1 00:00:33,875 --> 00:00:36,208 ZŁOMOWISKO WJAZD 2 00:01:46,291 --> 00:01:47,166 Silva? 3 00:02:02,208 --> 00:02:03,375 Co jest? 4 00:02:06,875 --> 00:02:07,958 Ja pierdolę. 5 00:02:38,916 --> 00:02:39,833 Co tu robisz? 6 00:02:39,916 --> 00:02:41,500 Torturowali i zabili Nurię. 7 00:02:45,958 --> 00:02:46,666 Wejdź. 8 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 Tato, dlaczego oni tak się nienawidzili? 9 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 O kim mówisz? 10 00:03:00,333 --> 00:03:02,166 O wujkach Ricardo i Romanie. 11 00:03:03,666 --> 00:03:04,708 Kto tak powiedział? 12 00:03:04,791 --> 00:03:07,000 Po prostu to słyszałam. 13 00:03:07,083 --> 00:03:07,666 Kłamstwo. 14 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Nigdy więcej nawet tak nie myśl. 15 00:03:14,916 --> 00:03:18,500 Po prostu bardzo się bali przez te kłamstwa. Dlatego ty zawsze mów prawdę. 16 00:03:18,583 --> 00:03:21,666 Myślę, że zrozumiała. 17 00:03:45,583 --> 00:03:46,500 Kto to zrobił? 18 00:03:48,416 --> 00:03:49,250 Miki. 19 00:03:50,458 --> 00:03:51,375 Jesteś pewien? 20 00:03:51,958 --> 00:03:53,416 Próbowałem temu zapobiec. 21 00:03:54,291 --> 00:03:55,916 Zabiłem dwóch jego ludzi. 22 00:03:58,125 --> 00:03:59,416 Mogą cię obciążyć? 23 00:03:59,500 --> 00:04:01,583 -Tylko to cię interesuje? -Spokojnie. 24 00:04:01,708 --> 00:04:03,041 Jestem spokojny. 25 00:04:05,458 --> 00:04:06,291 Sypała? 26 00:04:08,833 --> 00:04:09,416 Nie. 27 00:04:14,000 --> 00:04:17,083 Ale gdy znajdą ciała, domyślą się, że ktoś tam był. 28 00:04:21,791 --> 00:04:26,458 -Musisz skurwiela aresztować. -I tak zrobię. Gdy dostarczą pocztę. To 29 00:04:26,541 --> 00:04:31,166 nie pierwszy i nie ostatni skorumpowany glina. Jest niezbędnym pionkiem, ale 30 00:04:31,250 --> 00:04:35,833 niczym więcej. Musimy rozbić całą organizację. 31 00:04:41,208 --> 00:04:45,083 Nikt nie mówił, że będzie łatwo. Wiedziałeś, na co się piszesz. 32 00:04:45,208 --> 00:04:49,291 Na twoje kłamstwa? Za późno mi o niej powiedziałaś! 33 00:04:49,375 --> 00:04:56,125 Żeby cię chronić. Oboje chcemy uderzyć w nich wszystkich. Nigdy we mnie nie wątp. 34 00:05:04,500 --> 00:05:06,958 Czy Nuria wiedziała, gdzie jest poczta? 35 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Nie. 36 00:05:13,166 --> 00:05:15,791 Musisz ją znaleźć. Bez niej niczego nie mamy. 37 00:05:19,875 --> 00:05:21,791 Roman i Ricardo Manchado zginęli. 38 00:05:24,625 --> 00:05:25,458 Jak? 39 00:05:25,666 --> 00:05:30,791 Pozabijali się. Za dwie godziny pogrzeb. 40 00:07:06,416 --> 00:07:08,166 ŻELAZNA RĘKA 41 00:07:12,375 --> 00:07:15,750 ROZDZIAŁ 8 KWESTIA KRWI 42 00:07:40,250 --> 00:07:44,166 Zebraliśmy się tutaj w tej smutnej chwili, by pochować naszych braci, Romana 43 00:07:44,250 --> 00:07:47,166 i Ricarda Manchadów. 44 00:07:51,708 --> 00:07:58,083 Oraz by otoczyć uczuciem i modlitwą tych, którzy opłakują śmierć najbliższych. 45 00:08:01,166 --> 00:08:04,333 I by prosić Boga o wybaczenie grzechów, które nasi bracia popełnili przed 46 00:08:04,416 --> 00:08:05,708 śmiercią. 47 00:08:10,333 --> 00:08:11,250 Przykro mi. 48 00:08:11,791 --> 00:08:12,708 Dziękuję. 49 00:08:14,208 --> 00:08:15,291 Wszystko gra? 50 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 Tak. 51 00:08:21,833 --> 00:08:23,291 Bardzo mi przykro, Rocio. 52 00:08:33,083 --> 00:08:39,250 Niechaj Bóg wysłucha naszych próśb i okaże im łaskę nim wyschną łzy płaczących. 53 00:08:59,916 --> 00:09:00,833 Nestor. 54 00:09:11,041 --> 00:09:13,958 Przyjmij moje kondolencje. Jak Joaquin? 55 00:09:19,916 --> 00:09:22,000 Przykro nam z powodu twojej straty. 56 00:09:22,583 --> 00:09:25,791 -Dziękuję. To był prawdziwy cios. -Wyobrażam sobie. 57 00:09:27,500 --> 00:09:32,083 Rodzina jest najcenniejsza. Dlatego trzeba ją chronić. 58 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 Daj mi chwilkę. 59 00:09:48,708 --> 00:09:49,541 Mów. 60 00:09:49,833 --> 00:09:53,625 Cały ranek wydzwaniam! Mamy problem. 61 00:09:53,708 --> 00:09:54,500 Spokojnie. 62 00:09:55,291 --> 00:10:00,791 Suka nie była sama. Ktoś ją ratował i zabił dwóch naszych. Jednym był Silva. 63 00:10:07,041 --> 00:10:07,750 Mogę? 64 00:10:28,208 --> 00:10:29,083 Cześć. 65 00:10:29,416 --> 00:10:30,541 Cześć, Sandra. 66 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Nie jesteś smutny? 67 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 Co ty pierdolisz? 68 00:10:37,208 --> 00:10:41,583 W porcie jest jeszcze jedna wtyczka. Słuchasz mnie? 69 00:10:42,958 --> 00:10:44,916 Wiemy, czy czegoś się dowiedziała? 70 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Sam jej spytaj. Nie żyje. 71 00:10:47,958 --> 00:10:50,041 Musimy ustalić, kto jest szczurem. 72 00:10:52,291 --> 00:10:59,208 Już działam. Carmona na pewno coś wie. Od razu dam znać. Tylko pilnuj telefonu. 73 00:11:09,375 --> 00:11:10,250 Rocio. 74 00:11:13,000 --> 00:11:14,541 Bardzo mi przykro. 75 00:11:17,083 --> 00:11:21,833 Wiesz, że cenimy twoją rodzinę. Twój ojciec wiele dla nas zrobił. 76 00:11:23,875 --> 00:11:24,958 Dziękuję. 77 00:11:25,041 --> 00:11:30,750 We Włoszech mawiamy: „Im ciemniejsza noc, tym jaśniejsze gwiazdy. Im głębszy ból, 78 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 tym bliżej Boga". 79 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Nestor! 80 00:12:19,416 --> 00:12:24,250 -Nie wiem, gdzie jest Sandra! -Przecież była z tobą. 81 00:12:24,333 --> 00:12:26,625 Widzieliście dziewczynkę?! 82 00:12:26,708 --> 00:12:27,708 Sandra! 83 00:12:34,791 --> 00:12:35,333 Dziewczynka! 84 00:12:40,375 --> 00:12:41,958 Nestor! Rocio! 85 00:12:42,041 --> 00:12:43,208 Zamykaj! 86 00:12:48,958 --> 00:12:50,208 Przestań wierzgać! 87 00:13:03,083 --> 00:13:04,250 Do auta! 88 00:13:16,916 --> 00:13:18,375 Spokojnie… 89 00:13:30,833 --> 00:13:32,833 -Jak stąd wyjechać?! -Nie wiem! 90 00:13:32,916 --> 00:13:35,250 Gdzie ona jest?! 91 00:13:43,708 --> 00:13:44,458 Szybciej! 92 00:13:45,333 --> 00:13:46,666 Staram się. 93 00:13:51,708 --> 00:13:52,583 Nie widzę ich. 94 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 Tam są! 95 00:14:32,750 --> 00:14:33,666 Daj trzy. 96 00:14:46,791 --> 00:14:49,625 Przepraszam. Bardzo dziękujemy. 97 00:14:50,875 --> 00:14:54,833 -Mamy komplet. -Źle się czuje. Musimy dotrzeć do hotelu. 98 00:15:01,208 --> 00:15:04,458 Prosimy. Nie możemy tu sterczeć 40 minut. 99 00:15:06,166 --> 00:15:07,958 Dziękuję. Bardzo przepraszamy. 100 00:15:14,291 --> 00:15:17,833 -Stójcie! -Juan, zatrzymaj ich. 101 00:15:17,916 --> 00:15:20,833 Porwali naszą córkę! 102 00:15:23,125 --> 00:15:25,625 Mają naszą córkę! 103 00:15:27,666 --> 00:15:32,166 -Nic nie mogę. Za 10 minut będą w porcie. -Do portu! 104 00:15:40,708 --> 00:15:43,041 Victor, zabrali ją do portu! 105 00:15:53,333 --> 00:15:55,000 Przyśpiesz! Nie daj im uciec! 106 00:15:57,916 --> 00:15:59,791 Jadą za nami! 107 00:16:05,125 --> 00:16:06,125 Za nim! 108 00:16:12,625 --> 00:16:13,208 Kurwa! 109 00:16:38,541 --> 00:16:40,125 Przyśpiesz! 110 00:16:43,750 --> 00:16:45,666 Podjedź do nich! 111 00:17:20,500 --> 00:17:21,375 Uwaga! 112 00:17:40,291 --> 00:17:43,083 Trzech skurwieli depcze nam po piętach. 113 00:17:43,166 --> 00:17:44,416 Zamknij się. 114 00:18:28,250 --> 00:18:31,166 Zaraz będziemy. Przygotuj wszystko. 115 00:18:44,958 --> 00:18:47,750 -Ostrożnie! -Uwaga! 116 00:19:06,250 --> 00:19:08,000 Wal w niego! 117 00:19:22,833 --> 00:19:24,416 Wal drania! 118 00:19:28,791 --> 00:19:29,666 Hamuj! 119 00:20:08,250 --> 00:20:10,000 Jedź, kurwa! 120 00:20:25,416 --> 00:20:26,958 Ciężarówka! 121 00:20:29,375 --> 00:20:30,208 Jedź! 122 00:20:38,291 --> 00:20:39,125 Kurwa mać! 123 00:20:40,458 --> 00:20:42,583 Z drogi, debile! 124 00:21:00,791 --> 00:21:01,958 Z drogi! 125 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Z drogi, kurwa! 126 00:21:43,625 --> 00:21:44,625 Szybko. 127 00:22:00,333 --> 00:22:01,333 Nie widzę motoru. 128 00:22:02,041 --> 00:22:03,250 Tam jest! 129 00:22:03,333 --> 00:22:05,166 -Stój! -Wiem. 130 00:22:20,083 --> 00:22:21,083 Ruszaj! 131 00:22:57,458 --> 00:22:58,291 Nie… 132 00:24:15,083 --> 00:24:18,833 -Co zrobiłeś naszej córce?! -Spokojnie. Oddychaj i 133 00:24:18,916 --> 00:24:22,541 słuchaj, bo nie będę powtarzał. 134 00:24:23,166 --> 00:24:30,250 Mam w dupie waszą stratę. Dość czekania. Chcę kokę. 135 00:24:31,625 --> 00:24:32,375 I to teraz. 136 00:24:33,166 --> 00:24:35,708 Pokaż dziewczynkę. 137 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandra. 138 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Co jej zrobiliście. 139 00:24:45,208 --> 00:24:49,500 Na razie nic. Ale jeśli do jutra nie otrzymam przesyłki, następnym razem nie 140 00:24:49,583 --> 00:24:53,666 będzie śpiąca, tylko martwa. 141 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 Dotarło? Macie 24 godziny. 142 00:25:27,333 --> 00:25:28,250 I co teraz? 143 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 Victor, zostań z nią. 144 00:25:34,916 --> 00:25:35,958 Później zadzwonię. 145 00:25:36,916 --> 00:25:37,833 Nestor… 146 00:25:37,916 --> 00:25:40,208 Idę odzyskać pocztę. 147 00:25:40,291 --> 00:25:41,458 Ale jak? 148 00:25:42,500 --> 00:25:43,166 Posłuchaj. 149 00:25:45,208 --> 00:25:46,666 Zaufaj mi. 150 00:25:49,041 --> 00:25:49,958 Zaufaj. 151 00:25:59,291 --> 00:26:02,875 Odzyskamy ją. Wszystko będzie dobrze. 152 00:26:33,625 --> 00:26:34,500 Dobry. 153 00:26:38,625 --> 00:26:40,083 Spokojnie. 154 00:26:40,333 --> 00:26:41,333 Wiesz coś o tym? 155 00:26:44,208 --> 00:26:46,375 -Nie. Czego chcesz? -Żebyś z nimi pogadał. 156 00:26:46,458 --> 00:26:48,625 Chodzi o życie mojej córki. 157 00:26:50,625 --> 00:26:55,125 Dobrze. Ale to nic nie da, jeśli nie spełnisz ich żądań. 158 00:26:56,791 --> 00:26:59,291 Spełnię. Spełnię. 159 00:27:01,583 --> 00:27:02,916 Muszę o czymś wiedzieć? 160 00:27:05,083 --> 00:27:11,250 Tylko że jutro rano wszystko będzie gotowe. Zadzwoń i ustal dostawę. 161 00:27:14,458 --> 00:27:20,416 Dobrze. Ale po wszystkim wyjaśnisz mi kilka kwestii. 162 00:27:21,916 --> 00:27:23,125 Po wszystkim. 163 00:27:26,916 --> 00:27:33,541 Przekaż, że jeśli skrzywdzą moją córkę, nie spocznę, dopóki ich nie zabiję. 164 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 Jak myslisz? 165 00:28:30,708 --> 00:28:31,750 Może być. 166 00:28:33,791 --> 00:28:36,291 Zaniosę ją na górę. Pa, głąbie. 167 00:28:38,750 --> 00:28:39,375 Francuz. 168 00:28:45,083 --> 00:28:46,166 Co tam, Francuz? 169 00:28:46,250 --> 00:28:47,583 Co jej zrobiłeś? 170 00:28:47,666 --> 00:28:49,375 Dziewczynce nic nie jest. 171 00:28:49,458 --> 00:28:52,750 Postąpiłeś wbrew kodeksowi. 172 00:28:52,833 --> 00:28:59,708 Mam to w dupie. Niczego nie jesteśmy im winni. To oni stracili mój towar. 173 00:29:01,833 --> 00:29:07,625 Wystarczy. Manchadowie zapewnili, że jutro wrócą z pocztą. Ale ostrzegam. 174 00:29:08,625 --> 00:29:12,083 Jeśli dziewczynce coś się stanie, kończymy interesy. Jasne? 175 00:29:13,625 --> 00:29:20,541 Jasne. Pozostanie nietknięta przez kolejne 24 godziny. Później, nie wiem. 176 00:29:25,833 --> 00:29:28,166 Liczę, że wywiążecie się ze swojej roli. 177 00:29:28,666 --> 00:29:30,250 Jak zawsze. 178 00:29:33,291 --> 00:29:34,208 To na razie. 179 00:29:53,750 --> 00:29:54,875 Połóż ją na łóżku. 180 00:29:56,833 --> 00:29:57,708 Ostrożnie. 181 00:30:18,083 --> 00:30:21,625 Nie bój się. Nic ci się tu nie stanie. 182 00:30:26,291 --> 00:30:29,250 Poszukam czegoś do jedzenia. Zaraz wracam. 183 00:30:58,500 --> 00:31:01,958 Musimy zadzwonić do taty. 184 00:31:10,208 --> 00:31:15,625 Mam dość informowania go o wszystkim. 185 00:31:18,083 --> 00:31:20,208 Od teraz ja podejmuję decyzje. 186 00:31:22,666 --> 00:31:23,541 Jasne? 187 00:31:30,875 --> 00:31:31,750 Jasne? 188 00:31:49,375 --> 00:31:50,250 Zgoda. 189 00:31:52,000 --> 00:31:52,791 Musimy pogadać. 190 00:31:52,916 --> 00:31:55,208 Oddzwonię. Co jest? 191 00:32:09,291 --> 00:32:12,791 Idziemy. Ten duży tutaj. 192 00:32:16,750 --> 00:32:21,083 Gdzieś ty był? Wydzwaniam od wczoraj. Bałam się. 193 00:32:21,166 --> 00:32:25,166 -Później wyjaśnię. -Ruchy, nie ma czasu. 194 00:32:29,416 --> 00:32:30,833 Co ci się stało? 195 00:32:31,583 --> 00:32:37,125 Miałem wypadek. Uwaga na rogi. Ramy też są cenne. 196 00:32:39,500 --> 00:32:43,125 -Powiesz mi w końcu, co tu się wyrabia? -Reinwestuję. 197 00:32:43,208 --> 00:32:44,416 Co to znaczy? 198 00:32:44,500 --> 00:32:46,166 Że potrzebuję gotówki. 199 00:32:46,250 --> 00:32:51,458 -To prezent od ojca. Nie możesz. -Wszystko można sprzedać. 200 00:32:51,541 --> 00:32:53,541 One nie są twoje. 201 00:32:54,125 --> 00:32:57,166 Majątek małżeński. Na dobre i złe. 202 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Do cholery! 203 00:33:07,625 --> 00:33:11,708 Nie każdemu to pasuje. Szczególnie mnie. Dlatego chciałem cię ostrzec. 204 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Jakiś konsensus? 205 00:33:15,666 --> 00:33:16,958 Nic nie mogłem zrobić. 206 00:33:21,958 --> 00:33:27,333 Rozumiem twoje położenie, ale oni widzą tylko oznaki niesprawiedliwości. 207 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Pozbawią mnie uprawnień? 208 00:33:28,875 --> 00:33:33,083 Spróbujemy temu zapobiec. Zostawisz tę sprawę. 209 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 Komu ją przekażą? 210 00:33:34,541 --> 00:33:41,375 Komu muszą. Straciłaś kilku oficerów i zaginął agent z wydziału wewnętrznego. 211 00:33:44,625 --> 00:33:48,625 Minister chce to wyjaśnić. Przykręcili nam śrubę. 212 00:33:48,708 --> 00:33:49,541 Mogą? 213 00:33:49,791 --> 00:33:54,458 Pewnie. Chcesz zachować pracę, rób, co mówię. Uciszę wszystko i może wyjdziesz z 214 00:33:54,541 --> 00:33:57,041 tego bez szwanku. 215 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Dobrze. 216 00:34:02,333 --> 00:34:06,250 Po przypisaniu nowego sędziego, chcę dostawać wszystkie informacje. 217 00:34:06,375 --> 00:34:10,333 Przez osoby trzecie. Ty nie zbliżasz się do portu! 218 00:34:31,458 --> 00:34:32,666 Niezły, nie? 219 00:34:33,250 --> 00:34:34,625 Zawsze mi się podobał. 220 00:34:34,708 --> 00:34:36,625 Będzie twój za 800. 221 00:34:38,416 --> 00:34:40,000 Mogę dać 500. 222 00:34:40,083 --> 00:34:42,375 To nawet nie jedna trzecia ceny. 223 00:34:42,458 --> 00:34:49,375 -Jachty szybko tracą na wartości. -Jesteśmy kumplami? Nasze żony są blisko. 224 00:34:50,000 --> 00:34:55,958 Przyjaźń to jedno, interesy drugie. Nie można ich mieszać. Twoje słowa. 225 00:34:56,125 --> 00:34:57,208 Skurwiel. 226 00:34:57,791 --> 00:35:04,708 Chciałbym pomóc, ale… Mogę dać tylko pół miliona. Czekam na odpowiedź. 227 00:35:06,416 --> 00:35:08,166 Chwila. Pogadajmy. 228 00:35:09,583 --> 00:35:11,208 -Jordi! -Co tam, Pepe? 229 00:35:11,291 --> 00:35:12,583 Kopę lat. 230 00:35:14,791 --> 00:35:16,708 Mogę porozmawiać z zięciem? 231 00:35:17,750 --> 00:35:19,416 Jasne. Przemyślisz to? 232 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Co tam, Jordi? 233 00:35:22,666 --> 00:35:29,583 Dlaczego nie odbierasz? Irene zadzwoniła w sprawie obrazów. I jachtu. 234 00:35:30,916 --> 00:35:32,250 Nie używaliśmy go. 235 00:35:32,333 --> 00:35:37,625 Dałem go córce. I ona go sprzeda, jeśli zechce. 236 00:35:39,250 --> 00:35:41,291 Po co ci pieniądze? 237 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Mam problem. Duży. 238 00:35:46,583 --> 00:35:48,041 O jakiej kwocie mówimy? 239 00:35:50,375 --> 00:35:52,583 Milion. W gotówce. 240 00:35:53,208 --> 00:35:54,083 Za dużo. 241 00:35:58,333 --> 00:36:04,083 Ostrzegałem ją przed tobą. Obyś nie ochlapał tym gównem mojej córki i wnuka. 242 00:36:04,166 --> 00:36:09,916 Mam problem, ale go rozwiążę. Również bez twojej pomocy. Dobrze wiesz, że w 243 00:36:10,000 --> 00:36:14,250 interesach można przeholować. 244 00:36:16,875 --> 00:36:18,000 Nie idź tą drogą. 245 00:36:21,416 --> 00:36:28,291 Pożyczę ci forsę. Ale nie mam tyle w Hiszpanii. Musisz jechać do Andory. 246 00:36:44,666 --> 00:36:48,458 Nestor dzwoni. Stój. Mów. 247 00:36:55,083 --> 00:36:56,458 Rozmawiałem z Francuzem. 248 00:36:57,166 --> 00:37:00,291 O niczym nie wiedzieli. Nic się jej nie stanie. 249 00:37:00,375 --> 00:37:03,333 Dali nam dobę. Chodzi o jej życie. 250 00:37:03,583 --> 00:37:06,666 -Znajdę towar. -Jak? Przecież zniknął! 251 00:37:06,833 --> 00:37:09,708 Twój wuj zostawił kilka tropów. 252 00:37:09,791 --> 00:37:14,166 -Nie wiemy, czy to on! -Rocio… 253 00:37:25,500 --> 00:37:26,416 Łapcie go! 254 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 -Co jest? -To on ukradł mi torebkę! 255 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 -Stój! -Cuco! 256 00:37:53,541 --> 00:37:54,750 Zostaw mnie! 257 00:37:54,833 --> 00:37:58,000 Spokojnie. Masz jej torebkę? 258 00:37:58,083 --> 00:37:59,041 Przysięgam, że nie. 259 00:37:59,125 --> 00:38:01,583 Wyciągnąłeś mi ją z auta! 260 00:38:01,666 --> 00:38:04,000 -To nie ja. -Ty. 261 00:38:04,708 --> 00:38:07,416 Wszystko zniosę, ale nie kłamstwa przyjaciela. 262 00:38:10,416 --> 00:38:15,833 Była tam karta SD. Pieniądze i reszta są twoje. 263 00:38:15,916 --> 00:38:20,916 -Tyle zachodu o kartę? -Jest na niej pamięć z telefonu ojca. 264 00:38:21,791 --> 00:38:22,916 Nie został zniszczony? 265 00:38:23,000 --> 00:38:23,541 Nie. 266 00:38:24,583 --> 00:38:25,916 Jak ją zdobyłaś? 267 00:38:26,000 --> 00:38:32,041 Dostałam od Nurii. Nestor twierdzi, że była gliną. Dała ją mnie, córce Joaquina. 268 00:38:32,125 --> 00:38:38,416 -Jest na niej coś ważnego. -Poszukajmy jej. 269 00:38:58,708 --> 00:39:00,000 Jest. Spytam go. 270 00:39:03,208 --> 00:39:04,250 Ufasz mu? 271 00:39:04,833 --> 00:39:11,166 Tak. Nie ma łatwego życia. Matka ćpa, a on robi, co może. 272 00:39:12,375 --> 00:39:13,500 Kradnie. 273 00:39:13,583 --> 00:39:14,666 Nie więcej od innych. 274 00:39:17,458 --> 00:39:20,666 Ufam mu, bo wiem, ile ryzykuje dla swoich. 275 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Przepraszam. Nie powinnam go oceniać. 276 00:39:30,791 --> 00:39:31,625 I? 277 00:39:32,125 --> 00:39:34,833 Valle wziął forsę, a torebkę sprzedał. 278 00:39:38,708 --> 00:39:40,500 Co zrobił z zawartością? 279 00:39:45,708 --> 00:39:46,583 Ohyda. 280 00:39:58,833 --> 00:39:59,666 Jest. 281 00:40:01,666 --> 00:40:02,500 Masz? 282 00:40:02,833 --> 00:40:03,666 Tak. 283 00:40:04,416 --> 00:40:09,250 Dobra robota. Dziękuję. Na razie. 284 00:40:16,916 --> 00:40:17,750 Na co liczysz? 285 00:40:18,791 --> 00:40:21,208 Na coś, co wyjaśni wypadek ojca. 286 00:40:28,833 --> 00:40:30,500 Ostatnia otrzymana wiadomość. 287 00:40:31,500 --> 00:40:35,583 CHCESZ ODZYSKAĆ POCZTĘ, PRZYJDŹ NA POŁUDNIOWY DZIEDZINIEC. SAM. 288 00:40:47,333 --> 00:40:49,375 Poczta carska. 289 00:40:53,375 --> 00:40:57,375 Dlatego poszedł sam. To była pułapka. 290 00:40:59,125 --> 00:41:00,875 Odtwórz. Może coś nam umyka. 291 00:41:09,083 --> 00:41:09,958 Tutaj. 292 00:41:11,291 --> 00:41:11,916 Co widzisz? 293 00:41:15,125 --> 00:41:17,875 Wygląda na logo. Rozpoznajesz? 294 00:41:20,541 --> 00:41:23,500 Navil Cotrans, logistyka. Współpracowaliśmy kilka razy. To sektor 295 00:41:23,583 --> 00:41:24,416 42. 296 00:41:52,583 --> 00:41:53,500 Co tam? 297 00:42:56,416 --> 00:42:57,666 Tędy nie przejdziemy. 298 00:43:00,416 --> 00:43:01,500 Chodźmy na około. 299 00:44:34,875 --> 00:44:35,791 Rocio. Chodź. 300 00:45:51,250 --> 00:45:53,750 Poczta carska. Tam jest. 301 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 To był Miki. 302 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Skurwiel. 303 00:46:06,833 --> 00:46:07,750 Idziemy. 304 00:47:24,125 --> 00:47:25,083 Rzuć pudło! 305 00:47:27,166 --> 00:47:28,083 Rzucaj! 306 00:47:30,458 --> 00:47:32,708 -Czego chcecie? -Rzuć to pudło! 307 00:47:34,666 --> 00:47:35,541 Dobra… 308 00:47:37,625 --> 00:47:38,416 Co się dzieje? 309 00:47:40,083 --> 00:47:44,625 -Albo go aresztują, albo okradają. -Ruchy! 310 00:47:44,708 --> 00:47:50,333 Spokojnie. Już odkładam. Chyba nie macie pojęcia, z kim zadzieracie. Nie widziałem 311 00:47:50,708 --> 00:47:56,666 waszych twarzy. Nie wiem, kim jesteście, i mam to w dupie. Odwrócicie 312 00:47:56,750 --> 00:48:02,166 -się… -Zamknij ryj i otwieraj karton! 313 00:48:04,375 --> 00:48:05,250 Dobra… 314 00:48:09,958 --> 00:48:10,708 Ruchy! 315 00:48:25,500 --> 00:48:26,083 Wyrzuć go. 316 00:48:34,916 --> 00:48:39,666 -Kluczyki! -Pytanie. Jak się o tym dowiedzieliście? 317 00:48:40,250 --> 00:48:41,208 Kluczyki do vana. 318 00:48:45,000 --> 00:48:47,916 Dawaj kluczyki! Spokojnie. Kluczyki. Weź je sobie. 319 00:49:11,375 --> 00:49:14,000 Ojej, przepraszam. 320 00:49:23,416 --> 00:49:24,583 Do vana. Spieprzamy! 321 00:49:35,000 --> 00:49:36,708 Spierdalamy! 322 00:49:59,291 --> 00:50:00,583 Szybciej! 323 00:50:32,666 --> 00:50:33,666 Szczur. 324 00:50:40,000 --> 00:50:42,916 Szczur. To byłeś ty… 325 00:51:21,500 --> 00:51:22,416 Nie żyje? 326 00:51:25,708 --> 00:51:26,541 Tak. 327 00:51:29,125 --> 00:51:30,041 Co powiedział? 328 00:51:32,250 --> 00:51:33,375 Nie zrozumiałem. 329 00:51:37,666 --> 00:51:38,708 Kto to był? 330 00:51:40,750 --> 00:51:43,208 Wiadomo tylko, że nie współpracowali. 331 00:52:01,375 --> 00:52:07,166 Miki? Gdzie jesteś i dlaczego nie odbierasz? Odzyskałeś pocztę? 332 00:52:11,166 --> 00:52:12,000 Miki? 333 00:52:44,208 --> 00:52:45,083 Skurwiel. 334 00:52:47,583 --> 00:52:48,875 To wszystko jego wina. 335 00:52:52,041 --> 00:52:53,250 Byłby do tego zdolny? 336 00:52:55,625 --> 00:52:57,291 Narazić własną córkę? 337 00:53:02,041 --> 00:53:06,416 Nie sądziłam też, że byłby zdolny zabić mojego ojca. 338 00:53:12,666 --> 00:53:14,875 Chodźmy już stąd. 339 00:53:17,541 --> 00:53:24,291 Rocio, musimy iść. Wszystko będzie dobrze. Zaufaj mi. 340 00:54:05,875 --> 00:54:06,750 ANDORA 341 00:54:14,708 --> 00:54:15,708 FRANCUZ 342 00:54:41,708 --> 00:54:42,625 Dobry wieczór. 343 00:54:43,625 --> 00:54:44,291 Cel podróży? 344 00:54:45,541 --> 00:54:46,416 Narty. 345 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Dokumenty poproszę. 346 00:54:53,583 --> 00:55:00,500 Przepraszam, na pewno są w torbie, w bagażniku. Mogę? 347 00:55:05,958 --> 00:55:06,500 Proszę. 348 00:55:23,750 --> 00:55:27,833 Wpisałem jego numer do bazy… 349 00:55:34,833 --> 00:55:41,750 Szybko! Zarządzić przeszukanie lasu! Biały, 45 lat… 350 00:55:48,958 --> 00:55:50,708 To skurwiel! 351 00:56:51,208 --> 00:56:52,500 Dobrze poszło? 352 00:56:52,583 --> 00:56:55,875 -Zajebiście. -Macie gdzie to przechować? 353 00:56:55,958 --> 00:56:57,541 Wszystko pod kontrolą. 354 00:57:54,083 --> 00:57:56,583 Przyniosę ci ręcznik. 355 00:58:23,416 --> 00:58:24,291 Rocio. 356 00:58:32,166 --> 00:58:33,333 Dlaczego wyjechałeś? 357 00:58:38,875 --> 00:58:40,500 Czułem, że muszę się wyrwać. 358 00:58:42,833 --> 00:58:45,166 Od was. Z portu. 359 00:58:51,041 --> 00:58:52,000 Od ciebie. 360 00:58:55,000 --> 00:58:55,916 Szukałam cię. 361 00:58:58,958 --> 00:59:00,958 Byłam gotowa zostawić to wszystko. 362 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 Tu było twoje miejsce. 363 00:59:06,375 --> 00:59:07,291 Z rodziną. 364 00:59:11,166 --> 00:59:12,083 Przy ojcu. 365 00:59:21,750 --> 00:59:24,333 Sandra również zasługuje, by być przy swoim. 366 00:59:29,416 --> 00:59:30,166 Przy tobie. 367 01:00:02,125 --> 01:00:06,708 Nie wychodź spod łóżka choćby nie wiem co. Szybko. 368 01:00:19,833 --> 01:00:21,416 Roman, nie… 369 01:00:54,125 --> 01:00:55,458 Jestem Joaquin Manchado. 370 01:00:56,583 --> 01:01:02,291 Dziękuję ci za wszystko, Andres. Co mu obiecaliśmy? 371 01:01:02,875 --> 01:01:04,291 Lokal w Can Tunis. 372 01:01:08,000 --> 01:01:14,916 Pasuje tu cytat z Juliusza Cezara. "Zdradę kocham. Zdrajców nienawidzę". 373 01:01:18,000 --> 01:01:19,333 Dziś dźgasz Salazarów. 374 01:01:22,333 --> 01:01:24,250 Jutro zaczniesz Manchadów. 375 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 Nie możemy na to pozwolić. 376 01:01:33,083 --> 01:01:34,833 Proszę, nie! 377 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Niech żyją Manchadowie! 378 01:02:09,833 --> 01:02:11,375 Niech żyje Jednoręki! 379 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 Niech żyją Manchadowie! 380 01:02:18,375 --> 01:02:19,583 Niech żyje Jednoręki! 381 01:02:21,791 --> 01:02:22,750 Spalić wszystko! 382 01:02:38,708 --> 01:02:39,541 Tato! 383 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 Victor… 384 01:02:50,916 --> 01:02:54,291 Tato, wstawaj. Chodźmy…