58,250 Імені немає, та є щось набагато краще. 93 00:11:07,500 --> 00:11:08,541 Знаєш, хто це? 94 00:11:32,708 --> 00:11:35,583 Фернандо, підміни, мене. Піду вип'ю кави. 95 00:11:43,666 --> 00:11:44,625 Наближається буря, га? 96 00:11:48,625 --> 00:11:51,500 Напевно. Побачимо, хто це розрулить. 97 00:11:53,666 --> 00:11:56,333 Схоже, Манчадо не такі непереможні, як думали. 98 00:11:57,500 --> 00:11:58,583 Немає непереможних. 99 00:12:01,958 --> 00:12:03,875 Вікторе, ти потрібен. 100 00:12:18,458 --> 00:12:19,333 Вітаю. 101 00:12:25,750 --> 00:12:29,166 Можете не турбуватися за гроші, вони у безпеці. 102 00:12:32,916 --> 00:12:36,666 Якщо зберігати їх на рахунку п'ять днів – це не викличе підозри? 103 00:12:36,750 --> 00:12:39,250 Не хвилюйтеся. Усе буде добре. 104 00:12:41,625 --> 00:12:43,041 Що таке, Б´янко? 105 00:12:43,125 --> 00:12:43,958 Босе. 106 00:12:45,375 --> 00:12:49,291 Є інформація, яку вам варто знати. Це про царську пошту. Ми відстежили, куди подівся 107 00:12:49,375 --> 00:12:53,333 контейнер. Там усе не так просто… Ніхто не знає, що всередині, але не можу сказати, 108 00:12:53,416 --> 00:12:55,583 що це безпечно… 109 00:13:10,666 --> 00:13:12,833 Уже тут. Хуане. 110 00:13:13,375 --> 00:13:14,416 Ну, нарешті. 111 00:13:29,083 --> 00:13:29,875 Ось одна. 112 00:13:32,125 --> 00:13:32,875 А це інша камера. 113 00:13:42,583 --> 00:13:43,791 Кому він дзвонить? 114 00:13:50,041 --> 00:13:52,208 -Є момент падіння? -Так, на цій камері. 115 00:14:16,250 --> 00:14:17,250 Це все? 116 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 Схоже, що так. 117 00:14:18,666 --> 00:14:20,458 Це єдині кадри з Хоакіном, які ми знайшли. 118 00:14:20,541 --> 00:14:22,500 Що батько робив там уночі? 119 00:14:22,583 --> 00:14:24,083 Схоже, вони чекали на нього, це була пастка, Рікардо. Можна дістати його 120 00:14:24,166 --> 00:14:25,333 телефон? 121 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 Він у цивільної гвардії, це доказ. Його вивчають. 122 00:14:29,458 --> 00:14:33,000 Мікі сказав, що він розтрощений. З нього нічого не дістануть. 123 00:14:33,083 --> 00:14:35,583 Зрозуміло, що царська пошта у того, хто намагався вбити Хоакіна. Це не може бути 124 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 збіг. 125 00:14:37,750 --> 00:14:41,291 Нас, бляха, пограбували. І мало не вбили Хоакіна, тут, у нас вдома! 126 00:14:41,375 --> 00:14:43,791 Схоже, хтось не впорався з роботою, га? 127 00:14:44,166 --> 00:14:47,125 -Ти на що натякаєш? Га? -Не відволікайтеся. 128 00:14:47,208 --> 00:14:50,083 -Га? Що ти сказав? -Нічого. Нічого. Все. 129 00:14:50,291 --> 00:14:54,625 Не можна затримувати роботу терміналу, це божевілля. 130 00:14:54,708 --> 00:14:57,541 -Іншого способу нема. -Гаразд, про це я подбаю. 131 00:14:57,666 --> 00:15:00,791 Так. Я контролюватиму виїзд вантажівок. Що таке, старий? 132 00:15:01,375 --> 00:15:02,666 Добре. Добре. 133 00:15:02,750 --> 00:15:05,958 Несторе, давай прочешемо порт. Якщо контейнер тут – його треба знайти. 134 00:15:06,041 --> 00:15:08,875 -Гаразд. -Як? Це ніби шукати голку в копиці сінa. 135 00:15:08,958 --> 00:15:11,166 -Я поговорю з Мікі, попрошу собак. -Точно, собаки. 136 00:15:11,250 --> 00:15:13,541 Якщо товар є – собаки знайдуть. Ходімо. 137 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Гаразд. 138 00:15:21,166 --> 00:15:22,041 Росіо… 139 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Що? 140 00:15:23,875 --> 00:15:25,000 Можемо поговорити? 141 00:15:25,083 --> 00:15:27,875 -Е… Так, давай. -А… 142 00:15:29,583 --> 00:15:30,500 Що таке? 143 00:15:37,125 --> 00:15:38,125 Чому Француз тут? 144 00:15:38,666 --> 00:15:39,583 Не знаю. 145 00:15:40,541 --> 00:15:41,708 Щось трапилося? 146 00:15:42,750 --> 00:15:49,500 Можливо. А може й нічого. Я чув про дилера з Равалю. Піньята його звуть. Він торгує 147 00:15:50,291 --> 00:15:57,000 дуже якісним коксом. У інших вже кілька днів товару немає. А те, що є – повне 148 00:15:57,083 --> 00:16:04,000 лайно. А у нього – просто бомба. Товар новий, навіть не розфасований. 149 00:16:04,083 --> 00:16:06,791 Ти хочеш сказати, що він торгує царською поштою? 150 00:16:06,875 --> 00:16:08,000 -Надто швидко. -Так. 151 00:16:08,083 --> 00:16:12,500 Потрібен час, щоб приготувати пасту. Знайти кухарів. І хороше місце. 152 00:16:12,583 --> 00:16:17,000 Потрібно просто бути достатньо сміливим. Моя справа – переказати. Робіть із цим, що 153 00:16:17,083 --> 00:16:21,458 забажаєте. Між нашими родинами завжди був союз. Я сподіваюся, ви швидко вирішите 154 00:16:21,541 --> 00:16:22,833 проблему. 155 00:16:33,125 --> 00:16:38,708 Зміна планів. Бери Мікі і обшукайте кожен куток у порту. А ми підемо шукати Піньяту. 156 00:16:44,500 --> 00:16:47,250 Ти – остання людина, яку мені хочеться просити. 157 00:16:49,375 --> 00:16:51,208 Позич мені грошей, будь ласка. 158 00:16:53,708 --> 00:16:55,666 А де ті гроші, що я місяць тому дала? 159 00:16:58,666 --> 00:17:02,083 Ти зірвався? Чому? Тому ти останнім часом і сварився з батьком, гм? Слухай, я тебе 160 00:17:02,166 --> 00:17:05,208 благаю: облиш батька. 161 00:17:05,375 --> 00:17:07,875 -Облишити? -Так, облиш, бо це ніяк його не 162 00:17:08,250 --> 00:17:12,291 стосується. Це дуже серйозні люди. У мене, бляха, величезні проблеми. 163 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Допоможи мені. 164 00:17:20,458 --> 00:17:21,958 Сьогодні закину тобі гроші на картку. 165 00:17:22,041 --> 00:17:24,625 Ні, потрібна готівка. Рахунок заморожений. 166 00:17:25,708 --> 00:17:27,916 -То мені дати тобі готівку? -Хочу, щоб ти пішла до 167 00:17:28,000 --> 00:17:30,541 банкомату, взяла гроші і віддала їх мені. 168 00:17:35,000 --> 00:17:38,958 Я не збираюся грати. Це останнє, про що я зараз думаю. 169 00:17:43,666 --> 00:17:47,666 Не змушуй мене ставати навколішки. Подивись. Подивись на мене. 170 00:17:51,833 --> 00:17:52,875 Будь ласка, Росіо. 171 00:18:00,666 --> 00:18:02,041 Ти мій брат. Я допоможу. 172 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Дякую. 173 00:18:10,166 --> 00:18:14,166 Прошу, скажи правду, Рікардо. Ти маєш ще щось сказати мені? 174 00:18:19,708 --> 00:18:23,750 Дякую. Ти завжди рятуєш мене. Ти найкраща в світі. 175 00:18:33,208 --> 00:18:37,375 Ні, ні. Звісно, ні. Так, я в нормі. Та ні, серйозно. 176 00:18:41,166 --> 00:18:43,416 Все, мамо, я тут бос, і не можу цілий день теревенити з тобою. Та ще й з першого 177 00:18:43,500 --> 00:18:44,333 дня. 178 00:18:47,750 --> 00:18:52,208 Так, а у тебе все добре? Ти прийняла свої ліки? Гаразд. Набирай, в разі чого. І я 179 00:18:52,291 --> 00:18:55,791 тебе люблю. Бувай, мамо. 180 00:19:03,791 --> 00:19:05,083 -Вічно вони зі мною так, старий. -Що сталось? 181 00:19:05,166 --> 00:19:07,000 Я замахався працювати без вихідних, курва. 182 00:19:07,083 --> 00:19:08,958 Так, знаю, Франсіско. Я знаю. Слухай, наступного тижня дам 183 00:19:09,041 --> 00:19:10,875 додатковий вихідний. 184 00:19:10,958 --> 00:19:13,375 Хріна. Наступного тижня ти обіцяв вихідний мені. 185 00:19:13,583 --> 00:19:14,500 Справді, Луїсе. 186 00:19:14,583 --> 00:19:15,875 У мене мама в лікарні. 187 00:19:17,291 --> 00:19:19,958 -Наступного тижня я візьму дві зміни. -На весь тиждень. Ти – підеш до 188 00:19:20,041 --> 00:19:22,875 -мами, а ти – відпочинеш, гаразд? -Але на майбутнє – просто потрібно 189 00:19:22,958 --> 00:19:25,750 -попереджати… Добре? -Добре. 190 00:19:25,833 --> 00:19:27,000 Так? Задоволені? 191 00:19:27,083 --> 00:19:27,750 -Так. -Дякую, Рікардо. 192 00:19:27,833 --> 00:19:29,333 -Так, так, дякую. -Що тут? 193 00:19:30,458 --> 00:19:34,750 Нічого. Ми вирішуємо проблему. Уже все добре. 194 00:19:35,958 --> 00:19:38,500 Що, на шию сіли? Швидко до роботи. 195 00:19:42,166 --> 00:19:47,375 Ти не розумієш, сину. Це не ти повинен вислуховувати цих людей, а вони повинні 196 00:19:47,458 --> 00:19:52,541 слухатися тебе. Чуєш? Якщо тебе хвилює, що про тебе кажуть – нічого не вийде. 197 00:19:57,333 --> 00:19:58,416 Хочеш мені щось сказати? 198 00:20:00,708 --> 00:20:01,541 Ходять чутки. 199 00:20:02,541 --> 00:20:06,875 У порту усі все знають. От, наприклад, є чувак, який бігає в очерети смоктати 200 00:20:06,958 --> 00:20:11,416 члени, а потім повертається до родини. А твій дядько вже давно п'є понад норму. Ти 201 00:20:11,500 --> 00:20:12,666 не знав? 202 00:20:17,916 --> 00:20:19,500 Ти мені щось хочеш сказати? 203 00:20:23,583 --> 00:20:24,416 Ні. 204 00:20:37,250 --> 00:20:38,250 Реакція 205 00:20:57,375 --> 00:21:00,458 Не випускай жодну вантажівку, поки не перевірю, ясно? 206 00:21:05,375 --> 00:21:10,416 Так, отже… Перевірити все. Весь піддон. Кожен ящик. Відкрити, 207 00:21:10,500 --> 00:21:15,041 подивитися, не тільки ці. Уперед. Гей! Цю ми перевірили? Так чи ні? По голові собі 208 00:21:15,125 --> 00:21:19,958 -побібікай! Бляха. -Рікардо. Рікардо. 209 00:21:23,416 --> 00:21:25,791 -Що таке, Моліна? -Співчуваю стосовно батька. 210 00:21:25,875 --> 00:21:28,958 -Сподіваюся, він скоро одужає. -Дякую. 211 00:21:29,583 --> 00:21:34,000 Що це тут у вас за метушня? Просто мої клієнти вже скаржаться, знаєш… Затримка 212 00:21:34,083 --> 00:21:38,541 вже кілька годин. Рікардо, ти тут чи ні? Ти мене слухаєш? 213 00:21:38,625 --> 00:21:40,541 Слухай, це наші справи, Моліна. Прошу, не втручайся. 214 00:21:40,625 --> 00:21:42,291 -Не втручатись? -Так, не втручайся. І все. 215 00:21:42,375 --> 00:21:44,500 -Але ви не маєте права таке влаштовувати. -Що ти кажеш, ми не маємо права? 216 00:21:44,583 --> 00:21:46,708 Ні, ні, послухай мене… Дивись… Рікардо, уважно слухай… 217 00:21:46,791 --> 00:21:49,291 Рікардо! Думаю, тут щось є. 218 00:21:49,375 --> 00:21:51,916 Ну як тобі, бачиш? Не затримуй мене. Бувай. 219 00:21:52,000 --> 00:21:54,291 Розберися і не дратуй мене. 220 00:21:54,375 --> 00:21:56,083 Слухаюся. Показуй, що там? 221 00:21:56,791 --> 00:21:57,791 Ляльки. 222 00:21:59,958 --> 00:22:02,958 Ти ідіот? Матрьошки. Лялька всередині ляльки всередині ляльки. Знаєш таке? 223 00:22:03,041 --> 00:22:05,958 Бачиш, скільки ящиків. Відкривай. 224 00:22:11,791 --> 00:22:16,083 -Тік-так, тік-так… -Хатрі, поверни вантажівку. Будб ласка. 225 00:22:16,166 --> 00:22:18,083 -А хріна собачого тобі не повернути? - 226 00:22:18,166 --> 00:22:20,333 -Твій час уже сплив! -Добре, добре, пробач. Послухай. 227 00:22:20,416 --> 00:22:22,541 -Мені потрібен ще один день. Лише -День. 228 00:22:22,625 --> 00:22:27,291 -Тік-так, тік-так. Час сплив, Річі. -Хатрі, один день, боже… Я ж сказав: усе 229 00:22:27,375 --> 00:22:32,041 під контролем, я віддам усе разом, бляха. 230 00:22:32,125 --> 00:22:36,375 Не вдасться вічно ховатися в порту. Колись тобі доведеться вийти. 231 00:22:36,458 --> 00:22:37,291 Добре, Хатрі… 232 00:23:12,833 --> 00:23:13,583 Має бути тут. 233 00:23:32,791 --> 00:23:35,541 Агов. Піньята. Знаєш його? 234 00:23:36,583 --> 00:23:39,416 Не спати. Скажи, де нам шукати Піньяту? 235 00:23:40,583 --> 00:23:41,500 Нагору. 236 00:24:02,666 --> 00:24:03,583 Ось тут. 237 00:24:06,291 --> 00:24:07,208 Піньято! 238 00:24:10,333 --> 00:24:11,166 Піньято! 239 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 Не тут. 240 00:24:39,041 --> 00:24:39,958 Господи-боже. 241 00:24:42,958 --> 00:24:45,166 Чш-ш! Гей! Де знайти Піньяту? 242 00:24:46,458 --> 00:24:47,291 Що? 243 00:24:47,625 --> 00:24:48,666 Питаю, де Піньята? 244 00:24:50,208 --> 00:24:51,541 Він пішов хавки купити. 245 00:24:57,708 --> 00:24:58,625 А ви хто такі? 246 00:25:01,125 --> 00:25:06,083 Це ти Піньята?Гей! Гей! Гей, гей, гей. 247 00:25:11,291 --> 00:25:12,208 Не тікай! 248 00:25:13,125 --> 00:25:13,833 Піньято! 249 00:25:14,791 --> 00:25:20,208 -Бляха! Гей, Піньято! Гей. Гей, зачекай! -Курва! 250 00:25:20,291 --> 00:25:23,666 Піньято, стій! Стій, виродку! 251 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Гей! 252 00:25:50,833 --> 00:25:51,666 Стій! 253 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 -Несторе, я обійду. -Так. 254 00:25:55,250 --> 00:25:58,041 Так, так, так, так… 255 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Зупинись! 256 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Кому кажу?! 257 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Гей! Чого тікаєш, клятий щуряко? 258 00:26:20,708 --> 00:26:21,916 Де ти береш наркоту? Відповідай коли питають! 259 00:26:22,000 --> 00:26:23,291 -Не знаю, я… Я не знаю. Я не знаю, - 260 00:26:23,375 --> 00:26:25,083 -чесно. Нічого не знаю. -Звідки ця наркота? 261 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 -Ти не знаєш? -Ні. 262 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Раджу пригадати, виблядку. 263 00:26:27,958 --> 00:26:31,416 -Це помилка, присягаюся. Облиште -Мене, прошу. Е, е, е, е, е… Ні-ні-ні… 264 00:26:31,500 --> 00:26:34,750 -Ні, ні! -Ти говоритимеш, падло? 265 00:26:35,041 --> 00:26:38,458 А! О, допоможіть! Рятуйте! Рятуйте! 266 00:26:39,583 --> 00:26:42,375 -Шостий поверх. Ти говоритимеш, чи ні? -Ти кабанюра, наш терпець 267 00:26:42,458 --> 00:26:45,458 -уривається, говори. -Ми тебе так довго не втримаємо. 268 00:26:45,958 --> 00:26:49,916 А, а, а, а! Добре-добре. Гаразд, добре, добре. Готують в Ель-Праті. На фермі, 269 00:26:50,000 --> 00:26:52,500 зветься Ла Саґра. 270 00:26:55,041 --> 00:26:56,541 -Хто там готує? -Я не знаю, не знаю. 271 00:26:56,625 --> 00:26:58,250 -Хто там готує? -Я не знаю. Я не 272 00:26:58,333 --> 00:26:59,500 - -знаю… 273 00:26:59,833 --> 00:27:01,250 -Брехня. Хто головний? -Я – ніхто. Я вам усе сказав. Я нічого 274 00:27:01,333 --> 00:27:02,666 - -не знаю. 275 00:27:02,750 --> 00:27:04,208 Він не знає. 276 00:27:04,291 --> 00:27:05,250 Підніміть, будь-ласка. 277 00:27:09,083 --> 00:27:10,041 Що обісцявся, курва. 278 00:27:10,541 --> 00:27:11,583 Тепер у Ла Саґру. 279 00:27:13,375 --> 00:27:14,375 Ходімо. 280 00:27:32,666 --> 00:27:33,625 Непогано, так? 281 00:27:34,541 --> 00:27:35,541 Могло бути краще… 282 00:27:35,625 --> 00:27:37,458 -Вітаю. -Вітаю. 283 00:27:37,541 --> 00:27:38,958 Я прийшов до сержанта Російо. 284 00:27:39,041 --> 00:27:39,875 А ви хто? 285 00:27:39,958 --> 00:27:40,791 Віктор Хульве. 286 00:27:46,125 --> 00:27:48,000 Сержанте, прийшов Віктор Хульве. 287 00:27:49,916 --> 00:27:51,208 Зачекайте, будь-ласка. 288 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Привіт. 289 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Привіт, красуне. Як ти? 290 00:28:01,458 --> 00:28:02,291 А ти? 291 00:28:02,750 --> 00:28:04,208 -Ну, я чергую тут ще десь близько - 292 00:28:04,291 --> 00:28:05,708 -години. -Добре. 293 00:28:05,791 --> 00:28:07,250 Якщо хочеш – можеш зачекати. 294 00:28:12,250 --> 00:28:16,041 -Ні, я тоді повернуся. Гаразд? Бувай. -Так. Бувай. 295 00:28:17,666 --> 00:28:19,166 Щось вона часто тут буває. 296 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Я ж казав, що я її доб'юся. 297 00:28:21,833 --> 00:28:23,125 Хочу на це подивитися. 298 00:28:25,625 --> 00:28:28,541 Нестор мене попередив. Я перевдягнуся і підемо. 299 00:28:40,208 --> 00:28:43,916 Поруч. Данко. Дивись, як тягне. Поруч, Данко. Поруч. Психує, як наркоман, бо 300 00:28:44,000 --> 00:28:46,166 знає, що шукає. 301 00:28:52,083 --> 00:28:54,333 Я чув, ви виросли тут, у порту, як щурі. 302 00:28:55,916 --> 00:28:56,833 Так і є. 303 00:28:59,791 --> 00:29:01,458 Отже, ти добре знаєш Манчадо. 304 00:29:03,541 --> 00:29:07,000 Цікаві люди. І тобі довіряють, здається. 305 00:29:09,583 --> 00:29:13,583 Ти таки добре впорався з камерами. Я прогледів, дядьку. ТАк? А ти ні – молоток! 306 00:29:13,666 --> 00:29:15,125 Фу, Данко. 307 00:29:21,000 --> 00:29:25,375 Хтось навмисно завів Хоакіна у мертву зону. Там де була зламана камера. Дивно, 308 00:29:25,458 --> 00:29:29,875 що вони забули про камеру Сінтакса. 309 00:29:35,416 --> 00:29:36,916 А ми точно на одному боці? 310 00:29:37,541 --> 00:29:40,125 Так, звісно. Усе добре. 311 00:29:44,958 --> 00:29:47,458 Спокійно, бо ще обісрешся. 312 00:29:51,000 --> 00:29:51,833 Щур. 313 00:29:54,916 --> 00:29:55,875 Ну що там? 314 00:29:55,958 --> 00:29:56,958 Поки нічого. 315 00:30:08,416 --> 00:30:09,708 -Ти цього хочеш? -Так. 316 00:30:11,416 --> 00:30:12,416 Спокійно, там нікого. 317 00:30:14,416 --> 00:30:15,291 Добре. 318 00:30:23,625 --> 00:30:24,458 Ходімо. 319 00:30:33,708 --> 00:30:34,958 -Ні. -Чому? 320 00:30:36,041 --> 00:30:39,500 Хочу, щоб ти мене трахнув на столі свого боса. Гм? 321 00:30:48,041 --> 00:30:49,291 Цікаво, ти маєш яйця? 322 00:30:56,541 --> 00:31:01,750 Що там, Данко? Шукай. Що там? Подивіться на нього. Що? Що там, Данко? Що там? 323 00:31:01,833 --> 00:31:07,125 Шукай. Шукай. Уважно шукай. Що там, Данко? Гей, сюди, сюди. Подивіться на 324 00:31:07,208 --> 00:31:12,333 нього. Гей, Данко! Бляха. Дан, Дан! 325 00:31:14,750 --> 00:31:16,166 От же курвий син. 326 00:31:18,500 --> 00:31:19,583 Ми тут не пройдемо. 327 00:31:22,208 --> 00:31:23,500 Ти – туди, а я - сюди? 328 00:31:24,208 --> 00:31:25,083 Добре. 329 00:32:04,250 --> 00:32:05,125 Давай. 330 00:32:16,291 --> 00:32:17,416 Цілуй груди. 331 00:32:48,791 --> 00:32:49,541 Я його бачу! 332 00:33:00,458 --> 00:33:02,375 Молодець, молодець. Молодець. 333 00:33:43,291 --> 00:33:45,041 Бляха… Бляха! 334 00:34:39,083 --> 00:34:39,958 Дивіться, хто тут. 335 00:34:40,041 --> 00:34:46,458 Гей. Що із обличчям? Що сталося? Га? Щось знайшов? 336 00:34:48,750 --> 00:34:51,125 Данко не помиляється. Наркотики там були. 337 00:34:52,208 --> 00:34:57,833 Ти ж їх не забрав, ні? Кудись поспішаєш? Ти куди? Тут багато контейнерів, Хульве. 338 00:34:57,916 --> 00:35:00,250 Ще повно роботи. 339 00:35:12,416 --> 00:35:13,416 Тобі сподобалось? 340 00:35:14,166 --> 00:35:17,750 О, так. Можна… якось повторити. 341 00:35:18,666 --> 00:35:22,916 Якщо будеш слухняний. Чекай. А де куртка? Зараз повернусь. 342 00:35:23,666 --> 00:35:25,083 -Тільки поквапся. -Так. 343 00:35:59,875 --> 00:36:01,458 Гей, Нуріє. 344 00:36:02,500 --> 00:36:03,791 Йду. Іду. 345 00:36:05,958 --> 00:36:06,583 Що ти робиш? 346 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Я вже йду. 347 00:36:12,000 --> 00:36:13,041 Чому ти так довго? 348 00:36:13,125 --> 00:36:15,333 Не могла знайти. Вона була за дверима. 349 00:36:30,875 --> 00:36:32,666 Так, схоже, ми дещо знайшли. 350 00:36:33,250 --> 00:36:36,958 Я буду пізно. Поцілуй Сандру. Бувай. 351 00:36:45,166 --> 00:36:46,291 Приїхали. 352 00:36:51,125 --> 00:36:52,500 Ось. Візьми. 353 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 А ти? 354 00:36:53,791 --> 00:36:54,875 Моя дівчинка ззаду. 355 00:37:04,000 --> 00:37:04,916 Ходімо. 356 00:38:42,875 --> 00:38:43,750 Це лабораторія. 357 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 Царська пошта має бути десь поруч. 358 00:39:04,291 --> 00:39:05,375 Так, перекур. 359 00:39:14,833 --> 00:39:17,000 Відкрийте коробки і підготуйте проби. 360 00:39:36,125 --> 00:39:39,000 Поглянь, тут виготовляють пасту. 361 00:39:47,791 --> 00:39:48,750 Романе. 362 00:39:58,208 --> 00:39:59,125 Це ж наші. 363 00:39:59,750 --> 00:40:00,666 Так і є. 364 00:40:03,708 --> 00:40:04,625 А де решта? 365 00:40:06,583 --> 00:40:07,250 Зараз знайдемо. 366 00:40:16,458 --> 00:40:17,458 Слухай, я був там у минулому році, на днюху малої полетіли. Суперове місце. 367 00:40:17,541 --> 00:40:18,416 Курва… 368 00:40:33,333 --> 00:40:35,500 Треба розділитися. Іди туди. 369 00:40:48,791 --> 00:40:50,500 Так. Я поверну. 370 00:41:40,083 --> 00:41:40,916 Чш! 371 00:43:00,666 --> 00:43:02,083 Чого це він? Перевірте, хто-небудь. 372 00:43:02,166 --> 00:43:02,875 Вже йду. 373 00:43:14,791 --> 00:43:17,916 -Що там, бляха, таке? -Бігом. На вихід, на вихід! 374 00:43:18,041 --> 00:43:21,750 Швидше, швидше. Бігом, бігом. Обережно. Коробки. 375 00:43:22,750 --> 00:43:23,750 Вогонь! 376 00:43:23,875 --> 00:43:25,083 Стережися! 377 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 Підстрель його. Ну ж бо. Давай, ну! 378 00:43:32,833 --> 00:43:33,791 Дідько. 379 00:44:31,416 --> 00:44:32,083 Стережися! 380 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Вали його. 381 00:44:35,916 --> 00:44:36,416 Вогонь. 382 00:44:56,666 --> 00:44:57,708 Мочіть їх, хлопці! 383 00:46:36,791 --> 00:46:37,708 Поглянь. 384 00:46:39,083 --> 00:46:40,375 Це вантажівка Рікардо. 385 00:46:56,250 --> 00:46:57,041 От виродок… 386 00:46:57,125 --> 00:47:01,375 Це був він. Їм не потрібен контейнер. Царська пошта не тут. 387 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 Газуй, газуй! 388 00:47:25,458 --> 00:47:32,166 Гей! Звідки у вас ці ляльки, га? Це був Рікардо? Хто передав наркоту? 389 00:47:32,250 --> 00:47:33,666 -Романе. Романе. -Це був Рікардо? Відповідай! Це був 390 00:47:33,750 --> 00:47:35,125 - -Рікардо? Га? 391 00:47:35,208 --> 00:47:36,708 Романе. Романе! Романе! 392 00:47:39,791 --> 00:47:42,083 Треба забиратися. Ходімо. 393 00:48:14,958 --> 00:48:15,791 Річі. 394 00:48:16,416 --> 00:48:17,333 Привіт. 395 00:48:21,000 --> 00:48:21,875 Як ти? 396 00:48:22,750 --> 00:48:23,375 Неперевершено. 397 00:48:25,583 --> 00:48:26,541 Ти дуже красива. 398 00:48:26,625 --> 00:48:27,625 Брехун. 399 00:48:29,708 --> 00:48:31,208 Чесно. Дуже гарна. 400 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 Послухай мене. 401 00:48:38,208 --> 00:48:38,958 Що таке? 402 00:48:39,750 --> 00:48:41,125 Твій батько знає. 403 00:48:44,083 --> 00:48:46,916 Він знає про компанію. 404 00:48:48,583 --> 00:48:49,500 Яку ще компанію? 405 00:48:50,083 --> 00:48:53,458 Рікардо, я ж твоя мати. 406 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Як він дізнався? 407 00:49:10,166 --> 00:49:15,208 Ти знаєш свого батька. Його не обдуриш, коли він дивиться в очі. 408 00:49:18,375 --> 00:49:19,416 Це Роман сказав? 409 00:49:21,083 --> 00:49:24,916 Він натиснув. І Роман розповів про ігри. 410 00:49:28,916 --> 00:49:29,708 Скурвий син. 411 00:49:34,000 --> 00:49:39,291 Я скоро відіграюся, мамо. Обіцяю. Це була помилка, але все під контролем. 412 00:49:41,208 --> 00:49:42,583 Він виправить усе. 413 00:49:49,666 --> 00:49:50,583 Але Річі… 414 00:49:52,291 --> 00:49:59,208 -пообіцяй мені, що ти -кинеш грати. Це моє останнє прохання. Не 415 00:50:00,375 --> 00:50:05,791 -здавайся. Іди лікуватися. -Пообіцяй. 416 00:50:08,708 --> 00:50:09,541 Мамо… 417 00:50:21,916 --> 00:50:22,833 я обіцяю. 418 00:50:25,708 --> 00:50:26,625 Справді. 419 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Обіцяю. 420 00:51:03,083 --> 00:51:04,625 Росіо, треба поговорити. 421 00:51:05,208 --> 00:51:06,375 Йдеться про Рікардо. 422 00:51:06,750 --> 00:51:08,291 Твій брат украв контейнер. 423 00:51:10,750 --> 00:51:13,958 -Про що це ти? -Цієї ночі ми бачили його вантажівку 424 00:51:14,041 --> 00:51:18,125 -на фермі, де варили наркотики. Ми -знайшли це місце завдяки Французу. 425 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 І він може бути пов'язаний із нападом… на Хоакіна. 426 00:51:22,125 --> 00:51:24,125 -Це маячня. Рікардо не здатен -Нашкодити нікому крім себе. 427 00:51:24,208 --> 00:51:25,791 -Ти мені казала, що ви постійно - 428 00:51:26,083 --> 00:51:27,833 сварилися із ним. 429 00:51:27,916 --> 00:51:29,916 -Так, бляха, та це не значить, що він - 430 00:51:30,000 --> 00:51:31,916 -хотів убити батька. -Очевидно, цей малий притягує 431 00:51:32,000 --> 00:51:33,875 -проблеми. В нього це на лобі -написано. 432 00:51:33,958 --> 00:51:37,833 Росіо, ти знаєш його найкраще. Він знову почав грати? І має борги? 433 00:51:42,250 --> 00:51:44,125 -Він – найслабша ланка в родині. Так -Було завжди. Це небезпечно для нас. 434 00:51:44,208 --> 00:51:45,833 Тримай, люба. 435 00:51:48,333 --> 00:51:50,500 -Я хочу з ним поговорити. -Годі захищати його, як малу дитину. 436 00:51:50,583 --> 00:51:52,750 Хай відповідає. 437 00:51:52,875 --> 00:51:55,250 -Це дуже серйозні звинувачення. Їх -Потрібно щонайменше довести. 438 00:51:55,333 --> 00:51:57,833 Які ще потрібні докази? 439 00:52:04,000 --> 00:52:04,875 Я піду до Француза. 440 00:52:06,041 --> 00:52:08,625 -До Француза? Нащо? -Росіо, ми маємо сказати. Це він 441 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 -допоміг нам знайти вантаж. Його -вантаж. 442 00:52:11,333 --> 00:52:14,625 Як дамаєш, що Ндранґета зробить з моїм братом, коли там дізнаються? Га? Спершу 443 00:52:14,708 --> 00:52:18,125 підіть до Рікардо, нехай пояснить. 444 00:52:19,291 --> 00:52:20,791 Чув я його пояснення. 445 00:52:20,875 --> 00:52:22,500 Ти прирікаєш його на смерть! 446 00:52:25,416 --> 00:52:28,791 Як з ним щось трапиться – я ніколи тобі цього не пробачу. 447 00:52:35,291 --> 00:52:36,916 Ми потягли за нитку, яку ти дав. 448 00:52:37,000 --> 00:52:40,250 Ти був правий. Царська пошта вже не у порту. 449 00:52:41,791 --> 00:52:44,291 Ти хочеш сказати, що ви не контролюєте вантаж. 450 00:52:44,416 --> 00:52:47,833 Ще ні. Ми знайшли лише невелику частку. Один ящик. Думаю, решта ще не потріпили на 451 00:52:47,916 --> 00:52:48,916 вулиці. 452 00:52:55,208 --> 00:52:56,791 Романе, я тобі дещо покажу. 453 00:53:02,291 --> 00:53:08,250 Чорні калабрійські свині. Чарівні тварини. Якось у нас виникла проблема із 454 00:53:08,333 --> 00:53:14,500 партією товару, що прибув з Туреччини. Його передали на п'ять днів 455 00:53:14,583 --> 00:53:20,333 пізніше до Джоя Тауро. П´ять. Загинуло сімнадцятеро. Добре, що свині були 456 00:53:20,416 --> 00:53:23,500 непогано відгодовані. 457 00:53:28,250 --> 00:53:30,708 Того року ковбаса була просто чудова. 458 00:53:46,625 --> 00:53:48,250 Ви знаєте, хто вас обікрав? 459 00:53:59,250 --> 00:54:00,041 Ні. 460 00:54:06,000 --> 00:54:07,166 Та ми знайдемо товар. 461 00:54:09,666 --> 00:54:15,416 І, будь-ласка, знайдіть того, хто його вкрав. Свині завжди готові пожерти. 462 00:54:45,000 --> 00:54:47,833 Тут частина, але це допоможе тобі виграти час. 463 00:54:51,166 --> 00:54:53,166 Дякую. Дякую, сестричко. 464 00:55:01,750 --> 00:55:03,583 Рікардо, скажи це ти вкрав товар? 465 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 Що? 466 00:55:10,083 --> 00:55:14,125 Твою вантажівку знайшли на фермі, де готували пасту з царської пошти. 467 00:55:14,750 --> 00:55:15,625 Росіо. 468 00:55:17,125 --> 00:55:20,416 Росіо, я клянуся, що це підстава. Учора вранці, коли я приїхав - вантажівки не 469 00:55:20,500 --> 00:55:23,625 було на місці. Її вкрали. 470 00:55:24,750 --> 00:55:25,666 Чому ти не сказав? 471 00:55:25,750 --> 00:55:29,083 Що я мав казати? Га? Рікардо-дурник навіть вантажівку свою загубив. Ви усі 472 00:55:29,166 --> 00:55:32,375 поставилися б із розумінням, так? 473 00:55:33,791 --> 00:55:36,958 Бляха, Росіо, від кого ти ці дурниці почула? 474 00:55:43,250 --> 00:55:44,625 Це дядько Роман, правда? 475 00:55:49,291 --> 00:55:51,375 -Кажи: дядько Роман? -Неважливо. Важливо, що зараз він 476 00:55:51,458 --> 00:55:53,500 розповідає про це італійцям. 477 00:55:55,458 --> 00:56:01,083 Курвин син… Курвин син! Я так і знав! Курвин, бляха, син! Це він зрадник. Росіо, 478 00:56:01,166 --> 00:56:06,791 він зрадник. Йому набридло бути другим. Спершу він прибрав тата, а тепер - мене. А 479 00:56:06,875 --> 00:56:12,291 хто наступний? А наступна будеш – ти. 480 00:56:13,666 --> 00:56:17,083 Послухай, Рікардо. Ось гроші і забирайся геть звідси. 481 00:56:19,208 --> 00:56:20,500 Куди я зараз заберуся? 482 00:56:21,291 --> 00:56:22,750 Як лишишся – тебе вб`ють. 483 00:56:32,541 --> 00:56:34,166 Хоча б скажи, що мені віриш. 484 00:56:42,750 --> 00:56:43,500 Я вірю. 485 00:58:05,708 --> 00:58:07,958 Маєш дуже великі яйця, якщо прийшов. 486 00:58:11,125 --> 00:58:15,458 Ось твої гроші. Але я хочу почути, що це не ти вкрав мою вантажівку. 487 00:58:15,541 --> 00:58:17,291 Нахріна вона мені всралася? 488 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Тут не все. 489 00:58:37,500 --> 00:58:42,458 Гей, не треба, пусти. Це не… Це не все, Хатрі. Я маю… Я маю пропозицію, Хатрі. 490 00:58:42,583 --> 00:58:47,916 Просто послухай мене п´ять хвилин. Ай, курва! Зламаєш мені руку, ти, гівнюк! 491 00:58:48,083 --> 00:58:49,708 -Маєш лише хвилину. -Гаразд. 492 00:58:52,333 --> 00:58:55,041 Послухай мене. Дві ночі тому ми розвантажили чотиритонний контейнер 493 00:58:55,125 --> 00:58:57,583 кокаїну у порту Барселони. 494 00:59:00,458 --> 00:59:01,000 Далі. 495 00:59:05,000 --> 00:59:09,708 Цей контейнер зник у нас з- під самого носа, Хатрі. Його украли у нас. І я знаю, 496 00:59:09,791 --> 00:59:14,583 хто саме. Мій дядько Роман украв кокс. 497 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 А мені що? 498 00:59:19,083 --> 00:59:24,791 Я пропоную нам з тобою разом з'ясувати, де цей контейнер… і тоді – забрати наркоту. 499 00:59:27,166 --> 00:59:27,875 Далі. 500 00:59:29,458 --> 00:59:35,166 Я маю план, і тобі треба просто дати людей. А ми… не втратимо відносини з 501 00:59:35,250 --> 00:59:40,291 мексиканцями та італійцями. А крім того, ще позбудемося конкурента. 502 00:59:41,458 --> 00:59:42,750 Ти керуватимеш портом? 503 00:59:43,208 --> 00:59:47,416 Саме так. А ти – будеш моїм єдиним дилером у центрі Барселони. 504 00:59:50,333 --> 00:59:51,333 Скільки? 505 00:59:51,416 --> 00:59:53,958 Десять відсотків митниці. Ще по десять – хлопцям з гвардії і вантажникам. А решта, 506 00:59:54,041 --> 00:59:56,791 сімдесят відсотків – нам з тобою. 507 01:00:01,166 --> 01:00:04,208 А твій батько? Що на це скаже Однорукий? 508 01:00:08,166 --> 01:00:09,791 Мій батько ще у комі, Хатрі. 509 01:00:14,625 --> 01:00:16,666 -Для того, щоб виступити проти -Власного дядька, треба мати великі 510 01:00:16,750 --> 01:00:18,791 -яйця. -Я маю яйця, не переймайся. Я 511 01:00:18,875 --> 01:00:20,458 - -готовий. 512 01:00:24,250 --> 01:00:27,458 Я б ніколи не подумав, що ти насправді – такий виродок. 513 01:00:29,333 --> 01:00:30,541 Мав гарних вчителів. 514 01:01:07,125 --> 01:01:09,000 -Крістіно! -Романе, будь ласка, це занадто вже. 515 01:01:09,083 --> 01:01:11,000 -Не уникай мене. І відповідай на мої - 516 01:01:11,083 --> 01:01:12,666 -дзвінки. -Поговоримо пізніше. Я поспішаю 517 01:01:12,750 --> 01:01:14,041 - -зараз. 518 01:01:14,458 --> 01:01:17,750 Крістіно, стільки всього відбувається, ти мені потрібна. 519 01:01:20,916 --> 01:01:21,833 Слухай… 520 01:01:23,333 --> 01:01:25,000 ми не можемо більше бачитися. 521 01:01:30,583 --> 01:01:35,458 Не дивися так. Так буде краще для всіх. Ти ж знаєш. 522 01:01:36,583 --> 01:01:37,500 Для всіх? 523 01:01:39,250 --> 01:01:41,000 Це пов'язано з моїм братом? 524 01:01:41,083 --> 01:01:42,333 Не так, як ти думаєш. 525 01:01:42,416 --> 01:01:43,958 -Та ти, бляха, поняття не маєш про - 526 01:01:44,041 --> 01:01:45,125 -що я думаю. -Відчепися. 527 01:01:47,125 --> 01:01:51,458 Ти ж просто тварина! Навіщо мені такий, як ти? Той, хто може… 528 01:01:51,541 --> 01:01:52,958 Хто може що? 529 01:01:53,041 --> 01:01:54,041 Нічого. 530 01:01:54,166 --> 01:01:55,500 Крістіно, може що?! 531 01:01:55,583 --> 01:01:57,166 -Твій брат. Кажуть, це була не -Випадковість. Кажуть – це ти. 532 01:01:57,250 --> 01:01:59,750 -Що ти сказала? Що ти сказала?! -Нічого… 533 01:01:59,833 --> 01:02:04,833 Як ти смієш, курво? Ти кажеш, що я намагався вбити свого брата? Га? Слухай 534 01:02:04,916 --> 01:02:09,583 мене, слухай уважно. Мій брат для мене – усе. Ти розумієш? Усе! Курва! 535 01:03:00,208 --> 01:03:03,791 Номер наразі недоступний. Залиште повідомлення після сигналу. 536 01:03:05,333 --> 01:03:12,250 Крістіно… Крістіно… я хочу вибачитися перед тобою і… і… я… 537 01:03:21,125 --> 01:03:21,875 Жорстка рука. 538 01:03:23,250 --> 01:03:24,875 Тільки це вони розуміють. 539 01:03:28,625 --> 01:03:31,416 Така порада. Друже. 540 01:03:58,250 --> 01:03:59,166 Артуро? 541 01:03:59,916 --> 01:04:01,125 Так, Крістіно, це я. 542 01:04:11,125 --> 01:04:12,291 Вибач, я запізнився. 543 01:04:19,083 --> 01:04:21,250 Ні! Ні! Ні! Ні! 544 01:04:34,500 --> 01:04:39,041 Ні, ні, ні! Ні, прошу! Рятуйте… 545 01:04:53,541 --> 01:04:58,208 Рятуйте! Будь-ласка! Будь-ласка! 546 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Ну ж бо, ворушіться, мерщій. Будь- ласка, відійдіть. 547 01:06:17,500 --> 01:06:19,375 -Агов, гей, сеньйоре, туди не можна. -Крістіно! 548 01:06:19,458 --> 01:06:20,375 Що ви робите? 549 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 -Крістіно! Тебе відвезуть до лікарні, - 550 01:06:24,416 --> 01:06:26,916 -люба. Усе буде добре. -Відійдіть, будь ласка. Не заважайте 551 01:06:27,000 --> 01:06:28,875 - -працювати! 552 01:06:29,250 --> 01:06:34,166 -Це моя дівчина! Скажи, хто -Це зробив. І, присягаюся, я вирву 553 01:06:34,250 --> 01:06:39,208 -його серце руками. -Рікардо… Рікардо… 554 01:06:46,375 --> 01:06:47,250 Крістіно… 555 01:06:55,458 --> 01:06:58,250 Крістіно… Крістіно… 556 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 Що ти тут забув?