1 00:00:56,291 --> 00:00:57,166 Що тобі дати, люба? 2 00:00:57,250 --> 00:00:58,166 Одне пиво. 3 00:01:04,833 --> 00:01:06,458 Анджеліто, червоного вина. 4 00:01:08,750 --> 00:01:10,583 І дівчині – те саме. 5 00:01:17,791 --> 00:01:19,500 Гей! Салюд, так? 6 00:01:24,958 --> 00:01:30,000 Анджело, скажи своєму синові та його другові, що не можна продавати це у порту. 7 00:01:30,666 --> 00:01:33,000 І щоб затямили, бо вдруге я не повторюю. 8 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Несторе… 9 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Ви чули сеньйора Манчадо. 10 00:01:36,916 --> 00:01:38,250 Віддайте, вони не ваші. 11 00:01:38,750 --> 00:01:40,583 Вікторе! Чш-ш! Не ускладнюй. 12 00:01:41,500 --> 00:01:42,666 Що ти сказав, малий? 13 00:01:42,958 --> 00:01:46,500 У порту все моє, синку. Виведи їх. Надвір. Виходьте. 14 00:01:47,041 --> 00:01:48,041 Ходімо. 15 00:01:52,208 --> 00:01:53,083 Давай. 16 00:01:53,708 --> 00:01:55,000 Росіо, не відвертайся. 17 00:01:56,166 --> 00:01:57,083 Чому ти тут? 18 00:01:59,041 --> 00:02:00,625 З такими кишеньковими я змушена економити. 19 00:02:00,708 --> 00:02:01,708 Додому. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,625 Що таке? Щоб мене тут бачили не хочеш? 21 00:02:03,708 --> 00:02:06,375 Тобі тут не місце. Романе, забери. 22 00:02:07,166 --> 00:02:10,708 Ходімо, небого. Не ускладнюй все. 23 00:02:11,333 --> 00:02:12,250 Він почав. 24 00:02:36,625 --> 00:02:37,541 Це ваше, правда? 25 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 Чому ти повернула? 26 00:02:54,416 --> 00:02:55,583 Мій батько – злодій. 27 00:02:56,583 --> 00:02:57,750 Що хочеш натомість? 28 00:02:57,833 --> 00:02:59,708 Не знаю, приєднатися до бізнесу. 29 00:03:04,250 --> 00:03:05,541 Боїтеся його? 30 00:03:05,625 --> 00:03:06,708 Кого? Твого батька? 31 00:03:08,833 --> 00:03:09,666 Ні. 32 00:03:10,291 --> 00:03:11,625 Ну, тоді, які проблеми? 33 00:03:17,916 --> 00:03:18,833 Жодних. 34 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 Сеньйоро Манчадо, будь-ласка, підтвердіть, що це… Роман і Рікардо 35 00:03:45,708 --> 00:03:46,875 Манчадо. 36 00:03:53,708 --> 00:03:54,625 Так, це вони. 37 00:06:08,500 --> 00:06:09,875 ЗАЛІЗНА РУКА 38 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 РОЗДІЛ СЬОМИЙ. ПЕРЕХРЕСТЯ 39 00:06:43,541 --> 00:06:46,333 Що таке? Ні, будь ласка. Ні, ні. 40 00:06:49,208 --> 00:06:51,500 -Годі. Досить, будь ласка. -Прикурювач. 41 00:06:57,250 --> 00:07:01,666 Ти мені подобаєшся… хоч, може, не дуже й схоже на це. 42 00:07:05,958 --> 00:07:09,875 Я знаю, що ти кмітливий, і усе виправиш. Не змушуй мене йти далі. 43 00:07:10,791 --> 00:07:13,708 Ні, ні, ні, ні. Я виправлю. Так… Так. 44 00:07:16,666 --> 00:07:17,750 Ні, що таке? 45 00:07:18,291 --> 00:07:20,041 Що ви робите? Ні будь ласка! 46 00:07:20,666 --> 00:07:22,916 Будь ласка! Ні! Ні, ні, ні! 47 00:08:20,041 --> 00:08:22,916 Ми вже сто разів про це говорили. 48 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 І робити треба саме так. 49 00:08:28,208 --> 00:08:31,666 Я знаю, але робити треба так, і ми зробимо саме так. Бувай. 50 00:08:43,083 --> 00:08:44,000 Як справи? 51 00:08:47,583 --> 00:08:48,583 Досі не віриться. 52 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 Не можу прийняти це, Несторе, не розумію, як так… 53 00:08:54,875 --> 00:08:56,750 Важко перетравити таку трагедію. 54 00:08:58,041 --> 00:09:00,500 Жоден з них не був надто розумною людиною. 55 00:09:01,958 --> 00:09:03,541 Вбили собі щось у голову і… 56 00:09:15,375 --> 00:09:19,500 Росіо, я розумію, що не найкращий час, але маю сказати дещо важливе. 57 00:09:20,583 --> 00:09:22,458 Ми виявили крота в порту. 58 00:09:25,458 --> 00:09:26,291 Хто? 59 00:09:26,583 --> 00:09:29,375 Робітниця, звуть Нурія. Не певен, чи ви знайомі. 60 00:09:33,916 --> 00:09:35,208 -Бляха… -Вибач… 61 00:09:41,250 --> 00:09:42,125 Росіо. 62 00:09:44,916 --> 00:09:45,791 Росіо. 63 00:09:46,916 --> 00:09:47,833 Що? Вибач… 64 00:09:47,916 --> 00:09:49,125 Мікі усе розрулить. 65 00:09:50,333 --> 00:09:52,541 Не можна, щоб це вплинуло на доставку. 66 00:09:52,916 --> 00:09:55,083 Спершу ми товар знайти маємо. 67 00:09:55,166 --> 00:09:56,083 Я цим займаюся. 68 00:09:57,041 --> 00:09:58,208 Усе буде, як колись. 69 00:10:00,916 --> 00:10:01,833 Повір мені. 70 00:10:30,166 --> 00:10:31,083 … Ніяк. 71 00:10:32,958 --> 00:10:34,083 Уперте стерво. 72 00:10:40,791 --> 00:10:41,666 Міцна. 73 00:10:45,541 --> 00:10:46,375 Ого. 74 00:10:47,250 --> 00:10:51,375 Будь ніжний із нею. Здається, більше не витримає. Нехай відпочине. Я до Барселони. 75 00:10:51,458 --> 00:10:52,375 Не хвилюйся. 76 00:10:52,458 --> 00:10:53,666 Вночі спробую ще раз. 77 00:10:54,458 --> 00:10:55,333 Остання спроба? 78 00:10:55,416 --> 00:10:56,416 Як не вдасться… 79 00:12:12,083 --> 00:12:13,000 Що таке? 80 00:12:13,791 --> 00:12:14,666 Ключі. 81 00:13:57,083 --> 00:13:58,583 Мої співчуття. 82 00:13:58,666 --> 00:13:59,583 Ми дуже вдячні. 83 00:14:05,333 --> 00:14:07,500 А що далі буде? 84 00:14:07,708 --> 00:14:09,583 Усе лишиться, як було. 85 00:14:09,666 --> 00:14:11,666 Вибач, але сумніваюся. 86 00:14:12,916 --> 00:14:17,000 Якщо ти через тих двох – ми не мали жодного відношення. 87 00:14:17,083 --> 00:14:18,791 Отже, ти нічого не знав? 88 00:14:18,875 --> 00:14:21,375 Я про те, що вони обоє зрадили нашу родину. 89 00:14:21,750 --> 00:14:24,583 Нагадую тобі: ми втратили не тільки товар. 90 00:14:25,708 --> 00:14:27,708 А ще й Хоакіна. 91 00:14:28,583 --> 00:14:32,791 Єдине, що мене хвилює, це зірвані терміни угоди. 92 00:14:33,791 --> 00:14:35,625 Не самі тільки ви ризикуєте. 93 00:14:35,708 --> 00:14:37,875 Ми можемо запропонувати гарантії. 94 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 Які ще гарантії? 95 00:14:39,916 --> 00:14:43,250 Ми готові відповідати майном родини. 96 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 Та цього не трапиться. 97 00:14:48,208 --> 00:14:50,333 Відколи це ти уповноважений? 98 00:14:50,416 --> 00:14:55,166 Це від імені Росіо. Вона тепер – голова родини. 99 00:14:55,250 --> 00:14:56,125 Дякую… 100 00:15:00,541 --> 00:15:04,583 Мені треба відповісти. Я буду чекати новин. 101 00:15:11,750 --> 00:15:14,500 Армандо, мені прикро запитувати тепер… 102 00:15:15,666 --> 00:15:18,250 … та, чи можете ви прочитати пошкоджену сім-карту? 103 00:15:18,333 --> 00:15:21,000 Не думаю. Техніки немає. 104 00:15:21,083 --> 00:15:25,250 Ви відповідаєте за кожен комп'ютер нашого терміналу, але техніки немає? 105 00:15:26,083 --> 00:15:26,916 Ясно. 106 00:15:28,791 --> 00:15:30,166 Я підкажу вам, хто може. 107 00:15:31,541 --> 00:15:33,208 Якщо хочете, можу дати номер. 108 00:15:37,375 --> 00:15:40,666 Слухай, Соню, ти знаєш, що трапилося з моїми дядьками? 109 00:15:41,791 --> 00:15:46,791 Моя мама сказала мені, що їх уже немає з нами, але ми не повинні сумувати, бо вони 110 00:15:46,875 --> 00:15:51,875 тепер стали, як зірки. Самі вже померли, але дарують нам своє світло. 111 00:15:51,958 --> 00:15:53,958 Ну, якщо мама каже – так і є. 112 00:16:02,583 --> 00:16:03,916 Залишайся тут? Я зараз. 113 00:17:15,833 --> 00:17:16,750 Поклади негайно! 114 00:17:17,416 --> 00:17:18,916 Ти мене до смерті налякав. 115 00:17:20,291 --> 00:17:21,583 За будинком доглядаєш? 116 00:17:23,833 --> 00:17:24,750 Як ти зайшов? 117 00:17:27,333 --> 00:17:29,916 Сучі діти. Все у них є. 118 00:17:30,958 --> 00:17:31,875 Так, точно. 119 00:17:34,833 --> 00:17:38,416 Можливо, ми вже ближче, ніж здається. Потерпи трохи. 120 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 Ще? 121 00:17:41,083 --> 00:17:42,875 Я втомився вдавати твого брата. 122 00:17:50,416 --> 00:17:52,875 А може тобі просто подобається бути знизу. 123 00:17:55,166 --> 00:17:57,541 Спробувати і мені так? 124 00:17:57,625 --> 00:17:58,708 Ти про що? 125 00:17:59,666 --> 00:18:00,750 Ні про що… 126 00:18:01,583 --> 00:18:05,083 -Спробуєш трохи помади? -Іди ти! Відчепися. 127 00:18:06,208 --> 00:18:08,791 Ну ж бо, визнай: тобі це навіть подобається. 128 00:18:10,708 --> 00:18:12,291 Ти починаєш мене ревнувати? 129 00:18:13,541 --> 00:18:15,291 Чи хочеш, щоб я ним поділився? 130 00:18:16,791 --> 00:18:19,875 Останнім часом, братику, мені хочеться значно більше. 131 00:19:18,666 --> 00:19:24,916 Привіт, красуне! Ти гарна. Гей, дівчино! Стій, стій! 132 00:19:40,416 --> 00:19:41,291 Вітаю. 133 00:19:41,958 --> 00:19:44,458 Привіт, добрий день. Гей, дивитися у зошит. 134 00:19:44,958 --> 00:19:46,708 Так? Чим я можу вам допомогти? 135 00:19:47,125 --> 00:19:48,041 Я шукаю Ріада. 136 00:19:50,875 --> 00:19:51,750 Ріада? 137 00:19:52,375 --> 00:19:53,416 Ріада, Раяда, так. 138 00:19:54,750 --> 00:19:57,083 Ні, не знаю ніякого Ріада. Вибачте. 139 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 Я від Армандо. 140 00:20:10,208 --> 00:20:11,041 А… 141 00:20:11,958 --> 00:20:12,791 Ріад… 142 00:20:13,708 --> 00:20:14,708 Так, я його знаю. 143 00:20:15,208 --> 00:20:16,833 Ходімо, за мною, будь-ласка. 144 00:20:31,916 --> 00:20:34,708 Я знайома Армандо, він сказав, що ви допоможете. 145 00:20:34,833 --> 00:20:36,041 Можна щось витягнути? 146 00:20:36,875 --> 00:20:37,958 Я можу спробувати. 147 00:20:52,083 --> 00:20:56,291 Шістсот п'ятдесят п'ять, триста сорок сім, п'ятсот шістдесят сім. 148 00:20:56,375 --> 00:20:57,291 Це номер батька. 149 00:21:00,666 --> 00:21:01,958 Можете відновити дані? 150 00:21:03,250 --> 00:21:05,416 Хмм… Не всі. Карта… пошкоджена. 151 00:21:06,333 --> 00:21:07,375 Зробіть, що можна. 152 00:21:24,833 --> 00:21:25,750 Пощастило. 153 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 Усе тут. 154 00:21:33,750 --> 00:21:34,625 Дякую. 155 00:21:59,375 --> 00:22:01,416 Думаєш, варто спробувати? 156 00:22:01,500 --> 00:22:02,583 Не знаю. 157 00:22:14,000 --> 00:22:14,833 Чорт… 158 00:23:23,083 --> 00:23:23,958 Нуріє… 159 00:23:26,958 --> 00:23:27,833 Нуріє. 160 00:23:29,833 --> 00:23:30,708 Нуріє. 161 00:23:32,833 --> 00:23:33,708 Нуріє… 162 00:23:42,291 --> 00:23:43,208 Нуріє, ти жива? 163 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Це Віктор Хульве. 164 00:23:46,500 --> 00:23:47,333 Це я. 165 00:23:48,750 --> 00:23:49,583 Це я. 166 00:23:49,833 --> 00:23:51,833 Я нічого не сказала. 167 00:23:52,500 --> 00:23:53,333 Так… 168 00:23:55,041 --> 00:23:55,958 Я витягну тебе. 169 00:23:57,500 --> 00:23:59,625 Я не можу ходити. Я не можу ходити. 170 00:23:59,708 --> 00:24:01,833 Тш-ш-ш… Я допоможу. 171 00:24:29,666 --> 00:24:30,916 Пс-с-с. Агов! 172 00:24:31,000 --> 00:24:31,708 Що? 173 00:24:31,791 --> 00:24:32,250 Ти це чув? 174 00:24:32,333 --> 00:24:33,166 Що? 175 00:24:33,291 --> 00:24:34,875 Здається, я чув шум. 176 00:24:34,958 --> 00:24:35,791 Де? 177 00:24:36,250 --> 00:24:37,291 Там у сараї. 178 00:24:37,375 --> 00:24:38,500 Дай мені ніж. 179 00:24:41,708 --> 00:24:42,666 Ходімо подивимося. 180 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 Виходь. 181 00:24:45,166 --> 00:24:47,583 Дай мені. Дай ніж. Ховайся. 182 00:24:47,666 --> 00:24:49,666 Сховайся. Допоможеш. 183 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 Ховайся. 184 00:25:14,708 --> 00:25:16,500 Нікого немає. 185 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 Мабуть, це цій курві схотілося ласки. 186 00:25:24,666 --> 00:25:26,083 Як ви, принцески? 187 00:25:28,666 --> 00:25:30,833 У порту кожен знає, що ви трахаєтеся. 188 00:25:33,750 --> 00:25:35,833 Хто підставляє дупу, а хто присовує? 189 00:25:37,166 --> 00:25:39,666 Чи міняєтеся? Га? 190 00:25:42,750 --> 00:25:44,500 Ти більше схожий на пасивного. 191 00:25:49,291 --> 00:25:50,625 Досить викаблучуватися. 192 00:25:51,458 --> 00:25:57,333 Востаннє питаю: що ти розповіла своїм? Розколюйся і покінчимо із цим. 193 00:25:57,416 --> 00:25:58,625 Тобі й так кінець. 194 00:26:03,041 --> 00:26:04,041 Гомики… 195 00:26:04,375 --> 00:26:05,666 -Що? -Що? 196 00:26:05,875 --> 00:26:08,500 Голосніше, ми не розуміємо. 197 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Педики. 198 00:26:15,833 --> 00:26:16,666 Чорт! 199 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Віктор… 200 00:26:39,250 --> 00:26:41,458 Пістолет… Пістолет… 201 00:27:19,916 --> 00:27:20,750 Чорт! 202 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 Лягавий, виходь! 203 00:27:27,166 --> 00:27:28,083 Де ти, курво? 204 00:27:39,458 --> 00:27:40,625 Ну ж бо! 205 00:28:38,250 --> 00:28:39,166 Тварюко! 206 00:28:40,541 --> 00:28:41,541 Лягавий, виходь! 207 00:28:43,458 --> 00:28:44,458 Виходь! 208 00:28:44,541 --> 00:28:45,458 Ну ж бо! 209 00:28:46,875 --> 00:28:47,750 Де ти, курво? 210 00:28:47,833 --> 00:28:48,750 Ну ж бо… 211 00:28:51,083 --> 00:28:52,000 Виходь, Хульве! 212 00:28:52,833 --> 00:28:54,250 Ти не в тій команді. 213 00:28:54,833 --> 00:28:56,583 Не віриш – запитай у подружки. 214 00:28:56,750 --> 00:28:58,666 Шкода тільки, що я її не трахнув. 215 00:29:18,416 --> 00:29:19,250 Стій! 216 00:29:20,250 --> 00:29:21,125 Курво! 217 00:29:21,541 --> 00:29:24,875 Курвий син! Зупинися, придурку! 218 00:29:25,875 --> 00:29:26,708 Стій! 219 00:29:59,208 --> 00:30:00,250 Вибачте. Їдете? 220 00:30:02,541 --> 00:30:03,458 Вже їдете? 221 00:30:04,083 --> 00:30:04,750 Так, я зараз буду їхати. Зараз. 222 00:30:04,833 --> 00:30:05,708 -Зараз. -Дякую. 223 00:30:08,291 --> 00:30:09,125 Егей! 224 00:30:11,166 --> 00:30:13,000 Гей, тримайте! 225 00:30:15,000 --> 00:30:15,833 Агов! 226 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 Ні! 227 00:30:19,666 --> 00:30:20,500 Хапайте! 228 00:30:21,750 --> 00:30:22,583 Чорт! 229 00:30:26,791 --> 00:30:28,250 Будь ласка, будь ласка… 230 00:30:29,500 --> 00:30:31,166 Цей хлопчик мене пограбував! 231 00:30:31,250 --> 00:30:33,708 -Цей хлопчик мене пограбував! -Що сталося? 232 00:30:36,833 --> 00:30:38,375 Будь ласка, будь ласка… 233 00:30:47,333 --> 00:30:48,500 Все добре. 234 00:31:03,333 --> 00:31:04,875 От, дідько… 235 00:31:08,250 --> 00:31:09,166 Де він? 236 00:31:11,000 --> 00:31:11,916 Він утік. 237 00:31:24,708 --> 00:31:29,208 По п'ять євро кожен. …Чудовий фільм. Зараз іде у кіно. 238 00:31:30,333 --> 00:31:32,208 -Котрий? -Верхній. 239 00:31:32,291 --> 00:31:34,333 -Рекомендую. -Я поки візьму ці два. 240 00:31:36,375 --> 00:31:38,458 Візьмете третій – віддам за півціни. 241 00:31:38,708 --> 00:31:39,625 Візьму цей. 242 00:31:40,291 --> 00:31:41,291 Ви знайомі давно? 243 00:31:41,708 --> 00:31:42,625 Із Віктором? 244 00:31:43,458 --> 00:31:44,375 З пелюшок. 245 00:31:45,208 --> 00:31:46,500 Завжди були близькими? 246 00:31:46,833 --> 00:31:48,500 Ми ладнаємо. Хороша команда. 247 00:31:49,416 --> 00:31:51,000 Краще буде. Мене бракувало. 248 00:31:52,416 --> 00:31:54,416 Пробачте, у вас є фільми жахів? 249 00:31:59,291 --> 00:32:01,166 Шухер, шухер! 250 00:32:02,208 --> 00:32:03,833 От, бляха… Хапай, Несторе. 251 00:32:03,916 --> 00:32:04,958 Бігом, Вікторе! 252 00:32:07,000 --> 00:32:10,041 -Гей! Гей ви! Сюди! -До мене! 253 00:32:10,125 --> 00:32:11,416 Не тікай! 254 00:32:11,750 --> 00:32:13,041 Ти – туди! 255 00:32:13,125 --> 00:32:14,625 Гей! Гей, ти! 256 00:32:16,458 --> 00:32:17,333 Малий! 257 00:32:17,833 --> 00:32:20,208 -Гей, гей, гей! Обережно, обережно! -Гей! 258 00:32:22,125 --> 00:32:23,708 -Стій! -Обережно! 259 00:32:27,250 --> 00:32:28,166 Гей, ти! 260 00:32:50,958 --> 00:32:52,875 -Відірвалися? -Так. 261 00:32:52,958 --> 00:32:54,166 Бляха. Ледь вдалося. 262 00:33:07,083 --> 00:33:10,458 Так, так, годі, годі, годі, годі, годі. Стій, годі! 263 00:33:20,125 --> 00:33:21,875 Що? Як вам сюрприз? 264 00:33:27,125 --> 00:33:28,416 Непогано. 265 00:33:28,541 --> 00:33:30,750 Ціна непогана, та грошей більше немає. 266 00:33:30,833 --> 00:33:32,750 Усе, що заробили - витратила. 267 00:33:32,833 --> 00:33:34,333 На третій не вистачить. 268 00:33:34,416 --> 00:33:37,333 І не треба третього. Будете ззаду їздити по черзі. 269 00:33:37,916 --> 00:33:40,041 Ти ж не маєш прав. Може ти ззаду? 270 00:33:40,125 --> 00:33:42,166 Навіщо мені потрібні права? 271 00:33:42,250 --> 00:33:43,916 Ой-ой-ой, ви погляньте… 272 00:33:44,000 --> 00:33:46,833 Маєш визнати, що зі мною ви потроїли заробіток. 273 00:33:46,916 --> 00:33:49,250 Це точно. Ти – чудова продавчиня. 274 00:33:51,791 --> 00:33:53,541 Дай мені випити. Що там у вас? 275 00:33:57,541 --> 00:33:58,458 Що таке? 276 00:34:00,166 --> 00:34:01,333 Ну ж бо. 277 00:34:01,416 --> 00:34:02,333 Хлопці! 278 00:34:03,041 --> 00:34:03,958 Агов, що таке? 279 00:34:04,750 --> 00:34:06,666 Ти обіцяла вирішити у кінці літа. 280 00:34:08,250 --> 00:34:11,458 Я оберу одного – інший образиться і ми пересваримося. 281 00:34:12,333 --> 00:34:13,375 Ми не посваримось. 282 00:34:13,833 --> 00:34:16,125 Це літо було найкращим у житті. Не псуймо його. 283 00:34:16,208 --> 00:34:18,291 Тобі не з'їхати. Три місяці чекаємо. 284 00:34:20,250 --> 00:34:21,166 Три місяці. 285 00:34:25,750 --> 00:34:28,250 Добре. Обіцяйте, що не посваримося. 286 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 -Обіцяємо. -Обіцяємо. 287 00:34:32,958 --> 00:34:34,500 Добре. Я маю ідею. 288 00:34:35,916 --> 00:34:38,583 Зустрічатимуся з тим, хто перший туди і назад. 289 00:34:39,375 --> 00:34:40,291 Ти жартуєш. 290 00:34:41,958 --> 00:34:43,166 Це можливо. 291 00:34:43,250 --> 00:34:45,791 А може і ні. А ви втрачаєте час, тож… 292 00:40:10,916 --> 00:40:12,541 Не знущайся з мене, Кармоно. 293 00:40:13,208 --> 00:40:16,833 Слухай мене, роби що хочеш, але дізнайся, кому вона звітує. 294 00:40:18,208 --> 00:40:20,500 Вона – міцний горішок, її важко зламати. 295 00:40:20,583 --> 00:40:22,750 Гаразд. Курва-мама. 296 00:40:29,416 --> 00:40:34,791 Ні, ні, послухай. Так, добре. Як розвідаєш – дай мені знати. 297 00:40:38,958 --> 00:40:39,833 Бляха… 298 00:40:54,041 --> 00:40:54,875 Ок. 299 00:41:00,000 --> 00:41:01,750 … Лахозе. Підійди на хвилинку. 300 00:41:02,333 --> 00:41:04,916 -Сержанте. -Ти маєш дівчину? Працює у порту. 301 00:41:06,041 --> 00:41:06,875 А що? 302 00:41:07,125 --> 00:41:08,166 Її звуть Нурія? 303 00:41:08,250 --> 00:41:09,166 З татуюваннями? 304 00:41:10,125 --> 00:41:11,041 Відповідай! 305 00:41:11,875 --> 00:41:12,958 Вона загравала. 306 00:41:13,041 --> 00:41:15,625 Загравала? Ти що, містер Іспанія, ідіоте? 307 00:41:17,791 --> 00:41:18,708 Сюди дивись! 308 00:41:20,333 --> 00:41:22,625 Ти хоча б не приводив її до відділку? 309 00:41:24,958 --> 00:41:26,958 Цей придурок приводив її до відділку… 310 00:41:27,041 --> 00:41:30,166 Я сказав дивитися сюди. Га? 311 00:41:30,250 --> 00:41:31,458 Відпустіть. 312 00:41:31,541 --> 00:41:32,875 Сюди дивись! 313 00:41:32,958 --> 00:41:34,541 Де ти її трахав? У туалеті? 314 00:41:35,333 --> 00:41:36,250 У роздягальні? 315 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 Кажи, де? 316 00:41:40,333 --> 00:41:43,166 У моєму кабінеті, недоумку? У кабінеті? 317 00:41:44,416 --> 00:41:47,166 Який же ти кінчений придурок… Ах ти ж… 318 00:41:47,708 --> 00:41:50,083 Гей, не треба! Сержанте! Сержанте! 319 00:41:50,166 --> 00:41:53,666 -Ти тупий, чи як? Все добре. Все добре. -Руки заберіть! Гей! 320 00:41:54,000 --> 00:41:57,500 -Сержанте! Будь ласка. -Я спокійний… Руки! Курво! Не займай! 321 00:41:58,125 --> 00:42:00,500 Це тобі не бордель, а відділок. Зрозумів? 322 00:42:44,166 --> 00:42:45,083 Де Сандра? 323 00:42:45,833 --> 00:42:47,541 Вона спить, втомилася. 324 00:42:48,208 --> 00:42:49,083 Добре. 325 00:42:50,125 --> 00:42:53,166 Я дуже вдячна, що ти лишилася. Я вмираю. 326 00:42:54,166 --> 00:42:57,458 Усе гаразд. Вам важко витримувати усе це. 327 00:42:59,083 --> 00:43:00,000 Я співчуваю. 328 00:43:03,458 --> 00:43:04,791 Ти не знаєш, де Нестор? 329 00:43:05,750 --> 00:43:06,583 Ні. 330 00:43:10,625 --> 00:43:11,541 До завтра. 331 00:43:25,291 --> 00:43:27,291 Щастя молодятам! 332 00:43:45,958 --> 00:43:47,125 Вітаємо! 333 00:43:50,583 --> 00:43:51,500 Прекрасно! 334 00:43:54,250 --> 00:43:56,250 Щастя молодятам! 335 00:44:12,583 --> 00:44:13,583 Тепер я, тепер я. 336 00:44:18,541 --> 00:44:19,375 Ні. 337 00:44:19,708 --> 00:44:20,708 Що таке? Чому ні? 338 00:44:22,625 --> 00:44:23,541 Треба зачекати. 339 00:44:24,166 --> 00:44:27,833 -Треба зачекати. Гаразд, чекаю. -Так. 340 00:44:27,916 --> 00:44:28,750 Так. 341 00:45:10,375 --> 00:45:11,291 Несторе. 342 00:45:22,416 --> 00:45:23,458 Несторе. 343 00:45:30,416 --> 00:45:31,333 Несторе. 344 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 Несторе. 345 00:45:43,083 --> 00:45:44,000 Несторе. 346 00:46:40,208 --> 00:46:41,083 Іноді. 347 00:46:47,875 --> 00:46:49,875 Щоб захиститись. 348 00:46:54,708 --> 00:46:55,666 Новий досвід. 349 00:47:20,625 --> 00:47:21,541 Привіт. 350 00:47:23,416 --> 00:47:24,333 Ти тут? 351 00:47:27,666 --> 00:47:32,166 Просто. А ти? Ти чому тут? Все добре? 352 00:47:33,375 --> 00:47:34,208 Так. А що? 353 00:47:35,958 --> 00:47:38,041 Ну, знаєш, погано переношу алкоголь. 354 00:47:38,708 --> 00:47:39,875 Не можу потім спати. 355 00:47:40,375 --> 00:47:41,291 А Нестор? 356 00:47:44,583 --> 00:47:45,750 Ще гірше переносить. 357 00:47:51,666 --> 00:47:53,458 -Хочеш? -Так, дякую. 358 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Я чув, ти хочеш працювати в порту. 359 00:48:06,416 --> 00:48:08,583 Твій батько домігся того, чого хотів. 360 00:48:12,083 --> 00:48:14,666 Буду диспетчером. Я ж люблю це. 361 00:48:18,541 --> 00:48:19,375 Так. 362 00:48:19,916 --> 00:48:22,583 Але так, Хоакін Манчадо завжди отримує бажане. 363 00:48:32,250 --> 00:48:34,083 Тебе бракувало на весіллі. 364 00:48:34,166 --> 00:48:35,625 Я був там. 365 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Серйозно? 366 00:48:38,041 --> 00:48:39,333 Так. Був. 367 00:48:41,125 --> 00:48:44,333 Вибачай. Просто, стільки народу… 368 00:48:52,208 --> 00:48:53,833 Тобі личить весільна сукня. 369 00:49:20,250 --> 00:49:21,250 Ходімо. 370 00:49:23,333 --> 00:49:25,083 -Потанцюємо. -Оу… 371 00:49:25,166 --> 00:49:26,500 Не відмовляй нареченій. 372 00:50:09,500 --> 00:50:12,875 Цікаво, що було б, якби ти дотримала свого слова. 373 00:50:14,791 --> 00:50:15,750 Про що ти? 374 00:50:18,583 --> 00:50:19,541 Ті перегони. 375 00:50:33,041 --> 00:50:34,291 А ти знаєш, що? 376 00:50:39,041 --> 00:50:41,375 Я теж багато разів думала про це. 377 00:50:53,625 --> 00:50:54,500 Вибач.