1 00:00:06,625 --> 00:00:08,625 [melancholische Musik] 2 00:00:32,291 --> 00:00:34,291 [Popmusik über Kopfhörer] 3 00:00:41,916 --> 00:00:46,041 [Männer rufen unverständlich] 4 00:00:46,125 --> 00:00:47,250 [flirtender Pfiff] 5 00:00:49,291 --> 00:00:50,125 [Lied endet] 6 00:00:50,208 --> 00:00:51,875 [melancholische Musik verklingt] 7 00:00:53,833 --> 00:00:55,250 [Stille] 8 00:00:56,166 --> 00:00:58,041 -[Frau] Was darf's sein? -Ein Helles. 9 00:00:59,666 --> 00:01:01,958 [leises Stimmengewirr] 10 00:01:04,833 --> 00:01:06,583 Ángela, gib mir noch 'nen Rotwein. 11 00:01:08,833 --> 00:01:10,500 Aber schenk ihr auch 'n Glas ein. 12 00:01:17,875 --> 00:01:18,833 [Mann] Hey. 13 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 Zum Wohl, hm? 14 00:01:22,208 --> 00:01:23,041 [Tür geht auf] 15 00:01:24,458 --> 00:01:27,125 Ángela. Sag deinem Sohn und seinem Kumpel, 16 00:01:27,208 --> 00:01:30,125 dass sie dieses Zeug nicht hier im Hafen verticken sollen. 17 00:01:30,916 --> 00:01:32,875 Mach's ihm klar, ich wiederhol's nicht. 18 00:01:33,458 --> 00:01:34,291 Néstor. 19 00:01:35,041 --> 00:01:38,708 -Du hast Señor Manchado gehört. -[Junge] Geben Sie uns unsere DVDs zurück. 20 00:01:38,791 --> 00:01:39,916 [Néstor] Víctor! Sch! 21 00:01:40,958 --> 00:01:42,958 [Joaquín] Was hast du gesagt, Junge? 22 00:01:43,041 --> 00:01:44,916 In diesem Hafen gehört alles mir. 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,958 Los, verschwindet. Raus mit euch! 24 00:01:47,041 --> 00:01:48,166 [Román schnalzt] Geht. 25 00:01:48,250 --> 00:01:49,458 Kommt. 26 00:01:53,458 --> 00:01:55,708 -[Joaquín] Rocío, tu nicht so. -[Tür geht auf] 27 00:01:55,791 --> 00:01:57,500 -Was machst du hier? -[Tür geht zu] 28 00:01:59,000 --> 00:02:00,833 Mein Taschengeld reicht nur hierfür. 29 00:02:00,916 --> 00:02:03,583 -Ab nach Hause. -Willst du nicht, dass mich wer sieht? 30 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 Das ist der falsche Platz. 31 00:02:05,708 --> 00:02:06,791 Román, bring sie weg. 32 00:02:07,625 --> 00:02:08,916 Na komm, Kleine. 33 00:02:09,500 --> 00:02:11,083 Mach's nicht noch schlimmer. 34 00:02:11,166 --> 00:02:12,375 Das macht er schon. 35 00:02:13,375 --> 00:02:15,375 [sanfte Musik] 36 00:02:36,708 --> 00:02:38,083 Das gehört doch euch, oder? 37 00:02:52,333 --> 00:02:55,583 -Warum bringst du sie zurück? -Mein Vater ist ein Dieb. 38 00:02:56,333 --> 00:02:57,666 Was willst du dafür haben? 39 00:02:58,166 --> 00:03:00,208 Keine Ahnung. Bei eurem Geschäft einsteigen? 40 00:03:04,208 --> 00:03:05,541 Habt ihr etwa Angst? 41 00:03:05,625 --> 00:03:07,083 Vor wem? Deinem Vater? 42 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 -Mhm. -Nein. 43 00:03:10,416 --> 00:03:12,083 Wo ist dann das Problem, Jungs? 44 00:03:17,875 --> 00:03:18,791 Nirgendwo. 45 00:03:22,291 --> 00:03:24,250 [sanfte Musik verklingt] 46 00:03:43,000 --> 00:03:44,375 Señora Manchado, 47 00:03:45,000 --> 00:03:48,750 können Sie uns bestätigen, dass das Román und Ricardo Manchado sind? 48 00:03:52,791 --> 00:03:54,916 [seufzt] Ja, das sind sie. 49 00:03:55,416 --> 00:03:57,166 [melancholische Musik] 50 00:04:02,666 --> 00:04:03,791 [seufzt leise] 51 00:04:10,041 --> 00:04:10,875 [Aufprall] 52 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 [Musik wird unheilvoll] 53 00:04:36,916 --> 00:04:38,916 [unheilvolle Musik steigert sich] 54 00:04:39,000 --> 00:04:40,291 [unheilvolle Musik endet] 55 00:04:42,166 --> 00:04:44,166 [dramatische Musik] 56 00:05:22,166 --> 00:05:24,166 [weiter dramatische Musik] 57 00:06:02,291 --> 00:06:04,291 [Musik steigert sich und verklingt] 58 00:06:07,750 --> 00:06:11,583 MIT EISERNER HAND 59 00:06:12,708 --> 00:06:18,083 FOLGE 7 AM SCHEIDEWEG 60 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 [leise, unheilvolle Musik] 61 00:06:32,125 --> 00:06:33,083 [Reifen quietschen] 62 00:06:43,708 --> 00:06:46,291 [Xavier] Was ist los? Nein, bitte nicht. Nein, nein! 63 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 [Xavier ächzt] 64 00:06:49,333 --> 00:06:51,750 -[Italienisch] Anzünder. -[Xavier auf Deutsch] Bitte. 65 00:06:53,083 --> 00:06:54,083 [Xavier ächzt leise] 66 00:06:57,125 --> 00:06:58,458 [Francés] Hör mal, Borrás. 67 00:06:59,333 --> 00:07:02,375 Auch wenn du's nicht glaubst, ich kann dich gut leiden. 68 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 Ein einfallsreicher Mann wie du findet sicher eine Lösung für das Problem. 69 00:07:09,291 --> 00:07:11,125 Zwing mich nicht zu Schlimmerem. 70 00:07:11,208 --> 00:07:14,541 Nein, nein, nein, nein, nein. Ich finde eine Lösung, ja? 71 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 Ja… Nein, nein, was macht ihr? 72 00:07:18,000 --> 00:07:21,208 Was habt ihr mit mir vor? Nein, bitte nicht! Bitte nicht! 73 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 Nein, nein, nein, nein! Nein! 74 00:07:23,333 --> 00:07:25,750 [schreit schmerzerfüllt] 75 00:07:29,750 --> 00:07:31,750 [unheilvolle Musik verklingt] 76 00:07:31,833 --> 00:07:33,833 BEWEISMITTEL 77 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 [leise, angespannte Musik] 78 00:07:57,916 --> 00:07:59,041 [Geschirr klirrt] 79 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 SIM-KARTE WIRD GELESEN 80 00:08:14,791 --> 00:08:17,208 KANN NICHT GELESEN WERDEN 81 00:08:18,500 --> 00:08:19,416 [seufzt] 82 00:08:19,500 --> 00:08:22,916 [Néstor] Ja, wir haben schon oft genug über dieses Thema gesprochen. 83 00:08:23,000 --> 00:08:24,291 Und es muss so sein. 84 00:08:28,166 --> 00:08:31,833 Aber so muss das gemacht werden. Und so wird es auch gemacht. Bis dann. 85 00:08:42,708 --> 00:08:43,916 [Néstor] Wie geht's dir? 86 00:08:47,125 --> 00:08:50,000 [Rocío] Ich kann's noch nicht glauben. Es ist nicht zu fassen. 87 00:08:50,083 --> 00:08:52,875 Néstor, wie konnte es nur so weit kommen, dass sie… 88 00:08:54,708 --> 00:08:57,000 So eine Tragödie ist nicht leicht zu verdauen. 89 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 Sie waren beide nicht besonders vernünftig in ihrem Leben, oder? 90 00:09:01,750 --> 00:09:04,250 Wenn sie sich was in den Kopf gesetzt hatten, dann… 91 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 [Geschirr klirrt] 92 00:09:15,000 --> 00:09:16,958 Das ist zwar nicht der beste Zeitpunkt, 93 00:09:17,041 --> 00:09:20,375 aber ich muss dir etwas wirklich Wichtiges sagen. 94 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 Es gibt anscheinend einen Maulwurf im Hafen. 95 00:09:25,500 --> 00:09:27,958 -Wer? -Eine Dockarbeiterin. Sie heißt Núria. 96 00:09:28,041 --> 00:09:29,708 Ich weiß nicht, ob du sie kennst. 97 00:09:32,250 --> 00:09:34,083 -[ächzt] -[weiter angespannte Musik] 98 00:09:34,166 --> 00:09:35,500 [Núria] Tschuldigung. 99 00:09:35,583 --> 00:09:36,583 Tut mir leid. 100 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 [Néstor] 101 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 [weiter leise, angespannte Musik] 102 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Rocío. 103 00:09:46,791 --> 00:09:47,708 Verzeih bitte. 104 00:09:47,791 --> 00:09:49,875 Miki ist schon an der Sache dran. 105 00:09:49,958 --> 00:09:52,458 Die Übergabe darf auf keinen Fall gefährdet werden. 106 00:09:52,541 --> 00:09:54,958 Aber als Erstes müssen wir die Ware wiederfinden. 107 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 Darum kümmer ich mich. 108 00:09:56,833 --> 00:09:58,458 Alles wird wieder normal werden. 109 00:10:00,833 --> 00:10:02,083 Vertrau mir, ok? 110 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 [angespannte Musik verklingt] 111 00:10:11,541 --> 00:10:13,666 [Insekten zirpen] 112 00:10:13,750 --> 00:10:15,958 [Hund bellt] 113 00:10:18,791 --> 00:10:20,791 -[metallischer Ton] -[Fliegen surren] 114 00:10:22,500 --> 00:10:23,416 [Miki seufzt] 115 00:10:28,250 --> 00:10:29,500 [Miki seufzt erneut] 116 00:10:32,166 --> 00:10:33,291 Das wird nichts. 117 00:10:35,208 --> 00:10:36,833 So was von stur, die Schlampe. 118 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Die ist taff, hm? 119 00:10:47,875 --> 00:10:49,000 Boah. 120 00:10:49,583 --> 00:10:51,125 Nicht übertreiben, ok? 121 00:10:51,208 --> 00:10:53,666 Sie soll sich ausruhen. Viel hält die nicht mehr aus. 122 00:10:53,750 --> 00:10:54,708 Fahr ruhig. 123 00:10:54,791 --> 00:10:57,291 -Heut Abend versuch ich's wieder. -Zum letzten Mal? 124 00:10:57,375 --> 00:10:59,125 Wenn sie nicht redet… [pfeift] 125 00:10:59,208 --> 00:11:00,041 [Mann lacht] 126 00:11:01,750 --> 00:11:04,083 [angespannte Musik] 127 00:11:04,166 --> 00:11:06,458 [gedämpftes Poltern] 128 00:11:17,291 --> 00:11:18,125 [ächzt] 129 00:11:19,000 --> 00:11:19,958 [ächzt angestrengt] 130 00:11:24,875 --> 00:11:27,166 [keucht] 131 00:11:27,250 --> 00:11:29,250 [Musik wird treibend] 132 00:11:45,125 --> 00:11:47,125 [treibende Musik steigert sich] 133 00:11:51,541 --> 00:11:52,750 -[Knacken] -[Musik endet] 134 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 -[angespannte Musik] -[ächzt] 135 00:12:08,416 --> 00:12:10,291 [Víctor keucht leise] 136 00:12:14,125 --> 00:12:16,291 -Was ist noch? -[Miki] Die Schlüssel. 137 00:12:20,083 --> 00:12:21,041 [Schlüssel klirren] 138 00:12:27,458 --> 00:12:29,500 [Musik wird treibend] 139 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 [seufzt] 140 00:12:33,916 --> 00:12:36,041 [keucht leise] 141 00:12:58,541 --> 00:12:59,416 [Musik endet] 142 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 [Motor startet] 143 00:13:04,583 --> 00:13:06,583 [angespannte Musik] 144 00:13:25,583 --> 00:13:27,583 [angespannte Musik verklingt] 145 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 BESTATTUNGSINSTITUT SANT GERVASI 146 00:13:41,916 --> 00:13:43,916 [gedämpftes Stimmengewirr] 147 00:13:52,625 --> 00:13:53,625 [seufzt] 148 00:13:53,708 --> 00:13:55,375 [leises Stimmengewirr] 149 00:13:59,208 --> 00:14:02,083 -Mein aufrichtiges Beileid. -Danke, dass du gekommen bist. 150 00:14:04,750 --> 00:14:06,291 [angespannte Musik] 151 00:14:08,166 --> 00:14:09,875 Wie wird es mit allem weitergehen? 152 00:14:09,958 --> 00:14:11,541 Alles bleibt so, wie es ist. 153 00:14:11,625 --> 00:14:13,875 [lacht] Da habe ich meine Zweifel. 154 00:14:15,041 --> 00:14:19,083 Falls du das hier meinen solltest. Wir hatten damit rein gar nichts zu tun. 155 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Du hast nichts gewusst davon? 156 00:14:20,958 --> 00:14:23,458 Ich sage nur, dass sie auch uns verraten haben. 157 00:14:24,041 --> 00:14:27,041 Ich erinner dich daran, dass wir nicht nur die Post verloren haben. 158 00:14:27,625 --> 00:14:29,125 Uns fehlt auch Joaquín. 159 00:14:30,666 --> 00:14:35,708 Das Einzige, was mich interessiert, ist, dass die Frist eingehalten wird. 160 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 Nicht nur du riskierst hier gerade alles. 161 00:14:38,125 --> 00:14:41,875 -Jetzt bieten wir euch Sicherheiten an. -Was soll das heißen? 162 00:14:41,958 --> 00:14:46,083 Wenn wir nicht liefern, kommen wir mit unserem Vermögen dafür auf. 163 00:14:47,708 --> 00:14:49,458 Aber das wird nicht passieren. 164 00:14:50,458 --> 00:14:52,416 Seit wann bist du der, der entscheidet? 165 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 Ich spreche im Namen von Rocío. 166 00:14:55,250 --> 00:14:57,333 Sie ist gerade das Familienoberhaupt. 167 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 [Rocío] Danke. 168 00:14:59,541 --> 00:15:01,666 [Handy vibriert] 169 00:15:02,625 --> 00:15:04,500 Ich muss dringend was erledigen. 170 00:15:05,291 --> 00:15:07,541 Ich erwarte, dass du dich meldest. 171 00:15:07,625 --> 00:15:09,208 [Handy vibriert erneut] 172 00:15:13,500 --> 00:15:16,750 Armando, verzeih, dass ich dich hier frage, aber… 173 00:15:17,708 --> 00:15:20,416 …bist du in der Lage, 'ne kaputte SIM-Karte auszulesen? 174 00:15:20,500 --> 00:15:23,416 [seufzt] Eher nicht. Hab nicht die richtigen Mittel. 175 00:15:23,500 --> 00:15:27,833 Das gesamte Computersystem des Terminals, und du hast nicht die richtigen Mittel? 176 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 Alles klar. 177 00:15:30,458 --> 00:15:32,416 Ich kenn einen, der so was machen kann. 178 00:15:33,333 --> 00:15:35,416 Wenn du willst, geb ich dir seine Nummer. 179 00:15:37,875 --> 00:15:39,583 [angespannte Musik verklingt] 180 00:15:39,666 --> 00:15:41,083 [Sandra] Du, Sonia? 181 00:15:41,166 --> 00:15:43,708 Weißt du, was mit meinen Onkeln passiert ist? 182 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 Meine Mutter sagt, dass sie nicht mehr bei uns sind, 183 00:15:46,500 --> 00:15:49,125 aber dass wir deswegen nicht traurig sein müssen, 184 00:15:49,208 --> 00:15:52,166 weil sie wie die Sterne sind, und die leuchten noch am Himmel, 185 00:15:52,250 --> 00:15:54,083 auch wenn sie schon lange tot sind. 186 00:15:54,166 --> 00:15:56,416 Wenn deine Mutter das sagt, ist es wahr, hm? 187 00:15:56,916 --> 00:15:57,875 [dumpfer Knall] 188 00:15:57,958 --> 00:15:59,583 [leise, angespannte Musik] 189 00:15:59,666 --> 00:16:00,583 [Poltern] 190 00:16:04,625 --> 00:16:06,791 Bleib hier, ok? Bin gleich wieder da. 191 00:16:21,583 --> 00:16:22,416 [Knarzen] 192 00:16:36,791 --> 00:16:38,791 [Wasserplätschern] 193 00:16:43,375 --> 00:16:45,375 [angespannte Musik verklingt] 194 00:16:49,875 --> 00:16:51,875 [Toilette spült] 195 00:16:51,958 --> 00:16:53,958 [angespannte Musik] 196 00:17:17,708 --> 00:17:19,166 [Álex] Leg das sofort zurück. 197 00:17:19,666 --> 00:17:21,500 Scheiße, hast du mich erschreckt. 198 00:17:22,500 --> 00:17:24,416 -So passt du auf das Haus auf? -[lacht] 199 00:17:25,583 --> 00:17:27,708 Wie hast du's geschafft, hier reinzukommen? 200 00:17:29,416 --> 00:17:30,791 Diese Hurensöhne. 201 00:17:31,416 --> 00:17:32,833 Die haben echt alles. 202 00:17:32,916 --> 00:17:34,250 [Sonia] Allerdings. 203 00:17:35,875 --> 00:17:39,166 [schmunzelt] Vielleicht sind wir nicht so weit davon weg, wie du glaubst. 204 00:17:39,250 --> 00:17:41,875 -Hab noch ein bisschen Geduld. -Noch mehr? 205 00:17:43,125 --> 00:17:45,291 Ich hab dieses Geschwister-Spielchen satt. 206 00:17:46,291 --> 00:17:47,333 [Glas klirrt] 207 00:17:48,375 --> 00:17:49,625 [schnieft] 208 00:17:51,208 --> 00:17:52,041 [lacht] 209 00:17:52,125 --> 00:17:55,250 Es scheint, als gefällt dir dieses Arschgeficke. 210 00:17:57,500 --> 00:17:59,750 Vielleicht muss ich da jetzt mitziehen. 211 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 Was sagst du da? 212 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 Ach, nichts. 213 00:18:03,666 --> 00:18:06,541 -Willst du Lippenstift probieren? -Was soll'n die Scheiße? 214 00:18:06,625 --> 00:18:08,000 Lass das gefälligst. 215 00:18:08,083 --> 00:18:11,291 Was? Du kannst ruhig zugeben, dass du's gar nicht so schlecht findest. 216 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Bist du jetzt etwa eifersüchtig? 217 00:18:15,333 --> 00:18:17,958 Oder vielleicht willst du ihn ja auch mit mir teilen? 218 00:18:18,458 --> 00:18:22,000 In letzter Zeit brauche ich etwas mehr, mein liebes Brüderchen. 219 00:18:23,708 --> 00:18:25,083 [leises Stöhnen] 220 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 [angespannte Musik steigert sich] 221 00:18:47,833 --> 00:18:49,833 [angespannte Musik verklingt] 222 00:19:05,416 --> 00:19:07,416 [Mann schreit in der Ferne] 223 00:19:08,666 --> 00:19:10,666 [angespannte Musik] 224 00:19:13,333 --> 00:19:15,250 [Straßenmusik] 225 00:19:20,625 --> 00:19:22,458 [Mann 1] Hey, du Schöne! [pfeift] 226 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 [Mann 2] Hey, Kleine. Kleine! Warte, warte! 227 00:19:32,416 --> 00:19:35,250 [orientalische Musik über Lautsprecher] 228 00:19:35,333 --> 00:19:37,333 [angespannte Musik verklingt] 229 00:19:42,500 --> 00:19:44,625 -[Rocío] Hallo. -Hallo. Guten Tag. 230 00:19:44,708 --> 00:19:46,708 Hey! Macht weiter Hausaufgaben. 231 00:19:47,250 --> 00:19:50,291 -Was kann ich für Sie tun? -Ich bin auf der Suche nach Riad. 232 00:19:52,916 --> 00:19:54,041 Riad? 233 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 Raiad, Riad, ja. 234 00:19:56,666 --> 00:19:59,875 Nein, ich kenn keinen Riad, tut mir leid. 235 00:20:05,375 --> 00:20:06,500 [Reißverschlusslaut] 236 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 Ich hab den Namen von Armando. 237 00:20:12,000 --> 00:20:13,625 Ah! 238 00:20:13,708 --> 00:20:14,791 Riad. 239 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 Ja, den kenn ich schon. 240 00:20:16,875 --> 00:20:18,583 Bitte, folgen Sie mir. 241 00:20:29,333 --> 00:20:30,541 [Tastatur klickt] 242 00:20:31,625 --> 00:20:32,875 [Tür geht zu] 243 00:20:34,000 --> 00:20:36,541 Mein Freund Armando sagte, Sie könnten mir helfen. 244 00:20:36,625 --> 00:20:37,958 Ist da noch was zu retten? 245 00:20:38,833 --> 00:20:40,375 Versuchen wir's einfach mal. 246 00:20:46,166 --> 00:20:47,000 [Piepen] 247 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 SIM-KARTE LESEN 248 00:20:50,250 --> 00:20:51,791 [Tastatur klickt] 249 00:20:54,041 --> 00:20:58,416 [Riad] 655 347 567. 250 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Die ist von Papa. 251 00:20:59,583 --> 00:21:01,125 [angespannte Musik] 252 00:21:02,583 --> 00:21:04,416 Kann man die Daten wiederherstellen? 253 00:21:05,291 --> 00:21:08,208 Mh, nicht zu 100 %. Sie ist beschädigt. 254 00:21:08,291 --> 00:21:09,791 Tun Sie bitte, was Sie können. 255 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 [Piepen] 256 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 SIM WIRD KOPIERT 257 00:21:18,875 --> 00:21:20,791 -[Piepen] -[Tastatur klickt] 258 00:21:23,083 --> 00:21:23,916 [Piepen] 259 00:21:26,541 --> 00:21:28,125 [Raid] Sie haben Glück gehabt. 260 00:21:28,916 --> 00:21:30,500 Hier ist alles drauf. 261 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Danke. 262 00:21:43,916 --> 00:21:45,916 [angespannte Musik verklingt] 263 00:21:53,583 --> 00:21:55,375 [gähnt] 264 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 [angespannte Musik] 265 00:22:01,166 --> 00:22:04,125 -[Mann 1] Wird das heute noch was? -[Mann 2] Weiß nicht. 266 00:22:07,416 --> 00:22:08,291 [Magen rumort] 267 00:22:16,291 --> 00:22:17,500 [seufzt] Fuck. 268 00:22:23,000 --> 00:22:23,958 [entferntes Husten] 269 00:22:27,791 --> 00:22:28,625 [gähnt] 270 00:22:42,541 --> 00:22:44,541 [schnarcht leise] 271 00:23:08,833 --> 00:23:10,833 [weiter angespannte Musik] 272 00:23:10,916 --> 00:23:12,166 [Fliegen surren] 273 00:23:25,208 --> 00:23:26,291 [flüstert] Núria? 274 00:23:29,125 --> 00:23:29,958 Núria? 275 00:23:31,625 --> 00:23:32,458 Núria? 276 00:23:34,625 --> 00:23:36,291 -[Núria ächzt] -Núria? 277 00:23:38,625 --> 00:23:39,625 [Núria ächzt leise] 278 00:23:44,208 --> 00:23:45,625 Núria, wach auf. 279 00:23:46,125 --> 00:23:47,333 Ich bin Víctor Julve. 280 00:23:48,625 --> 00:23:49,708 Ich bin's. 281 00:23:51,333 --> 00:23:54,375 -Na also… -Ich hab denen nichts über dich gesagt. 282 00:23:55,041 --> 00:23:55,875 Ok. 283 00:23:57,125 --> 00:23:58,333 Ich hol dich hier raus. 284 00:23:59,166 --> 00:24:01,583 Ich kann nicht laufen, Víctor. 285 00:24:02,250 --> 00:24:04,333 Sch. Ich helf dir. 286 00:24:05,333 --> 00:24:06,625 [Núria schluchzt] 287 00:24:09,416 --> 00:24:11,416 [Toilette spült] 288 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 [weiter angespannte Musik] 289 00:24:28,208 --> 00:24:29,416 [Víctor ächzt] 290 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 [Musik endet] 291 00:24:31,833 --> 00:24:33,333 -Hey. -Was? 292 00:24:33,416 --> 00:24:34,750 -Hast du das gehört? -Was? 293 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 -[Mann 2] Ich hab was gehört. -[Mann 1] Wo? 294 00:24:37,541 --> 00:24:38,833 [Mann 2] Da, im Schuppen. 295 00:24:39,375 --> 00:24:40,666 Gib mir das Messer. 296 00:24:40,750 --> 00:24:42,750 [treibende Musik] 297 00:24:43,791 --> 00:24:45,708 Besser, wir sehen mal nach ihr. Komm. 298 00:24:46,958 --> 00:24:49,625 Gib es mir. Gib mir das Messer und versteck dich. 299 00:24:50,250 --> 00:24:52,208 Versteck dich und bleib in der Nähe. 300 00:24:52,791 --> 00:24:53,625 Mach schon. 301 00:25:03,375 --> 00:25:05,375 [treibende Musik verklingt] 302 00:25:16,958 --> 00:25:18,583 [Mann 2] Hier ist nichts. 303 00:25:18,666 --> 00:25:21,750 War wohl die Schlampe. Die will noch mehr gestreichelt werden. 304 00:25:26,916 --> 00:25:28,458 Was wollt ihr Pussys, hm? 305 00:25:29,125 --> 00:25:30,541 [lachen ungläubig] 306 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 Im Hafen wissen alle Bescheid, dass ihr Arschficker seid. 307 00:25:35,833 --> 00:25:38,541 Wer beißt ins Kissen, und wer flüstert dem andern ins Ohr? 308 00:25:39,333 --> 00:25:40,750 Oder abwechselnd? 309 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Hm? 310 00:25:44,541 --> 00:25:46,708 Du lässt dich sicher gern von hinten ficken. 311 00:25:46,791 --> 00:25:49,791 -[Mann 1 schreit] -[Núria ächzt] 312 00:25:51,333 --> 00:25:53,458 [Mann 1] Schluss mit dem Scheiß, Schlampe. 313 00:25:53,541 --> 00:25:56,833 Zum letzten Mal: Was hast du deinen Vorgesetzten erzählt? 314 00:25:57,583 --> 00:26:01,041 Red endlich, dann sind wir hier fertig. Du bist nur noch ein Wrack. 315 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 [flüstert] Schwuchteln. 316 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 -Was? -Was? 317 00:26:08,625 --> 00:26:11,041 [Mann 1] Red lauter, Schlampe, wir hören dich nicht. 318 00:26:12,166 --> 00:26:13,958 [flüstert] Schwuchteln. 319 00:26:15,000 --> 00:26:16,916 -[Messer schneidet] -[Mann 1 schreit] 320 00:26:17,000 --> 00:26:18,625 [dramatische Musik] 321 00:26:20,041 --> 00:26:21,333 [Núria ächzt] 322 00:26:22,333 --> 00:26:24,166 [Ächzen] 323 00:26:25,958 --> 00:26:27,375 [Mann 1 schreit weiter] 324 00:26:27,458 --> 00:26:28,791 [keucht] 325 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 [Ächzen] 326 00:26:33,416 --> 00:26:34,666 [weiter Ächzen] 327 00:26:35,291 --> 00:26:36,541 [Mann 2 ringt nach Luft] 328 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 Víctor… 329 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Die Pistole… 330 00:26:42,708 --> 00:26:43,833 Die Pistole. 331 00:26:44,958 --> 00:26:46,541 [Mann 2 ächzt angestrengt] 332 00:26:48,625 --> 00:26:49,833 [keucht] 333 00:26:49,916 --> 00:26:51,750 -[Núria schluchzt] -[Mann 1 ächzt] 334 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 [Víctor ächzt angestrengt] 335 00:26:57,333 --> 00:26:58,375 [Núria keucht] 336 00:27:03,416 --> 00:27:04,875 [Ächzen] 337 00:27:07,666 --> 00:27:08,666 [Schüsse] 338 00:27:09,166 --> 00:27:10,291 [Mann 1] Scheißhure! 339 00:27:12,125 --> 00:27:13,416 [Mann 2 ringt nach Luft] 340 00:27:16,291 --> 00:27:18,291 -[Ächzen] -[Schüsse] 341 00:27:20,250 --> 00:27:21,416 [weiter Schüsse] 342 00:27:22,958 --> 00:27:24,166 [Musik wird treibend] 343 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 [Mann 2] Du blöder Wichser! 344 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 -[weiter Schüsse] -[Glas klirrt] 345 00:27:36,375 --> 00:27:37,625 [Keuchen] 346 00:27:40,166 --> 00:27:41,583 [treibende Musik verklingt] 347 00:27:41,666 --> 00:27:42,500 Geh da lang. 348 00:28:08,291 --> 00:28:10,416 [metallisches Quietschen] 349 00:28:28,166 --> 00:28:30,291 [Víctor keucht] 350 00:28:31,708 --> 00:28:33,708 [atmet hektisch] 351 00:28:40,083 --> 00:28:41,500 Bullenschwein? 352 00:28:41,583 --> 00:28:43,375 Komm raus, Bulle! Na los! 353 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 -[Mann 2] Komm raus! -[Mann 1] Zeig dich! 354 00:28:48,708 --> 00:28:50,791 -[Mann 2] Wo steckst du? -[Víctor] Mach schon. 355 00:28:52,125 --> 00:28:53,000 [ächzt] 356 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 Julve, zeig dich! 357 00:28:54,791 --> 00:28:56,833 Du stehst auf der falschen Seite! 358 00:28:56,916 --> 00:28:58,666 Frag doch deine kleine Freundin! 359 00:28:58,750 --> 00:29:01,083 Nur schade, dass ich sie nicht vorher gefickt hab! 360 00:29:01,166 --> 00:29:02,416 [Motor startet] 361 00:29:06,416 --> 00:29:07,291 [seufzt] 362 00:29:11,416 --> 00:29:12,375 [Schüsse] 363 00:29:16,708 --> 00:29:18,958 [Mann 1] Nein, nein! Halt an! 364 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 [Mann 1 schreit] 365 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 Halt an! 366 00:29:25,416 --> 00:29:26,833 Du verdammter Wichser! 367 00:29:26,916 --> 00:29:29,500 Halt an, du Schwein! Halt an! 368 00:30:01,500 --> 00:30:02,958 Tschuldigung. Fahren Sie weg? 369 00:30:04,458 --> 00:30:07,000 -Fahren Sie? -Ja, ich fahr gleich raus, sofort. 370 00:30:09,166 --> 00:30:11,125 -[Mann] Danke. -[Rocío] Hey! 371 00:30:11,208 --> 00:30:13,166 [treibende Musik] 372 00:30:13,708 --> 00:30:15,250 Hey, hey! Haltet ihn auf! 373 00:30:17,416 --> 00:30:18,250 Hey! 374 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 Nein… 375 00:30:21,708 --> 00:30:22,875 [Rocío] Haltet ihn auf! 376 00:30:23,583 --> 00:30:26,166 Verdammte Scheiße! Bitte! 377 00:30:28,875 --> 00:30:30,833 -[Bremse quietscht] -[Rocío] Anhalten! 378 00:30:30,916 --> 00:30:33,041 -[Polizist] Was ist? -Er hat meine Tasche! 379 00:30:33,125 --> 00:30:35,333 [Rocío] Der Junge da vorn, schnell! 380 00:30:42,375 --> 00:30:43,208 [Polizist] Hey! 381 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 Schon gut. 382 00:30:52,291 --> 00:30:53,958 [Keuchen] 383 00:30:55,875 --> 00:30:57,333 [keucht] 384 00:31:03,958 --> 00:31:05,958 [treibende Musik verklingt] 385 00:31:06,666 --> 00:31:08,166 [Polizist] Verfluchte Scheiße… 386 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 Wo ist er? 387 00:31:13,000 --> 00:31:14,083 Er ist abgehauen. 388 00:31:14,708 --> 00:31:16,708 [angespannte Musik] 389 00:31:24,375 --> 00:31:26,333 [angespannte Musik verklingt] 390 00:31:26,916 --> 00:31:29,166 [Rocío] Die kosten fünf Euro pro Stück. 391 00:31:29,791 --> 00:31:32,333 Der da ist super, der läuft gerade im Kino. 392 00:31:32,416 --> 00:31:34,000 -[Mann] Welcher? -Der ganz oben. 393 00:31:34,083 --> 00:31:37,041 -Den kann ich empfehlen. -Ich nehm erst mal die beiden hier. 394 00:31:38,041 --> 00:31:40,833 Wenn Sie noch einen nehmen, kriegen Sie ihn zum halben Preis. 395 00:31:40,916 --> 00:31:42,375 [Mann] Ich nehm den hier. 396 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 -Kennt ihr euch lang? -Víctor und ich? 397 00:31:44,500 --> 00:31:46,208 -Ja. -Seit wir klein waren. 398 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 -Wart ihr immer gute Freunde? -Wir verstehen uns gut. 399 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 Wir sind 'n super Team. 400 00:31:51,333 --> 00:31:53,625 Jetzt noch besser, weil ihr jetzt mich habt. 401 00:31:54,541 --> 00:31:57,041 [Mann] Tschuldigung, habt ihr noch 'nen Horrorfilm? 402 00:31:58,791 --> 00:32:00,416 [Polizeisirene] 403 00:32:00,500 --> 00:32:02,583 [pfeift] Wasser! Wasser! 404 00:32:03,916 --> 00:32:05,541 So ein Mist. Los, Néstor! 405 00:32:06,250 --> 00:32:07,541 [Néstor] Weg hier! 406 00:32:09,375 --> 00:32:11,541 [Polizist 1] Hey! Hey, du! Komm her! 407 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 Nicht wegrennen! 408 00:32:13,750 --> 00:32:15,208 [Polizist 2] Lauf du da lang! 409 00:32:15,291 --> 00:32:17,166 Hey! Hey, du! 410 00:32:17,250 --> 00:32:19,708 -[keucht] -[Polizist 1] Junge! 411 00:32:24,416 --> 00:32:26,666 -[Polizist 2] Bleib stehen! -[Junge] Vorsicht! 412 00:32:28,666 --> 00:32:29,875 [Polizist 2] Hey, hey! 413 00:32:32,291 --> 00:32:33,125 [keucht] 414 00:32:34,500 --> 00:32:35,916 [keucht] 415 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 -[Rocío] Sind sie weg? -Ja. 416 00:32:54,500 --> 00:32:56,166 Scheiße. Das war knapp, hm? 417 00:33:04,541 --> 00:33:05,791 [Motorradlaute] 418 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 [Víctor] Halt, halt, halt, halt, halt. Stopp, du Idiot. 419 00:33:12,291 --> 00:33:14,291 [Motorrad nähert sich] 420 00:33:19,458 --> 00:33:20,291 [Motor stoppt] 421 00:33:22,416 --> 00:33:24,250 Na? Gefällt euch die Überraschung? 422 00:33:29,458 --> 00:33:30,666 [Víctor] Nicht schlecht. 423 00:33:30,750 --> 00:33:33,083 War 'n guter Preis, aber jetzt sind wir pleite. 424 00:33:33,166 --> 00:33:36,541 All unsere Einnahmen sind damit weg. Für ein drittes reicht's nicht. 425 00:33:36,625 --> 00:33:39,541 Das kriegen wir schon hin. Du bist einfach abwechselnd Beifahrer. 426 00:33:40,041 --> 00:33:41,958 Oder du? Du hast keinen Führerschein. 427 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 Einen Führerschein? Den brauch ich doch nicht. 428 00:33:44,333 --> 00:33:46,000 [Rocío] Ui, ui, sieh ihn dir an. 429 00:33:46,083 --> 00:33:49,000 Eure Einnahmen haben sich verdreifacht, seit ich dabei bin. 430 00:33:49,083 --> 00:33:51,833 Da hast du recht. Du bist 'ne super Verkäuferin. 431 00:33:52,666 --> 00:33:53,500 [schmunzelt] 432 00:33:53,583 --> 00:33:56,375 Dann gebt mir mal was zu trinken. Was habt ihr da? 433 00:33:59,791 --> 00:34:00,833 Was ist mit euch? 434 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 [lacht] 435 00:34:02,458 --> 00:34:04,625 -Sag du! -[Rocío] Hey, Jungs! 436 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 Was habt ihr zwei? 437 00:34:06,583 --> 00:34:09,250 Du hast gesagt, Ende des Sommers entscheidest du dich. 438 00:34:10,875 --> 00:34:14,166 Dann ist einer beleidigt, und unser Trio bricht auseinander. 439 00:34:14,250 --> 00:34:17,250 -Das passiert schon nicht. -Das war der beste Sommer meines Lebens. 440 00:34:17,333 --> 00:34:20,541 -Das will ich nicht kaputt machen. -Wir warten jetzt seit drei Monaten. 441 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 Drei Monate. 442 00:34:27,750 --> 00:34:28,583 Meinetwegen. 443 00:34:29,166 --> 00:34:31,041 Versprecht, dass wir Freunde bleiben. 444 00:34:32,166 --> 00:34:33,416 [beide] Versprochen. 445 00:34:35,250 --> 00:34:37,083 Ok. Aber ich hab da 'nen Vorschlag. 446 00:34:38,083 --> 00:34:41,250 Ich knutsch mit dem, der schneller vom Dock wieder hier ist. 447 00:34:41,333 --> 00:34:42,291 Ist das 'n Witz? 448 00:34:43,916 --> 00:34:45,333 Wär möglich. 449 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 Vielleicht mein ich's ja ernst, und ihr verpasst eure Chance, also… 450 00:34:50,000 --> 00:34:52,166 [gefühlvolle Musik] 451 00:34:53,125 --> 00:34:55,416 [Motoren starten] 452 00:35:05,791 --> 00:35:07,791 [gefühlvolle Musik steigert sich] 453 00:36:06,833 --> 00:36:08,833 [gefühlvolle Musik steigert sich weiter] 454 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 [gefühlvolle Musik wird leiser] 455 00:36:26,125 --> 00:36:27,666 [keucht] 456 00:36:29,583 --> 00:36:31,291 [keucht] 457 00:36:31,875 --> 00:36:32,875 [Herzschlag] 458 00:36:40,666 --> 00:36:41,875 [schmunzelt] 459 00:36:43,000 --> 00:36:44,333 [ringt nach Luft] 460 00:36:45,125 --> 00:36:47,416 [atmet panisch] 461 00:36:54,375 --> 00:36:55,208 [Víctor ächzt] 462 00:36:57,916 --> 00:36:58,750 [Abzug klickt] 463 00:37:03,875 --> 00:37:04,875 [knurrt] 464 00:37:04,958 --> 00:37:06,750 [Ächzen] 465 00:37:06,833 --> 00:37:08,125 [ächzt] 466 00:37:09,291 --> 00:37:10,125 [ächzt] 467 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 [ächzt] 468 00:37:12,541 --> 00:37:13,500 [Ächzen] 469 00:37:16,708 --> 00:37:17,583 [Víctor ächzt] 470 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 [Víctor ächzt] 471 00:37:26,791 --> 00:37:28,000 [Mann ächzt] 472 00:37:29,666 --> 00:37:31,416 [Mann keucht] 473 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 [Ächzen] 474 00:37:49,958 --> 00:37:51,666 [Ächzen] 475 00:37:53,958 --> 00:37:55,958 [ringt nach Luft] 476 00:37:56,041 --> 00:37:58,125 [Mann ächzt angestrengt] 477 00:38:03,291 --> 00:38:04,375 [Mann schreit] 478 00:38:06,083 --> 00:38:07,666 -[ächzt] -[Mann schreit weiter] 479 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 [dramatische Musik] 480 00:38:17,083 --> 00:38:18,375 [ringt nach Luft] 481 00:38:25,291 --> 00:38:27,541 -[ächzt angestrengt] -[Mann ringt nach Luft] 482 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 -[Mann ringt nach Luft] -[ächzt] 483 00:38:37,541 --> 00:38:39,458 [Víctor schreit] 484 00:38:45,750 --> 00:38:47,041 [schreit] 485 00:38:51,250 --> 00:38:53,583 -[Víctor keucht] -[dramatische Musik verklingt] 486 00:38:54,333 --> 00:38:55,166 [hustet] 487 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 [keucht] 488 00:39:04,291 --> 00:39:05,416 [ächzt] 489 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 [keucht weiter] 490 00:39:20,166 --> 00:39:22,166 [leise, unheilvolle Musik] 491 00:39:22,708 --> 00:39:24,708 [keucht weiter] 492 00:39:47,416 --> 00:39:48,458 [Möwen rufen] 493 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 [weiter unheilvolle Musik] 494 00:40:10,708 --> 00:40:12,708 [unheilvolle Musik verklingt] 495 00:40:12,791 --> 00:40:14,333 [Miki] Nerv nicht, Carmona. 496 00:40:15,250 --> 00:40:16,083 Hör zu. 497 00:40:16,166 --> 00:40:19,583 Wir müssen herausfinden, für wen die Tussi Informationen sammelt. 498 00:40:20,208 --> 00:40:22,583 Die stellt sich stur. Ich krieg nichts aus ihr raus. 499 00:40:22,666 --> 00:40:25,250 Ok. Das beschissene Miststück. 500 00:40:25,333 --> 00:40:26,291 [seufzt genervt] 501 00:40:31,541 --> 00:40:33,166 Nein. Nein, hör mir zu. 502 00:40:33,833 --> 00:40:34,708 Gut, ok. 503 00:40:35,333 --> 00:40:37,458 Wenn du was rausfindest, gibst du mir Bescheid. 504 00:40:38,333 --> 00:40:39,166 [Handyton] 505 00:40:41,458 --> 00:40:42,500 Das kann nicht sein. 506 00:40:42,583 --> 00:40:44,583 [leise, angespannte Musik] 507 00:40:55,833 --> 00:40:56,666 [Mann] Ok. 508 00:40:59,458 --> 00:41:00,333 [räuspert sich] 509 00:41:02,000 --> 00:41:04,250 Lahoz. Komm bitte mal kurz. 510 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Ja, Chef? 511 00:41:05,416 --> 00:41:07,541 Du hast doch was mit 'ner Hafenarbeiterin. 512 00:41:08,083 --> 00:41:09,375 -Was? -Sie heißt Núria. 513 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 Mit Tattoos, oder? 514 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 Spuck's aus. 515 00:41:13,833 --> 00:41:16,208 -Sie war auf mich scharf. -Auf dich scharf? 516 00:41:16,291 --> 00:41:18,125 Bist du jetzt etwa Mister Spanien? 517 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 Sieh mich an! 518 00:41:22,416 --> 00:41:25,541 Du warst doch nicht so saublöd, sie mit aufs Revier zu bringen? 519 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 Du hast sie echt hergebracht, du beschissener Idiot. 520 00:41:29,416 --> 00:41:32,250 Sieh mir in die Augen, wenn du mit mir sprichst, hm? 521 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 -Lassen Sie los. -Sieh mich an! 522 00:41:35,083 --> 00:41:36,750 Wo hast du sie gefickt? Aufm Klo? 523 00:41:37,416 --> 00:41:38,500 Oder in der Umkleide? 524 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 Sag schon, wo? 525 00:41:42,125 --> 00:41:44,208 Oder wart ihr in meinem Büro, du Schwein? 526 00:41:44,291 --> 00:41:45,458 In meinem Büro, ja? 527 00:41:46,083 --> 00:41:48,166 Der Kerl ist ein beschissener Vollidiot. 528 00:41:48,250 --> 00:41:50,333 -Ich scheiß auf dich, du… -[Polizist] Hey! 529 00:41:50,416 --> 00:41:54,333 -Hören Sie auf! Reißen Sie sich zusammen! -[Miki] Bist du bescheuert, oder was? 530 00:41:54,416 --> 00:41:55,666 [Polizist] Ruhig. 531 00:41:55,750 --> 00:41:58,416 -Blöder Wichser! Fass mich nicht an! -Beruhigen Sie sich. 532 00:41:58,500 --> 00:41:59,375 Ich bin ruhig. 533 00:42:00,083 --> 00:42:03,083 Das hier ist kein Bordell, wo du dich vergnügen kannst, klar? 534 00:42:08,583 --> 00:42:09,416 [seufzt] 535 00:42:10,125 --> 00:42:12,125 [angespannte Musik verklingt] 536 00:42:12,208 --> 00:42:14,208 [Wasserplätschern] 537 00:42:46,250 --> 00:42:47,583 Wo ist Sandra? 538 00:42:47,666 --> 00:42:50,875 -Sie schläft schon. Sie war wirklich müde. -Sehr gut. 539 00:42:52,333 --> 00:42:55,625 Hey, vielen Dank, dass du übernachtest. Ich bin am Ende. 540 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 Ja, keine Sorge. 541 00:42:58,000 --> 00:43:00,916 Es muss schrecklich sein, was Sie gerade durchmachen. 542 00:43:01,000 --> 00:43:02,166 Tut mir sehr leid. 543 00:43:04,916 --> 00:43:05,791 [seufzt] 544 00:43:05,875 --> 00:43:07,416 Weißt du, wo Néstor ist? 545 00:43:07,916 --> 00:43:08,750 Nein. 546 00:43:12,708 --> 00:43:14,041 Wir sehen uns morgen. 547 00:43:21,791 --> 00:43:25,541 -[Kirchglocken läuten] -[Applaus und Jubel] 548 00:43:28,750 --> 00:43:30,750 [weiter Applaus und Jubel] 549 00:43:38,166 --> 00:43:40,166 [gefühlvolle Musik] 550 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Bravo! 551 00:43:52,583 --> 00:43:53,666 Auf das Brautpaar! 552 00:44:02,583 --> 00:44:04,875 [Musik wird unheilvoll] 553 00:44:04,958 --> 00:44:06,916 -[Musik endet] -[Rocío lacht] 554 00:44:09,916 --> 00:44:11,375 [Lachen] 555 00:44:14,541 --> 00:44:15,958 -Jetzt bin ich dran. -[lacht] 556 00:44:16,041 --> 00:44:16,958 Ich bin dran. 557 00:44:18,500 --> 00:44:20,208 [Rocío lacht] 558 00:44:20,791 --> 00:44:23,041 -Nein… -Was ist denn? Warum nicht? 559 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 Warte auf mich. 560 00:44:26,208 --> 00:44:27,958 -Ah, ich warte auf dich? -Ja. 561 00:44:28,041 --> 00:44:29,541 Ok. Ich warte. 562 00:44:30,041 --> 00:44:32,000 [Rocío lacht] 563 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 -[Schritte entfernen sich] -[seufzt] 564 00:44:37,916 --> 00:44:38,916 [Tür geht zu] 565 00:44:41,458 --> 00:44:42,958 [seufzt] 566 00:44:50,625 --> 00:44:52,041 [stößt auf] 567 00:44:57,583 --> 00:44:59,583 [gedämpfte festliche Musik] 568 00:45:08,708 --> 00:45:10,708 [weiter festliche Musik] 569 00:45:12,500 --> 00:45:13,375 Néstor. 570 00:45:24,708 --> 00:45:26,416 [flüstert] Néstor. 571 00:45:26,500 --> 00:45:28,166 [Néstor murrt] 572 00:45:30,083 --> 00:45:31,750 [lacht leise] 573 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 Néstor. 574 00:45:34,125 --> 00:45:35,083 [murrt erneut] 575 00:45:36,250 --> 00:45:38,041 [lacht] 576 00:45:39,583 --> 00:45:40,583 Néstor. 577 00:45:45,291 --> 00:45:46,166 Néstor? 578 00:45:50,541 --> 00:45:51,416 [schnarcht leise] 579 00:46:01,166 --> 00:46:03,166 [festliche Musik verklingt] 580 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 [Musik: "K" von Cigarettes After Sex] 581 00:46:56,666 --> 00:46:58,750 Das war eine besondere Erfahrung. 582 00:47:15,041 --> 00:47:17,041 [Lied spielt im Hintergrund weiter] 583 00:47:20,625 --> 00:47:22,625 [Schritte nähern sich] 584 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 [Rocío] Hey. 585 00:47:25,416 --> 00:47:26,583 Was tust du hier? 586 00:47:29,875 --> 00:47:32,875 Gar nichts. Und du? Was tust du hier? 587 00:47:33,666 --> 00:47:34,500 Alles ok? 588 00:47:35,208 --> 00:47:36,833 Ja. Wieso? 589 00:47:38,125 --> 00:47:42,041 Du weißt, dass ich kaum Alkohol vertrage. Ich kann immer nicht einschlafen. 590 00:47:42,625 --> 00:47:43,666 Und Néstor? 591 00:47:44,250 --> 00:47:45,083 [lacht leise] 592 00:47:46,875 --> 00:47:48,041 Der ist noch schlimmer. 593 00:47:49,166 --> 00:47:50,041 [Rocío lacht] 594 00:47:53,750 --> 00:47:56,333 -Willst du? -Ja. Danke. 595 00:48:02,125 --> 00:48:04,458 Hab gehört, du arbeitest seit Kurzem im Hafen. 596 00:48:08,416 --> 00:48:11,041 Und damit hat dein Vater endlich erreicht, was er wollte. 597 00:48:14,541 --> 00:48:15,666 Im Kontrollturm. 598 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Mir macht's Spaß da. 599 00:48:17,916 --> 00:48:18,750 Gut. 600 00:48:20,750 --> 00:48:21,583 [lacht] 601 00:48:22,125 --> 00:48:25,041 Aber ja, Joaquín Manchado kriegt immer, was er will. 602 00:48:34,375 --> 00:48:36,458 Hey, ich hab dich vermisst bei der Feier. 603 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 Ich war aber da. 604 00:48:39,166 --> 00:48:41,916 -Ernsthaft? -Ja. Irgendwo. 605 00:48:43,333 --> 00:48:45,000 Ja, entschuldige. [lacht] 606 00:48:45,666 --> 00:48:47,916 Bei so vielen Leuten hab ich dann, äh… 607 00:48:48,750 --> 00:48:49,708 [lacht] 608 00:48:54,083 --> 00:48:56,333 Du sahst in deinem Brautkleid wunderschön aus. 609 00:49:12,458 --> 00:49:13,708 [Schmunzeln] 610 00:49:15,041 --> 00:49:15,958 [Víctor lacht] 611 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 Komm. 612 00:49:23,791 --> 00:49:24,625 [Víctor seufzt] 613 00:49:25,291 --> 00:49:26,916 -Tanz mit mir. -[murrt] 614 00:49:27,000 --> 00:49:29,125 Zur Braut kannst du doch nicht Nein sagen. 615 00:49:30,000 --> 00:49:30,833 Tja… 616 00:49:32,666 --> 00:49:33,666 Hast recht. 617 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 [Lied wird wieder lauter] 618 00:50:11,958 --> 00:50:15,166 Ich frag mich, was passiert wär, wenn du Wort gehalten hättest. 619 00:50:17,041 --> 00:50:18,916 -Wovon redest du? -[Víctor schmunzelt] 620 00:50:20,875 --> 00:50:22,166 Von dem Wettrennen. 621 00:50:27,833 --> 00:50:28,666 [lacht] 622 00:50:35,708 --> 00:50:36,875 Weißt du, was? 623 00:50:41,291 --> 00:50:44,041 Diese Frage hab ich mir auch schon einige Male gestellt. 624 00:50:56,000 --> 00:50:57,041 Entschuldige. 625 00:51:04,291 --> 00:51:06,041 [Lied wird lauter] 626 00:51:44,666 --> 00:51:46,666 [Lied verklingt] 627 00:51:50,791 --> 00:51:52,791 [Schritte nähern sich] 628 00:52:10,416 --> 00:52:12,416 [Fahrzeug nähert sich] 629 00:52:18,500 --> 00:52:20,500 [melancholische Musik] 630 00:52:56,541 --> 00:52:58,541 [melancholische Klaviermusik] 631 00:53:27,333 --> 00:53:29,333 [melancholische Klaviermusik verklingt] 632 00:53:30,500 --> 00:53:32,500 [dramatische Musik] 633 00:54:42,375 --> 00:54:44,458 [dramatische Musik verklingt]