1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 BARCELONA HAVN MODTAGER 70 MILLIONER TON VARER HVERT ÅR. 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 KUN 2 % AF DE 6.000 CONTAINERE, DER MODTAGES DAGLIGT, BLIVER INSPICERET. 3 00:00:36,666 --> 00:00:39,208 10 TONS KOKAIN BLEV BESLAGLAGT I 2023, 4 00:00:39,291 --> 00:00:42,583 GEMT I CONTAINERE FRA HELE VERDEN. 5 00:00:42,666 --> 00:00:45,750 DET ESTIMERES AT VÆRE MINDRE END 10 % 6 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 AF DEN NARKOTIKA, DER KOMMER IND GENNEM HAVNEN. 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,000 DET GØR BARCELONA 8 00:00:55,083 --> 00:00:59,083 TIL EN AF DE VIGTIGSTE EUROPÆISKE INDGANGE 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,166 I DEN LUKRATIVE NARKOSMUGLING. 10 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 BARCELONA HAVN 11 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Vi ses på mandag. 12 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 -Navarro! -Lange, hej. 13 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 Hvad så? Du kommer sent i dag. 14 00:02:55,375 --> 00:02:56,291 Hvad? 15 00:02:56,375 --> 00:02:57,958 Du har sent fri i dag. 16 00:02:58,041 --> 00:03:01,291 Ja, vi måtte losse en forsinket sending, 17 00:03:01,375 --> 00:03:03,291 og arbejde røven ud af bukserne… 18 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 Ingen drink med gutterne? 19 00:03:05,333 --> 00:03:08,416 Nej, ikke i dag. Jeg har ting at se til derhjemme. 20 00:03:08,916 --> 00:03:13,000 -Skal møde min datters kæreste. -Naturligvis. Hop ind. 21 00:03:13,750 --> 00:03:17,041 -Hvad sker der? -Jeg vil bare tale med dig. Kom nu. 22 00:03:22,583 --> 00:03:24,750 Hvad fanden foregår der? 23 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 Intet. 24 00:03:30,125 --> 00:03:31,375 En stevedore-ting. 25 00:03:33,791 --> 00:03:35,625 -Hvad? -Ind i bilen. Kom nu. 26 00:03:37,208 --> 00:03:40,916 -Hvorfor? -Fordi jeg siger det. Skal jeg tvinge dig? 27 00:03:41,625 --> 00:03:42,583 For helvede… 28 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 Kom så ind i bilen. 29 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 Lange, vi klarer det selv, ikke? 30 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 Vi gør dig ikke fortræd. 31 00:03:53,250 --> 00:03:55,750 -Kom an. Og vær stille. -Tænk over det. 32 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 -Lad mig gå. -Kom nu, Navarro. 33 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 -Det gør ondt. -Kom så. 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Bland dig udenom. 35 00:04:01,166 --> 00:04:02,291 Jeg beder dig. 36 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 -Ind. -Forsigtig. 37 00:05:04,541 --> 00:05:05,500 Kom nu. 38 00:05:08,625 --> 00:05:11,708 Du havde ret. Svinet stjal fra os. 39 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 Hey! 40 00:05:16,916 --> 00:05:19,416 -At stjæle betaler sig ikke. -Stop. 41 00:05:24,791 --> 00:05:26,750 Joaquín, tilgiv mig. 42 00:05:26,833 --> 00:05:28,458 Jeg beder dig, kom nu. 43 00:05:29,916 --> 00:05:30,875 Jeg ved det. 44 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Jeg tilstår… 45 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Det er ikke… 46 00:05:34,750 --> 00:05:38,416 Jeg sværger, det ikke sker igen. 47 00:05:38,916 --> 00:05:40,875 Selvfølgelig ikke. 48 00:05:40,958 --> 00:05:43,375 Joaquín, jeg beder dig. 49 00:05:44,333 --> 00:05:45,333 For min far. 50 00:05:46,208 --> 00:05:47,625 Din far? 51 00:05:48,708 --> 00:05:51,041 Jeg er her af respekt for din far. 52 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 Din far var en hæderlig mand. 53 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Du når ham ikke til sokkeholderne. 54 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 Åbn munden, for satan! Åbn den, dit røvhul! 55 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 Nej! Stop! 56 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 Slug det, dit svin! 57 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Drik, din skiderik! 58 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 Rør dig ikke! 59 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 Nu får du at se, skiderik. 60 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Åbn munden og rør dig ikke. 61 00:06:44,791 --> 00:06:48,500 I mine 40 år på havnen har mange ting ændret sig, undtagen én. 62 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 Rotterne. 63 00:06:51,250 --> 00:06:54,208 Der var rotter, før jeg kom, der er rotter nu, 64 00:06:54,291 --> 00:06:56,708 og der vil være rotter, når jeg er væk. 65 00:06:57,208 --> 00:06:59,250 Derfor skal vi holde dem i skak. 66 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 De spreder sygdom. 67 00:07:05,541 --> 00:07:07,250 Den værste er grådighed. 68 00:07:08,708 --> 00:07:10,083 Dent kan ikke kureres. 69 00:07:10,875 --> 00:07:12,291 Den, der smittes… 70 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 Stopper man den ikke, 71 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 spredes den overalt, før man ved af det. 72 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 Når man dræber… 73 00:07:23,500 --> 00:07:26,875 Når man dræber en rotte, fortæller man de andre rotter: 74 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 "Pas på. Det er ikke et tag-selv-bord. 75 00:07:29,833 --> 00:07:33,958 Du kan ikke sætte tænderne i vores børns brød." 76 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 Der er regler. 77 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Men det vidste du allerede. 78 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 Din far fortalte dig det. 79 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 Som din bedstefar fortalte ham det. 80 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Se på mig. 81 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Du vidste det. 82 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Så du kan ikke tilgives. 83 00:09:33,166 --> 00:09:37,791 JERNHÅNDEN 84 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 AFSNIT 1 HAVNENS LOV 85 00:10:57,291 --> 00:11:00,125 -Godmorgen. -Godmorgen, hr. Manchado. Sort kaffe? 86 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 Sort, ja. Tak. 87 00:11:15,125 --> 00:11:18,208 Manuel, hvad så? Hvordan gik fiskeriet? 88 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Få fisk og meget plastik. 89 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 Tingene har forandret sig. 90 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 Det var aldrig let. Her, tag dem her. 91 00:11:24,666 --> 00:11:26,875 -Nej… -De er til dig. 92 00:11:26,958 --> 00:11:28,666 Friske fra havet. 93 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Wow. 94 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Jeg er så taknemmelig for jobbet, du gav mit barnebarn. 95 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 Man skal hjælpe hinanden. 96 00:11:34,833 --> 00:11:37,208 Går det dig godt, så går det mig godt. 97 00:11:37,291 --> 00:11:40,375 -Mange tak, Joaquín. -Tak. 98 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 Kan du tilberede sardinerne og give mig dem senere? 99 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 Tøs! 100 00:11:47,250 --> 00:11:50,375 Læg dem på grillen til Joaquín. Skynd dig. 101 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 Nej, gør ikke noget. 102 00:12:01,083 --> 00:12:02,333 Jeg kommer senere. 103 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 Ja. Og sig, han skylder os. Okay. 104 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Vi tales ved. 105 00:12:08,375 --> 00:12:12,583 -Har du set min søn? -Ricardo er i lastbilen. På bagsiden. 106 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Har du travlt? 107 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Nej. 108 00:12:42,291 --> 00:12:43,416 Færdig. Hvad så? 109 00:12:46,625 --> 00:12:49,166 -Det må du fortælle mig. -Mig? 110 00:12:49,250 --> 00:12:50,666 Vi så dig ikke i går. 111 00:12:51,875 --> 00:12:54,666 Ja. Det blev sent. Jeg blev hjemme. 112 00:12:54,750 --> 00:12:56,166 Passer du dine ting? 113 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Ja. Hver uge, far. 114 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Hør. Vi har noget vigtigt i morgen. 115 00:13:01,458 --> 00:13:03,250 Husk, at forsendelsen kommer. 116 00:13:03,333 --> 00:13:07,166 Jeg har brug for dig. Svigt mig ikke. Okay? 117 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 TOLDINSPEKTIONER 118 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Okay. 119 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 Derfra. 120 00:13:31,041 --> 00:13:34,916 Hurtigt, ellers når vi ikke. Øjeblik. Lad mig skrive det ned. 121 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 -Fireogtyve styk? -Nej, 18. 122 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 -I hver kasse? -Også der. 123 00:13:38,750 --> 00:13:41,041 Og i dem og pallerne bagved? 124 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 Tøm den sidste række. 125 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 -For fanden. -Wow. 126 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 Flotte, hva'? De er flotte. 127 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 Ja, meget flotte. 128 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 De er alle sorte, ikke? 129 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 -Størrelse 40… -Ja, de er ens. 130 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 -Åbner vi den anden? -Ja. Giv ham nummer tre. 131 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Den der? 132 00:14:06,208 --> 00:14:09,125 Kan du tømme tredje række? 133 00:14:09,208 --> 00:14:10,250 Joaquín. 134 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 Tag dem ud og sig til. 135 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 Néstor, du er toldchef. 136 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Pas på dine folk, detaljerne. 137 00:14:18,041 --> 00:14:20,041 Størrelse 41, ligesom din søn. 138 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 De er ikke stevedorer. De er embedsmænd. 139 00:14:22,791 --> 00:14:25,458 -De arbejder for staten. -Lige præcis. 140 00:14:25,541 --> 00:14:27,041 Har de ikke familier? 141 00:14:27,125 --> 00:14:29,875 Tror du ikke, de vil give deres koner 142 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 en dyr parfume, de ikke har råd til? 143 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 Eller give deres børn fodboldsko? 144 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 De er flotte. 145 00:14:36,458 --> 00:14:41,708 -Det er ikke nødvendigt. -Hør på mig, jeg har erfaring. 146 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 De er så seje. 147 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Tag bare et par. 148 00:14:46,208 --> 00:14:47,916 -Tak, chef. -Det var så lidt. 149 00:14:48,875 --> 00:14:50,208 Må jeg tage to par? 150 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 Jeg har to børn. 151 00:14:53,875 --> 00:14:58,458 De tager dem alligevel. Pointen er, at de spørger dig. Af respekt. 152 00:14:59,416 --> 00:15:01,083 Hurtigt. Vi er sent på den. 153 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 -I aften er vigtig. -Jeg ved det. 154 00:15:07,041 --> 00:15:11,208 Franskmanden og Borrás kommer, og vi diskuterer forsendelsen. 155 00:15:11,291 --> 00:15:12,458 Farvel, Joaquín. 156 00:15:12,541 --> 00:15:13,458 Hav en god dag. 157 00:15:42,583 --> 00:15:45,041 Har du Polaris' losseplan? 158 00:15:45,125 --> 00:15:46,958 Rederiet har ikke indgivet den. 159 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Flyt dem og sig, at de får fem timer. 160 00:15:50,541 --> 00:15:52,750 -Cartagena kan ikke vente. -Okay. 161 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 Bed dem om at komme videre. 162 00:16:02,083 --> 00:16:02,916 Hej, Rocío. 163 00:16:03,791 --> 00:16:04,625 Hej, far. 164 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 Hvordan går det? 165 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 Vi har en flaskehals. 166 00:16:08,750 --> 00:16:11,291 To skibe har ventet i over 24 timer, 167 00:16:11,375 --> 00:16:13,375 hvad skal jeg sige til dem? 168 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Bed dem tale med mig. 169 00:16:18,916 --> 00:16:20,250 Hvad foregår der? 170 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 Vi har haft problemer med kran to siden i går. 171 00:16:43,458 --> 00:16:47,416 Bliver den ikke ordnet, må jeg omdirigere skibe til en anden havn. 172 00:17:10,500 --> 00:17:11,958 Hvad fanden foregår der? 173 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Hvad er problemet? 174 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Sikkerhedssystemet. 175 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 Kan det ikke afbrydes? 176 00:17:38,041 --> 00:17:40,208 Kranen er ikke indstillet til det. 177 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 Vi kan ikke afbryde det. 178 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 Løsninger. 179 00:17:43,750 --> 00:17:47,500 Vent på, at vinden lægger sig. Så kan jeg betjene den manuelt. 180 00:17:47,583 --> 00:17:50,375 Umuligt. Jeg skal bruge den i morgen. 181 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 Så må vi skifte konsollen. 182 00:17:52,375 --> 00:17:55,583 -Hvad er tidslinjen? -Når jeg får en ny, to timer. 183 00:18:00,500 --> 00:18:02,041 Kan du garantere det? 184 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 -Hvis han siger det. -Min bror, altid godtroende. 185 00:18:12,333 --> 00:18:14,708 Jeg skaffer delen. Begynd at skille den. 186 00:18:14,791 --> 00:18:16,541 Giv mig besked næste gang. 187 00:18:19,583 --> 00:18:21,791 Nej, Luis. Jeg skal bruge den i dag. 188 00:18:21,875 --> 00:18:25,958 Jeg mangler noget vigtigt elektronik. 189 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 Vi har en kæmpe materialemangel. 190 00:18:28,583 --> 00:18:30,208 Hos en anden leverandør? 191 00:18:30,291 --> 00:18:33,291 Nej. De andre leverandører er i samme situation. 192 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 Du må nøjes med de andre kraner. 193 00:18:35,541 --> 00:18:38,708 Fortæl mig ikke, hvad jeg skal og ikke skal. 194 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Kan du ikke løse problemet, så finder jeg en anden, okay? 195 00:18:42,416 --> 00:18:44,875 -Det er, hvad jeg kan tilbyde. -Godt. 196 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Idiot. 197 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 -Hvad vil I have? -Øl, ikke? 198 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Så tidligt? 199 00:19:08,166 --> 00:19:11,041 Broderen starter tidligere, og du siger intet. 200 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 -Du, Paco! -Hvad? 201 00:19:13,291 --> 00:19:14,750 Vi har fri i dag. 202 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 Kran to er ude af drift. 203 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 Jeg hørte, at tre skibe er forankret, og et fjerde anløber snart. 204 00:19:20,750 --> 00:19:24,541 Jeg tager til Tarragona eller Marseille. Chancerne her er for ringe. 205 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 Du kender ikke Joaquín. Vi er sikkert i arbejde senere. 206 00:19:28,000 --> 00:19:30,750 Armen er god, men ikke så god. 207 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 Skal vi arbejde i dag eller ej? 208 00:19:36,333 --> 00:19:37,500 Vi arbejder i dag. 209 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 -Spøger du? -Ser jeg sådan ud? 210 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 Joaquín, du er ikke så lidt fræk. 211 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 Du dukker op på mit kontor, kålhøgen, 212 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 og beder mig deaktivere en af mine kraner for at give dig en reservedel. 213 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 Betragt det som en tjeneste. 214 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 Nej. 215 00:20:09,875 --> 00:20:11,791 Nej, en tjeneste er noget andet. 216 00:20:12,750 --> 00:20:17,791 I alle disse år har jeg hjulpet dig, når jeg kunne, 217 00:20:17,875 --> 00:20:19,833 men det skader min forretning. 218 00:20:20,666 --> 00:20:24,041 Vi ved begge, at du har maskiner til overs. 219 00:20:24,125 --> 00:20:27,833 Faktisk har du en ledig kran lige nu. 220 00:20:28,333 --> 00:20:29,750 Jeg kan låne dig den. 221 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 Jeg skal bruge en anden type kran. Min egen. 222 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 Nej. Det er umuligt, Joaquín. 223 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 Sikker? 224 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Hvad er det for et spørgsmål? 225 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 Hvor længe har vi kendt hinanden? 226 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 For længe. 227 00:20:46,875 --> 00:20:47,791 Okay. 228 00:20:47,875 --> 00:20:51,833 Så ved du, at du er bedre stillet med mig som ven end som fjende. 229 00:20:51,916 --> 00:20:53,541 Hvad mener du? 230 00:20:57,458 --> 00:20:58,458 Regn det selv ud. 231 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Hvad er det, du får stukket op i røven her? 232 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 Joaquín, nej. 233 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 Sluk den video. 234 00:21:10,000 --> 00:21:12,083 Vi finder ud af det, men sluk den. 235 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 Jeg kan lide din kone. 236 00:21:14,041 --> 00:21:17,750 Jeg tror, vi kan spare Mari Carmen for skuffelsen. 237 00:21:17,833 --> 00:21:18,791 Hør her. 238 00:21:19,291 --> 00:21:22,708 Tag reservedelen, men slet videoen. 239 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Vi hjælper hinanden. 240 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Forretning, Molina. 241 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 Hvordan gik det? 242 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 Som det skulle. 243 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 Du har to timer til at lave den. 244 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 Fordi han er dum. Han kan ikke blive dummere. 245 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 De fangede ham, selvfølgelig. Han… 246 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 Le bare. 247 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 De slæbte ham ud i køkkenet og fik ham… 248 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Tøs! 249 00:22:13,500 --> 00:22:16,666 Kranen kører. Tilbage til arbejdet. 250 00:22:22,500 --> 00:22:24,625 Giv mig en kaffe. Stå ikke bare der. 251 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 Forsendelsen ankommer. 252 00:22:52,666 --> 00:22:54,750 Vi prioriterer losseplanen. 253 00:22:54,833 --> 00:22:56,458 Ingen fejl. 254 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 Fuld fokus, okay? 255 00:23:01,833 --> 00:23:03,541 Du stinker af alkohol, Román. 256 00:23:04,375 --> 00:23:06,083 Hvor har du sovet? 257 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 Det angår ikke dig. 258 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 Det kan ikke blive ved. Få en ordentlig kvinde. 259 00:23:10,125 --> 00:23:14,125 Lad mig være. Det er mit liv. Sørg for, at din søn kommer med bilen. 260 00:23:14,208 --> 00:23:17,375 Jeg vil ikke have det lort på jobbet. 261 00:23:17,958 --> 00:23:20,875 Her er du 100 procent til stede, ellers er det ud. 262 00:23:22,625 --> 00:23:25,000 -Er det klart? -Ja. 263 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Lad os gå i gang! 264 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Víctor! 265 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 -Vi ses senere. -Farvel. 266 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Godt at se dig. 267 00:24:07,750 --> 00:24:10,333 -Tænk, at du har fået job her. -Ja. 268 00:24:10,833 --> 00:24:14,416 Tøjet klæder dig. Se det hår. Det ser godt ud. 269 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Ja. 270 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Du ligner dig selv. 271 00:24:18,708 --> 00:24:21,250 Lidt mere elegant, ikke? 272 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Ja. Du klarer dig godt, ser jeg. 273 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 Jeg prøver. 274 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 Se lige mine piger. Kom her! 275 00:24:36,416 --> 00:24:39,291 -Se, hvad katten har slæbt ind. -Víctor! 276 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Hej. 277 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 Hej, Rocío. 278 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Utroligt, ikke? 279 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 Ja. Vi har ikke set hinanden siden brylluppet. 280 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 -Virkelig? -Det tror jeg. 281 00:24:52,833 --> 00:24:54,416 Måske har du ret. 282 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 Hvem er den mand? 283 00:24:57,541 --> 00:25:00,666 Víctor, mor og fars ven. 284 00:25:02,708 --> 00:25:05,041 -Hvad hedder du? -Sandra. 285 00:25:05,541 --> 00:25:06,833 Goddag, Sandra. 286 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 Vi må gå. 287 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 Kom. Vi er sent på den. 288 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 Lad os gå. 289 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 Lad os få et par øl. Som i gamle dage. 290 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 Selvfølgelig. 291 00:25:18,625 --> 00:25:19,666 Godt at se dig. 292 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 Lige over. 293 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 Han kommer! Kom så. 294 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 Hr. Manchado! 295 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Hr. Manchado, hvad synes du… 296 00:26:00,750 --> 00:26:02,000 Godaften. 297 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 Godaften. 298 00:26:10,250 --> 00:26:11,791 Har du hørt fra din bror? 299 00:26:12,291 --> 00:26:15,750 Efter sidste år tvivler jeg på, at han kommer, far. 300 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 Han er alt andet end punktlig. 301 00:27:06,291 --> 00:27:09,166 Undskyld forsinkelsen. Tingene trak ud. 302 00:27:10,375 --> 00:27:11,458 Godt at se dig. 303 00:27:11,541 --> 00:27:12,750 I lige måde. 304 00:27:14,791 --> 00:27:17,291 -Hvordan har din far det? -Det går godt. 305 00:27:17,375 --> 00:27:22,416 Fortæl ham, jeg besøger ham bagefter. Jeg skylder ham en flaske cognac. 306 00:27:22,916 --> 00:27:24,125 Javier. 307 00:27:24,208 --> 00:27:26,375 Tak, fordi I kom så langvejs fra. 308 00:27:26,875 --> 00:27:30,708 -Men tiden er altafgørende. -Lasten ankommer i morgen aften. 309 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 På Tampico. 310 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 Den tog en usædvanlig rute for at undgå opmærksomhed. 311 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 Krydsede Stillehavet, lagde til i Indien og Kina. 312 00:27:40,500 --> 00:27:42,875 -Vi er klar, ikke? -Selvfølgelig. 313 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 Denne gang har vores mexicanske venner endnu flere penge. 314 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Der skal vaskes meget. 315 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 -Jeg har midlerne. -Godt. 316 00:27:51,208 --> 00:27:54,500 Hvis Carfora stoler på dig, stoler jeg på dig. 317 00:27:56,583 --> 00:27:58,458 Leveringen sker i overmorgen. 318 00:27:58,958 --> 00:28:00,708 Halvdelen af Europa venter. 319 00:28:01,208 --> 00:28:02,958 Gadehjørnerne er tomme. 320 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Intet problem. 321 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 En fornøjelse at handle med dig. 322 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 En fornøjelse. 323 00:28:08,458 --> 00:28:11,916 Må jeg tale med dig et øjeblik? Alene. 324 00:28:13,375 --> 00:28:14,583 Vent på mig udenfor. 325 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 Jeg hørte, du har en flaskehals i havnen. 326 00:28:28,625 --> 00:28:30,416 Flere skibe for anker, 327 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 bagud med losninger… 328 00:28:35,708 --> 00:28:40,583 -Noget du vil fortælle mig? -Har jeg nogensinde ladet dig vente? 329 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Tampico losser uden problemer. 330 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 Det håber jeg. 331 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 STILLEHAVET 332 00:30:09,500 --> 00:30:11,916 Prøv at få kontakt med kontrolrummet. 333 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 Her er Tampico. 334 00:30:15,208 --> 00:30:20,083 Position 2 grader, 2 minutter nord, 49 grader, 19 minutter øst. Fart, 20 knob. 335 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 Vi har en speedbåd en kvart sømil væk. 336 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 De har ikke identificeret sig. Fare for piratangreb. 337 00:30:28,708 --> 00:30:32,541 -Tag ikke pis på mig. Jeg har gjort det! -Kom nu, ingen tør. 338 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 Hvis tur er det? Hvem tør? 339 00:30:34,291 --> 00:30:36,250 -Chefen! -Chefen. 340 00:30:36,333 --> 00:30:42,500 Chef, chef! 341 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 Lad os gøre det. 342 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 Sådan! 343 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 Tequila. 344 00:30:47,958 --> 00:30:49,458 Skål for chefen! 345 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 Kom nu, chef! 346 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Kom nu! 347 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 Sådan skal det gøres! 348 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 Hvem tør ellers, røvhuller? Hvem er den næste? 349 00:31:13,458 --> 00:31:15,750 Hvad er det? Hvad er der? 350 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 Chef? Hvad kan du se? 351 00:31:27,416 --> 00:31:29,125 Tag jeres våben og gå ud. 352 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 -Afsted! -Kom så, røvhuller! 353 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 -Kom så, gutter! -Kom nu. 354 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 I dag knæler jeg foran dig 355 00:32:29,875 --> 00:32:31,750 og beder om din beskyttelse 356 00:32:34,250 --> 00:32:35,291 og omsorg. 357 00:32:37,416 --> 00:32:41,208 Gør mig opmærksom på fare, 358 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 på mine fjender, 359 00:32:46,083 --> 00:32:51,208 og efterlad mig ikke i gråd. 360 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 Ariel! 361 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 Hvad fanden, Lucía! Hvad er der galt? 362 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 Pirater. 363 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Hvilke pirater? 364 00:33:27,583 --> 00:33:30,291 Vi må beskytte kejserens breve! Kom nu! 365 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 -Hvad taler du om? -Skynd dig! 366 00:33:32,750 --> 00:33:34,416 -Hvad fanden? -Skynd dig! 367 00:33:34,500 --> 00:33:36,166 -Sendingen er i fare! -Lucía! 368 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 Kaptajn. 369 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Kom her, nu! 370 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 Kom herned, så vi kan forhandle. 371 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 Vent! 372 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 Hvad er din plan, kaptajn? Hvordan vil du ordne det? 373 00:34:25,625 --> 00:34:27,708 Det er bedst ikke at gøre modstand. 374 00:34:28,666 --> 00:34:30,750 Du ved ikke, hvordan det er, vel? 375 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 Den last er for værdifuld til at lade de røvhuller tage den. 376 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 Jeg bringer ikke besætningen i fare! 377 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 Kaptajn. 378 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 Er du der stadig? 379 00:34:47,500 --> 00:34:49,125 Tiden er gået. 380 00:34:56,708 --> 00:34:58,000 Fuck. 381 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 Vil du til Barcelona i live, så find et godt skjulested. 382 00:36:10,250 --> 00:36:12,916 Kejserens breve kommer til Barcelona i morgen. 383 00:36:13,000 --> 00:36:16,375 De tog den modsatte vej for ikke at blive opdaget. 384 00:36:16,458 --> 00:36:19,083 Over Stillehavet med stop i Kina og Indien. 385 00:36:19,666 --> 00:36:23,791 Ariel og Lucía fra Pereira-familien bevogter stofferne under vejs. 386 00:36:24,291 --> 00:36:28,083 Fire tons kokainpasta gemt i babusjka-dukker. 387 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Med en gadeværdi over 100 millioner euro. 388 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 Vi overvåger alle havneudgange. 389 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 Det er vigtigt, at du giver os containernummeret. 390 00:36:40,583 --> 00:36:42,416 -Kan du få det? -Ja. 391 00:36:42,500 --> 00:36:45,458 Jeg kan ikke garantere, at de ikke ændrer det. 392 00:36:46,666 --> 00:36:48,500 Så hold øje, betjent. 393 00:36:52,416 --> 00:36:55,333 Vi er nået langt. 394 00:36:56,333 --> 00:36:58,083 Jeg vil gøre mit bedste. 395 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 At knalde Pereira-kartellet og finde Massimo Carfora 396 00:37:02,541 --> 00:37:05,208 er det største angreb mod narkohandel, 397 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 Spanien har opnået i ti år. 398 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 -Han var min, Lucía. -Fokuser, røvhul! 399 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 Fuck dig, tøs. 400 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 Fuck dig, makker. 401 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Kom nu! Gå igennem! 402 00:38:52,041 --> 00:38:53,208 Det er ikke slut! 403 00:38:53,291 --> 00:38:54,541 Du kan godt! 404 00:38:55,291 --> 00:38:58,250 Jeg holder dem hen. Du går bagom. 405 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Afsted! 406 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 Den vej. 407 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 Det røvhul! 408 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 Hold kæft! 409 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 Jeg slår dig ihjel, røvhul! 410 00:40:15,416 --> 00:40:17,750 Slip mig, dit svin! 411 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 Hold kæft. 412 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 Slip hende! 413 00:40:20,916 --> 00:40:26,458 Bed dem om at smide deres våben. 414 00:40:26,541 --> 00:40:29,375 -Forstår I, hvad jeg siger? -Smid våbnene! 415 00:40:29,458 --> 00:40:31,875 Smid jeres våben, det er rigtigt! 416 00:40:31,958 --> 00:40:34,916 -Smid våbnene! -Chefen sagde: "Smid dem!" 417 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Ja, chef! 418 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 Omring den sorte fyr. Slip hende! 419 00:40:48,041 --> 00:40:51,000 -Jeg skyder dig. -Lad mig gå, røvhul. 420 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Hold kæft. 421 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 -Slip mig! -Hold kæft, kælling! 422 00:40:55,250 --> 00:40:57,791 Ti stille, kælling. Jeg skyder dig. 423 00:40:59,250 --> 00:41:01,166 -Jeg dræber dig, røvhul. -Stands. 424 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 -Du er færdig! -Jeg skyder dig! 425 00:41:04,125 --> 00:41:08,708 Jeg skyder hende lige nu, hvis I ikke smider jeres våben! 426 00:41:15,250 --> 00:41:16,791 Du skylder mig. 427 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 48 TIMER TIL OVERDRAGELSEN 428 00:41:45,916 --> 00:41:48,333 Godaften, allesammen. 429 00:41:48,416 --> 00:41:50,916 Konsortiet for handel og virksomhed, 430 00:41:51,000 --> 00:41:55,083 Europas ældste ledelsesforening, grundlagt i 1771, 431 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 vil med Martí de Salat-priserne anerkende, 432 00:41:58,000 --> 00:42:02,458 virksomheder og exceptionelle forretningsfolks arbejde 433 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 i det seneste år eller gennem deres karriere. 434 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 Vi vil takke rådhuset og bestyrelsen for støtten, 435 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 samt restaurant Regia Maris 436 00:42:11,458 --> 00:42:14,541 for den fremragende service de sidste par timer. 437 00:42:14,625 --> 00:42:18,083 Juryen har besluttet at give prisen som Årets iværksætter 438 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 til en ledende skikkelse i søtransport. 439 00:42:21,250 --> 00:42:25,583 Direktøren for Terminal A i Barcelonas havn i over 30 år. 440 00:42:25,666 --> 00:42:28,958 Et bifald til årets vinder, 441 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 Joaquín Manchado Salas. 442 00:42:31,583 --> 00:42:33,958 Marina Casals overrækker prisen. 443 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Tak. 444 00:43:02,000 --> 00:43:06,666 Miguel Rosillo, chef for Guardia Civil i havnen, er med i det. 445 00:43:06,750 --> 00:43:09,625 Jeg ved ikke, hvor mange af hans mænd der er, 446 00:43:09,708 --> 00:43:11,666 men de mest loyale er helt sikkert. 447 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 Det anede mig. 448 00:43:13,541 --> 00:43:17,083 Manchados plan involverer ikke kun stevedorer og tolden. 449 00:43:17,583 --> 00:43:20,500 Han har brug for Guardia Civil til at få stofferne ud af havnen. 450 00:43:20,583 --> 00:43:23,208 Ja. Jeg har selv set dem. 451 00:43:23,708 --> 00:43:27,791 Hvis det lykkes os at tage dem på fersk gerning, 452 00:43:28,291 --> 00:43:32,458 ender vi Joaquín Manchados 30-årige regime i Barcelona havn. 453 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 Tekster af: Anja Molin