1 00:00:18,458 --> 00:00:21,666 Zebraliśmy się tu na chrzcie Ricarda Manchado. 2 00:00:22,375 --> 00:00:26,583 Joaquin i Mercedes, czy zezwalacie, by wasz syn dołączył do grona wiernych? 3 00:00:30,333 --> 00:00:34,500 Niech ojciec chrzestny, Roman Manchado, zbliży dziecko do chrzcielnicy. 4 00:00:35,458 --> 00:00:42,416 Chrzczę cię w imię Ojca i Syna, i Ducha świętego. 5 00:00:57,333 --> 00:01:00,041 -Gratuluję. -Dziękuję, piękna. 6 00:01:03,250 --> 00:01:04,750 Rozluźniłeś się? 7 00:01:06,291 --> 00:01:07,291 Trochę. 8 00:01:07,541 --> 00:01:08,916 Trzymałeś go jak szynkę. 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,208 To trudniejsze, niż myślisz. 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,291 Byłbyś świetnym ojcem. 11 00:01:16,916 --> 00:01:17,791 Roman! 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,208 Zdjęcie? 13 00:01:20,166 --> 00:01:20,833 Tato. 14 00:01:23,291 --> 00:01:24,166 Tylko rodzina. 15 00:01:39,125 --> 00:01:41,625 Wiesz, że jej nie lubię. 16 00:01:42,791 --> 00:01:43,875 To moja dziewczyna. 17 00:01:44,500 --> 00:01:45,875 I córka swojego ojca. 18 00:01:46,125 --> 00:01:47,291 Patrzymy w obiektyw. 19 00:01:49,291 --> 00:01:50,333 Doskonale. 20 00:01:55,250 --> 00:01:56,083 Uśmiech. 21 00:02:25,333 --> 00:02:27,625 Zaczekasz chwilkę? 22 00:02:29,791 --> 00:02:30,791 Co tam? 23 00:02:43,041 --> 00:02:43,916 Wiesz… 24 00:02:46,291 --> 00:02:53,208 Gdy mam kiepski dzień, wyobrażam sobie nas w domku na plaży. 25 00:02:59,041 --> 00:03:00,375 Z dala od twojego ojca. 26 00:03:03,416 --> 00:03:04,333 I mojego brata. 27 00:03:08,875 --> 00:03:11,208 Opowiedz mi jeszcze raz o naszym ślubie. 28 00:03:15,666 --> 00:03:18,041 Odbędzie się w dniu, w którym uciekniemy. 29 00:03:19,458 --> 00:03:20,541 O zachodzie słońca. 30 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 W kamiennej kaplicy. 31 00:03:25,333 --> 00:03:26,500 Zagubionej w górach. 32 00:03:27,541 --> 00:03:30,458 Ślubu udzieli gruby ksiądz. 33 00:03:32,458 --> 00:03:34,250 Który wypija całe wino mszalne. 34 00:03:38,083 --> 00:03:39,833 Będzie po łacinie, jeśli chcesz. 35 00:03:39,916 --> 00:03:41,083 Łacinie? 36 00:03:42,625 --> 00:03:43,625 Jeśli chcę? 37 00:03:45,833 --> 00:03:46,750 Będzie pięknie. 38 00:04:12,958 --> 00:04:14,500 Kocham cię. 39 00:04:17,583 --> 00:04:18,458 Ja ciebie też. 40 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Cristina, nic ci nie będzie. 41 00:04:47,416 --> 00:04:48,333 Zobaczysz. 42 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 A potem wyjedziemy. 43 00:04:53,083 --> 00:04:57,291 Od tego gówna. Daleko od Barcelony i portu. 44 00:04:57,875 --> 00:05:02,791 Będziemy tylko we dwójkę i nikt nas nie znajdzie. 45 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Nikt. 46 00:05:10,125 --> 00:05:11,041 Ale najpierw… 47 00:05:12,250 --> 00:05:16,500 Zabiję skurwiela. Przysięgam. 48 00:05:20,833 --> 00:05:21,750 Cristina… 49 00:05:23,833 --> 00:05:24,750 Kochanie. 50 00:07:03,125 --> 00:07:04,875 ŻELAZNA RĘKA 51 00:07:07,083 --> 00:07:11,833 ROZDZIAŁ 5 OKO ZA OKO, ZĄB ZA ZĄB 52 00:07:25,791 --> 00:07:29,000 VANDERLEI DUARTE CORAZ BLIŻEJ BARCELONY 53 00:07:43,291 --> 00:07:44,333 Dzień dobry. 54 00:07:52,875 --> 00:07:53,666 Możesz przestać? 55 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 Ale co? 56 00:07:55,625 --> 00:07:57,791 Tak patrzeć. To wkurzające. 57 00:07:59,166 --> 00:08:03,458 A mnie wkurza, że gapisz się w telefon, zamiast uczyć. 58 00:08:03,541 --> 00:08:05,833 Odpuść mu. Ma dobre stopnie. 59 00:08:05,916 --> 00:08:09,250 Martwię się tylko, że spóźni się na egzaminy. 60 00:08:09,333 --> 00:08:09,916 Że co? 61 00:08:10,916 --> 00:08:11,791 Wyjdź przed dom. 62 00:08:17,666 --> 00:08:18,666 Ja pierdzielę! 63 00:08:19,750 --> 00:08:21,333 Podoba się? 64 00:08:22,875 --> 00:08:24,041 Mogę wypróbować? 65 00:08:24,125 --> 00:08:24,916 Jest twój. 66 00:08:28,416 --> 00:08:32,916 Spędzi mniej czasu przed komputerem. A my będziemy mieć go więcej dla siebie. 67 00:09:11,875 --> 00:09:12,708 Cuco! 68 00:09:15,666 --> 00:09:18,666 Trzech na jednego? Tchórze! 69 00:09:18,750 --> 00:09:20,875 Twoja mama to ćpunka i ciągnie za piątaka! 70 00:09:26,958 --> 00:09:27,791 Idź. 71 00:09:31,208 --> 00:09:32,708 Miałeś unikać kłopotów. 72 00:09:33,250 --> 00:09:35,875 Nie twój interes! Nie jesteś moim ojcem! 73 00:09:36,541 --> 00:09:38,000 Ale jestem przyjacielem. 74 00:09:41,625 --> 00:09:44,250 Czekaj. Pokaż się. 75 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 To nic takiego. 76 00:09:49,291 --> 00:09:53,083 Umyjemy i zjemy śniadanie. 77 00:09:59,416 --> 00:10:02,291 Gdy rano przyszłam do łóżka, taty w nim nie było. 78 00:10:03,791 --> 00:10:05,375 Bo wcześnie wstaje. 79 00:10:05,458 --> 00:10:06,541 Do pracy? 80 00:10:10,375 --> 00:10:11,250 Młoda! 81 00:10:11,500 --> 00:10:13,208 Zrobiłam ci kanapkę. Gotowa? 82 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 Chodź, bo się spóźnimy. 83 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Sandra? 84 00:10:42,125 --> 00:10:45,125 Chciałbym kiedyś spędzić z tobą cały ranek w łóżku. 85 00:10:45,583 --> 00:10:49,166 I żebyś po dymaniu przyniósł mi śniadanie. 86 00:10:49,250 --> 00:10:51,500 Wtedy byłoby to drugie śniadanie. 87 00:10:53,250 --> 00:10:53,958 Co? 88 00:10:55,583 --> 00:10:56,333 Nie ważne. 89 00:10:58,500 --> 00:11:00,708 To może się stać prędzej, niż myślisz. 90 00:11:03,208 --> 00:11:04,083 Serio? 91 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Tak. 92 00:11:08,125 --> 00:11:09,291 Odchodzisz od żonki? 93 00:11:13,125 --> 00:11:14,250 Znacznie lepiej. 94 00:11:17,875 --> 00:11:21,375 Ubieraj się. Mam robotę. 95 00:11:35,708 --> 00:11:38,500 Jatri, uspokój się. 96 00:11:40,250 --> 00:11:41,375 Masz bucha. 97 00:11:44,291 --> 00:11:46,750 Twój spokój tylko bardziej mnie denerwuje. 98 00:11:47,166 --> 00:11:48,541 Skąd pewność, że się uda? 99 00:11:48,625 --> 00:11:51,583 Znam wujka. Na wylot. 100 00:11:52,208 --> 00:11:56,333 Ta dziwka to jego słabość. Wierz mi. 101 00:12:01,041 --> 00:12:03,000 Na pewno wścieka się teraz jak byk. 102 00:12:03,083 --> 00:12:06,583 Wystarczy potrząsnąć płachtą, a zaatakuje bez namysłu. 103 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 To pierwsza część. Pozostaje druga. 104 00:12:11,458 --> 00:12:12,541 A jeśli się mylisz? 105 00:12:14,000 --> 00:12:19,083 To Roman ma pocztę carską. Zwala to na mnie, żeby odwrócić od siebie uwagę. 106 00:12:21,500 --> 00:12:22,333 Na próżno. 107 00:12:23,833 --> 00:12:25,166 Ukradniemy mu ten koks. 108 00:12:28,041 --> 00:12:29,916 I będziemy bogaci. 109 00:14:03,541 --> 00:14:04,458 Joaquin. 110 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 Chciałem przeprosić za to, co może teraz nastąpić. 111 00:14:13,333 --> 00:14:15,375 Ale jak sam mówisz: "krew to krew". 112 00:14:16,083 --> 00:14:19,125 Jeśli trzeba, zostanie przelana. 113 00:14:28,916 --> 00:14:29,791 Żegnaj, bracie. 114 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Co jest? 115 00:14:44,708 --> 00:14:45,791 Widziałeś Ricarda? 116 00:14:47,375 --> 00:14:48,291 Był tu wczoraj. 117 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Zostawił to. 118 00:14:55,958 --> 00:14:57,125 Dlaczego go szukasz? 119 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 Jeśli wróci, daj znać. I go nie wypuszczaj. 120 00:15:02,416 --> 00:15:03,291 Jasne. 121 00:15:06,500 --> 00:15:07,333 Dbaj o niego. 122 00:15:24,041 --> 00:15:25,958 Ile już lat dla ciebie pracujemy? 123 00:15:27,416 --> 00:15:30,666 10. I dobrze wiesz, jak pracujemy. 124 00:15:32,166 --> 00:15:35,208 Nie prosimy o działkę. Tylko o odrobinę przestrzeni. 125 00:15:36,000 --> 00:15:37,583 Starczy jej dla wszystkich. 126 00:15:39,125 --> 00:15:40,375 Macie jaja. 127 00:15:43,833 --> 00:15:45,291 Ale jesteście też głodni. 128 00:15:45,916 --> 00:15:46,833 Za bardzo. 129 00:15:49,208 --> 00:15:51,958 Jesteście niczym piranie. Zjadacie nawet kości. 130 00:15:52,583 --> 00:15:53,541 Odmawiasz? 131 00:15:53,625 --> 00:15:54,791 Zalecam cierpliwość. 132 00:15:56,750 --> 00:15:58,666 Kto pędzi, ten upada na twarz. 133 00:15:59,791 --> 00:16:00,708 I traci zęby. 134 00:16:03,250 --> 00:16:04,916 Bez zębów nie da się gryźć. 135 00:16:06,791 --> 00:16:07,541 Ani gwizdać. 136 00:16:37,041 --> 00:16:37,875 Tato. 137 00:16:41,916 --> 00:16:42,750 Co? 138 00:16:45,166 --> 00:16:47,041 Mama prosiła, żebym coś przekazała. 139 00:16:47,125 --> 00:16:47,916 Nie teraz. 140 00:16:49,583 --> 00:16:52,083 -Ale… -Nie teraz! 141 00:16:52,958 --> 00:16:53,833 Won stąd! 142 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Nie mów tak do niej. 143 00:17:08,333 --> 00:17:09,250 Słuchaj… 144 00:17:10,500 --> 00:17:11,250 Bachorze. 145 00:17:12,250 --> 00:17:16,458 Chcesz mi mówić, jak mam się zwracać do mojej własnej córki? 146 00:17:19,375 --> 00:17:21,208 Nie chcę cię więcej widzieć. 147 00:17:25,750 --> 00:17:26,875 Koniec spotkania. 148 00:17:28,750 --> 00:17:31,291 Ten występ na mnie nie zadziała. 149 00:17:34,125 --> 00:17:35,000 Precz! 150 00:18:04,625 --> 00:18:08,916 Ile razy mówiłem, że ta dziewczyna narobi nam kłopotów? 151 00:18:09,000 --> 00:18:12,458 To przez twoją ambicję wszystko stracimy. 152 00:18:13,416 --> 00:18:16,958 Nigdy więcej tak do mnie nie mów. 153 00:18:17,041 --> 00:18:19,916 Ja mówię i myślę. Ty siedzisz cicho i słuchasz. 154 00:18:25,416 --> 00:18:26,291 Teraz. 155 00:18:32,916 --> 00:18:34,000 Puszczaj! 156 00:18:43,375 --> 00:18:44,250 Dobra. 157 00:18:50,750 --> 00:18:52,791 Roman, uważaj! 158 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 Nie! 159 00:19:59,791 --> 00:20:00,666 Lucia? 160 00:20:03,583 --> 00:20:04,291 Jest tu kto? 161 00:20:19,250 --> 00:20:19,958 Lucia? 162 00:20:24,541 --> 00:20:25,416 To ty? 163 00:20:42,375 --> 00:20:44,000 Kim jesteś i co tu robisz?! 164 00:20:44,583 --> 00:20:45,625 Tylko tu sprzątam. 165 00:20:52,666 --> 00:20:55,333 Masz szczęście, że cię nie rozjebałem, dziwko. 166 00:21:03,166 --> 00:21:04,083 Co to jest? 167 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Naszyjnik Yoruba. 168 00:21:07,083 --> 00:21:08,000 Skąd go masz? 169 00:21:09,500 --> 00:21:10,416 Od Shango. 170 00:21:18,791 --> 00:21:19,708 Kim jest Shango? 171 00:21:50,166 --> 00:21:51,166 Panie Manchado. 172 00:21:51,541 --> 00:21:53,541 -Gdzie Ricardo? -Nie wiem. 173 00:21:54,375 --> 00:21:55,208 Ale… 174 00:21:56,541 --> 00:21:57,666 Coś nie tak? 175 00:24:07,083 --> 00:24:07,958 WĘGORZ 176 00:24:36,791 --> 00:24:37,500 Bracie. 177 00:24:49,791 --> 00:24:50,666 Co to jest? 178 00:24:54,833 --> 00:24:58,416 Dłoń operatora, który chciał nas zabić. Człowiek Salazara. 179 00:24:59,250 --> 00:25:00,166 Ręka za rękę. 180 00:25:03,333 --> 00:25:05,541 Tak go nie zastraszymy. 181 00:25:05,625 --> 00:25:08,083 W dwa tygodnie zmiażdży nas jak karaluchy. 182 00:25:13,041 --> 00:25:14,958 Chcę jego głowy. 183 00:25:17,583 --> 00:25:22,875 Mam pomysł, ale musisz to ogarnąć, dopóki mnie stąd nie wypuszczą. 184 00:25:25,916 --> 00:25:26,958 Zabij lub giń. 185 00:25:30,166 --> 00:25:31,083 Zabij lub giń. 186 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Andres! 187 00:25:52,083 --> 00:25:54,125 Panie Manchado? 188 00:25:54,208 --> 00:25:55,208 Pamiętasz rozmowę. 189 00:25:55,291 --> 00:25:56,875 Oczywiście. 190 00:25:58,041 --> 00:26:00,625 Szykuj się. Robimy to we wtorek. 191 00:26:01,958 --> 00:26:04,333 Jeśli dobrze pójdzie, zostawisz ten złom. 192 00:26:04,416 --> 00:26:06,291 Manchadowie nagrodzą cię za pomoc. 193 00:26:06,375 --> 00:26:07,250 Dziękuję. 194 00:26:10,083 --> 00:26:10,833 Twój syn? 195 00:26:13,333 --> 00:26:14,166 Tak. 196 00:26:14,583 --> 00:26:17,041 Lepiej go z kimś zostaw. Zrobi się gorąco. 197 00:26:18,666 --> 00:26:19,416 Szykuj się. 198 00:26:22,083 --> 00:26:22,958 Chodź. 199 00:26:38,208 --> 00:26:39,875 DROGA GLORIO 200 00:26:54,625 --> 00:26:56,750 NIE MOŻEMY SIĘ DŁUŻEJ SPOTYKAĆ 201 00:27:29,625 --> 00:27:30,916 Odbieraj… 202 00:27:37,375 --> 00:27:38,125 Dziękuję. 203 00:27:56,333 --> 00:27:57,583 Jesteś rozchwytywana. 204 00:28:24,083 --> 00:28:25,333 Od kilku dni nawala. 205 00:28:25,916 --> 00:28:28,541 Szkoda. Myślałam, że utknęłyśmy tu na dłużej. 206 00:28:50,666 --> 00:28:51,541 Lucia! 207 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 Gdzieś ty była? 208 00:28:56,333 --> 00:28:57,375 Na siłowni. 209 00:28:57,458 --> 00:28:59,375 Telefonu nie słyszałaś? 210 00:29:01,500 --> 00:29:03,916 Możesz poczekać w moim pokoju. 211 00:29:04,000 --> 00:29:06,833 Nie. Do zobaczenia innym razem. 212 00:29:06,916 --> 00:29:08,458 To żaden problem… 213 00:29:10,333 --> 00:29:13,291 -Co z tobą? Przybyła poczta czy nie? -Nie. Ale znalazłem 214 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 rozwiązanie mojego problemu. 215 00:29:16,208 --> 00:29:17,000 Lekarza? 216 00:29:17,750 --> 00:29:20,291 Szamana. Nazywa się Shango. 217 00:29:20,375 --> 00:29:23,000 Mam to gdzieś, byle cię stąd wyciągnął. 218 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 Szukaj go i daj mi spokój. 219 00:29:26,208 --> 00:29:29,833 Nie jestem jeszcze chroniony. Nie mogę ryzykować. 220 00:29:31,541 --> 00:29:32,875 Ty musisz do niego iść. 221 00:29:55,000 --> 00:29:56,041 Znasz Węgorza? 222 00:30:02,666 --> 00:30:05,208 Wiesz, który to Węgorz? 223 00:30:07,708 --> 00:30:08,625 Tamten. 224 00:30:11,791 --> 00:30:12,791 Węgorz? 225 00:30:12,916 --> 00:30:13,833 Co jest? 226 00:30:14,458 --> 00:30:15,625 Znasz Ricarda Machado? 227 00:30:15,708 --> 00:30:17,125 Wisi mi siedem stów. 228 00:30:17,250 --> 00:30:19,000 Mam to w dupie. Gdzie jest? 229 00:30:19,625 --> 00:30:20,958 Wyglądam ci na niańkę. 230 00:30:21,041 --> 00:30:23,500 Za trzy sekundy stracisz zęby! 231 00:30:23,583 --> 00:30:25,750 Po co te nerwy? 232 00:30:26,041 --> 00:30:29,500 Wpadł tu na konie, ale miał pecha i poszedł dalej. 233 00:30:30,208 --> 00:30:31,083 Dokąd? 234 00:30:31,416 --> 00:30:34,125 Na pokerka z grubymi rybami. 235 00:30:34,708 --> 00:30:35,583 Gdzie? 236 00:30:35,833 --> 00:30:37,458 Skąd mam wiedzieć… 237 00:30:37,541 --> 00:30:40,583 -Pytam gdzie, gnoju! -Na stary targ. 238 00:30:41,166 --> 00:30:41,583 Pisz. 239 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Rybackie nabrzeże? 240 00:30:45,416 --> 00:30:46,291 Magazyn trzeci. 241 00:30:59,500 --> 00:31:00,416 NA SPRZEDAŻ 242 00:31:29,875 --> 00:31:30,916 Już tam jedzie. 243 00:31:56,333 --> 00:31:57,083 Jest Joaquin. 244 00:31:57,791 --> 00:31:58,500 Koledzy! 245 00:32:08,250 --> 00:32:09,750 Wygrzebaliśmy się z gówna. 246 00:32:10,666 --> 00:32:14,625 Wszyscy znamy głód i poniżenie. 247 00:32:15,583 --> 00:32:18,791 Dotarliśmy tu, bo potrafimy przyjmować ciosy. 248 00:32:19,833 --> 00:32:23,041 Ale od dziś dość tego. 249 00:32:25,250 --> 00:32:28,500 Dziś panowanie Salazara dobiega końca. 250 00:32:29,958 --> 00:32:34,125 Przelaliście krew za Manczadów, ale proszę was o jeszcze jeden wysiłek. 251 00:32:36,625 --> 00:32:42,583 Bo w walce wygrywa ten, kto gotów jest umrzeć dla zwycięstwa. 252 00:32:45,041 --> 00:32:46,333 Jesteście gotowi na śmierć? 253 00:32:47,333 --> 00:32:48,583 Czy jesteście gotowi? 254 00:32:50,250 --> 00:32:51,000 Jesteście? 255 00:32:59,166 --> 00:33:00,083 Dobrze! 256 00:33:00,916 --> 00:33:05,083 Bo dzisiejsza noc zadecyduje o tym, kim będziemy przez resztę życia. 257 00:33:07,208 --> 00:33:09,333 Spójrzcie na kolegę obok. 258 00:33:10,291 --> 00:33:11,458 Spójrzcie mu w oczy. 259 00:33:12,791 --> 00:33:16,833 Bo on gotów będzie oddać za was życie. 260 00:33:21,125 --> 00:33:23,458 Walka u twego boku to dla mnie zaszczyt. 261 00:33:28,000 --> 00:33:30,875 Pokażcie, że macie jaja, i nie okazujcie litości. 262 00:33:31,625 --> 00:33:33,125 Co dziś zrobimy? 263 00:33:33,916 --> 00:33:35,416 Zabijemy albo zginiemy! 264 00:33:45,625 --> 00:33:46,541 … Naprzód! 265 00:35:26,000 --> 00:35:26,750 Cześć, Andres. 266 00:35:27,541 --> 00:35:28,458 Królu złomiarzy. 267 00:35:38,791 --> 00:35:41,708 -Cześć, tato. -Właź. 268 00:35:44,666 --> 00:35:45,708 Co na kolację? 269 00:35:52,541 --> 00:35:53,375 Synu. 270 00:35:53,541 --> 00:35:56,208 Obiecaj, że przez całą noc stąd nie wyjdziesz. 271 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Obiecujesz? 272 00:36:29,666 --> 00:36:30,666 Idziemy. 273 00:36:51,083 --> 00:36:52,166 Atakują! 274 00:37:15,125 --> 00:37:17,000 Co się dzieje? 275 00:37:17,083 --> 00:37:20,708 Wejdź pod łóżko i nie wychodź. Szybko. 276 00:37:46,000 --> 00:37:49,166 Zabijcie ich wszystkich! 277 00:38:21,291 --> 00:38:22,791 Benzyna. Spalimy skurwiela. 278 00:38:36,250 --> 00:38:37,666 Co wyście mu zrobili? 279 00:38:37,750 --> 00:38:38,750 Gloria… 280 00:38:43,250 --> 00:38:44,250 Gloria! 281 00:38:52,041 --> 00:38:54,333 Rodzina Salazarów przeszła do historii. 282 00:38:55,875 --> 00:38:58,125 Teraz w Can Tunis rządzą Manchadowie. 283 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Roman, nie! 284 00:39:10,750 --> 00:39:14,708 Spójrz na mnie. Nie musisz tego robić! 285 00:39:14,791 --> 00:39:16,375 Proszę cię… 286 00:39:27,541 --> 00:39:31,916 Roman, proszę cię! Nie musisz! 287 00:39:40,916 --> 00:39:42,458 Na co czekasz? 288 00:39:43,541 --> 00:39:44,458 Spal skurwiela. 289 00:39:48,833 --> 00:39:53,000 Spotkamy się w piekle, gnoje. 290 00:40:15,916 --> 00:40:18,833 Puszczajcie! Proszę… 291 00:40:50,833 --> 00:40:53,458 Robisz też w terminalu B? 292 00:40:54,125 --> 00:40:57,541 Głodowałbym za samą pensję od Manchadów. 293 00:40:57,625 --> 00:41:01,208 Bez Jednorękiego sporo się tu zmieni. 294 00:41:07,041 --> 00:41:09,041 Musimy się spotkać. To ważne. 295 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Zaczekajcie tu. 296 00:41:54,958 --> 00:41:55,833 Szukam Shango. 297 00:42:06,541 --> 00:42:08,125 Mój brat potrzebuje pomocy. 298 00:42:09,333 --> 00:42:11,833 Uważa, że śmierć odnajdzie go w Barcelonie. 299 00:42:14,625 --> 00:42:15,541 Nie wierzysz mu. 300 00:42:16,166 --> 00:42:17,500 To niczego nie zmienia. 301 00:42:18,458 --> 00:42:19,833 Nadal potrzebuje pomocy. 302 00:42:20,833 --> 00:42:21,750 Jest przerażony. 303 00:42:23,250 --> 00:42:24,166 A ty nie? 304 00:42:26,083 --> 00:42:26,916 Nie. 305 00:42:51,208 --> 00:42:53,125 Śmierć cię szuka. 306 00:42:59,125 --> 00:43:05,291 Nie rozumiesz. Masz uspokoić mojego brata. 307 00:43:07,000 --> 00:43:08,583 Pomyliłaś sie. 308 00:43:08,666 --> 00:43:13,375 -Ja cię nie obrażam. -Radzę ci wyjść. 309 00:43:13,458 --> 00:43:14,625 Oferuję ci umowę. 310 00:43:16,041 --> 00:43:19,916 Jeśli ktoś taki powie mojemu bratu, że wszystko będzie dobrze… 311 00:43:21,333 --> 00:43:22,833 Bardzo by go to uspokoiło. 312 00:43:23,458 --> 00:43:25,458 Nie przyjmuję pieniędzy za kłamstwo. 313 00:43:32,375 --> 00:43:33,250 Lucia… 314 00:43:41,250 --> 00:43:42,416 Skąd znasz moje imię? 315 00:43:44,708 --> 00:43:46,083 Od twojej matki. 316 00:43:50,375 --> 00:43:51,541 Ona nie żyje. 317 00:44:19,250 --> 00:44:21,250 NABRZEŻE - MAGAZYN 3 318 00:45:25,250 --> 00:45:26,125 Roman! 319 00:45:32,541 --> 00:45:33,416 Roman! 320 00:45:44,208 --> 00:45:47,458 Tylko kretyn uwierzyłby w tę bzdurę o pokerze. 321 00:46:21,375 --> 00:46:23,541 Stójcie, skurwiele! 322 00:46:31,875 --> 00:46:35,041 Będzie szybko albo wolno. Wybieraj. 323 00:46:35,791 --> 00:46:36,958 Pierdol się. 324 00:46:52,791 --> 00:46:53,708 To naprawdę proste. 325 00:46:54,833 --> 00:46:57,625 Mówisz, gdzie jest poczta, a ja pozwalam ci żyć. 326 00:47:01,416 --> 00:47:03,875 Kretyn. Ricardo cię oszukał! 327 00:47:21,166 --> 00:47:21,916 Roman… 328 00:47:23,666 --> 00:47:24,500 Mów. 329 00:47:25,833 --> 00:47:28,125 Albo damy twojej kurwie kolejną lekcję. 330 00:48:09,916 --> 00:48:11,416 Proszę, nie… 331 00:50:09,083 --> 00:50:11,083 Wypadek przy drzwiach! 332 00:50:21,875 --> 00:50:23,041 Ricardo! 333 00:50:24,416 --> 00:50:26,250 Nie chowaj się, szczurze! 334 00:50:31,333 --> 00:50:34,000 Pokaż się, zdrajco! 335 00:50:41,166 --> 00:50:44,000 Przestań mnie ciągle oskarżać! 336 00:50:44,083 --> 00:50:48,166 To ty wszystko ukradłeś, żeby uciec z tą kurwą. 337 00:52:01,541 --> 00:52:05,708 Skurwielu, twoja ciężarówka była w La Sagra. 338 00:52:06,375 --> 00:52:08,500 Bo ktoś ją ukradł. 339 00:52:09,083 --> 00:52:10,333 Żeby mnie wrobić! 340 00:52:13,583 --> 00:52:15,875 I to on pobił Cristinę? 341 00:52:16,416 --> 00:52:19,208 Wypatroszę cię, draniu. 342 00:52:19,291 --> 00:52:24,291 Czego się spodziewałeś? Wydałeś mnie Kalabryjczykom i już jestem trupem! 343 00:54:21,583 --> 00:54:23,500 Nie wiesz, która godzina? 344 00:54:23,583 --> 00:54:26,166 Skarbówka nigdy nie śpi. Zamrozili ci konta. 345 00:54:26,625 --> 00:54:27,541 Co się stało? 346 00:54:29,166 --> 00:54:33,125 Czekaj. Nic, z pracy. Śpij. 347 00:54:40,458 --> 00:54:41,791 Co ty gadasz? 348 00:54:41,875 --> 00:54:44,500 Pranie forsy. Więcej nie mogę powiedzieć. 349 00:54:44,583 --> 00:54:47,083 Chwila. Wyjaśnij. 350 00:54:47,166 --> 00:54:50,833 Konta zamrożona. I tak ryzykuję już głową. 351 00:54:50,916 --> 00:54:52,750 Czekaj. Susana! 352 00:55:09,583 --> 00:55:14,875 Z całym szacunkiem, pięknie tu, ale tak częste spotkania to ryzyko. 353 00:55:14,958 --> 00:55:19,958 Mam dwie wiadomości. Złą i gorszą. 354 00:55:22,125 --> 00:55:26,125 Zacznę od złej. W porcie pracuje kolejny oficer. 355 00:55:27,583 --> 00:55:31,416 Ze spraw wewnętrznych. Straciliśmy kontakt. 356 00:55:32,375 --> 00:55:35,416 -Milczy od 24 godzin. -Wykryli go? 357 00:55:38,958 --> 00:55:40,000 Możliwe. 358 00:55:41,625 --> 00:55:42,958 A ta gorsza wiadomość? 359 00:55:43,041 --> 00:55:45,541 Zna twoją tożsamość. 360 00:55:48,375 --> 00:55:52,000 W najgorszym wypadku wyśpiewa to na torturach. 361 00:55:53,375 --> 00:55:57,291 Zagrożone może być twoje życie i cała ta operacja. 362 00:55:57,375 --> 00:55:58,625 Długo o tym wiecie? 363 00:56:01,125 --> 00:56:02,041 To nieistotne. 364 00:56:02,125 --> 00:56:04,166 Ukryliście to przede mną. 365 00:56:04,250 --> 00:56:06,916 Zostałeś przeszkolony na taką ewentualność. 366 00:56:08,291 --> 00:56:10,625 Chyba wiesz, co musisz teraz zrobić. 367 00:56:10,708 --> 00:56:13,375 To, co zawsze. Nie dać się zabić. 368 00:56:13,458 --> 00:56:17,916 Tyle że teraz muszę też usunąć z portu drugą wtyczkę. Jeśli on jeszcze żyje. 369 00:56:23,833 --> 00:56:24,666 Ona. 370 00:56:40,458 --> 00:56:43,250 48 GODZIN WCZEŚNIEJ 371 00:56:50,875 --> 00:56:52,875 Mogę wyjechać na 2-3 tygodnie. 372 00:56:55,916 --> 00:56:59,583 Bratu urodziła się córka. 373 00:57:04,833 --> 00:57:05,416 To on. 374 00:57:20,916 --> 00:57:22,000 Paco, ile ci wiszę? 375 00:57:24,708 --> 00:57:26,250 Idę do toalety. 376 00:57:36,458 --> 00:57:37,208 Idę do toalety. 377 00:57:39,875 --> 00:57:40,916 Zaraz wracam. 378 00:57:48,583 --> 00:57:50,000 -Do cholery… -Przepraszam. 379 00:58:17,041 --> 00:58:17,791 Dokąd to? 380 00:58:33,625 --> 00:58:36,458 Dokąd ci tak śpieszno? 381 00:58:37,708 --> 00:58:38,875 Nie chcesz zapłacić? 382 00:58:58,958 --> 00:59:00,416 To dziwka! 383 00:59:04,416 --> 00:59:05,208 Ty kurwo! 384 00:59:19,875 --> 00:59:23,541 Z początku nie mogłem uwierzyć. Życie pełne jest niespodzianek. 385 00:59:28,833 --> 00:59:32,208 -Ratunku! -Zamknij ryj.